]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
* po/*.po: remerge after fix for toolbar names
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "Ú&roveò:"
186
187 # TODO
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Urèitì zd&e"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
231
232 # TODO
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
234 msgid "FontUi"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
238 msgid "Advanced Options"
239 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
242 msgid "Use true S&mall Caps"
243 msgstr "&Kapitálky"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
246 msgid "Use &Old Style Figures"
247 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
250 msgid "Sizes"
251 msgstr "Velikosti"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
254 msgid "&Base Size:"
255 msgstr "&Základní velikost:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 msgid "S&cale Sans Serif %:"
263 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
266 msgid "Families"
267 msgstr "Rodiny písem"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
274 msgid "&Typewriter:"
275 msgstr "S&trojopisný:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
278 msgid "&Sans Serif:"
279 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
283 msgid "&Roman:"
284 msgstr "&Antikva (Roman):"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
287 msgid "Document &class:"
288 msgstr "Tøída &dokumentu:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
291 msgid "Class Settings"
292 msgstr "Nastavení tøídy"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
295 msgid "&Options:"
296 msgstr "&Mo¾nosti:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
304 msgid "&Language:"
305 msgstr "&Jazyk:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
312 msgid "&Encoding:"
313 msgstr "&Kódování:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "&Typ uvozovek:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardní okraje"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
328 msgid "&Top:"
329 msgstr "&Horní:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
332 msgid "&Bottom:"
333 msgstr "&Dolní"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
336 msgid "&Inner:"
337 msgstr "&Vnitøní"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
340 msgid "O&uter:"
341 msgstr "V&nìj¹í:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
344 msgid "Head &sep:"
345 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
352 msgid "&Foot skip:"
353 msgstr "&Mezera patièky:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
364 msgid "Use esint package &automatically"
365 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
368 msgid "Use &esint package"
369 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
372 msgid "&List in Table of Contents"
373 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
376 msgid "&Numbering"
377 msgstr "Èí&slování"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
380 msgid "Paper Size"
381 msgstr "Velikost stránky:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
384 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Vý¹ka:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
390 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "©íø&ka:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
397 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
398 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
401 msgid "Orientation"
402 msgstr "Orientace"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
405 msgid "&Portrait"
406 msgstr "&Na vý¹ku"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
409 msgid "&Landscape"
410 msgstr "Na ¹íøk&u"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgid "Page &style:"
414 msgstr "Styl stránky:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "&Dvoustranný dokument"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
429 msgid "Version"
430 msgstr "Verze"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Zde je verze"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
437 msgid "Credits"
438 msgstr "Spolupracovali"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
442 msgid "Copyright"
443 msgstr "Autorská práva"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
461 msgid "&Close"
462 msgstr "&Zavøít"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
467
468 # TODO
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
470 msgid "&Dummy"
471 msgstr "&Dummy"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
484 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
490 msgid "&OK"
491 msgstr "&OK"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
494 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
495 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
496 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
497 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
498 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
499 msgid "&Cancel"
500 msgstr "&Zru¹it"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Klíè bibliografie"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "Z&naèka"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 msgid "&Key:"
517 msgstr "&Klíè:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Zru¹it"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgid "&Browse..."
541 msgstr "&Procházet..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "&Obsah"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "v¹echny citované reference"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "v¹echny necitované reference"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "v¹echny reference"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "Smazat vybrané databáze"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
580 msgid "&Delete"
581 msgstr "&Smazat"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "Pøida&t..."
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgid "Databa&ses"
597 msgstr "&Databáze"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Styl BibTeX-u"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
604 msgid "St&yle"
605 msgstr "St&yl"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
616 msgid "None"
617 msgstr "®ádné"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
621 #: src/insets/insetbox.C:156
622 msgid "Parbox"
623 msgstr "Parbox"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
627 msgid "Minipage"
628 msgstr "Ministránka"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
631 msgid "Supported box types"
632 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
635 msgid "Inner Bo&x:"
636 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
639 msgid "&Decoration:"
640 msgstr "Dekorace:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
643 msgid "Height value"
644 msgstr "Hodnota vý¹ky"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
648 msgid "Width value"
649 msgstr "Hodnota ¹íøky"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
653 msgid "Alignment"
654 msgstr "Z&arovnání"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
657 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
658 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
663 msgid "Left"
664 msgstr "Nalevo"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
668 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
669 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
671 msgid "Center"
672 msgstr "Na støed"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
676 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
677 msgid "Right"
678 msgstr "Napravo"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
681 msgid "Stretch"
682 msgstr "Roztáhnout"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
685 msgid "Horizontal"
686 msgstr "Horizontální"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
689 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
690 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
695 msgid "Top"
696 msgstr "Nahoøe"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
701 msgid "Middle"
702 msgstr "Vprostøed"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
707 msgid "Bottom"
708 msgstr "Dole"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
711 msgid "&Box:"
712 msgstr "&Rámeèek:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
715 msgid "Co&ntent:"
716 msgstr "&Obsah:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
719 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
720 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
723 msgid "Vertical"
724 msgstr "Vertikální"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
731 msgid "&Restore"
732 msgstr "&Obnovit"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
736 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
737 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
738 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
740 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
742 msgid "&Apply"
743 msgstr "&Pou¾ít"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
746 msgid "&Available branches:"
747 msgstr "Dostupné vìtve:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
750 msgid "Select your branch"
751 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
754 msgid "Change:"
755 msgstr "Zmìnit:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
762 msgid "&Next change"
763 msgstr "Dal¹í zmìna"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
770 msgid "&Accept"
771 msgstr "&Akceptovat"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
778 msgid "&Reject"
779 msgstr "O&bnovit"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
783 msgid "Font family"
784 msgstr "Rodina písma"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
787 msgid "&Family:"
788 msgstr "&Rodina:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
792 msgid "Font shape"
793 msgstr "Øez písma"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
796 msgid "S&hape:"
797 msgstr "Øe&z:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
801 msgid "Font series"
802 msgstr "Duktus písma"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
808 msgid "Language"
809 msgstr "Jazyk"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
813 msgid "Font color"
814 msgstr "Barva písma"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
817 msgid "&Series:"
818 msgstr "&Duktus:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
821 msgid "&Color:"
822 msgstr "&Barva"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
825 msgid "Never Toggled"
826 msgstr "Nikdy pøepnuto"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
830 msgid "Font size"
831 msgstr "Velikost písma"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
835 msgid "Other font settings"
836 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
839 msgid "Always Toggled"
840 msgstr "V¾dy pøepnuto"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
843 msgid "&Misc:"
844 msgstr "Rùz&né:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
847 msgid "toggle font on all of the above"
848 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
851 msgid "&Toggle all"
852 msgstr "&Pøepnout v¹e"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
855 msgid "Apply each change automatically"
856 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
859 msgid "Apply changes immediately"
860 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
863 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
864 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
865 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
868 msgid "Close"
869 msgstr "Zavøít"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
872 msgid "&Available Citations:"
873 msgstr "&Dostupné citace:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "&Vybrané citace:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
880 msgid "Move the selected citation up"
881 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
884 msgid "&Up"
885 msgstr "&Nahoru"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
888 msgid "Move the selected citation down"
889 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
892 msgid "&Down"
893 msgstr "&Dolù"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
896 msgid "D&elete"
897 msgstr "&Smazat"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
900 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
901 msgid "&Find:"
902 msgstr "&Najít:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
905 msgid "Formatting"
906 msgstr "Formátování"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
909 msgid "Natbib citation style to use"
910 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
913 msgid "Citation &style:"
914 msgstr "St&yl Citace"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
921 msgid "&Full author list"
922 msgstr "Úplný &autorský list"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
929 msgid "Force &upper case"
930 msgstr "Vynu» velké písmo"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
933 msgid "&Text after:"
934 msgstr "T&ext za:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Text umístìný za citací"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
941 msgid "Text &before:"
942 msgstr "Text &pøed:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
945 msgid "Text to place before citation"
946 msgstr "Text umístìný pøed citací"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
949 msgid "A&pply"
950 msgstr "&Pou¾ít"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "Dr¾e&t spárované"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Velikost:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Vlo¾it"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Zobrazení"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&V øádce"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Sbalit"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "O&tevøít"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Soubor"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "&Koncept"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Edituj soubor externì"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editace souboru..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Vybrat soubor"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Jméno souboru"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "&Soubor"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "©ablona"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX-zobrazení"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Zobrazit na displeji"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Monochromaticky"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Stupnì ¹edi"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Barevnì"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Náhled"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "Zo&brazit:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "&Lupa:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Otoèení"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Poèátek otáèení"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Poèátek"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "Ú&hel:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Mìøítko"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Oøezat"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Levý dolní"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "&Pravý horní"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Mo¾nosti"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Volba:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "&Formát"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Obrázek"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Jméno obrázku"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Editace"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1239 msgid "Output Size"
1240 msgstr "Velikost na výstupu"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Rotace obrázku"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "Poèá&tek:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "Seøíz&nutí"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "&Mód konceptu"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Mód konceptu"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 msgid "Subfigure"
1303 msgstr "Podobrázek"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1307 msgid "The caption for the sub-figure"
1308 msgstr "Popisek podobrázku"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1311 msgid "Ca&ption:"
1312 msgstr "Popis&ek"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1315 msgid "Show in LyX"
1316 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1319 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1320 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1323 msgid "Show LaTeX preview"
1324 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "Zo&braz náhled"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1331 msgid "Underline spaces in generated output"
1332 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1335 msgid "&Mark spaces in output"
1336 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1339 msgid "File name to include"
1340 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1343 msgid "Load the file"
1344 msgstr "Naèíst soubor"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1347 msgid "&Load"
1348 msgstr "&Naèíst"
1349
1350 # TODO lze i rekurzivne
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1352 msgid "Input"
1353 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1354
1355 # TODO nova stranka; viz wiki
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1357 msgid "Include"
1358 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgid "Verbatim"
1362 msgstr "Verbatim"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1374 msgid "&Update"
1375 msgstr "&Aktualizace"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Poèet øádek"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 msgid "&Rows:"
1387 msgstr "Øá&dky:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Poèet sloupcù"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 msgid "&Columns:"
1399 msgstr "&Sloupce:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Vertikální zarovnání"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1411 msgid "&Vertical:"
1412 msgstr "&Vertikálnì:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1420 msgstr "&Horizontálnì:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "O&ddìlit panel"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1435 msgid "Operators"
1436 msgstr "Operátory"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Velké operátory"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1443 msgid "Relations"
1444 msgstr "Relace"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1447 msgid "Greek"
1448 msgstr "Øeètina"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1451 msgid "Arrows"
1452 msgstr "©ipeèky"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1455 msgid "Dots"
1456 msgstr "Teèky"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Dekorace rámù"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1464 msgstr "Rùzné"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS operátory"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS relace"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negované relace"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1479 msgid "AMS arrows"
1480 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1484 msgstr "AMS Rùzné"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1487 msgid "&Functions"
1488 msgstr "&Funkce"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1491 msgid "Insert root"
1492 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Nastavit styl indexù"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1511 msgid "Subscript"
1512 msgstr "Index dole"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1515 msgid "Superscript"
1516 msgstr "Index nahoøe"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Vlo¾it matici"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1527 msgid "&Symbol:"
1528 msgstr "&Symbol:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1531 msgid "&Description:"
1532 msgstr "&Popis:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1535 msgid "Sort &as:"
1536 msgstr "&Tøídit jako::"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1539 msgid "Type"
1540 msgstr "Typ"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1543 msgid "LyX internal only"
1544 msgstr "Pouze pro LyX"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1547 msgid "LyX &Note"
1548 msgstr "LyX - &Poznámka"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1551 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1552 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1555 msgid "&Comment"
1556 msgstr "&Komentáø"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1559 msgid "Print as grey text"
1560 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1563 msgid "&Greyed out"
1564 msgstr "&Za¹edlé"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1567 msgid "Framed in box"
1568 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1571 msgid "&Framed"
1572 msgstr "&Rámovanì"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1575 msgid "Box with shaded background"
1576 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1579 msgid "&Shaded"
1580 msgstr "&Stínování"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1584 msgid "Single"
1585 msgstr "Jedna"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1588 msgid "1.5"
1589 msgstr "1.5"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1593 msgid "Double"
1594 msgstr "Dva"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1603 msgid "Custom"
1604 msgstr "Vlastní"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1607 msgid "L&ine spacing:"
1608 msgstr "Øá&dkování"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1611 msgid "Justified"
1612 msgstr "Do bloku"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1615 msgid "Alig&nment:"
1616 msgstr "&Zarovnání"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1619 msgid "In&dent paragraph"
1620 msgstr "&Odsadit odstavec"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1623 msgid "Label Width"
1624 msgstr "©íøka znaèky"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1628 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1629 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1632 msgid "&Longest label"
1633 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1636 msgid "&roff command:"
1637 msgstr "&roff pøíkaz:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1640 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1641 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1644 msgid "Output &line length:"
1645 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1648 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1649 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1652 msgid "&Colors"
1653 msgstr "&Barvy"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1656 msgid "&Alter..."
1657 msgstr "Z&mìnit..."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1661 msgid "A&dd"
1662 msgstr "Pøi&dat"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1667 msgid "&Modify"
1668 msgstr "Z&mìnit"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1671 msgid "&From:"
1672 msgstr "&Z:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1679 msgid "C&onverter:"
1680 msgstr "K&onvertor:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1683 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1684 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1687 msgid "&Converters"
1688 msgstr "&Konvertory"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1691 msgid "C&opiers"
1692 msgstr "K&op. skripty"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1696 msgid "&Format:"
1697 msgstr "&Formát:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1700 msgid "&Copier:"
1701 msgstr "S&kript:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1704 msgid ""
1705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1707 "rather than the Cygwin teTeX."
1708 msgstr ""
1709 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1710 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1711 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1715 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1718 msgid "&Date format:"
1719 msgstr "Formát &datumu:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1722 msgid "Date format for strftime output"
1723 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1726 msgid "Display &Graphics:"
1727 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1730 msgid "Off"
1731 msgstr "Vypnuto"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1734 msgid "No math"
1735 msgstr "Bez matematiky"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1738 msgid "On"
1739 msgstr "Zapnuto"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1742 msgid "Do not display"
1743 msgstr "Nezobrazovat"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1746 msgid "Instant &Preview:"
1747 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1750 msgid "Ed&itor:"
1751 msgstr "&Editor:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1754 msgid "&GUI name:"
1755 msgstr "Jméno &GUI:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1758 msgid "E&xtension:"
1759 msgstr "Pøípo&na:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1762 msgid "S&hortcut:"
1763 msgstr "&Zkratka:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1766 msgid "F&ormat:"
1767 msgstr "F&ormát:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1770 msgid "&Viewer:"
1771 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1774 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1775 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1778 msgid "Vector graphi&cs format"
1779 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1782 #, fuzzy
1783 msgid ""
1784 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1785 "to or viewed in a non-document format."
1786 msgstr ""
1787 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1788 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1791 msgid "&Document format"
1792 msgstr "Formát &dokumentu"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1795 msgid "&File formats"
1796 msgstr "&Formáty souboru"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1799 msgid "&E-mail:"
1800 msgstr "&E-mail:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1803 msgid "Your name"
1804 msgstr "Va¹e jméno"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1808 msgid "&Name:"
1809 msgstr "J&méno:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1812 msgid "Your E-mail address"
1813 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1817 msgid "Bro&wse..."
1818 msgstr "P&rocházet..."
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1821 msgid "S&econd:"
1822 msgstr "&Druhá:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1825 msgid "&First:"
1826 msgstr "Prv&ní"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1830 msgid "Br&owse..."
1831 msgstr "Procházet..."
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1834 msgid "Use &keyboard map"
1835 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1838 msgid "Command s&tart:"
1839 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1842 msgid "&Default language:"
1843 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1846 msgid "Command e&nd:"
1847 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1850 msgid "Language pac&kage:"
1851 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1854 msgid "Auto &begin"
1855 msgstr "Auto. &zaèátek"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1858 msgid "Use b&abel"
1859 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1862 msgid "&Global"
1863 msgstr "&Globálnì"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1866 msgid "&Right-to-left language support"
1867 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1870 msgid "Auto &end"
1871 msgstr "Auto. &konec"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1874 msgid "Mark &foreign languages"
1875 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1878 msgid "Set class options to default on class change"
1879 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1882 msgid "&Reset class options when document class changes"
1883 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1886 msgid "Default paper si&ze:"
1887 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1890 msgid "Te&X encoding:"
1891 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1895 msgid "US letter"
1896 msgstr "US-dopis"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1900 msgid "US legal"
1901 msgstr "US-právní listina"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1905 msgid "US executive"
1906 msgstr "US-exekutiva"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1910 msgid "A3"
1911 msgstr "A3"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1915 msgid "A4"
1916 msgstr "A4"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1920 msgid "A5"
1921 msgstr "A5"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1925 msgid "B5"
1926 msgstr "B5"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1929 msgid "External Applications"
1930 msgstr "Externí Aplikace"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1933 msgid "CheckTeX start options and flags"
1934 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1937 msgid "Chec&kTeX command:"
1938 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1941 msgid "BibTeX command and options"
1942 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1945 msgid "&BibTeX command:"
1946 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1949 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1950 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1953 msgid "Index command:"
1954 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1957 msgid "DVI viewer paper size options:"
1958 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1961 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1962 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1965 msgid "Ly&XServer pipe:"
1966 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1973 msgid "Browse..."
1974 msgstr "P&rocházet..."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1977 msgid "&PATH prefix:"
1978 msgstr "P&refix cesty:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1981 msgid "&Temporary directory:"
1982 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1985 msgid "&Backup directory:"
1986 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1989 msgid "&Working directory:"
1990 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1993 msgid "&Document templates:"
1994 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2013 msgid "Re&verse:"
2014 msgstr "Pøev&rácení:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "N&a tiskárnu:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Velikost papíru:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2025 msgid "To &file:"
2026 msgstr "&Do souboru:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2033 msgid "&Odd pages:"
2034 msgstr "&Liché stránky:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "T&yp papíru:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "Nastavení naví&c:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2049 msgid "Co&llated:"
2050 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Sudé stránky:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Pøípona &souboru:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 msgid "Lan&dscape:"
2062 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2065 msgid "Co&pies:"
2066 msgstr "Kopi&e:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Rozsah stran:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "&Jméno tiskárny"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "&Strojopisné:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "&DPI obrazovky:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2097 msgid "&Zoom %:"
2098 msgstr "&Lupa %:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2101 msgid "Font Sizes"
2102 msgstr "Velikost Písma"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 msgid "Larger:"
2106 msgstr "Vìt¹í:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2109 msgid "Largest:"
2110 msgstr "Nejvìt¹í:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 msgid "Huge:"
2114 msgstr "Obrovské:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2117 msgid "Hugest:"
2118 msgstr "Obrovité:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 msgid "Smallest:"
2122 msgstr "Nejmen¹í:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 msgid "Smaller:"
2126 msgstr "Men¹í:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 msgid "Small:"
2130 msgstr "Malé:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 msgid "Normal:"
2134 msgstr "Normální:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 msgid "Tiny:"
2138 msgstr "Drobné:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 msgid "Large:"
2142 msgstr "Velké:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "&Escape znaky:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "&Vlastní slovník:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2181 msgid "Scrolling"
2182 msgstr "Posouvání textu"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2185 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2186 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2189 msgid "B&rowse..."
2190 msgstr "P&rocházet..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2193 msgid "&User interface file:"
2194 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2197 msgid "&Bind file:"
2198 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2201 msgid "Session"
2202 msgstr "Relace"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2205 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2206 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2209 msgid "Load opened files from last session"
2210 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2213 msgid "Restore cursor positions"
2214 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2217 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2218 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2221 msgid "Save/restore window position"
2222 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2226 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2227 msgid "Width"
2228 msgstr "©íøka"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2233 msgid "Height"
2234 msgstr "Vý¹ka"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2237 msgid "Documents"
2238 msgstr "Dokumenty"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2241 msgid "B&ackup documents "
2242 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2245 msgid " every"
2246 msgstr " ka¾dých"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2249 msgid "minutes"
2250 msgstr "minut"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2253 msgid "&Maximum last files:"
2254 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2257 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2258 msgid "&Save"
2259 msgstr "&Ulo¾it"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2262 msgid "Pages"
2263 msgstr "Stránky"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2266 msgid "Page number to print from"
2267 msgstr "Tisknout od strany"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2270 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2271 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2274 msgid "Page number to print to"
2275 msgstr "Tisknout do strany"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2278 msgid "Print all pages"
2279 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2282 msgid "Fro&m"
2283 msgstr "&Z:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2286 msgid "&All"
2287 msgstr "&V¹e"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2290 msgid "Print &odd-numbered pages"
2291 msgstr "Tisk &lichých stran"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2294 msgid "Print &even-numbered pages"
2295 msgstr "Tisk s&udých stran"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2298 msgid "Print in reverse order"
2299 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2302 msgid "Re&verse order"
2303 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2306 msgid "Copies"
2307 msgstr "Kopie"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2310 msgid "Number of copies"
2311 msgstr "Poèet kopií"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2314 msgid "Collate copies"
2315 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2318 msgid "&Collate"
2319 msgstr "&Srovnat za sebe"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2322 msgid "&Print"
2323 msgstr "&Tisk"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2326 msgid "Print Destination"
2327 msgstr "Kam tisknout"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2330 msgid "Send output to the printer"
2331 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2334 msgid "P&rinter:"
2335 msgstr "Tis&kárna:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2338 msgid "Send output to the given printer"
2339 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2342 msgid "Send output to a file"
2343 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2346 msgid "La&bels in:"
2347 msgstr "&Znaèky v:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2350 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2351 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2354 msgid "<reference>"
2355 msgstr "<reference>"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2358 msgid "(<reference>)"
2359 msgstr "(<reference>)"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2362 msgid "<page>"
2363 msgstr "<strana>"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2366 msgid "on page <page>"
2367 msgstr "na stranì <strana>"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2370 msgid "<reference> on page <page>"
2371 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2374 msgid "Formatted reference"
2375 msgstr "Formátovaná reference"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2378 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2379 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2382 msgid "&Sort"
2383 msgstr "&Setøídit"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2386 msgid "Update the label list"
2387 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2390 msgid "Jump to the label"
2391 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2394 msgid "&Go to Label"
2395 msgstr "&Jdi na znaèku"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2398 msgid "Replace &with:"
2399 msgstr "N&ahradit èím:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2402 msgid "Case &sensitive"
2403 msgstr "Velikost &písmen"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2406 msgid "Match whole words onl&y"
2407 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2410 msgid "Find &Next"
2411 msgstr "Najdi &dal¹í"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2416 msgid "&Replace"
2417 msgstr "Nah&raï"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2420 msgid "Replace &All"
2421 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2424 msgid "Search &backwards"
2425 msgstr "Hledat na&zpìt"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2428 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2429 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2432 msgid "&Export formats:"
2433 msgstr "&Exportovat formáty:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2436 msgid "&Command:"
2437 msgstr "&Pøíkaz"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2440 msgid "Suggestions:"
2441 msgstr "Návrhy:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2444 msgid "Replace word with current choice"
2445 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2448 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2449 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2452 msgid "Ignore this word"
2453 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2456 msgid "&Ignore"
2457 msgstr "&Ignorovat"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2460 msgid "Ignore this word throughout this session"
2461 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2464 msgid "I&gnore All"
2465 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2468 msgid "Replacement:"
2469 msgstr "Náhrada:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2472 msgid "Current word"
2473 msgstr "Souèasné slovo"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2476 msgid "Unknown word:"
2477 msgstr "Neznámé slovo:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2480 msgid "Replace with selected word"
2481 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2484 msgid "&Table Settings"
2485 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2488 msgid "Column Width"
2489 msgstr "©íøka sloupce"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2492 msgid "Fixed width of the column"
2493 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2496 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2497 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2500 msgid "&Vertical alignment:"
2501 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2504 msgid "&Horizontal alignment:"
2505 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2508 msgid "Horizontal alignment in column"
2509 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2512 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2513 msgid "Block"
2514 msgstr "Blok"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2517 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2518 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2521 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2522 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2525 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2526 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2529 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2530 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2533 msgid "Merge cells"
2534 msgstr "Slouèit buòky"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2537 msgid "&Multicolumn"
2538 msgstr "&Vícesloupcová"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2541 msgid "LaTe&X argument:"
2542 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2545 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2546 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2549 msgid "&Borders"
2550 msgstr "&Okraje"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2553 msgid "All Borders"
2554 msgstr "V¹echy okraje"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2557 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2558 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2561 msgid "&Set"
2562 msgstr "&Nastav"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2565 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2566 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2569 msgid "C&lear"
2570 msgstr "S&mazat"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2573 msgid "Style"
2574 msgstr "Styl"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2577 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2578 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2581 msgid "Fo&rmal"
2582 msgstr "Fo&rmální"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2585 msgid "Use default (grid-like) border style"
2586 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2589 msgid "De&fault"
2590 msgstr "S&tandardní"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2593 msgid "Set Borders"
2594 msgstr "Nastav Okraje"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2597 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2598 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2601 msgid "Additional Space"
2602 msgstr "Dodateèná mezera"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2605 msgid "T&op of row:"
2606 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2609 msgid "Botto&m of row:"
2610 msgstr "&Spodek øádku:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2613 msgid "Bet&ween rows:"
2614 msgstr "&Mezi øádky:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2617 msgid "&Longtable"
2618 msgstr "D&louhá tabulka"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2621 msgid "Set a page break on the current row"
2622 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2625 msgid "Page &break on current row"
2626 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2629 msgid "Settings"
2630 msgstr "Nastavení"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2633 msgid "Status"
2634 msgstr "Status"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2637 msgid "Header:"
2638 msgstr "Hlavièka:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2641 msgid "Footer:"
2642 msgstr "Patièka:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2645 msgid "First header:"
2646 msgstr "První hlavièka:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2649 msgid "Last footer:"
2650 msgstr "Poslední patièka:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2653 msgid "Contents"
2654 msgstr "Obsah"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2657 msgid "Border above"
2658 msgstr "Okraj nad"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2661 msgid "Border below"
2662 msgstr "Okraj pod"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2665 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2666 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2672 msgid "on"
2673 msgstr "zapnuto"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2676 msgid "This row is the header of the first page"
2677 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2680 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2681 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2684 msgid "This row is the footer of the last page"
2685 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2695 msgid "double"
2696 msgstr "dvojitá"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2699 msgid "Don't output the last footer"
2700 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2704 msgid "is empty"
2705 msgstr "prázdná"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2708 msgid "Don't output the first header"
2709 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2712 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2713 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2716 msgid "&Use long table"
2717 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2720 msgid "Current cell:"
2721 msgstr "Souèasná buòka:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2724 msgid "Current row position"
2725 msgstr "Souèasná øádka"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2728 msgid "Current column position"
2729 msgstr "Souèasný sloupec"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2732 msgid "Close this dialog"
2733 msgstr "Zavøi tento dialog"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2736 msgid "Rebuild the file lists"
2737 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2740 msgid "&Rescan"
2741 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2744 msgid ""
2745 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2746 msgstr ""
2747 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2750 msgid "&View"
2751 msgstr "&Prohlédnout"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2754 msgid "Selected classes or styles"
2755 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2758 msgid "LaTeX classes"
2759 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2762 msgid "LaTeX styles"
2763 msgstr "Styly LaTeX-u"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2766 msgid "BibTeX styles"
2767 msgstr "Styly BibTeX-u"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2770 msgid "Toggles view of the file list"
2771 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2774 msgid "Show &path"
2775 msgstr "Zobraz &cestu"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2778 msgid "Index entry"
2779 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2782 msgid "&Keyword:"
2783 msgstr "&Hledané slovo:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2786 msgid "Entry"
2787 msgstr "Heslo"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2791 msgid "The selected entry"
2792 msgstr "Oznaèené heslo"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2795 msgid "&Selection:"
2796 msgstr "&Výbìr:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2799 msgid "Replace the entry with the selection"
2800 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2803 msgid "<- &Promote"
2804 msgstr "<- &Zvý¹it"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2807 msgid "&Demote ->"
2808 msgstr "&Sní¾it ->"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2811 msgid "&Type:"
2812 msgstr "&Typ:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2816 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2817 msgid "URL"
2818 msgstr "URL"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2821 msgid "&URL:"
2822 msgstr "&URL:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2825 msgid "Name associated with the URL"
2826 msgstr "Jméno asociované s URL"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2829 msgid "Output as a hyperlink ?"
2830 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2833 msgid "&Generate hyperlink"
2834 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2837 msgid "&Spacing:"
2838 msgstr "&Mezera:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2841 msgid "&Value:"
2842 msgstr "&Hodnota:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2845 msgid "&Protect:"
2846 msgstr "&Chránit:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2849 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2850 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2853 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2854 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2857 msgid "Supported spacing types"
2858 msgstr "Podporované typy mezer"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2861 msgid "DefSkip"
2862 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2866 msgid "SmallSkip"
2867 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2871 msgid "MedSkip"
2872 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2876 msgid "BigSkip"
2877 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2880 msgid "VFill"
2881 msgstr "Výplò (VFill)"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2884 msgid ""
2885 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2886 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2887 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2888 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2889 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2893 msgid "Display complete source"
2894 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2897 msgid "Automatic update"
2898 msgstr "Automatická aktualizace"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2901 msgid "Default (outer)"
2902 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2905 msgid "Outer"
2906 msgstr "Vnìj¹í"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2909 msgid "&Placement:"
2910 msgstr "&Umístìní"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2913 msgid "Units of width value"
2914 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2917 msgid "&Units:"
2918 msgstr "&Jednotky"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2921 msgid "&Line spacing:"
2922 msgstr "Øád&kování:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2925 msgid "Separate Paragraphs With"
2926 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2929 msgid "&Vertical space"
2930 msgstr "&Vertikální mezera"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2933 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2934 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2937 msgid "&Indentation"
2938 msgstr "&Odsazení"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2941 msgid "Format text into two columns"
2942 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2945 msgid "Two-&column document"
2946 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2947
2948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2949 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2950 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2951 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2952 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2954 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2955 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2956 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2957 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2958 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2959 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2960 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2962 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2963 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2964 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2965 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2967 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2968 msgid "Standard"
2969 msgstr "Standardní"
2970
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2972 msgid "TheoremTemplate"
2973 msgstr "TheoremTemplate"
2974
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2976 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2977 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2979 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2980 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2981 msgid "Proof"
2982 msgstr "Proof"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2985 msgid "Proof:"
2986 msgstr "Proof:"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2996 msgid "Theorem"
2997 msgstr "Theorem"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3000 msgid "Theorem #:"
3001 msgstr "Theorem #::"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3005 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3010 msgid "Lemma"
3011 msgstr "Lemma"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3014 msgid "Lemma #:"
3015 msgstr "Lemma #:"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3019 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3020 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3022 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3025 msgid "Corollary"
3026 msgstr "Corollary"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3029 msgid "Corollary #:"
3030 msgstr "Corollary #:"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3034 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3039 msgid "Proposition"
3040 msgstr "Proposition"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3043 msgid "Proposition #:"
3044 msgstr "Proposition #:"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3051 msgid "Conjecture"
3052 msgstr "Conjecture"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3055 msgid "Conjecture #:"
3056 msgstr "Conjecture #:"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3062 msgid "Criterion"
3063 msgstr "Criterion"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3066 msgid "Criterion #:"
3067 msgstr "Criterion #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3073 msgid "Fact"
3074 msgstr "Fact"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3077 msgid "Fact #:"
3078 msgstr "Fact #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3083 msgid "Axiom"
3084 msgstr "Axiom"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3087 msgid "Axiom #:"
3088 msgstr "Axiom #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3092 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3093 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3095 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3098 msgid "Definition"
3099 msgstr "Definition"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3102 msgid "Definition #:"
3103 msgstr "Definition #:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3112 msgid "Example"
3113 msgstr "Pøíklad"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3116 msgid "Example #:"
3117 msgstr "Example #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3122 msgid "Condition"
3123 msgstr "Condition"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3126 msgid "Condition #:"
3127 msgstr "Condition #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3134 msgid "Problem"
3135 msgstr "Problem"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3138 msgid "Problem #:"
3139 msgstr "Problem #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3145 msgid "Exercise"
3146 msgstr "Exercise"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3149 msgid "Exercise #:"
3150 msgstr "Exercise #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3158 msgid "Remark"
3159 msgstr "Remark"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3162 msgid "Remark #:"
3163 msgstr "Remark #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3167 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3171 msgid "Claim"
3172 msgstr "Claim"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3175 msgid "Claim #:"
3176 msgstr "Claim #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3181 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3184 msgid "Note"
3185 msgstr "Note"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3188 msgid "Note #:"
3189 msgstr "Note #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3195 msgid "Notation"
3196 msgstr "Notation"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3199 msgid "Notation #:"
3200 msgstr "Notace #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3206 msgid "Case"
3207 msgstr "Case"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3210 msgid "Case #:"
3211 msgstr "Case #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3214 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3215 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3216 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3217 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3218 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3219 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3221 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3222 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3223 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3224 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3225 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3226 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3227 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3228 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3230 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3231 msgid "Section"
3232 msgstr "Sekce"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3235 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3237 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3238 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3239 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3241 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3242 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3244 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3245 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3249 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3250 msgid "Subsection"
3251 msgstr "Podsekce"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3254 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3255 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3256 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3257 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3259 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3261 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3264 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3265 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3267 msgid "Subsubsection"
3268 msgstr "Podpodsekce"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3271 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3274 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3276 msgid "Section*"
3277 msgstr "Sekce*"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3280 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3283 msgid "Subsection*"
3284 msgstr "Podsekce*"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3289 msgid "Subsubsection*"
3290 msgstr "Podpodsekce*"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3293 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3296 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3299 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3301 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3302 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3304 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3305 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3306 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3307 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3309 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3311 #: src/output_plaintext.C:153
3312 msgid "Abstract"
3313 msgstr "Abstrakt"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3316 msgid "Abstract---"
3317 msgstr "Abstract---"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3322 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3323 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3327 msgid "Keywords"
3328 msgstr "Keywords"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3331 msgid "Index Terms---"
3332 msgstr "Index Terms---"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3335 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3336 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3337 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3339 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3341 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3342 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3343 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3344 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3345 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3346 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3347 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3349 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3350 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3352 msgid "Bibliography"
3353 msgstr "Literatura"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3358 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3359 #: src/rowpainter.C:497
3360 msgid "Appendix"
3361 msgstr "Pøíloha"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3364 msgid "Appendices"
3365 msgstr "Appendices"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3368 msgid "Biography"
3369 msgstr "Biography"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3372 msgid "BiographyNoPhoto"
3373 msgstr "BiographyNoPhoto"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3376 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3377 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3379 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3380 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3381 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3383 msgid "Caption"
3384 msgstr "Popisek"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3387 msgid "Footernote"
3388 msgstr "Footernote"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3391 msgid "MarkBoth"
3392 msgstr "MarkBoth"
3393
3394 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3396 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3397 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3399 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3400 msgid "Itemize"
3401 msgstr "Polo¾ka"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3405 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3406 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3407 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3408 msgid "Enumerate"
3409 msgstr "Výèet"
3410
3411 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3413 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3414 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3419 msgid "Description"
3420 msgstr "Popis"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3427 msgid "List"
3428 msgstr "Seznam"
3429
3430 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3433 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3434 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3435 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3436 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3437 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3438 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3439 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3441 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3443 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3446 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3450 msgid "Title"
3451 msgstr "Titulek"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3456 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3458 msgid "Subtitle"
3459 msgstr "Podtitulek"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3464 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3465 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3466 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3467 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3468 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3472 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3477 msgid "Author"
3478 msgstr "Autor"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3486 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3489 msgid "Address"
3490 msgstr "Adresa"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3494 msgid "Offprint"
3495 msgstr "Offprint"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3499 msgid "Mail"
3500 msgstr "Mail"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3506 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3508 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3514 msgid "Date"
3515 msgstr "Datum"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3520 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3521 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3523 msgid "Acknowledgement"
3524 msgstr "Acknowledgement"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3527 msgid "Offprint Requests to:"
3528 msgstr "Offprint Requests to:"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:178
3531 msgid "Correspondence to:"
3532 msgstr "Correspondence to:"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3536 msgid "Acknowledgements."
3537 msgstr "Acknowledgements."
3538
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3540 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3541 msgid "LaTeX"
3542 msgstr "LaTeX"
3543
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3548 msgid "Email"
3549 msgstr "Email"
3550
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3553 msgid "Thesaurus"
3554 msgstr "Tezaurus"
3555
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3557 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3560 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3562 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3563 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3566 msgid "Paragraph"
3567 msgstr "Odstavec"
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3570 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3573 msgid "Affiliation"
3574 msgstr "Affiliation"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3577 msgid "And"
3578 msgstr "And"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3581 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3582 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3585 msgid "Acknowledgements"
3586 msgstr "Acknowledgements"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3590 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3591 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3592 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3595 msgid "References"
3596 msgstr "Literatura"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3599 msgid "PlaceFigure"
3600 msgstr "PlaceFigure"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3603 msgid "PlaceTable"
3604 msgstr "PlaceTable"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3607 msgid "TableComments"
3608 msgstr "TableComments"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3611 msgid "TableRefs"
3612 msgstr "TableRefs"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3615 msgid "MathLetters"
3616 msgstr "MathLetters"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3619 msgid "NoteToEditor"
3620 msgstr "NoteToEditor"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3623 msgid "Facility"
3624 msgstr "Facility"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3627 msgid "Objectname"
3628 msgstr "Objectname"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3631 msgid "Dataset"
3632 msgstr "Dataset"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3635 msgid "Subject headings:"
3636 msgstr "Subject headings:"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3639 msgid "[Acknowledgements]"
3640 msgstr "[Acknowledgements]"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3643 msgid "and"
3644 msgstr "and"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3647 msgid "Place Figure here:"
3648 msgstr "Place Figure here:"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3651 msgid "Place Table here:"
3652 msgstr "Place Table here:"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3655 msgid "[Appendix]"
3656 msgstr "[Appendix]"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3659 msgid "Note to Editor:"
3660 msgstr "Note to Editor:"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3663 msgid "References. ---"
3664 msgstr "References. ---"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3667 msgid "Note. ---"
3668 msgstr "Note. ---"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3671 msgid "FigCaption"
3672 msgstr "FigCaption"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3675 msgid "Fig. ---"
3676 msgstr "Fig. ---"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3679 msgid "Facility:"
3680 msgstr "Facility:"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3683 msgid "Obj:"
3684 msgstr "Obj:"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3687 msgid "Dataset:"
3688 msgstr "Dataset:"
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3693 msgid "Theorem."
3694 msgstr "Theorem."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3699 msgid "Corollary."
3700 msgstr "Corollary."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3705 msgid "Lemma."
3706 msgstr "Lemma."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3711 msgid "Proposition."
3712 msgstr "Proposition."
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3716 msgid "Conjecture."
3717 msgstr "Conjecture."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3720 msgid "Criterion."
3721 msgstr "Criterion."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3725 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3726 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3727 msgid "Algorithm"
3728 msgstr "Algoritmus"
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3731 msgid "Algorithm."
3732 msgstr "Algorithm."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3736 msgid "Fact."
3737 msgstr "Fact."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3740 msgid "Axiom."
3741 msgstr "Axiom."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3746 msgid "Definition."
3747 msgstr "Definition."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3751 msgid "Example."
3752 msgstr "Example."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3756 msgid "Condition."
3757 msgstr "Condition."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3761 msgid "Problem."
3762 msgstr "Problem."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3766 msgid "Exercise."
3767 msgstr "Exercise."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3771 msgid "Remark."
3772 msgstr "Remark."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3775 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3777 msgid "Claim."
3778 msgstr "Claim."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3782 msgid "Note."
3783 msgstr "Note."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3787 msgid "Notation."
3788 msgstr "Notation."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3793 msgid "Summary"
3794 msgstr "Summary"
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3797 msgid "Summary."
3798 msgstr "Summary."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3803 msgid "Acknowledgement."
3804 msgstr "Acknowledgement."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3807 msgid "Case."
3808 msgstr "Case."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3813 msgid "Conclusion"
3814 msgstr "Conclusion"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3818 msgid "Conclusion."
3819 msgstr "Conclusion."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3822 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3823 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3826 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3827 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3830 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3831 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3834 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3835 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3838 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3839 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3842 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3843 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3846 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3847 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3850 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3851 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3854 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3855 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3858 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3859 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3862 msgid "Example \\arabic{example}."
3863 msgstr "Example \\arabic{example}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3866 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3867 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3870 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3871 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3874 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3875 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3878 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3879 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3882 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3883 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3886 msgid "Note \\arabic{note}."
3887 msgstr "Note \\arabic{note}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3890 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3891 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3894 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3895 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3898 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3899 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3902 msgid "Case \\arabic{case}."
3903 msgstr "Case \\arabic{case}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3906 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3907 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3910 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3911 msgid "\\arabic{section}"
3912 msgstr "\\arabic{section}"
3913
3914 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3915 msgid "Chapter Exercises"
3916 msgstr "Chapter Exercises"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:50
3919 msgid "RightHeader"
3920 msgstr "RightHeader"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:59
3923 msgid "Right header:"
3924 msgstr "Right header:"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:83
3927 msgid "Abstract:"
3928 msgstr "Abstract:"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:92
3931 msgid "ShortTitle"
3932 msgstr "ShortTitle"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:100
3935 msgid "Short title:"
3936 msgstr "Short title:"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:129
3939 msgid "TwoAuthors"
3940 msgstr "TwoAuthors"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:136
3943 msgid "ThreeAuthors"
3944 msgstr "ThreeAuthors"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:143
3947 msgid "FourAuthors"
3948 msgstr "FourAuthors"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3952 msgid "Affiliation:"
3953 msgstr "Affiliation:"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:171
3956 msgid "TwoAffiliations"
3957 msgstr "TwoAffiliations"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:178
3960 msgid "ThreeAffiliations"
3961 msgstr "ThreeAffiliations"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:185
3964 msgid "FourAffiliations"
3965 msgstr "FourAffiliations"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3968 msgid "Journal"
3969 msgstr "Journal"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:206
3972 msgid "CopNum"
3973 msgstr "CopNum"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:234
3976 msgid "Acknowledgements:"
3977 msgstr "Acknowledgements:"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3980 #: lib/layouts/spie.layout:88
3981 msgid "Acknowledgments"
3982 msgstr "Acknowledgments"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:248
3985 msgid "ThickLine"
3986 msgstr "ThickLine"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:258
3989 msgid "CenteredCaption"
3990 msgstr "CenteredCaption"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:266
3993 msgid "FitFigure"
3994 msgstr "FitFigure"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:272
3997 msgid "FitBitmap"
3998 msgstr "FitBitmap"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4001 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4002 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4003 msgid "*"
4004 msgstr "*"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:330
4007 msgid "Seriate"
4008 msgstr "Seriate"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4011 #: src/buffer_funcs.C:449
4012 msgid "(\\alph{enumii})"
4013 msgstr "(\\alph{enumii})"
4014
4015 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4016 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4019 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4021 msgid "Part"
4022 msgstr "Èást"
4023
4024 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4025 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4027 msgid "Part*"
4028 msgstr "Èást*"
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4031 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4032 msgid "MM"
4033 msgstr "MM"
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4036 msgid "BeginFrame"
4037 msgstr "BeginFrame"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4040 msgid "Frame   "
4041 msgstr "Frame   "
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4044 msgid "BeginPlainFrame"
4045 msgstr "BeginPlainFrame"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4048 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4049 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4052 msgid "EndFrame"
4053 msgstr "EndFrame"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4056 msgid "________________________________ "
4057 msgstr "________________________________ "
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4060 msgid "Pause"
4061 msgstr "Pause"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4064 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4065 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4068 msgid "Section \\arabic{section}"
4069 msgstr "Section \\arabic{section}"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4072 msgid "\\Alph{section}"
4073 msgstr "\\Alph{section}"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4076 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4080 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4084 msgid "AgainFrame"
4085 msgstr "AgainFrame"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4088 msgid "Again frame with label   "
4089 msgstr "Again frame with label   "
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4092 msgid "AlertBlock"
4093 msgstr "AlertBlock"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4096 msgid "block with alerted text "
4097 msgstr "block with alerted text "
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4100 msgid "block "
4101 msgstr "block "
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4104 msgid "Corollary.  "
4105 msgstr "Corollary.  "
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4108 msgid "Column"
4109 msgstr "Column"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4112 msgid "start column of width:  "
4113 msgstr "start column of width:  "
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4116 msgid "Columns"
4117 msgstr "Columns"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4120 msgid "columns "
4121 msgstr "columns "
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4124 msgid "ColumnsCenterAligned"
4125 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4128 msgid "columns (center aligned) "
4129 msgstr "columns (center aligned) "
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4132 msgid "ColumnsTopAligned"
4133 msgstr "ColumnsTopAligned"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4136 msgid "columns (top aligned) "
4137 msgstr "columns (top aligned) "
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4140 msgid "Definition.  "
4141 msgstr "Definition.  "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4144 msgid "Definitions"
4145 msgstr "Definitions"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4148 msgid "Definitions.  "
4149 msgstr "Definitions.  "
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4152 msgid "Example.  "
4153 msgstr "Example.  "
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4156 msgid "Examples"
4157 msgstr "Examples"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4160 msgid "Examples.  "
4161 msgstr "Examples.  "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4164 msgid "ExampleBlock"
4165 msgstr "ExampleBlock"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4168 msgid "block showing an example "
4169 msgstr "block showing an example "
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4172 msgid "Fact.  "
4173 msgstr "Fact.  "
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4176 msgid "FrameSubtitle"
4177 msgstr "FrameSubtitle"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4181 msgid "Institute"
4182 msgstr "Institute"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4186 msgid "LyX-Code"
4187 msgstr "Lyx-Kód"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4190 msgid "NoteItem"
4191 msgstr "NoteItem"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4194 msgid "note:  "
4195 msgstr "note:  "
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4198 msgid "Only"
4199 msgstr "Only"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4202 msgid "only on slides  "
4203 msgstr "only on slides  "
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4206 msgid "Overprint"
4207 msgstr "Overprint"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4210 msgid "overprint "
4211 msgstr "overprint "
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4214 msgid "OverlayArea"
4215 msgstr "OverlayArea"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4218 msgid "overlayarea "
4219 msgstr "overlayarea "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4222 msgid "Part "
4223 msgstr "Part "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4226 msgid "Proof.  "
4227 msgstr "Proof.  "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4230 msgid "Separator"
4231 msgstr "Separator"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4234 msgid "___"
4235 msgstr "___"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4238 msgid "TitleGraphic"
4239 msgstr "TitleGraphic"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4242 msgid "Theorem.  "
4243 msgstr "Theorem.  "
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4246 msgid "Uncover"
4247 msgstr "Uncover"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4250 msgid "uncovered on slides  "
4251 msgstr "uncovered on slides  "
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4255 msgid "Table"
4256 msgstr "Tabulka"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4259 msgid "List of Tables"
4260 msgstr "Seznam tabulek"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4263 msgid "Figure"
4264 msgstr "Obrázek"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4267 msgid "List of Figures"
4268 msgstr "Seznam obrázkù"
4269
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4271 msgid "Dialogue"
4272 msgstr "Dialogue"
4273
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4275 msgid "Narrative"
4276 msgstr "Narrative"
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4279 msgid "ACT"
4280 msgstr "ACT"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4283 msgid "ACT \\arabic{act}"
4284 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4287 msgid "SCENE"
4288 msgstr "SCENE"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4291 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4292 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4295 msgid "SCENE*"
4296 msgstr "SCENE*"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4299 msgid "AT RISE:"
4300 msgstr "AT RISE:"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4303 msgid "Speaker"
4304 msgstr "Speaker"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4307 msgid "Parenthetical"
4308 msgstr "Parenthetical"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4311 msgid "("
4312 msgstr "("
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4315 msgid "\tEnd)"
4316 msgstr "\tEnd)"
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4319 msgid "CURTAIN"
4320 msgstr "CURTAIN"
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4323 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4324 msgid "Right Address"
4325 msgstr "Adresa napravo"
4326
4327 #: lib/layouts/chess.layout:33
4328 msgid "Mainline"
4329 msgstr "Mainline"
4330
4331 #: lib/layouts/chess.layout:40
4332 msgid "Mainline:"
4333 msgstr "Mainline:"
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:58
4336 msgid "Variation"
4337 msgstr "Variation"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:62
4340 msgid "Variation:"
4341 msgstr "Variation:"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:68
4344 msgid "SubVariation"
4345 msgstr "SubVariation"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:71
4348 msgid "Subvariation:"
4349 msgstr "Subvariation:"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:77
4352 msgid "SubVariation2"
4353 msgstr "SubVariation2"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:80
4356 msgid "Subvariation(2):"
4357 msgstr "Subvariation(2):"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:86
4360 msgid "SubVariation3"
4361 msgstr "SubVariation3"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:89
4364 msgid "Subvariation(3):"
4365 msgstr "Subvariation(3):"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:95
4368 msgid "SubVariation4"
4369 msgstr "SubVariation4"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:98
4372 msgid "Subvariation(4):"
4373 msgstr "Subvariation(4):"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:104
4376 msgid "SubVariation5"
4377 msgstr "SubVariation5"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:107
4380 msgid "Subvariation(5):"
4381 msgstr "Subvariation(5):"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:114
4384 msgid "HideMoves"
4385 msgstr "HideMoves"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:119
4388 msgid "HideMoves:"
4389 msgstr "HideMoves:"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:124
4392 msgid "ChessBoard"
4393 msgstr "ChessBoard"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:128
4396 msgid "[chessboard]"
4397 msgstr "[chessboard]"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:137
4400 msgid "BoardCentered"
4401 msgstr "BoardCentered"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:142
4404 msgid "[centered board]"
4405 msgstr "[centered board]"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:152
4408 msgid "HighLight"
4409 msgstr "HighLight"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:157
4412 msgid "Highlights:"
4413 msgstr "Highlights:"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:172
4416 msgid "Arrow"
4417 msgstr "Arrow"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:177
4420 msgid "Arrow:"
4421 msgstr "Arrow:"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:183
4424 msgid "KnightMove"
4425 msgstr "KnightMove"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:188
4428 msgid "KnightMove:"
4429 msgstr "KnightMove:"
4430
4431 #: lib/layouts/cv.layout:58
4432 msgid "Topic"
4433 msgstr "Topic"
4434
4435 #: lib/layouts/cv.layout:72
4436 msgid "MMMMM"
4437 msgstr "MMMMM"
4438
4439 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4441 msgid "Left Header"
4442 msgstr "Left Header"
4443
4444 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4445 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4446 msgid "Right Header"
4447 msgstr "Right Header"
4448
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4450 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4451 msgid "My Address"
4452 msgstr "My Address"
4453
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4455 msgid "Briefkopf:"
4456 msgstr "Briefkopf:"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4459 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4460 msgid "Send To Address"
4461 msgstr "Send To Address"
4462
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4464 msgid "Adresse:"
4465 msgstr "Adresse:"
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4470 msgid "Opening"
4471 msgstr "Opening"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4474 msgid "Anrede:"
4475 msgstr "Anrede:"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4480 msgid "Signature"
4481 msgstr "Signature"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4484 msgid "Unterschrift:"
4485 msgstr "Unterschrift:"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4490 msgid "Closing"
4491 msgstr "Closing"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4494 msgid "Gruss:"
4495 msgstr "Gruss:"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4498 msgid "encl"
4499 msgstr "encl"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4502 msgid "Anlagen:"
4503 msgstr "Anlagen:"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4506 msgid "ps"
4507 msgstr "ps"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4510 msgid "PS:"
4511 msgstr "PS:"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4515 #: src/lengthcommon.C:38
4516 msgid "cc"
4517 msgstr "cc"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4520 msgid "Verteiler:"
4521 msgstr "Verteiler:"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4524 msgid "Betreff"
4525 msgstr "Betreff"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4528 msgid "Betreff:"
4529 msgstr "Betreff:"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4532 msgid "Stadt"
4533 msgstr "Stadt"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4536 msgid "Stadt:"
4537 msgstr "Stadt:"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4540 msgid "Datum"
4541 msgstr "Datum"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4544 msgid "Datum:"
4545 msgstr "Datum:"
4546
4547 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4548 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4549 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4551 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4552 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4553 msgid "Subparagraph"
4554 msgstr "Pododstavec"
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4558 msgid "Quotation"
4559 msgstr "Citace"
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4563 msgid "Quote"
4564 msgstr "Citát"
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4567 msgid "00.00.0000"
4568 msgstr "00.00.0000"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4571 msgid "Verse"
4572 msgstr "Ver¹"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:268
4575 msgid "LaTeX Title"
4576 msgstr "LaTeX Title"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:303
4579 msgid "Author:"
4580 msgstr "Author:"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:312
4583 msgid "Affil"
4584 msgstr "Affil"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:326
4587 msgid "Affilation:"
4588 msgstr "Affilation:"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:349
4591 msgid "Journal:"
4592 msgstr "Journal:"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:358
4595 msgid "msnumber"
4596 msgstr "msnumber"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:373
4599 msgid "MS_number:"
4600 msgstr "MS_number:"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:383
4603 msgid "FirstAuthor"
4604 msgstr "FirstAuthor"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:397
4607 msgid "1st_author_surname:"
4608 msgstr "1st_author_surname:"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4612 msgid "Received"
4613 msgstr "Received"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4617 msgid "Received:"
4618 msgstr "Received:"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4622 msgid "Accepted"
4623 msgstr "Accepted"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4627 msgid "Accepted:"
4628 msgstr "Accepted:"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:452
4631 msgid "Offsets"
4632 msgstr "Offsets"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:466
4635 msgid "reprint_reqs_to:"
4636 msgstr "reprint_reqs_to:"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4640 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4642 msgid "Abstract."
4643 msgstr "Abstract."
4644
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4646 msgid "Author Address"
4647 msgstr "Author Address"
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4651 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4653 msgid "Address:"
4654 msgstr "Address:"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4657 msgid "Author Email"
4658 msgstr "Author Email"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4661 msgid "Email:"
4662 msgstr "Email:"
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4665 msgid "Author URL"
4666 msgstr "Author URL"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4670 msgid "URL:"
4671 msgstr "URL:"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4675 msgid "Thanks"
4676 msgstr "Thanks"
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4679 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4683 msgid "PROOF."
4684 msgstr "PROOF."
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4687 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4691 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4695 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4699 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4703 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4707 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4711 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4715 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4719 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4723 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4727 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4731 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4735 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4736 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4739 msgid "Case \\arabic{case}"
4740 msgstr "Case \\arabic{case}"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4743 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4745
4746 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4747 msgid "FrontMatter"
4748 msgstr "FrontMatter"
4749
4750 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4751 msgid "Keyword"
4752 msgstr "Keyword"
4753
4754 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4755 msgid "Key words:"
4756 msgstr "Key words:"
4757
4758 #: lib/layouts/foils.layout:42
4759 msgid "Foilhead"
4760 msgstr "Foilhead"
4761
4762 #: lib/layouts/foils.layout:61
4763 msgid "ShortFoilhead"
4764 msgstr "ShortFoilhead"
4765
4766 #: lib/layouts/foils.layout:67
4767 msgid "Rotatefoilhead"
4768 msgstr "Rotatefoilhead"
4769
4770 #: lib/layouts/foils.layout:73
4771 msgid "ShortRotatefoilhead"
4772 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4773
4774 #: lib/layouts/foils.layout:82
4775 msgid "TickList"
4776 msgstr "TickList"
4777
4778 #: lib/layouts/foils.layout:97
4779 msgid "_/"
4780 msgstr "_/"
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:103
4783 msgid "CrossList"
4784 msgstr "CrossList"
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:118
4787 msgid "><"
4788 msgstr "><"
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:164
4791 msgid "My Logo"
4792 msgstr "My Logo"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:173
4795 msgid "My Logo:"
4796 msgstr "My Logo:"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:182
4799 msgid "Restriction"
4800 msgstr "Restriction"
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:186
4803 msgid "Restriction:"
4804 msgstr "Restriction:"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4807 msgid "Left Header:"
4808 msgstr "Left Header:"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4811 msgid "Right Header:"
4812 msgstr "Right Header:"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:206
4815 msgid "Right Footer"
4816 msgstr "Right Footer"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:210
4819 msgid "Right Footer:"
4820 msgstr "Right Footer:"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4825 msgid "Theorem #."
4826 msgstr "Theorem #."
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4831 msgid "Lemma #."
4832 msgstr "Lemma #."
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4837 msgid "Corollary #."
4838 msgstr "Corollary #."
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4841 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4842 msgid "Proposition #."
4843 msgstr "Proposition #."
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4848 msgid "Definition #."
4849 msgstr "Definition #."
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4855 msgid "Proof."
4856 msgstr "Proof."
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4860 msgid "Theorem*"
4861 msgstr "Theorem*"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4865 msgid "Lemma*"
4866 msgstr "Lemma*"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4870 msgid "Corollary*"
4871 msgstr "Corollary*"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4875 msgid "Proposition*"
4876 msgstr "Proposition*"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4880 msgid "Definition*"
4881 msgstr "Definition*"
4882
4883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4884 msgid "Brieftext"
4885 msgstr "Brieftext"
4886
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4888 msgid "Text:"
4889 msgstr "Text:"
4890
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4894 msgid "Name"
4895 msgstr "Jméno"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4900 msgid "Name:"
4901 msgstr "Name:"
4902
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4904 msgid "Unterschrift"
4905 msgstr "Unterschrift"
4906
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4908 msgid "Strasse"
4909 msgstr "Strasse"
4910
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4912 msgid "Strasse:"
4913 msgstr "Strasse:"
4914
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4916 msgid "Zusatz"
4917 msgstr "Zusatz"
4918
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4920 msgid "Zusatz:"
4921 msgstr "Zusatz:"
4922
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4924 msgid "Ort"
4925 msgstr "Ort"
4926
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4928 msgid "Ort:"
4929 msgstr "Ort:"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4932 msgid "Land"
4933 msgstr "Land"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4936 msgid "Land:"
4937 msgstr "Land:"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4940 msgid "RetourAdresse"
4941 msgstr "RetourAdresse"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4944 msgid "RetourAdresse:"
4945 msgstr "RetourAdresse:"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4948 msgid "MeinZeichen"
4949 msgstr "MeinZeichen"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4952 msgid "MeinZeichen:"
4953 msgstr "MeinZeichen:"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4956 msgid "IhrZeichen"
4957 msgstr "IhrZeichen"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4960 msgid "IhrZeichen:"
4961 msgstr "IhrZeichen:"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4964 msgid "IhrSchreiben"
4965 msgstr "IhrSchreiben"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4968 msgid "IhrSchreiben:"
4969 msgstr "IhrSchreiben:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4972 msgid "Telefon"
4973 msgstr "Telefon"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4976 msgid "Telefon:"
4977 msgstr "Telefon:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4980 msgid "Telefax"
4981 msgstr "Telefax"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4984 msgid "Telefax:"
4985 msgstr "Telefax:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4988 msgid "Telex"
4989 msgstr "Telex"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4992 msgid "Telex:"
4993 msgstr "Telex:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4996 msgid "EMail"
4997 msgstr "EMail"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5000 msgid "EMail:"
5001 msgstr "EMail:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5004 msgid "HTTP"
5005 msgstr "HTTP"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5008 msgid "HTTP:"
5009 msgstr "HTTP:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5013 msgid "Bank"
5014 msgstr "Bank"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5018 msgid "Bank:"
5019 msgstr "Bank:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5022 msgid "BLZ"
5023 msgstr "BLZ"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5026 msgid "BLZ:"
5027 msgstr "BLZ:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5030 msgid "Konto"
5031 msgstr "Konto"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5034 msgid "Konto:"
5035 msgstr "Konto:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5038 msgid "Postvermerk"
5039 msgstr "Postvermerk"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5042 msgid "Postvermerk:"
5043 msgstr "Postvermerk:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5046 msgid "Adresse"
5047 msgstr "Adresse"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5050 msgid "Anrede"
5051 msgstr "Anrede"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5054 msgid "Anlagen"
5055 msgstr "Anlagen"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5058 msgid "Verteiler"
5059 msgstr "Verteiler"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5062 msgid "Gruss"
5063 msgstr "Gruss"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5067 msgid "Letter"
5068 msgstr "Letter"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5071 msgid "Letter:"
5072 msgstr "Letter:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5076 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5077 msgid "Signature:"
5078 msgstr "Signature:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5081 msgid "Street"
5082 msgstr "Street"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5085 msgid "Street:"
5086 msgstr "Street:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5089 msgid "Addition"
5090 msgstr "Addition"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5093 msgid "Addition:"
5094 msgstr "Addition:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5097 msgid "Town"
5098 msgstr "Town"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5101 msgid "Town:"
5102 msgstr "Town:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5105 msgid "State"
5106 msgstr "State"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5109 msgid "State:"
5110 msgstr "State:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5113 msgid "ReturnAddress"
5114 msgstr "ReturnAddress"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5117 msgid "ReturnAddress:"
5118 msgstr "ReturnAddress:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5121 msgid "MyRef"
5122 msgstr "MyRef"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5125 msgid "MyRef:"
5126 msgstr "MyRef:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5129 msgid "YourRef"
5130 msgstr "YourRef"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5133 msgid "YourRef:"
5134 msgstr "YourRef:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5137 msgid "YourMail"
5138 msgstr "YourMail"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5141 msgid "YourMail:"
5142 msgstr "YourMail:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5145 msgid "Phone"
5146 msgstr "Phone"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5149 msgid "Phone:"
5150 msgstr "Phone:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5153 msgid "BankCode"
5154 msgstr "BankCode"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5157 msgid "BankCode:"
5158 msgstr "BankCode:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5161 msgid "BankAccount"
5162 msgstr "BankAccount"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5165 msgid "BankAccount:"
5166 msgstr "BankAccount:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5169 msgid "PostalComment"
5170 msgstr "PostalComment"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5173 msgid "PostalComment:"
5174 msgstr "PostalComment:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5177 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5180 msgid "Date:"
5181 msgstr "Date:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5184 msgid "Reference"
5185 msgstr "Reference"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5188 msgid "Reference:"
5189 msgstr "Reference:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5193 msgid "Opening:"
5194 msgstr "Opening:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5197 msgid "Encl."
5198 msgstr "Encl."
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5201 msgid "Encl.:"
5202 msgstr "Encl.:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5206 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5207 msgid "cc:"
5208 msgstr "cc:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5212 msgid "Closing:"
5213 msgstr "Closing:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5216 msgid "NameRowA"
5217 msgstr "NameRowA"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5220 msgid "NameRowA:"
5221 msgstr "NameRowA:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5224 msgid "NameRowB"
5225 msgstr "NameRowB"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5228 msgid "NameRowB:"
5229 msgstr "NameRowB:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5232 msgid "NameRowC"
5233 msgstr "NameRowC"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5236 msgid "NameRowC:"
5237 msgstr "NameRowC:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5240 msgid "NameRowD"
5241 msgstr "NameRowD"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5244 msgid "NameRowD:"
5245 msgstr "NameRowD:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5248 msgid "NameRowE"
5249 msgstr "NameRowE"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5252 msgid "NameRowE:"
5253 msgstr "NameRowE:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5256 msgid "NameRowF"
5257 msgstr "NameRowF"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5260 msgid "NameRowF:"
5261 msgstr "NameRowF:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5264 msgid "NameRowG"
5265 msgstr "NameRowG"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5268 msgid "NameRowG:"
5269 msgstr "NameRowG:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5272 msgid "AddressRowA"
5273 msgstr "AddressRowA"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5276 msgid "AddressRowA:"
5277 msgstr "AddressRowA:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5280 msgid "AddressRowB"
5281 msgstr "AddressRowB"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5284 msgid "AddressRowB:"
5285 msgstr "AddressRowB:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5288 msgid "AddressRowC"
5289 msgstr "AddressRowC"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5292 msgid "AddressRowC:"
5293 msgstr "AddressRowC:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5296 msgid "AddressRowD"
5297 msgstr "AddressRowD"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5300 msgid "AddressRowD:"
5301 msgstr "AddressRowD:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5304 msgid "AddressRowE"
5305 msgstr "AddressRowE"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5308 msgid "AddressRowE:"
5309 msgstr "AddressRowE:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5312 msgid "AddressRowF"
5313 msgstr "AddressRowF"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5316 msgid "AddressRowF:"
5317 msgstr "AddressRowF:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5320 msgid "TelephoneRowA"
5321 msgstr "TelephoneRowA"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5324 msgid "TelephoneRowA:"
5325 msgstr "TelephoneRowA:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5328 msgid "TelephoneRowB"
5329 msgstr "TelephoneRowB"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5332 msgid "TelephoneRowB:"
5333 msgstr "TelephoneRowB:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5336 msgid "TelephoneRowC"
5337 msgstr "TelephoneRowC"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5340 msgid "TelephoneRowC:"
5341 msgstr "TelephoneRowC:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5344 msgid "TelephoneRowD"
5345 msgstr "TelephoneRowD"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5348 msgid "TelephoneRowD:"
5349 msgstr "TelephoneRowD:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5352 msgid "TelephoneRowE"
5353 msgstr "TelephoneRowE"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5356 msgid "TelephoneRowE:"
5357 msgstr "TelephoneRowE:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5360 msgid "TelephoneRowF"
5361 msgstr "TelephoneRowF"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5364 msgid "TelephoneRowF:"
5365 msgstr "TelephoneRowF:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5368 msgid "InternetRowA"
5369 msgstr "InternetRowA"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5372 msgid "InternetRowA:"
5373 msgstr "InternetRowA:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5376 msgid "InternetRowB"
5377 msgstr "InternetRowB"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5380 msgid "InternetRowB:"
5381 msgstr "InternetRowB:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5384 msgid "InternetRowC"
5385 msgstr "InternetRowC"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5388 msgid "InternetRowC:"
5389 msgstr "InternetRowC:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5392 msgid "InternetRowD"
5393 msgstr "InternetRowD"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5396 msgid "InternetRowD:"
5397 msgstr "InternetRowD:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5400 msgid "InternetRowE"
5401 msgstr "InternetRowE"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5404 msgid "InternetRowE:"
5405 msgstr "InternetRowE:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5408 msgid "InternetRowF"
5409 msgstr "InternetRowF"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5412 msgid "InternetRowF:"
5413 msgstr "InternetRowF:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5416 msgid "BankRowA"
5417 msgstr "BankRowA"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5420 msgid "BankRowA:"
5421 msgstr "BankRowA:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5424 msgid "BankRowB"
5425 msgstr "BankRowB"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5428 msgid "BankRowB:"
5429 msgstr "BankRowB:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5432 msgid "BankRowC"
5433 msgstr "BankRowC"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5436 msgid "BankRowC:"
5437 msgstr "BankRowC:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5440 msgid "BankRowD"
5441 msgstr "BankRowD"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5444 msgid "BankRowD:"
5445 msgstr "BankRowD:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5448 msgid "BankRowE"
5449 msgstr "BankRowE"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5452 msgid "BankRowE:"
5453 msgstr "BankRowE:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5456 msgid "BankRowF"
5457 msgstr "BankRowF"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5460 msgid "BankRowF:"
5461 msgstr "BankRowF:"
5462
5463 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5464 msgid "Claim #."
5465 msgstr "Claim #."
5466
5467 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5468 msgid "Remarks"
5469 msgstr "Remarks"
5470
5471 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5472 msgid "Remarks #."
5473 msgstr "Remarks #."
5474
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5476 msgid "More"
5477 msgstr "More"
5478
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5480 msgid "(MORE)"
5481 msgstr "(MORE)"
5482
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5484 msgid "FADE IN:"
5485 msgstr "FADE IN:"
5486
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5488 msgid "INT."
5489 msgstr "INT."
5490
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5492 msgid "EXT."
5493 msgstr "EXT."
5494
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5496 msgid "Continuing"
5497 msgstr "Continuing"
5498
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5500 msgid "(continuing)"
5501 msgstr "(continuing)"
5502
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5504 msgid "Transition"
5505 msgstr "Transition"
5506
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5508 msgid "TITLE OVER:"
5509 msgstr "TITLE OVER:"
5510
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5512 msgid "INTERCUT"
5513 msgstr "INTERCUT"
5514
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5516 msgid "INTERCUT WITH:"
5517 msgstr "INTERCUT WITH:"
5518
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5520 msgid "FADE OUT"
5521 msgstr "FADE OUT"
5522
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5524 msgid "General"
5525 msgstr "General"
5526
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5528 msgid "Scene"
5529 msgstr "Scene"
5530
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5533 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5535 msgid "Keywords:"
5536 msgstr "Keywords:"
5537
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5539 msgid "Classification Codes"
5540 msgstr "Classification Codes"
5541
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5543 msgid "Step"
5544 msgstr "Step"
5545
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5547 msgid "Step \\arabic{step}."
5548 msgstr "Step \\arabic{step}."
5549
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5551 msgid "Prop"
5552 msgstr "Prop"
5553
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5555 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5556 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5560 msgid "Question"
5561 msgstr "Question"
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5564 msgid "Question \\arabic{question}."
5565 msgstr "Question \\arabic{question}."
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5568 msgid "Conjecture "
5569 msgstr "Conjecture "
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5572 msgid "Appendices Section"
5573 msgstr "Appendices Section"
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5576 msgid "--- Appendices ---"
5577 msgstr "--- Appendices ---"
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5580 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5581 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5584 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5585 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5588 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5589 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5590
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5592 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5593 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5596 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5597 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5600 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5601 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5604 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5605 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5608 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5609 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5612 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5613 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5616 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5617 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5620 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5621 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5624 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5625 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5628 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5629 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5630
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5632 msgid "ABSTRACT:"
5633 msgstr "ABSTRACT:"
5634
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5636 msgid "KEY WORDS:"
5637 msgstr "KEY WORDS:"
5638
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5640 msgid "Commission"
5641 msgstr "Commission"
5642
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5644 msgid "Caption."
5645 msgstr "Caption."
5646
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5649 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5650
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5652 msgid "AddressForOffprints"
5653 msgstr "AddressForOffprints"
5654
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5656 msgid "Address for Offprints:"
5657 msgstr "Address for Offprints:"
5658
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5660 msgid "RunningTitle"
5661 msgstr "RunningTitle"
5662
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5665 msgid "Running title:"
5666 msgstr "Running title:"
5667
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5669 msgid "RunningAuthor"
5670 msgstr "RunningAuthor"
5671
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5673 msgid "Running author:"
5674 msgstr "Running author:"
5675
5676 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5677 msgid "E-mail:"
5678 msgstr "E-mail:"
5679
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5681 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5683 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5684 msgid "Chapter"
5685 msgstr "Kapitola"
5686
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5688 msgid "Running LaTeX Title"
5689 msgstr "Running LaTeX Title"
5690
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5692 msgid "TOC Title"
5693 msgstr "TOC Title"
5694
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5696 msgid "TOC title:"
5697 msgstr "TOC title:"
5698
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5700 msgid "Author Running"
5701 msgstr "Author Running"
5702
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5704 msgid "Author Running:"
5705 msgstr "Author Running:"
5706
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5708 msgid "TOC Author"
5709 msgstr "TOC Author"
5710
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5712 msgid "TOC Author:"
5713 msgstr "TOC Author:"
5714
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5716 msgid "Case #."
5717 msgstr "Case #."
5718
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5720 msgid "Conjecture #."
5721 msgstr "Conjecture #."
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5724 msgid "Example #."
5725 msgstr "Example #."
5726
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5728 msgid "Exercise #."
5729 msgstr "Exercise #."
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5732 msgid "Note #."
5733 msgstr "Note #."
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5736 msgid "Problem #."
5737 msgstr "Problem #."
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5740 msgid "Property"
5741 msgstr "Property"
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5744 msgid "Property #."
5745 msgstr "Property #."
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5748 msgid "Question #."
5749 msgstr "Question #."
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5752 msgid "Remark #."
5753 msgstr "Remark #."
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5756 msgid "Solution"
5757 msgstr "Solution"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5760 msgid "Solution #."
5761 msgstr "Solution #."
5762
5763 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5764 msgid "Code"
5765 msgstr "Code"
5766
5767 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5768 msgid "SGML"
5769 msgstr "SGML"
5770
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5772 msgid "Chapterprecis"
5773 msgstr "Výtah kapitoly"
5774
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5776 msgid "Epigraph"
5777 msgstr "Epigraf"
5778
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5780 msgid "Poemtitle"
5781 msgstr "Název básnì"
5782
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5784 msgid "Poemtitle*"
5785 msgstr "Název básnì*"
5786
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5788 msgid "Legend"
5789 msgstr "Legenda"
5790
5791 #: lib/layouts/paper.layout:152
5792 msgid "SubTitle"
5793 msgstr "SubTitle"
5794
5795 #: lib/layouts/paper.layout:163
5796 msgid "Institution"
5797 msgstr "Institution"
5798
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5800 msgid "Preprint"
5801 msgstr "Preprint"
5802
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5804 msgid "Thanks:"
5805 msgstr "Thanks:"
5806
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5808 msgid "Electronic Address:"
5809 msgstr "Electronic Address:"
5810
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5812 msgid "acknowledgments"
5813 msgstr "acknowledgments"
5814
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5816 msgid "PACS"
5817 msgstr "PACS"
5818
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5820 msgid "PACS number:"
5821 msgstr "PACS number:"
5822
5823 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5824 msgid "\\arabic{chapter}"
5825 msgstr "\\arabic{chapter}"
5826
5827 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5828 msgid "\\Alph{chapter}"
5829 msgstr "\\Alph{chapter}"
5830
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5833 msgid "Labeling"
5834 msgstr "Labeling"
5835
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5837 msgid "L"
5838 msgstr "L"
5839
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5841 msgid "O"
5842 msgstr "O"
5843
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5845 msgid "PS"
5846 msgstr "PS"
5847
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5849 msgid "CC"
5850 msgstr "CC"
5851
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5853 msgid "Encl"
5854 msgstr "Encl"
5855
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5857 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5858 msgid "encl:"
5859 msgstr "encl:"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5863 msgid "Telephone"
5864 msgstr "Telephone"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5867 msgid "Telephone:"
5868 msgstr "Telephone:"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5871 msgid "Place"
5872 msgstr "Place"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5875 msgid "Place:"
5876 msgstr "Place:"
5877
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5879 msgid "Backaddress"
5880 msgstr "Backaddress"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5883 msgid "Backaddress:"
5884 msgstr "Backaddress:"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5887 msgid "Specialmail"
5888 msgstr "Specialmail"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5891 msgid "Specialmail:"
5892 msgstr "Specialmail:"
5893
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5895 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5896 msgid "Location"
5897 msgstr "Location"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5901 msgid "Location:"
5902 msgstr "Location:"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5905 msgid "Title:"
5906 msgstr "Title:"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5910 msgid "Subject"
5911 msgstr "Subject"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5914 msgid "Subject:"
5915 msgstr "Subject:"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5918 msgid "Yourref"
5919 msgstr "Yourref"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5922 msgid "Your ref.:"
5923 msgstr "Your ref.:"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5926 msgid "Yourmail"
5927 msgstr "Yourmail"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5930 msgid "Your letter of:"
5931 msgstr "Your letter of:"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5934 msgid "Myref"
5935 msgstr "Myref"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5938 msgid "Our ref.:"
5939 msgstr "Our ref.:"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5942 msgid "Customer"
5943 msgstr "Customer"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5946 msgid "Customer no.:"
5947 msgstr "Customer no.:"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5950 msgid "Invoice"
5951 msgstr "Invoice"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5954 msgid "Invoice no.:"
5955 msgstr "Invoice no.:"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5958 msgid "NextAddress"
5959 msgstr "NextAddress"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5962 msgid "Next Address:"
5963 msgstr "Next Address:"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5966 msgid "Post Scriptum:"
5967 msgstr "Post Scriptum:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5970 msgid "Sender Name:"
5971 msgstr "Sender Name:"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5974 msgid "SenderAddress"
5975 msgstr "SenderAddress"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5978 msgid "Sender Address:"
5979 msgstr "Sender Address:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5982 msgid "Sender Phone:"
5983 msgstr "Sender Phone:"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5986 msgid "Fax"
5987 msgstr "Fax"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5990 msgid "Sender Fax:"
5991 msgstr "Sender Fax:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5994 msgid "E-Mail"
5995 msgstr "E-Mail"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5998 msgid "Sender E-Mail:"
5999 msgstr "Sender E-Mail:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6002 msgid "Sender URL:"
6003 msgstr "Sender URL:"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6006 msgid "Logo"
6007 msgstr "Logo"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6010 msgid "Logo:"
6011 msgstr "Logo:"
6012
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6014 msgid "LandscapeSlide"
6015 msgstr "LandscapeSlide"
6016
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6018 msgid "Landscape Slide"
6019 msgstr "Landscape Slide"
6020
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6022 msgid "PortraitSlide"
6023 msgstr "PortraitSlide"
6024
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6026 msgid "Portrait Slide"
6027 msgstr "Portrait Slide"
6028
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6030 msgid "Slide"
6031 msgstr "Slide"
6032
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6034 msgid "Slide*"
6035 msgstr "Slide*"
6036
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6038 msgid "SlideHeading"
6039 msgstr "SlideHeading"
6040
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6042 msgid "SlideSubHeading"
6043 msgstr "SlideSubHeading"
6044
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6046 msgid "ListOfSlides"
6047 msgstr "ListOfSlides"
6048
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6050 msgid "List Of Slides"
6051 msgstr "List Of Slides"
6052
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6054 msgid "SlideContents"
6055 msgstr "SlideContents"
6056
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6058 msgid "Slidecontents"
6059 msgstr "Slidecontents"
6060
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6062 msgid "ProgressContents"
6063 msgstr "ProgressContents"
6064
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6066 msgid "Progress Contents"
6067 msgstr "Progress Contents"
6068
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6070 msgid "\tEnd."
6071 msgstr "\tEnd."
6072
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6075 msgid "Paragraph*"
6076 msgstr "Odstavec*"
6077
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6079 msgid "Key words."
6080 msgstr "Key words."
6081
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6083 msgid "AMS"
6084 msgstr "AMS"
6085
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6087 msgid "AMS subject classifications."
6088 msgstr "AMS subject classifications."
6089
6090 #: lib/layouts/slides.layout:104
6091 msgid "New Slide:"
6092 msgstr "New Slide:"
6093
6094 #: lib/layouts/slides.layout:126
6095 msgid "Overlay"
6096 msgstr "Overlay"
6097
6098 #: lib/layouts/slides.layout:142
6099 msgid "New Overlay:"
6100 msgstr "New Overlay:"
6101
6102 #: lib/layouts/slides.layout:183
6103 msgid "New Note:"
6104 msgstr "New Note:"
6105
6106 #: lib/layouts/slides.layout:208
6107 msgid "InvisibleText"
6108 msgstr "InvisibleText"
6109
6110 #: lib/layouts/slides.layout:216
6111 msgid "<Invisible Text Follows>"
6112 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6113
6114 #: lib/layouts/slides.layout:233
6115 msgid "VisibleText"
6116 msgstr "VisibleText"
6117
6118 #: lib/layouts/slides.layout:241
6119 msgid "<Visible Text Follows>"
6120 msgstr "<Visible Text Follows>"
6121
6122 #: lib/layouts/spie.layout:53
6123 msgid "Authorinfo"
6124 msgstr "Authorinfo"
6125
6126 #: lib/layouts/spie.layout:65
6127 msgid "Authorinfo:"
6128 msgstr "Authorinfo:"
6129
6130 #: lib/layouts/spie.layout:78
6131 msgid "ABSTRACT"
6132 msgstr "ABSTRACT"
6133
6134 #: lib/layouts/spie.layout:93
6135 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6136 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6137
6138 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6139 msgid "email:"
6140 msgstr "email:"
6141
6142 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6143 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6144 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6145
6146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6147 msgid "Subsubparagraph"
6148 msgstr "Subsubparagraph"
6149
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6151 msgid "Header"
6152 msgstr "Header"
6153
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6155 msgid "-- Header --"
6156 msgstr "-- Header --"
6157
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6159 msgid "Special-section"
6160 msgstr "Special-section"
6161
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6163 msgid "Special-section:"
6164 msgstr "Special-section:"
6165
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6167 msgid "AGU-journal"
6168 msgstr "AGU-journal"
6169
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6171 msgid "AGU-journal:"
6172 msgstr "AGU-journal:"
6173
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6175 msgid "Citation-number"
6176 msgstr "Citation-number"
6177
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6179 msgid "Citation-number:"
6180 msgstr "Citation-number:"
6181
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6183 msgid "AGU-volume"
6184 msgstr "AGU-volume"
6185
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6187 msgid "AGU-volume:"
6188 msgstr "AGU-volume:"
6189
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6191 msgid "AGU-issue"
6192 msgstr "AGU-issue"
6193
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6195 msgid "AGU-issue:"
6196 msgstr "AGU-issue:"
6197
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6199 msgid "Copyright:"
6200 msgstr "Copyright:"
6201
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6203 msgid "Index-terms"
6204 msgstr "Index-terms"
6205
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6207 msgid "Index-terms..."
6208 msgstr "Index-terms..."
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6211 msgid "Index-term"
6212 msgstr "Index-term"
6213
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6215 msgid "Index-term:"
6216 msgstr "Index-term:"
6217
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6219 msgid "Cross-term"
6220 msgstr "Cross-term"
6221
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6223 msgid "Cross-term:"
6224 msgstr "Cross-term:"
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6227 msgid "Supplementary"
6228 msgstr "Supplementary"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6231 msgid "Supplementary..."
6232 msgstr "Supplementary..."
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6235 msgid "Supp-note"
6236 msgstr "Supp-note"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6239 msgid "Sup-mat-note:"
6240 msgstr "Sup-mat-note:"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6243 msgid "Cite-other"
6244 msgstr "Cite-other"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6247 msgid "Cite-other:"
6248 msgstr "Cite-other:"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6251 msgid "Revised"
6252 msgstr "Revised"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6255 msgid "Revised:"
6256 msgstr "Revised:"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6259 msgid "Ident-line"
6260 msgstr "Ident-line"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6263 msgid "Ident-line:"
6264 msgstr "Ident-line:"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6267 msgid "Runhead"
6268 msgstr "Runhead"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6271 msgid "Runhead:"
6272 msgstr "Runhead:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6275 msgid "Published-online:"
6276 msgstr "Published-online:"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6279 msgid "Citation"
6280 msgstr "Citation"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6283 msgid "Citation:"
6284 msgstr "Citation:"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6287 msgid "Posting-order"
6288 msgstr "Posting-order"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6291 msgid "Posting-order:"
6292 msgstr "Posting-order:"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6295 msgid "AGU-pages"
6296 msgstr "AGU-pages"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6299 msgid "AGU-pages:"
6300 msgstr "AGU-pages:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6303 msgid "Words"
6304 msgstr "Words"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6307 msgid "Words:"
6308 msgstr "Words:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6311 msgid "Figures"
6312 msgstr "Figures"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6315 msgid "Figures:"
6316 msgstr "Figures:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6319 msgid "Tables"
6320 msgstr "Tables"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6323 msgid "Tables:"
6324 msgstr "Tables:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6327 msgid "Datasets"
6328 msgstr "Datasets"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6331 msgid "Datasets:"
6332 msgstr "Datasets:"
6333
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6335 msgid "CCC"
6336 msgstr "CCC"
6337
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6339 msgid "CCC code:"
6340 msgstr "CCC code:"
6341
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6343 msgid "PaperId"
6344 msgstr "PaperId"
6345
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6347 msgid "Paper Id:"
6348 msgstr "Paper Id:"
6349
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6351 msgid "AuthorAddr"
6352 msgstr "AuthorAddr"
6353
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6355 msgid "Author Address:"
6356 msgstr "Author Address:"
6357
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6359 msgid "SlugComment"
6360 msgstr "SlugComment"
6361
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6363 msgid "Slug Comment:"
6364 msgstr "Slug Comment:"
6365
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6367 msgid "Plate"
6368 msgstr "Plate"
6369
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6371 msgid "Planotable"
6372 msgstr "Planotable"
6373
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6375 msgid "Table Caption"
6376 msgstr "Table Caption"
6377
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6379 msgid "TableCaption"
6380 msgstr "TableCaption"
6381
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6383 msgid "Current Address"
6384 msgstr "Current Address"
6385
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6387 msgid "Current address:"
6388 msgstr "Current address:"
6389
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6391 msgid "E-mail address:"
6392 msgstr "E-mail address:"
6393
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6395 msgid "Key words and phrases:"
6396 msgstr "Key words and phrases:"
6397
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6399 msgid "Dedicatory"
6400 msgstr "Dedicatory"
6401
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6403 msgid "Dedication:"
6404 msgstr "Dedication:"
6405
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6407 msgid "Translator"
6408 msgstr "Translator"
6409
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6411 msgid "Translator:"
6412 msgstr "Translator:"
6413
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6415 msgid "Subjectclass"
6416 msgstr "Subjectclass"
6417
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6419 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6420 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6421
6422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6423 msgid "Algorithm #."
6424 msgstr "Algorithm #."
6425
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6427 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6429
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6431 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6433
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6435 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6437
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6439 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6441
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6443 msgid "Conjecture*"
6444 msgstr "Conjecture*"
6445
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6447 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6449
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6451 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6453
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6455 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6457
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6459 msgid "Fact*"
6460 msgstr "Fact*"
6461
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6463 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6465
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6467 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6469
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6471 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6473
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6475 msgid "Example*"
6476 msgstr "Example*"
6477
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6479 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6483 msgid "Condition*"
6484 msgstr "Condition*"
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6487 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6491 msgid "Problem*"
6492 msgstr "Problem*"
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6495 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6499 msgid "Exercise*"
6500 msgstr "Exercise*"
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6503 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6507 msgid "Remark*"
6508 msgstr "Remark*"
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6511 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6515 msgid "Claim*"
6516 msgstr "Claim*"
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6519 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6523 msgid "Note*"
6524 msgstr "Note*"
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6527 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6531 msgid "Notation*"
6532 msgstr "Notation*"
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6535 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6539 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6543 msgid "Acknowledgement*"
6544 msgstr "Acknowledgement*"
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6547 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6551 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6555 msgid "Conclusion*"
6556 msgstr "Conclusion*"
6557
6558 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6559 msgid "Literal"
6560 msgstr "Literal"
6561
6562 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6563 msgid "Chapter*"
6564 msgstr "Kapitola*"
6565
6566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6567 msgid "Subparagraph*"
6568 msgstr "Pododstavec*"
6569
6570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6571 msgid "Authorgroup"
6572 msgstr "Authorgroup"
6573
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6575 msgid "RevisionHistory"
6576 msgstr "RevisionHistory"
6577
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6579 msgid "Revision History"
6580 msgstr "Revision History"
6581
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6583 msgid "Revision"
6584 msgstr "Revision"
6585
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6587 msgid "RevisionRemark"
6588 msgstr "RevisionRemark"
6589
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6591 msgid "FirstName"
6592 msgstr "FirstName"
6593
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6595 msgid "Surname"
6596 msgstr "Surname"
6597
6598 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6599 msgid "Scrap"
6600 msgstr "Scrap"
6601
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6603 msgid "Part \\Roman{part}"
6604 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6605
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6607 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6608 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6609
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6611 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6612 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6613
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6615 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6616 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6617
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6619 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6620 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6621
6622 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6623 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6624 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6625
6626 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6627 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6628 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6629
6630 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6631 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6632 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6633
6634 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6635 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6636 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6637
6638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6639 msgid "\\Roman{section}."
6640 msgstr "\\Roman{section}."
6641
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6643 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6644 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6645
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6647 msgid "\\Alph{subsection}."
6648 msgstr "\\Alph{subsection}."
6649
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6651 msgid "\\arabic{subsection}."
6652 msgstr "\\arabic{subsection}."
6653
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6655 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6656 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6657
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6659 msgid "\\alph{subsubsection}."
6660 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6661
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6663 msgid "\\alph{paragraph}."
6664 msgstr "\\alph{paragraph}."
6665
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6667 msgid "Addpart"
6668 msgstr "Addpart"
6669
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6671 msgid "Addchap"
6672 msgstr "Addchap"
6673
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6675 msgid "Addsec"
6676 msgstr "Addsec"
6677
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6679 msgid "Addchap*"
6680 msgstr "Addchap*"
6681
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6683 msgid "Addsec*"
6684 msgstr "Addsec*"
6685
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6687 msgid "Minisec"
6688 msgstr "Minisec"
6689
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6691 msgid "Publishers"
6692 msgstr "Publishers"
6693
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6695 msgid "Dedication"
6696 msgstr "Dedication"
6697
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6699 msgid "Titlehead"
6700 msgstr "Titlehead"
6701
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6703 msgid "Uppertitleback"
6704 msgstr "Uppertitleback"
6705
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6707 msgid "Lowertitleback"
6708 msgstr "Lowertitleback"
6709
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6711 msgid "Extratitle"
6712 msgstr "Extratitle"
6713
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6715 msgid "Captionabove"
6716 msgstr "Captionabove"
6717
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6719 msgid "Captionbelow"
6720 msgstr "Captionbelow"
6721
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6723 msgid "Dictum"
6724 msgstr "Dictum"
6725
6726 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6727 msgid "List of Algorithms"
6728 msgstr "Seznam algoritmù"
6729
6730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6731 msgid "Senseless!"
6732 msgstr "Nesmyslné!"
6733
6734 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6735 msgid "#*"
6736 msgstr "#*"
6737
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6739 msgid "Headnote"
6740 msgstr "Headnote"
6741
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6743 msgid "Headnote (optional):"
6744 msgstr "Headnote (optional):"
6745
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6747 msgid "Corr Author:"
6748 msgstr "Corr Author:"
6749
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6751 msgid "Offprints"
6752 msgstr "Offprints"
6753
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6755 msgid "Offprints:"
6756 msgstr "Offprints:"
6757
6758 #: lib/languages:2
6759 msgid "Afrikaans"
6760 msgstr "Afrikán¹tina"
6761
6762 #: lib/languages:3
6763 msgid "American"
6764 msgstr "Angliètina(US)"
6765
6766 #: lib/languages:4
6767 msgid "Arabic"
6768 msgstr "Arab¹tina"
6769
6770 #: lib/languages:5
6771 msgid "Austrian"
6772 msgstr "Rakousky"
6773
6774 #: lib/languages:6
6775 msgid "Austrian (new spelling)"
6776 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6777
6778 #: lib/languages:7
6779 msgid "Bahasa"
6780 msgstr "Bahasa"
6781
6782 #: lib/languages:8
6783 msgid "Belarusian"
6784 msgstr "Bìloru¹tina"
6785
6786 #: lib/languages:9
6787 msgid "Basque"
6788 msgstr "Baskiètina"
6789
6790 #: lib/languages:10
6791 msgid "Portuguese (Brazil)"
6792 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6793
6794 #: lib/languages:11
6795 msgid "Breton"
6796 msgstr "Breton¹tina"
6797
6798 #: lib/languages:12
6799 msgid "British"
6800 msgstr "Angliètina (Britská)"
6801
6802 #: lib/languages:13
6803 msgid "Bulgarian"
6804 msgstr "Bulhar¹tina"
6805
6806 #: lib/languages:14
6807 msgid "Canadian"
6808 msgstr "Kanada"
6809
6810 #: lib/languages:15
6811 msgid "French Canadian"
6812 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6813
6814 #: lib/languages:16
6815 msgid "Catalan"
6816 msgstr "Katalán¹tina"
6817
6818 #: lib/languages:17
6819 msgid "Croatian"
6820 msgstr "Chorvat¹tina"
6821
6822 #: lib/languages:18
6823 msgid "Czech"
6824 msgstr "Èe¹tina"
6825
6826 #: lib/languages:19
6827 msgid "Danish"
6828 msgstr "Dán¹tina"
6829
6830 #: lib/languages:20
6831 msgid "Dutch"
6832 msgstr "Holand¹tina"
6833
6834 #: lib/languages:21
6835 msgid "English"
6836 msgstr "Angliètina"
6837
6838 #: lib/languages:22
6839 msgid "Esperanto"
6840 msgstr "Esperanto"
6841
6842 #: lib/languages:24
6843 msgid "Estonian"
6844 msgstr "Eston¹tina"
6845
6846 #: lib/languages:25
6847 msgid "Finnish"
6848 msgstr "Fin¹tina"
6849
6850 #: lib/languages:27
6851 msgid "French"
6852 msgstr "Francouz¹tina"
6853
6854 #: lib/languages:28
6855 msgid "Galician"
6856 msgstr "Gal¹tina"
6857
6858 #: lib/languages:31
6859 msgid "German"
6860 msgstr "Nìmèina"
6861
6862 #: lib/languages:32
6863 msgid "German (new spelling)"
6864 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6865
6866 #: lib/languages:34
6867 msgid "Hebrew"
6868 msgstr "Hebrej¹tina"
6869
6870 #: lib/languages:36
6871 msgid "Irish"
6872 msgstr "Ir¹tina"
6873
6874 #: lib/languages:37
6875 msgid "Italian"
6876 msgstr "Ital¹tina"
6877
6878 #: lib/languages:38
6879 msgid "Kazakh"
6880 msgstr "Kazach¹tina"
6881
6882 #: lib/languages:41
6883 msgid "Lithuanian"
6884 msgstr "Litev¹tina"
6885
6886 #: lib/languages:42
6887 msgid "Latvian"
6888 msgstr "Loty¹tina"
6889
6890 #: lib/languages:43
6891 msgid "Icelandic"
6892 msgstr "Island¹tina"
6893
6894 #: lib/languages:44
6895 msgid "Magyar"
6896 msgstr "Maïar¹tina"
6897
6898 #: lib/languages:45
6899 msgid "Norsk"
6900 msgstr "Nor¹tina"
6901
6902 #: lib/languages:46
6903 msgid "Nynorsk"
6904 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6905
6906 #: lib/languages:47
6907 msgid "Polish"
6908 msgstr "Pol¹tina"
6909
6910 #: lib/languages:48
6911 msgid "Portugese"
6912 msgstr "Portugal¹tina"
6913
6914 #: lib/languages:49
6915 msgid "Romanian"
6916 msgstr "Rumun¹tina"
6917
6918 #: lib/languages:50
6919 msgid "Russian"
6920 msgstr "Ru¹tina"
6921
6922 #: lib/languages:51
6923 msgid "Scottish"
6924 msgstr "Skot¹tina"
6925
6926 #: lib/languages:52
6927 msgid "Serbian"
6928 msgstr "Srb¹tina"
6929
6930 #: lib/languages:53
6931 msgid "Serbo-Croatian"
6932 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6933
6934 #: lib/languages:54
6935 msgid "Spanish"
6936 msgstr "©panìl¹tina"
6937
6938 #: lib/languages:55
6939 msgid "Slovak"
6940 msgstr "Sloven¹tina"
6941
6942 #: lib/languages:56
6943 msgid "Slovene"
6944 msgstr "Slovin¹tina"
6945
6946 #: lib/languages:57
6947 msgid "Swedish"
6948 msgstr "©véd¹tina"
6949
6950 #: lib/languages:58
6951 msgid "Thai"
6952 msgstr "Thaj¹tina"
6953
6954 #: lib/languages:59
6955 msgid "Turkish"
6956 msgstr "Tureètina"
6957
6958 #: lib/languages:60
6959 msgid "Ukrainian"
6960 msgstr "Ukrajin¹tina"
6961
6962 #: lib/languages:63
6963 msgid "Welsh"
6964 msgstr "Wel¹tina"
6965
6966 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6967 msgid "File|F"
6968 msgstr "Soubor|o"
6969
6970 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6971 msgid "Edit|E"
6972 msgstr "Úpravy|a"
6973
6974 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6975 msgid "Insert|I"
6976 msgstr "Vlo¾it|V"
6977
6978 #: lib/ui/classic.ui:35
6979 msgid "Layout|L"
6980 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6981
6982 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6983 msgid "View|V"
6984 msgstr "Prohlí¾et|r"
6985
6986 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6987 msgid "Navigate|N"
6988 msgstr "Navigace|g"
6989
6990 #: lib/ui/classic.ui:38
6991 msgid "Documents|D"
6992 msgstr "Dokumenty|D"
6993
6994 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6995 msgid "Help|H"
6996 msgstr "Nápovìda|N"
6997
6998 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6999 msgid "New|N"
7000 msgstr "Nový|N"
7001
7002 #: lib/ui/classic.ui:48
7003 msgid "New from Template...|T"
7004 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7005
7006 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7007 msgid "Open...|O"
7008 msgstr "Otevøít...|O"
7009
7010 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7011 msgid "Close|C"
7012 msgstr "Zavøít|Z"
7013
7014 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7015 msgid "Save|S"
7016 msgstr "Ulo¾it|U"
7017
7018 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7019 msgid "Save As...|A"
7020 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7021
7022 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7023 msgid "Revert|R"
7024 msgstr "Pùvodní verze|P"
7025
7026 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7027 msgid "Version Control|V"
7028 msgstr "Správa verzí|S"
7029
7030 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7031 msgid "Import|I"
7032 msgstr "Import|I"
7033
7034 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7035 msgid "Export|E"
7036 msgstr "Export|E"
7037
7038 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7039 msgid "Print...|P"
7040 msgstr "Tisk...|T"
7041
7042 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7043 msgid "Fax...|F"
7044 msgstr "Fax...|F"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7047 msgid "Exit|x"
7048 msgstr "Konec|K"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7051 msgid "Register...|R"
7052 msgstr "Registrovat se...|R"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7055 msgid "Check In Changes...|I"
7056 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7059 msgid "Check Out for Edit|O"
7060 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7063 msgid "Revert to Last Version|L"
7064 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7067 msgid "Undo Last Check In|U"
7068 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7071 msgid "Show History|H"
7072 msgstr "Zobrazit historii|h"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7075 msgid "Custom...|C"
7076 msgstr "Vlastní...|V"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7079 msgid "Undo|U"
7080 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:91
7083 msgid "Redo|d"
7084 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:93
7087 msgid "Cut|C"
7088 msgstr "Vystøihnout|s"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:94
7091 msgid "Copy|o"
7092 msgstr "Zkopírovat|k"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:95
7095 msgid "Paste|a"
7096 msgstr "Vlo¾it|V"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:96
7099 msgid "Paste External Selection|x"
7100 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7103 msgid "Find & Replace...|F"
7104 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:100
7107 msgid "Tabular|T"
7108 msgstr "Tabulka|T"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7111 msgid "Math|M"
7112 msgstr "Matematika|M"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7115 msgid "Spellchecker...|S"
7116 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:105
7119 msgid "Thesaurus..."
7120 msgstr "Tezaurus...|T"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7123 msgid "Count Words|W"
7124 msgstr "Spoèítat slova|S"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7127 msgid "Check TeX|h"
7128 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:108
7131 msgid "Change Tracking|g"
7132 msgstr "Zmìnit revize|R"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7135 msgid "Preferences...|P"
7136 msgstr "Nastavení...|N"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7139 msgid "Reconfigure|R"
7140 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7143 msgid "Selection as Lines|L"
7144 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7147 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7148 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7151 msgid "Multicolumn|M"
7152 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:122
7155 msgid "Line Top|T"
7156 msgstr "Linka nahoøe|n"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:123
7159 msgid "Line Bottom|B"
7160 msgstr "Linka dole|d"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:124
7163 msgid "Line Left|L"
7164 msgstr "Linka vlevo|l"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:125
7167 msgid "Line Right|R"
7168 msgstr "Linka vpravo|r"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:127
7171 msgid "Alignment|i"
7172 msgstr "Zarovnání|a"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7175 msgid "Add Row|A"
7176 msgstr "Pøidat øádek|a"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:130
7179 msgid "Delete Row|w"
7180 msgstr "Smazat øádek|S"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7183 msgid "Copy Row"
7184 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7187 msgid "Swap Rows"
7188 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7191 msgid "Add Column|u"
7192 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:135
7195 msgid "Delete Column|D"
7196 msgstr "Smazat sloupec|e"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7199 msgid "Copy Column"
7200 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7203 msgid "Swap Columns"
7204 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7207 msgid "Left|L"
7208 msgstr "Nalevo|l"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7211 msgid "Center|C"
7212 msgstr "Na støed|s"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7215 msgid "Right|R"
7216 msgstr "Napravo|r"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7219 msgid "Top|T"
7220 msgstr "Nahoru|N"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7223 msgid "Middle|M"
7224 msgstr "Doprostøed|p"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7227 msgid "Bottom|B"
7228 msgstr "Dolù|D"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7231 msgid "Toggle Numbering|N"
7232 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7235 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7236 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7239 msgid "Change Limits Type|L"
7240 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7243 msgid "Change Formula Type|F"
7244 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7247 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7248 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:168
7251 msgid "Alignment|A"
7252 msgstr "Zarovnání|Z"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:170
7255 msgid "Add Row|R"
7256 msgstr "Pøidat øádek|P"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7259 msgid "Delete Row|D"
7260 msgstr "Smazat øádek|t"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:175
7263 msgid "Add Column|C"
7264 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7267 msgid "Delete Column|e"
7268 msgstr "Smazat sloupec|m"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7271 msgid "Default|t"
7272 msgstr "Standardní"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7275 msgid "Display|D"
7276 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7279 msgid "Inline|I"
7280 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:188
7283 msgid "Octave"
7284 msgstr "Octave"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:189
7287 msgid "Maxima"
7288 msgstr "Maxima"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:190
7291 msgid "Mathematica"
7292 msgstr "Mathematica"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:192
7295 msgid "Maple, simplify"
7296 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:193
7299 msgid "Maple, factor"
7300 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:194
7303 msgid "Maple, evalm"
7304 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:195
7307 msgid "Maple, evalf"
7308 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7311 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7312 msgid "Inline Formula|I"
7313 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7316 msgid "Displayed Formula|D"
7317 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:201
7320 msgid "Eqnarray Environment|q"
7321 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:202
7324 msgid "Align Environment|A"
7325 msgstr "Align prostøedí"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:203
7328 msgid "AlignAt Environment"
7329 msgstr "AlignAt prostøedí"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:204
7332 msgid "Flalign Environment|F"
7333 msgstr "Falign prostøedí"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:207
7336 msgid "Gather Environment"
7337 msgstr "Gather prostøedí"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:208
7340 msgid "Multline Environment"
7341 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7344 msgid "Math|h"
7345 msgstr "Matematika|M"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:216
7348 msgid "Special Character|S"
7349 msgstr "Speciální znak|z"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7352 msgid "Citation...|C"
7353 msgstr "Citace...|C"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:218
7356 msgid "Cross-reference...|r"
7357 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7360 msgid "Label...|L"
7361 msgstr "Znaèka...|a"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7364 msgid "Footnote|F"
7365 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7368 msgid "Marginal Note|M"
7369 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:222
7372 msgid "Short Title"
7373 msgstr "Krátký titulek|i"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:223
7376 msgid "Index Entry|I"
7377 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7380 msgid "Glossary Entry"
7381 msgstr "Heslo slovníèku"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7384 msgid "URL...|U"
7385 msgstr "URL...|U"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7388 msgid "Note|N"
7389 msgstr "Poznámka|n"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:227
7392 msgid "Lists & TOC|O"
7393 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:229
7396 msgid "TeX Code|T"
7397 msgstr "Kód TeX-u|X"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:230
7400 msgid "Minipage|p"
7401 msgstr "Ministránku|n"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7404 msgid "Graphics...|G"
7405 msgstr "Obrázek...|O"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:232
7408 msgid "Tabular Material...|b"
7409 msgstr "Tabulka...|T"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:233
7412 msgid "Floats|a"
7413 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:235
7416 msgid "Include File...|d"
7417 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:236
7420 msgid "Insert File|e"
7421 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:237
7424 msgid "External Material...|x"
7425 msgstr "Externí materiál...|m"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7428 msgid "Superscript|S"
7429 msgstr "Horní index|H"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7432 msgid "Subscript|u"
7433 msgstr "Dolní index|D"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:243
7436 msgid "Horizontal Fill|H"
7437 msgstr "Horizontální výplò|n"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:244
7440 msgid "Hyphenation Point|P"
7441 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7444 msgid "Ligature Break|k"
7445 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:246
7448 msgid "Protected Space|r"
7449 msgstr "Chránìná mezera|r"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7452 msgid "Inter-word Space|w"
7453 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7456 msgid "Thin Space|T"
7457 msgstr "Tenká mezera|T"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:249
7460 msgid "Vertical Space..."
7461 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:250
7464 msgid "Line Break|L"
7465 msgstr "Konec øádku|K"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7468 msgid "Ellipsis|i"
7469 msgstr "Výpustka (...)|V"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7472 msgid "End of Sentence|E"
7473 msgstr "Konec vìty|K"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:253
7476 msgid "Single Quote|Q"
7477 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:254
7480 msgid "Ordinary Quote|O"
7481 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7484 msgid "Menu Separator|M"
7485 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:256
7488 msgid "Horizontal Line"
7489 msgstr "Horizontální linka|o"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7492 msgid "Page Break"
7493 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7496 msgid "Display Formula|D"
7497 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7500 msgid "Eqnarray Environment|E"
7501 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7504 msgid "AMS align Environment|a"
7505 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7508 msgid "AMS alignat Environment|t"
7509 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7512 msgid "AMS flalign Environment|f"
7513 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7516 msgid "AMS gather Environment|g"
7517 msgstr "AMS gather Environment|g"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7520 msgid "AMS multline Environment|m"
7521 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7524 msgid "Array Environment|y"
7525 msgstr "Array prostøedí|r"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7528 msgid "Cases Environment|C"
7529 msgstr "Cases prostøedí|o"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7532 msgid "Split Environment|S"
7533 msgstr "Split prostøedí|S"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:276
7536 msgid "Font Change|o"
7537 msgstr "Zmìna písma|p"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:277
7540 msgid "Math Panel|l"
7541 msgstr "Matematický panel|"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:281
7544 msgid "Math Normal Font"
7545 msgstr "Mat. normální"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:283
7548 msgid "Math Calligraphic Family"
7549 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:284
7552 msgid "Math Fraktur Family"
7553 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:285
7556 msgid "Math Roman Family"
7557 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:286
7560 msgid "Math Sans Serif Family"
7561 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:288
7564 msgid "Math Bold Series"
7565 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:290
7568 msgid "Text Normal Font"
7569 msgstr "Text. normální písmo"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7572 msgid "Text Roman Family"
7573 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7576 msgid "Text Sans Serif Family"
7577 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7580 msgid "Text Typewriter Family"
7581 msgstr "Text. strojopis"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7584 msgid "Text Bold Series"
7585 msgstr "Text. tuèný duktus"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7588 msgid "Text Medium Series"
7589 msgstr "Text. støední duktus"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7592 msgid "Text Italic Shape"
7593 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7596 msgid "Text Small Caps Shape"
7597 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7600 msgid "Text Slanted Shape"
7601 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7604 msgid "Text Upright Shape"
7605 msgstr "Text. øez stojatý"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:307
7608 msgid "Floatflt Figure"
7609 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7612 msgid "Table of Contents|C"
7613 msgstr "Obsah|O"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7616 msgid "Index List|I"
7617 msgstr "Rejstøík|j"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7620 msgid "Glossary|G"
7621 msgstr "Slovníèek|v"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7624 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7625 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7628 msgid "LyX Document...|X"
7629 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7632 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7633 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7636 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7637 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7640 msgid "Track Changes|T"
7641 msgstr "Sledovat revize|r"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7644 msgid "Merge Changes...|M"
7645 msgstr "Slouèit revize...|S"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:327
7648 msgid "Accept All Changes|A"
7649 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:328
7652 msgid "Reject All Changes|R"
7653 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7656 msgid "Show Changes in Output|S"
7657 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:336
7660 msgid "Character...|C"
7661 msgstr "Znak...|Z"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:337
7664 msgid "Paragraph...|P"
7665 msgstr "Odstavec...|O"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:338
7668 msgid "Document...|D"
7669 msgstr "Dokument...|D"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:339
7672 msgid "Tabular...|T"
7673 msgstr "Tabulka...|T"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:341
7676 msgid "Emphasize Style|E"
7677 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:342
7680 msgid "Noun Style|N"
7681 msgstr "Styl Jména|J"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:343
7684 msgid "Bold Style|B"
7685 msgstr "Tuèný styl|u"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:346
7688 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7689 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:347
7692 msgid "Increase Environment Depth|i"
7693 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:348
7696 msgid "Start Appendix Here|S"
7697 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7700 msgid "Build Program|B"
7701 msgstr "Sestav program|p"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7704 msgid "Update|U"
7705 msgstr "Aktualizovat|A"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7708 msgid "LaTeX Log|L"
7709 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:362
7712 msgid "TeX Information|X"
7713 msgstr "Informace TeX-u|X"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7716 msgid "Next Note|N"
7717 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7720 msgid "Go to Label|L"
7721 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7724 msgid "Bookmarks|B"
7725 msgstr "Zálo¾ky|l"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:381
7728 msgid "Save Bookmark 1|S"
7729 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:382
7732 msgid "Save Bookmark 2"
7733 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:383
7736 msgid "Save Bookmark 3"
7737 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:384
7740 msgid "Save Bookmark 4"
7741 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:385
7744 msgid "Save Bookmark 5"
7745 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:387
7748 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7749 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:388
7752 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7753 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:389
7756 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7757 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:390
7760 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7761 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:391
7764 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7765 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7768 msgid "Introduction|I"
7769 msgstr "Úvod|o"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7772 msgid "Tutorial|T"
7773 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7776 msgid "User's Guide|U"
7777 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7780 msgid "Extended Features|E"
7781 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7784 msgid "Customization|C"
7785 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7788 msgid "FAQ|F"
7789 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7792 msgid "Table of Contents|a"
7793 msgstr "Obsah|a"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7796 msgid "LaTeX Configuration|L"
7797 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7800 msgid "About LyX|X"
7801 msgstr "O programu LyX...|X"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7804 msgid "About LyX"
7805 msgstr "O programu LyX"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7808 msgid "Preferences..."
7809 msgstr "Nastavení..."
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7812 msgid "Quit LyX"
7813 msgstr "Ukonèit LyX"
7814
7815 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7816 msgid "Document|D"
7817 msgstr "Dokument|D"
7818
7819 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7820 msgid "Tools|T"
7821 msgstr "Nástroje|t"
7822
7823 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7824 msgid "New from Template...|m"
7825 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7826
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7828 msgid "Open Recent|t"
7829 msgstr "Otevøít poslední|l"
7830
7831 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7832 msgid "New Window|W"
7833 msgstr "Nové okno|v"
7834
7835 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7836 msgid "Close Window|d"
7837 msgstr "Zavøít okno|a"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7840 msgid "Redo|R"
7841 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7844 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
7845 msgid "Cut"
7846 msgstr "Vystøihnout"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7849 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
7850 msgid "Copy"
7851 msgstr "Zkopírovat"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7854 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7855 #: src/text3.C:760
7856 msgid "Paste"
7857 msgstr "Vlo¾it"
7858
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7860 msgid "Paste Recent|e"
7861 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7862
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7864 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7865 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7866
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7868 msgid "Move Paragraph Up|o"
7869 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7870
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7872 msgid "Move Paragraph Down|v"
7873 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7874
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7876 msgid "Text Style|S"
7877 msgstr "Styl textu|S"
7878
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7880 msgid "Paragraph Settings...|P"
7881 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7882
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7884 msgid "Table|T"
7885 msgstr "Tabulka|T"
7886
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7888 msgid "Rows & Columns|C"
7889 msgstr "Øádky & sloupce"
7890
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7892 msgid "Increase List Depth|I"
7893 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7894
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7896 msgid "Decrease List Depth|D"
7897 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7900 msgid "Dissolve Inset|l"
7901 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7904 msgid "TeX Code Settings...|C"
7905 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7908 msgid "Float Settings...|a"
7909 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7912 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7913 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7916 msgid "Note Settings...|N"
7917 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7920 msgid "Branch Settings...|B"
7921 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7924 msgid "Box Settings...|x"
7925 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7928 msgid "Table Settings...|a"
7929 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7932 msgid "Clipboard as Lines|C"
7933 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7936 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7937 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7940 msgid "Customized...|C"
7941 msgstr "Vlastní...|V"
7942
7943 # TODO opravdu ?
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7945 msgid "Capitalize|a"
7946 msgstr "Kapitálky|K"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7949 msgid "Uppercase|U"
7950 msgstr "Velká písmena|l"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7953 msgid "Lowercase|L"
7954 msgstr "Malá písmena|M"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7957 msgid "Top Line|T"
7958 msgstr "Linka nahoøe|n"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7961 msgid "Bottom Line|B"
7962 msgstr "Linka dole|d"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7965 msgid "Left Line|L"
7966 msgstr "Linka vlevo|l"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7969 msgid "Right Line|R"
7970 msgstr "Linka vpravo|r"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7973 msgid "Copy Row|o"
7974 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7977 msgid "Swap Rows|S"
7978 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7981 msgid "Copy Column|p"
7982 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7985 msgid "Swap Columns|w"
7986 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7989 msgid "Text Style|T"
7990 msgstr "Styl textu|S"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7993 msgid "Split Cell|C"
7994 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7997 msgid "Add Line Above|A"
7998 msgstr "Pøidej linku nad|a"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8001 msgid "Add Line Below|B"
8002 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8005 msgid "Delete Line Above|D"
8006 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8009 msgid "Delete Line Below|e"
8010 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8013 msgid "Add Line to Left"
8014 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8017 msgid "Add Line to Right"
8018 msgstr "Pøidej linku napravo"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8021 msgid "Delete Line to Left"
8022 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8025 msgid "Delete Line to Right"
8026 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8029 msgid "Math Normal Font|N"
8030 msgstr "Mat. normální|n"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8033 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8034 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8037 msgid "Math Fraktur Family|F"
8038 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8041 msgid "Math Roman Family|R"
8042 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8045 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8046 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8049 msgid "Math Bold Series|B"
8050 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8053 msgid "Text Normal Font|T"
8054 msgstr "Text. normální písmo"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8057 msgid "Octave|O"
8058 msgstr "Octave|O"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8061 msgid "Maxima|M"
8062 msgstr "Maxima|M"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8065 msgid "Mathematica|a"
8066 msgstr "Mathematica|a"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8069 msgid "Maple, simplify|s"
8070 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8073 msgid "Maple, factor|f"
8074 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8077 msgid "Maple, evalm|e"
8078 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8081 msgid "Maple, evalf|v"
8082 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8085 msgid "Open All Insets|O"
8086 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8089 msgid "Close All Insets|C"
8090 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8093 msgid "View Source|S"
8094 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8097 msgid "Toolbars|b"
8098 msgstr "Panely nástrojù|n"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8101 msgid "Special Character|p"
8102 msgstr "Speciální znak|z"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8105 msgid "Special Formatting|o"
8106 msgstr "Speciální formátování|v"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8109 msgid "List / TOC|i"
8110 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8113 msgid "Float|a"
8114 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8117 msgid "Branch|B"
8118 msgstr "Vìtev|V"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8121 msgid "File|e"
8122 msgstr "Soubor|b"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8125 msgid "Box"
8126 msgstr "Rámeèek|R"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8129 msgid "Cross-Reference...|R"
8130 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8133 msgid "Index Entry|d"
8134 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8137 msgid "Glossary Entry|y"
8138 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8141 msgid "Table...|T"
8142 msgstr "Tabulka...|T"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8145 msgid "Short Title|S"
8146 msgstr "Krátký titulek|i"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8149 msgid "TeX Code|X"
8150 msgstr "TeX-ový kód|X"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8153 msgid "Ordinary Quote|Q"
8154 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8157 msgid "Single Quote|S"
8158 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8161 msgid "Phonetic Symbols|y"
8162 msgstr "Fonetické symboly|F"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8165 msgid "Protected Space|P"
8166 msgstr "Chránìná mezera|r"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8169 msgid "Horizontal Fill|F"
8170 msgstr "Horizontální výplò|n"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8173 msgid "Horizontal Line|L"
8174 msgstr "Horizontální linka|o"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8177 msgid "Vertical Space...|V"
8178 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8181 msgid "Hyphenation Point|H"
8182 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8185 msgid "Line Break|B"
8186 msgstr "Konec øádku|K"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8189 msgid "Page Break|a"
8190 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8193 msgid "Numbered Formula|N"
8194 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8197 msgid "Aligned Environment|l"
8198 msgstr "Prostøedí Aligned"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8201 msgid "AlignedAt Environment|v"
8202 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8205 msgid "Gathered Environment|h"
8206 msgstr "Prostøedí Gathered"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8209 msgid "Math Panel|P"
8210 msgstr "Matematický panel|M"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8213 msgid "Text Wrap Float|W"
8214 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8217 msgid "External Material...|M"
8218 msgstr "Externí materiál...|E"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8221 msgid "Child Document...|d"
8222 msgstr "Dokument potomka...|D"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8225 msgid "LyX Note|N"
8226 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8229 msgid "Comment|C"
8230 msgstr "Komentáø|K"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8233 msgid "Greyed Out|G"
8234 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8237 msgid "Change Tracking|C"
8238 msgstr "Zmìnit revize|r"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8241 msgid "Table of Contents|T"
8242 msgstr "Obsah|O"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8245 msgid "Start Appendix Here|A"
8246 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8249 msgid "Compressed|o"
8250 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8253 msgid "Settings...|S"
8254 msgstr "Nastavení...|N"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8257 msgid "Accept Change|A"
8258 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8261 msgid "Reject Change|R"
8262 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8265 msgid "Accept All Changes|c"
8266 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8269 msgid "Reject All Changes|e"
8270 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8273 msgid "Next Change|C"
8274 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8277 msgid "Next Cross-Reference|R"
8278 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8281 msgid "Save Bookmark|S"
8282 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8285 msgid "Clear Bookmarks|C"
8286 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8289 msgid "Thesaurus...|T"
8290 msgstr "Tezaurus...|T"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8293 msgid "TeX Information|I"
8294 msgstr "Informace TeX-u|I"
8295
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8297 msgid "New document"
8298 msgstr "Nový dokument"
8299
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8301 msgid "Open document"
8302 msgstr "Otevøít dokument"
8303
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8305 msgid "Save document"
8306 msgstr "Ulo¾it dokument"
8307
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8309 msgid "Print document"
8310 msgstr "Vytisknout dokument"
8311
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8313 msgid "Undo"
8314 msgstr "Zpìt zmìnu"
8315
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8317 msgid "Redo"
8318 msgstr "Znovu zmìnu"
8319
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8321 msgid "Find and replace"
8322 msgstr "Najít a zamìnit"
8323
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8325 msgid "Toggle emphasis"
8326 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8327
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8329 msgid "Toggle noun"
8330 msgstr "Pøepnout Jméno"
8331
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8333 msgid "Apply last"
8334 msgstr "Pou¾ij poslední"
8335
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8337 msgid "Insert math"
8338 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8339
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8341 msgid "Insert graphics"
8342 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8343
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8345 msgid "Insert table"
8346 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8347
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Extra"
8351 msgstr "extra"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8354 msgid "Numbered list"
8355 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8358 msgid "Itemized list"
8359 msgstr "Seznam polo¾ek"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8362 msgid "Increase depth"
8363 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8366 msgid "Decrease depth"
8367 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8370 msgid "Insert figure float"
8371 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8374 msgid "Insert table float"
8375 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8378 msgid "Insert label"
8379 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8382 msgid "Insert cross-reference"
8383 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8386 msgid "Insert citation"
8387 msgstr "Vlo¾it citaci"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8390 msgid "Insert index entry"
8391 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8394 msgid "Insert glossary entry"
8395 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8398 msgid "Insert footnote"
8399 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8402 msgid "Insert margin note"
8403 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8406 msgid "Insert note"
8407 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8410 msgid "Insert URL"
8411 msgstr "Vlo¾it URL"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Insert TeX code"
8416 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8419 msgid "Include file"
8420 msgstr "Zahrnout soubor"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8423 msgid "Text style"
8424 msgstr "Styl textu"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8427 msgid "Paragraph settings"
8428 msgstr "Nastavení odstavce"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8431 msgid "Table of contents"
8432 msgstr "Obsah"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8435 msgid "Check spelling"
8436 msgstr "Kontrola pravopisu"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8439 msgid "Add row"
8440 msgstr "Pøidej øádek"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8443 msgid "Add column"
8444 msgstr "Pøidej sloupec"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8447 msgid "Delete row"
8448 msgstr "Sma¾ øádek"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8451 msgid "Delete column"
8452 msgstr "Sma¾ sloupec"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8455 msgid "Set top line"
8456 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8459 msgid "Set bottom line"
8460 msgstr "Nastav linku dole"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8463 msgid "Set left line"
8464 msgstr "Nastav linku nalevo"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8467 msgid "Set right line"
8468 msgstr "Nastav linku napravo"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8471 msgid "Set all lines"
8472 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8475 msgid "Unset all lines"
8476 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8479 msgid "Align left"
8480 msgstr "Zarovnání vlevo"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8483 msgid "Align center"
8484 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8487 msgid "Align right"
8488 msgstr "Zarovnání vpravo"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8491 msgid "Align top"
8492 msgstr "Zarovnání nahoru"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8495 msgid "Align middle"
8496 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8499 msgid "Align bottom"
8500 msgstr "Zarovnání dospod"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8503 msgid "Rotate cell"
8504 msgstr "Otoèit buòku"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8507 msgid "Rotate table"
8508 msgstr "Otoèit tabulku"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8511 msgid "Set multi-column"
8512 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Math"
8517 msgstr "Matematika"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8520 msgid "Show math panel"
8521 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8524 msgid "Set display mode"
8525 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8528 msgid "Insert square root"
8529 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8532 msgid "Insert sum"
8533 msgstr "Vlo¾it sumu"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8536 msgid "Insert integral"
8537 msgstr "Vlo¾it integrál"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8540 msgid "Insert product"
8541 msgstr "Vlo¾it souèin"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8544 msgid "Insert fraction"
8545 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8548 msgid "Insert ( )"
8549 msgstr "Vlo¾it ( )"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8552 msgid "Insert [ ]"
8553 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8556 msgid "Insert { }"
8557 msgstr "Vlo¾it { }"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8560 msgid "Insert cases environment"
8561 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Command Buffer"
8566 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Review"
8571 msgstr "revize"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8574 msgid "Track changes"
8575 msgstr "Sledovat revize"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8578 msgid "Show changes in output"
8579 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8582 msgid "Next change"
8583 msgstr "Dal¹í zmìna"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8586 msgid "Accept change"
8587 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8590 msgid "Reject change"
8591 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8594 msgid "Merge changes"
8595 msgstr "Slouèit revize"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8598 msgid "Accept all changes"
8599 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8602 msgid "Reject all changes"
8603 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8606 msgid "Next note"
8607 msgstr "Dal¹í poznámka"
8608
8609 #: src/BufferView.C:221
8610 #, c-format
8611 msgid ""
8612 "The document %1$s is already loaded.\n"
8613 "\n"
8614 "Do you want to revert to the saved version?"
8615 msgstr ""
8616 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8617 "\n"
8618 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8619
8620 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8621 msgid "Revert to saved document?"
8622 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8623
8624 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8625 msgid "&Revert"
8626 msgstr "&Pùvodní verze"
8627
8628 #: src/BufferView.C:225
8629 msgid "&Switch to document"
8630 msgstr "Pøepni na &dokument"
8631
8632 #: src/BufferView.C:247
8633 #, c-format
8634 msgid ""
8635 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8636 "\n"
8637 "Do you want to create a new document?"
8638 msgstr ""
8639 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8640 "\n"
8641 "Chcete vytvoøit nový ?"
8642
8643 #: src/BufferView.C:250
8644 msgid "Create new document?"
8645 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8646
8647 #: src/BufferView.C:251
8648 msgid "&Create"
8649 msgstr "&Vytvoøit"
8650
8651 #: src/BufferView.C:533
8652 msgid "Save bookmark"
8653 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8654
8655 #: src/BufferView.C:686
8656 msgid "No further undo information"
8657 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8658
8659 #: src/BufferView.C:697
8660 msgid "No further redo information"
8661 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8662
8663 #: src/BufferView.C:858
8664 msgid "Mark off"
8665 msgstr "Znaèka vyp."
8666
8667 #: src/BufferView.C:865
8668 msgid "Mark on"
8669 msgstr "Znaèka zap."
8670
8671 #: src/BufferView.C:872
8672 msgid "Mark removed"
8673 msgstr "Znaèka smazána"
8674
8675 #: src/BufferView.C:875
8676 msgid "Mark set"
8677 msgstr "Znaèka nastavena"
8678
8679 #: src/BufferView.C:921
8680 #, c-format
8681 msgid "%1$d words in selection."
8682 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8683
8684 #: src/BufferView.C:924
8685 #, c-format
8686 msgid "%1$d words in document."
8687 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8688
8689 #: src/BufferView.C:929
8690 msgid "One word in selection."
8691 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8692
8693 #: src/BufferView.C:931
8694 msgid "One word in document."
8695 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8696
8697 #: src/BufferView.C:934
8698 msgid "Count words"
8699 msgstr "Spoèítat slova"
8700
8701 #: src/BufferView.C:1351
8702 msgid "Select LyX document to insert"
8703 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8704
8705 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8706 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8707 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8708 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8709 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8710 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
8711 msgid "Documents|#o#O"
8712 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8713
8714 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
8715 msgid "Examples|#E#e"
8716 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8717
8718 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
8719 #: src/lyxfunc.C:1863
8720 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8721 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8722
8723 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
8724 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8725 msgid "Canceled."
8726 msgstr "Zru¹eno."
8727
8728 #: src/BufferView.C:1381
8729 #, c-format
8730 msgid "Inserting document %1$s..."
8731 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8732
8733 #: src/BufferView.C:1392
8734 #, c-format
8735 msgid "Document %1$s inserted."
8736 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8737
8738 #: src/BufferView.C:1394
8739 #, c-format
8740 msgid "Could not insert document %1$s"
8741 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8742
8743 #: src/Chktex.C:68
8744 #, c-format
8745 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8746 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8747
8748 #: src/Chktex.C:70
8749 msgid "ChkTeX warning id # "
8750 msgstr "ChkTeX varování id # "
8751
8752 #: src/CutAndPaste.C:410
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "Layout had to be changed from\n"
8756 "%1$s to %2$s\n"
8757 "because of class conversion from\n"
8758 "%3$s to %4$s"
8759 msgstr ""
8760 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8761 "%1$s na %2$s\n"
8762 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8763 "%3$s na %4$s"
8764
8765 #: src/CutAndPaste.C:415
8766 msgid "Changed Layout"
8767 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8768
8769 #: src/CutAndPaste.C:434
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8773 "%2$s to %3$s"
8774 msgstr ""
8775 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8776 "%2$s na %3$s"
8777
8778 #: src/CutAndPaste.C:441
8779 msgid "Undefined character style"
8780 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8781
8782 #: src/LColor.C:95
8783 msgid "none"
8784 msgstr "¾ádná"
8785
8786 #: src/LColor.C:96
8787 msgid "black"
8788 msgstr "èerná"
8789
8790 #: src/LColor.C:97
8791 msgid "white"
8792 msgstr "bílá"
8793
8794 #: src/LColor.C:98
8795 msgid "red"
8796 msgstr "èervená"
8797
8798 #: src/LColor.C:99
8799 msgid "green"
8800 msgstr "zelená"
8801
8802 #: src/LColor.C:100
8803 msgid "blue"
8804 msgstr "modrá"
8805
8806 #: src/LColor.C:101
8807 msgid "cyan"
8808 msgstr "azurová"
8809
8810 #: src/LColor.C:102
8811 msgid "magenta"
8812 msgstr "fialová"
8813
8814 #: src/LColor.C:103
8815 msgid "yellow"
8816 msgstr "¾lutá"
8817
8818 #: src/LColor.C:104
8819 msgid "cursor"
8820 msgstr "kurzor"
8821
8822 #: src/LColor.C:105
8823 msgid "background"
8824 msgstr "pozadí"
8825
8826 #: src/LColor.C:106
8827 msgid "text"
8828 msgstr "text"
8829
8830 #: src/LColor.C:107
8831 msgid "selection"
8832 msgstr "výbìr"
8833
8834 #: src/LColor.C:108
8835 msgid "LaTeX text"
8836 msgstr "text LaTeX-u"
8837
8838 #: src/LColor.C:109
8839 msgid "previewed snippet"
8840 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8841
8842 #: src/LColor.C:110
8843 msgid "note"
8844 msgstr "poznámka"
8845
8846 #: src/LColor.C:111
8847 msgid "note background"
8848 msgstr "pozadí poznámky"
8849
8850 #: src/LColor.C:112
8851 msgid "comment"
8852 msgstr "komentáø"
8853
8854 #: src/LColor.C:113
8855 msgid "comment background"
8856 msgstr "pozadí komentáøe"
8857
8858 #: src/LColor.C:114
8859 msgid "greyedout inset"
8860 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8861
8862 #: src/LColor.C:115
8863 msgid "greyedout inset background"
8864 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8865
8866 #: src/LColor.C:116
8867 msgid "shaded box"
8868 msgstr "stínovaný rámeèek"
8869
8870 #: src/LColor.C:117
8871 msgid "depth bar"
8872 msgstr "znaèení hloubky"
8873
8874 #: src/LColor.C:118
8875 msgid "language"
8876 msgstr "jazyk"
8877
8878 #: src/LColor.C:119
8879 msgid "command inset"
8880 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8881
8882 #: src/LColor.C:120
8883 msgid "command inset background"
8884 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8885
8886 #: src/LColor.C:121
8887 msgid "command inset frame"
8888 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8889
8890 #: src/LColor.C:122
8891 msgid "special character"
8892 msgstr "speciální znak"
8893
8894 #: src/LColor.C:123
8895 msgid "math"
8896 msgstr "matematika"
8897
8898 #: src/LColor.C:124
8899 msgid "math background"
8900 msgstr "pozadí matematiky"
8901
8902 #: src/LColor.C:125
8903 msgid "graphics background"
8904 msgstr "pozadí obrázku"
8905
8906 #: src/LColor.C:126
8907 msgid "Math macro background"
8908 msgstr "pozadí makra"
8909
8910 #: src/LColor.C:127
8911 msgid "math frame"
8912 msgstr "rám (matematika)"
8913
8914 #: src/LColor.C:128
8915 msgid "math line"
8916 msgstr "linka (matematika)"
8917
8918 #: src/LColor.C:129
8919 msgid "caption frame"
8920 msgstr "rám popisku"
8921
8922 #: src/LColor.C:130
8923 msgid "collapsable inset text"
8924 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8925
8926 #: src/LColor.C:131
8927 msgid "collapsable inset frame"
8928 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8929
8930 #: src/LColor.C:132
8931 msgid "inset background"
8932 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8933
8934 #: src/LColor.C:133
8935 msgid "inset frame"
8936 msgstr "vlo¾ka - rám"
8937
8938 #: src/LColor.C:134
8939 msgid "LaTeX error"
8940 msgstr "chyba LaTeX-u"
8941
8942 #: src/LColor.C:135
8943 msgid "end-of-line marker"
8944 msgstr "znaèka konce øádky"
8945
8946 #: src/LColor.C:136
8947 msgid "appendix marker"
8948 msgstr "znaèka pro dodatky"
8949
8950 #: src/LColor.C:137
8951 msgid "change bar"
8952 msgstr "znaèka revize"
8953
8954 #: src/LColor.C:138
8955 msgid "Deleted text"
8956 msgstr "Smazaný text"
8957
8958 #: src/LColor.C:139
8959 msgid "Added text"
8960 msgstr "Pøidaný text"
8961
8962 #: src/LColor.C:140
8963 msgid "added space markers"
8964 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8965
8966 #: src/LColor.C:141
8967 msgid "top/bottom line"
8968 msgstr "horní/spodní linka"
8969
8970 #: src/LColor.C:142
8971 msgid "table line"
8972 msgstr "linka tabulky"
8973
8974 #: src/LColor.C:144
8975 msgid "table on/off line"
8976 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8977
8978 #: src/LColor.C:146
8979 msgid "bottom area"
8980 msgstr "spodní oblast"
8981
8982 #: src/LColor.C:147
8983 msgid "page break"
8984 msgstr "tvrdý konec stránky"
8985
8986 #: src/LColor.C:148
8987 msgid "top of button"
8988 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8989
8990 #: src/LColor.C:149
8991 msgid "bottom of button"
8992 msgstr "spodek tlaèítka"
8993
8994 #: src/LColor.C:150
8995 msgid "left of button"
8996 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8997
8998 #: src/LColor.C:151
8999 msgid "right of button"
9000 msgstr "tlaèítko-napravo"
9001
9002 #: src/LColor.C:152
9003 msgid "button background"
9004 msgstr "pozadí tlaèítka"
9005
9006 #: src/LColor.C:153
9007 msgid "inherit"
9008 msgstr "dìdit barvu okolí"
9009
9010 #: src/LColor.C:154
9011 msgid "ignore"
9012 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9013
9014 #: src/LaTeX.C:89
9015 #, c-format
9016 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9017 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9018
9019 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9020 msgid "Running MakeIndex."
9021 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9022
9023 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9024 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9025 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9026
9027 #: src/LaTeX.C:305
9028 msgid "Running BibTeX."
9029 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9030
9031 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9032 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9033 msgid "No Documents Open!"
9034 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9035
9036 #: src/MenuBackend.C:540
9037 msgid "Plain Text as Lines"
9038 msgstr "Prostý text jako øádky"
9039
9040 #: src/MenuBackend.C:542
9041 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9042 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9043
9044 #: src/MenuBackend.C:714
9045 msgid "Master Document"
9046 msgstr "Hlavní dokument"
9047
9048 #: src/MenuBackend.C:746
9049 msgid "No Table of contents"
9050 msgstr "Bez obsahu|B"
9051
9052 #: src/MenuBackend.C:791
9053 msgid " (auto)"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/SpellBase.C:51
9057 msgid "Native OS API not yet supported."
9058 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9059
9060 #: src/buffer.C:233
9061 msgid "Could not remove temporary directory"
9062 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9063
9064 #: src/buffer.C:234
9065 #, c-format
9066 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9067 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9068
9069 #: src/buffer.C:404
9070 msgid "Unknown document class"
9071 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9072
9073 #: src/buffer.C:405
9074 #, c-format
9075 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9076 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9077
9078 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9079 #, c-format
9080 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9081 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9082
9083 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9084 msgid "Document header error"
9085 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9086
9087 #: src/buffer.C:470
9088 msgid "\\begin_header is missing"
9089 msgstr "chybí \\begin_header"
9090
9091 #: src/buffer.C:490
9092 msgid "\\begin_document is missing"
9093 msgstr "chybí \\begin_document"
9094
9095 #: src/buffer.C:501
9096 msgid "Can't load document class"
9097 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9098
9099 #: src/buffer.C:502
9100 #, c-format
9101 msgid ""
9102 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9103 "loaded."
9104 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9105
9106 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9107 msgid "Document could not be read"
9108 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9109
9110 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9111 #, c-format
9112 msgid "%1$s could not be read."
9113 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9114
9115 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9116 msgid "Document format failure"
9117 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9118
9119 #: src/buffer.C:631
9120 #, c-format
9121 msgid "%1$s is not a LyX document."
9122 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9123
9124 #: src/buffer.C:650
9125 msgid "Conversion failed"
9126 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9127
9128 #: src/buffer.C:651
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9132 "it could not be created."
9133 msgstr ""
9134 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9135 "být vytvoøen."
9136
9137 #: src/buffer.C:660
9138 msgid "Conversion script not found"
9139 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9140
9141 #: src/buffer.C:661
9142 #, c-format
9143 msgid ""
9144 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9145 "could not be found."
9146 msgstr ""
9147 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9148
9149 #: src/buffer.C:681
9150 msgid "Conversion script failed"
9151 msgstr "Konverzní skript selhal"
9152
9153 #: src/buffer.C:682
9154 #, c-format
9155 msgid ""
9156 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9157 "convert it."
9158 msgstr ""
9159 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9160
9161 #: src/buffer.C:697
9162 #, c-format
9163 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9164 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9165
9166 #: src/buffer.C:733
9167 msgid "Backup failure"
9168 msgstr "Zálohování selhalo"
9169
9170 #: src/buffer.C:734
9171 #, c-format
9172 msgid ""
9173 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9174 "Please check if the directory exists and is writeable."
9175 msgstr ""
9176 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9177 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9178
9179 #: src/buffer.C:860
9180 msgid "Encoding error"
9181 msgstr "Chyba kódování"
9182
9183 #: src/buffer.C:861
9184 msgid ""
9185 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9186 "encoding.\n"
9187 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9188 msgstr ""
9189 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9190 "kódování.\n"
9191 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9192
9193 #: src/buffer.C:870
9194 msgid "Error closing file"
9195 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9196
9197 #: src/buffer.C:871
9198 msgid ""
9199 "The output file could not be closed properly.\n"
9200 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9201 "chosen encoding.\n"
9202 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9203 msgstr ""
9204 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9205 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9206 "zvolném kódování.\n"
9207 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9208
9209 #: src/buffer.C:1129
9210 msgid "Running chktex..."
9211 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9212
9213 #: src/buffer.C:1142
9214 msgid "chktex failure"
9215 msgstr "chktex selhal"
9216
9217 #: src/buffer.C:1143
9218 msgid "Could not run chktex successfully."
9219 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9220
9221 #: src/buffer_funcs.C:77
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "The specified document\n"
9225 "%1$s\n"
9226 "could not be read."
9227 msgstr ""
9228 "Po¾adovaný dokument\n"
9229 "%1$s\n"
9230 "nelze pøeèíst."
9231
9232 #: src/buffer_funcs.C:79
9233 msgid "Could not read document"
9234 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9235
9236 #: src/buffer_funcs.C:91
9237 #, c-format
9238 msgid ""
9239 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9240 "\n"
9241 "Recover emergency save?"
9242 msgstr ""
9243 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9244 "\n"
9245 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9246
9247 #: src/buffer_funcs.C:94
9248 msgid "Load emergency save?"
9249 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9250
9251 #: src/buffer_funcs.C:95
9252 msgid "&Recover"
9253 msgstr "&Obnovit"
9254
9255 #: src/buffer_funcs.C:95
9256 msgid "&Load Original"
9257 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9258
9259 #: src/buffer_funcs.C:117
9260 #, c-format
9261 msgid ""
9262 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9263 "\n"
9264 "Load the backup instead?"
9265 msgstr ""
9266 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9267 "\n"
9268 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9269
9270 #: src/buffer_funcs.C:120
9271 msgid "Load backup?"
9272 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9273
9274 #: src/buffer_funcs.C:121
9275 msgid "&Load backup"
9276 msgstr "&Naèíst zálohu"
9277
9278 #: src/buffer_funcs.C:121
9279 msgid "Load &original"
9280 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9281
9282 #: src/buffer_funcs.C:160
9283 #, c-format
9284 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9285 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9286
9287 #: src/buffer_funcs.C:162
9288 msgid "Retrieve from version control?"
9289 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9290
9291 #: src/buffer_funcs.C:163
9292 msgid "&Retrieve"
9293 msgstr "&Obdr¾et"
9294
9295 #: src/buffer_funcs.C:196
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 "The specified document template\n"
9299 "%1$s\n"
9300 "could not be read."
9301 msgstr ""
9302 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9303 "%1$s\n"
9304 "nelze pøeèíst."
9305
9306 #: src/buffer_funcs.C:198
9307 msgid "Could not read template"
9308 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9309
9310 #: src/buffer_funcs.C:446
9311 msgid "\\arabic{enumi}."
9312 msgstr "\\arabic{enumi}."
9313
9314 #: src/buffer_funcs.C:452
9315 msgid "\\roman{enumiii}."
9316 msgstr "\\roman{enumiii}."
9317
9318 #: src/buffer_funcs.C:455
9319 msgid "\\Alph{enumiv}."
9320 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9321
9322 #: src/buffer_funcs.C:491
9323 #, c-format
9324 msgid "%1$s #:"
9325 msgstr "%1$s #:"
9326
9327 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9328 #, c-format
9329 msgid ""
9330 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9331 "\n"
9332 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9333 msgstr ""
9334 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9335 "\n"
9336 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9337
9338 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9339 msgid "Save changed document?"
9340 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9341
9342 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9343 msgid "&Discard"
9344 msgstr "&Neukládat"
9345
9346 #: src/bufferlist.C:318
9347 #, c-format
9348 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9349 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9350
9351 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9352 msgid "  Save seems successful. Phew."
9353 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9354
9355 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9356 msgid "  Save failed! Trying..."
9357 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9358
9359 #: src/bufferlist.C:359
9360 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9361 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9362
9363 #: src/bufferparams.C:433
9364 #, c-format
9365 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9366 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9367
9368 #: src/bufferparams.C:435
9369 msgid "Document class not available"
9370 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9371
9372 #: src/bufferparams.C:436
9373 msgid "LyX will not be able to produce output."
9374 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9375
9376 #: src/bufferview_funcs.C:310
9377 msgid "No more insets"
9378 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9379
9380 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9381 msgid "No debugging message"
9382 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9383
9384 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9385 msgid "General information"
9386 msgstr "Obecné informace"
9387
9388 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9389 msgid "Developers' general debug messages"
9390 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9391
9392 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9393 msgid "All debugging messages"
9394 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9395
9396 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9397 #, c-format
9398 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9399 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9400
9401 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9402 #: src/converter.C:532
9403 msgid "Cannot convert file"
9404 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9405
9406 #: src/converter.C:336
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9410 "Define a converter in the preferences."
9411 msgstr ""
9412 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9413 "Definujte konvertor v nastaveních."
9414
9415 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9416 msgid "Executing command: "
9417 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9418
9419 #: src/converter.C:462
9420 msgid "Build errors"
9421 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9422
9423 #: src/converter.C:463
9424 msgid "There were errors during the build process."
9425 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9426
9427 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9428 #, c-format
9429 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9430 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9431
9432 #: src/converter.C:491
9433 #, c-format
9434 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9435 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9436
9437 #: src/converter.C:534
9438 #, c-format
9439 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9440 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9441
9442 #: src/converter.C:535
9443 #, c-format
9444 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9445 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9446
9447 #: src/converter.C:592
9448 msgid "Running LaTeX..."
9449 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9450
9451 #: src/converter.C:610
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9455 "log %1$s."
9456 msgstr ""
9457 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9458
9459 #: src/converter.C:613
9460 msgid "LaTeX failed"
9461 msgstr "LaTeX selhal"
9462
9463 #: src/converter.C:615
9464 msgid "Output is empty"
9465 msgstr "Výstup je prázdný"
9466
9467 #: src/converter.C:616
9468 msgid "An empty output file was generated."
9469 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9470
9471 #: src/debug.C:46
9472 msgid "Program initialisation"
9473 msgstr "Inicializace programu"
9474
9475 #: src/debug.C:47
9476 msgid "Keyboard events handling"
9477 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9478
9479 #: src/debug.C:48
9480 msgid "GUI handling"
9481 msgstr "Obsluha GUI"
9482
9483 #: src/debug.C:49
9484 msgid "Lyxlex grammar parser"
9485 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9486
9487 #: src/debug.C:50
9488 msgid "Configuration files reading"
9489 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9490
9491 #: src/debug.C:51
9492 msgid "Custom keyboard definition"
9493 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9494
9495 #: src/debug.C:52
9496 msgid "LaTeX generation/execution"
9497 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9498
9499 #: src/debug.C:53
9500 msgid "Math editor"
9501 msgstr "Editor matematiky"
9502
9503 #: src/debug.C:54
9504 msgid "Font handling"
9505 msgstr "Obsluha fontù"
9506
9507 #: src/debug.C:55
9508 msgid "Textclass files reading"
9509 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9510
9511 #: src/debug.C:56
9512 msgid "Version control"
9513 msgstr "Správa verzí"
9514
9515 #: src/debug.C:57
9516 msgid "External control interface"
9517 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9518
9519 #: src/debug.C:58
9520 msgid "Keep *roff temporary files"
9521 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9522
9523 #: src/debug.C:59
9524 msgid "User commands"
9525 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9526
9527 #: src/debug.C:60
9528 msgid "The LyX Lexxer"
9529 msgstr "LyX Lexxer"
9530
9531 #: src/debug.C:61
9532 msgid "Dependency information"
9533 msgstr "Informace o závislostech"
9534
9535 #: src/debug.C:62
9536 msgid "LyX Insets"
9537 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9538
9539 #: src/debug.C:63
9540 msgid "Files used by LyX"
9541 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9542
9543 #: src/debug.C:64
9544 msgid "Workarea events"
9545 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9546
9547 #: src/debug.C:65
9548 msgid "Insettext/tabular messages"
9549 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9550
9551 #: src/debug.C:66
9552 msgid "Graphics conversion and loading"
9553 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9554
9555 #: src/debug.C:67
9556 msgid "Change tracking"
9557 msgstr "Zmìna revize"
9558
9559 #: src/debug.C:68
9560 msgid "External template/inset messages"
9561 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9562
9563 #: src/debug.C:69
9564 msgid "RowPainter profiling"
9565 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9566
9567 #: src/exporter.C:81
9568 #, c-format
9569 msgid ""
9570 "The file %1$s already exists.\n"
9571 "\n"
9572 "Do you want to over-write that file?"
9573 msgstr ""
9574 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9575 "\n"
9576 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9577
9578 #: src/exporter.C:84
9579 msgid "Over-write file?"
9580 msgstr "Pøepsat soubor?"
9581
9582 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
9583 msgid "&Over-write"
9584 msgstr "&Pøepsat"
9585
9586 #: src/exporter.C:86
9587 msgid "Over-write &all"
9588 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9589
9590 #: src/exporter.C:87
9591 msgid "&Cancel export"
9592 msgstr "&Zru¹it export"
9593
9594 #: src/exporter.C:136
9595 msgid "Couldn't copy file"
9596 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9597
9598 #: src/exporter.C:137
9599 #, c-format
9600 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9601 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9602
9603 #: src/exporter.C:175
9604 msgid "Couldn't export file"
9605 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9606
9607 #: src/exporter.C:176
9608 #, c-format
9609 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9610 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9611
9612 #: src/exporter.C:210
9613 msgid "File name error"
9614 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9615
9616 #: src/exporter.C:211
9617 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9618 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9619
9620 #: src/exporter.C:249
9621 msgid "Document export cancelled."
9622 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9623
9624 #: src/exporter.C:255
9625 #, c-format
9626 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9627 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9628
9629 #: src/exporter.C:261
9630 #, c-format
9631 msgid "Document exported as %1$s"
9632 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9633
9634 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9635 msgid "Cannot view file"
9636 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9637
9638 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9639 #, c-format
9640 msgid "File does not exist: %1$s"
9641 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9642
9643 #: src/format.C:283
9644 #, c-format
9645 msgid "No information for viewing %1$s"
9646 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9647
9648 #: src/format.C:293
9649 #, c-format
9650 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9651 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9652
9653 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9654 msgid "Cannot edit file"
9655 msgstr "Nelze editovat soubor"
9656
9657 #: src/format.C:353
9658 #, c-format
9659 msgid "No information for editing %1$s"
9660 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9661
9662 #: src/format.C:363
9663 #, c-format
9664 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9665 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9666
9667 #: src/frontends/LyXView.C:387
9668 msgid " (changed)"
9669 msgstr " (zmìnìno)"
9670
9671 #: src/frontends/LyXView.C:391
9672 msgid " (read only)"
9673 msgstr " (jen ke ètení)"
9674
9675 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9676 msgid "Formatting document..."
9677 msgstr "Formátování dokumentu..."
9678
9679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9680 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9681 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9682
9683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9684 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9685 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9686
9687 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9688 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9689 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9690
9691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9692 msgid ""
9693 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9694 "1995-2006 LyX Team"
9695 msgstr ""
9696 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9697 "1995-2006 LyX Team"
9698
9699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9701 msgid ""
9702 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9703 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9704 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9705 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9706 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9707 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9708 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9709 msgstr ""
9710 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9711 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9712 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9713 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9714 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9715 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9716
9717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9718 msgid "LyX Version "
9719 msgstr "Verze LyX-u "
9720
9721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9722 msgid "Library directory: "
9723 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9724
9725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9726 msgid "User directory: "
9727 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9728
9729 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9730 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9731 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9734 msgid "Select a BibTeX database to add"
9735 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9738 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9739 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9742 msgid "Select a BibTeX style"
9743 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9744
9745 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9746 msgid "No frame drawn"
9747 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9748
9749 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9750 msgid "Rectangular box"
9751 msgstr "Ètvercový rám"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9754 msgid "Oval box, thin"
9755 msgstr "Oválný tenký rám"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9758 msgid "Oval box, thick"
9759 msgstr "Oválný tlustý rám"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9762 msgid "Shadow box"
9763 msgstr "Stínovaný rám"
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9766 msgid "Double box"
9767 msgstr "Dvojitý rám"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9770 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9771 msgid "Depth"
9772 msgstr "Hloubka"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9775 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9776 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9777 msgid "Total Height"
9778 msgstr "Celková vý¹ka"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9782 msgid "Roman"
9783 msgstr "Antikva (Roman)"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9786 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9787 msgid "Sans Serif"
9788 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9791 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9792 msgid "Typewriter"
9793 msgstr "Strojopis"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9796 #, c-format
9797 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9798 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9801 msgid "Select external file"
9802 msgstr "Vybrat externí soubor"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9806 msgid "Top left"
9807 msgstr "Vlevo nahoøe"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9811 msgid "Bottom left"
9812 msgstr "Vlevo dole"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9816 msgid "Baseline left"
9817 msgstr "Základní linka vlevo"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9821 msgid "Top center"
9822 msgstr "V støedu nahoøe"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9826 msgid "Bottom center"
9827 msgstr "V støedu dole"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9831 msgid "Baseline center"
9832 msgstr "Základní linka v støedu"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9836 msgid "Top right"
9837 msgstr "Vpravo nahoøe"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9841 msgid "Bottom right"
9842 msgstr "Vpravo dole"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9846 msgid "Baseline right"
9847 msgstr "Základní linka vpravo"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9850 msgid "Select graphics file"
9851 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9854 msgid "Clipart|#C#c"
9855 msgstr "Klipart|#K#k"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9858 msgid "Select document to include"
9859 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9862 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9863 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9866 msgid "LaTeX Log"
9867 msgstr "Log LaTeX-u"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9870 msgid "Literate Programming Build Log"
9871 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9874 msgid "lyx2lyx Error Log"
9875 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9878 msgid "Version Control Log"
9879 msgstr "Log ze správy verzí"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9882 msgid "No LaTeX log file found."
9883 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9886 msgid "No literate programming build log file found."
9887 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9890 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9891 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9894 msgid "No version control log file found."
9895 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9898 msgid "Choose bind file"
9899 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9902 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9903 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9906 msgid "Choose UI file"
9907 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9910 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9911 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9914 msgid "Choose keyboard map"
9915 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9918 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9919 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9922 msgid "Choose personal dictionary"
9923 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9926 msgid "*.ispell"
9927 msgstr "*.ispell"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9930 msgid "Print to file"
9931 msgstr "Tisk do souboru"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9934 msgid "PostScript files (*.ps)"
9935 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9938 msgid "Spellchecker error"
9939 msgstr "Chyba pravopisu"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9942 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9943 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9946 msgid ""
9947 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9948 "Maybe it has been killed."
9949 msgstr ""
9950 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9951 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9954 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9955 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9958 msgid "The spellchecker has failed"
9959 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9962 #, c-format
9963 msgid "%1$d words checked."
9964 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9967 msgid "One word checked."
9968 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9971 msgid "Spelling check completed"
9972 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9975 msgid "Table of Contents"
9976 msgstr "Obsah"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9979 #, c-format
9980 msgid "%1$s and %2$s"
9981 msgstr "%1$s a %2$s"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9984 #, c-format
9985 msgid "%1$s et al."
9986 msgstr "%1$s et al."
9987
9988 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9989 msgid "No year"
9990 msgstr "®ádný rok"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9993 msgid "before"
9994 msgstr "pøed"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10002 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10003 msgid "No change"
10004 msgstr "Beze zmìny"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10012 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10013 msgid "Reset"
10014 msgstr "Obnovit"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10017 msgid "Medium"
10018 msgstr "Støední"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10021 msgid "Bold"
10022 msgstr "Tuèný"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10025 msgid "Upright"
10026 msgstr "Stojatý"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10029 msgid "Italic"
10030 msgstr "Kurzíva (italic)"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10033 msgid "Slanted"
10034 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10037 msgid "Small Caps"
10038 msgstr "Kapitálky"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10041 msgid "Increase"
10042 msgstr "Zvìt¹it"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10045 msgid "Decrease"
10046 msgstr "Zmen¹it"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10049 msgid "Emph"
10050 msgstr "Zvýraznìný"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10053 msgid "Underbar"
10054 msgstr "Podtr¾ený"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10057 msgid "Noun"
10058 msgstr "Jméno"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10061 msgid "No color"
10062 msgstr "®ádná barva"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10065 msgid "Black"
10066 msgstr "Èerná"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10069 msgid "White"
10070 msgstr "Bílá"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10073 msgid "Red"
10074 msgstr "Èervená"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10077 msgid "Green"
10078 msgstr "Zelená"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10081 msgid "Blue"
10082 msgstr "Modrá"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10085 msgid "Cyan"
10086 msgstr "Azurová"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10089 msgid "Magenta"
10090 msgstr "Fialová"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10093 msgid "Yellow"
10094 msgstr "®lutá"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10097 msgid "System files|#S#s"
10098 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10101 msgid "User files|#U#u"
10102 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10105 msgid "Could not update TeX information"
10106 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10109 #, c-format
10110 msgid "The script `%s' failed."
10111 msgstr "Skript `%s' selhal."
10112
10113 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10114 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10115 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10116 #, c-format
10117 msgid "LyX: %1$s"
10118 msgstr "LyX: %1$s"
10119
10120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10121 msgid "Maths"
10122 msgstr "Matematika"
10123
10124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10125 msgid "Dings 1"
10126 msgstr "Dings 1"
10127
10128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10129 msgid "Dings 2"
10130 msgstr "Dings 2"
10131
10132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10133 msgid "Dings 3"
10134 msgstr "Dings 3"
10135
10136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10137 msgid "Dings 4"
10138 msgstr "Dings 4"
10139
10140 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10141 msgid "Index Entry"
10142 msgstr "Heslo rejstøíku"
10143
10144 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10145 msgid "Label"
10146 msgstr "Znaèka"
10147
10148 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10149 msgid "Directories"
10150 msgstr "Adresáøe"
10151
10152 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10153 msgid "LyX"
10154 msgstr "LyX"
10155
10156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10157 #, fuzzy
10158 msgid "unknown version"
10159 msgstr "Neznámá akce"
10160
10161 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10162 msgid "Bibliography Entry Settings"
10163 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10164
10165 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10166 msgid "BibTeX Bibliography"
10167 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10170 msgid "Box Settings"
10171 msgstr "Nastevení rámeèku"
10172
10173 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10174 msgid "Branch Settings"
10175 msgstr "Nastavení vìtve"
10176
10177 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10178 msgid "Branch"
10179 msgstr "Vìtev"
10180
10181 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10182 msgid "Activated"
10183 msgstr "Aktivována"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10186 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10187 msgid "Yes"
10188 msgstr "Ano"
10189
10190 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10191 msgid "No"
10192 msgstr "Ne"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10195 msgid "Merge Changes"
10196 msgstr "Slouèit revize"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "Change by %1$s\n"
10202 "\n"
10203 msgstr ""
10204 "Zmìnil %1$s\n"
10205 "\n"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10208 #, c-format
10209 msgid "Change made at %1$s\n"
10210 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10213 msgid "Text Style"
10214 msgstr "Styl textu"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10217 msgid "Previous command"
10218 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10221 msgid "Next command"
10222 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10223
10224 # TODO
10225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10226 msgid "big[[delimiter size]]"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10230 msgid "Big[[delimiter size]]"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10234 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10238 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10242 msgid "LyX: Delimiters"
10243 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10246 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10247 msgid "(None)"
10248 msgstr "(®ádné)"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10251 msgid "Variable size"
10252 msgstr "Promìnná velikost"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10255 msgid "Document Settings"
10256 msgstr "Nastavení dokumentu"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10259 msgid "Length"
10260 msgstr "Vlastní délka"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10263 msgid "OneHalf"
10264 msgstr "Jedna a pùl"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10269 msgid " (not installed)"
10270 msgstr " (není instalován)"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10275 msgid "default"
10276 msgstr "standardní"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10279 msgid "10"
10280 msgstr "10"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10283 msgid "11"
10284 msgstr "11"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10287 msgid "12"
10288 msgstr "12"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10291 msgid "empty"
10292 msgstr "prázdný"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10295 msgid "plain"
10296 msgstr "prostý"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10299 msgid "headings"
10300 msgstr "nadpisy(headings)"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10303 msgid "fancy"
10304 msgstr "pestrý(fancy)"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10307 msgid "B3"
10308 msgstr "B3"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10311 msgid "B4"
10312 msgstr "B4"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10315 msgid "``text''"
10316 msgstr "``text''"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10319 msgid "''text''"
10320 msgstr "''text''"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10323 msgid ",,text``"
10324 msgstr ",,text``"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10327 msgid ",,text''"
10328 msgstr ",,text''"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10331 msgid "<<text>>"
10332 msgstr "<<text>>"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10335 msgid ">>text<<"
10336 msgstr ">>text<<"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10339 msgid "Numbered"
10340 msgstr "Èíslováno"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10343 msgid "Appears in TOC"
10344 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10347 msgid "Author-year"
10348 msgstr "Autor-rok"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10351 msgid "Numerical"
10352 msgstr "Numerický"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10355 #, c-format
10356 msgid "Unavailable: %1$s"
10357 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10361 msgid "Document Class"
10362 msgstr "Tøída dokumentu"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10365 msgid "Fonts"
10366 msgstr "Fonty"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10369 msgid "Text Layout"
10370 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10373 msgid "Page Layout"
10374 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10377 msgid "Page Margins"
10378 msgstr "Okraje stránky"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10381 msgid "Numbering & TOC"
10382 msgstr "Èíslování & Obsah"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10385 msgid "Math Options"
10386 msgstr "Nastavení Matematiky"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10389 msgid "Float Placement"
10390 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10393 msgid "Bullets"
10394 msgstr "Odrá¾ky"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10397 msgid "Branches"
10398 msgstr "Vìtve"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10402 msgid "LaTeX Preamble"
10403 msgstr "Preambule LaTeXu"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10406 msgid "TeX Code Settings"
10407 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10410 msgid "External Material"
10411 msgstr "Externí materiál"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10414 msgid "Scale%"
10415 msgstr "Mìøítko%"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10418 msgid "Float Settings"
10419 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10422 msgid "Graphics"
10423 msgstr "Obrázek"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10426 msgid "Child Document"
10427 msgstr "Dokument potomka"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10430 msgid "Math Panel"
10431 msgstr "Matematický panel"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10434 msgid "Math Matrix"
10435 msgstr "Matice"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10438 msgid "Math Delimiter"
10439 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10442 msgid "LyX: Math Spacing"
10443 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10446 msgid "Thin space\t\\,"
10447 msgstr "Tenká\t\\,"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10450 msgid "Medium space\t\\:"
10451 msgstr "Støední\t\\:"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10454 msgid "Thick space\t\\;"
10455 msgstr "Tlustá\t\\;"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10458 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10459 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10462 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10463 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10466 msgid "Negative space\t\\!"
10467 msgstr "Záporná\t\\!"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10470 msgid "LyX: Math Roots"
10471 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10474 msgid "Square root\t\\sqrt"
10475 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10478 msgid "Cube root\t\\root"
10479 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10482 msgid "Other root\t\\root"
10483 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10486 msgid "LyX: Math Styles"
10487 msgstr "LyX: Mat. styly"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10490 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10491 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10494 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10495 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10498 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10499 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10502 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10503 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10506 msgid "LyX: Fractions"
10507 msgstr "LyX: Zlomky"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10510 msgid "Standard\t\\frac"
10511 msgstr "Standard\t\\frac"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10514 msgid "No hor. line\t\\atop"
10515 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10518 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10519 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10522 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10523 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10526 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10527 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10530 msgid "Binomial\t\\choose"
10531 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10534 msgid "LyX: Math Fonts"
10535 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10538 msgid "Roman\t\\mathrm"
10539 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10542 msgid "Bold\t\\mathbf"
10543 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10546 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10547 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10551 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10554 msgid "Italic\t\\mathit"
10555 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10559 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10563 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10567 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10570 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10571 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10574 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10575 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10578 msgid "LyX: Insert Matrix"
10579 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10582 msgid "Note Settings"
10583 msgstr "Nastavení poznámky"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10586 msgid "Paragraph Settings"
10587 msgstr "Nastavení odstavce"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10590 msgid "Senseless with this layout!"
10591 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10594 msgid "Preferences"
10595 msgstr "Nastavení"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10598 msgid "Look and feel"
10599 msgstr "Vzhled"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10602 msgid "Language settings"
10603 msgstr "Jazyková nastavení"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10606 msgid "Outputs"
10607 msgstr "Výstup"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10610 msgid "Plain text"
10611 msgstr "Prostý text"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10614 msgid "Date format"
10615 msgstr "Formát datumu"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10618 msgid "Keyboard"
10619 msgstr "Klávesnice"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10622 msgid "Screen fonts"
10623 msgstr "Fonty na obrazovce"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10626 msgid "Colors"
10627 msgstr "Barvy"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10630 msgid "Paths"
10631 msgstr "Cesty"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10634 msgid "Select a document templates directory"
10635 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10638 msgid "Select a temporary directory"
10639 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10642 msgid "Select a backups directory"
10643 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10646 msgid "Select a document directory"
10647 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10650 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10651 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10654 msgid "Spellchecker"
10655 msgstr "Kontrola pravopisu"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10658 msgid "ispell"
10659 msgstr "ispell"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10662 msgid "aspell"
10663 msgstr "aspell"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10666 msgid "hspell"
10667 msgstr "hspell"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10670 msgid "pspell (library)"
10671 msgstr "pspell (knihovna)"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10674 msgid "aspell (library)"
10675 msgstr "aspell (knihovna)"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10678 msgid "Converters"
10679 msgstr "Konvertory"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10682 msgid "Copiers"
10683 msgstr "Skripty pro kopírování"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10686 msgid "File formats"
10687 msgstr "Formáty souborù"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10690 msgid "Format in use"
10691 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10694 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10695 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10698 msgid "Printer"
10699 msgstr "Tiskárna"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10702 msgid "User interface"
10703 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10706 msgid "Identity"
10707 msgstr "Va¹e identita"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10710 msgid "Print Document"
10711 msgstr "Tisk dokumentu"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10714 msgid "Cross-reference"
10715 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10718 msgid "&Go Back"
10719 msgstr "&Jdi zpìt"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10722 msgid "Jump back"
10723 msgstr "Skok zpìt"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10726 msgid "Jump to label"
10727 msgstr "Skok na znaèku"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10730 msgid "Find and Replace"
10731 msgstr "Najít a zamìnit"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10734 msgid "Send Document to Command"
10735 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10738 msgid "Show File"
10739 msgstr "Zobraz soubor"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10742 msgid "Table Settings"
10743 msgstr "Nastavení tabulky"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10746 msgid "Insert Table"
10747 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10750 msgid "TeX Information"
10751 msgstr "Informace TeX-u"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10754 msgid "Toc"
10755 msgstr "Obsah"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10758 msgid "Vertical Space Settings"
10759 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10762 msgid "Text Wrap Settings"
10763 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10766 msgid "space"
10767 msgstr "mezera"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10770 msgid "Invalid filename"
10771 msgstr "Neplatný název souboru"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10774 msgid ""
10775 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10776 "characters:\n"
10777 msgstr ""
10778 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10779 "znaky:\n"
10780
10781 #: src/importer.C:46
10782 #, c-format
10783 msgid "Importing %1$s..."
10784 msgstr "Importování %1$s..."
10785
10786 #: src/importer.C:67
10787 msgid "Couldn't import file"
10788 msgstr "Soubor nelze importovat"
10789
10790 #: src/importer.C:68
10791 #, c-format
10792 msgid "No information for importing the format %1$s."
10793 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10794
10795 #: src/importer.C:94
10796 msgid "imported."
10797 msgstr "importováno."
10798
10799 #: src/insets/insetbase.C:249
10800 msgid "Opened inset"
10801 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10802
10803 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10804 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10805 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10806
10807 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10808 msgid "Export Warning!"
10809 msgstr "Export-varování!"
10810
10811 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10812 msgid ""
10813 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10814 "BibTeX will be unable to find them."
10815 msgstr ""
10816 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10817 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10818
10819 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10820 msgid ""
10821 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10822 "BibTeX will be unable to find it."
10823 msgstr ""
10824 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10825 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10826
10827 #: src/insets/insetbox.C:63
10828 msgid "Boxed"
10829 msgstr "Rámování"
10830
10831 #: src/insets/insetbox.C:64
10832 msgid "Frameless"
10833 msgstr "Bez rámù"
10834
10835 #: src/insets/insetbox.C:65
10836 msgid "ovalbox"
10837 msgstr "oválný rám"
10838
10839 #: src/insets/insetbox.C:66
10840 msgid "Ovalbox"
10841 msgstr "Oválný rám"
10842
10843 #: src/insets/insetbox.C:67
10844 msgid "Shadowbox"
10845 msgstr "Stínovaný rám"
10846
10847 #: src/insets/insetbox.C:68
10848 msgid "Doublebox"
10849 msgstr "Dvojitý rám"
10850
10851 #: src/insets/insetbox.C:124
10852 msgid "Opened Box Inset"
10853 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10854
10855 #: src/insets/insetbranch.C:75
10856 msgid "Opened Branch Inset"
10857 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10858
10859 #: src/insets/insetbranch.C:100
10860 msgid "Branch: "
10861 msgstr "Vìtev: "
10862
10863 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10864 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10865 msgid "Undef: "
10866 msgstr "Nedef: "
10867
10868 #: src/insets/insetcaption.C:81
10869 msgid "Opened Caption Inset"
10870 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10871
10872 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10873 msgid "Opened CharStyle Inset"
10874 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10875
10876 #: src/insets/insetenv.C:65
10877 msgid "Opened Environment Inset: "
10878 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10879
10880 #: src/insets/insetert.C:143
10881 msgid "Opened ERT Inset"
10882 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10883
10884 #: src/insets/insetert.C:388
10885 msgid "ERT"
10886 msgstr "ERT"
10887
10888 #: src/insets/insetexternal.C:574
10889 #, c-format
10890 msgid "External template %1$s is not installed"
10891 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10892
10893 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10894 #: src/insets/insetfloat.C:372
10895 msgid "float: "
10896 msgstr "plovoucí objekt: "
10897
10898 #: src/insets/insetfloat.C:278
10899 msgid "Opened Float Inset"
10900 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10901
10902 #: src/insets/insetfloat.C:374
10903 msgid " (sideways)"
10904 msgstr " (na bok)"
10905
10906 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10907 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10908 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10909
10910 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10911 #, c-format
10912 msgid "List of %1$s"
10913 msgstr "Seznam %1$s"
10914
10915 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10916 msgid "foot"
10917 msgstr "patièka"
10918
10919 #: src/insets/insetfoot.C:58
10920 msgid "Opened Footnote Inset"
10921 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10922
10923 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10924 #, c-format
10925 msgid ""
10926 "Could not copy the file\n"
10927 "%1$s\n"
10928 "into the temporary directory."
10929 msgstr ""
10930 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10931 "%1$s\n"
10932 "do pomocného adresáøe."
10933
10934 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10935 #, c-format
10936 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10937 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10938
10939 #: src/insets/insetgraphics.C:818
10940 #, c-format
10941 msgid "Graphics file: %1$s"
10942 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10943
10944 #: src/insets/insethfill.C:46
10945 msgid "Horizontal Fill"
10946 msgstr "Horizontální výplò"
10947
10948 #: src/insets/insetinclude.C:306
10949 msgid "Verbatim Input"
10950 msgstr "Vstup-doslovnì"
10951
10952 #: src/insets/insetinclude.C:309
10953 msgid "Verbatim Input*"
10954 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10955
10956 #: src/insets/insetinclude.C:411
10957 #, c-format
10958 msgid ""
10959 "Included file `%1$s'\n"
10960 "has textclass `%2$s'\n"
10961 "while parent file has textclass `%3$s'."
10962 msgstr ""
10963 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10964 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10965 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10966
10967 #: src/insets/insetinclude.C:417
10968 msgid "Different textclasses"
10969 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10970
10971 #: src/insets/insetindex.C:42
10972 msgid "Idx"
10973 msgstr "Idx"
10974
10975 #: src/insets/insetindex.C:75
10976 msgid "Index"
10977 msgstr "Index"
10978
10979 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10980 msgid "margin"
10981 msgstr "okraj"
10982
10983 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10984 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10985 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10986
10987 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10988 msgid "Glo"
10989 msgstr "Slv"
10990
10991 #: src/insets/insetnomencl.C:86
10992 msgid "Glossary"
10993 msgstr "Slovníèek"
10994
10995 #: src/insets/insetnote.C:66
10996 msgid "Comment"
10997 msgstr "Komentáø"
10998
10999 #: src/insets/insetnote.C:67
11000 msgid "Greyed out"
11001 msgstr "Ze¹edivìlé"
11002
11003 #: src/insets/insetnote.C:68
11004 msgid "Framed"
11005 msgstr "Rámovanì"
11006
11007 #: src/insets/insetnote.C:69
11008 msgid "Shaded"
11009 msgstr "©rafovanì"
11010
11011 #: src/insets/insetnote.C:149
11012 msgid "Opened Note Inset"
11013 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11014
11015 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11016 msgid "opt"
11017 msgstr "opt"
11018
11019 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11020 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11021 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11022
11023 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11024 msgid "Ref: "
11025 msgstr "Ref: "
11026
11027 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11028 msgid "Equation"
11029 msgstr "Rovnice"
11030
11031 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11032 msgid "EqRef: "
11033 msgstr "RovRef: "
11034
11035 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11036 msgid "Page Number"
11037 msgstr "Èíslo stránky"
11038
11039 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11040 msgid "Page: "
11041 msgstr "Stránka: "
11042
11043 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11044 msgid "Textual Page Number"
11045 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11046
11047 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11048 msgid "TextPage: "
11049 msgstr "Strana Textu:"
11050
11051 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11052 msgid "Standard+Textual Page"
11053 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11054
11055 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11056 msgid "Ref+Text: "
11057 msgstr "Ref+Text: "
11058
11059 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11060 msgid "PrettyRef"
11061 msgstr "PrettyRef"
11062
11063 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11064 msgid "PrettyRef: "
11065 msgstr "PrettyRef: "
11066
11067 #: src/insets/insettabular.C:453
11068 msgid "Opened table"
11069 msgstr "Otevøená tabulka"
11070
11071 #: src/insets/insettabular.C:1567
11072 msgid "Error setting multicolumn"
11073 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11074
11075 #: src/insets/insettabular.C:1568
11076 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11077 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11078
11079 #: src/insets/insettext.C:225
11080 msgid "Opened Text Inset"
11081 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11082
11083 #: src/insets/insettheorem.C:41
11084 msgid "theorem"
11085 msgstr "teorém"
11086
11087 #: src/insets/insettheorem.C:89
11088 msgid "Opened Theorem Inset"
11089 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11090
11091 #: src/insets/insettoc.C:46
11092 msgid "Unknown toc list"
11093 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11094
11095 #: src/insets/inseturl.C:42
11096 msgid "Url: "
11097 msgstr "Url: "
11098
11099 #: src/insets/inseturl.C:42
11100 msgid "HtmlUrl: "
11101 msgstr "HtmlUrl: "
11102
11103 #: src/insets/insetvspace.C:109
11104 msgid "Vertical Space"
11105 msgstr "Vertikální mezera"
11106
11107 #: src/insets/insetwrap.C:49
11108 msgid "wrap: "
11109 msgstr "obtékání: "
11110
11111 #: src/insets/insetwrap.C:178
11112 msgid "Opened Wrap Inset"
11113 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11114
11115 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11116 msgid "Not shown."
11117 msgstr "Nezobrazeno."
11118
11119 #: src/insets/render_graphic.C:99
11120 msgid "Loading..."
11121 msgstr "Naèítání..."
11122
11123 #: src/insets/render_graphic.C:102
11124 msgid "Converting to loadable format..."
11125 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11126
11127 #: src/insets/render_graphic.C:105
11128 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11129 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11130
11131 #: src/insets/render_graphic.C:108
11132 msgid "Scaling etc..."
11133 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11134
11135 #: src/insets/render_graphic.C:111
11136 msgid "Ready to display"
11137 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11138
11139 #: src/insets/render_graphic.C:114
11140 msgid "No file found!"
11141 msgstr "Soubor nenalezen!"
11142
11143 #: src/insets/render_graphic.C:117
11144 msgid "Error converting to loadable format"
11145 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11146
11147 #: src/insets/render_graphic.C:120
11148 msgid "Error loading file into memory"
11149 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11150
11151 #: src/insets/render_graphic.C:123
11152 msgid "Error generating the pixmap"
11153 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11154
11155 #: src/insets/render_graphic.C:126
11156 msgid "No image"
11157 msgstr "®ádný obrázek"
11158
11159 #: src/insets/render_preview.C:89
11160 msgid "Preview loading"
11161 msgstr "Naèítání náhledu"
11162
11163 #: src/insets/render_preview.C:92
11164 msgid "Preview ready"
11165 msgstr "Náhled pøipraven"
11166
11167 #: src/insets/render_preview.C:95
11168 msgid "Preview failed"
11169 msgstr "Náhled selhal"
11170
11171 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11172 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11173 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11174
11175 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11176 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11177 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11178
11179 #: src/ispell.C:249
11180 msgid ""
11181 "Could not create an ispell process.\n"
11182 "You may not have the right languages installed."
11183 msgstr ""
11184 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11185 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11186
11187 #: src/ispell.C:271
11188 msgid ""
11189 "The ispell process returned an error.\n"
11190 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11191 msgstr ""
11192 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11193 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11194
11195 #: src/ispell.C:380
11196 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11197 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11198
11199 #: src/kbsequence.C:163
11200 msgid "   options: "
11201 msgstr "   volby: "
11202
11203 #: src/lengthcommon.C:37
11204 msgid "sp"
11205 msgstr "sp"
11206
11207 #: src/lengthcommon.C:37
11208 msgid "pt"
11209 msgstr "pt"
11210
11211 #: src/lengthcommon.C:37
11212 msgid "bp"
11213 msgstr "bp"
11214
11215 #: src/lengthcommon.C:37
11216 msgid "dd"
11217 msgstr "dd"
11218
11219 #: src/lengthcommon.C:37
11220 msgid "mm"
11221 msgstr "mm"
11222
11223 #: src/lengthcommon.C:37
11224 msgid "pc"
11225 msgstr "pc"
11226
11227 #: src/lengthcommon.C:38
11228 msgid "cm"
11229 msgstr "cm"
11230
11231 #: src/lengthcommon.C:38
11232 msgid "in"
11233 msgstr "in"
11234
11235 #: src/lengthcommon.C:38
11236 msgid "ex"
11237 msgstr "ex"
11238
11239 #: src/lengthcommon.C:38
11240 msgid "em"
11241 msgstr "em"
11242
11243 #: src/lengthcommon.C:38
11244 msgid "mu"
11245 msgstr "mu"
11246
11247 #: src/lengthcommon.C:39
11248 msgid "Text Width %"
11249 msgstr "©íøka textu %"
11250
11251 #: src/lengthcommon.C:39
11252 msgid "Column Width %"
11253 msgstr "©íøka sloupce %"
11254
11255 #: src/lengthcommon.C:39
11256 msgid "Page Width %"
11257 msgstr "©íøka stránky %"
11258
11259 #: src/lengthcommon.C:39
11260 msgid "Line Width %"
11261 msgstr "©íøka øádku %"
11262
11263 #: src/lengthcommon.C:40
11264 msgid "Text Height %"
11265 msgstr "Vý¹ka textu %"
11266
11267 #: src/lengthcommon.C:40
11268 msgid "Page Height %"
11269 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11270
11271 #: src/lyx_cb.C:113
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "The document %1$s could not be saved.\n"
11275 "\n"
11276 "Do you want to rename the document and try again?"
11277 msgstr ""
11278 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11279 "\n"
11280 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11281
11282 #: src/lyx_cb.C:115
11283 msgid "Rename and save?"
11284 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11285
11286 #: src/lyx_cb.C:116
11287 msgid "&Rename"
11288 msgstr "Pøe&jmenovat"
11289
11290 #: src/lyx_cb.C:133
11291 msgid "Choose a filename to save document as"
11292 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11293
11294 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
11295 msgid "Templates|#T#t"
11296 msgstr "©ablony|#A#a"
11297
11298 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
11299 #, c-format
11300 msgid ""
11301 "The document %1$s already exists.\n"
11302 "\n"
11303 "Do you want to over-write that document?"
11304 msgstr ""
11305 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11306 "\n"
11307 "Chcete jej pøepsat ?"
11308
11309 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
11310 msgid "Over-write document?"
11311 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11312
11313 #: src/lyx_cb.C:216
11314 #, c-format
11315 msgid "Auto-saving %1$s"
11316 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11317
11318 #: src/lyx_cb.C:256
11319 msgid "Autosave failed!"
11320 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11321
11322 #: src/lyx_cb.C:283
11323 msgid "Autosaving current document..."
11324 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11325
11326 #: src/lyx_cb.C:350
11327 msgid "Select file to insert"
11328 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11329
11330 #: src/lyx_cb.C:369
11331 #, c-format
11332 msgid ""
11333 "Could not read the specified document\n"
11334 "%1$s\n"
11335 "due to the error: %2$s"
11336 msgstr ""
11337 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11338 "%1$s\n"
11339 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11340
11341 #: src/lyx_cb.C:371
11342 msgid "Could not read file"
11343 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11344
11345 #: src/lyx_cb.C:379
11346 #, c-format
11347 msgid ""
11348 "Could not open the specified document\n"
11349 "%1$s\n"
11350 "due to the error: %2$s"
11351 msgstr ""
11352 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11353 "%1$s\n"
11354 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11355
11356 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11357 msgid "Could not open file"
11358 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11359
11360 #: src/lyx_cb.C:411
11361 msgid "Running configure..."
11362 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11363
11364 #: src/lyx_cb.C:420
11365 msgid "Reloading configuration..."
11366 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11367
11368 #: src/lyx_cb.C:425
11369 msgid "System reconfigured"
11370 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11371
11372 #: src/lyx_cb.C:426
11373 msgid ""
11374 "The system has been reconfigured.\n"
11375 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11376 "updated document class specifications."
11377 msgstr ""
11378 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11379 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11380 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11381
11382 #: src/lyx_main.C:122
11383 msgid "Could not read configuration file"
11384 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11385
11386 #: src/lyx_main.C:123
11387 #, c-format
11388 msgid ""
11389 "Error while reading the configuration file\n"
11390 "%1$s.\n"
11391 "Please check your installation."
11392 msgstr ""
11393 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11394 "%1$s.\n"
11395 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11396
11397 #: src/lyx_main.C:132
11398 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11399 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11400
11401 #: src/lyx_main.C:136
11402 msgid "Done!"
11403 msgstr "Hotovo!"
11404
11405 #: src/lyx_main.C:392
11406 #, c-format
11407 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11408 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11409
11410 #: src/lyx_main.C:394
11411 msgid "Unable to remove temporary directory"
11412 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11413
11414 #: src/lyx_main.C:433
11415 #, c-format
11416 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11417 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11418
11419 #: src/lyx_main.C:672
11420 msgid "LyX: "
11421 msgstr "LyX: "
11422
11423 #: src/lyx_main.C:794
11424 msgid "Could not create temporary directory"
11425 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11426
11427 #: src/lyx_main.C:795
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "Could not create a temporary directory in\n"
11431 "%1$s. Make sure that this\n"
11432 "path exists and is writable and try again."
11433 msgstr ""
11434 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11435 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11436 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11437
11438 #: src/lyx_main.C:952
11439 msgid "Missing user LyX directory"
11440 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11441
11442 #: src/lyx_main.C:953
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11446 "It is needed to keep your own configuration."
11447 msgstr ""
11448 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11449 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11450
11451 #: src/lyx_main.C:958
11452 msgid "&Create directory"
11453 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11454
11455 #: src/lyx_main.C:959
11456 msgid "&Exit LyX"
11457 msgstr "&Ukonèit LyX"
11458
11459 #: src/lyx_main.C:960
11460 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11461 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11462
11463 #: src/lyx_main.C:964
11464 #, c-format
11465 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11466 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11467
11468 #: src/lyx_main.C:970
11469 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11470 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11471
11472 #: src/lyx_main.C:1125
11473 msgid "List of supported debug flags:"
11474 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11475
11476 #: src/lyx_main.C:1129
11477 #, c-format
11478 msgid "Setting debug level to %1$s"
11479 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11480
11481 #: src/lyx_main.C:1140
11482 msgid ""
11483 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11484 "Command line switches (case sensitive):\n"
11485 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11486 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11487 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11488 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11489 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11490 "                  select the features to debug.\n"
11491 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11492 "\t-x [--execute] command\n"
11493 "                  where command is a lyx command.\n"
11494 "\t-e [--export] fmt\n"
11495 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11496 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11497 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11498 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11499 "\t-version        summarize version and build info\n"
11500 "Check the LyX man page for more details."
11501 msgstr ""
11502 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11503 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11504 "\t-help              tato stránka\n"
11505 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11506 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11507 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11508 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11509 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11510 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11511 "\t-x [--execute] command\n"
11512 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11513 "\t-e [--export] fmt\n"
11514 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11515 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11516 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11517 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11518 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11519 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11520
11521 #: src/lyx_main.C:1176
11522 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11523 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11524
11525 #: src/lyx_main.C:1186
11526 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11527 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11528
11529 #: src/lyx_main.C:1196
11530 msgid "Missing command string after --execute switch"
11531 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11532
11533 #: src/lyx_main.C:1206
11534 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11535 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11536
11537 #: src/lyx_main.C:1218
11538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11539 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11540
11541 #: src/lyx_main.C:1223
11542 msgid "Missing filename for --import"
11543 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11544
11545 #: src/lyxfind.C:138
11546 msgid "Search error"
11547 msgstr "Chyba vyhledávání"
11548
11549 #: src/lyxfind.C:139
11550 msgid "Search string is empty"
11551 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11552
11553 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11554 msgid "String not found!"
11555 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11556
11557 #: src/lyxfind.C:325
11558 msgid "String has been replaced."
11559 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11560
11561 #: src/lyxfind.C:328
11562 msgid " strings have been replaced."
11563 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11564
11565 #: src/lyxfont.C:53
11566 msgid "Symbol"
11567 msgstr "Symbol"
11568
11569 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11570 #: src/lyxfont.C:70
11571 msgid "Inherit"
11572 msgstr "Pøevzít"
11573
11574 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11575 #: src/lyxfont.C:70
11576 msgid "Ignore"
11577 msgstr "Ignorovat"
11578
11579 #: src/lyxfont.C:61
11580 msgid "Smallcaps"
11581 msgstr "Kapitálky"
11582
11583 #: src/lyxfont.C:70
11584 msgid "Toggle"
11585 msgstr "Pøepnout"
11586
11587 #: src/lyxfont.C:511
11588 #, c-format
11589 msgid "Emphasis %1$s, "
11590 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11591
11592 #: src/lyxfont.C:514
11593 #, c-format
11594 msgid "Underline %1$s, "
11595 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11596
11597 #: src/lyxfont.C:517
11598 #, c-format
11599 msgid "Noun %1$s, "
11600 msgstr "Jméno %1$s, "
11601
11602 #: src/lyxfont.C:522
11603 #, c-format
11604 msgid "Language: %1$s, "
11605 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11606
11607 #: src/lyxfont.C:525
11608 #, c-format
11609 msgid "  Number %1$s"
11610 msgstr "  Èíslo %1$s"
11611
11612 #: src/lyxfunc.C:327
11613 msgid "Unknown function."
11614 msgstr "Neznámá funkce."
11615
11616 #: src/lyxfunc.C:352
11617 msgid "Exiting"
11618 msgstr "Ukonèování"
11619
11620 #: src/lyxfunc.C:386
11621 msgid "Nothing to do"
11622 msgstr "Nic k vykonání"
11623
11624 #: src/lyxfunc.C:405
11625 msgid "Unknown action"
11626 msgstr "Neznámá akce"
11627
11628 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11629 msgid "Command disabled"
11630 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11631
11632 #: src/lyxfunc.C:418
11633 msgid "Command not allowed without any document open"
11634 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11635
11636 #: src/lyxfunc.C:658
11637 msgid "Document is read-only"
11638 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11639
11640 #: src/lyxfunc.C:666
11641 msgid "This portion of the document is deleted."
11642 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11643
11644 #: src/lyxfunc.C:685
11645 #, c-format
11646 msgid ""
11647 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11648 "\n"
11649 "Do you want to save the document?"
11650 msgstr ""
11651 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11652 "\n"
11653 "Chcete jej ulo¾it ?"
11654
11655 #: src/lyxfunc.C:703
11656 #, c-format
11657 msgid ""
11658 "Could not print the document %1$s.\n"
11659 "Check that your printer is set up correctly."
11660 msgstr ""
11661 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11662 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11663
11664 #: src/lyxfunc.C:706
11665 msgid "Print document failed"
11666 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11667
11668 #: src/lyxfunc.C:725
11669 #, c-format
11670 msgid ""
11671 "The document could not be converted\n"
11672 "into the document class %1$s."
11673 msgstr ""
11674 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11675 "do tøídy dokumentù %1$s."
11676
11677 #: src/lyxfunc.C:728
11678 msgid "Could not change class"
11679 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11680
11681 #: src/lyxfunc.C:840
11682 #, c-format
11683 msgid "Saving document %1$s..."
11684 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11685
11686 #: src/lyxfunc.C:844
11687 msgid " done."
11688 msgstr " hotovo."
11689
11690 #: src/lyxfunc.C:859
11691 #, c-format
11692 msgid ""
11693 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11694 "version of the document %1$s?"
11695 msgstr ""
11696 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11697 "dokumentu %1$s?"
11698
11699 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11700 msgid "Missing argument"
11701 msgstr "Chybí argument"
11702
11703 #: src/lyxfunc.C:1086
11704 #, c-format
11705 msgid "Opening help file %1$s..."
11706 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11707
11708 #: src/lyxfunc.C:1356
11709 msgid "Opening child document "
11710 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11711
11712 #: src/lyxfunc.C:1441
11713 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11714 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11715
11716 #: src/lyxfunc.C:1452
11717 #, c-format
11718 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11719 msgstr ""
11720 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11721
11722 #: src/lyxfunc.C:1568
11723 msgid "Document defaults saved in "
11724 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11725
11726 #: src/lyxfunc.C:1571
11727 msgid "Unable to save document defaults"
11728 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11729
11730 #: src/lyxfunc.C:1627
11731 msgid "Converting document to new document class..."
11732 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11733
11734 #: src/lyxfunc.C:1819
11735 msgid "Select template file"
11736 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11737
11738 #: src/lyxfunc.C:1856
11739 msgid "Select document to open"
11740 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11741
11742 #: src/lyxfunc.C:1897
11743 #, c-format
11744 msgid "Opening document %1$s..."
11745 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11746
11747 #: src/lyxfunc.C:1901
11748 #, c-format
11749 msgid "Document %1$s opened."
11750 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:1903
11753 #, c-format
11754 msgid "Could not open document %1$s"
11755 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11756
11757 #: src/lyxfunc.C:1928
11758 #, c-format
11759 msgid "Select %1$s file to import"
11760 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11761
11762 #: src/lyxfunc.C:2045
11763 msgid "Welcome to LyX!"
11764 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11765
11766 #: src/lyxrc.C:2166
11767 msgid ""
11768 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11769 "legal words?"
11770 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11771
11772 #: src/lyxrc.C:2171
11773 msgid ""
11774 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11775 "document."
11776 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11777
11778 #: src/lyxrc.C:2175
11779 msgid ""
11780 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11781 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11782 "specified, an internal routine is used."
11783 msgstr ""
11784 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11785 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11786 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11787 "funkce."
11788
11789 #: src/lyxrc.C:2179
11790 msgid ""
11791 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11792 "plain text)."
11793 msgstr ""
11794 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11795 "nebo prostý text)."
11796
11797 #: src/lyxrc.C:2183
11798 msgid ""
11799 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11800 "automatically by what you type."
11801 msgstr ""
11802 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11803 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11804
11805 #: src/lyxrc.C:2187
11806 msgid ""
11807 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11808 "class change."
11809 msgstr ""
11810 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11811 "zvolenou tøídu."
11812
11813 #: src/lyxrc.C:2191
11814 msgid ""
11815 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11816 msgstr ""
11817 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11818 "ukládání."
11819
11820 #: src/lyxrc.C:2198
11821 msgid ""
11822 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11823 "the backup file in the same directory as the original file."
11824 msgstr ""
11825 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11826 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11827
11828 #: src/lyxrc.C:2202
11829 msgid ""
11830 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11831 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11832 msgstr ""
11833 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11834 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11835
11836 #: src/lyxrc.C:2206
11837 msgid ""
11838 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11839 "its global and local bind/ directories."
11840 msgstr ""
11841 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11842 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11843
11844 #: src/lyxrc.C:2210
11845 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11846 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11847
11848 #: src/lyxrc.C:2214
11849 msgid ""
11850 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11851 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11852 msgstr ""
11853 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11854 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11855
11856 #: src/lyxrc.C:2224
11857 msgid ""
11858 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11859 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11860 msgstr ""
11861 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11862 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11863
11864 #: src/lyxrc.C:2235
11865 #, no-c-format
11866 msgid ""
11867 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11868 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11869 msgstr ""
11870 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11871 "e. %B %Y\"."
11872
11873 #: src/lyxrc.C:2239
11874 msgid "New documents will be assigned this language."
11875 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11876
11877 #: src/lyxrc.C:2243
11878 msgid "Specify the default paper size."
11879 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11880
11881 #: src/lyxrc.C:2247
11882 msgid ""
11883 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11884 "shown after the change has been made.)"
11885 msgstr ""
11886 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11887 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11888
11889 #: src/lyxrc.C:2251
11890 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11891 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11892
11893 #: src/lyxrc.C:2255
11894 msgid ""
11895 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11896 "LyX was started from."
11897 msgstr ""
11898 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11899 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11900
11901 #: src/lyxrc.C:2260
11902 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11903 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11904
11905 #: src/lyxrc.C:2264
11906 msgid ""
11907 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11908 "recommended for non-English languages."
11909 msgstr ""
11910 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11911 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11912
11913 #: src/lyxrc.C:2271
11914 msgid ""
11915 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11916 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11917 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11918 msgstr ""
11919 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11920 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11921 "sh -m $$lang\"."
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2280
11924 msgid ""
11925 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11926 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11927 msgstr ""
11928 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11929 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2284
11932 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11933 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11934
11935 #: src/lyxrc.C:2288
11936 msgid ""
11937 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11938 "document."
11939 msgstr ""
11940 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11941 "dokumentu."
11942
11943 #: src/lyxrc.C:2292
11944 msgid ""
11945 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11946 msgstr ""
11947 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11948 "dokumentu."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2296
11951 msgid ""
11952 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11953 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11954 "name of the second language."
11955 msgstr ""
11956 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11957 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2300
11960 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11961 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2304
11964 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11965 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2308
11968 msgid ""
11969 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11970 "\\documentclass."
11971 msgstr ""
11972 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11973 "\\documentclass."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2312
11976 msgid ""
11977 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11978 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11979 msgstr ""
11980 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11981 "\"\\usepackage{omega}\"."
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2316
11984 msgid ""
11985 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11986 "document is the default language."
11987 msgstr ""
11988 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11989 "jazyka dokumentu."
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2320
11992 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11993 msgstr ""
11994 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2324
11997 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11998 msgstr ""
11999 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2328
12002 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12003 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2332
12006 msgid ""
12007 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12008 "of the document."
12009 msgstr ""
12010 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12011 "standardního jazyka dokumentu."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2336
12014 #, c-format
12015 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12016 msgstr ""
12017 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2341
12020 msgid ""
12021 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12022 "variable. Use the OS native format."
12023 msgstr ""
12024 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12025 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2348
12028 msgid ""
12029 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12030 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2352
12033 msgid "The bold font in the dialogs."
12034 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2356
12037 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12038 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2360
12041 msgid "The normal font in the dialogs."
12042 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2364
12045 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12046 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2368
12049 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12050 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2372
12053 msgid "Scale the preview size to suit."
12054 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2376
12057 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12058 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2380
12061 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12062 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2384
12065 msgid ""
12066 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12067 "environment variable PRINTER."
12068 msgstr ""
12069 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12070 "prostøedí PRINTER."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2388
12073 msgid "The option to print only even pages."
12074 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2392
12077 msgid ""
12078 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12079 "the filename of the DVI file to be printed."
12080 msgstr ""
12081 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12082 "jménem DVI souboru k tisku."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2396
12085 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12086 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2400
12089 msgid "The option to print out in landscape."
12090 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2404
12093 msgid "The option to print only odd pages."
12094 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2408
12097 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12098 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2412
12101 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12102 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2416
12105 msgid "The option to specify paper type."
12106 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2420
12109 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12110 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2424
12113 msgid ""
12114 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12115 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12116 "arguments."
12117 msgstr ""
12118 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12119 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12120 "jméno souboru a v¹echny volby."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2428
12123 msgid ""
12124 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12125 "prepended along with the printer name after the spool command."
12126 msgstr ""
12127 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12128 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2432
12131 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12132 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2436
12135 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12136 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2440
12139 msgid ""
12140 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12141 "command."
12142 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2444
12145 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12146 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2448
12149 msgid ""
12150 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12151 msgstr ""
12152 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12153 "arab¹tina)."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2452
12156 msgid ""
12157 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12158 "wrong, override the setting here."
12159 msgstr ""
12160 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12161 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2456
12164 msgid "The encoding for the screen fonts."
12165 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2462
12168 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12169 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2471
12172 msgid ""
12173 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12174 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12175 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12176 msgstr ""
12177 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12178 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12179 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12180 "fontu."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2475
12183 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12184 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2480
12187 #, no-c-format
12188 msgid ""
12189 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12190 "roughly the same size as on paper."
12191 msgstr ""
12192 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12193 "velikostina papíru."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2485
12196 msgid ""
12197 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12198 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12199 msgstr ""
12200 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12201 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2489
12204 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12205 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2493
12208 msgid ""
12209 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12210 "\".out\". Only for advanced users."
12211 msgstr ""
12212 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12213 "pokroèilé u¾ivatele."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2500
12216 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12217 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2504
12220 msgid "What command runs the spellchecker?"
12221 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2508
12224 msgid ""
12225 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12226 "when you quit LyX."
12227 msgstr ""
12228 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2512
12231 msgid ""
12232 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12233 "value selects the directory LyX was started from."
12234 msgstr ""
12235 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12236 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2522
12239 msgid ""
12240 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12241 "will look in its global and local ui/ directories."
12242 msgstr ""
12243 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12244 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2535
12247 msgid ""
12248 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12249 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12250 "may not work with all dictionaries."
12251 msgstr ""
12252 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12253 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12254 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2542
12257 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12258 msgstr ""
12259 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12260 "\"-paper\")."
12261
12262 #: src/lyxvc.C:98
12263 msgid "Document not saved"
12264 msgstr "Dokument neulo¾en"
12265
12266 #: src/lyxvc.C:99
12267 msgid "You must save the document before it can be registered."
12268 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12269
12270 #: src/lyxvc.C:128
12271 msgid "LyX VC: Initial description"
12272 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12273
12274 #: src/lyxvc.C:129
12275 msgid "(no initial description)"
12276 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12277
12278 #: src/lyxvc.C:144
12279 msgid "LyX VC: Log Message"
12280 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12281
12282 #: src/lyxvc.C:147
12283 msgid "(no log message)"
12284 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12285
12286 #: src/lyxvc.C:169
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12290 "changes.\n"
12291 "\n"
12292 "Do you want to revert to the saved version?"
12293 msgstr ""
12294 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12295 "\n"
12296 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12297
12298 #: src/lyxvc.C:172
12299 msgid "Revert to stored version of document?"
12300 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12301
12302 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12303 #, c-format
12304 msgid " Macro: %1$s: "
12305 msgstr " Makro: %1$s: "
12306
12307 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12308 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12309 #, c-format
12310 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12311 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12312
12313 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12314 #, c-format
12315 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12316 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12317
12318 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12319 msgid "Only one row"
12320 msgstr "Pouze jeden øádek"
12321
12322 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12323 msgid "Only one column"
12324 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12325
12326 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12327 msgid "No hline to delete"
12328 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12329
12330 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12331 msgid "No vline to delete"
12332 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12333
12334 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12335 #, c-format
12336 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12337 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12338
12339 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12340 msgid "No number"
12341 msgstr "®ádné èíslo"
12342
12343 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12344 msgid "Number"
12345 msgstr "Èíslo"
12346
12347 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12348 #, c-format
12349 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12350 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12351
12352 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12353 #, c-format
12354 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12355 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12356
12357 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12358 #, c-format
12359 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12360 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12361
12362 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12363 msgid "Math editor mode"
12364 msgstr "Mód matematického editoru"
12365
12366 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12367 msgid "create new math text environment ($...$)"
12368 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12369
12370 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12371 msgid "entered math text mode (textrm)"
12372 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12373
12374 #: src/output.C:38
12375 #, c-format
12376 msgid ""
12377 "Could not open the specified document\n"
12378 "%1$s."
12379 msgstr ""
12380 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12381 "%1$s."
12382
12383 #: src/output_plaintext.C:156
12384 msgid "Abstract: "
12385 msgstr "Abstrakt: "
12386
12387 #: src/output_plaintext.C:168
12388 msgid "References: "
12389 msgstr "Reference: "
12390
12391 #: src/support/filefilterlist.C:109
12392 msgid "All files (*)"
12393 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12394
12395 #: src/support/package.C.in:440
12396 #, c-format
12397 msgid ""
12398 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12399 msgstr ""
12400 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12401 "$s"
12402
12403 #: src/support/package.C.in:562
12404 #, c-format
12405 msgid ""
12406 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12407 "\t%1$s\n"
12408 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12409 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12410 msgstr ""
12411 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12412 "\t%1$s\n"
12413 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12414 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12415 "`chkconfig.ltx'."
12416
12417 #: src/support/package.C.in:648
12418 #, c-format
12419 msgid ""
12420 "Invalid %1$s switch.\n"
12421 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12422 msgstr ""
12423 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12424 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12425
12426 #: src/support/package.C.in:676
12427 #, c-format
12428 msgid ""
12429 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12430 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12431 msgstr ""
12432 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12433 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12434
12435 #: src/support/package.C.in:700
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12439 "%2$s is not a directory."
12440 msgstr ""
12441 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12442 "%2$s není adresáø."
12443
12444 #: src/support/userinfo.C:44
12445 msgid "Unknown user"
12446 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12447
12448 #: src/tex-strings.C:68
12449 msgid "Computer Modern Roman"
12450 msgstr "Computer Modern Roman"
12451
12452 #: src/tex-strings.C:68
12453 msgid "Latin Modern Roman"
12454 msgstr "Latin Modern Roman"
12455
12456 #: src/tex-strings.C:69
12457 msgid "AE (Almost European)"
12458 msgstr "AE (Almost European)"
12459
12460 #: src/tex-strings.C:69
12461 msgid "Times Roman"
12462 msgstr "Times Roman"
12463
12464 #: src/tex-strings.C:69
12465 msgid "Palatino"
12466 msgstr "Palatino"
12467
12468 #: src/tex-strings.C:69
12469 msgid "Bitstream Charter"
12470 msgstr "Bitstream Charter"
12471
12472 #: src/tex-strings.C:70
12473 msgid "New Century Schoolbook"
12474 msgstr "New Century Schoolbook"
12475
12476 #: src/tex-strings.C:70
12477 msgid "Bookman"
12478 msgstr "Bookman"
12479
12480 #: src/tex-strings.C:70
12481 msgid "Utopia"
12482 msgstr "Utopia"
12483
12484 #: src/tex-strings.C:70
12485 msgid "Bera Serif"
12486 msgstr "Bera Serif"
12487
12488 #: src/tex-strings.C:71
12489 msgid "Concrete Roman"
12490 msgstr "Concrete Roman"
12491
12492 #: src/tex-strings.C:71
12493 msgid "Zapf Chancery"
12494 msgstr "Zapf Chancery"
12495
12496 #: src/tex-strings.C:79
12497 msgid "Computer Modern Sans"
12498 msgstr "Computer Modern Sans"
12499
12500 #: src/tex-strings.C:79
12501 msgid "Latin Modern Sans"
12502 msgstr "Latin Modern Sans"
12503
12504 #: src/tex-strings.C:80
12505 msgid "Helvetica"
12506 msgstr "Helvetica"
12507
12508 #: src/tex-strings.C:80
12509 msgid "Avant Garde"
12510 msgstr "Avant Garde"
12511
12512 #: src/tex-strings.C:80
12513 msgid "Bera Sans"
12514 msgstr "Bera Sans"
12515
12516 #: src/tex-strings.C:80
12517 msgid "CM Bright"
12518 msgstr "CM Bright"
12519
12520 #: src/tex-strings.C:89
12521 msgid "Computer Modern Typewriter"
12522 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12523
12524 #: src/tex-strings.C:90
12525 msgid "Latin Modern Typewriter"
12526 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12527
12528 #: src/tex-strings.C:90
12529 msgid "Courier"
12530 msgstr "Courier"
12531
12532 #: src/tex-strings.C:90
12533 msgid "Bera Mono"
12534 msgstr "Bera Mono"
12535
12536 #: src/tex-strings.C:90
12537 msgid "LuxiMono"
12538 msgstr "LuxiMono"
12539
12540 #: src/tex-strings.C:91
12541 msgid "CM Typewriter Light"
12542 msgstr "CM Typewriter Light"
12543
12544 #: src/text.C:190
12545 msgid "Unknown layout"
12546 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12547
12548 #: src/text.C:191
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12552 "Trying to use the default instead.\n"
12553 msgstr ""
12554 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12555 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12556
12557 #: src/text.C:222
12558 msgid "Unknown Inset"
12559 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12560
12561 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12562 msgid "Change tracking error"
12563 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12564
12565 #: src/text.C:329
12566 #, c-format
12567 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12568 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12569
12570 #: src/text.C:342
12571 #, c-format
12572 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12573 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12574
12575 #: src/text.C:349
12576 msgid "Unknown token"
12577 msgstr "Neznámý symbol"
12578
12579 #: src/text.C:1236
12580 msgid ""
12581 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12582 "Tutorial."
12583 msgstr ""
12584 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12585 "(tutorial)."
12586
12587 #: src/text.C:1247
12588 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12589 msgstr ""
12590 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12591
12592 #: src/text.C:2345
12593 msgid "Change: "
12594 msgstr "Zmìna: "
12595
12596 #: src/text.C:2348
12597 msgid " at "
12598 msgstr " na "
12599
12600 #: src/text.C:2360
12601 #, c-format
12602 msgid "Font: %1$s"
12603 msgstr "Font: %1$s"
12604
12605 #: src/text.C:2367
12606 #, c-format
12607 msgid ", Depth: %1$d"
12608 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12609
12610 #: src/text.C:2373
12611 msgid ", Spacing: "
12612 msgstr ", Mezery: "
12613
12614 #: src/text.C:2385
12615 msgid "Other ("
12616 msgstr "Dal¹í ("
12617
12618 #: src/text.C:2394
12619 msgid ", Inset: "
12620 msgstr ", Vlo¾ka: "
12621
12622 #: src/text.C:2395
12623 msgid ", Paragraph: "
12624 msgstr ", Odstavec: "
12625
12626 #: src/text.C:2396
12627 msgid ", Id: "
12628 msgstr ", Id: "
12629
12630 #: src/text.C:2397
12631 msgid ", Position: "
12632 msgstr ", Pozice: "
12633
12634 #: src/text.C:2398
12635 msgid ", Boundary: "
12636 msgstr ", Okraj: "
12637
12638 #: src/text2.C:552
12639 msgid ""
12640 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12641 "change."
12642 msgstr ""
12643 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12644 "zmìny fontu."
12645
12646 #: src/text2.C:594
12647 msgid "Nothing to index!"
12648 msgstr "Nic k indexaci !"
12649
12650 #: src/text2.C:596
12651 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12652 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12653
12654 #: src/text3.C:687
12655 msgid "Unknown spacing argument: "
12656 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12657
12658 #: src/text3.C:835
12659 msgid "Layout "
12660 msgstr "Rozvr¾ení "
12661
12662 #: src/text3.C:836
12663 msgid " not known"
12664 msgstr " neznámý"
12665
12666 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12667 msgid "Character set"
12668 msgstr "Znaková sada"
12669
12670 #: src/text3.C:1468
12671 msgid "Paragraph layout set"
12672 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12673
12674 #: src/vspace.C:490
12675 msgid "Default skip"
12676 msgstr "Standardní mezera"
12677
12678 #: src/vspace.C:493
12679 msgid "Small skip"
12680 msgstr "Malá mezera"
12681
12682 #: src/vspace.C:496
12683 msgid "Medium skip"
12684 msgstr "Støední mezera"
12685
12686 #: src/vspace.C:499
12687 msgid "Big skip"
12688 msgstr "Velká mezera"
12689
12690 #: src/vspace.C:502
12691 msgid "Vertical fill"
12692 msgstr "Výplò (VFill)"
12693
12694 #: src/vspace.C:509
12695 msgid "protected"
12696 msgstr "chránìno"
12697 #~ msgid ""
12698 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12699 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12700 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12701 #~ "option) any later version."
12702 #~ msgstr ""
12703 #~ "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
12704 #~ "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
12705 #~ "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
12706 #~ "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."