]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
* po/*.po: remerge (two new messages)
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "Ú&roveò:"
186
187 # TODO
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Urèitì zd&e"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
231
232 # TODO
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 msgid "FontUi"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgid "Sc&ale (%):"
239 msgstr "&Mìøítko (%):"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgid "&Typewriter:"
243 msgstr "S&trojopisný:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
247 msgid "&Roman:"
248 msgstr ""
249 "&Antikva\n"
250 "(Roman):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgid "S&cale (%):"
254 msgstr "Mìøítk&o (%):"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgid "&Sans Serif:"
258 msgstr ""
259 "&Bezpatkové\n"
260 "(Sans Serif):"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "&Kapitálky"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr ""
273 "Stan&dardní\n"
274 "tøída:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr ""
279 "&Základní\n"
280 "velikost:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "Tøída &dokumentu:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
287 msgid "Class Settings"
288 msgstr "Nastavení tøídy"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
291 msgid "&Options:"
292 msgstr "&Mo¾nosti:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
295 msgid "Postscript &driver:"
296 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
299 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
300 msgid "&Language:"
301 msgstr "&Jazyk:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
304 msgid "&Use language's default encoding"
305 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgid "&Encoding:"
309 msgstr "&Kódování:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
312 msgid "&Quote Style:"
313 msgstr "&Typ uvozovek:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
316 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "&Standardní okraje"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
324 msgid "&Top:"
325 msgstr "&Horní:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
328 msgid "&Bottom:"
329 msgstr "&Dolní:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
332 msgid "&Inner:"
333 msgstr "&Vnitøní:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
336 msgid "O&uter:"
337 msgstr "V&nìj¹í:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
340 msgid "Head &sep:"
341 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
348 msgid "&Foot skip:"
349 msgstr "&Mezera patièky:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 msgid "Use esint package &automatically"
361 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "Èí&slování"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Velikost stránky"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Vý¹ka:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "©íø&ka:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientace"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Na vý¹ku"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "Na ¹íøk&u"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Styl stránky:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Dvoustranný dokument"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Verze"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Zde je verze"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Spolupracovali"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Autorská práva"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "&Zavøít"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
463
464 # TODO
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
466 msgid "&Dummy"
467 msgstr "&Dummy"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
475 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
476 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
478 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
480 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
482 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
484 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
486 msgid "&OK"
487 msgstr "&OK"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
492 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
493 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
494 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
495 msgid "&Cancel"
496 msgstr "&Zru¹it"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
499 msgid "The bibliography key"
500 msgstr "Klíè bibliografie"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
503 msgid "The label as it appears in the document"
504 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
508 msgid "&Label:"
509 msgstr "Z&naèka:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
512 msgid "&Key:"
513 msgstr "&Klíè:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
516 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
517 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
522 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
523 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Zru¹it"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgid "&Browse..."
537 msgstr "&Procházet..."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
552 msgid "&Content:"
553 msgstr "&Obsah:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "v¹echny citované reference"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "v¹echny necitované reference"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "v¹echny reference"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Smazat vybrané databáze"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "&Smazat"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgid "&Add..."
585 msgstr "Pøida&t..."
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 msgid "BibTeX database to use"
589 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgid "Databa&ses"
593 msgstr "&Databáze"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
596 msgid "The BibTeX style"
597 msgstr "Styl BibTeX-u"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
600 msgid "St&yle"
601 msgstr "St&yl"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
604 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
605 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
612 msgid "None"
613 msgstr "®ádné"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
617 #: src/insets/insetbox.C:156
618 msgid "Parbox"
619 msgstr "Parbox"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
623 msgid "Minipage"
624 msgstr "Ministránka"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
627 msgid "Supported box types"
628 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 msgid "Inner Bo&x:"
632 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
635 msgid "&Decoration:"
636 msgstr "Dekorace:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
639 msgid "Height value"
640 msgstr "Hodnota vý¹ky"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
643 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
644 msgid "Width value"
645 msgstr "Hodnota ¹íøky"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
649 msgid "Alignment"
650 msgstr "Z&arovnání"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
653 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
654 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
659 msgid "Left"
660 msgstr "Nalevo"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
667 msgid "Center"
668 msgstr "Na støed"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
673 msgid "Right"
674 msgstr "Napravo"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
677 msgid "Stretch"
678 msgstr "Roztáhnout"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
681 msgid "Horizontal"
682 msgstr "Horizontální"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
685 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
686 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
691 msgid "Top"
692 msgstr "Nahoøe"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
697 msgid "Middle"
698 msgstr "Vprostøed"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
703 msgid "Bottom"
704 msgstr "Dole"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
707 msgid "&Box:"
708 msgstr "&Rámeèek:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
711 msgid "Co&ntent:"
712 msgstr "&Obsah:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
715 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
716 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
719 msgid "Vertical"
720 msgstr "Vertikální"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
724 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
725 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
727 msgid "&Restore"
728 msgstr "&Obnovit"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
731 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
732 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
733 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
736 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
737 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
738 msgid "&Apply"
739 msgstr "&Pou¾ít"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
742 msgid "&Available branches:"
743 msgstr "Dostupné vìtve:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
746 msgid "Select your branch"
747 msgstr "Vyber svoji vìtev"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
750 msgid "Change:"
751 msgstr "Zmìnit:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
754 msgid "Go to next change"
755 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
758 msgid "&Next change"
759 msgstr "Dal¹í zmìna"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
762 msgid "Accept this change"
763 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
766 msgid "&Accept"
767 msgstr "&Akceptovat"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
770 msgid "Reject this change"
771 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
774 msgid "&Reject"
775 msgstr "O&bnovit"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
779 msgid "Font family"
780 msgstr "Rodina písma"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
783 msgid "&Family:"
784 msgstr "&Rodina:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
788 msgid "Font shape"
789 msgstr "Øez písma"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
792 msgid "S&hape:"
793 msgstr "Øe&z:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
797 msgid "Font series"
798 msgstr "Duktus písma"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
804 msgid "Language"
805 msgstr "Jazyk"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
809 msgid "Font color"
810 msgstr "Barva písma"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
813 msgid "&Series:"
814 msgstr "&Duktus:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
817 msgid "&Color:"
818 msgstr "&Barva:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
821 msgid "Never Toggled"
822 msgstr "Nikdy pøepnuto"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
826 msgid "Font size"
827 msgstr "Velikost písma"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
831 msgid "Other font settings"
832 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
835 msgid "Always Toggled"
836 msgstr "V¾dy pøepnuto"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
839 msgid "&Misc:"
840 msgstr "Rùz&né:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
843 msgid "toggle font on all of the above"
844 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
847 msgid "&Toggle all"
848 msgstr "&Pøepnout v¹e"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
851 msgid "Apply each change automatically"
852 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
855 msgid "Apply changes immediately"
856 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
859 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
860 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
861 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
864 msgid "Close"
865 msgstr "Zavøít"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
868 msgid "&Find:"
869 msgstr "&Najít:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "<- Zru¹it"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Pou¾ít"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formátování"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "St&yl Citace:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "Úplný &autorský list"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Vynu» velké písmo"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "T&ext za:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Text umístìný za citací"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Text &pøed:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Text umístìný pøed citací"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Dostupné citace:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 msgid "&Selected Citations:"
929 msgstr "&Vybrané citace:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
932 msgid "Move the selected citation up"
933 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
936 msgid "&Up"
937 msgstr "&Nahoru"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
940 msgid "Move the selected citation down"
941 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
944 msgid "&Down"
945 msgstr "&Dolù"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
948 msgid "D&elete"
949 msgstr "&Smazat"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "Dr¾e&t spárované"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
960 msgid "&Size:"
961 msgstr "&Velikost:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
964 msgid "Insert the delimiters"
965 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
968 msgid "&Insert"
969 msgstr "&Vlo¾it"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
972 msgid "Reset to the default settings for the document class"
973 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
976 msgid "Use Class Defaults"
977 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
980 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
981 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
984 msgid "Save as Document Defaults"
985 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
988 msgid "Display"
989 msgstr "Zobrazení"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
992 msgid "Show ERT inline"
993 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
996 msgid "&Inline"
997 msgstr "&V øádce"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1000 msgid "Show ERT button only"
1001 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1004 msgid "&Collapsed"
1005 msgstr "&Sbalit"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1008 msgid "Show ERT contents"
1009 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1012 msgid "O&pen"
1013 msgstr "O&tevøít"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1016 msgid "File"
1017 msgstr "Soubor"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1020 msgid "&Draft"
1021 msgstr "&Koncept"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1024 msgid "Edit the file externally"
1025 msgstr "Edituj soubor externì"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1028 msgid "&Edit File..."
1029 msgstr "&Editace souboru..."
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1033 msgid "Select a file"
1034 msgstr "Vybrat soubor"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1038 msgid "Filename"
1039 msgstr "Jméno souboru"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1044 msgid "&File:"
1045 msgstr "&Soubor:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1048 msgid "Template"
1049 msgstr "©ablona"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1052 msgid "Available templates"
1053 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1056 msgid "LyX View"
1057 msgstr "LyX-zobrazení"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1063 msgid "Screen display"
1064 msgstr "Zobrazit na displeji"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1069 msgid "Monochrome"
1070 msgstr "Monochromaticky"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1075 msgid "Grayscale"
1076 msgstr "Stupnì ¹edi"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1081 msgid "Color"
1082 msgstr "Barevnì"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1085 msgid "Preview"
1086 msgstr "Náhled"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1092 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1093 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1096 msgid "%"
1097 msgstr "%"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1101 msgid "&Display:"
1102 msgstr "Zo&brazit:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1105 msgid "Sca&le:"
1106 msgstr "&Lupa:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1109 msgid "Display image in LyX"
1110 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1113 msgid "&Show in LyX"
1114 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1117 msgid "Rotate"
1118 msgstr "Otoèení"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1124 msgid "Angle to rotate image by"
1125 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1131 msgid "The origin of the rotation"
1132 msgstr "Poèátek otáèení"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1135 msgid "&Origin:"
1136 msgstr "&Poèátek:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1139 msgid "A&ngle:"
1140 msgstr "Ú&hel:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1143 msgid "Scale"
1144 msgstr "Mìøítko"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1148 msgid "Height of image in output"
1149 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1153 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1154 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1158 msgid "&Maintain aspect ratio"
1159 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1163 msgid "Width of image in output"
1164 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1167 msgid "Crop"
1168 msgstr "Oøezat"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1172 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1173 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1177 msgid "&Get from File"
1178 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1182 msgid "Clip to bounding box values"
1183 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1187 msgid "Clip to &bounding box"
1188 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1192 msgid "&Left bottom:"
1193 msgstr "&Levý dolní:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1197 msgid "Right &top:"
1198 msgstr "&Pravý horní:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1201 msgid "x"
1202 msgstr "x"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1205 msgid "y"
1206 msgstr "y"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1209 msgid "Options"
1210 msgstr "Mo¾nosti"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1213 msgid "O&ption:"
1214 msgstr "Volba:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1217 msgid "Forma&t:"
1218 msgstr "&Formát:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1221 msgid "&Graphics"
1222 msgstr "&Obrázek"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "Jméno obrázku"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1230 msgid "Select an image file"
1231 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1234 msgid "&Edit"
1235 msgstr "&Editace"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1238 msgid "Output Size"
1239 msgstr "Velikost na výstupu"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1242 msgid "&Scale Graphics (%):"
1243 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1246 msgid "Rotate Graphics"
1247 msgstr "Rotace obrázku"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1254 msgid "Or&igin:"
1255 msgstr "Poèá&tek:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "Seøíz&nutí"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1272 msgid "E&xtra options"
1273 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1277 msgid "Additional LaTeX options"
1278 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1281 msgid "LaTeX &options:"
1282 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1293 msgid "Draft mode"
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1297 msgid "&Draft mode"
1298 msgstr "&Mód konceptu"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1301 msgid "S&ubfigure"
1302 msgstr "&Podobrázek"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1306 msgid "The caption for the sub-figure"
1307 msgstr "Popisek podobrázku"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1310 msgid "Ca&ption:"
1311 msgstr "Popis&ek:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1318 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1319 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1322 msgid "Show LaTeX preview"
1323 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1326 msgid "&Show preview"
1327 msgstr "Zo&braz náhled"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1330 msgid "Underline spaces in generated output"
1331 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1334 msgid "&Mark spaces in output"
1335 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1338 msgid "File name to include"
1339 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1342 msgid "Load the file"
1343 msgstr "Naèíst soubor"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1346 msgid "&Load"
1347 msgstr "&Naèíst"
1348
1349 # TODO lze i rekurzivne
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1351 msgid "Input"
1352 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1353
1354 # TODO nova stranka; viz wiki
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1356 msgid "Include"
1357 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1360 msgid "Verbatim"
1361 msgstr "Verbatim"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1364 msgid "&Include Type:"
1365 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1368 msgid "Update the display"
1369 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1373 msgid "&Update"
1374 msgstr "&Aktualizace"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1380 msgid "Number of rows"
1381 msgstr "Poèet øádek"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1385 msgid "&Rows:"
1386 msgstr "Øá&dky:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1392 msgid "Number of columns"
1393 msgstr "Poèet sloupcù"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1397 msgid "&Columns:"
1398 msgstr "&Sloupce:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1401 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1402 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1406 msgid "Vertical alignment"
1407 msgstr "Vertikální zarovnání"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1410 msgid "&Vertical:"
1411 msgstr "&Vertikálnì:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1415 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1418 msgid "&Horizontal:"
1419 msgstr "&Horizontálnì:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1422 msgid "Open this panel as a separate window"
1423 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1426 msgid "&Detach panel"
1427 msgstr "O&ddìlit panel"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1430 msgid "Select a page of symbols"
1431 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1434 msgid "Operators"
1435 msgstr "Operátory"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1438 msgid "Big operators"
1439 msgstr "Velké operátory"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1442 msgid "Relations"
1443 msgstr "Relace"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1446 msgid "Greek"
1447 msgstr "Øeètina"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1450 msgid "Arrows"
1451 msgstr "©ipeèky"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1454 msgid "Dots"
1455 msgstr "Teèky"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1458 msgid "Frame decorations"
1459 msgstr "Dekorace rámù"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1462 msgid "Miscellaneous"
1463 msgstr "Rùzné"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1466 msgid "AMS operators"
1467 msgstr "AMS operátory"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1470 msgid "AMS relations"
1471 msgstr "AMS relace"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1474 msgid "AMS negated relations"
1475 msgstr "AMS negované relace"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1478 msgid "AMS arrows"
1479 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1482 msgid "AMS Miscellaneous"
1483 msgstr "AMS Rùzné"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1486 msgid "&Functions"
1487 msgstr "&Funkce"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1490 msgid "Insert root"
1491 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1494 msgid "Insert spacing"
1495 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1498 msgid "Set limits style"
1499 msgstr "Nastavit styl indexù"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1502 msgid "Set math font"
1503 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1506 msgid "Insert fraction"
1507 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1510 msgid "Toggle between display and inline mode"
1511 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1514 msgid "Subscript"
1515 msgstr "Index dole"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1518 msgid "Superscript"
1519 msgstr "Index nahoøe"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1522 msgid "Insert matrix"
1523 msgstr "Vlo¾it matici"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1526 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1527 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1530 msgid "Sort &as:"
1531 msgstr "&Tøídit jako::"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1534 msgid "&Description:"
1535 msgstr "&Popis:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1538 msgid "&Symbol:"
1539 msgstr "&Symbol:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1542 msgid "Type"
1543 msgstr "Typ"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1546 msgid "LyX internal only"
1547 msgstr "Pouze pro LyX"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1550 msgid "LyX &Note"
1551 msgstr "LyX - &Poznámka"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1554 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1555 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1558 msgid "&Comment"
1559 msgstr "&Komentáø"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1562 msgid "Print as grey text"
1563 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1566 msgid "&Greyed out"
1567 msgstr "&Za¹edlé"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1570 msgid "Framed in box"
1571 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1574 msgid "&Framed"
1575 msgstr "&Rámovanì"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1578 msgid "Box with shaded background"
1579 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1582 msgid "&Shaded"
1583 msgstr "&Stínování"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1587 msgid "Single"
1588 msgstr "Jedna"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1591 msgid "1.5"
1592 msgstr "1.5"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1596 msgid "Double"
1597 msgstr "Dva"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1606 msgid "Custom"
1607 msgstr "Vlastní"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1610 msgid "L&ine spacing:"
1611 msgstr "Øá&dkování:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1614 msgid "Justified"
1615 msgstr "Do bloku"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1618 msgid "Alig&nment:"
1619 msgstr "&Zarovnání:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1622 msgid "In&dent paragraph"
1623 msgstr "&Odsadit odstavec"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1626 msgid "Label Width"
1627 msgstr "©íøka znaèky"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1631 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1632 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1635 msgid "&Longest label"
1636 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1639 msgid "&Colors"
1640 msgstr "&Barvy"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1643 msgid "&Alter..."
1644 msgstr "Z&mìnit..."
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1648 msgid "A&dd"
1649 msgstr "Pøi&dat"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1654 msgid "&Modify"
1655 msgstr "Z&mìnit"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1658 msgid "&From:"
1659 msgstr "&Z:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1662 msgid "E&xtra flag:"
1663 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1666 msgid "C&onverter:"
1667 msgstr "K&onvertor:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1670 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1671 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1674 msgid "&Converters"
1675 msgstr "&Konvertory"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1678 msgid "C&opiers"
1679 msgstr "K&op. skripty"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1683 msgid "&Format:"
1684 msgstr "&Formát:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1687 msgid "&Copier:"
1688 msgstr "S&kript:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1691 msgid ""
1692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1694 "rather than the Cygwin teTeX."
1695 msgstr ""
1696 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1697 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1698 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1701 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1702 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1705 msgid "&Date format:"
1706 msgstr "Formát &datumu:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1709 msgid "Date format for strftime output"
1710 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1713 msgid "Display &Graphics:"
1714 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1717 msgid "Off"
1718 msgstr "Vypnuto"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1721 msgid "No math"
1722 msgstr "Bez matematiky"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1725 msgid "On"
1726 msgstr "Zapnuto"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1729 msgid "Do not display"
1730 msgstr "Nezobrazovat"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1733 msgid "Instant &Preview:"
1734 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1737 msgid "Ed&itor:"
1738 msgstr "&Editor:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1741 msgid "&GUI name:"
1742 msgstr "Jméno &GUI:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1745 msgid "E&xtension:"
1746 msgstr "Pøípo&na:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1749 msgid "S&hortcut:"
1750 msgstr "&Zkratka:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1753 msgid "F&ormat:"
1754 msgstr "F&ormát:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1757 msgid "&Viewer:"
1758 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1761 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1762 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1765 msgid "Vector graphi&cs format"
1766 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1769 msgid ""
1770 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1771 "to or viewed in a non-document format."
1772 msgstr ""
1773 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1774 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1777 msgid "&Document format"
1778 msgstr "Formát &dokumentu"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1781 msgid "&File formats"
1782 msgstr "&Formáty souboru"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1785 msgid "&E-mail:"
1786 msgstr "&E-mail:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1789 msgid "Your name"
1790 msgstr "Va¹e jméno"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1794 msgid "&Name:"
1795 msgstr "J&méno:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1798 msgid "Your E-mail address"
1799 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1803 msgid "Bro&wse..."
1804 msgstr "P&rocházet..."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1807 msgid "S&econd:"
1808 msgstr "&Druhá:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1811 msgid "&First:"
1812 msgstr "Prv&ní:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1816 msgid "Br&owse..."
1817 msgstr "Procházet..."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1820 msgid "Use &keyboard map"
1821 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1824 msgid "Command s&tart:"
1825 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1828 msgid "&Default language:"
1829 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1832 msgid "Command e&nd:"
1833 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1840 msgid "Auto &begin"
1841 msgstr "Auto. &zaèátek"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1844 msgid "Use b&abel"
1845 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1848 msgid "&Global"
1849 msgstr "&Globálnì"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1856 msgid "Auto &end"
1857 msgstr "Auto. &konec"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1881 msgid "US letter"
1882 msgstr "US-dopis"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1886 msgid "US legal"
1887 msgstr "US-právní listina"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr "US-exekutiva"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1896 msgid "A3"
1897 msgstr "A3"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1901 msgid "A4"
1902 msgstr "A4"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1906 msgid "A5"
1907 msgstr "A5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1911 msgid "B5"
1912 msgstr "B5"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Externí Aplikace"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1928 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1959 msgid "Browse..."
1960 msgstr "P&rocházet..."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "P&refix cesty:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "&roff pøíkaz:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1987 msgid ""
1988 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1989 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 msgid "Re&verse:"
2019 msgstr "Pøev&rácení:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "N&a tiskárnu:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Velikost papíru:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2030 msgid "To &file:"
2031 msgstr "&Do souboru:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2038 msgid "&Odd pages:"
2039 msgstr "&Liché stránky:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "T&yp papíru:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "Nastavení naví&c:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 msgid "Co&llated:"
2055 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "&Sudé stránky:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "Pøípona &souboru:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2066 msgid "Lan&dscape:"
2067 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2070 msgid "Co&pies:"
2071 msgstr "Kopi&e:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Rozsah stran:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "&Strojopisné:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "&DPI obrazovky:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 msgid "&Zoom %:"
2103 msgstr "&Lupa %:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2106 msgid "Font Sizes"
2107 msgstr "Velikost Písma"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2110 msgid "Larger:"
2111 msgstr "Vìt¹í:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 msgid "Largest:"
2115 msgstr "Nejvìt¹í:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2118 msgid "Huge:"
2119 msgstr "Obrovské:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 msgid "Hugest:"
2123 msgstr "Obrovité:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 msgid "Smallest:"
2127 msgstr "Nejmen¹í:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2130 msgid "Smaller:"
2131 msgstr "Men¹í:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2134 msgid "Small:"
2135 msgstr "Malé:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2138 msgid "Normal:"
2139 msgstr "Normální:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 msgid "Tiny:"
2143 msgstr "Drobné:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2146 msgid "Large:"
2147 msgstr "Velké:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "&Escape znaky:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "&Vlastní slovník:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2186 msgid "Scrolling"
2187 msgstr "Posouvání textu"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "P&rocházet..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2202 msgid "&Bind file:"
2203 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2206 msgid "Session"
2207 msgstr "Relace"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2210 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2211 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2214 msgid "Load opened files from last session"
2215 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2218 msgid "Restore cursor positions"
2219 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2222 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2223 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2226 msgid "Save/restore window position"
2227 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2232 msgid "Width"
2233 msgstr "©íøka"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2238 msgid "Height"
2239 msgstr "Vý¹ka"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2242 msgid "Documents"
2243 msgstr "Dokumenty"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2246 msgid "B&ackup documents "
2247 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2250 msgid " every"
2251 msgstr " ka¾dých"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2254 msgid "minutes"
2255 msgstr "minut"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2258 msgid "&Maximum last files:"
2259 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2262 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2263 msgid "&Save"
2264 msgstr "&Ulo¾it"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2267 msgid "Pages"
2268 msgstr "Stránky"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2271 msgid "Page number to print from"
2272 msgstr "Tisknout od strany"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2275 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2276 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2279 msgid "Page number to print to"
2280 msgstr "Tisknout do strany"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2283 msgid "Print all pages"
2284 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2287 msgid "Fro&m"
2288 msgstr "&Z"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2291 msgid "&All"
2292 msgstr "&V¹e"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2295 msgid "Print &odd-numbered pages"
2296 msgstr "Tisk &lichých stran"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2299 msgid "Print &even-numbered pages"
2300 msgstr "Tisk s&udých stran"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2303 msgid "Print in reverse order"
2304 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2307 msgid "Re&verse order"
2308 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2311 msgid "Copies"
2312 msgstr "Kopie"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2315 msgid "Number of copies"
2316 msgstr "Poèet kopií"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2319 msgid "Collate copies"
2320 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2323 msgid "&Collate"
2324 msgstr "&Srovnat za sebe"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2327 msgid "&Print"
2328 msgstr "&Tisk"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2331 msgid "Print Destination"
2332 msgstr "Kam tisknout"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2335 msgid "Send output to the printer"
2336 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2339 msgid "P&rinter:"
2340 msgstr "Tis&kárna:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2343 msgid "Send output to the given printer"
2344 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2347 msgid "Send output to a file"
2348 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2351 msgid "La&bels in:"
2352 msgstr "&Znaèky v:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2359 msgid "<reference>"
2360 msgstr "<reference>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<reference>)"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2367 msgid "<page>"
2368 msgstr "<strana>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr "na stranì <strana>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Formátovaná reference"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2387 msgid "&Sort"
2388 msgstr "&Setøídit"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "&Jdi na znaèku"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2403 msgid "Replace &with:"
2404 msgstr "N&ahradit èím:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2407 msgid "Case &sensitive"
2408 msgstr "Velikost &písmen"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2411 msgid "Match whole words onl&y"
2412 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2415 msgid "Find &Next"
2416 msgstr "Najdi &dal¹í"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2421 msgid "&Replace"
2422 msgstr "Nah&raï"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2425 msgid "Replace &All"
2426 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2429 msgid "Search &backwards"
2430 msgstr "Hledat na&zpìt"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2434 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2437 msgid "&Export formats:"
2438 msgstr "&Exportovat formáty:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2441 msgid "&Command:"
2442 msgstr "&Pøíkaz:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2445 msgid "Suggestions:"
2446 msgstr "Návrhy:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2449 msgid "Replace word with current choice"
2450 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2453 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2454 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2457 msgid "Ignore this word"
2458 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2461 msgid "&Ignore"
2462 msgstr "&Ignorovat"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2465 msgid "Ignore this word throughout this session"
2466 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2469 msgid "I&gnore All"
2470 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2473 msgid "Replacement:"
2474 msgstr "Náhrada:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2477 msgid "Current word"
2478 msgstr "Souèasné slovo"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2481 msgid "Unknown word:"
2482 msgstr "Neznámé slovo:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2485 msgid "Replace with selected word"
2486 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2489 msgid "&Table Settings"
2490 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2493 msgid "Column Width"
2494 msgstr "©íøka sloupce"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2497 msgid "Fixed width of the column"
2498 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2502 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2505 msgid "&Vertical alignment:"
2506 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2509 msgid "&Horizontal alignment:"
2510 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2513 msgid "Horizontal alignment in column"
2514 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2517 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2518 msgid "Block"
2519 msgstr "Blok"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2523 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2527 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2531 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2535 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2538 msgid "Merge cells"
2539 msgstr "Slouèit buòky"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2542 msgid "&Multicolumn"
2543 msgstr "&Vícesloupcová"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2546 msgid "LaTe&X argument:"
2547 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2551 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2554 msgid "&Borders"
2555 msgstr "&Okraje"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2558 msgid "All Borders"
2559 msgstr "V¹echy okraje"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2563 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2566 msgid "&Set"
2567 msgstr "&Nastav"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2571 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2574 msgid "C&lear"
2575 msgstr "S&mazat"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2578 msgid "Style"
2579 msgstr "Styl"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2582 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2583 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2586 msgid "Fo&rmal"
2587 msgstr "Fo&rmální"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2590 msgid "Use default (grid-like) border style"
2591 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2594 msgid "De&fault"
2595 msgstr "S&tandardní"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2598 msgid "Set Borders"
2599 msgstr "Nastav Okraje"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2602 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2606 msgid "Additional Space"
2607 msgstr "Dodateèná mezera"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2610 msgid "T&op of row:"
2611 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2614 msgid "Botto&m of row:"
2615 msgstr "&Spodek øádku:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2618 msgid "Bet&ween rows:"
2619 msgstr "&Mezi øádky:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2622 msgid "&Longtable"
2623 msgstr "D&louhá tabulka"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2626 msgid "Set a page break on the current row"
2627 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2630 msgid "Page &break on current row"
2631 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2634 msgid "Settings"
2635 msgstr "Nastavení"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2638 msgid "Status"
2639 msgstr "Status"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2642 msgid "Header:"
2643 msgstr "Hlavièka:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2646 msgid "Footer:"
2647 msgstr "Patièka:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2650 msgid "First header:"
2651 msgstr "První hlavièka:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2654 msgid "Last footer:"
2655 msgstr "Poslední patièka:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2658 msgid "Contents"
2659 msgstr "Obsah"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2662 msgid "Border above"
2663 msgstr "Okraj nad"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2666 msgid "Border below"
2667 msgstr "Okraj pod"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2670 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2671 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2677 msgid "on"
2678 msgstr "zapnuto"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2681 msgid "This row is the header of the first page"
2682 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2685 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2686 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2689 msgid "This row is the footer of the last page"
2690 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2700 msgid "double"
2701 msgstr "dvojitá"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2704 msgid "Don't output the last footer"
2705 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2709 msgid "is empty"
2710 msgstr "prázdná"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2713 msgid "Don't output the first header"
2714 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2718 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2721 msgid "&Use long table"
2722 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2725 msgid "Current cell:"
2726 msgstr "Souèasná buòka:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2729 msgid "Current row position"
2730 msgstr "Souèasná øádka"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2733 msgid "Current column position"
2734 msgstr "Souèasný sloupec"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2737 msgid "Close this dialog"
2738 msgstr "Zavøi tento dialog"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2741 msgid "Rebuild the file lists"
2742 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2745 msgid "&Rescan"
2746 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2749 msgid ""
2750 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2751 msgstr ""
2752 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2755 msgid "&View"
2756 msgstr "&Prohlédnout"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2759 msgid "Selected classes or styles"
2760 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2763 msgid "LaTeX classes"
2764 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2767 msgid "LaTeX styles"
2768 msgstr "Styly LaTeX-u"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2771 msgid "BibTeX styles"
2772 msgstr "Styly BibTeX-u"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2775 msgid "Toggles view of the file list"
2776 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2779 msgid "Show &path"
2780 msgstr "Zobraz &cestu"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2783 msgid "Index entry"
2784 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2787 msgid "&Keyword:"
2788 msgstr "&Hledané slovo:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2791 msgid "Entry"
2792 msgstr "Heslo"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2796 msgid "The selected entry"
2797 msgstr "Oznaèené heslo"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2800 msgid "&Selection:"
2801 msgstr "&Výbìr:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2804 msgid "Replace the entry with the selection"
2805 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2808 msgid "<- &Promote"
2809 msgstr "<- &Zvý¹it"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2812 msgid "&Demote ->"
2813 msgstr "&Sní¾it ->"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2816 msgid "&Type:"
2817 msgstr "&Typ:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2821 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2822 msgid "URL"
2823 msgstr "URL"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2826 msgid "&URL:"
2827 msgstr "&URL:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2830 msgid "Name associated with the URL"
2831 msgstr "Jméno asociované s URL"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2834 msgid "Output as a hyperlink ?"
2835 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2838 msgid "&Generate hyperlink"
2839 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2842 msgid "&Spacing:"
2843 msgstr "&Mezera:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2846 msgid "&Value:"
2847 msgstr "&Hodnota:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2850 msgid "&Protect:"
2851 msgstr "&Chránit:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2854 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2855 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2858 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2859 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2862 msgid "Supported spacing types"
2863 msgstr "Podporované typy mezer"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2866 msgid "DefSkip"
2867 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2871 msgid "SmallSkip"
2872 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2876 msgid "MedSkip"
2877 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2881 msgid "BigSkip"
2882 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2885 msgid "VFill"
2886 msgstr "Výplò (VFill)"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2889 msgid "Display complete source"
2890 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2893 msgid "Automatic update"
2894 msgstr "Automatická aktualizace"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2897 msgid "Default (outer)"
2898 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2901 msgid "Outer"
2902 msgstr "Vnìj¹í"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2905 msgid "&Placement:"
2906 msgstr "&Umístìní:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2909 msgid "Units of width value"
2910 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2913 msgid "&Units:"
2914 msgstr "&Jednotky:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2917 msgid "&Line spacing:"
2918 msgstr "Øád&kování:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2921 msgid "Separate Paragraphs With"
2922 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2925 msgid "&Vertical space"
2926 msgstr "&Vertikální mezera"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2930 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2933 msgid "&Indentation"
2934 msgstr "&Odsazení"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2937 msgid "Format text into two columns"
2938 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2941 msgid "Two-&column document"
2942 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2943
2944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2945 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2946 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2947 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2948 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2949 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2950 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2951 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2952 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2953 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2954 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2955 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2956 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2958 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2959 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2960 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2961 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2963 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2964 msgid "Standard"
2965 msgstr "Standardní"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2968 msgid "TheoremTemplate"
2969 msgstr "TheoremTemplate"
2970
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2972 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2973 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2975 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2976 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2977 msgid "Proof"
2978 msgstr "Proof"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2981 msgid "Proof:"
2982 msgstr "Proof:"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2990 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2992 msgid "Theorem"
2993 msgstr "Theorem"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2996 msgid "Theorem #:"
2997 msgstr "Theorem #::"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3001 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3006 msgid "Lemma"
3007 msgstr "Lemma"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3010 msgid "Lemma #:"
3011 msgstr "Lemma #:"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3021 msgid "Corollary"
3022 msgstr "Corollary"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3025 msgid "Corollary #:"
3026 msgstr "Corollary #:"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3030 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3035 msgid "Proposition"
3036 msgstr "Proposition"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3039 msgid "Proposition #:"
3040 msgstr "Proposition #:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3044 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3047 msgid "Conjecture"
3048 msgstr "Conjecture"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3051 msgid "Conjecture #:"
3052 msgstr "Conjecture #:"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3058 msgid "Criterion"
3059 msgstr "Criterion"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3062 msgid "Criterion #:"
3063 msgstr "Criterion #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3069 msgid "Fact"
3070 msgstr "Fact"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3073 msgid "Fact #:"
3074 msgstr "Fact #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3079 msgid "Axiom"
3080 msgstr "Axiom"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3083 msgid "Axiom #:"
3084 msgstr "Axiom #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3088 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3089 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3094 msgid "Definition"
3095 msgstr "Definition"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3098 msgid "Definition #:"
3099 msgstr "Definition #:"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3103 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3108 msgid "Example"
3109 msgstr "Pøíklad"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3112 msgid "Example #:"
3113 msgstr "Example #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3118 msgid "Condition"
3119 msgstr "Condition"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3122 msgid "Condition #:"
3123 msgstr "Condition #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3130 msgid "Problem"
3131 msgstr "Problem"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3134 msgid "Problem #:"
3135 msgstr "Problem #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3141 msgid "Exercise"
3142 msgstr "Exercise"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3145 msgid "Exercise #:"
3146 msgstr "Exercise #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3154 msgid "Remark"
3155 msgstr "Remark"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3158 msgid "Remark #:"
3159 msgstr "Remark #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3163 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3167 msgid "Claim"
3168 msgstr "Claim"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3171 msgid "Claim #:"
3172 msgstr "Claim #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3177 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3180 msgid "Note"
3181 msgstr "Note"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3184 msgid "Note #:"
3185 msgstr "Note #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3191 msgid "Notation"
3192 msgstr "Notation"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3195 msgid "Notation #:"
3196 msgstr "Notace #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3202 msgid "Case"
3203 msgstr "Case"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3206 msgid "Case #:"
3207 msgstr "Case #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3210 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3211 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3212 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3213 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3214 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3215 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3217 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3219 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3220 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3221 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3222 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3223 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3224 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3226 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3227 msgid "Section"
3228 msgstr "Sekce"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3231 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3232 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3233 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3234 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3235 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3237 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3238 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3240 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3241 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3245 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3246 msgid "Subsection"
3247 msgstr "Podsekce"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3250 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3251 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3252 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3253 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3255 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3257 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3258 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3260 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3261 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3263 msgid "Subsubsection"
3264 msgstr "Podpodsekce"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3267 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3270 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3272 msgid "Section*"
3273 msgstr "Sekce*"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3276 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3278 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3279 msgid "Subsection*"
3280 msgstr "Podsekce*"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3285 msgid "Subsubsection*"
3286 msgstr "Podpodsekce*"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3289 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3292 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3295 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3297 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3298 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3300 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3302 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3303 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3305 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3306 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3307 #: src/output_plaintext.C:146
3308 msgid "Abstract"
3309 msgstr "Abstrakt"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3312 msgid "Abstract---"
3313 msgstr "Abstract---"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3319 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3323 msgid "Keywords"
3324 msgstr "Keywords"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3327 msgid "Index Terms---"
3328 msgstr "Index Terms---"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3331 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3333 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3335 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3337 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3338 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3339 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3340 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3341 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3342 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3343 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3345 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3346 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3348 msgid "Bibliography"
3349 msgstr "Literatura"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3355 #: src/rowpainter.C:510
3356 msgid "Appendix"
3357 msgstr "Pøíloha"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3360 msgid "Appendices"
3361 msgstr "Appendices"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3364 msgid "Biography"
3365 msgstr "Biography"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3368 msgid "BiographyNoPhoto"
3369 msgstr "BiographyNoPhoto"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3372 msgid "Footernote"
3373 msgstr "Footernote"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3376 msgid "MarkBoth"
3377 msgstr "MarkBoth"
3378
3379 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3381 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3382 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3383 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3384 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3385 msgid "Itemize"
3386 msgstr "Polo¾ka"
3387
3388 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3391 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3392 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3393 msgid "Enumerate"
3394 msgstr "Výèet"
3395
3396 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3398 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3399 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3404 msgid "Description"
3405 msgstr "Popis"
3406
3407 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3410 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3412 msgid "List"
3413 msgstr "Seznam"
3414
3415 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3418 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3419 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3420 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3421 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3422 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3423 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3424 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3426 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3428 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3431 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3435 msgid "Title"
3436 msgstr "Titulek"
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3440 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3441 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3443 msgid "Subtitle"
3444 msgstr "Podtitulek"
3445
3446 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3449 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3450 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3451 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3452 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3453 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3457 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3458 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3461 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3462 msgid "Author"
3463 msgstr "Autor"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3467 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3474 msgid "Address"
3475 msgstr "Adresa"
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3479 msgid "Offprint"
3480 msgstr "Offprint"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3484 msgid "Mail"
3485 msgstr "Mail"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3490 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3491 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3493 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3495 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3497 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3499 msgid "Date"
3500 msgstr "Datum"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3506 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3508 msgid "Acknowledgement"
3509 msgstr "Acknowledgement"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3512 msgid "Offprint Requests to:"
3513 msgstr "Offprint Requests to:"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:176
3516 msgid "Correspondence to:"
3517 msgstr "Correspondence to:"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3521 msgid "Acknowledgements."
3522 msgstr "Acknowledgements."
3523
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3525 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3526 msgid "LaTeX"
3527 msgstr "LaTeX"
3528
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3533 msgid "Email"
3534 msgstr "Email"
3535
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3538 msgid "Thesaurus"
3539 msgstr "Tezaurus"
3540
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3542 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3544 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3545 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3546 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3547 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3548 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3551 msgid "Paragraph"
3552 msgstr "Odstavec"
3553
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3555 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3556 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3558 msgid "Affiliation"
3559 msgstr "Affiliation"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3562 msgid "And"
3563 msgstr "And"
3564
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3566 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3570 msgid "Acknowledgements"
3571 msgstr "Acknowledgements"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3580 msgid "References"
3581 msgstr "Literatura"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3584 msgid "PlaceFigure"
3585 msgstr "PlaceFigure"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3588 msgid "PlaceTable"
3589 msgstr "PlaceTable"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3592 msgid "TableComments"
3593 msgstr "TableComments"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3596 msgid "TableRefs"
3597 msgstr "TableRefs"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3600 msgid "MathLetters"
3601 msgstr "MathLetters"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3604 msgid "NoteToEditor"
3605 msgstr "NoteToEditor"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3608 msgid "Facility"
3609 msgstr "Facility"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3612 msgid "Objectname"
3613 msgstr "Objectname"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3616 msgid "Dataset"
3617 msgstr "Dataset"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3620 msgid "Subject headings:"
3621 msgstr "Subject headings:"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3624 msgid "[Acknowledgements]"
3625 msgstr "[Acknowledgements]"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3628 msgid "and"
3629 msgstr "and"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3632 msgid "Place Figure here:"
3633 msgstr "Place Figure here:"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3636 msgid "Place Table here:"
3637 msgstr "Place Table here:"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3640 msgid "[Appendix]"
3641 msgstr "[Appendix]"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3644 msgid "Note to Editor:"
3645 msgstr "Note to Editor:"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3648 msgid "References. ---"
3649 msgstr "References. ---"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3652 msgid "Note. ---"
3653 msgstr "Note. ---"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3656 msgid "FigCaption"
3657 msgstr "FigCaption"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3660 msgid "Fig. ---"
3661 msgstr "Fig. ---"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3664 msgid "Facility:"
3665 msgstr "Facility:"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3668 msgid "Obj:"
3669 msgstr "Obj:"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3672 msgid "Dataset:"
3673 msgstr "Dataset:"
3674
3675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3678 msgid "Theorem."
3679 msgstr "Theorem."
3680
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3684 msgid "Corollary."
3685 msgstr "Corollary."
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3690 msgid "Lemma."
3691 msgstr "Lemma."
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3696 msgid "Proposition."
3697 msgstr "Proposition."
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3701 msgid "Conjecture."
3702 msgstr "Conjecture."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3705 msgid "Criterion."
3706 msgstr "Criterion."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3710 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3711 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3712 msgid "Algorithm"
3713 msgstr "Algoritmus"
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3716 msgid "Algorithm."
3717 msgstr "Algorithm."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3721 msgid "Fact."
3722 msgstr "Fact."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3725 msgid "Axiom."
3726 msgstr "Axiom."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3731 msgid "Definition."
3732 msgstr "Definition."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3736 msgid "Example."
3737 msgstr "Example."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3741 msgid "Condition."
3742 msgstr "Condition."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3746 msgid "Problem."
3747 msgstr "Problem."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3751 msgid "Exercise."
3752 msgstr "Exercise."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3756 msgid "Remark."
3757 msgstr "Remark."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3760 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3762 msgid "Claim."
3763 msgstr "Claim."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3767 msgid "Note."
3768 msgstr "Note."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3772 msgid "Notation."
3773 msgstr "Notation."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3776 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3777 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3778 msgid "Summary"
3779 msgstr "Summary"
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3782 msgid "Summary."
3783 msgstr "Summary."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3786 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3788 msgid "Acknowledgement."
3789 msgstr "Acknowledgement."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3792 msgid "Case."
3793 msgstr "Case."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3796 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3798 msgid "Conclusion"
3799 msgstr "Conclusion"
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3803 msgid "Conclusion."
3804 msgstr "Conclusion."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3807 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3808 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3811 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3812 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3815 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3816 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3819 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3820 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3823 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3824 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3827 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3828 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3831 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3832 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3835 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3836 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3839 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3840 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3843 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3844 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3847 msgid "Example \\arabic{example}."
3848 msgstr "Example \\arabic{example}."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3851 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3852 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3855 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3856 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3859 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3860 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3863 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3864 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3867 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3868 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3871 msgid "Note \\arabic{note}."
3872 msgstr "Note \\arabic{note}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3875 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3876 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3879 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3880 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3883 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3884 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3887 msgid "Case \\arabic{case}."
3888 msgstr "Case \\arabic{case}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3891 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3892 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3895 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3896 msgid "\\arabic{section}"
3897 msgstr "\\arabic{section}"
3898
3899 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3900 msgid "Chapter Exercises"
3901 msgstr "Chapter Exercises"
3902
3903 #: lib/layouts/apa.layout:50
3904 msgid "RightHeader"
3905 msgstr "RightHeader"
3906
3907 #: lib/layouts/apa.layout:59
3908 msgid "Right header:"
3909 msgstr "Right header:"
3910
3911 #: lib/layouts/apa.layout:83
3912 msgid "Abstract:"
3913 msgstr "Abstract:"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:92
3916 msgid "ShortTitle"
3917 msgstr "ShortTitle"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:100
3920 msgid "Short title:"
3921 msgstr "Short title:"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:129
3924 msgid "TwoAuthors"
3925 msgstr "TwoAuthors"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:136
3928 msgid "ThreeAuthors"
3929 msgstr "ThreeAuthors"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:143
3932 msgid "FourAuthors"
3933 msgstr "FourAuthors"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3937 msgid "Affiliation:"
3938 msgstr "Affiliation:"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:171
3941 msgid "TwoAffiliations"
3942 msgstr "TwoAffiliations"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:178
3945 msgid "ThreeAffiliations"
3946 msgstr "ThreeAffiliations"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:185
3949 msgid "FourAffiliations"
3950 msgstr "FourAffiliations"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3953 msgid "Journal"
3954 msgstr "Journal"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:206
3957 msgid "CopNum"
3958 msgstr "CopNum"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:234
3961 msgid "Acknowledgements:"
3962 msgstr "Acknowledgements:"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3965 #: lib/layouts/spie.layout:88
3966 msgid "Acknowledgments"
3967 msgstr "Acknowledgments"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:248
3970 msgid "ThickLine"
3971 msgstr "ThickLine"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:258
3974 msgid "CenteredCaption"
3975 msgstr "CenteredCaption"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3979 msgid "Senseless!"
3980 msgstr "Nesmyslné!"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:280
3983 msgid "FitFigure"
3984 msgstr "FitFigure"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:286
3987 msgid "FitBitmap"
3988 msgstr "FitBitmap"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3991 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3992 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3993 msgid "*"
3994 msgstr "*"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:344
3997 msgid "Seriate"
3998 msgstr "Seriate"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4001 #: src/buffer_funcs.C:525
4002 msgid "(\\alph{enumii})"
4003 msgstr "(\\alph{enumii})"
4004
4005 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4006 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4007 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4009 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4011 msgid "Part"
4012 msgstr "Èást"
4013
4014 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4015 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4017 msgid "Part*"
4018 msgstr "Èást*"
4019
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4021 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4022 msgid "MM"
4023 msgstr "MM"
4024
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4026 msgid "BeginFrame"
4027 msgstr "BeginFrame"
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4030 msgid "Frame   "
4031 msgstr "Frame   "
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4034 msgid "BeginPlainFrame"
4035 msgstr "BeginPlainFrame"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4038 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4039 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4042 msgid "EndFrame"
4043 msgstr "EndFrame"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4046 msgid "________________________________ "
4047 msgstr "________________________________ "
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4050 msgid "Pause"
4051 msgstr "Pause"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4054 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4055 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4058 msgid "Section \\arabic{section}"
4059 msgstr "Section \\arabic{section}"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4062 msgid "\\Alph{section}"
4063 msgstr "\\Alph{section}"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4066 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4067 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4070 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4074 msgid "AgainFrame"
4075 msgstr "AgainFrame"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4078 msgid "Again frame with label   "
4079 msgstr "Again frame with label   "
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4082 msgid "AlertBlock"
4083 msgstr "AlertBlock"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4086 msgid "block with alerted text "
4087 msgstr "block with alerted text "
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4090 msgid "block "
4091 msgstr "block "
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4094 msgid "Corollary.  "
4095 msgstr "Corollary.  "
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4098 msgid "Column"
4099 msgstr "Column"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4102 msgid "start column of width:  "
4103 msgstr "start column of width:  "
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4106 msgid "Columns"
4107 msgstr "Columns"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4110 msgid "columns "
4111 msgstr "columns "
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4114 msgid "ColumnsCenterAligned"
4115 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4118 msgid "columns (center aligned) "
4119 msgstr "columns (center aligned) "
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4122 msgid "ColumnsTopAligned"
4123 msgstr "ColumnsTopAligned"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4126 msgid "columns (top aligned) "
4127 msgstr "columns (top aligned) "
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4130 msgid "Definition.  "
4131 msgstr "Definition.  "
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4134 msgid "Definitions"
4135 msgstr "Definitions"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4138 msgid "Definitions.  "
4139 msgstr "Definitions.  "
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4142 msgid "Example.  "
4143 msgstr "Example.  "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4146 msgid "Examples"
4147 msgstr "Examples"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4150 msgid "Examples.  "
4151 msgstr "Examples.  "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4154 msgid "ExampleBlock"
4155 msgstr "ExampleBlock"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4158 msgid "block showing an example "
4159 msgstr "block showing an example "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4162 msgid "Fact.  "
4163 msgstr "Fact.  "
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4166 msgid "FrameSubtitle"
4167 msgstr "FrameSubtitle"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4170 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4171 msgid "Institute"
4172 msgstr "Institute"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4175 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4176 msgid "LyX-Code"
4177 msgstr "Lyx-Kód"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4180 msgid "NoteItem"
4181 msgstr "NoteItem"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4184 msgid "note:  "
4185 msgstr "note:  "
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4188 msgid "Only"
4189 msgstr "Only"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4192 msgid "only on slides  "
4193 msgstr "only on slides  "
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4196 msgid "Overprint"
4197 msgstr "Overprint"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4200 msgid "overprint "
4201 msgstr "overprint "
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4204 msgid "OverlayArea"
4205 msgstr "OverlayArea"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4208 msgid "overlayarea "
4209 msgstr "overlayarea "
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4212 msgid "Part "
4213 msgstr "Part "
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4216 msgid "Proof.  "
4217 msgstr "Proof.  "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4220 msgid "Separator"
4221 msgstr "Separator"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4224 msgid "___"
4225 msgstr "___"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4228 msgid "TitleGraphic"
4229 msgstr "TitleGraphic"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4232 msgid "Theorem.  "
4233 msgstr "Theorem.  "
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4236 msgid "Uncover"
4237 msgstr "Uncover"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4240 msgid "uncovered on slides  "
4241 msgstr "uncovered on slides  "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4245 msgid "Table"
4246 msgstr "Tabulka"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4249 msgid "List of Tables"
4250 msgstr "Seznam tabulek"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4253 msgid "Figure"
4254 msgstr "Obrázek"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4257 msgid "List of Figures"
4258 msgstr "Seznam obrázkù"
4259
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4261 msgid "Dialogue"
4262 msgstr "Dialogue"
4263
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4265 msgid "Narrative"
4266 msgstr "Narrative"
4267
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4269 msgid "ACT"
4270 msgstr "ACT"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4273 msgid "ACT \\arabic{act}"
4274 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4277 msgid "SCENE"
4278 msgstr "SCENE"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4281 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4282 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4285 msgid "SCENE*"
4286 msgstr "SCENE*"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4289 msgid "AT RISE:"
4290 msgstr "AT RISE:"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4293 msgid "Speaker"
4294 msgstr "Speaker"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4297 msgid "Parenthetical"
4298 msgstr "Parenthetical"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4301 msgid "("
4302 msgstr "("
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4305 msgid "\tEnd)"
4306 msgstr "\tEnd)"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4309 msgid "CURTAIN"
4310 msgstr "CURTAIN"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4313 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4314 msgid "Right Address"
4315 msgstr "Adresa napravo"
4316
4317 #: lib/layouts/chess.layout:33
4318 msgid "Mainline"
4319 msgstr "Mainline"
4320
4321 #: lib/layouts/chess.layout:40
4322 msgid "Mainline:"
4323 msgstr "Mainline:"
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:58
4326 msgid "Variation"
4327 msgstr "Variation"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:62
4330 msgid "Variation:"
4331 msgstr "Variation:"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:68
4334 msgid "SubVariation"
4335 msgstr "SubVariation"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:71
4338 msgid "Subvariation:"
4339 msgstr "Subvariation:"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:77
4342 msgid "SubVariation2"
4343 msgstr "SubVariation2"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:80
4346 msgid "Subvariation(2):"
4347 msgstr "Subvariation(2):"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:86
4350 msgid "SubVariation3"
4351 msgstr "SubVariation3"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:89
4354 msgid "Subvariation(3):"
4355 msgstr "Subvariation(3):"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:95
4358 msgid "SubVariation4"
4359 msgstr "SubVariation4"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:98
4362 msgid "Subvariation(4):"
4363 msgstr "Subvariation(4):"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:104
4366 msgid "SubVariation5"
4367 msgstr "SubVariation5"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:107
4370 msgid "Subvariation(5):"
4371 msgstr "Subvariation(5):"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:114
4374 msgid "HideMoves"
4375 msgstr "HideMoves"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:119
4378 msgid "HideMoves:"
4379 msgstr "HideMoves:"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:124
4382 msgid "ChessBoard"
4383 msgstr "ChessBoard"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:128
4386 msgid "[chessboard]"
4387 msgstr "[chessboard]"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:137
4390 msgid "BoardCentered"
4391 msgstr "BoardCentered"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:142
4394 msgid "[centered board]"
4395 msgstr "[centered board]"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:152
4398 msgid "HighLight"
4399 msgstr "HighLight"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:157
4402 msgid "Highlights:"
4403 msgstr "Highlights:"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:172
4406 msgid "Arrow"
4407 msgstr "Arrow"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:177
4410 msgid "Arrow:"
4411 msgstr "Arrow:"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:183
4414 msgid "KnightMove"
4415 msgstr "KnightMove"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:188
4418 msgid "KnightMove:"
4419 msgstr "KnightMove:"
4420
4421 #: lib/layouts/cv.layout:58
4422 msgid "Topic"
4423 msgstr "Topic"
4424
4425 #: lib/layouts/cv.layout:72
4426 msgid "MMMMM"
4427 msgstr "MMMMM"
4428
4429 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4430 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4431 msgid "Left Header"
4432 msgstr "Left Header"
4433
4434 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4435 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4436 msgid "Right Header"
4437 msgstr "Right Header"
4438
4439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4440 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4441 msgid "My Address"
4442 msgstr "My Address"
4443
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4445 msgid "Briefkopf:"
4446 msgstr "Briefkopf:"
4447
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4449 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4450 msgid "Send To Address"
4451 msgstr "Send To Address"
4452
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4454 msgid "Adresse:"
4455 msgstr "Adresse:"
4456
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4460 msgid "Opening"
4461 msgstr "Opening"
4462
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4464 msgid "Anrede:"
4465 msgstr "Anrede:"
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4470 msgid "Signature"
4471 msgstr "Signature"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4474 msgid "Unterschrift:"
4475 msgstr "Unterschrift:"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4480 msgid "Closing"
4481 msgstr "Closing"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4484 msgid "Gruss:"
4485 msgstr "Gruss:"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4488 msgid "encl"
4489 msgstr "encl"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4492 msgid "Anlagen:"
4493 msgstr "Anlagen:"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4496 msgid "ps"
4497 msgstr "ps"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4500 msgid "PS:"
4501 msgstr "PS:"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4505 #: src/lengthcommon.C:38
4506 msgid "cc"
4507 msgstr "cc"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4510 msgid "Verteiler:"
4511 msgstr "Verteiler:"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4514 msgid "Betreff"
4515 msgstr "Betreff"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4518 msgid "Betreff:"
4519 msgstr "Betreff:"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4522 msgid "Stadt"
4523 msgstr "Stadt"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4526 msgid "Stadt:"
4527 msgstr "Stadt:"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4530 msgid "Datum"
4531 msgstr "Datum"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4534 msgid "Datum:"
4535 msgstr "Datum:"
4536
4537 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4538 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4539 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4543 msgid "Subparagraph"
4544 msgstr "Pododstavec"
4545
4546 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4547 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4548 msgid "Quotation"
4549 msgstr "Citace"
4550
4551 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4553 msgid "Quote"
4554 msgstr "Citát"
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4557 msgid "00.00.0000"
4558 msgstr "00.00.0000"
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4561 msgid "Verse"
4562 msgstr "Ver¹"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:268
4565 msgid "LaTeX Title"
4566 msgstr "LaTeX Title"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:303
4569 msgid "Author:"
4570 msgstr "Author:"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:312
4573 msgid "Affil"
4574 msgstr "Affil"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:326
4577 msgid "Affilation:"
4578 msgstr "Affilation:"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:349
4581 msgid "Journal:"
4582 msgstr "Journal:"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:358
4585 msgid "msnumber"
4586 msgstr "msnumber"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:373
4589 msgid "MS_number:"
4590 msgstr "MS_number:"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:383
4593 msgid "FirstAuthor"
4594 msgstr "FirstAuthor"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:397
4597 msgid "1st_author_surname:"
4598 msgstr "1st_author_surname:"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4601 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4602 msgid "Received"
4603 msgstr "Received"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4607 msgid "Received:"
4608 msgstr "Received:"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4612 msgid "Accepted"
4613 msgstr "Accepted"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4617 msgid "Accepted:"
4618 msgstr "Accepted:"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:452
4621 msgid "Offsets"
4622 msgstr "Offsets"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:466
4625 msgid "reprint_reqs_to:"
4626 msgstr "reprint_reqs_to:"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4630 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4632 msgid "Abstract."
4633 msgstr "Abstract."
4634
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4636 msgid "Author Address"
4637 msgstr "Author Address"
4638
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4641 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4643 msgid "Address:"
4644 msgstr "Address:"
4645
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4647 msgid "Author Email"
4648 msgstr "Author Email"
4649
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4651 msgid "Email:"
4652 msgstr "Email:"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4655 msgid "Author URL"
4656 msgstr "Author URL"
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4660 msgid "URL:"
4661 msgstr "URL:"
4662
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4665 msgid "Thanks"
4666 msgstr "Thanks"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4669 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4670 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4673 msgid "PROOF."
4674 msgstr "PROOF."
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4677 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4681 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4685 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4689 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4693 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4697 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4701 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4705 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4709 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4713 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4717 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4721 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4725 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4726 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4729 msgid "Case \\arabic{case}"
4730 msgstr "Case \\arabic{case}"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4733 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4735
4736 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4737 msgid "FrontMatter"
4738 msgstr "FrontMatter"
4739
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4741 msgid "Keyword"
4742 msgstr "Keyword"
4743
4744 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4745 msgid "Key words:"
4746 msgstr "Key words:"
4747
4748 #: lib/layouts/foils.layout:42
4749 msgid "Foilhead"
4750 msgstr "Foilhead"
4751
4752 #: lib/layouts/foils.layout:61
4753 msgid "ShortFoilhead"
4754 msgstr "ShortFoilhead"
4755
4756 #: lib/layouts/foils.layout:67
4757 msgid "Rotatefoilhead"
4758 msgstr "Rotatefoilhead"
4759
4760 #: lib/layouts/foils.layout:73
4761 msgid "ShortRotatefoilhead"
4762 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4763
4764 #: lib/layouts/foils.layout:82
4765 msgid "TickList"
4766 msgstr "TickList"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:97
4769 msgid "_/"
4770 msgstr "_/"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:103
4773 msgid "CrossList"
4774 msgstr "CrossList"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:118
4777 msgid "><"
4778 msgstr "><"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:164
4781 msgid "My Logo"
4782 msgstr "My Logo"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:173
4785 msgid "My Logo:"
4786 msgstr "My Logo:"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:182
4789 msgid "Restriction"
4790 msgstr "Restriction"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:186
4793 msgid "Restriction:"
4794 msgstr "Restriction:"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4797 msgid "Left Header:"
4798 msgstr "Left Header:"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4801 msgid "Right Header:"
4802 msgstr "Right Header:"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:206
4805 msgid "Right Footer"
4806 msgstr "Right Footer"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:210
4809 msgid "Right Footer:"
4810 msgstr "Right Footer:"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4813 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4815 msgid "Theorem #."
4816 msgstr "Theorem #."
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4819 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4820 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4821 msgid "Lemma #."
4822 msgstr "Lemma #."
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4827 msgid "Corollary #."
4828 msgstr "Corollary #."
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4831 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4832 msgid "Proposition #."
4833 msgstr "Proposition #."
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4838 msgid "Definition #."
4839 msgstr "Definition #."
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4845 msgid "Proof."
4846 msgstr "Proof."
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4850 msgid "Theorem*"
4851 msgstr "Theorem*"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4855 msgid "Lemma*"
4856 msgstr "Lemma*"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4860 msgid "Corollary*"
4861 msgstr "Corollary*"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4865 msgid "Proposition*"
4866 msgstr "Proposition*"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4870 msgid "Definition*"
4871 msgstr "Definition*"
4872
4873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4874 msgid "Brieftext"
4875 msgstr "Brieftext"
4876
4877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4878 msgid "Text:"
4879 msgstr "Text:"
4880
4881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4884 msgid "Name"
4885 msgstr "Jméno"
4886
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4890 msgid "Name:"
4891 msgstr "Name:"
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4894 msgid "Unterschrift"
4895 msgstr "Unterschrift"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4898 msgid "Strasse"
4899 msgstr "Strasse"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4902 msgid "Strasse:"
4903 msgstr "Strasse:"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4906 msgid "Zusatz"
4907 msgstr "Zusatz"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4910 msgid "Zusatz:"
4911 msgstr "Zusatz:"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4914 msgid "Ort"
4915 msgstr "Ort"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4918 msgid "Ort:"
4919 msgstr "Ort:"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4922 msgid "Land"
4923 msgstr "Land"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4926 msgid "Land:"
4927 msgstr "Land:"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4930 msgid "RetourAdresse"
4931 msgstr "RetourAdresse"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4934 msgid "RetourAdresse:"
4935 msgstr "RetourAdresse:"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4938 msgid "MeinZeichen"
4939 msgstr "MeinZeichen"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4942 msgid "MeinZeichen:"
4943 msgstr "MeinZeichen:"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4946 msgid "IhrZeichen"
4947 msgstr "IhrZeichen"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4950 msgid "IhrZeichen:"
4951 msgstr "IhrZeichen:"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4954 msgid "IhrSchreiben"
4955 msgstr "IhrSchreiben"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4958 msgid "IhrSchreiben:"
4959 msgstr "IhrSchreiben:"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4962 msgid "Telefon"
4963 msgstr "Telefon"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4966 msgid "Telefon:"
4967 msgstr "Telefon:"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4970 msgid "Telefax"
4971 msgstr "Telefax"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4974 msgid "Telefax:"
4975 msgstr "Telefax:"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4978 msgid "Telex"
4979 msgstr "Telex"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4982 msgid "Telex:"
4983 msgstr "Telex:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4986 msgid "EMail"
4987 msgstr "EMail"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4990 msgid "EMail:"
4991 msgstr "EMail:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4994 msgid "HTTP"
4995 msgstr "HTTP"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4998 msgid "HTTP:"
4999 msgstr "HTTP:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5003 msgid "Bank"
5004 msgstr "Bank"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5008 msgid "Bank:"
5009 msgstr "Bank:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5012 msgid "BLZ"
5013 msgstr "BLZ"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5016 msgid "BLZ:"
5017 msgstr "BLZ:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5020 msgid "Konto"
5021 msgstr "Konto"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5024 msgid "Konto:"
5025 msgstr "Konto:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5028 msgid "Postvermerk"
5029 msgstr "Postvermerk"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5032 msgid "Postvermerk:"
5033 msgstr "Postvermerk:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5036 msgid "Adresse"
5037 msgstr "Adresse"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5040 msgid "Anrede"
5041 msgstr "Anrede"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5044 msgid "Anlagen"
5045 msgstr "Anlagen"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5048 msgid "Verteiler"
5049 msgstr "Verteiler"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5052 msgid "Gruss"
5053 msgstr "Gruss"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5057 msgid "Letter"
5058 msgstr "Letter"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5061 msgid "Letter:"
5062 msgstr "Letter:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5066 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5067 msgid "Signature:"
5068 msgstr "Signature:"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5071 msgid "Street"
5072 msgstr "Street"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5075 msgid "Street:"
5076 msgstr "Street:"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5079 msgid "Addition"
5080 msgstr "Addition"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5083 msgid "Addition:"
5084 msgstr "Addition:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5087 msgid "Town"
5088 msgstr "Town"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5091 msgid "Town:"
5092 msgstr "Town:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5095 msgid "State"
5096 msgstr "State"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5099 msgid "State:"
5100 msgstr "State:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5103 msgid "ReturnAddress"
5104 msgstr "ReturnAddress"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5107 msgid "ReturnAddress:"
5108 msgstr "ReturnAddress:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5111 msgid "MyRef"
5112 msgstr "MyRef"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5115 msgid "MyRef:"
5116 msgstr "MyRef:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5119 msgid "YourRef"
5120 msgstr "YourRef"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5123 msgid "YourRef:"
5124 msgstr "YourRef:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5127 msgid "YourMail"
5128 msgstr "YourMail"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5131 msgid "YourMail:"
5132 msgstr "YourMail:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5135 msgid "Phone"
5136 msgstr "Phone"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5139 msgid "Phone:"
5140 msgstr "Phone:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5143 msgid "BankCode"
5144 msgstr "BankCode"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5147 msgid "BankCode:"
5148 msgstr "BankCode:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5151 msgid "BankAccount"
5152 msgstr "BankAccount"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5155 msgid "BankAccount:"
5156 msgstr "BankAccount:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5159 msgid "PostalComment"
5160 msgstr "PostalComment"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5163 msgid "PostalComment:"
5164 msgstr "PostalComment:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5167 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5170 msgid "Date:"
5171 msgstr "Date:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5174 msgid "Reference"
5175 msgstr "Reference"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5178 msgid "Reference:"
5179 msgstr "Reference:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5183 msgid "Opening:"
5184 msgstr "Opening:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5187 msgid "Encl."
5188 msgstr "Encl."
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5191 msgid "Encl.:"
5192 msgstr "Encl.:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5196 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5197 msgid "cc:"
5198 msgstr "cc:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5202 msgid "Closing:"
5203 msgstr "Closing:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5206 msgid "NameRowA"
5207 msgstr "NameRowA"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5210 msgid "NameRowA:"
5211 msgstr "NameRowA:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5214 msgid "NameRowB"
5215 msgstr "NameRowB"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5218 msgid "NameRowB:"
5219 msgstr "NameRowB:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5222 msgid "NameRowC"
5223 msgstr "NameRowC"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5226 msgid "NameRowC:"
5227 msgstr "NameRowC:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5230 msgid "NameRowD"
5231 msgstr "NameRowD"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5234 msgid "NameRowD:"
5235 msgstr "NameRowD:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5238 msgid "NameRowE"
5239 msgstr "NameRowE"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5242 msgid "NameRowE:"
5243 msgstr "NameRowE:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5246 msgid "NameRowF"
5247 msgstr "NameRowF"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5250 msgid "NameRowF:"
5251 msgstr "NameRowF:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5254 msgid "NameRowG"
5255 msgstr "NameRowG"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5258 msgid "NameRowG:"
5259 msgstr "NameRowG:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5262 msgid "AddressRowA"
5263 msgstr "AddressRowA"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5266 msgid "AddressRowA:"
5267 msgstr "AddressRowA:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5270 msgid "AddressRowB"
5271 msgstr "AddressRowB"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5274 msgid "AddressRowB:"
5275 msgstr "AddressRowB:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5278 msgid "AddressRowC"
5279 msgstr "AddressRowC"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5282 msgid "AddressRowC:"
5283 msgstr "AddressRowC:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5286 msgid "AddressRowD"
5287 msgstr "AddressRowD"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5290 msgid "AddressRowD:"
5291 msgstr "AddressRowD:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5294 msgid "AddressRowE"
5295 msgstr "AddressRowE"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5298 msgid "AddressRowE:"
5299 msgstr "AddressRowE:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5302 msgid "AddressRowF"
5303 msgstr "AddressRowF"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5306 msgid "AddressRowF:"
5307 msgstr "AddressRowF:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5310 msgid "TelephoneRowA"
5311 msgstr "TelephoneRowA"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5314 msgid "TelephoneRowA:"
5315 msgstr "TelephoneRowA:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5318 msgid "TelephoneRowB"
5319 msgstr "TelephoneRowB"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5322 msgid "TelephoneRowB:"
5323 msgstr "TelephoneRowB:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5326 msgid "TelephoneRowC"
5327 msgstr "TelephoneRowC"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5330 msgid "TelephoneRowC:"
5331 msgstr "TelephoneRowC:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5334 msgid "TelephoneRowD"
5335 msgstr "TelephoneRowD"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5338 msgid "TelephoneRowD:"
5339 msgstr "TelephoneRowD:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5342 msgid "TelephoneRowE"
5343 msgstr "TelephoneRowE"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5346 msgid "TelephoneRowE:"
5347 msgstr "TelephoneRowE:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5350 msgid "TelephoneRowF"
5351 msgstr "TelephoneRowF"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5354 msgid "TelephoneRowF:"
5355 msgstr "TelephoneRowF:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5358 msgid "InternetRowA"
5359 msgstr "InternetRowA"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5362 msgid "InternetRowA:"
5363 msgstr "InternetRowA:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5366 msgid "InternetRowB"
5367 msgstr "InternetRowB"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5370 msgid "InternetRowB:"
5371 msgstr "InternetRowB:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5374 msgid "InternetRowC"
5375 msgstr "InternetRowC"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5378 msgid "InternetRowC:"
5379 msgstr "InternetRowC:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5382 msgid "InternetRowD"
5383 msgstr "InternetRowD"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5386 msgid "InternetRowD:"
5387 msgstr "InternetRowD:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5390 msgid "InternetRowE"
5391 msgstr "InternetRowE"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5394 msgid "InternetRowE:"
5395 msgstr "InternetRowE:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5398 msgid "InternetRowF"
5399 msgstr "InternetRowF"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5402 msgid "InternetRowF:"
5403 msgstr "InternetRowF:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5406 msgid "BankRowA"
5407 msgstr "BankRowA"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5410 msgid "BankRowA:"
5411 msgstr "BankRowA:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5414 msgid "BankRowB"
5415 msgstr "BankRowB"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5418 msgid "BankRowB:"
5419 msgstr "BankRowB:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5422 msgid "BankRowC"
5423 msgstr "BankRowC"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5426 msgid "BankRowC:"
5427 msgstr "BankRowC:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5430 msgid "BankRowD"
5431 msgstr "BankRowD"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5434 msgid "BankRowD:"
5435 msgstr "BankRowD:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5438 msgid "BankRowE"
5439 msgstr "BankRowE"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5442 msgid "BankRowE:"
5443 msgstr "BankRowE:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5446 msgid "BankRowF"
5447 msgstr "BankRowF"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5450 msgid "BankRowF:"
5451 msgstr "BankRowF:"
5452
5453 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5454 msgid "Claim #."
5455 msgstr "Claim #."
5456
5457 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5458 msgid "Remarks"
5459 msgstr "Remarks"
5460
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5462 msgid "Remarks #."
5463 msgstr "Remarks #."
5464
5465 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5466 msgid "More"
5467 msgstr "More"
5468
5469 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5470 msgid "(MORE)"
5471 msgstr "(MORE)"
5472
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5474 msgid "FADE IN:"
5475 msgstr "FADE IN:"
5476
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5478 msgid "INT."
5479 msgstr "INT."
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5482 msgid "EXT."
5483 msgstr "EXT."
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5486 msgid "Continuing"
5487 msgstr "Continuing"
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5490 msgid "(continuing)"
5491 msgstr "(continuing)"
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5494 msgid "Transition"
5495 msgstr "Transition"
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5498 msgid "TITLE OVER:"
5499 msgstr "TITLE OVER:"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5502 msgid "INTERCUT"
5503 msgstr "INTERCUT"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5506 msgid "INTERCUT WITH:"
5507 msgstr "INTERCUT WITH:"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5510 msgid "FADE OUT"
5511 msgstr "FADE OUT"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5514 msgid "General"
5515 msgstr "General"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5518 msgid "Scene"
5519 msgstr "Scene"
5520
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5522 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5525 msgid "Keywords:"
5526 msgstr "Keywords:"
5527
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5529 msgid "Classification Codes"
5530 msgstr "Classification Codes"
5531
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5533 msgid "Step"
5534 msgstr "Step"
5535
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5537 msgid "Step \\arabic{step}."
5538 msgstr "Step \\arabic{step}."
5539
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5541 msgid "Prop"
5542 msgstr "Prop"
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5545 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5546 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5550 msgid "Question"
5551 msgstr "Question"
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5554 msgid "Question \\arabic{question}."
5555 msgstr "Question \\arabic{question}."
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5558 msgid "Conjecture "
5559 msgstr "Conjecture "
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5562 msgid "Appendices Section"
5563 msgstr "Appendices Section"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5566 msgid "--- Appendices ---"
5567 msgstr "--- Appendices ---"
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5570 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5571 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5574 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5575 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5578 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5579 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5582 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5583 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5586 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5587 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5590 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5591 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5594 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5595 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5598 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5599 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5602 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5603 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5606 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5607 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5610 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5611 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5614 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5615 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5618 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5619 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5620
5621 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5622 msgid "ABSTRACT:"
5623 msgstr "ABSTRACT:"
5624
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5626 msgid "KEY WORDS:"
5627 msgstr "KEY WORDS:"
5628
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5630 msgid "Commission"
5631 msgstr "Commission"
5632
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5634 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5635 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5636
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5638 msgid "AddressForOffprints"
5639 msgstr "AddressForOffprints"
5640
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5642 msgid "Address for Offprints:"
5643 msgstr "Address for Offprints:"
5644
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5646 msgid "RunningTitle"
5647 msgstr "RunningTitle"
5648
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5650 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5651 msgid "Running title:"
5652 msgstr "Running title:"
5653
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5655 msgid "RunningAuthor"
5656 msgstr "RunningAuthor"
5657
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5659 msgid "Running author:"
5660 msgstr "Running author:"
5661
5662 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5663 msgid "E-mail:"
5664 msgstr "E-mail:"
5665
5666 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5667 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5668 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5669 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5670 msgid "Chapter"
5671 msgstr "Kapitola"
5672
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5674 msgid "Running LaTeX Title"
5675 msgstr "Running LaTeX Title"
5676
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5678 msgid "TOC Title"
5679 msgstr "TOC Title"
5680
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5682 msgid "TOC title:"
5683 msgstr "TOC title:"
5684
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5686 msgid "Author Running"
5687 msgstr "Author Running"
5688
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5690 msgid "Author Running:"
5691 msgstr "Author Running:"
5692
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5694 msgid "TOC Author"
5695 msgstr "TOC Author"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5698 msgid "TOC Author:"
5699 msgstr "TOC Author:"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5702 msgid "Case #."
5703 msgstr "Case #."
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5706 msgid "Conjecture #."
5707 msgstr "Conjecture #."
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5710 msgid "Example #."
5711 msgstr "Example #."
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5714 msgid "Exercise #."
5715 msgstr "Exercise #."
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5718 msgid "Note #."
5719 msgstr "Note #."
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5722 msgid "Problem #."
5723 msgstr "Problem #."
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5726 msgid "Property"
5727 msgstr "Property"
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5730 msgid "Property #."
5731 msgstr "Property #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5734 msgid "Question #."
5735 msgstr "Question #."
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5738 msgid "Remark #."
5739 msgstr "Remark #."
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5742 msgid "Solution"
5743 msgstr "Solution"
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5746 msgid "Solution #."
5747 msgstr "Solution #."
5748
5749 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5750 msgid "Code"
5751 msgstr "Code"
5752
5753 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5754 msgid "SGML"
5755 msgstr "SGML"
5756
5757 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5758 msgid "Chapterprecis"
5759 msgstr "Výtah kapitoly"
5760
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5762 msgid "Epigraph"
5763 msgstr "Epigraf"
5764
5765 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5766 msgid "Poemtitle"
5767 msgstr "Název básnì"
5768
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5770 msgid "Poemtitle*"
5771 msgstr "Název básnì*"
5772
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5774 msgid "Legend"
5775 msgstr "Legenda"
5776
5777 #: lib/layouts/paper.layout:152
5778 msgid "SubTitle"
5779 msgstr "SubTitle"
5780
5781 #: lib/layouts/paper.layout:163
5782 msgid "Institution"
5783 msgstr "Institution"
5784
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5786 msgid "Preprint"
5787 msgstr "Preprint"
5788
5789 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5790 msgid "AltAffiliation"
5791 msgstr "AltAffiliation"
5792
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5794 msgid "Thanks:"
5795 msgstr "Thanks:"
5796
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5798 msgid "Electronic Address:"
5799 msgstr "Electronic Address:"
5800
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5802 msgid "acknowledgments"
5803 msgstr "acknowledgments"
5804
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5806 msgid "PACS"
5807 msgstr "PACS"
5808
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5810 msgid "PACS number:"
5811 msgstr "PACS number:"
5812
5813 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5814 msgid "\\arabic{chapter}"
5815 msgstr "\\arabic{chapter}"
5816
5817 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5818 msgid "\\Alph{chapter}"
5819 msgstr "\\Alph{chapter}"
5820
5821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5823 msgid "Labeling"
5824 msgstr "Labeling"
5825
5826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5827 msgid "L"
5828 msgstr "L"
5829
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5831 msgid "O"
5832 msgstr "O"
5833
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5835 msgid "PS"
5836 msgstr "PS"
5837
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5839 msgid "CC"
5840 msgstr "CC"
5841
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5843 msgid "Encl"
5844 msgstr "Encl"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5847 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5848 msgid "encl:"
5849 msgstr "encl:"
5850
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5852 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5853 msgid "Telephone"
5854 msgstr "Telephone"
5855
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5857 msgid "Telephone:"
5858 msgstr "Telephone:"
5859
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5861 msgid "Place"
5862 msgstr "Place"
5863
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5865 msgid "Place:"
5866 msgstr "Place:"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5869 msgid "Backaddress"
5870 msgstr "Backaddress"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5873 msgid "Backaddress:"
5874 msgstr "Backaddress:"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5877 msgid "Specialmail"
5878 msgstr "Specialmail"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5881 msgid "Specialmail:"
5882 msgstr "Specialmail:"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5885 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5886 msgid "Location"
5887 msgstr "Location"
5888
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5890 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5891 msgid "Location:"
5892 msgstr "Location:"
5893
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5895 msgid "Title:"
5896 msgstr "Title:"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5900 msgid "Subject"
5901 msgstr "Subject"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5904 msgid "Subject:"
5905 msgstr "Subject:"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5908 msgid "Yourref"
5909 msgstr "Yourref"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5912 msgid "Your ref.:"
5913 msgstr "Your ref.:"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5916 msgid "Yourmail"
5917 msgstr "Yourmail"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5920 msgid "Your letter of:"
5921 msgstr "Your letter of:"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5924 msgid "Myref"
5925 msgstr "Myref"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5928 msgid "Our ref.:"
5929 msgstr "Our ref.:"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5932 msgid "Customer"
5933 msgstr "Customer"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5936 msgid "Customer no.:"
5937 msgstr "Customer no.:"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5940 msgid "Invoice"
5941 msgstr "Invoice"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5944 msgid "Invoice no.:"
5945 msgstr "Invoice no.:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5948 msgid "NextAddress"
5949 msgstr "NextAddress"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5952 msgid "Next Address:"
5953 msgstr "Next Address:"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5956 msgid "Post Scriptum:"
5957 msgstr "Post Scriptum:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5960 msgid "Sender Name:"
5961 msgstr "Sender Name:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5964 msgid "SenderAddress"
5965 msgstr "SenderAddress"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5968 msgid "Sender Address:"
5969 msgstr "Sender Address:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5972 msgid "Sender Phone:"
5973 msgstr "Sender Phone:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5976 msgid "Fax"
5977 msgstr "Fax"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5980 msgid "Sender Fax:"
5981 msgstr "Sender Fax:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5984 msgid "E-Mail"
5985 msgstr "E-Mail"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5988 msgid "Sender E-Mail:"
5989 msgstr "Sender E-Mail:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5992 msgid "Sender URL:"
5993 msgstr "Sender URL:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5996 msgid "Logo"
5997 msgstr "Logo"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6000 msgid "Logo:"
6001 msgstr "Logo:"
6002
6003 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6004 msgid "LandscapeSlide"
6005 msgstr "LandscapeSlide"
6006
6007 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6008 msgid "Landscape Slide"
6009 msgstr "Landscape Slide"
6010
6011 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6012 msgid "PortraitSlide"
6013 msgstr "PortraitSlide"
6014
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6016 msgid "Portrait Slide"
6017 msgstr "Portrait Slide"
6018
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6020 msgid "Slide"
6021 msgstr "Slide"
6022
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6024 msgid "Slide*"
6025 msgstr "Slide*"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6028 msgid "SlideHeading"
6029 msgstr "SlideHeading"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6032 msgid "SlideSubHeading"
6033 msgstr "SlideSubHeading"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6036 msgid "ListOfSlides"
6037 msgstr "ListOfSlides"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6040 msgid "List Of Slides"
6041 msgstr "List Of Slides"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6044 msgid "SlideContents"
6045 msgstr "SlideContents"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6048 msgid "Slidecontents"
6049 msgstr "Slidecontents"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6052 msgid "ProgressContents"
6053 msgstr "ProgressContents"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6056 msgid "Progress Contents"
6057 msgstr "Progress Contents"
6058
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6060 msgid "\tEnd."
6061 msgstr "\tEnd."
6062
6063 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6065 msgid "Paragraph*"
6066 msgstr "Odstavec*"
6067
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6069 msgid "Key words."
6070 msgstr "Key words."
6071
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6073 msgid "AMS"
6074 msgstr "AMS"
6075
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6077 msgid "AMS subject classifications."
6078 msgstr "AMS subject classifications."
6079
6080 #: lib/layouts/slides.layout:104
6081 msgid "New Slide:"
6082 msgstr "New Slide:"
6083
6084 #: lib/layouts/slides.layout:126
6085 msgid "Overlay"
6086 msgstr "Overlay"
6087
6088 #: lib/layouts/slides.layout:142
6089 msgid "New Overlay:"
6090 msgstr "New Overlay:"
6091
6092 #: lib/layouts/slides.layout:183
6093 msgid "New Note:"
6094 msgstr "New Note:"
6095
6096 #: lib/layouts/slides.layout:208
6097 msgid "InvisibleText"
6098 msgstr "InvisibleText"
6099
6100 #: lib/layouts/slides.layout:216
6101 msgid "<Invisible Text Follows>"
6102 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6103
6104 #: lib/layouts/slides.layout:233
6105 msgid "VisibleText"
6106 msgstr "VisibleText"
6107
6108 #: lib/layouts/slides.layout:241
6109 msgid "<Visible Text Follows>"
6110 msgstr "<Visible Text Follows>"
6111
6112 #: lib/layouts/spie.layout:53
6113 msgid "Authorinfo"
6114 msgstr "Authorinfo"
6115
6116 #: lib/layouts/spie.layout:65
6117 msgid "Authorinfo:"
6118 msgstr "Authorinfo:"
6119
6120 #: lib/layouts/spie.layout:78
6121 msgid "ABSTRACT"
6122 msgstr "ABSTRACT"
6123
6124 #: lib/layouts/spie.layout:93
6125 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6126 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6127
6128 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6129 msgid "email:"
6130 msgstr "email:"
6131
6132 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6133 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6134 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6135
6136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6137 msgid "Subsubparagraph"
6138 msgstr "Subsubparagraph"
6139
6140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6141 msgid "Header"
6142 msgstr "Header"
6143
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6145 msgid "-- Header --"
6146 msgstr "-- Header --"
6147
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6149 msgid "Special-section"
6150 msgstr "Special-section"
6151
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6153 msgid "Special-section:"
6154 msgstr "Special-section:"
6155
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6157 msgid "AGU-journal"
6158 msgstr "AGU-journal"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6161 msgid "AGU-journal:"
6162 msgstr "AGU-journal:"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6165 msgid "Citation-number"
6166 msgstr "Citation-number"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6169 msgid "Citation-number:"
6170 msgstr "Citation-number:"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6173 msgid "AGU-volume"
6174 msgstr "AGU-volume"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6177 msgid "AGU-volume:"
6178 msgstr "AGU-volume:"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6181 msgid "AGU-issue"
6182 msgstr "AGU-issue"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6185 msgid "AGU-issue:"
6186 msgstr "AGU-issue:"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6189 msgid "Copyright:"
6190 msgstr "Copyright:"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6193 msgid "Index-terms"
6194 msgstr "Index-terms"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6197 msgid "Index-terms..."
6198 msgstr "Index-terms..."
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6201 msgid "Index-term"
6202 msgstr "Index-term"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6205 msgid "Index-term:"
6206 msgstr "Index-term:"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6209 msgid "Cross-term"
6210 msgstr "Cross-term"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6213 msgid "Cross-term:"
6214 msgstr "Cross-term:"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6217 msgid "Supplementary"
6218 msgstr "Supplementary"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6221 msgid "Supplementary..."
6222 msgstr "Supplementary..."
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6225 msgid "Supp-note"
6226 msgstr "Supp-note"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6229 msgid "Sup-mat-note:"
6230 msgstr "Sup-mat-note:"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6233 msgid "Cite-other"
6234 msgstr "Cite-other"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6237 msgid "Cite-other:"
6238 msgstr "Cite-other:"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6241 msgid "Revised"
6242 msgstr "Revised"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6245 msgid "Revised:"
6246 msgstr "Revised:"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6249 msgid "Ident-line"
6250 msgstr "Ident-line"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6253 msgid "Ident-line:"
6254 msgstr "Ident-line:"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6257 msgid "Runhead"
6258 msgstr "Runhead"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6261 msgid "Runhead:"
6262 msgstr "Runhead:"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6265 msgid "Published-online:"
6266 msgstr "Published-online:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6269 msgid "Citation"
6270 msgstr "Citation"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6273 msgid "Citation:"
6274 msgstr "Citation:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6277 msgid "Posting-order"
6278 msgstr "Posting-order"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6281 msgid "Posting-order:"
6282 msgstr "Posting-order:"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6285 msgid "AGU-pages"
6286 msgstr "AGU-pages"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6289 msgid "AGU-pages:"
6290 msgstr "AGU-pages:"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6293 msgid "Words"
6294 msgstr "Words"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6297 msgid "Words:"
6298 msgstr "Words:"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6301 msgid "Figures"
6302 msgstr "Figures"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6305 msgid "Figures:"
6306 msgstr "Figures:"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6309 msgid "Tables"
6310 msgstr "Tables"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6313 msgid "Tables:"
6314 msgstr "Tables:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6317 msgid "Datasets"
6318 msgstr "Datasets"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6321 msgid "Datasets:"
6322 msgstr "Datasets:"
6323
6324 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6325 msgid "CCC"
6326 msgstr "CCC"
6327
6328 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6329 msgid "CCC code:"
6330 msgstr "CCC code:"
6331
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6333 msgid "PaperId"
6334 msgstr "PaperId"
6335
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6337 msgid "Paper Id:"
6338 msgstr "Paper Id:"
6339
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6341 msgid "AuthorAddr"
6342 msgstr "AuthorAddr"
6343
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6345 msgid "Author Address:"
6346 msgstr "Author Address:"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6349 msgid "SlugComment"
6350 msgstr "SlugComment"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6353 msgid "Slug Comment:"
6354 msgstr "Slug Comment:"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6357 msgid "Plate"
6358 msgstr "Plate"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6361 msgid "Planotable"
6362 msgstr "Planotable"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6365 msgid "Table Caption"
6366 msgstr "Table Caption"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6369 msgid "TableCaption"
6370 msgstr "TableCaption"
6371
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6373 msgid "Current Address"
6374 msgstr "Current Address"
6375
6376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6377 msgid "Current address:"
6378 msgstr "Current address:"
6379
6380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6381 msgid "E-mail address:"
6382 msgstr "E-mail address:"
6383
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6385 msgid "Key words and phrases:"
6386 msgstr "Key words and phrases:"
6387
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6389 msgid "Dedicatory"
6390 msgstr "Dedicatory"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6393 msgid "Dedication:"
6394 msgstr "Dedication:"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6397 msgid "Translator"
6398 msgstr "Translator"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6401 msgid "Translator:"
6402 msgstr "Translator:"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6405 msgid "Subjectclass"
6406 msgstr "Subjectclass"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6409 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6410 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6411
6412 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6413 msgid "Algorithm #."
6414 msgstr "Algorithm #."
6415
6416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6417 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6418 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6419
6420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6421 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6422 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6423
6424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6425 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6427
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6429 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6433 msgid "Conjecture*"
6434 msgstr "Conjecture*"
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6437 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6441 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6445 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6449 msgid "Fact*"
6450 msgstr "Fact*"
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6453 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6457 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6461 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6465 msgid "Example*"
6466 msgstr "Example*"
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6469 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6473 msgid "Condition*"
6474 msgstr "Condition*"
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6477 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6481 msgid "Problem*"
6482 msgstr "Problem*"
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6485 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6489 msgid "Exercise*"
6490 msgstr "Exercise*"
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6493 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6497 msgid "Remark*"
6498 msgstr "Remark*"
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6501 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6505 msgid "Claim*"
6506 msgstr "Claim*"
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6509 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6513 msgid "Note*"
6514 msgstr "Note*"
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6517 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6521 msgid "Notation*"
6522 msgstr "Notation*"
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6525 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6529 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6533 msgid "Acknowledgement*"
6534 msgstr "Acknowledgement*"
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6537 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6541 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6545 msgid "Conclusion*"
6546 msgstr "Conclusion*"
6547
6548 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6549 msgid "Literal"
6550 msgstr "Literal"
6551
6552 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6553 msgid "Chapter*"
6554 msgstr "Kapitola*"
6555
6556 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6557 msgid "Subparagraph*"
6558 msgstr "Pododstavec*"
6559
6560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6561 msgid "Authorgroup"
6562 msgstr "Authorgroup"
6563
6564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6565 msgid "RevisionHistory"
6566 msgstr "RevisionHistory"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6569 msgid "Revision History"
6570 msgstr "Revision History"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6573 msgid "Revision"
6574 msgstr "Revision"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6577 msgid "RevisionRemark"
6578 msgstr "RevisionRemark"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6581 msgid "FirstName"
6582 msgstr "FirstName"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6585 msgid "Surname"
6586 msgstr "Surname"
6587
6588 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6589 msgid "Scrap"
6590 msgstr "Scrap"
6591
6592 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6593 msgid "Part \\Roman{part}"
6594 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6595
6596 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6597 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6598 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6599
6600 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6601 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6602 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6603
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6605 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6606 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6607
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6609 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6610 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6611
6612 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6613 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6614 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6615
6616 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6617 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6618 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6619
6620 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6621 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6622 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6623
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6625 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6626 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6627
6628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6629 msgid "\\Roman{section}."
6630 msgstr "\\Roman{section}."
6631
6632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6633 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6634 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6635
6636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6637 msgid "\\Alph{subsection}."
6638 msgstr "\\Alph{subsection}."
6639
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6641 msgid "\\arabic{subsection}."
6642 msgstr "\\arabic{subsection}."
6643
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6645 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6646 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6647
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6649 msgid "\\alph{subsubsection}."
6650 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6653 msgid "\\alph{paragraph}."
6654 msgstr "\\alph{paragraph}."
6655
6656 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6657 msgid "Addpart"
6658 msgstr "Addpart"
6659
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6661 msgid "Addchap"
6662 msgstr "Addchap"
6663
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6665 msgid "Addsec"
6666 msgstr "Addsec"
6667
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6669 msgid "Addchap*"
6670 msgstr "Addchap*"
6671
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6673 msgid "Addsec*"
6674 msgstr "Addsec*"
6675
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6677 msgid "Minisec"
6678 msgstr "Minisec"
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6681 msgid "Publishers"
6682 msgstr "Publishers"
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6685 msgid "Dedication"
6686 msgstr "Dedication"
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6689 msgid "Titlehead"
6690 msgstr "Titlehead"
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6693 msgid "Uppertitleback"
6694 msgstr "Uppertitleback"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6697 msgid "Lowertitleback"
6698 msgstr "Lowertitleback"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6701 msgid "Extratitle"
6702 msgstr "Extratitle"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6705 msgid "Captionabove"
6706 msgstr "Captionabove"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6709 msgid "Captionbelow"
6710 msgstr "Captionbelow"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6713 msgid "Dictum"
6714 msgstr "Dictum"
6715
6716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6717 msgid "List of Algorithms"
6718 msgstr "Seznam algoritmù"
6719
6720 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6721 msgid "#*"
6722 msgstr "#*"
6723
6724 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6725 msgid "Headnote"
6726 msgstr "Headnote"
6727
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6729 msgid "Headnote (optional):"
6730 msgstr "Headnote (optional):"
6731
6732 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6733 msgid "Corr Author:"
6734 msgstr "Corr Author:"
6735
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6737 msgid "Offprints"
6738 msgstr "Offprints"
6739
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6741 msgid "Offprints:"
6742 msgstr "Offprints:"
6743
6744 #: lib/languages:2
6745 msgid "Afrikaans"
6746 msgstr "Afrikán¹tina"
6747
6748 #: lib/languages:3
6749 msgid "American"
6750 msgstr "Angliètina(US)"
6751
6752 #: lib/languages:4
6753 msgid "Arabic"
6754 msgstr "Arab¹tina"
6755
6756 #: lib/languages:5
6757 msgid "Austrian"
6758 msgstr "Rakousky"
6759
6760 #: lib/languages:6
6761 msgid "Austrian (new spelling)"
6762 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6763
6764 #: lib/languages:7
6765 msgid "Bahasa"
6766 msgstr "Bahasa"
6767
6768 #: lib/languages:8
6769 msgid "Belarusian"
6770 msgstr "Bìloru¹tina"
6771
6772 #: lib/languages:9
6773 msgid "Basque"
6774 msgstr "Baskiètina"
6775
6776 #: lib/languages:10
6777 msgid "Portuguese (Brazil)"
6778 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6779
6780 #: lib/languages:11
6781 msgid "Breton"
6782 msgstr "Breton¹tina"
6783
6784 #: lib/languages:12
6785 msgid "British"
6786 msgstr "Angliètina (Britská)"
6787
6788 #: lib/languages:13
6789 msgid "Bulgarian"
6790 msgstr "Bulhar¹tina"
6791
6792 #: lib/languages:14
6793 msgid "Canadian"
6794 msgstr "Kanada"
6795
6796 #: lib/languages:15
6797 msgid "French Canadian"
6798 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6799
6800 #: lib/languages:16
6801 msgid "Catalan"
6802 msgstr "Katalán¹tina"
6803
6804 #: lib/languages:17
6805 msgid "Croatian"
6806 msgstr "Chorvat¹tina"
6807
6808 #: lib/languages:18
6809 msgid "Czech"
6810 msgstr "Èe¹tina"
6811
6812 #: lib/languages:19
6813 msgid "Danish"
6814 msgstr "Dán¹tina"
6815
6816 #: lib/languages:20
6817 msgid "Dutch"
6818 msgstr "Holand¹tina"
6819
6820 #: lib/languages:21
6821 msgid "English"
6822 msgstr "Angliètina"
6823
6824 #: lib/languages:22
6825 msgid "Esperanto"
6826 msgstr "Esperanto"
6827
6828 #: lib/languages:24
6829 msgid "Estonian"
6830 msgstr "Eston¹tina"
6831
6832 #: lib/languages:25
6833 msgid "Finnish"
6834 msgstr "Fin¹tina"
6835
6836 #: lib/languages:27
6837 msgid "French"
6838 msgstr "Francouz¹tina"
6839
6840 #: lib/languages:28
6841 msgid "Galician"
6842 msgstr "Gal¹tina"
6843
6844 #: lib/languages:31
6845 msgid "German"
6846 msgstr "Nìmèina"
6847
6848 #: lib/languages:32
6849 msgid "German (new spelling)"
6850 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6851
6852 #: lib/languages:34
6853 msgid "Hebrew"
6854 msgstr "Hebrej¹tina"
6855
6856 #: lib/languages:36
6857 msgid "Irish"
6858 msgstr "Ir¹tina"
6859
6860 #: lib/languages:37
6861 msgid "Italian"
6862 msgstr "Ital¹tina"
6863
6864 #: lib/languages:38
6865 msgid "Kazakh"
6866 msgstr "Kazach¹tina"
6867
6868 #: lib/languages:41
6869 msgid "Lithuanian"
6870 msgstr "Litev¹tina"
6871
6872 #: lib/languages:42
6873 msgid "Latvian"
6874 msgstr "Loty¹tina"
6875
6876 #: lib/languages:43
6877 msgid "Icelandic"
6878 msgstr "Island¹tina"
6879
6880 #: lib/languages:44
6881 msgid "Magyar"
6882 msgstr "Maïar¹tina"
6883
6884 #: lib/languages:45
6885 msgid "Norsk"
6886 msgstr "Nor¹tina"
6887
6888 #: lib/languages:46
6889 msgid "Nynorsk"
6890 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6891
6892 #: lib/languages:47
6893 msgid "Polish"
6894 msgstr "Pol¹tina"
6895
6896 #: lib/languages:48
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Portuguese"
6899 msgstr "Portugal¹tina"
6900
6901 #: lib/languages:49
6902 msgid "Romanian"
6903 msgstr "Rumun¹tina"
6904
6905 #: lib/languages:50
6906 msgid "Russian"
6907 msgstr "Ru¹tina"
6908
6909 #: lib/languages:51
6910 msgid "Scottish"
6911 msgstr "Skot¹tina"
6912
6913 #: lib/languages:52
6914 msgid "Serbian"
6915 msgstr "Srb¹tina"
6916
6917 #: lib/languages:53
6918 msgid "Serbo-Croatian"
6919 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6920
6921 #: lib/languages:54
6922 msgid "Spanish"
6923 msgstr "©panìl¹tina"
6924
6925 #: lib/languages:55
6926 msgid "Slovak"
6927 msgstr "Sloven¹tina"
6928
6929 #: lib/languages:56
6930 msgid "Slovene"
6931 msgstr "Slovin¹tina"
6932
6933 #: lib/languages:57
6934 msgid "Swedish"
6935 msgstr "©véd¹tina"
6936
6937 #: lib/languages:58
6938 msgid "Thai"
6939 msgstr "Thaj¹tina"
6940
6941 #: lib/languages:59
6942 msgid "Turkish"
6943 msgstr "Tureètina"
6944
6945 #: lib/languages:60
6946 msgid "Ukrainian"
6947 msgstr "Ukrajin¹tina"
6948
6949 #: lib/languages:63
6950 msgid "Welsh"
6951 msgstr "Wel¹tina"
6952
6953 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6954 msgid "File|F"
6955 msgstr "Soubor|o"
6956
6957 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6958 msgid "Edit|E"
6959 msgstr "Úpravy|a"
6960
6961 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6962 msgid "Insert|I"
6963 msgstr "Vlo¾it|V"
6964
6965 #: lib/ui/classic.ui:35
6966 msgid "Layout|L"
6967 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6968
6969 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6970 msgid "View|V"
6971 msgstr "Prohlí¾et|r"
6972
6973 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6974 msgid "Navigate|N"
6975 msgstr "Navigace|g"
6976
6977 #: lib/ui/classic.ui:38
6978 msgid "Documents|D"
6979 msgstr "Dokumenty|D"
6980
6981 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6982 msgid "Help|H"
6983 msgstr "Nápovìda|N"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6986 msgid "New|N"
6987 msgstr "Nový|N"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:48
6990 msgid "New from Template...|T"
6991 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
6994 msgid "Open...|O"
6995 msgstr "Otevøít...|O"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
6998 msgid "Close|C"
6999 msgstr "Zavøít|Z"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7002 msgid "Save|S"
7003 msgstr "Ulo¾it|U"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7006 msgid "Save As...|A"
7007 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7010 msgid "Revert|R"
7011 msgstr "Pùvodní verze|P"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7014 msgid "Version Control|V"
7015 msgstr "Správa verzí|S"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7018 msgid "Import|I"
7019 msgstr "Import|I"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7022 msgid "Export|E"
7023 msgstr "Export|E"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7026 msgid "Print...|P"
7027 msgstr "Tisk...|T"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7030 msgid "Fax...|F"
7031 msgstr "Fax...|F"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7034 msgid "Exit|x"
7035 msgstr "Konec|K"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7038 msgid "Register...|R"
7039 msgstr "Registrovat se...|R"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7042 msgid "Check In Changes...|I"
7043 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7046 msgid "Check Out for Edit|O"
7047 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7050 msgid "Revert to Last Version|L"
7051 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7054 msgid "Undo Last Check In|U"
7055 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7058 msgid "Show History|H"
7059 msgstr "Zobrazit historii|h"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7062 msgid "Custom...|C"
7063 msgstr "Vlastní...|V"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7066 msgid "Undo|U"
7067 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:91
7070 msgid "Redo|d"
7071 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:93
7074 msgid "Cut|C"
7075 msgstr "Vystøihnout|s"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:94
7078 msgid "Copy|o"
7079 msgstr "Zkopírovat|k"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:95
7082 msgid "Paste|a"
7083 msgstr "Vlo¾it|V"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:96
7086 msgid "Paste External Selection|x"
7087 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7090 msgid "Find & Replace...|F"
7091 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:100
7094 msgid "Tabular|T"
7095 msgstr "Tabulka|T"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7098 msgid "Math|M"
7099 msgstr "Matematika|M"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7102 msgid "Spellchecker...|S"
7103 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:105
7106 msgid "Thesaurus..."
7107 msgstr "Tezaurus...|T"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7110 msgid "Count Words|W"
7111 msgstr "Spoèítat slova|S"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7114 msgid "Check TeX|h"
7115 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:108
7118 msgid "Change Tracking|g"
7119 msgstr "Zmìnit revize|R"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7122 msgid "Preferences...|P"
7123 msgstr "Nastavení...|N"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7126 msgid "Reconfigure|R"
7127 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:115
7130 msgid "Selection as Lines|L"
7131 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:116
7134 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7135 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7138 msgid "Multicolumn|M"
7139 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:122
7142 msgid "Line Top|T"
7143 msgstr "Linka nahoøe|n"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:123
7146 msgid "Line Bottom|B"
7147 msgstr "Linka dole|d"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:124
7150 msgid "Line Left|L"
7151 msgstr "Linka vlevo|l"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:125
7154 msgid "Line Right|R"
7155 msgstr "Linka vpravo|r"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:127
7158 msgid "Alignment|i"
7159 msgstr "Zarovnání|a"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7162 msgid "Add Row|A"
7163 msgstr "Pøidat øádek|a"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:130
7166 msgid "Delete Row|w"
7167 msgstr "Smazat øádek|S"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7170 msgid "Copy Row"
7171 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7174 msgid "Swap Rows"
7175 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7178 msgid "Add Column|u"
7179 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:135
7182 msgid "Delete Column|D"
7183 msgstr "Smazat sloupec|e"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7186 msgid "Copy Column"
7187 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7190 msgid "Swap Columns"
7191 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7194 msgid "Left|L"
7195 msgstr "Nalevo|l"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7198 msgid "Center|C"
7199 msgstr "Na støed|s"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7202 msgid "Right|R"
7203 msgstr "Napravo|r"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7206 msgid "Top|T"
7207 msgstr "Nahoru|N"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7210 msgid "Middle|M"
7211 msgstr "Doprostøed|p"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7214 msgid "Bottom|B"
7215 msgstr "Dolù|D"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7218 msgid "Toggle Numbering|N"
7219 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7222 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7223 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7226 msgid "Change Limits Type|L"
7227 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7230 msgid "Change Formula Type|F"
7231 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7234 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7235 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:168
7238 msgid "Alignment|A"
7239 msgstr "Zarovnání|Z"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:170
7242 msgid "Add Row|R"
7243 msgstr "Pøidat øádek|P"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7246 msgid "Delete Row|D"
7247 msgstr "Smazat øádek|t"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:175
7250 msgid "Add Column|C"
7251 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7254 msgid "Delete Column|e"
7255 msgstr "Smazat sloupec|m"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7258 msgid "Default|t"
7259 msgstr "Standardní"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7262 msgid "Display|D"
7263 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7266 msgid "Inline|I"
7267 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:188
7270 msgid "Octave"
7271 msgstr "Octave"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:189
7274 msgid "Maxima"
7275 msgstr "Maxima"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:190
7278 msgid "Mathematica"
7279 msgstr "Mathematica"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:192
7282 msgid "Maple, simplify"
7283 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:193
7286 msgid "Maple, factor"
7287 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:194
7290 msgid "Maple, evalm"
7291 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:195
7294 msgid "Maple, evalf"
7295 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7298 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7299 msgid "Inline Formula|I"
7300 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7303 msgid "Displayed Formula|D"
7304 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:201
7307 msgid "Eqnarray Environment|q"
7308 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:202
7311 msgid "Align Environment|A"
7312 msgstr "Align prostøedí"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:203
7315 msgid "AlignAt Environment"
7316 msgstr "AlignAt prostøedí"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:204
7319 msgid "Flalign Environment|F"
7320 msgstr "Falign prostøedí"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:207
7323 msgid "Gather Environment"
7324 msgstr "Gather prostøedí"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:208
7327 msgid "Multline Environment"
7328 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7331 msgid "Math|h"
7332 msgstr "Matematika|M"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:216
7335 msgid "Special Character|S"
7336 msgstr "Speciální znak|z"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7339 msgid "Citation...|C"
7340 msgstr "Citace...|C"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:218
7343 msgid "Cross-reference...|r"
7344 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7347 msgid "Label...|L"
7348 msgstr "Znaèka...|a"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7351 msgid "Footnote|F"
7352 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7355 msgid "Marginal Note|M"
7356 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:222
7359 msgid "Short Title"
7360 msgstr "Krátký titulek|i"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:223
7363 msgid "Index Entry|I"
7364 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7367 msgid "Glossary Entry"
7368 msgstr "Heslo slovníèku"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7371 msgid "URL...|U"
7372 msgstr "URL...|U"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7375 msgid "Note|N"
7376 msgstr "Poznámka|n"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:227
7379 msgid "Lists & TOC|O"
7380 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:229
7383 msgid "TeX Code|T"
7384 msgstr "Kód TeX-u|X"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:230
7387 msgid "Minipage|p"
7388 msgstr "Ministránku|n"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7391 msgid "Graphics...|G"
7392 msgstr "Obrázek...|O"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:232
7395 msgid "Tabular Material...|b"
7396 msgstr "Tabulka...|T"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:233
7399 msgid "Floats|a"
7400 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:235
7403 msgid "Include File...|d"
7404 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:236
7407 msgid "Insert File|e"
7408 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:237
7411 msgid "External Material...|x"
7412 msgstr "Externí materiál...|m"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7415 msgid "Superscript|S"
7416 msgstr "Horní index|H"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7419 msgid "Subscript|u"
7420 msgstr "Dolní index|D"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:243
7423 msgid "Horizontal Fill|H"
7424 msgstr "Horizontální výplò|n"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:244
7427 msgid "Hyphenation Point|P"
7428 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7431 msgid "Ligature Break|k"
7432 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:246
7435 msgid "Protected Space|r"
7436 msgstr "Chránìná mezera|r"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7439 msgid "Inter-word Space|w"
7440 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7443 msgid "Thin Space|T"
7444 msgstr "Tenká mezera|T"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:249
7447 msgid "Vertical Space..."
7448 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:250
7451 msgid "Line Break|L"
7452 msgstr "Konec øádku|K"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7455 msgid "Ellipsis|i"
7456 msgstr "Výpustka (...)|V"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7459 msgid "End of Sentence|E"
7460 msgstr "Konec vìty|K"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:253
7463 msgid "Single Quote|Q"
7464 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:254
7467 msgid "Ordinary Quote|O"
7468 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7471 msgid "Menu Separator|M"
7472 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:256
7475 msgid "Horizontal Line"
7476 msgstr "Horizontální linka|o"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7479 msgid "Page Break"
7480 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7483 msgid "Display Formula|D"
7484 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7487 msgid "Eqnarray Environment|E"
7488 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7491 msgid "AMS align Environment|a"
7492 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7495 msgid "AMS alignat Environment|t"
7496 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7499 msgid "AMS flalign Environment|f"
7500 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7503 msgid "AMS gather Environment|g"
7504 msgstr "AMS gather Environment|g"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7507 msgid "AMS multline Environment|m"
7508 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7511 msgid "Array Environment|y"
7512 msgstr "Array prostøedí|r"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7515 msgid "Cases Environment|C"
7516 msgstr "Cases prostøedí|o"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7519 msgid "Split Environment|S"
7520 msgstr "Split prostøedí|S"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:276
7523 msgid "Font Change|o"
7524 msgstr "Zmìna písma|p"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:277
7527 msgid "Math Panel|l"
7528 msgstr "Matematický panel|"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:281
7531 msgid "Math Normal Font"
7532 msgstr "Mat. normální"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:283
7535 msgid "Math Calligraphic Family"
7536 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:284
7539 msgid "Math Fraktur Family"
7540 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:285
7543 msgid "Math Roman Family"
7544 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:286
7547 msgid "Math Sans Serif Family"
7548 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:288
7551 msgid "Math Bold Series"
7552 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:290
7555 msgid "Text Normal Font"
7556 msgstr "Text. normální písmo"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7559 msgid "Text Roman Family"
7560 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7563 msgid "Text Sans Serif Family"
7564 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7567 msgid "Text Typewriter Family"
7568 msgstr "Text. strojopis"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7571 msgid "Text Bold Series"
7572 msgstr "Text. tuèný duktus"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7575 msgid "Text Medium Series"
7576 msgstr "Text. støední duktus"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7579 msgid "Text Italic Shape"
7580 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7583 msgid "Text Small Caps Shape"
7584 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7587 msgid "Text Slanted Shape"
7588 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7591 msgid "Text Upright Shape"
7592 msgstr "Text. øez stojatý"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:307
7595 msgid "Floatflt Figure"
7596 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7599 msgid "Table of Contents|C"
7600 msgstr "Obsah|O"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7603 msgid "Index List|I"
7604 msgstr "Rejstøík|j"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7607 msgid "Glossary|G"
7608 msgstr "Slovníèek|v"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7611 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7612 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7615 msgid "LyX Document...|X"
7616 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7619 msgid "Plain Text...|T"
7620 msgstr "Prostý text...|t"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7623 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7624 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7627 msgid "Track Changes|T"
7628 msgstr "Sledovat revize|r"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7631 msgid "Merge Changes...|M"
7632 msgstr "Slouèit revize...|S"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:327
7635 msgid "Accept All Changes|A"
7636 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:328
7639 msgid "Reject All Changes|R"
7640 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7643 msgid "Show Changes in Output|S"
7644 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:336
7647 msgid "Character...|C"
7648 msgstr "Znak...|Z"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:337
7651 msgid "Paragraph...|P"
7652 msgstr "Odstavec...|O"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:338
7655 msgid "Document...|D"
7656 msgstr "Dokument...|D"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:339
7659 msgid "Tabular...|T"
7660 msgstr "Tabulka...|T"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:341
7663 msgid "Emphasize Style|E"
7664 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:342
7667 msgid "Noun Style|N"
7668 msgstr "Styl Jména|J"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:343
7671 msgid "Bold Style|B"
7672 msgstr "Tuèný styl|u"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:346
7675 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7676 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:347
7679 msgid "Increase Environment Depth|i"
7680 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:348
7683 msgid "Start Appendix Here|S"
7684 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7687 msgid "Build Program|B"
7688 msgstr "Sestav program|p"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7691 msgid "Update|U"
7692 msgstr "Aktualizovat|A"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7695 msgid "LaTeX Log|L"
7696 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:362
7699 msgid "TeX Information|X"
7700 msgstr "Informace TeX-u|X"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7703 msgid "Next Note|N"
7704 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7707 msgid "Go to Label|L"
7708 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7711 msgid "Bookmarks|B"
7712 msgstr "Zálo¾ky|l"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:381
7715 msgid "Save Bookmark 1|S"
7716 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:382
7719 msgid "Save Bookmark 2"
7720 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:383
7723 msgid "Save Bookmark 3"
7724 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:384
7727 msgid "Save Bookmark 4"
7728 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:385
7731 msgid "Save Bookmark 5"
7732 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:387
7735 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7736 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:388
7739 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7740 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:389
7743 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7744 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:390
7747 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7748 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:391
7751 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7752 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7755 msgid "Introduction|I"
7756 msgstr "Úvod|o"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7759 msgid "Tutorial|T"
7760 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7763 msgid "User's Guide|U"
7764 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7767 msgid "Extended Features|E"
7768 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7771 msgid "Embedded Objects|m"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7775 msgid "Customization|C"
7776 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7779 msgid "FAQ|F"
7780 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7783 msgid "Table of Contents|a"
7784 msgstr "Obsah|a"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7787 msgid "LaTeX Configuration|L"
7788 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7791 msgid "About LyX|X"
7792 msgstr "O programu LyX...|X"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7795 msgid "About LyX"
7796 msgstr "O programu LyX"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:426
7799 msgid "Preferences..."
7800 msgstr "Nastavení..."
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:427
7803 msgid "Quit LyX"
7804 msgstr "Ukonèit LyX"
7805
7806 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7807 msgid "Document|D"
7808 msgstr "Dokument|D"
7809
7810 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7811 msgid "Tools|T"
7812 msgstr "Nástroje|t"
7813
7814 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7815 msgid "New from Template...|m"
7816 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7817
7818 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7819 msgid "Open Recent|t"
7820 msgstr "Otevøít poslední|l"
7821
7822 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7823 msgid "New Window|W"
7824 msgstr "Nové okno|v"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7827 msgid "Close Window|d"
7828 msgstr "Zavøít okno|a"
7829
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7831 msgid "Redo|R"
7832 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7833
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7835 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7836 msgid "Cut"
7837 msgstr "Vystøihnout"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7840 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7841 msgid "Copy"
7842 msgstr "Zkopírovat"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7845 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7846 #: src/text3.C:805
7847 msgid "Paste"
7848 msgstr "Vlo¾it"
7849
7850 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7851 msgid "Paste Recent|e"
7852 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7853
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7855 msgid "Paste Special"
7856 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7857
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7859 msgid "Select All"
7860 msgstr "Vybrat v¹e"
7861
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7863 msgid "Move Paragraph Up|o"
7864 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7865
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7867 msgid "Move Paragraph Down|v"
7868 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7869
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7871 msgid "Text Style|S"
7872 msgstr "Styl textu|t"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7875 msgid "Paragraph Settings...|P"
7876 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7879 msgid "Table|T"
7880 msgstr "Tabulka|T"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7883 msgid "Rows & Columns|C"
7884 msgstr "Øádky & sloupce"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7887 msgid "Increase List Depth|I"
7888 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7891 msgid "Decrease List Depth|D"
7892 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7895 msgid "Dissolve Inset|l"
7896 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7899 msgid "TeX Code Settings...|C"
7900 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7903 msgid "Float Settings...|a"
7904 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7907 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7908 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7911 msgid "Note Settings...|N"
7912 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7915 msgid "Branch Settings...|B"
7916 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7919 msgid "Box Settings...|x"
7920 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7923 msgid "Table Settings...|a"
7924 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7927 msgid "Plain Text|T"
7928 msgstr "Prostý text|t"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7931 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7932 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7935 msgid "Selection|S"
7936 msgstr "Výbìr|V"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7939 msgid "Selection, Join Lines|i"
7940 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7943 msgid "Customized...|C"
7944 msgstr "Vlastní...|V"
7945
7946 # TODO opravdu ?
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7948 msgid "Capitalize|a"
7949 msgstr "První velké|k"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7952 msgid "Uppercase|U"
7953 msgstr "Velká písmena|l"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7956 msgid "Lowercase|L"
7957 msgstr "Malá písmena|M"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7960 msgid "Top Line|T"
7961 msgstr "Linka nahoøe|n"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7964 msgid "Bottom Line|B"
7965 msgstr "Linka dole|d"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7968 msgid "Left Line|L"
7969 msgstr "Linka vlevo|l"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7972 msgid "Right Line|R"
7973 msgstr "Linka vpravo|r"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7976 msgid "Copy Row|o"
7977 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7980 msgid "Swap Rows|S"
7981 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7984 msgid "Copy Column|p"
7985 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
7988 msgid "Swap Columns|w"
7989 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
7992 msgid "Text Style|T"
7993 msgstr "Styl textu|S"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
7996 msgid "Split Cell|C"
7997 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8000 msgid "Add Line Above|A"
8001 msgstr "Pøidej linku nad|e"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8004 msgid "Add Line Below|B"
8005 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8008 msgid "Delete Line Above|D"
8009 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8012 msgid "Delete Line Below|e"
8013 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8016 msgid "Add Line to Left"
8017 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8020 msgid "Add Line to Right"
8021 msgstr "Pøidej linku napravo"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8024 msgid "Delete Line to Left"
8025 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8028 msgid "Delete Line to Right"
8029 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8032 msgid "Math Normal Font|N"
8033 msgstr "Mat. normální|n"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8036 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8037 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8040 msgid "Math Fraktur Family|F"
8041 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8044 msgid "Math Roman Family|R"
8045 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8048 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8049 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8052 msgid "Math Bold Series|B"
8053 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8056 msgid "Text Normal Font|T"
8057 msgstr "Text. normální písmo"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8060 msgid "Octave|O"
8061 msgstr "Octave|O"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8064 msgid "Maxima|M"
8065 msgstr "Maxima|M"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8068 msgid "Mathematica|a"
8069 msgstr "Mathematica|a"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8072 msgid "Maple, simplify|s"
8073 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8076 msgid "Maple, factor|f"
8077 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8080 msgid "Maple, evalm|e"
8081 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8084 msgid "Maple, evalf|v"
8085 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8088 msgid "Open All Insets|O"
8089 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8092 msgid "Close All Insets|C"
8093 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8096 msgid "View Source|S"
8097 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8100 msgid "Toolbars|b"
8101 msgstr "Panely nástrojù|n"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8104 msgid "Special Character|p"
8105 msgstr "Speciální znak|z"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8108 msgid "Formatting|o"
8109 msgstr "Formátování|F"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8112 msgid "List / TOC|i"
8113 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8116 msgid "Float|a"
8117 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8120 msgid "Branch|B"
8121 msgstr "Vìtev|V"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8124 msgid "File|e"
8125 msgstr "Soubor|b"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8128 msgid "Box"
8129 msgstr "Rámeèek|R"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8132 msgid "Cross-Reference...|R"
8133 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8136 msgid "Caption"
8137 msgstr "Popisek"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8140 msgid "Index Entry|d"
8141 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8144 msgid "Glossary Entry|y"
8145 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8148 msgid "Table...|T"
8149 msgstr "Tabulka...|T"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8152 msgid "Short Title|S"
8153 msgstr "Krátký titulek|i"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8156 msgid "TeX Code|X"
8157 msgstr "TeX-ový kód|X"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8160 msgid "Ordinary Quote|Q"
8161 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8164 msgid "Single Quote|S"
8165 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8168 msgid "Phonetic Symbols|y"
8169 msgstr "Fonetické symboly|F"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8172 msgid "Protected Space|P"
8173 msgstr "Chránìná mezera|r"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8176 msgid "Horizontal Fill|F"
8177 msgstr "Horizontální výplò|n"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8180 msgid "Horizontal Line|L"
8181 msgstr "Horizontální linka|o"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8184 msgid "Vertical Space...|V"
8185 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8188 msgid "Hyphenation Point|H"
8189 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8192 msgid "Line Break|B"
8193 msgstr "Konec øádku|K"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8196 msgid "Page Break|a"
8197 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8200 msgid "Clear Page|C"
8201 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8204 msgid "Clear Double Page|D"
8205 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8208 msgid "Numbered Formula|N"
8209 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8212 msgid "Aligned Environment|l"
8213 msgstr "Prostøedí Aligned"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8216 msgid "AlignedAt Environment|v"
8217 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8220 msgid "Gathered Environment|h"
8221 msgstr "Prostøedí Gathered"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8224 msgid "Math Panel|P"
8225 msgstr "Matematický panel|M"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8228 msgid "Text Wrap Float|W"
8229 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8232 msgid "External Material...|M"
8233 msgstr "Externí materiál...|E"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8236 msgid "Child Document...|d"
8237 msgstr "Dokument potomka...|D"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8240 msgid "LyX Note|N"
8241 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8244 msgid "Comment|C"
8245 msgstr "Komentáø|K"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8248 msgid "Greyed Out|G"
8249 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8252 msgid "Change Tracking|C"
8253 msgstr "Zmìnit revize|r"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8256 msgid "Table of Contents|T"
8257 msgstr "Obsah|O"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8260 msgid "Start Appendix Here|A"
8261 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8264 msgid "Compressed|o"
8265 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8268 msgid "Settings...|S"
8269 msgstr "Nastavení...|N"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8272 msgid "Accept Change|A"
8273 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8276 msgid "Reject Change|R"
8277 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8280 msgid "Accept All Changes|c"
8281 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8284 msgid "Reject All Changes|e"
8285 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8288 msgid "Next Change|C"
8289 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8292 msgid "Next Cross-Reference|R"
8293 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8296 msgid "Save Bookmark|S"
8297 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8300 msgid "Clear Bookmarks|C"
8301 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8304 msgid "Thesaurus...|T"
8305 msgstr "Tezaurus...|T"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8308 msgid "TeX Information|I"
8309 msgstr "Informace TeX-u|I"
8310
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8312 msgid "New document"
8313 msgstr "Nový dokument"
8314
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8316 msgid "Open document"
8317 msgstr "Otevøít dokument"
8318
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8320 msgid "Save document"
8321 msgstr "Ulo¾it dokument"
8322
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8324 msgid "Print document"
8325 msgstr "Vytisknout dokument"
8326
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8328 msgid "Undo"
8329 msgstr "Zpìt zmìnu"
8330
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8332 msgid "Redo"
8333 msgstr "Znovu zmìnu"
8334
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8336 msgid "Find and replace"
8337 msgstr "Najít a zamìnit"
8338
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8340 msgid "Toggle emphasis"
8341 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8342
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8344 msgid "Toggle noun"
8345 msgstr "Pøepnout Jméno"
8346
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8348 msgid "Apply last"
8349 msgstr "Pou¾ij poslední"
8350
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8352 msgid "Insert math"
8353 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8356 msgid "Insert graphics"
8357 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8360 msgid "Insert table"
8361 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8364 msgid "Extra"
8365 msgstr "Extra"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8368 msgid "Numbered list"
8369 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8372 msgid "Itemized list"
8373 msgstr "Seznam polo¾ek"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8376 msgid "Increase depth"
8377 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8380 msgid "Decrease depth"
8381 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8384 msgid "Insert figure float"
8385 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8388 msgid "Insert table float"
8389 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8392 msgid "Insert label"
8393 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8396 msgid "Insert cross-reference"
8397 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8400 msgid "Insert citation"
8401 msgstr "Vlo¾it citaci"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8404 msgid "Insert index entry"
8405 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8408 msgid "Insert glossary entry"
8409 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8412 msgid "Insert footnote"
8413 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8416 msgid "Insert margin note"
8417 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8420 msgid "Insert note"
8421 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8424 msgid "Insert URL"
8425 msgstr "Vlo¾it URL"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8428 msgid "Insert TeX code"
8429 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8432 msgid "Include file"
8433 msgstr "Zahrnout soubor"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8436 msgid "Text style"
8437 msgstr "Styl textu"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8440 msgid "Paragraph settings"
8441 msgstr "Nastavení odstavce"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8444 msgid "Table of contents"
8445 msgstr "Obsah"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8448 msgid "Check spelling"
8449 msgstr "Kontrola pravopisu"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8452 msgid "Add row"
8453 msgstr "Pøidej øádek"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8456 msgid "Add column"
8457 msgstr "Pøidej sloupec"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8460 msgid "Delete row"
8461 msgstr "Sma¾ øádek"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8464 msgid "Delete column"
8465 msgstr "Sma¾ sloupec"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8468 msgid "Set top line"
8469 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8472 msgid "Set bottom line"
8473 msgstr "Nastav linku dole"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8476 msgid "Set left line"
8477 msgstr "Nastav linku nalevo"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8480 msgid "Set right line"
8481 msgstr "Nastav linku napravo"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8484 msgid "Set all lines"
8485 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8488 msgid "Unset all lines"
8489 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8492 msgid "Align left"
8493 msgstr "Zarovnání vlevo"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8496 msgid "Align center"
8497 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8500 msgid "Align right"
8501 msgstr "Zarovnání vpravo"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8504 msgid "Align top"
8505 msgstr "Zarovnání nahoru"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8508 msgid "Align middle"
8509 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8512 msgid "Align bottom"
8513 msgstr "Zarovnání dospod"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8516 msgid "Rotate cell"
8517 msgstr "Otoèit buòku"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8520 msgid "Rotate table"
8521 msgstr "Otoèit tabulku"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8524 msgid "Set multi-column"
8525 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8528 msgid "Math"
8529 msgstr "Matematika"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8532 msgid "Show math panel"
8533 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8536 msgid "Set display mode"
8537 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8540 msgid "Insert square root"
8541 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8544 msgid "Insert sum"
8545 msgstr "Vlo¾it sumu"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8548 msgid "Insert integral"
8549 msgstr "Vlo¾it integrál"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8552 msgid "Insert product"
8553 msgstr "Vlo¾it souèin"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8556 msgid "Insert ( )"
8557 msgstr "Vlo¾it ( )"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8560 msgid "Insert [ ]"
8561 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8564 msgid "Insert { }"
8565 msgstr "Vlo¾it { }"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8568 msgid "Insert cases environment"
8569 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8572 msgid "Command Buffer"
8573 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8576 msgid "Review"
8577 msgstr "Revize"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8580 msgid "Track changes"
8581 msgstr "Sledovat revize"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8584 msgid "Show changes in output"
8585 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8588 msgid "Next change"
8589 msgstr "Dal¹í zmìna"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8592 msgid "Accept change"
8593 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8596 msgid "Reject change"
8597 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8600 msgid "Merge changes"
8601 msgstr "Slouèit revize"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8604 msgid "Accept all changes"
8605 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8608 msgid "Reject all changes"
8609 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8612 msgid "Next note"
8613 msgstr "Dal¹í poznámka"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8616 msgid "View/Update"
8617 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8620 msgid "View DVI"
8621 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8624 msgid "Update DVI"
8625 msgstr "Aktualizovat DVI"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8628 msgid "View PDF (pdflatex)"
8629 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8632 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8633 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8636 msgid "View PostScript"
8637 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8640 msgid "Update PostScript"
8641 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8642
8643 #: src/BufferView.C:229
8644 #, c-format
8645 msgid ""
8646 "The document %1$s is already loaded.\n"
8647 "\n"
8648 "Do you want to revert to the saved version?"
8649 msgstr ""
8650 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8651 "\n"
8652 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8653
8654 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8655 msgid "Revert to saved document?"
8656 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8657
8658 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8659 msgid "&Revert"
8660 msgstr "&Pùvodní verze"
8661
8662 #: src/BufferView.C:233
8663 msgid "&Switch to document"
8664 msgstr "Pøepni na &dokument"
8665
8666 #: src/BufferView.C:255
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8670 "\n"
8671 "Do you want to create a new document?"
8672 msgstr ""
8673 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8674 "\n"
8675 "Chcete vytvoøit nový ?"
8676
8677 #: src/BufferView.C:258
8678 msgid "Create new document?"
8679 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8680
8681 #: src/BufferView.C:259
8682 msgid "&Create"
8683 msgstr "&Vytvoøit"
8684
8685 #: src/BufferView.C:564
8686 msgid "Save bookmark"
8687 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8688
8689 #: src/BufferView.C:742
8690 msgid "No further undo information"
8691 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8692
8693 #: src/BufferView.C:752
8694 msgid "No further redo information"
8695 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8696
8697 #: src/BufferView.C:910
8698 msgid "Mark off"
8699 msgstr "Znaèka vyp."
8700
8701 #: src/BufferView.C:917
8702 msgid "Mark on"
8703 msgstr "Znaèka zap."
8704
8705 #: src/BufferView.C:924
8706 msgid "Mark removed"
8707 msgstr "Znaèka smazána"
8708
8709 #: src/BufferView.C:927
8710 msgid "Mark set"
8711 msgstr "Znaèka nastavena"
8712
8713 #: src/BufferView.C:973
8714 #, c-format
8715 msgid "%1$d words in selection."
8716 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8717
8718 #: src/BufferView.C:976
8719 #, c-format
8720 msgid "%1$d words in document."
8721 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8722
8723 #: src/BufferView.C:981
8724 msgid "One word in selection."
8725 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8726
8727 #: src/BufferView.C:983
8728 msgid "One word in document."
8729 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8730
8731 #: src/BufferView.C:986
8732 msgid "Count words"
8733 msgstr "Spoèítat slova"
8734
8735 #: src/BufferView.C:1511
8736 msgid "Select LyX document to insert"
8737 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8738
8739 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8740 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8743 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8744 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8745 msgid "Documents|#o#O"
8746 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8747
8748 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8749 msgid "Examples|#E#e"
8750 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8751
8752 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8753 #: src/lyxfunc.C:1913
8754 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8755 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8756
8757 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8758 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8759 msgid "Canceled."
8760 msgstr "Zru¹eno."
8761
8762 #: src/BufferView.C:1541
8763 #, c-format
8764 msgid "Inserting document %1$s..."
8765 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8766
8767 #: src/BufferView.C:1552
8768 #, c-format
8769 msgid "Document %1$s inserted."
8770 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8771
8772 #: src/BufferView.C:1554
8773 #, c-format
8774 msgid "Could not insert document %1$s"
8775 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8776
8777 #: src/Chktex.C:71
8778 #, c-format
8779 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8780 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8781
8782 #: src/Chktex.C:73
8783 msgid "ChkTeX warning id # "
8784 msgstr "ChkTeX varování id # "
8785
8786 #: src/CutAndPaste.C:433
8787 #, c-format
8788 msgid ""
8789 "Layout had to be changed from\n"
8790 "%1$s to %2$s\n"
8791 "because of class conversion from\n"
8792 "%3$s to %4$s"
8793 msgstr ""
8794 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8795 "%1$s na %2$s\n"
8796 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8797 "%3$s na %4$s"
8798
8799 #: src/CutAndPaste.C:438
8800 msgid "Changed Layout"
8801 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8802
8803 #: src/CutAndPaste.C:457
8804 #, c-format
8805 msgid ""
8806 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8807 "%2$s to %3$s"
8808 msgstr ""
8809 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8810 "%2$s na %3$s"
8811
8812 #: src/CutAndPaste.C:464
8813 msgid "Undefined character style"
8814 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8815
8816 #: src/LColor.C:95
8817 msgid "none"
8818 msgstr "¾ádná"
8819
8820 #: src/LColor.C:96
8821 msgid "black"
8822 msgstr "èerná"
8823
8824 #: src/LColor.C:97
8825 msgid "white"
8826 msgstr "bílá"
8827
8828 #: src/LColor.C:98
8829 msgid "red"
8830 msgstr "èervená"
8831
8832 #: src/LColor.C:99
8833 msgid "green"
8834 msgstr "zelená"
8835
8836 #: src/LColor.C:100
8837 msgid "blue"
8838 msgstr "modrá"
8839
8840 #: src/LColor.C:101
8841 msgid "cyan"
8842 msgstr "azurová"
8843
8844 #: src/LColor.C:102
8845 msgid "magenta"
8846 msgstr "fialová"
8847
8848 #: src/LColor.C:103
8849 msgid "yellow"
8850 msgstr "¾lutá"
8851
8852 #: src/LColor.C:104
8853 msgid "cursor"
8854 msgstr "kurzor"
8855
8856 #: src/LColor.C:105
8857 msgid "background"
8858 msgstr "pozadí"
8859
8860 #: src/LColor.C:106
8861 msgid "text"
8862 msgstr "text"
8863
8864 #: src/LColor.C:107
8865 msgid "selection"
8866 msgstr "výbìr"
8867
8868 #: src/LColor.C:108
8869 msgid "LaTeX text"
8870 msgstr "text LaTeX-u"
8871
8872 #: src/LColor.C:109
8873 msgid "previewed snippet"
8874 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8875
8876 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8877 msgid "note"
8878 msgstr "poznámka"
8879
8880 #: src/LColor.C:111
8881 msgid "note background"
8882 msgstr "pozadí poznámky"
8883
8884 #: src/LColor.C:112
8885 msgid "comment"
8886 msgstr "komentáø"
8887
8888 #: src/LColor.C:113
8889 msgid "comment background"
8890 msgstr "pozadí komentáøe"
8891
8892 #: src/LColor.C:114
8893 msgid "greyedout inset"
8894 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8895
8896 #: src/LColor.C:115
8897 msgid "greyedout inset background"
8898 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8899
8900 #: src/LColor.C:116
8901 msgid "shaded box"
8902 msgstr "stínovaný rámeèek"
8903
8904 #: src/LColor.C:117
8905 msgid "depth bar"
8906 msgstr "znaèení hloubky"
8907
8908 #: src/LColor.C:118
8909 msgid "language"
8910 msgstr "jazyk"
8911
8912 #: src/LColor.C:119
8913 msgid "command inset"
8914 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8915
8916 #: src/LColor.C:120
8917 msgid "command inset background"
8918 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8919
8920 #: src/LColor.C:121
8921 msgid "command inset frame"
8922 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8923
8924 #: src/LColor.C:122
8925 msgid "special character"
8926 msgstr "speciální znak"
8927
8928 #: src/LColor.C:123
8929 msgid "math"
8930 msgstr "matematika"
8931
8932 #: src/LColor.C:124
8933 msgid "math background"
8934 msgstr "pozadí matematiky"
8935
8936 #: src/LColor.C:125
8937 msgid "graphics background"
8938 msgstr "pozadí obrázku"
8939
8940 #: src/LColor.C:126
8941 msgid "Math macro background"
8942 msgstr "pozadí makra"
8943
8944 #: src/LColor.C:127
8945 msgid "math frame"
8946 msgstr "rám (matematika)"
8947
8948 #: src/LColor.C:128
8949 msgid "math line"
8950 msgstr "linka (matematika)"
8951
8952 #: src/LColor.C:129
8953 msgid "caption frame"
8954 msgstr "rám popisku"
8955
8956 #: src/LColor.C:130
8957 msgid "collapsable inset text"
8958 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8959
8960 #: src/LColor.C:131
8961 msgid "collapsable inset frame"
8962 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8963
8964 #: src/LColor.C:132
8965 msgid "inset background"
8966 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8967
8968 #: src/LColor.C:133
8969 msgid "inset frame"
8970 msgstr "vlo¾ka - rám"
8971
8972 #: src/LColor.C:134
8973 msgid "LaTeX error"
8974 msgstr "chyba LaTeX-u"
8975
8976 #: src/LColor.C:135
8977 msgid "end-of-line marker"
8978 msgstr "znaèka konce øádky"
8979
8980 #: src/LColor.C:136
8981 msgid "appendix marker"
8982 msgstr "znaèka pro dodatky"
8983
8984 #: src/LColor.C:137
8985 msgid "change bar"
8986 msgstr "znaèka revize"
8987
8988 #: src/LColor.C:138
8989 msgid "Deleted text"
8990 msgstr "Smazaný text"
8991
8992 #: src/LColor.C:139
8993 msgid "Added text"
8994 msgstr "Pøidaný text"
8995
8996 #: src/LColor.C:140
8997 msgid "added space markers"
8998 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8999
9000 #: src/LColor.C:141
9001 msgid "top/bottom line"
9002 msgstr "horní/spodní linka"
9003
9004 #: src/LColor.C:142
9005 msgid "table line"
9006 msgstr "linka tabulky"
9007
9008 #: src/LColor.C:144
9009 msgid "table on/off line"
9010 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9011
9012 #: src/LColor.C:146
9013 msgid "bottom area"
9014 msgstr "spodní oblast"
9015
9016 #: src/LColor.C:147
9017 msgid "page break"
9018 msgstr "tvrdý konec stránky"
9019
9020 #: src/LColor.C:148
9021 msgid "frame of button"
9022 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9023
9024 #: src/LColor.C:149
9025 msgid "button background"
9026 msgstr "pozadí tlaèítka"
9027
9028 #: src/LColor.C:150
9029 msgid "button background under focus"
9030 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9031
9032 #: src/LColor.C:151
9033 msgid "inherit"
9034 msgstr "dìdit barvu okolí"
9035
9036 #: src/LColor.C:152
9037 msgid "ignore"
9038 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9039
9040 #: src/LaTeX.C:94
9041 #, c-format
9042 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9043 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9044
9045 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9046 msgid "Running MakeIndex."
9047 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9048
9049 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9050 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9051 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9052
9053 #: src/LaTeX.C:325
9054 msgid "Running BibTeX."
9055 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9056
9057 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9058 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9059 msgid "No Documents Open!"
9060 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9061
9062 #: src/MenuBackend.C:542
9063 msgid "Plain Text"
9064 msgstr "Prostý text"
9065
9066 #: src/MenuBackend.C:544
9067 msgid "Plain Text, Join Lines"
9068 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9069
9070 #: src/MenuBackend.C:716
9071 msgid "Master Document"
9072 msgstr "Hlavní dokument"
9073
9074 #: src/MenuBackend.C:748
9075 msgid "No Table of contents"
9076 msgstr "Bez obsahu|B"
9077
9078 # TODO co to je?
9079 #: src/MenuBackend.C:793
9080 msgid " (auto)"
9081 msgstr " (auto)"
9082
9083 #: src/SpellBase.C:51
9084 msgid "Native OS API not yet supported."
9085 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9086
9087 #: src/buffer.C:231
9088 msgid "Could not remove temporary directory"
9089 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9090
9091 #: src/buffer.C:232
9092 #, c-format
9093 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9094 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9095
9096 #: src/buffer.C:403
9097 msgid "Unknown document class"
9098 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9099
9100 #: src/buffer.C:404
9101 #, c-format
9102 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9103 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9104
9105 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9106 #, c-format
9107 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9108 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9109
9110 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9111 msgid "Document header error"
9112 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9113
9114 #: src/buffer.C:469
9115 msgid "\\begin_header is missing"
9116 msgstr "chybí \\begin_header"
9117
9118 #: src/buffer.C:489
9119 msgid "\\begin_document is missing"
9120 msgstr "chybí \\begin_document"
9121
9122 #: src/buffer.C:500
9123 msgid "Can't load document class"
9124 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9125
9126 #: src/buffer.C:501
9127 #, c-format
9128 msgid ""
9129 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9130 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9131
9132 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9133 msgid "Document could not be read"
9134 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9135
9136 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9137 #, c-format
9138 msgid "%1$s could not be read."
9139 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9140
9141 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9142 msgid "Document format failure"
9143 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9144
9145 #: src/buffer.C:663
9146 #, c-format
9147 msgid "%1$s is not a LyX document."
9148 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9149
9150 #: src/buffer.C:687
9151 msgid "Conversion failed"
9152 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9153
9154 #: src/buffer.C:688
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9158 "it could not be created."
9159 msgstr ""
9160 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9161 "být vytvoøen."
9162
9163 #: src/buffer.C:697
9164 msgid "Conversion script not found"
9165 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9166
9167 #: src/buffer.C:698
9168 #, c-format
9169 msgid ""
9170 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9171 "could not be found."
9172 msgstr ""
9173 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9174
9175 #: src/buffer.C:719
9176 msgid "Conversion script failed"
9177 msgstr "Konverzní skript selhal"
9178
9179 #: src/buffer.C:720
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9183 "convert it."
9184 msgstr ""
9185 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9186
9187 #: src/buffer.C:735
9188 #, c-format
9189 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9190 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9191
9192 #: src/buffer.C:771
9193 msgid "Backup failure"
9194 msgstr "Zálohování selhalo"
9195
9196 #: src/buffer.C:772
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9200 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9201 msgstr ""
9202 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9203 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9204
9205 #: src/buffer.C:884
9206 msgid "Encoding error"
9207 msgstr "Chyba kódování"
9208
9209 #: src/buffer.C:885
9210 msgid ""
9211 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9212 "encoding.\n"
9213 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9214 msgstr ""
9215 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9216 "kódování.\n"
9217 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9218
9219 #: src/buffer.C:894
9220 msgid "Error closing file"
9221 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9222
9223 #: src/buffer.C:895
9224 msgid ""
9225 "The output file could not be closed properly.\n"
9226 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9227 "chosen encoding.\n"
9228 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9229 msgstr ""
9230 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9231 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9232 "zvolném kódování.\n"
9233 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9234
9235 #: src/buffer.C:1153
9236 msgid "Running chktex..."
9237 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9238
9239 #: src/buffer.C:1166
9240 msgid "chktex failure"
9241 msgstr "chktex selhal"
9242
9243 #: src/buffer.C:1167
9244 msgid "Could not run chktex successfully."
9245 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9246
9247 #: src/buffer_funcs.C:81
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "The specified document\n"
9251 "%1$s\n"
9252 "could not be read."
9253 msgstr ""
9254 "Po¾adovaný dokument\n"
9255 "%1$s\n"
9256 "nelze pøeèíst."
9257
9258 #: src/buffer_funcs.C:83
9259 msgid "Could not read document"
9260 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9261
9262 #: src/buffer_funcs.C:96
9263 #, c-format
9264 msgid ""
9265 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9266 "\n"
9267 "Recover emergency save?"
9268 msgstr ""
9269 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9270 "\n"
9271 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9272
9273 #: src/buffer_funcs.C:99
9274 msgid "Load emergency save?"
9275 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9276
9277 #: src/buffer_funcs.C:100
9278 msgid "&Recover"
9279 msgstr "&Obnovit"
9280
9281 #: src/buffer_funcs.C:100
9282 msgid "&Load Original"
9283 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9284
9285 #: src/buffer_funcs.C:123
9286 #, c-format
9287 msgid ""
9288 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9289 "\n"
9290 "Load the backup instead?"
9291 msgstr ""
9292 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9293 "\n"
9294 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9295
9296 #: src/buffer_funcs.C:126
9297 msgid "Load backup?"
9298 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9299
9300 #: src/buffer_funcs.C:127
9301 msgid "&Load backup"
9302 msgstr "&Naèíst zálohu"
9303
9304 #: src/buffer_funcs.C:127
9305 msgid "Load &original"
9306 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:166
9309 #, c-format
9310 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9311 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9312
9313 #: src/buffer_funcs.C:168
9314 msgid "Retrieve from version control?"
9315 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:169
9318 msgid "&Retrieve"
9319 msgstr "&Obdr¾et"
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:202
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "The specified document template\n"
9325 "%1$s\n"
9326 "could not be read."
9327 msgstr ""
9328 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9329 "%1$s\n"
9330 "nelze pøeèíst."
9331
9332 #: src/buffer_funcs.C:204
9333 msgid "Could not read template"
9334 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9335
9336 #: src/buffer_funcs.C:522
9337 msgid "\\arabic{enumi}."
9338 msgstr "\\arabic{enumi}."
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:528
9341 msgid "\\roman{enumiii}."
9342 msgstr "\\roman{enumiii}."
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:531
9345 msgid "\\Alph{enumiv}."
9346 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9347
9348 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9349 #, c-format
9350 msgid ""
9351 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9352 "\n"
9353 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9354 msgstr ""
9355 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9356 "\n"
9357 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9358
9359 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9360 msgid "Save changed document?"
9361 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9362
9363 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9364 msgid "&Discard"
9365 msgstr "&Neukládat"
9366
9367 #: src/bufferlist.C:348
9368 #, c-format
9369 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9370 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9371
9372 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9373 msgid "  Save seems successful. Phew."
9374 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9375
9376 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9377 msgid "  Save failed! Trying..."
9378 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9379
9380 #: src/bufferlist.C:389
9381 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9382 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9383
9384 #: src/bufferparams.C:438
9385 #, c-format
9386 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9387 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9388
9389 #: src/bufferparams.C:440
9390 msgid "Document class not available"
9391 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9392
9393 #: src/bufferparams.C:441
9394 msgid "LyX will not be able to produce output."
9395 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9396
9397 #: src/bufferview_funcs.C:308
9398 msgid "No more insets"
9399 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9400
9401 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9402 msgid "No debugging message"
9403 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9404
9405 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9406 msgid "General information"
9407 msgstr "Obecné informace"
9408
9409 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9410 msgid "Developers' general debug messages"
9411 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9412
9413 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9414 msgid "All debugging messages"
9415 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9416
9417 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9418 #, c-format
9419 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9420 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9421
9422 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9423 #: src/converter.C:536
9424 msgid "Cannot convert file"
9425 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9426
9427 #: src/converter.C:334
9428 #, c-format
9429 msgid ""
9430 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9431 "Define a converter in the preferences."
9432 msgstr ""
9433 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9434 "Definujte konvertor v nastaveních."
9435
9436 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9437 msgid "Executing command: "
9438 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9439
9440 #: src/converter.C:463
9441 msgid "Build errors"
9442 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9443
9444 #: src/converter.C:464
9445 msgid "There were errors during the build process."
9446 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9447
9448 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9449 #, c-format
9450 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9451 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9452
9453 #: src/converter.C:492
9454 #, c-format
9455 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9456 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9457
9458 #: src/converter.C:538
9459 #, c-format
9460 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9461 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9462
9463 #: src/converter.C:539
9464 #, c-format
9465 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9466 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9467
9468 #: src/converter.C:597
9469 msgid "Running LaTeX..."
9470 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9471
9472 #: src/converter.C:615
9473 #, c-format
9474 msgid ""
9475 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9476 "log %1$s."
9477 msgstr ""
9478 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9479
9480 #: src/converter.C:618
9481 msgid "LaTeX failed"
9482 msgstr "LaTeX selhal"
9483
9484 #: src/converter.C:620
9485 msgid "Output is empty"
9486 msgstr "Výstup je prázdný"
9487
9488 #: src/converter.C:621
9489 msgid "An empty output file was generated."
9490 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9491
9492 #: src/debug.C:46
9493 msgid "Program initialisation"
9494 msgstr "Inicializace programu"
9495
9496 #: src/debug.C:47
9497 msgid "Keyboard events handling"
9498 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9499
9500 #: src/debug.C:48
9501 msgid "GUI handling"
9502 msgstr "Obsluha GUI"
9503
9504 #: src/debug.C:49
9505 msgid "Lyxlex grammar parser"
9506 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9507
9508 #: src/debug.C:50
9509 msgid "Configuration files reading"
9510 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9511
9512 #: src/debug.C:51
9513 msgid "Custom keyboard definition"
9514 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9515
9516 #: src/debug.C:52
9517 msgid "LaTeX generation/execution"
9518 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9519
9520 #: src/debug.C:53
9521 msgid "Math editor"
9522 msgstr "Editor matematiky"
9523
9524 #: src/debug.C:54
9525 msgid "Font handling"
9526 msgstr "Obsluha fontù"
9527
9528 #: src/debug.C:55
9529 msgid "Textclass files reading"
9530 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9531
9532 #: src/debug.C:56
9533 msgid "Version control"
9534 msgstr "Správa verzí"
9535
9536 #: src/debug.C:57
9537 msgid "External control interface"
9538 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9539
9540 #: src/debug.C:58
9541 msgid "Keep *roff temporary files"
9542 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9543
9544 #: src/debug.C:59
9545 msgid "User commands"
9546 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9547
9548 #: src/debug.C:60
9549 msgid "The LyX Lexxer"
9550 msgstr "LyX Lexxer"
9551
9552 #: src/debug.C:61
9553 msgid "Dependency information"
9554 msgstr "Informace o závislostech"
9555
9556 #: src/debug.C:62
9557 msgid "LyX Insets"
9558 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9559
9560 #: src/debug.C:63
9561 msgid "Files used by LyX"
9562 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9563
9564 #: src/debug.C:64
9565 msgid "Workarea events"
9566 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9567
9568 #: src/debug.C:65
9569 msgid "Insettext/tabular messages"
9570 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9571
9572 #: src/debug.C:66
9573 msgid "Graphics conversion and loading"
9574 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9575
9576 #: src/debug.C:67
9577 msgid "Change tracking"
9578 msgstr "Zmìna revize"
9579
9580 #: src/debug.C:68
9581 msgid "External template/inset messages"
9582 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9583
9584 #: src/debug.C:69
9585 msgid "RowPainter profiling"
9586 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9587
9588 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9589 #, c-format
9590 msgid ""
9591 "The file %1$s already exists.\n"
9592 "\n"
9593 "Do you want to over-write that file?"
9594 msgstr ""
9595 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9596 "\n"
9597 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9598
9599 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9600 msgid "Over-write file?"
9601 msgstr "Pøepsat soubor?"
9602
9603 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9604 msgid "&Over-write"
9605 msgstr "&Pøepsat"
9606
9607 #: src/exporter.C:87
9608 msgid "Over-write &all"
9609 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9610
9611 #: src/exporter.C:88
9612 msgid "&Cancel export"
9613 msgstr "&Zru¹it export"
9614
9615 #: src/exporter.C:137
9616 msgid "Couldn't copy file"
9617 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9618
9619 #: src/exporter.C:138
9620 #, c-format
9621 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9622 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9623
9624 #: src/exporter.C:170
9625 msgid "Couldn't export file"
9626 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9627
9628 #: src/exporter.C:171
9629 #, c-format
9630 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9631 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9632
9633 #: src/exporter.C:205
9634 msgid "File name error"
9635 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9636
9637 #: src/exporter.C:206
9638 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9639 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9640
9641 #: src/exporter.C:245
9642 msgid "Document export cancelled."
9643 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9644
9645 #: src/exporter.C:251
9646 #, c-format
9647 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9648 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9649
9650 #: src/exporter.C:257
9651 #, c-format
9652 msgid "Document exported as %1$s"
9653 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9654
9655 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9656 msgid "Cannot view file"
9657 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9658
9659 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9660 #, c-format
9661 msgid "File does not exist: %1$s"
9662 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9663
9664 #: src/format.C:283
9665 #, c-format
9666 msgid "No information for viewing %1$s"
9667 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9668
9669 #: src/format.C:293
9670 #, c-format
9671 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9672 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9673
9674 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9675 msgid "Cannot edit file"
9676 msgstr "Nelze editovat soubor"
9677
9678 #: src/format.C:353
9679 #, c-format
9680 msgid "No information for editing %1$s"
9681 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9682
9683 #: src/format.C:363
9684 #, c-format
9685 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9686 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9687
9688 #: src/frontends/LyXView.C:411
9689 msgid " (changed)"
9690 msgstr " (zmìnìno)"
9691
9692 #: src/frontends/LyXView.C:415
9693 msgid " (read only)"
9694 msgstr " (jen ke ètení)"
9695
9696 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9697 msgid "Formatting document..."
9698 msgstr "Formátování dokumentu..."
9699
9700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9701 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9702 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9703
9704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9705 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9706 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9707
9708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9709 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9710 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9711
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9713 msgid ""
9714 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9715 "1995-2006 LyX Team"
9716 msgstr ""
9717 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9718 "1995-2006 LyX Team"
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9722 msgid ""
9723 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9724 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9725 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9726 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9727 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9728 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9729 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9730 msgstr ""
9731 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9732 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9733 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9734 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9735 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9736 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9739 msgid "LyX Version "
9740 msgstr "Verze LyX-u "
9741
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9743 msgid "Library directory: "
9744 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9747 msgid "User directory: "
9748 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9751 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9752 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9755 msgid "Select a BibTeX database to add"
9756 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9759 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9760 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9763 msgid "Select a BibTeX style"
9764 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9767 msgid "No frame drawn"
9768 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9771 msgid "Rectangular box"
9772 msgstr "Ètvercový rám"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9775 msgid "Oval box, thin"
9776 msgstr "Oválný tenký rám"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9779 msgid "Oval box, thick"
9780 msgstr "Oválný tlustý rám"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9783 msgid "Shadow box"
9784 msgstr "Stínovaný rám"
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9787 msgid "Double box"
9788 msgstr "Dvojitý rám"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9792 msgid "Depth"
9793 msgstr "Hloubka"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9796 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9797 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9798 msgid "Total Height"
9799 msgstr "Celková vý¹ka"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9802 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9803 msgid "Roman"
9804 msgstr "Antikva (Roman)"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9807 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9808 msgid "Sans Serif"
9809 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9812 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9813 msgid "Typewriter"
9814 msgstr "Strojopis"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9817 #, c-format
9818 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9819 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9822 msgid "Select external file"
9823 msgstr "Vybrat externí soubor"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9826 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9827 msgid "Top left"
9828 msgstr "Vlevo nahoøe"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9831 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9832 msgid "Bottom left"
9833 msgstr "Vlevo dole"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9837 msgid "Baseline left"
9838 msgstr "Základní linka vlevo"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9841 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9842 msgid "Top center"
9843 msgstr "V støedu nahoøe"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9847 msgid "Bottom center"
9848 msgstr "V støedu dole"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9852 msgid "Baseline center"
9853 msgstr "Základní linka v støedu"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9857 msgid "Top right"
9858 msgstr "Vpravo nahoøe"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9862 msgid "Bottom right"
9863 msgstr "Vpravo dole"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9867 msgid "Baseline right"
9868 msgstr "Základní linka vpravo"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9871 msgid "Select graphics file"
9872 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9875 msgid "Clipart|#C#c"
9876 msgstr "Klipart|#K#k"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9879 msgid "Select document to include"
9880 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9883 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9884 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9887 msgid "LaTeX Log"
9888 msgstr "Log LaTeX-u"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9891 msgid "Literate Programming Build Log"
9892 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9895 msgid "lyx2lyx Error Log"
9896 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9899 msgid "Version Control Log"
9900 msgstr "Log ze správy verzí"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9903 msgid "No LaTeX log file found."
9904 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9907 msgid "No literate programming build log file found."
9908 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9911 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9912 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9915 msgid "No version control log file found."
9916 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9919 msgid "Choose bind file"
9920 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9923 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9924 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9927 msgid "Choose UI file"
9928 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9931 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9932 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9935 msgid "Choose keyboard map"
9936 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9939 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9940 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
9944 msgid "Choose personal dictionary"
9945 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9948 msgid "*.pws"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9952 msgid "*.ispell"
9953 msgstr "*.ispell"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9956 msgid "Print to file"
9957 msgstr "Tisk do souboru"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9960 msgid "PostScript files (*.ps)"
9961 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9964 msgid "Spellchecker error"
9965 msgstr "Chyba pravopisu"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9968 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9969 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9972 msgid ""
9973 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9974 "Maybe it has been killed."
9975 msgstr ""
9976 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9977 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9980 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9981 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9984 msgid "The spellchecker has failed"
9985 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
9988 #, c-format
9989 msgid "%1$d words checked."
9990 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
9993 msgid "One word checked."
9994 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
9997 msgid "Spelling check completed"
9998 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10001 msgid "Table of Contents"
10002 msgstr "Obsah"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10005 #, c-format
10006 msgid "%1$s and %2$s"
10007 msgstr "%1$s a %2$s"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10010 #, c-format
10011 msgid "%1$s et al."
10012 msgstr "%1$s et al."
10013
10014 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10015 msgid "No year"
10016 msgstr "®ádný rok"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10019 msgid "before"
10020 msgstr "pøed"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10028 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10029 msgid "No change"
10030 msgstr "Beze zmìny"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10038 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10039 msgid "Reset"
10040 msgstr "Obnovit"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10043 msgid "Medium"
10044 msgstr "Støední"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10047 msgid "Bold"
10048 msgstr "Tuèný"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10051 msgid "Upright"
10052 msgstr "Stojatý"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10055 msgid "Italic"
10056 msgstr "Kurzíva (italic)"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10059 msgid "Slanted"
10060 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10063 msgid "Small Caps"
10064 msgstr "Kapitálky"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10067 msgid "Increase"
10068 msgstr "Zvìt¹it"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10071 msgid "Decrease"
10072 msgstr "Zmen¹it"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10075 msgid "Emph"
10076 msgstr "Zvýraznìný"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10079 msgid "Underbar"
10080 msgstr "Podtr¾ený"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10083 msgid "Noun"
10084 msgstr "Jméno"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10087 msgid "No color"
10088 msgstr "®ádná barva"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10091 msgid "Black"
10092 msgstr "Èerná"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10095 msgid "White"
10096 msgstr "Bílá"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10099 msgid "Red"
10100 msgstr "Èervená"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10103 msgid "Green"
10104 msgstr "Zelená"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10107 msgid "Blue"
10108 msgstr "Modrá"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10111 msgid "Cyan"
10112 msgstr "Azurová"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10115 msgid "Magenta"
10116 msgstr "Fialová"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10119 msgid "Yellow"
10120 msgstr "®lutá"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10123 msgid "System files|#S#s"
10124 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10127 msgid "User files|#U#u"
10128 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10131 msgid "Could not update TeX information"
10132 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10135 #, c-format
10136 msgid "The script `%s' failed."
10137 msgstr "Skript `%s' selhal."
10138
10139 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10140 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10141 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10142 #, c-format
10143 msgid "LyX: %1$s"
10144 msgstr "LyX: %1$s"
10145
10146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10147 msgid "Maths"
10148 msgstr "Matematika"
10149
10150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10151 msgid "Dings 1"
10152 msgstr "Dings 1"
10153
10154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10155 msgid "Dings 2"
10156 msgstr "Dings 2"
10157
10158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10159 msgid "Dings 3"
10160 msgstr "Dings 3"
10161
10162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10163 msgid "Dings 4"
10164 msgstr "Dings 4"
10165
10166 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10167 msgid "Index Entry"
10168 msgstr "Heslo rejstøíku"
10169
10170 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10171 msgid "Label"
10172 msgstr "Znaèka"
10173
10174 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10175 msgid "Directories"
10176 msgstr "Adresáøe"
10177
10178 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10179 msgid "Small-sized icons"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10183 msgid "Normal-sized icons"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10187 msgid "Big-sized icons"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10191 msgid "LyX"
10192 msgstr "LyX"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10195 msgid "unknown version"
10196 msgstr "neznámá verze"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10199 msgid "Bibliography Entry Settings"
10200 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10203 msgid "BibTeX Bibliography"
10204 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10205
10206 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10207 msgid "Box Settings"
10208 msgstr "Nastevení rámeèku"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10211 msgid "Branch Settings"
10212 msgstr "Nastavení vìtve"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10215 msgid "Branch"
10216 msgstr "Vìtev"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10219 msgid "Activated"
10220 msgstr "Aktivována"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10223 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10224 msgid "Yes"
10225 msgstr "Ano"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10228 msgid "No"
10229 msgstr "Ne"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10232 msgid "Merge Changes"
10233 msgstr "Slouèit revize"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10236 #, c-format
10237 msgid ""
10238 "Change by %1$s\n"
10239 "\n"
10240 msgstr ""
10241 "Zmìnil %1$s\n"
10242 "\n"
10243
10244 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10245 #, c-format
10246 msgid "Change made at %1$s\n"
10247 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10250 msgid "Text Style"
10251 msgstr "Styl textu"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10254 msgid "Previous command"
10255 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10256
10257 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10258 msgid "Next command"
10259 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10260
10261 # TODO
10262 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10263 msgid "big[[delimiter size]]"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10267 msgid "Big[[delimiter size]]"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10271 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10275 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10279 msgid "LyX: Delimiters"
10280 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10284 msgid "(None)"
10285 msgstr "(®ádné)"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10288 msgid "Variable"
10289 msgstr "Promìnlivá"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10292 msgid "Document Settings"
10293 msgstr "Nastavení dokumentu"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10296 msgid "Length"
10297 msgstr "Vlastní délka"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10300 msgid "OneHalf"
10301 msgstr "Jedna a pùl"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10306 msgid " (not installed)"
10307 msgstr " (není instalován)"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10312 msgid "default"
10313 msgstr "standardní"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10316 msgid "10"
10317 msgstr "10"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10320 msgid "11"
10321 msgstr "11"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10324 msgid "12"
10325 msgstr "12"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10328 msgid "empty"
10329 msgstr "prázdný"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10332 msgid "plain"
10333 msgstr "prostý"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10336 msgid "headings"
10337 msgstr "nadpisy(headings)"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10340 msgid "fancy"
10341 msgstr "pestrý(fancy)"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10344 msgid "B3"
10345 msgstr "B3"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10348 msgid "B4"
10349 msgstr "B4"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10352 msgid "LaTeX default"
10353 msgstr "LaTeX standard"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10356 msgid "``text''"
10357 msgstr "``text''"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10360 msgid "''text''"
10361 msgstr "''text''"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10364 msgid ",,text``"
10365 msgstr ",,text``"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10368 msgid ",,text''"
10369 msgstr ",,text''"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10372 msgid "<<text>>"
10373 msgstr "<<text>>"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10376 msgid ">>text<<"
10377 msgstr ">>text<<"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10380 msgid "Numbered"
10381 msgstr "Èíslováno"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10384 msgid "Appears in TOC"
10385 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10388 msgid "Author-year"
10389 msgstr "Autor-rok"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10392 msgid "Numerical"
10393 msgstr "Numerický"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10396 #, c-format
10397 msgid "Unavailable: %1$s"
10398 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10402 msgid "Document Class"
10403 msgstr "Tøída dokumentu"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10406 msgid "Fonts"
10407 msgstr "Fonty"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10410 msgid "Text Layout"
10411 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10414 msgid "Page Layout"
10415 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10418 msgid "Page Margins"
10419 msgstr "Okraje stránky"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10422 msgid "Numbering & TOC"
10423 msgstr "Èíslování & Obsah"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10426 msgid "Math Options"
10427 msgstr "Nastavení Matematiky"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10430 msgid "Float Placement"
10431 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10434 msgid "Bullets"
10435 msgstr "Odrá¾ky"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10438 msgid "Branches"
10439 msgstr "Vìtve"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10443 msgid "LaTeX Preamble"
10444 msgstr "Preambule LaTeXu"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10447 msgid "TeX Code Settings"
10448 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10451 msgid "External Material"
10452 msgstr "Externí materiál"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10455 msgid "Scale%"
10456 msgstr "Mìøítko%"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10459 msgid "Float Settings"
10460 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10463 msgid "Graphics"
10464 msgstr "Obrázek"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10467 msgid "Child Document"
10468 msgstr "Dokument potomka"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10471 msgid "Math Panel"
10472 msgstr "Matematický panel"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10475 msgid "Math Matrix"
10476 msgstr "Matice"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10479 msgid "Math Delimiter"
10480 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10483 msgid "LyX: Math Spacing"
10484 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10487 msgid "Thin space\t\\,"
10488 msgstr "Tenká\t\\,"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10491 msgid "Medium space\t\\:"
10492 msgstr "Støední\t\\:"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10495 msgid "Thick space\t\\;"
10496 msgstr "Tlustá\t\\;"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10499 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10500 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10503 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10504 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10507 msgid "Negative space\t\\!"
10508 msgstr "Záporná\t\\!"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10511 msgid "LyX: Math Roots"
10512 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10515 msgid "Square root\t\\sqrt"
10516 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10519 msgid "Cube root\t\\root"
10520 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10523 msgid "Other root\t\\root"
10524 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10527 msgid "LyX: Math Styles"
10528 msgstr "LyX: Mat. styly"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10531 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10532 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10535 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10536 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10539 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10540 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10543 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10544 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10547 msgid "LyX: Fractions"
10548 msgstr "LyX: Zlomky"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10551 msgid "Standard\t\\frac"
10552 msgstr "Standard\t\\frac"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10555 msgid "No hor. line\t\\atop"
10556 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10559 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10560 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10563 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10564 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10567 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10568 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10571 msgid "Binomial\t\\choose"
10572 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10575 msgid "LyX: Math Fonts"
10576 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10579 msgid "Roman\t\\mathrm"
10580 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10583 msgid "Bold\t\\mathbf"
10584 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10587 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10588 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10591 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10592 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10595 msgid "Italic\t\\mathit"
10596 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10599 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10600 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10603 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10604 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10607 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10608 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10611 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10612 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10615 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10616 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10619 msgid "LyX: Insert Matrix"
10620 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10623 msgid "Note Settings"
10624 msgstr "Nastavení poznámky"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10627 msgid "Paragraph Settings"
10628 msgstr "Nastavení odstavce"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10631 msgid "Senseless with this layout!"
10632 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10635 msgid "Preferences"
10636 msgstr "Nastavení"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10639 msgid "Look and feel"
10640 msgstr "Vzhled"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10643 msgid "Language settings"
10644 msgstr "Jazyková nastavení"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10647 msgid "Outputs"
10648 msgstr "Výstup"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10651 msgid "Plain text"
10652 msgstr "Prostý text"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10655 msgid "Date format"
10656 msgstr "Formát datumu"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10659 msgid "Keyboard"
10660 msgstr "Klávesnice"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10663 msgid "Screen fonts"
10664 msgstr "Fonty na obrazovce"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10667 msgid "Colors"
10668 msgstr "Barvy"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10671 msgid "Paths"
10672 msgstr "Cesty"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10675 msgid "Select a document templates directory"
10676 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10679 msgid "Select a temporary directory"
10680 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10683 msgid "Select a backups directory"
10684 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10687 msgid "Select a document directory"
10688 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10691 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10692 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10695 msgid "Spellchecker"
10696 msgstr "Kontrola pravopisu"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10699 msgid "ispell"
10700 msgstr "ispell"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10703 msgid "aspell"
10704 msgstr "aspell"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10707 msgid "hspell"
10708 msgstr "hspell"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10711 msgid "pspell (library)"
10712 msgstr "pspell (knihovna)"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10715 msgid "aspell (library)"
10716 msgstr "aspell (knihovna)"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10719 msgid "Converters"
10720 msgstr "Konvertory"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10723 msgid "Copiers"
10724 msgstr "Skripty pro kopírování"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10727 msgid "File formats"
10728 msgstr "Formáty souborù"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10731 msgid "Format in use"
10732 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10735 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10736 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10739 msgid "Printer"
10740 msgstr "Tiskárna"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10743 msgid "User interface"
10744 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10747 msgid "Identity"
10748 msgstr "Va¹e identita"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10751 msgid "Print Document"
10752 msgstr "Tisk dokumentu"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10755 msgid "Cross-reference"
10756 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10759 msgid "&Go Back"
10760 msgstr "&Jdi zpìt"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10763 msgid "Jump back"
10764 msgstr "Skok zpìt"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10767 msgid "Jump to label"
10768 msgstr "Skok na znaèku"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10771 msgid "Find and Replace"
10772 msgstr "Najít a zamìnit"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10775 msgid "Send Document to Command"
10776 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10779 msgid "Show File"
10780 msgstr "Zobraz soubor"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10783 msgid "Table Settings"
10784 msgstr "Nastavení tabulky"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10787 msgid "Insert Table"
10788 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10791 msgid "TeX Information"
10792 msgstr "Informace TeX-u"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10795 msgid "Toc"
10796 msgstr "Obsah"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10799 msgid "Vertical Space Settings"
10800 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10803 msgid "Text Wrap Settings"
10804 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10807 msgid "space"
10808 msgstr "mezera"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10811 msgid "Invalid filename"
10812 msgstr "Neplatný název souboru"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10815 msgid ""
10816 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10817 "characters:\n"
10818 msgstr ""
10819 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10820 "znaky:\n"
10821
10822 #: src/importer.C:47
10823 #, c-format
10824 msgid "Importing %1$s..."
10825 msgstr "Importování %1$s..."
10826
10827 #: src/importer.C:68
10828 msgid "Couldn't import file"
10829 msgstr "Soubor nelze importovat"
10830
10831 #: src/importer.C:69
10832 #, c-format
10833 msgid "No information for importing the format %1$s."
10834 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10835
10836 #: src/importer.C:95
10837 msgid "imported."
10838 msgstr "importováno."
10839
10840 #: src/insets/insetbase.C:242
10841 msgid "Opened inset"
10842 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10843
10844 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10845 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10846 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10847
10848 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10849 msgid "Export Warning!"
10850 msgstr "Export-varování!"
10851
10852 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10853 msgid ""
10854 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10855 "BibTeX will be unable to find them."
10856 msgstr ""
10857 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10858 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10859
10860 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10861 msgid ""
10862 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10863 "BibTeX will be unable to find it."
10864 msgstr ""
10865 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10866 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10867
10868 #: src/insets/insetbox.C:63
10869 msgid "Boxed"
10870 msgstr "Rámování"
10871
10872 #: src/insets/insetbox.C:64
10873 msgid "Frameless"
10874 msgstr "Bez rámù"
10875
10876 #: src/insets/insetbox.C:65
10877 msgid "ovalbox"
10878 msgstr "oválný rám"
10879
10880 #: src/insets/insetbox.C:66
10881 msgid "Ovalbox"
10882 msgstr "Oválný rám"
10883
10884 #: src/insets/insetbox.C:67
10885 msgid "Shadowbox"
10886 msgstr "Stínovaný rám"
10887
10888 #: src/insets/insetbox.C:68
10889 msgid "Doublebox"
10890 msgstr "Dvojitý rám"
10891
10892 #: src/insets/insetbox.C:124
10893 msgid "Opened Box Inset"
10894 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10895
10896 #: src/insets/insetbranch.C:76
10897 msgid "Opened Branch Inset"
10898 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10899
10900 #: src/insets/insetbranch.C:101
10901 msgid "Branch: "
10902 msgstr "Vìtev: "
10903
10904 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10905 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10906 msgid "Undef: "
10907 msgstr "Nedef: "
10908
10909 #: src/insets/insetbranch.C:239
10910 msgid "branch"
10911 msgstr "vìtev"
10912
10913 #: src/insets/insetcaption.C:87
10914 msgid "Opened Caption Inset"
10915 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10916
10917 #: src/insets/insetcaption.C:275
10918 msgid "Senseless!!! "
10919 msgstr "Nesmyslné! "
10920
10921 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10922 msgid "Opened CharStyle Inset"
10923 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10924
10925 #: src/insets/insetcommand.C:98
10926 #, fuzzy
10927 msgid "LaTeX Command: "
10928 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
10929
10930 #: src/insets/insetenv.C:66
10931 msgid "Opened Environment Inset: "
10932 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
10933
10934 #: src/insets/insetert.C:143
10935 msgid "Opened ERT Inset"
10936 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10937
10938 #: src/insets/insetert.C:390
10939 msgid "ERT"
10940 msgstr "ERT"
10941
10942 #: src/insets/insetexternal.C:576
10943 #, c-format
10944 msgid "External template %1$s is not installed"
10945 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10946
10947 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10948 #: src/insets/insetfloat.C:383
10949 msgid "float: "
10950 msgstr "plovoucí objekt: "
10951
10952 #: src/insets/insetfloat.C:278
10953 msgid "Opened Float Inset"
10954 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10955
10956 #: src/insets/insetfloat.C:334
10957 msgid "float"
10958 msgstr "plovoucí objekt"
10959
10960 #: src/insets/insetfloat.C:385
10961 msgid " (sideways)"
10962 msgstr " (na bok)"
10963
10964 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10965 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10966 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10967
10968 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10969 #, c-format
10970 msgid "List of %1$s"
10971 msgstr "Seznam %1$s"
10972
10973 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10974 msgid "foot"
10975 msgstr "patièka"
10976
10977 #: src/insets/insetfoot.C:58
10978 msgid "Opened Footnote Inset"
10979 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10980
10981 #: src/insets/insetfoot.C:86
10982 msgid "footnote"
10983 msgstr "poznámka pod èarou"
10984
10985 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10986 #, c-format
10987 msgid ""
10988 "Could not copy the file\n"
10989 "%1$s\n"
10990 "into the temporary directory."
10991 msgstr ""
10992 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10993 "%1$s\n"
10994 "do pomocného adresáøe."
10995
10996 #: src/insets/insetgraphics.C:709
10997 #, c-format
10998 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10999 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11000
11001 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11002 #, c-format
11003 msgid "Graphics file: %1$s"
11004 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11005
11006 #: src/insets/insethfill.C:48
11007 msgid "Horizontal Fill"
11008 msgstr "Horizontální výplò"
11009
11010 #: src/insets/insetinclude.C:306
11011 msgid "Verbatim Input"
11012 msgstr "Vstup-doslovnì"
11013
11014 #: src/insets/insetinclude.C:309
11015 msgid "Verbatim Input*"
11016 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11017
11018 #: src/insets/insetinclude.C:410
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "Included file `%1$s'\n"
11022 "has textclass `%2$s'\n"
11023 "while parent file has textclass `%3$s'."
11024 msgstr ""
11025 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11026 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11027 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11028
11029 #: src/insets/insetinclude.C:416
11030 msgid "Different textclasses"
11031 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11032
11033 #: src/insets/insetindex.C:42
11034 msgid "Idx"
11035 msgstr "Idx"
11036
11037 #: src/insets/insetindex.C:75
11038 msgid "Index"
11039 msgstr "Index"
11040
11041 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11042 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11043 msgid "margin"
11044 msgstr "okraj"
11045
11046 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11047 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11048 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11049
11050 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11051 msgid "Glo"
11052 msgstr "Slv"
11053
11054 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11055 msgid "Glossary"
11056 msgstr "Slovníèek"
11057
11058 #: src/insets/insetnote.C:66
11059 msgid "Comment"
11060 msgstr "Komentáø"
11061
11062 #: src/insets/insetnote.C:67
11063 msgid "Greyed out"
11064 msgstr "Ze¹edivìlé"
11065
11066 #: src/insets/insetnote.C:68
11067 msgid "Framed"
11068 msgstr "Rámovanì"
11069
11070 #: src/insets/insetnote.C:69
11071 msgid "Shaded"
11072 msgstr "©rafovanì"
11073
11074 #: src/insets/insetnote.C:149
11075 msgid "Opened Note Inset"
11076 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11077
11078 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11079 msgid "opt"
11080 msgstr "opt"
11081
11082 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11083 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11084 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11085
11086 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11087 msgid "Clear Page"
11088 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11089
11090 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11091 msgid "Clear Double Page"
11092 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11093
11094 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11095 msgid "Ref: "
11096 msgstr "Ref: "
11097
11098 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11099 msgid "Equation"
11100 msgstr "Rovnice"
11101
11102 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11103 msgid "EqRef: "
11104 msgstr "RovRef: "
11105
11106 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11107 msgid "Page Number"
11108 msgstr "Èíslo stránky"
11109
11110 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11111 msgid "Page: "
11112 msgstr "Stránka: "
11113
11114 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11115 msgid "Textual Page Number"
11116 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11117
11118 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11119 msgid "TextPage: "
11120 msgstr "Strana Textu:"
11121
11122 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11123 msgid "Standard+Textual Page"
11124 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11125
11126 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11127 msgid "Ref+Text: "
11128 msgstr "Ref+Text: "
11129
11130 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11131 msgid "PrettyRef"
11132 msgstr "PrettyRef"
11133
11134 # TODO kde to je ? 
11135 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11136 msgid "FormatRef: "
11137 msgstr "FormátRef: "
11138
11139 #: src/insets/insettabular.C:450
11140 msgid "Opened table"
11141 msgstr "Otevøená tabulka"
11142
11143 #: src/insets/insettabular.C:1605
11144 msgid "Error setting multicolumn"
11145 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11146
11147 #: src/insets/insettabular.C:1606
11148 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11149 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11150
11151 #: src/insets/insettext.C:234
11152 msgid "Opened Text Inset"
11153 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11154
11155 #: src/insets/insettheorem.C:41
11156 msgid "theorem"
11157 msgstr "teorém"
11158
11159 #: src/insets/insettheorem.C:91
11160 msgid "Opened Theorem Inset"
11161 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11162
11163 #: src/insets/insettoc.C:47
11164 msgid "Unknown toc list"
11165 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11166
11167 #: src/insets/inseturl.C:42
11168 msgid "Url: "
11169 msgstr "Url: "
11170
11171 #: src/insets/inseturl.C:42
11172 msgid "HtmlUrl: "
11173 msgstr "HtmlUrl: "
11174
11175 #: src/insets/insetvspace.C:110
11176 msgid "Vertical Space"
11177 msgstr "Vertikální mezera"
11178
11179 #: src/insets/insetwrap.C:49
11180 msgid "wrap: "
11181 msgstr "obtékání: "
11182
11183 #: src/insets/insetwrap.C:178
11184 msgid "Opened Wrap Inset"
11185 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11186
11187 #: src/insets/insetwrap.C:198
11188 msgid "wrap"
11189 msgstr "obtékání"
11190
11191 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11192 msgid "Not shown."
11193 msgstr "Nezobrazeno."
11194
11195 #: src/insets/render_graphic.C:97
11196 msgid "Loading..."
11197 msgstr "Naèítání..."
11198
11199 #: src/insets/render_graphic.C:100
11200 msgid "Converting to loadable format..."
11201 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11202
11203 #: src/insets/render_graphic.C:103
11204 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11205 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11206
11207 #: src/insets/render_graphic.C:106
11208 msgid "Scaling etc..."
11209 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11210
11211 #: src/insets/render_graphic.C:109
11212 msgid "Ready to display"
11213 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11214
11215 #: src/insets/render_graphic.C:112
11216 msgid "No file found!"
11217 msgstr "Soubor nenalezen!"
11218
11219 #: src/insets/render_graphic.C:115
11220 msgid "Error converting to loadable format"
11221 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11222
11223 #: src/insets/render_graphic.C:118
11224 msgid "Error loading file into memory"
11225 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11226
11227 #: src/insets/render_graphic.C:121
11228 msgid "Error generating the pixmap"
11229 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11230
11231 #: src/insets/render_graphic.C:124
11232 msgid "No image"
11233 msgstr "®ádný obrázek"
11234
11235 #: src/insets/render_preview.C:92
11236 msgid "Preview loading"
11237 msgstr "Naèítání náhledu"
11238
11239 #: src/insets/render_preview.C:95
11240 msgid "Preview ready"
11241 msgstr "Náhled pøipraven"
11242
11243 #: src/insets/render_preview.C:98
11244 msgid "Preview failed"
11245 msgstr "Náhled selhal"
11246
11247 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11248 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11249 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11250
11251 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11252 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11253 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11254
11255 #: src/ispell.C:278
11256 msgid ""
11257 "Could not create an ispell process.\n"
11258 "You may not have the right languages installed."
11259 msgstr ""
11260 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11261 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11262
11263 #: src/ispell.C:301
11264 msgid ""
11265 "The ispell process returned an error.\n"
11266 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11267 msgstr ""
11268 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11269 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11270
11271 #: src/ispell.C:406
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11275 "$s'."
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/ispell.C:417
11279 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11280 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11281
11282 #: src/ispell.C:477
11283 #, c-format
11284 msgid ""
11285 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11286 "2$s'."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/ispell.C:492
11290 #, c-format
11291 msgid ""
11292 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11293 "2$s'."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: src/kbsequence.C:160
11297 msgid "   options: "
11298 msgstr "   volby: "
11299
11300 #: src/lengthcommon.C:37
11301 msgid "sp"
11302 msgstr "sp"
11303
11304 #: src/lengthcommon.C:37
11305 msgid "pt"
11306 msgstr "pt"
11307
11308 #: src/lengthcommon.C:37
11309 msgid "bp"
11310 msgstr "bp"
11311
11312 #: src/lengthcommon.C:37
11313 msgid "dd"
11314 msgstr "dd"
11315
11316 #: src/lengthcommon.C:37
11317 msgid "mm"
11318 msgstr "mm"
11319
11320 #: src/lengthcommon.C:37
11321 msgid "pc"
11322 msgstr "pc"
11323
11324 #: src/lengthcommon.C:38
11325 msgid "cm"
11326 msgstr "cm"
11327
11328 #: src/lengthcommon.C:38
11329 msgid "in"
11330 msgstr "in"
11331
11332 #: src/lengthcommon.C:38
11333 msgid "ex"
11334 msgstr "ex"
11335
11336 #: src/lengthcommon.C:38
11337 msgid "em"
11338 msgstr "em"
11339
11340 #: src/lengthcommon.C:38
11341 msgid "mu"
11342 msgstr "mu"
11343
11344 #: src/lengthcommon.C:39
11345 msgid "Text Width %"
11346 msgstr "©íøka textu %"
11347
11348 #: src/lengthcommon.C:39
11349 msgid "Column Width %"
11350 msgstr "©íøka sloupce %"
11351
11352 #: src/lengthcommon.C:39
11353 msgid "Page Width %"
11354 msgstr "©íøka stránky %"
11355
11356 #: src/lengthcommon.C:39
11357 msgid "Line Width %"
11358 msgstr "©íøka øádku %"
11359
11360 #: src/lengthcommon.C:40
11361 msgid "Text Height %"
11362 msgstr "Vý¹ka textu %"
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:40
11365 msgid "Page Height %"
11366 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11367
11368 #: src/lyx_cb.C:114
11369 #, c-format
11370 msgid ""
11371 "The document %1$s could not be saved.\n"
11372 "\n"
11373 "Do you want to rename the document and try again?"
11374 msgstr ""
11375 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11376 "\n"
11377 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11378
11379 #: src/lyx_cb.C:116
11380 msgid "Rename and save?"
11381 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11382
11383 #: src/lyx_cb.C:117
11384 msgid "&Rename"
11385 msgstr "Pøe&jmenovat"
11386
11387 #: src/lyx_cb.C:134
11388 msgid "Choose a filename to save document as"
11389 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11390
11391 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11392 msgid "Templates|#T#t"
11393 msgstr "©ablony|#A#a"
11394
11395 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "The document %1$s already exists.\n"
11399 "\n"
11400 "Do you want to over-write that document?"
11401 msgstr ""
11402 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11403 "\n"
11404 "Chcete jej pøepsat ?"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11407 msgid "Over-write document?"
11408 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:218
11411 #, c-format
11412 msgid "Auto-saving %1$s"
11413 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11414
11415 #: src/lyx_cb.C:258
11416 msgid "Autosave failed!"
11417 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11418
11419 #: src/lyx_cb.C:285
11420 msgid "Autosaving current document..."
11421 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11422
11423 #: src/lyx_cb.C:350
11424 msgid "Select file to insert"
11425 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11426
11427 #: src/lyx_cb.C:369
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "Could not read the specified document\n"
11431 "%1$s\n"
11432 "due to the error: %2$s"
11433 msgstr ""
11434 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11435 "%1$s\n"
11436 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11437
11438 #: src/lyx_cb.C:371
11439 msgid "Could not read file"
11440 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11441
11442 #: src/lyx_cb.C:379
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Could not open the specified document\n"
11446 "%1$s\n"
11447 "due to the error: %2$s"
11448 msgstr ""
11449 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11450 "%1$s\n"
11451 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11452
11453 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11454 msgid "Could not open file"
11455 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11456
11457 #: src/lyx_cb.C:411
11458 msgid "Running configure..."
11459 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11460
11461 #: src/lyx_cb.C:420
11462 msgid "Reloading configuration..."
11463 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:425
11466 msgid "System reconfigured"
11467 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11468
11469 #: src/lyx_cb.C:426
11470 msgid ""
11471 "The system has been reconfigured.\n"
11472 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11473 "updated document class specifications."
11474 msgstr ""
11475 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11476 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11477 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11478
11479 #: src/lyx_main.C:129
11480 msgid "Could not read configuration file"
11481 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11482
11483 #: src/lyx_main.C:130
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "Error while reading the configuration file\n"
11487 "%1$s.\n"
11488 "Please check your installation."
11489 msgstr ""
11490 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11491 "%1$s.\n"
11492 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11493
11494 #: src/lyx_main.C:139
11495 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11496 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11497
11498 #: src/lyx_main.C:143
11499 msgid "Done!"
11500 msgstr "Hotovo!"
11501
11502 #: src/lyx_main.C:490
11503 #, c-format
11504 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11505 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11506
11507 #: src/lyx_main.C:492
11508 msgid "Unable to remove temporary directory"
11509 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11510
11511 #: src/lyx_main.C:528
11512 #, c-format
11513 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11514 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11515
11516 #: src/lyx_main.C:784
11517 msgid "LyX: "
11518 msgstr "LyX: "
11519
11520 #: src/lyx_main.C:913
11521 msgid "Could not create temporary directory"
11522 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11523
11524 #: src/lyx_main.C:914
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "Could not create a temporary directory in\n"
11528 "%1$s. Make sure that this\n"
11529 "path exists and is writable and try again."
11530 msgstr ""
11531 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11532 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11533 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11534
11535 #: src/lyx_main.C:1081
11536 msgid "Missing user LyX directory"
11537 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11538
11539 #: src/lyx_main.C:1082
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11543 "It is needed to keep your own configuration."
11544 msgstr ""
11545 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11546 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11547
11548 #: src/lyx_main.C:1087
11549 msgid "&Create directory"
11550 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11551
11552 #: src/lyx_main.C:1088
11553 msgid "&Exit LyX"
11554 msgstr "&Ukonèit LyX"
11555
11556 #: src/lyx_main.C:1089
11557 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11558 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11559
11560 #: src/lyx_main.C:1093
11561 #, c-format
11562 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11563 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11564
11565 #: src/lyx_main.C:1099
11566 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11567 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11568
11569 #: src/lyx_main.C:1272
11570 msgid "List of supported debug flags:"
11571 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11572
11573 #: src/lyx_main.C:1276
11574 #, c-format
11575 msgid "Setting debug level to %1$s"
11576 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11577
11578 #: src/lyx_main.C:1287
11579 msgid ""
11580 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11581 "Command line switches (case sensitive):\n"
11582 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11583 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11584 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11585 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11586 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11587 "                  select the features to debug.\n"
11588 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11589 "\t-x [--execute] command\n"
11590 "                  where command is a lyx command.\n"
11591 "\t-e [--export] fmt\n"
11592 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11593 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11594 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11595 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11596 "\t-version        summarize version and build info\n"
11597 "Check the LyX man page for more details."
11598 msgstr ""
11599 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11600 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11601 "\t-help              tato stránka\n"
11602 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11603 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11604 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11605 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11606 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11607 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11608 "\t-x [--execute] command\n"
11609 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11610 "\t-e [--export] fmt\n"
11611 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11612 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11613 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11614 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11615 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11616 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11617
11618 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11619 msgid "No system directory"
11620 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11621
11622 #: src/lyx_main.C:1324
11623 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11624 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11625
11626 #: src/lyx_main.C:1334
11627 msgid "No user directory"
11628 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11629
11630 #: src/lyx_main.C:1335
11631 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11632 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11633
11634 #: src/lyx_main.C:1345
11635 msgid "Incomplete command"
11636 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11637
11638 #: src/lyx_main.C:1346
11639 msgid "Missing command string after --execute switch"
11640 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11641
11642 #: src/lyx_main.C:1356
11643 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11644 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11645
11646 #: src/lyx_main.C:1368
11647 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11648 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11649
11650 #: src/lyx_main.C:1373
11651 msgid "Missing filename for --import"
11652 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11653
11654 #: src/lyxfind.C:136
11655 msgid "Search error"
11656 msgstr "Chyba vyhledávání"
11657
11658 #: src/lyxfind.C:137
11659 msgid "Search string is empty"
11660 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11661
11662 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11663 msgid "String not found!"
11664 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11665
11666 #: src/lyxfind.C:323
11667 msgid "String has been replaced."
11668 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11669
11670 #: src/lyxfind.C:326
11671 msgid " strings have been replaced."
11672 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11673
11674 #: src/lyxfont.C:53
11675 msgid "Symbol"
11676 msgstr "Symbol"
11677
11678 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11679 #: src/lyxfont.C:70
11680 msgid "Inherit"
11681 msgstr "Pøevzít"
11682
11683 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11684 #: src/lyxfont.C:70
11685 msgid "Ignore"
11686 msgstr "Ignorovat"
11687
11688 #: src/lyxfont.C:61
11689 msgid "Smallcaps"
11690 msgstr "Kapitálky"
11691
11692 #: src/lyxfont.C:70
11693 msgid "Toggle"
11694 msgstr "Pøepnout"
11695
11696 #: src/lyxfont.C:510
11697 #, c-format
11698 msgid "Emphasis %1$s, "
11699 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11700
11701 #: src/lyxfont.C:513
11702 #, c-format
11703 msgid "Underline %1$s, "
11704 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11705
11706 #: src/lyxfont.C:516
11707 #, c-format
11708 msgid "Noun %1$s, "
11709 msgstr "Jméno %1$s, "
11710
11711 #: src/lyxfont.C:521
11712 #, c-format
11713 msgid "Language: %1$s, "
11714 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11715
11716 #: src/lyxfont.C:524
11717 #, c-format
11718 msgid "  Number %1$s"
11719 msgstr "  Èíslo %1$s"
11720
11721 #: src/lyxfunc.C:367
11722 msgid "Unknown function."
11723 msgstr "Neznámá funkce."
11724
11725 #: src/lyxfunc.C:406
11726 msgid "Nothing to do"
11727 msgstr "Nic k vykonání"
11728
11729 #: src/lyxfunc.C:425
11730 msgid "Unknown action"
11731 msgstr "Neznámá akce"
11732
11733 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11734 msgid "Command disabled"
11735 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11736
11737 #: src/lyxfunc.C:438
11738 msgid "Command not allowed without any document open"
11739 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11740
11741 #: src/lyxfunc.C:701
11742 msgid "Document is read-only"
11743 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11744
11745 #: src/lyxfunc.C:709
11746 msgid "This portion of the document is deleted."
11747 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11748
11749 #: src/lyxfunc.C:728
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11753 "\n"
11754 "Do you want to save the document?"
11755 msgstr ""
11756 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11757 "\n"
11758 "Chcete jej ulo¾it ?"
11759
11760 #: src/lyxfunc.C:746
11761 #, c-format
11762 msgid ""
11763 "Could not print the document %1$s.\n"
11764 "Check that your printer is set up correctly."
11765 msgstr ""
11766 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11767 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11768
11769 #: src/lyxfunc.C:749
11770 msgid "Print document failed"
11771 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11772
11773 #: src/lyxfunc.C:768
11774 #, c-format
11775 msgid ""
11776 "The document could not be converted\n"
11777 "into the document class %1$s."
11778 msgstr ""
11779 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11780 "do tøídy dokumentù %1$s."
11781
11782 #: src/lyxfunc.C:771
11783 msgid "Could not change class"
11784 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11785
11786 #: src/lyxfunc.C:883
11787 #, c-format
11788 msgid "Saving document %1$s..."
11789 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11790
11791 #: src/lyxfunc.C:887
11792 msgid " done."
11793 msgstr " hotovo."
11794
11795 #: src/lyxfunc.C:903
11796 #, c-format
11797 msgid ""
11798 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11799 "version of the document %1$s?"
11800 msgstr ""
11801 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11802 "dokumentu %1$s?"
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:1093
11805 msgid "Exiting."
11806 msgstr "Ukonèování."
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11809 msgid "Missing argument"
11810 msgstr "Chybí argument"
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:1128
11813 #, c-format
11814 msgid "Opening help file %1$s..."
11815 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:1402
11818 #, c-format
11819 msgid "Opening child document %1$s..."
11820 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:1490
11823 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11824 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:1501
11827 #, c-format
11828 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11829 msgstr ""
11830 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:1616
11833 #, c-format
11834 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11835 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
11836
11837 #: src/lyxfunc.C:1619
11838 msgid "Unable to save document defaults"
11839 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:1675
11842 msgid "Converting document to new document class..."
11843 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:1869
11846 msgid "Select template file"
11847 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:1906
11850 msgid "Select document to open"
11851 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:1945
11854 #, c-format
11855 msgid "Opening document %1$s..."
11856 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:1949
11859 #, c-format
11860 msgid "Document %1$s opened."
11861 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:1951
11864 #, c-format
11865 msgid "Could not open document %1$s"
11866 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:1976
11869 #, c-format
11870 msgid "Select %1$s file to import"
11871 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:2103
11874 msgid "Welcome to LyX!"
11875 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11876
11877 #: src/lyxrc.C:2168
11878 msgid ""
11879 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11880 "legal words?"
11881 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11882
11883 #: src/lyxrc.C:2173
11884 msgid ""
11885 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11886 "document."
11887 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11888
11889 #: src/lyxrc.C:2177
11890 msgid ""
11891 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11892 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11893 "specified, an internal routine is used."
11894 msgstr ""
11895 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11896 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11897 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11898 "funkce."
11899
11900 #: src/lyxrc.C:2185
11901 msgid ""
11902 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11903 "automatically by what you type."
11904 msgstr ""
11905 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11906 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11907
11908 #: src/lyxrc.C:2189
11909 msgid ""
11910 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11911 "class change."
11912 msgstr ""
11913 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11914 "zvolenou tøídu."
11915
11916 #: src/lyxrc.C:2193
11917 msgid ""
11918 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11919 msgstr ""
11920 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11921 "ukládání."
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2200
11924 msgid ""
11925 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11926 "the backup file in the same directory as the original file."
11927 msgstr ""
11928 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11929 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2204
11932 msgid ""
11933 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11934 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11935 msgstr ""
11936 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11937 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2208
11940 msgid ""
11941 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11942 "its global and local bind/ directories."
11943 msgstr ""
11944 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11945 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11946
11947 #: src/lyxrc.C:2212
11948 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11949 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11950
11951 #: src/lyxrc.C:2216
11952 msgid ""
11953 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11954 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11955 msgstr ""
11956 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11957 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2226
11960 msgid ""
11961 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11962 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11963 msgstr ""
11964 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11965 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2237
11968 #, no-c-format
11969 msgid ""
11970 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11971 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11972 msgstr ""
11973 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11974 "e. %B %Y\"."
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2241
11977 msgid "New documents will be assigned this language."
11978 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2245
11981 msgid "Specify the default paper size."
11982 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2249
11985 msgid ""
11986 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11987 "shown after the change has been made.)"
11988 msgstr ""
11989 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11990 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2253
11993 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11994 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2257
11997 msgid ""
11998 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11999 "LyX was started from."
12000 msgstr ""
12001 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12002 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2262
12005 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12006 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2266
12009 msgid ""
12010 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12011 "recommended for non-English languages."
12012 msgstr ""
12013 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12014 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2273
12017 msgid ""
12018 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12019 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12020 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12021 msgstr ""
12022 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12023 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12024 "sh -m $$lang\"."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2282
12027 msgid ""
12028 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12029 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12030 msgstr ""
12031 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12032 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2286
12035 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12036 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2290
12039 msgid ""
12040 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12041 "document."
12042 msgstr ""
12043 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12044 "dokumentu."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2294
12047 msgid ""
12048 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12049 msgstr ""
12050 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12051 "dokumentu."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2298
12054 msgid ""
12055 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12056 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12057 "name of the second language."
12058 msgstr ""
12059 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12060 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2302
12063 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12064 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2306
12067 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12068 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2310
12071 msgid ""
12072 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12073 "\\documentclass."
12074 msgstr ""
12075 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12076 "\\documentclass."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2314
12079 msgid ""
12080 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12081 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12082 msgstr ""
12083 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12084 "\"\\usepackage{omega}\"."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2318
12087 msgid ""
12088 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12089 "document is the default language."
12090 msgstr ""
12091 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12092 "jazyka dokumentu."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2322
12095 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12096 msgstr ""
12097 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2326
12100 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12101 msgstr ""
12102 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2330
12105 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12106 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2334
12109 msgid ""
12110 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12111 "of the document."
12112 msgstr ""
12113 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12114 "standardního jazyka dokumentu."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2338
12117 #, c-format
12118 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12119 msgstr ""
12120 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2343
12123 msgid ""
12124 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12125 "variable. Use the OS native format."
12126 msgstr ""
12127 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12128 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2350
12131 msgid ""
12132 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12133 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2354
12136 msgid "The bold font in the dialogs."
12137 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2358
12140 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12141 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2362
12144 msgid "The normal font in the dialogs."
12145 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2366
12148 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12149 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2370
12152 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12153 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2374
12156 msgid "Scale the preview size to suit."
12157 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2378
12160 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12161 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2382
12164 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12165 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2386
12168 msgid ""
12169 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12170 "environment variable PRINTER."
12171 msgstr ""
12172 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12173 "prostøedí PRINTER."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2390
12176 msgid "The option to print only even pages."
12177 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2394
12180 msgid ""
12181 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12182 "the filename of the DVI file to be printed."
12183 msgstr ""
12184 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12185 "jménem DVI souboru k tisku."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2398
12188 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12189 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2402
12192 msgid "The option to print out in landscape."
12193 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2406
12196 msgid "The option to print only odd pages."
12197 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2410
12200 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12201 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2414
12204 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12205 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2418
12208 msgid "The option to specify paper type."
12209 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2422
12212 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12213 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2426
12216 msgid ""
12217 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12218 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12219 "arguments."
12220 msgstr ""
12221 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12222 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12223 "jméno souboru a v¹echny volby."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2430
12226 msgid ""
12227 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12228 "prepended along with the printer name after the spool command."
12229 msgstr ""
12230 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12231 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2434
12234 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12235 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2438
12238 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12239 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2442
12242 msgid ""
12243 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12244 "command."
12245 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2446
12248 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12249 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2450
12252 msgid ""
12253 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12254 msgstr ""
12255 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12256 "arab¹tina)."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2454
12259 msgid ""
12260 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12261 "wrong, override the setting here."
12262 msgstr ""
12263 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12264 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2458
12267 msgid "The encoding for the screen fonts."
12268 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2464
12271 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12272 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2473
12275 msgid ""
12276 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12277 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12278 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12279 msgstr ""
12280 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12281 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12282 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12283 "fontu."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2477
12286 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12287 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2482
12290 #, no-c-format
12291 msgid ""
12292 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12293 "roughly the same size as on paper."
12294 msgstr ""
12295 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12296 "velikostina papíru."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2487
12299 msgid ""
12300 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12301 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12302 msgstr ""
12303 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12304 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2491
12307 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12308 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2495
12311 msgid ""
12312 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12313 "\".out\". Only for advanced users."
12314 msgstr ""
12315 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12316 "pokroèilé u¾ivatele."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2502
12319 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12320 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2506
12323 msgid "What command runs the spellchecker?"
12324 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2510
12327 msgid ""
12328 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12329 "when you quit LyX."
12330 msgstr ""
12331 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2514
12334 msgid ""
12335 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12336 "value selects the directory LyX was started from."
12337 msgstr ""
12338 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12339 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2524
12342 msgid ""
12343 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12344 "will look in its global and local ui/ directories."
12345 msgstr ""
12346 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12347 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2537
12350 msgid ""
12351 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12352 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12353 "may not work with all dictionaries."
12354 msgstr ""
12355 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12356 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12357 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2544
12360 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12361 msgstr ""
12362 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12363 "\"-paper\")."
12364
12365 #: src/lyxvc.C:100
12366 msgid "Document not saved"
12367 msgstr "Dokument neulo¾en"
12368
12369 #: src/lyxvc.C:101
12370 msgid "You must save the document before it can be registered."
12371 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12372
12373 #: src/lyxvc.C:130
12374 msgid "LyX VC: Initial description"
12375 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12376
12377 #: src/lyxvc.C:131
12378 msgid "(no initial description)"
12379 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12380
12381 #: src/lyxvc.C:146
12382 msgid "LyX VC: Log Message"
12383 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12384
12385 #: src/lyxvc.C:149
12386 msgid "(no log message)"
12387 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12388
12389 #: src/lyxvc.C:171
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12393 "changes.\n"
12394 "\n"
12395 "Do you want to revert to the saved version?"
12396 msgstr ""
12397 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12398 "\n"
12399 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12400
12401 #: src/lyxvc.C:174
12402 msgid "Revert to stored version of document?"
12403 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12404
12405 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12406 #, c-format
12407 msgid " Macro: %1$s: "
12408 msgstr " Makro: %1$s: "
12409
12410 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12411 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12412 #, c-format
12413 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12414 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12415
12416 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12417 #, c-format
12418 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12419 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12420
12421 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12422 msgid "Only one row"
12423 msgstr "Pouze jeden øádek"
12424
12425 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12426 msgid "Only one column"
12427 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12428
12429 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12430 msgid "No hline to delete"
12431 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12432
12433 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12434 msgid "No vline to delete"
12435 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12436
12437 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12438 #, c-format
12439 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12440 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12441
12442 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12443 msgid "No number"
12444 msgstr "®ádné èíslo"
12445
12446 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12447 msgid "Number"
12448 msgstr "Èíslo"
12449
12450 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12451 #, c-format
12452 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12453 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12454
12455 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12456 #, c-format
12457 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12458 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12459
12460 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12461 #, c-format
12462 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12463 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12464
12465 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12466 msgid "Math editor mode"
12467 msgstr "Mód matematického editoru"
12468
12469 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12470 msgid "create new math text environment ($...$)"
12471 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12472
12473 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12474 msgid "entered math text mode (textrm)"
12475 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12476
12477 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12478 #, fuzzy
12479 msgid "math macro"
12480 msgstr "pozadí matematiky"
12481
12482 #: src/output.C:39
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "Could not open the specified document\n"
12486 "%1$s."
12487 msgstr ""
12488 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12489 "%1$s."
12490
12491 #: src/output_plaintext.C:149
12492 msgid "Abstract: "
12493 msgstr "Abstrakt: "
12494
12495 #: src/output_plaintext.C:161
12496 msgid "References: "
12497 msgstr "Reference: "
12498
12499 #: src/support/filefilterlist.C:109
12500 msgid "All files (*)"
12501 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12502
12503 #: src/support/os_win32.C:335
12504 msgid "System file not found"
12505 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12506
12507 #: src/support/os_win32.C:336
12508 msgid ""
12509 "Unable to load shfolder.dll\n"
12510 "Please install."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/support/os_win32.C:341
12514 msgid "System function not found"
12515 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12516
12517 #: src/support/os_win32.C:342
12518 msgid ""
12519 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12520 "Don't know how to proceed. Sorry."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/support/package.C.in:436
12524 msgid "LyX binary not found"
12525 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12526
12527 #: src/support/package.C.in:437
12528 #, c-format
12529 msgid ""
12530 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12531 msgstr ""
12532 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12533 "$s"
12534
12535 #: src/support/package.C.in:557
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12539 "\t%1$s\n"
12540 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12541 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12542 msgstr ""
12543 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12544 "\t%1$s\n"
12545 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12546 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12547 "`chkconfig.ltx'."
12548
12549 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12550 msgid "File not found"
12551 msgstr "Soubor nenalezen"
12552
12553 #: src/support/package.C.in:642
12554 #, c-format
12555 msgid ""
12556 "Invalid %1$s switch.\n"
12557 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12558 msgstr ""
12559 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12560 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12561
12562 #: src/support/package.C.in:669
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12566 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12567 msgstr ""
12568 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12569 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12570
12571 #: src/support/package.C.in:694
12572 #, c-format
12573 msgid ""
12574 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12575 "%2$s is not a directory."
12576 msgstr ""
12577 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12578 "%2$s není adresáø."
12579
12580 #: src/support/package.C.in:696
12581 msgid "Directory not found"
12582 msgstr "Adresáø nenalezen"
12583
12584 #: src/support/userinfo.C:44
12585 msgid "Unknown user"
12586 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12587
12588 #: src/tex-strings.C:68
12589 msgid "Computer Modern Roman"
12590 msgstr "Computer Modern Roman"
12591
12592 #: src/tex-strings.C:68
12593 msgid "Latin Modern Roman"
12594 msgstr "Latin Modern Roman"
12595
12596 #: src/tex-strings.C:69
12597 msgid "AE (Almost European)"
12598 msgstr "AE (Almost European)"
12599
12600 #: src/tex-strings.C:69
12601 msgid "Times Roman"
12602 msgstr "Times Roman"
12603
12604 #: src/tex-strings.C:69
12605 msgid "Palatino"
12606 msgstr "Palatino"
12607
12608 #: src/tex-strings.C:69
12609 msgid "Bitstream Charter"
12610 msgstr "Bitstream Charter"
12611
12612 #: src/tex-strings.C:70
12613 msgid "New Century Schoolbook"
12614 msgstr "New Century Schoolbook"
12615
12616 #: src/tex-strings.C:70
12617 msgid "Bookman"
12618 msgstr "Bookman"
12619
12620 #: src/tex-strings.C:70
12621 msgid "Utopia"
12622 msgstr "Utopia"
12623
12624 #: src/tex-strings.C:70
12625 msgid "Bera Serif"
12626 msgstr "Bera Serif"
12627
12628 #: src/tex-strings.C:71
12629 msgid "Concrete Roman"
12630 msgstr "Concrete Roman"
12631
12632 #: src/tex-strings.C:71
12633 msgid "Zapf Chancery"
12634 msgstr "Zapf Chancery"
12635
12636 #: src/tex-strings.C:79
12637 msgid "Computer Modern Sans"
12638 msgstr "Computer Modern Sans"
12639
12640 #: src/tex-strings.C:79
12641 msgid "Latin Modern Sans"
12642 msgstr "Latin Modern Sans"
12643
12644 #: src/tex-strings.C:80
12645 msgid "Helvetica"
12646 msgstr "Helvetica"
12647
12648 #: src/tex-strings.C:80
12649 msgid "Avant Garde"
12650 msgstr "Avant Garde"
12651
12652 #: src/tex-strings.C:80
12653 msgid "Bera Sans"
12654 msgstr "Bera Sans"
12655
12656 #: src/tex-strings.C:80
12657 msgid "CM Bright"
12658 msgstr "CM Bright"
12659
12660 #: src/tex-strings.C:89
12661 msgid "Computer Modern Typewriter"
12662 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12663
12664 #: src/tex-strings.C:90
12665 msgid "Latin Modern Typewriter"
12666 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12667
12668 #: src/tex-strings.C:90
12669 msgid "Courier"
12670 msgstr "Courier"
12671
12672 #: src/tex-strings.C:90
12673 msgid "Bera Mono"
12674 msgstr "Bera Mono"
12675
12676 #: src/tex-strings.C:90
12677 msgid "LuxiMono"
12678 msgstr "LuxiMono"
12679
12680 #: src/tex-strings.C:91
12681 msgid "CM Typewriter Light"
12682 msgstr "CM Typewriter Light"
12683
12684 #: src/text.C:132
12685 msgid "Unknown layout"
12686 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12687
12688 #: src/text.C:133
12689 #, c-format
12690 msgid ""
12691 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12692 "Trying to use the default instead.\n"
12693 msgstr ""
12694 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12695 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12696
12697 #: src/text.C:164
12698 msgid "Unknown Inset"
12699 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12700
12701 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12702 msgid "Change tracking error"
12703 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12704
12705 #: src/text.C:271
12706 #, c-format
12707 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12708 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12709
12710 #: src/text.C:284
12711 #, c-format
12712 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12713 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12714
12715 #: src/text.C:291
12716 msgid "Unknown token"
12717 msgstr "Neznámý symbol"
12718
12719 #: src/text.C:727
12720 msgid ""
12721 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12722 "Tutorial."
12723 msgstr ""
12724 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12725 "(tutorial)."
12726
12727 #: src/text.C:738
12728 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12729 msgstr ""
12730 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12731
12732 #: src/text.C:1652
12733 msgid "[Change Tracking] "
12734 msgstr "[Zmìna revize] "
12735
12736 #: src/text.C:1658
12737 msgid "Change: "
12738 msgstr "Zmìna: "
12739
12740 #: src/text.C:1662
12741 msgid " at "
12742 msgstr " na "
12743
12744 #: src/text.C:1672
12745 #, c-format
12746 msgid "Font: %1$s"
12747 msgstr "Font: %1$s"
12748
12749 #: src/text.C:1677
12750 #, c-format
12751 msgid ", Depth: %1$d"
12752 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12753
12754 #: src/text.C:1683
12755 msgid ", Spacing: "
12756 msgstr ", Mezery: "
12757
12758 #: src/text.C:1695
12759 msgid "Other ("
12760 msgstr "Dal¹í ("
12761
12762 #: src/text.C:1704
12763 msgid ", Inset: "
12764 msgstr ", Vlo¾ka: "
12765
12766 #: src/text.C:1705
12767 msgid ", Paragraph: "
12768 msgstr ", Odstavec: "
12769
12770 #: src/text.C:1706
12771 msgid ", Id: "
12772 msgstr ", Id: "
12773
12774 #: src/text.C:1707
12775 msgid ", Position: "
12776 msgstr ", Pozice: "
12777
12778 #: src/text.C:1713
12779 msgid ", Char: 0x"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/text.C:1715
12783 msgid ", Boundary: "
12784 msgstr ", Okraj: "
12785
12786 #: src/text2.C:540
12787 msgid ""
12788 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12789 "change."
12790 msgstr ""
12791 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12792 "zmìny fontu."
12793
12794 #: src/text2.C:582
12795 msgid "Nothing to index!"
12796 msgstr "Nic k indexaci !"
12797
12798 #: src/text2.C:584
12799 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12800 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12801
12802 #: src/text3.C:710
12803 msgid "Unknown spacing argument: "
12804 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12805
12806 #: src/text3.C:883
12807 msgid "Layout "
12808 msgstr "Rozvr¾ení "
12809
12810 #: src/text3.C:884
12811 msgid " not known"
12812 msgstr " neznámý"
12813
12814 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12815 msgid "Character set"
12816 msgstr "Znaková sada"
12817
12818 #: src/text3.C:1551
12819 msgid "Paragraph layout set"
12820 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12821
12822 #: src/vspace.C:490
12823 msgid "Default skip"
12824 msgstr "Standardní mezera"
12825
12826 #: src/vspace.C:493
12827 msgid "Small skip"
12828 msgstr "Malá mezera"
12829
12830 #: src/vspace.C:496
12831 msgid "Medium skip"
12832 msgstr "Støední mezera"
12833
12834 #: src/vspace.C:499
12835 msgid "Big skip"
12836 msgstr "Velká mezera"
12837
12838 #: src/vspace.C:502
12839 msgid "Vertical fill"
12840 msgstr "Výplò (VFill)"
12841
12842 #: src/vspace.C:509
12843 msgid "protected"
12844 msgstr "chránìno"
12845
12846 #~ msgid "PrettyRef: "
12847 #~ msgstr "PrettyRef: "
12848
12849 #~ msgid "Opening child document "
12850 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
12851
12852 #~ msgid "Caption."
12853 #~ msgstr "Caption."
12854
12855 #, fuzzy
12856 #~ msgid "Special Insets|S"
12857 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
12858
12859 #, fuzzy
12860 #~ msgid "Insets|n"
12861 #~ msgstr "Vlo¾it|V"