1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
182 msgid "Custom Bullet:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgstr "&Vr¹ek stránky"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
208 msgid "&Ignore LaTeX rules"
209 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Spodek stránky"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "Z&rotuj na bok"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
242 msgid "Advanced Options"
243 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
246 msgid "Use true S&mall Caps"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
250 msgid "Use &Old Style Figures"
251 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
260 msgstr "&Základní velikost:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
263 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
264 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
267 msgid "S&cale Sans Serif %:"
268 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
276 msgid "&Default Family:"
277 msgstr "Stan&dardní tøída:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
281 msgstr "S&trojopisný:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
285 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
290 msgstr "&Antikva (Roman):"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
293 msgid "Document &class:"
294 msgstr "Tøída &dokumentu:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
297 msgid "Class Settings"
298 msgstr "Nastavení tøídy"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
305 msgid "Postscript &driver:"
306 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
309 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
314 msgid "&Use language's default encoding"
315 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
322 msgid "&Quote Style:"
323 msgstr "&Typ uvozovek:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 msgid "&Default Margins"
331 msgstr "&Standardní okraje"
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
354 msgid "Head &height:"
355 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgstr "&Mezera patièky:"
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
362 msgid "&Use AMS math package automatically"
363 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
366 msgid "Use AMS &math package"
367 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
379 msgstr "Velikost stránky:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
412 msgstr "Styl stránky:"
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
415 msgid "Style used for the page header and footer"
416 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
419 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
420 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
423 msgid "&Two-sided document"
424 msgstr "&Dvoustranný dokument"
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
431 msgid "Version goes here"
432 msgstr "Zde je verze"
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 msgstr "Autorská práva"
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
444 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
445 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
446 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
447 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
452 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
454 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
455 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
456 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
457 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
458 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
463 msgid "LyX: Enter text"
464 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
486 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
493 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
494 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
495 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Klíè bibliografie"
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
517 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
518 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
523 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
537 msgstr "&Procházet..."
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "v¹echny citované reference"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "v¹echny necitované reference"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "v¹echny reference"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Smazat vybrané databáze"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 msgid "BibTeX database to use"
589 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
596 msgid "The BibTeX style"
597 msgstr "Styl BibTeX-u"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
604 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
605 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
617 #: src/insets/insetbox.C:157
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
627 msgid "Supported box types"
628 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
633 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
642 msgstr "Hodnota vý¹ky"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
647 msgstr "Hodnota ¹íøky"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
685 msgstr "&Horizontálnì:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
688 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
689 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
720 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
721 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
726 msgstr "&Vertikálnì:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
737 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
738 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
742 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
748 msgid "&Available branches:"
749 msgstr "Dostupné vìtve:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
752 msgid "Select your branch"
753 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
786 msgstr "Rodina písma"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
804 msgstr "Duktus písma"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
808 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
827 msgid "Never Toggled"
828 msgstr "Nikdy pøepnuto"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
833 msgstr "Velikost písma"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
837 msgid "Other font settings"
838 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
841 msgid "Always Toggled"
842 msgstr "V¾dy pøepnuto"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
849 msgid "toggle font on all of the above"
850 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
854 msgstr "&Pøepnout v¹e"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
857 msgid "Apply each change automatically"
858 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
861 msgid "Apply changes immediately"
862 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
865 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
866 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
867 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
875 msgid "&Available Citations:"
876 msgstr "Dostupné vìtve:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
880 msgid "&Selected citations:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
884 msgid "Move the selected citation up"
885 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
892 msgid "Move the selected citation down"
893 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
904 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "St&yl Citace"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "Úplný &autorský list"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Vynu» velké písmo"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Text umístìný za citací"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
946 msgid "Text &before:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
950 msgid "Text to place before citation"
951 msgstr "Text umístìný pøed citací"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "Dr¾e&t spárované"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
971 msgid "Insert the delimiters"
972 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
979 msgid "Reset to the default settings for the document class"
980 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
983 msgid "Use Class Defaults"
984 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
987 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
988 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
991 msgid "Save as Document Defaults"
992 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
999 msgid "Show ERT inline"
1000 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1007 msgid "Show ERT button only"
1008 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1015 msgid "Show ERT contents"
1016 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1031 msgid "Edit the file externally"
1032 msgstr "Edituj soubor externì"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1035 msgid "&Edit File..."
1036 msgstr "&Editace souboru..."
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1040 msgid "Select a file"
1041 msgstr "Vybrat soubor"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1046 msgstr "Jméno souboru"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1059 msgid "Available templates"
1060 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1064 msgstr "LyX-zobrazení"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1070 msgid "Screen display"
1071 msgstr "Zobrazit na displeji"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1077 msgstr "Monochromaticky"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1083 msgstr "Stupnì ¹edi"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1116 msgid "Display image in LyX"
1117 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1120 msgid "&Show in LyX"
1121 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1131 msgid "Angle to rotate image by"
1132 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1138 msgid "The origin of the rotation"
1139 msgstr "Poèátek otáèení"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1155 msgid "Height of image in output"
1156 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1160 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1161 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1165 msgid "&Maintain aspect ratio"
1166 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1170 msgid "Width of image in output"
1171 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1179 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1180 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1184 msgid "&Get from File"
1185 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1189 msgid "Clip to bounding box values"
1190 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1194 msgid "Clip to &bounding box"
1195 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1199 msgid "&Left bottom:"
1200 msgstr "&Levý dolní"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1205 msgstr "&Pravý horní"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1233 msgid "File name of image"
1234 msgstr "Jméno obrázku"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1237 msgid "Select an image file"
1238 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1251 msgid "&Scale Graphics (%):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1256 msgid "Rotate Graphics"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1260 msgid "A&ngle (Degrees):"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1284 msgid "E&xtra options"
1285 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1289 msgid "Additional LaTeX options"
1290 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1293 msgid "LaTeX &options:"
1294 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1306 msgstr "&Mód konceptu"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1310 msgstr "&Mód konceptu"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1315 msgstr "Po&dobrázek"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1319 msgid "The caption for the sub-figure"
1320 msgstr "Popisek podobrázku"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1329 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1333 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1334 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1337 msgid "Show LaTeX preview"
1338 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1341 msgid "&Show preview"
1342 msgstr "Zo&braz náhled"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1345 msgid "Underline spaces in generated output"
1346 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1349 msgid "&Mark spaces in output"
1350 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1353 msgid "File name to include"
1354 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1357 msgid "Load the file"
1358 msgstr "Naèíst soubor"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1368 # TODO lze i rekurzivne
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1373 # TODO nova stranka; viz wiki
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1379 msgid "&Include Type:"
1380 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1383 msgid "Update the display"
1384 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1389 msgstr "&Aktualizace"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1395 msgid "Number of rows"
1396 msgstr "Poèet øádek"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1407 msgid "Number of columns"
1408 msgstr "Poèet sloupcù"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1416 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1417 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1421 msgid "Vertical alignment"
1422 msgstr "Vertikální zarovnání"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1426 msgstr "&Vertikálnì:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1429 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1430 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1433 msgid "&Horizontal:"
1434 msgstr "&Horizontálnì:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1437 msgid "Open this panel as a separate window"
1438 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1441 msgid "&Detach panel"
1442 msgstr "O&ddìlit panel"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1445 msgid "Select a page of symbols"
1446 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1453 msgid "Big operators"
1454 msgstr "Velké operátory"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1473 msgid "Frame decorations"
1474 msgstr "Dekorace rámù"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1477 msgid "Miscellaneous"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1481 msgid "AMS operators"
1482 msgstr "AMS operátory"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1485 msgid "AMS relations"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1489 msgid "AMS negated relations"
1490 msgstr "AMS negované relace"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1494 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1497 msgid "AMS Miscellaneous"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1506 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1509 msgid "Insert spacing"
1510 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1513 msgid "Set limits style"
1514 msgstr "Nastavit styl indexù"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1517 msgid "Set math font"
1518 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1521 msgid "Toggle between display and inline mode"
1522 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1530 msgstr "Index nahoøe"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1533 msgid "Insert matrix"
1534 msgstr "Vlo¾it matici"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1537 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1538 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1545 msgid "LyX internal only"
1546 msgstr "Pouze pro LyX"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1550 msgstr "LyX - &Poznámka"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1554 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1561 msgid "Print as grey text"
1562 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1570 msgid "Framed in box"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1579 msgid "Box with shaded background"
1580 msgstr "pozadí poznámky"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1611 msgid "L&ine spacing:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1623 msgid "In&dent paragraph"
1624 msgstr "&Odsadit odstavec"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1628 msgstr "©íøka znaèky"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1632 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1633 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1636 msgid "&Longest label"
1637 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1640 msgid "&roff command:"
1641 msgstr "&roff pøíkaz:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1644 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1645 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1648 msgid "Output &line length:"
1649 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1652 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1653 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1679 msgid "E&xtra flag:"
1680 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1684 msgstr "K&onvertor:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1688 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1689 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1690 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1691 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1692 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1703 msgstr "&Konvertory"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1707 msgstr "K&op. skripty"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1722 "rather than the Cygwin teTeX."
1724 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1725 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1726 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1729 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1730 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1733 msgid "&Date format:"
1734 msgstr "Formát &datumu:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1737 msgid "Date format for strftime output"
1738 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1741 msgid "Display &Graphics:"
1742 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1750 msgstr "Bez matematiky"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1757 msgid "Do not display"
1758 msgstr "Nezobrazovat"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1761 msgid "Instant &Preview:"
1762 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1770 msgstr "Jméno &GUI:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1786 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1789 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1794 msgid "Vector graphi&cs format"
1795 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1799 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1800 "exported to or viewed in a non-document format."
1802 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1803 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1806 msgid "&Document format"
1807 msgstr "Formát &dokumentu"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1810 msgid "&File formats"
1811 msgstr "&Formáty souboru"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1827 msgid "Your E-mail address"
1828 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1833 msgstr "P&rocházet..."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1846 msgstr "Procházet..."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1849 msgid "Use &keyboard map"
1850 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1853 msgid "Command s&tart:"
1854 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1857 msgid "&Default language:"
1858 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1861 msgid "Command e&nd:"
1862 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1865 msgid "Language pac&kage:"
1866 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1870 msgstr "Auto. &zaèátek"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1874 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1881 msgid "&Right-to-left language support"
1882 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1886 msgstr "Auto. &konec"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1889 msgid "Mark &foreign languages"
1890 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1893 msgid "Set class options to default on class change"
1894 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1897 msgid "&Reset class options when document class changes"
1898 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1901 msgid "Default paper si&ze:"
1902 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1905 msgid "Te&X encoding:"
1906 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1916 msgstr "US-právní listina"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1920 msgid "US executive"
1921 msgstr "US-exekutiva"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1944 msgid "External Applications"
1945 msgstr "Externí Aplikace"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1948 msgid "CheckTeX start options and flags"
1949 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1952 msgid "Chec&kTeX command:"
1953 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1956 msgid "BibTeX command and options"
1957 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1960 msgid "&BibTeX command:"
1961 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1964 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1965 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1968 msgid "Index command:"
1969 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1972 msgid "DVI viewer paper size options:"
1973 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1976 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1977 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1980 msgid "Ly&XServer pipe:"
1981 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1989 msgstr "P&rocházet..."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1992 msgid "&PATH prefix:"
1993 msgstr "P&refix cesty:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1996 msgid "&Temporary directory:"
1997 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2000 msgid "&Backup directory:"
2001 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2004 msgid "&Working directory:"
2005 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2008 msgid "&Document templates:"
2009 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2012 msgid "Name of the default printer"
2013 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2016 msgid "Use printer name explicitely"
2017 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2020 msgid "Adapt outp&ut"
2021 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2024 msgid "Command Options"
2025 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2029 msgstr "Pøev&rácení:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2032 msgid "To p&rinter:"
2033 msgstr "N&a tiskárnu:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2036 msgid "Paper si&ze:"
2037 msgstr "&Velikost papíru:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2041 msgstr "&Do souboru:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2044 msgid "Spool &command:"
2045 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2049 msgstr "&Liché stránky:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2052 msgid "Paper t&ype:"
2053 msgstr "T&yp papíru:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2056 msgid "E&xtra options:"
2057 msgstr "Nastavení naví&c:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2060 msgid "Spool pref&ix:"
2061 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2065 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2068 msgid "&Even pages:"
2069 msgstr "&Sudé stránky:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2072 msgid "File ex&tension:"
2073 msgstr "Pøípona &souboru:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2084 msgid "Pa&ge range:"
2085 msgstr "&Rozsah stran:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2088 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2089 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2092 msgid "Printer co&mmand:"
2093 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2096 msgid "Printer &name:"
2097 msgstr "&Jméno tiskárny"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2100 msgid "Sa&ns Serif:"
2101 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2104 msgid "T&ypewriter:"
2105 msgstr "&Strojopisné:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2108 msgid "Screen &DPI:"
2109 msgstr "&DPI obrazovky:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2117 msgstr "Velikost Písma"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2160 msgid "Spellchec&ker executable:"
2161 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2164 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2165 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2168 msgid "Al&ternative language:"
2169 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2172 msgid "Escape cha&racters:"
2173 msgstr "&Escape znaky:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2176 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2177 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2180 msgid "Personal &dictionary:"
2181 msgstr "&Vlastní slovník:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2184 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2185 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2188 msgid "Accept compound &words"
2189 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2192 msgid "Use input encod&ing"
2193 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2200 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2201 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2205 msgstr "P&rocházet..."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2208 msgid "&User interface file:"
2209 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2213 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2221 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2222 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2225 msgid "Load opened files from last session"
2226 msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2229 msgid "Restore cursor positions"
2230 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2233 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2234 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2238 msgid "Save/restore window position"
2239 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2243 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2249 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2258 msgid "B&ackup documents "
2259 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2270 msgid "&Maximum last files:"
2271 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2274 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2283 msgid "Page number to print from"
2284 msgstr "Tisknout od strany"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2287 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2288 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2291 msgid "Page number to print to"
2292 msgstr "Tisknout do strany"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2295 msgid "Print all pages"
2296 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2307 msgid "Print &odd-numbered pages"
2308 msgstr "Tisk &lichých stran"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2311 msgid "Print &even-numbered pages"
2312 msgstr "Tisk s&udých stran"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2315 msgid "Print in reverse order"
2316 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2319 msgid "Re&verse order"
2320 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2327 msgid "Number of copies"
2328 msgstr "Poèet kopií"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2331 msgid "Collate copies"
2332 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2336 msgstr "&Srovnat za sebe"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2343 msgid "Print Destination"
2344 msgstr "Kam tisknout"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2347 msgid "Send output to the printer"
2348 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2355 msgid "Send output to the given printer"
2356 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2359 msgid "Send output to a file"
2360 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2367 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2368 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2372 msgstr "<reference>"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2375 msgid "(<reference>)"
2376 msgstr "(<reference>)"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2383 msgid "on page <page>"
2384 msgstr "na stranì <strana>"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2387 msgid "<reference> on page <page>"
2388 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2391 msgid "Formatted reference"
2392 msgstr "Formátovaná reference"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2395 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2396 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2403 msgid "Update the label list"
2404 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2407 msgid "Jump to the label"
2408 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2411 msgid "&Go to Label"
2412 msgstr "&Jdi na znaèku"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2415 msgid "Replace &with:"
2416 msgstr "N&ahradit èím:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2419 msgid "Case &sensitive"
2420 msgstr "Velikost &písmen"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2423 msgid "Match whole words onl&y"
2424 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2428 msgstr "Najdi &dal¹í"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2437 msgid "Replace &All"
2438 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2441 msgid "Search &backwards"
2442 msgstr "Hledat na&zpìt"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2445 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2446 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2449 msgid "&Export formats:"
2450 msgstr "&Exportovat formáty:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2457 msgid "Suggestions:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2461 msgid "Replace word with current choice"
2462 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2465 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2466 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2469 msgid "Ignore this word"
2470 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2477 msgid "Ignore this word throughout this session"
2478 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2482 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2485 msgid "Replacement:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2489 msgid "Current word"
2490 msgstr "Souèasné slovo"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2493 msgid "Unknown word:"
2494 msgstr "Neznámé slovo:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2497 msgid "Replace with selected word"
2498 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2501 msgid "&Table Settings"
2502 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2505 msgid "Column Width"
2506 msgstr "©íøka sloupce"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2509 msgid "Fixed width of the column"
2510 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2513 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2514 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2517 msgid "&Vertical alignment:"
2518 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2521 msgid "&Horizontal alignment:"
2522 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2525 msgid "Horizontal alignment in column"
2526 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2529 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2534 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2535 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2538 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2539 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2542 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2543 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2546 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2547 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2551 msgstr "Slouèit buòky"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2554 msgid "&Multicolumn"
2555 msgstr "&Vícesloupcová"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2558 msgid "LaTe&X argument:"
2559 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2562 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2563 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2571 msgstr "V¹echy okraje"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2574 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2575 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2582 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2583 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2594 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2595 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2602 msgid "Use default (grid-like) border style"
2603 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2607 msgstr "S&tandardní"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2611 msgstr "Nastav Okraje"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2614 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2615 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2618 msgid "Additional Space"
2619 msgstr "Dodateèná mezera"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2622 msgid "T&op of row:"
2623 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2626 msgid "Botto&m of row:"
2627 msgstr "&Spodek øádku:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2630 msgid "Bet&ween rows:"
2631 msgstr "&Mezi øádky:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2635 msgstr "D&louhá tabulka"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2638 msgid "Set a page break on the current row"
2639 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2642 msgid "Page &break on current row"
2643 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2662 msgid "First header:"
2663 msgstr "První hlavièka:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2666 msgid "Last footer:"
2667 msgstr "Poslední patièka:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2674 msgid "Border above"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2678 msgid "Border below"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2683 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2693 msgid "This row is the header of the first page"
2694 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2698 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2701 msgid "This row is the footer of the last page"
2702 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2716 msgid "Don't output the last footer"
2717 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2725 msgid "Don't output the first header"
2726 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2730 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2733 msgid "&Use long table"
2734 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2737 msgid "Current cell:"
2738 msgstr "Souèasná buòka:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2741 msgid "Current row position"
2742 msgstr "Souèasná øádka"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2745 msgid "Current column position"
2746 msgstr "Souèasný sloupec"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2749 msgid "Close this dialog"
2750 msgstr "Zavøi tento dialog"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2753 msgid "Rebuild the file lists"
2754 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2758 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2764 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2768 msgstr "&Prohlédnout"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2771 msgid "Selected classes or styles"
2772 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2775 msgid "LaTeX classes"
2776 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2779 msgid "LaTeX styles"
2780 msgstr "Styly LaTeX-u"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2783 msgid "BibTeX styles"
2784 msgstr "Styly BibTeX-u"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2787 msgid "Toggles view of the file list"
2788 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2792 msgstr "Zobraz &cestu"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2796 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2800 msgstr "&Hledané slovo:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2808 msgid "The selected entry"
2809 msgstr "Oznaèené heslo"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2816 msgid "Replace the entry with the selection"
2817 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2834 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2843 msgid "Name associated with the URL"
2844 msgstr "Jméno asociované s URL"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2847 msgid "Output as a hyperlink ?"
2848 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2851 msgid "&Generate hyperlink"
2852 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2868 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2871 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2872 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2875 msgid "Supported spacing types"
2876 msgstr "Podporované typy mezer"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2880 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2885 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2890 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2895 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2899 msgstr "Výplò (VFill)"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2903 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2904 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2905 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2906 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2907 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2911 msgid "Display complete source"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2915 msgid "Automatic update"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2919 msgid "Default (outer)"
2920 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2931 msgid "Units of width value"
2932 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2939 msgid "&Line spacing:"
2940 msgstr "Øád&kování:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2943 msgid "Separate Paragraphs With"
2944 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2947 msgid "&Vertical space"
2948 msgstr "&Vertikální mezera"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2951 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2952 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2955 msgid "&Indentation"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2959 msgid "Format text into two columns"
2960 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2963 msgid "Two-&column document"
2964 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2967 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2968 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2969 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2970 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2971 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2972 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2974 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2975 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2976 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2977 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2978 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2980 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2981 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2982 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2983 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2984 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2989 msgid "TheoremTemplate"
2990 msgstr "TheoremTemplate"
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2994 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2996 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2997 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3008 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3010 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3011 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3012 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3018 msgstr "Theorem #::"
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3022 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3024 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3037 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3046 msgid "Corollary #:"
3047 msgstr "Corollary #:"
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3051 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3053 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3054 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3057 msgstr "Proposition"
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3060 msgid "Proposition #:"
3061 msgstr "Proposition #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3065 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3072 msgid "Conjecture #:"
3073 msgstr "Conjecture #:"
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3083 msgid "Criterion #:"
3084 msgstr "Criterion #:"
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3109 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3119 msgid "Definition #:"
3120 msgstr "Definition #:"
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3124 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3143 msgid "Condition #:"
3144 msgstr "Condition #:"
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3148 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3167 msgstr "Exercise #:"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3184 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3197 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3198 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3231 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3232 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3233 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3234 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3235 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3236 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3238 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3240 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3241 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3243 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3244 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3245 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3247 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3252 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3256 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3258 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3259 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3261 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3266 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3271 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3273 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3274 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3276 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3278 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3281 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3282 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3284 msgid "Subsubsection"
3285 msgstr "Podpodsekce"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3288 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3297 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3306 msgid "Subsubsection*"
3307 msgstr "Podpodsekce*"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3310 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3313 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3316 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3321 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3324 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3326 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3328 #: src/output_plaintext.C:153
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3334 msgstr "Abstract---"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3340 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3348 msgid "Index Terms---"
3349 msgstr "Index Terms---"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3352 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3354 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3356 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3359 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3360 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3361 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3362 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3363 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3364 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3366 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3367 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3369 msgid "Bibliography"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3375 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3376 #: src/rowpainter.C:495
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3389 msgid "BiographyNoPhoto"
3390 msgstr "BiographyNoPhoto"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3393 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3394 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3396 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3397 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3399 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3411 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3413 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3414 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3416 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3420 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3422 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3424 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3428 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3430 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3431 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3433 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3439 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3447 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3450 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3451 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3452 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3453 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3454 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3455 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3456 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3459 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3460 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3463 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3470 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3473 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3478 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3481 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3482 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3483 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3484 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3485 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3487 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3497 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3509 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3514 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3519 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3522 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3523 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3525 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3534 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3537 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3538 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3540 msgid "Acknowledgement"
3541 msgstr "Acknowledgement"
3543 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3544 msgid "Offprint Requests to:"
3545 msgstr "Offprint Requests to:"
3547 #: lib/layouts/aa.layout:178
3548 msgid "Correspondence to:"
3549 msgstr "Correspondence to:"
3551 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3553 msgid "Acknowledgements."
3554 msgstr "Acknowledgements."
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3557 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3563 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3574 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3575 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3576 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3577 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3580 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3587 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3588 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3589 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3591 msgstr "Affiliation"
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3598 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3599 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3602 msgid "Acknowledgements"
3603 msgstr "Acknowledgements"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3608 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3617 msgstr "PlaceFigure"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3624 msgid "TableComments"
3625 msgstr "TableComments"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3633 msgstr "MathLetters"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3636 msgid "NoteToEditor"
3637 msgstr "NoteToEditor"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3652 msgid "Subject headings:"
3653 msgstr "Subject headings:"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3656 msgid "[Acknowledgements]"
3657 msgstr "[Acknowledgements]"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3664 msgid "Place Figure here:"
3665 msgstr "Place Figure here:"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3668 msgid "Place Table here:"
3669 msgstr "Place Table here:"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3676 msgid "Note to Editor:"
3677 msgstr "Note to Editor:"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3680 msgid "References. ---"
3681 msgstr "References. ---"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3728 msgid "Proposition."
3729 msgstr "Proposition."
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3734 msgstr "Conjecture."
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3741 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3742 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3764 msgstr "Definition."
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3792 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3809 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3818 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3820 msgid "Acknowledgement."
3821 msgstr "Acknowledgement."
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3836 msgstr "Conclusion."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3839 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3840 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3843 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3844 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3847 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3848 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3851 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3852 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3855 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3856 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3859 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3860 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3863 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3864 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3867 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3868 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3871 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3872 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3875 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3876 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3879 msgid "Example \\arabic{example}."
3880 msgstr "Example \\arabic{example}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3883 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3884 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3887 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3888 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3891 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3892 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3895 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3896 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3899 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3900 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3903 msgid "Note \\arabic{note}."
3904 msgstr "Note \\arabic{note}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3907 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3908 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3911 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3912 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3915 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3916 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3919 msgid "Case \\arabic{case}."
3920 msgstr "Case \\arabic{case}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3923 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3924 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3926 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3927 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3928 msgid "\\arabic{section}"
3929 msgstr "\\arabic{section}"
3931 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3932 msgid "Chapter Exercises"
3933 msgstr "Chapter Exercises"
3935 #: lib/layouts/apa.layout:50
3937 msgstr "RightHeader"
3939 #: lib/layouts/apa.layout:59
3940 msgid "Right header:"
3941 msgstr "Right header:"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:83
3947 #: lib/layouts/apa.layout:92
3951 #: lib/layouts/apa.layout:100
3952 msgid "Short title:"
3953 msgstr "Short title:"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:129
3959 #: lib/layouts/apa.layout:136
3960 msgid "ThreeAuthors"
3961 msgstr "ThreeAuthors"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:143
3965 msgstr "FourAuthors"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3969 msgid "Affiliation:"
3970 msgstr "Affiliation:"
3972 #: lib/layouts/apa.layout:171
3973 msgid "TwoAffiliations"
3974 msgstr "TwoAffiliations"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:178
3977 msgid "ThreeAffiliations"
3978 msgstr "ThreeAffiliations"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:185
3981 msgid "FourAffiliations"
3982 msgstr "FourAffiliations"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3988 #: lib/layouts/apa.layout:206
3992 #: lib/layouts/apa.layout:234
3993 msgid "Acknowledgements:"
3994 msgstr "Acknowledgements:"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3997 #: lib/layouts/spie.layout:88
3998 msgid "Acknowledgments"
3999 msgstr "Acknowledgments"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:248
4005 #: lib/layouts/apa.layout:258
4006 msgid "CenteredCaption"
4007 msgstr "CenteredCaption"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:266
4013 #: lib/layouts/apa.layout:272
4017 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4018 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4019 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4023 #: lib/layouts/apa.layout:330
4027 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4028 #: src/buffer_funcs.C:452
4029 msgid "(\\alph{enumii})"
4030 msgstr "(\\alph{enumii})"
4032 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4033 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4034 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4035 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4036 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4037 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4041 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4048 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4063 msgid "BeginPlainFrame"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4067 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4076 msgid "________________________________ "
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4085 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4090 msgid "Section \\arabic{section}"
4091 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4094 msgid "\\Alph{section}"
4095 msgstr "\\Alph{section}"
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4099 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4104 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4105 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4113 msgid "Again frame with label "
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4122 msgid "block with alerted text "
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4141 msgid "start column of width: "
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4155 msgid "ColumnsCenterAligned"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4159 msgid "columns (center aligned) "
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4163 msgid "ColumnsTopAligned"
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4167 msgid "columns (top aligned) "
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4172 msgid "Definition. "
4173 msgstr "Definition."
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4182 msgid "Definitions. "
4183 msgstr "Definition."
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4202 msgid "ExampleBlock"
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4206 msgid "block showing an example "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4216 msgid "FrameSubtitle"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4225 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4245 msgid "only on slides "
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4265 msgid "overlayarea "
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4281 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4289 msgid "TitleGraphic"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4303 msgid "uncovered on slides "
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4311 msgid "List of Tables"
4312 msgstr "Seznam tabulek|t"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4319 msgid "List of Figures"
4320 msgstr "Seznam obrázkù|S"
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4335 msgid "ACT \\arabic{act}"
4336 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4343 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4344 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4359 msgid "Parenthetical"
4360 msgstr "Parenthetical"
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4375 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4376 msgid "Right Address"
4377 msgstr "Adresa napravo"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:33
4383 #: lib/layouts/chess.layout:40
4387 #: lib/layouts/chess.layout:58
4391 #: lib/layouts/chess.layout:62
4395 #: lib/layouts/chess.layout:68
4396 msgid "SubVariation"
4397 msgstr "SubVariation"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:71
4400 msgid "Subvariation:"
4401 msgstr "Subvariation:"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:77
4404 msgid "SubVariation2"
4405 msgstr "SubVariation2"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:80
4408 msgid "Subvariation(2):"
4409 msgstr "Subvariation(2):"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:86
4412 msgid "SubVariation3"
4413 msgstr "SubVariation3"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:89
4416 msgid "Subvariation(3):"
4417 msgstr "Subvariation(3):"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:95
4420 msgid "SubVariation4"
4421 msgstr "SubVariation4"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:98
4424 msgid "Subvariation(4):"
4425 msgstr "Subvariation(4):"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:104
4428 msgid "SubVariation5"
4429 msgstr "SubVariation5"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:107
4432 msgid "Subvariation(5):"
4433 msgstr "Subvariation(5):"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:114
4439 #: lib/layouts/chess.layout:119
4443 #: lib/layouts/chess.layout:124
4447 #: lib/layouts/chess.layout:128
4448 msgid "[chessboard]"
4449 msgstr "[chessboard]"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:137
4452 msgid "BoardCentered"
4453 msgstr "BoardCentered"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:142
4456 msgid "[centered board]"
4457 msgstr "[centered board]"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:152
4463 #: lib/layouts/chess.layout:157
4465 msgstr "Highlights:"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:172
4471 #: lib/layouts/chess.layout:177
4475 #: lib/layouts/chess.layout:183
4479 #: lib/layouts/chess.layout:188
4481 msgstr "KnightMove:"
4483 #: lib/layouts/cv.layout:58
4487 #: lib/layouts/cv.layout:72
4491 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4492 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4494 msgstr "Left Header"
4496 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4497 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4498 msgid "Right Header"
4499 msgstr "Right Header"
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4502 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4511 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4512 msgid "Send To Address"
4513 msgstr "Send To Address"
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4536 msgid "Unterschrift:"
4537 msgstr "Unterschrift:"
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4567 #: src/lengthcommon.C:38
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4599 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4600 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4601 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4603 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4604 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4605 msgid "Subparagraph"
4606 msgstr "Pododstavec"
4608 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4613 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4614 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4618 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4622 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4626 #: lib/layouts/egs.layout:268
4628 msgstr "LaTeX Title"
4630 #: lib/layouts/egs.layout:303
4634 #: lib/layouts/egs.layout:312
4638 #: lib/layouts/egs.layout:326
4640 msgstr "Affilation:"
4642 #: lib/layouts/egs.layout:349
4646 #: lib/layouts/egs.layout:358
4650 #: lib/layouts/egs.layout:373
4654 #: lib/layouts/egs.layout:383
4656 msgstr "FirstAuthor"
4658 #: lib/layouts/egs.layout:397
4659 msgid "1st_author_surname:"
4660 msgstr "1st_author_surname:"
4662 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4663 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4667 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4668 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4672 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4673 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4677 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4678 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4682 #: lib/layouts/egs.layout:452
4686 #: lib/layouts/egs.layout:466
4687 msgid "reprint_reqs_to:"
4688 msgstr "reprint_reqs_to:"
4690 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4691 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4692 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4698 msgid "Author Address"
4699 msgstr "Author Address"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4703 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4709 msgid "Author Email"
4710 msgstr "Author Email"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4731 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4739 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4743 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4747 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4751 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4755 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4759 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4760 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4763 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4767 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4771 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4775 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4779 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4783 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4787 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4788 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4791 msgid "Case \\arabic{case}"
4792 msgstr "Case \\arabic{case}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4795 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4800 msgstr "FrontMatter"
4802 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4806 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4810 #: lib/layouts/foils.layout:42
4814 #: lib/layouts/foils.layout:61
4815 msgid "ShortFoilhead"
4816 msgstr "ShortFoilhead"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:67
4819 msgid "Rotatefoilhead"
4820 msgstr "Rotatefoilhead"
4822 #: lib/layouts/foils.layout:73
4823 msgid "ShortRotatefoilhead"
4824 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4826 #: lib/layouts/foils.layout:82
4830 #: lib/layouts/foils.layout:97
4834 #: lib/layouts/foils.layout:103
4838 #: lib/layouts/foils.layout:118
4842 #: lib/layouts/foils.layout:164
4846 #: lib/layouts/foils.layout:173
4850 #: lib/layouts/foils.layout:182
4852 msgstr "Restriction"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:186
4855 msgid "Restriction:"
4856 msgstr "Restriction:"
4858 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4859 msgid "Left Header:"
4860 msgstr "Left Header:"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4863 msgid "Right Header:"
4864 msgstr "Right Header:"
4866 #: lib/layouts/foils.layout:206
4867 msgid "Right Footer"
4868 msgstr "Right Footer"
4870 #: lib/layouts/foils.layout:210
4871 msgid "Right Footer:"
4872 msgstr "Right Footer:"
4874 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4880 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4886 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4889 msgid "Corollary #."
4890 msgstr "Corollary #."
4892 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4894 msgid "Proposition #."
4895 msgstr "Proposition #."
4897 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4900 msgid "Definition #."
4901 msgstr "Definition #."
4903 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4910 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4915 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4920 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4925 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4927 msgid "Proposition*"
4928 msgstr "Proposition*"
4930 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4933 msgstr "Definition*"
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4956 msgid "Unterschrift"
4957 msgstr "Unterschrift"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4992 msgid "RetourAdresse"
4993 msgstr "RetourAdresse"
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4996 msgid "RetourAdresse:"
4997 msgstr "RetourAdresse:"
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5001 msgstr "MeinZeichen"
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5004 msgid "MeinZeichen:"
5005 msgstr "MeinZeichen:"
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5013 msgstr "IhrZeichen:"
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5016 msgid "IhrSchreiben"
5017 msgstr "IhrSchreiben"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5020 msgid "IhrSchreiben:"
5021 msgstr "IhrSchreiben:"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5091 msgstr "Postvermerk"
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5094 msgid "Postvermerk:"
5095 msgstr "Postvermerk:"
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5128 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5165 msgid "ReturnAddress"
5166 msgstr "ReturnAddress"
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5169 msgid "ReturnAddress:"
5170 msgstr "ReturnAddress:"
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5214 msgstr "BankAccount"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5217 msgid "BankAccount:"
5218 msgstr "BankAccount:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5221 msgid "PostalComment"
5222 msgstr "PostalComment"
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5225 msgid "PostalComment:"
5226 msgstr "PostalComment:"
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5229 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5325 msgstr "AddressRowA"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5328 msgid "AddressRowA:"
5329 msgstr "AddressRowA:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5333 msgstr "AddressRowB"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5336 msgid "AddressRowB:"
5337 msgstr "AddressRowB:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5341 msgstr "AddressRowC"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5344 msgid "AddressRowC:"
5345 msgstr "AddressRowC:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5349 msgstr "AddressRowD"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5352 msgid "AddressRowD:"
5353 msgstr "AddressRowD:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5357 msgstr "AddressRowE"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5360 msgid "AddressRowE:"
5361 msgstr "AddressRowE:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5365 msgstr "AddressRowF"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5368 msgid "AddressRowF:"
5369 msgstr "AddressRowF:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5372 msgid "TelephoneRowA"
5373 msgstr "TelephoneRowA"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5376 msgid "TelephoneRowA:"
5377 msgstr "TelephoneRowA:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5380 msgid "TelephoneRowB"
5381 msgstr "TelephoneRowB"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5384 msgid "TelephoneRowB:"
5385 msgstr "TelephoneRowB:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5388 msgid "TelephoneRowC"
5389 msgstr "TelephoneRowC"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5392 msgid "TelephoneRowC:"
5393 msgstr "TelephoneRowC:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5396 msgid "TelephoneRowD"
5397 msgstr "TelephoneRowD"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5400 msgid "TelephoneRowD:"
5401 msgstr "TelephoneRowD:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5404 msgid "TelephoneRowE"
5405 msgstr "TelephoneRowE"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5408 msgid "TelephoneRowE:"
5409 msgstr "TelephoneRowE:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5412 msgid "TelephoneRowF"
5413 msgstr "TelephoneRowF"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5416 msgid "TelephoneRowF:"
5417 msgstr "TelephoneRowF:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5420 msgid "InternetRowA"
5421 msgstr "InternetRowA"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5424 msgid "InternetRowA:"
5425 msgstr "InternetRowA:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5428 msgid "InternetRowB"
5429 msgstr "InternetRowB"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5432 msgid "InternetRowB:"
5433 msgstr "InternetRowB:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5436 msgid "InternetRowC"
5437 msgstr "InternetRowC"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5440 msgid "InternetRowC:"
5441 msgstr "InternetRowC:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5444 msgid "InternetRowD"
5445 msgstr "InternetRowD"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5448 msgid "InternetRowD:"
5449 msgstr "InternetRowD:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5452 msgid "InternetRowE"
5453 msgstr "InternetRowE"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5456 msgid "InternetRowE:"
5457 msgstr "InternetRowE:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5460 msgid "InternetRowF"
5461 msgstr "InternetRowF"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5464 msgid "InternetRowF:"
5465 msgstr "InternetRowF:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5515 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5519 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5523 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5552 msgid "(continuing)"
5553 msgstr "(continuing)"
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5561 msgstr "TITLE OVER:"
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5568 msgid "INTERCUT WITH:"
5569 msgstr "INTERCUT WITH:"
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5584 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5585 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5591 msgid "Classification Codes"
5592 msgstr "Classification Codes"
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5599 msgid "Step \\arabic{step}."
5600 msgstr "Step \\arabic{step}."
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5607 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5608 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5616 msgid "Question \\arabic{question}."
5617 msgstr "Question \\arabic{question}."
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5621 msgstr "Conjecture "
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5624 msgid "Appendices Section"
5625 msgstr "Appendices Section"
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5628 msgid "--- Appendices ---"
5629 msgstr "--- Appendices ---"
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5632 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5633 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5636 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5637 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5640 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5641 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5644 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5645 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5648 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5649 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5652 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5653 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5656 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5657 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5660 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5661 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5664 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5665 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5668 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5669 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5672 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5673 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5676 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5677 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5680 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5681 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5683 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5688 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5692 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5697 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5702 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5704 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5705 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5708 msgid "AddressForOffprints"
5709 msgstr "AddressForOffprints"
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5712 msgid "Address for Offprints:"
5713 msgstr "Address for Offprints:"
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5716 msgid "RunningTitle"
5717 msgstr "RunningTitle"
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5721 msgid "Running title:"
5722 msgstr "Running title:"
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5725 msgid "RunningAuthor"
5726 msgstr "RunningAuthor"
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5729 msgid "Running author:"
5730 msgstr "Running author:"
5732 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5737 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5738 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5739 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5744 msgid "Running LaTeX Title"
5745 msgstr "Running LaTeX Title"
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5756 msgid "Author Running"
5757 msgstr "Author Running"
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5760 msgid "Author Running:"
5761 msgstr "Author Running:"
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5769 msgstr "TOC Author:"
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5776 msgid "Conjecture #."
5777 msgstr "Conjecture #."
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5785 msgstr "Exercise #."
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5801 msgstr "Property #."
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5805 msgstr "Question #."
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5817 msgstr "Solution #."
5819 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5823 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5827 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5828 msgid "Chapterprecis"
5829 msgstr "Výtah kapitoly"
5831 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5835 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5837 msgstr "Název básnì"
5839 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5841 msgstr "Název básnì*"
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5847 #: lib/layouts/paper.layout:152
5851 #: lib/layouts/paper.layout:163
5853 msgstr "Institution"
5855 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5859 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5863 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5864 msgid "Electronic Address:"
5865 msgstr "Electronic Address:"
5867 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5868 msgid "acknowledgments"
5869 msgstr "acknowledgments"
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5876 msgid "PACS number:"
5877 msgstr "PACS number:"
5879 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5880 msgid "\\arabic{chapter}"
5881 msgstr "\\arabic{chapter}"
5883 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5884 msgid "\\Alph{chapter}"
5885 msgstr "\\Alph{chapter}"
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5888 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5913 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5918 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5936 msgstr "Backaddress"
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5939 msgid "Backaddress:"
5940 msgstr "Backaddress:"
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5944 msgstr "Specialmail"
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5947 msgid "Specialmail:"
5948 msgstr "Specialmail:"
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5951 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5956 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5986 msgid "Your letter of:"
5987 msgstr "Your letter of:"
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6002 msgid "Customer no.:"
6003 msgstr "Customer no.:"
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6010 msgid "Invoice no.:"
6011 msgstr "Invoice no.:"
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6015 msgstr "NextAddress"
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6018 msgid "Next Address:"
6019 msgstr "Next Address:"
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6022 msgid "Post Scriptum:"
6023 msgstr "Post Scriptum:"
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6026 msgid "Sender Name:"
6027 msgstr "Sender Name:"
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6030 msgid "SenderAddress"
6031 msgstr "SenderAddress"
6033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6034 msgid "Sender Address:"
6035 msgstr "Sender Address:"
6037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6038 msgid "Sender Phone:"
6039 msgstr "Sender Phone:"
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6047 msgstr "Sender Fax:"
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6054 msgid "Sender E-Mail:"
6055 msgstr "Sender E-Mail:"
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6059 msgstr "Sender URL:"
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6070 msgid "LandscapeSlide"
6071 msgstr "LandscapeSlide"
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6074 msgid "Landscape Slide"
6075 msgstr "Landscape Slide"
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6078 msgid "PortraitSlide"
6079 msgstr "PortraitSlide"
6081 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6082 msgid "Portrait Slide"
6083 msgstr "Portrait Slide"
6085 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6089 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6093 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6094 msgid "SlideHeading"
6095 msgstr "SlideHeading"
6097 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6098 msgid "SlideSubHeading"
6099 msgstr "SlideSubHeading"
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6102 msgid "ListOfSlides"
6103 msgstr "ListOfSlides"
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6106 msgid "List Of Slides"
6107 msgstr "List Of Slides"
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6110 msgid "SlideContents"
6111 msgstr "SlideContents"
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6114 msgid "Slidecontents"
6115 msgstr "Slidecontents"
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6118 msgid "ProgressContents"
6119 msgstr "ProgressContents"
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6122 msgid "Progress Contents"
6123 msgstr "Progress Contents"
6125 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6129 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6138 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6142 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6143 msgid "AMS subject classifications."
6144 msgstr "AMS subject classifications."
6146 #: lib/layouts/slides.layout:104
6150 #: lib/layouts/slides.layout:126
6154 #: lib/layouts/slides.layout:142
6155 msgid "New Overlay:"
6156 msgstr "New Overlay:"
6158 #: lib/layouts/slides.layout:183
6162 #: lib/layouts/slides.layout:208
6163 msgid "InvisibleText"
6164 msgstr "InvisibleText"
6166 #: lib/layouts/slides.layout:216
6167 msgid "<Invisible Text Follows>"
6168 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6170 #: lib/layouts/slides.layout:233
6172 msgstr "VisibleText"
6174 #: lib/layouts/slides.layout:241
6175 msgid "<Visible Text Follows>"
6176 msgstr "<Visible Text Follows>"
6178 #: lib/layouts/spie.layout:53
6182 #: lib/layouts/spie.layout:65
6184 msgstr "Authorinfo:"
6186 #: lib/layouts/spie.layout:78
6190 #: lib/layouts/spie.layout:93
6191 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6192 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6194 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6198 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6199 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6200 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6202 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6203 msgid "Subsubparagraph"
6204 msgstr "Subsubparagraph"
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6211 msgid "-- Header --"
6212 msgstr "-- Header --"
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6215 msgid "Special-section"
6216 msgstr "Special-section"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6219 msgid "Special-section:"
6220 msgstr "Special-section:"
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6224 msgstr "AGU-journal"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6227 msgid "AGU-journal:"
6228 msgstr "AGU-journal:"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6231 msgid "Citation-number"
6232 msgstr "Citation-number"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6235 msgid "Citation-number:"
6236 msgstr "Citation-number:"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6244 msgstr "AGU-volume:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6260 msgstr "Index-terms"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6263 msgid "Index-terms..."
6264 msgstr "Index-terms..."
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6272 msgstr "Index-term:"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6280 msgstr "Cross-term:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6283 msgid "Supplementary"
6284 msgstr "Supplementary"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6287 msgid "Supplementary..."
6288 msgstr "Supplementary..."
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6295 msgid "Sup-mat-note:"
6296 msgstr "Sup-mat-note:"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6304 msgstr "Cite-other:"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6320 msgstr "Ident-line:"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6331 msgid "Published-online:"
6332 msgstr "Published-online:"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6343 msgid "Posting-order"
6344 msgstr "Posting-order"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6347 msgid "Posting-order:"
6348 msgstr "Posting-order:"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6398 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6402 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6406 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6410 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6411 msgid "Author Address:"
6412 msgstr "Author Address:"
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6416 msgstr "SlugComment"
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6419 msgid "Slug Comment:"
6420 msgstr "Slug Comment:"
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6431 msgid "Table Caption"
6432 msgstr "Table Caption"
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6435 msgid "TableCaption"
6436 msgstr "TableCaption"
6438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6439 msgid "Current Address"
6440 msgstr "Current Address"
6442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6443 msgid "Current address:"
6444 msgstr "Current address:"
6446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6447 msgid "E-mail address:"
6448 msgstr "E-mail address:"
6450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6451 msgid "Key words and phrases:"
6452 msgstr "Key words and phrases:"
6454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6460 msgstr "Dedication:"
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6468 msgstr "Translator:"
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6471 msgid "Subjectclass"
6472 msgstr "Subjectclass"
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6475 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6476 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6478 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6479 msgid "Algorithm #."
6480 msgstr "Algorithm #."
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6483 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6487 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6491 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6495 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6500 msgstr "Conjecture*"
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6503 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6507 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6511 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6519 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6523 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6527 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6535 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6543 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6551 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6559 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6567 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6575 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6583 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6591 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6595 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6599 msgid "Acknowledgement*"
6600 msgstr "Acknowledgement*"
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6603 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6607 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6612 msgstr "Conclusion*"
6614 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6618 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6622 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6623 msgid "Subparagraph*"
6624 msgstr "Pododstavec*"
6626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6628 msgstr "Authorgroup"
6630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6631 msgid "RevisionHistory"
6632 msgstr "RevisionHistory"
6634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6635 msgid "Revision History"
6636 msgstr "Revision History"
6638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6643 msgid "RevisionRemark"
6644 msgstr "RevisionRemark"
6646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6654 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6658 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6659 msgid "Part \\Roman{part}"
6660 msgstr "Part \\Roman{part}"
6662 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6663 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6664 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6666 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6667 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6668 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6670 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6671 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6672 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6674 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6675 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6676 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6678 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6679 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6680 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6682 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6683 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6684 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6686 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6687 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6688 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6690 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6691 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6692 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6695 msgid "\\Roman{section}."
6696 msgstr "\\Roman{section}."
6698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6699 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6700 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6703 msgid "\\Alph{subsection}."
6704 msgstr "\\Alph{subsection}."
6706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6707 msgid "\\arabic{subsection}."
6708 msgstr "\\arabic{subsection}."
6710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6711 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6712 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6715 msgid "\\alph{subsubsection}."
6716 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6719 msgid "\\alph{paragraph}."
6720 msgstr "\\alph{paragraph}."
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6759 msgid "Uppertitleback"
6760 msgstr "Uppertitleback"
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6763 msgid "Lowertitleback"
6764 msgstr "Lowertitleback"
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6771 msgid "Captionabove"
6772 msgstr "Captionabove"
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6775 msgid "Captionbelow"
6776 msgstr "Captionbelow"
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6783 msgid "List of Algorithms"
6784 msgstr "Seznam algoritmù|a"
6786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6790 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6794 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6798 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6799 msgid "Headnote (optional):"
6800 msgstr "Headnote (optional):"
6802 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6803 msgid "Corr Author:"
6804 msgstr "Corr Author:"
6806 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6810 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6816 msgstr "Afrikán¹tina"
6820 msgstr "Angliètina(US)"
6831 msgid "Austrian (new spelling)"
6832 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6840 msgstr "Bìloru¹tina"
6847 msgid "Portuguese (Brazil)"
6848 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6852 msgstr "Breton¹tina"
6856 msgstr "Angliètina (Britská)"
6860 msgstr "Bulhar¹tina"
6867 msgid "French Canadian"
6868 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6872 msgstr "Katalán¹tina"
6876 msgstr "Chorvat¹tina"
6888 msgstr "Holand¹tina"
6908 msgstr "Francouz¹tina"
6919 msgid "German (new spelling)"
6920 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6924 msgstr "Hebrej¹tina"
6936 msgstr "Kazach¹tina"
6948 msgstr "Island¹tina"
6960 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6968 msgstr "Portugal¹tina"
6987 msgid "Serbo-Croatian"
6988 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6992 msgstr "©panìl¹tina"
6996 msgstr "Sloven¹tina"
7000 msgstr "Slovin¹tina"
7016 msgstr "Ukrajin¹tina"
7022 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7026 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7030 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7034 #: lib/ui/classic.ui:35
7036 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7038 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7040 msgstr "Prohlí¾et|r"
7042 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7046 #: lib/ui/classic.ui:38
7048 msgstr "Dokumenty|D"
7050 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7054 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7058 #: lib/ui/classic.ui:48
7059 msgid "New from Template...|T"
7060 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7062 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7064 msgstr "Otevøít...|O"
7066 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7070 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7074 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7075 msgid "Save As...|A"
7076 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7078 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7080 msgstr "Pùvodní verze|P"
7082 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7083 msgid "Version Control|V"
7084 msgstr "Správa verzí|S"
7086 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7090 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7094 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7098 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7102 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7106 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7107 msgid "Register...|R"
7108 msgstr "Registrovat se...|R"
7110 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7111 msgid "Check In Changes...|I"
7112 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7114 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7115 msgid "Check Out for Edit|O"
7116 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7118 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7119 msgid "Revert to Last Version|L"
7120 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7122 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7123 msgid "Undo Last Check In|U"
7124 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7126 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7127 msgid "Show History|H"
7128 msgstr "Zobrazit historii|h"
7130 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7132 msgstr "Vlastní...|V"
7134 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7136 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7138 #: lib/ui/classic.ui:91
7140 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7142 #: lib/ui/classic.ui:93
7144 msgstr "Vystøihnout|s"
7146 #: lib/ui/classic.ui:94
7148 msgstr "Zkopírovat|k"
7150 #: lib/ui/classic.ui:95
7154 #: lib/ui/classic.ui:96
7155 msgid "Paste External Selection|x"
7156 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7158 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7159 msgid "Find & Replace...|F"
7160 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7162 #: lib/ui/classic.ui:100
7166 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7168 msgstr "Matematika|M"
7170 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7171 msgid "Spellchecker...|S"
7172 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7174 #: lib/ui/classic.ui:105
7175 msgid "Thesaurus..."
7176 msgstr "Tezaurus...|T"
7178 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7179 msgid "Count Words|W"
7180 msgstr "Spoèítat slova|S"
7182 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7184 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7186 #: lib/ui/classic.ui:108
7187 msgid "Change Tracking|g"
7188 msgstr "Zmìnit revize|R"
7190 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7191 msgid "Preferences...|P"
7192 msgstr "Nastavení...|N"
7194 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7195 msgid "Reconfigure|R"
7196 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7198 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7199 msgid "Selection as Lines|L"
7200 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7202 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7203 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7204 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7206 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7207 msgid "Multicolumn|M"
7208 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7210 #: lib/ui/classic.ui:122
7212 msgstr "Linka nahoøe|n"
7214 #: lib/ui/classic.ui:123
7215 msgid "Line Bottom|B"
7216 msgstr "Linka dole|d"
7218 #: lib/ui/classic.ui:124
7220 msgstr "Linka vlevo|l"
7222 #: lib/ui/classic.ui:125
7223 msgid "Line Right|R"
7224 msgstr "Linka vpravo|r"
7226 #: lib/ui/classic.ui:127
7228 msgstr "Zarovnání|a"
7230 #: lib/ui/classic.ui:129
7232 msgstr "Pøidat øádek|p"
7234 #: lib/ui/classic.ui:130
7235 msgid "Delete Row|w"
7236 msgstr "Smazat øádek|S"
7238 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7240 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7242 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7244 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7246 #: lib/ui/classic.ui:134
7247 msgid "Add Column|u"
7248 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7250 #: lib/ui/classic.ui:135
7251 msgid "Delete Column|D"
7252 msgstr "Smazat sloupec|e"
7254 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7256 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7258 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7259 msgid "Swap Columns"
7260 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7262 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7266 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7270 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7274 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7278 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7280 msgstr "Doprostøed|p"
7282 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7286 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7287 msgid "Toggle Numbering|N"
7288 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7290 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7291 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7292 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7294 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7295 msgid "Change Limits Type|L"
7296 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7298 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7299 msgid "Change Formula Type|F"
7300 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7302 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7303 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7304 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7306 #: lib/ui/classic.ui:168
7308 msgstr "Zarovnání|Z"
7310 #: lib/ui/classic.ui:170
7312 msgstr "Pøidat øádek|P"
7314 #: lib/ui/classic.ui:171
7315 msgid "Delete Row|D"
7316 msgstr "Smazat øádek|S"
7318 #: lib/ui/classic.ui:175
7319 msgid "Add Column|C"
7320 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7322 #: lib/ui/classic.ui:176
7323 msgid "Delete Column|e"
7324 msgstr "Smazat sloupec|m"
7326 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7330 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7332 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7334 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7336 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7338 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7342 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7346 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7348 msgstr "Mathematica"
7350 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7351 msgid "Maple, simplify"
7352 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7354 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7355 msgid "Maple, factor"
7356 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7358 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7359 msgid "Maple, evalm"
7360 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7362 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7363 msgid "Maple, evalf"
7364 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7366 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7367 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7368 msgid "Inline Formula|I"
7369 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7371 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7372 msgid "Displayed Formula|D"
7373 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7375 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7376 msgid "Eqnarray Environment|q"
7377 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7379 #: lib/ui/classic.ui:202
7380 msgid "Align Environment|A"
7381 msgstr "Align prostøedí"
7383 #: lib/ui/classic.ui:203
7384 msgid "AlignAt Environment"
7385 msgstr "AlignAt prostøedí"
7387 #: lib/ui/classic.ui:204
7388 msgid "Flalign Environment|F"
7389 msgstr "Falign prostøedí"
7391 #: lib/ui/classic.ui:207
7392 msgid "Gather Environment"
7393 msgstr "Gather prostøedí"
7395 #: lib/ui/classic.ui:208
7396 msgid "Multline Environment"
7397 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7399 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7401 msgstr "Matematika|M"
7403 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7404 msgid "Special Character|S"
7405 msgstr "Speciální znak|z"
7407 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7408 msgid "Citation...|C"
7409 msgstr "Citace...|C"
7411 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7412 msgid "Cross-reference...|r"
7413 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7415 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7417 msgstr "Znaèka...|a"
7419 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7421 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7423 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7424 msgid "Marginal Note|M"
7425 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7427 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7429 msgstr "Krátký titulek|i"
7431 #: lib/ui/classic.ui:223
7432 msgid "Index Entry|I"
7433 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7435 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7439 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7443 #: lib/ui/classic.ui:226
7444 msgid "Lists & TOC|O"
7445 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7447 #: lib/ui/classic.ui:228
7449 msgstr "Kód TeX-u|X"
7451 #: lib/ui/classic.ui:229
7453 msgstr "Ministránku|n"
7455 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7456 msgid "Graphics...|G"
7457 msgstr "Obrázek...|O"
7459 #: lib/ui/classic.ui:231
7460 msgid "Tabular Material...|b"
7461 msgstr "Tabulka...|T"
7463 #: lib/ui/classic.ui:232
7465 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7467 #: lib/ui/classic.ui:234
7468 msgid "Include File...|d"
7469 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7471 #: lib/ui/classic.ui:235
7472 msgid "Insert File|e"
7473 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7475 #: lib/ui/classic.ui:236
7476 msgid "External Material...|x"
7477 msgstr "Externí materiál...|m"
7479 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7480 msgid "Superscript|S"
7481 msgstr "Horní index|H"
7483 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7485 msgstr "Dolní index|D"
7487 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7488 msgid "Horizontal Fill|H"
7489 msgstr "Horizontální výplò|n"
7491 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7492 msgid "Hyphenation Point|P"
7493 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7495 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7496 msgid "Ligature Break|k"
7497 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7499 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7500 msgid "Protected Space|r"
7501 msgstr "Chránìná mezera|r"
7503 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7504 msgid "Inter-word Space|w"
7505 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7507 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7508 msgid "Thin Space|T"
7509 msgstr "Tenká mezera|T"
7511 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7512 msgid "Vertical Space..."
7513 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7515 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7516 msgid "Line Break|L"
7517 msgstr "Konec øádku|K"
7519 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7521 msgstr "Výpustka (...)|V"
7523 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7524 msgid "End of Sentence|E"
7525 msgstr "Konec vìty|K"
7527 #: lib/ui/classic.ui:252
7528 msgid "Single Quote|Q"
7529 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7531 #: lib/ui/classic.ui:253
7532 msgid "Ordinary Quote|O"
7533 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7535 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7536 msgid "Menu Separator|M"
7537 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7539 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7540 msgid "Horizontal Line"
7541 msgstr "Horizontální linka|o"
7543 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7545 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7547 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7548 msgid "Display Formula|D"
7549 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7551 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7552 msgid "Eqnarray Environment|E"
7553 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7555 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7556 msgid "AMS align Environment|a"
7557 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7559 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7560 msgid "AMS alignat Environment|t"
7561 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7563 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7564 msgid "AMS flalign Environment|f"
7565 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7567 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7568 msgid "AMS gather Environment|g"
7569 msgstr "AMS gather Environment|g"
7571 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7572 msgid "AMS multline Environment|m"
7573 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7575 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7576 msgid "Array Environment|y"
7577 msgstr "Array prostøedí|r"
7579 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7580 msgid "Cases Environment|C"
7581 msgstr "Cases prostøedí|o"
7583 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7584 msgid "Split Environment|S"
7585 msgstr "Split prostøedí|S"
7587 #: lib/ui/classic.ui:275
7588 msgid "Font Change|o"
7589 msgstr "Zmìna písma|p"
7591 #: lib/ui/classic.ui:276
7592 msgid "Math Panel|l"
7593 msgstr "Matematický panel|"
7595 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7596 msgid "Math Normal Font"
7597 msgstr "Mat. normální"
7599 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7600 msgid "Math Calligraphic Family"
7601 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7603 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7604 msgid "Math Fraktur Family"
7605 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7607 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7608 msgid "Math Roman Family"
7609 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7611 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7612 msgid "Math Sans Serif Family"
7613 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7615 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7616 msgid "Math Bold Series"
7617 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7619 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7620 msgid "Text Normal Font"
7621 msgstr "Text. normální písmo"
7623 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7624 msgid "Text Roman Family"
7625 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7627 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7628 msgid "Text Sans Serif Family"
7629 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7631 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7632 msgid "Text Typewriter Family"
7633 msgstr "Text. strojopis"
7635 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7636 msgid "Text Bold Series"
7637 msgstr "Text. tuèný duktus"
7639 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7640 msgid "Text Medium Series"
7641 msgstr "Text. støední duktus"
7643 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7644 msgid "Text Italic Shape"
7645 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7647 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7648 msgid "Text Small Caps Shape"
7649 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7651 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7652 msgid "Text Slanted Shape"
7653 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7655 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7656 msgid "Text Upright Shape"
7657 msgstr "Text. øez vzpøímené"
7659 #: lib/ui/classic.ui:306
7660 msgid "Floatflt Figure"
7661 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7663 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7664 msgid "Table of Contents|C"
7667 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7668 msgid "Index List|I"
7671 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7672 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7673 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7675 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7676 msgid "LyX Document...|X"
7677 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7679 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7680 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7681 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7683 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7684 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7685 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7687 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7688 msgid "Track Changes|T"
7689 msgstr "Sledovat revize|r"
7691 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7692 msgid "Merge Changes...|M"
7693 msgstr "Slouèit revize...|S"
7695 #: lib/ui/classic.ui:325
7696 msgid "Accept All Changes|A"
7697 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7699 #: lib/ui/classic.ui:326
7700 msgid "Reject All Changes|R"
7701 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7703 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7704 msgid "Show Changes in Output|S"
7705 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7707 #: lib/ui/classic.ui:334
7708 msgid "Character...|C"
7711 #: lib/ui/classic.ui:335
7712 msgid "Paragraph...|P"
7713 msgstr "Odstavec...|O"
7715 #: lib/ui/classic.ui:336
7716 msgid "Document...|D"
7717 msgstr "Dokument...|D"
7719 #: lib/ui/classic.ui:337
7720 msgid "Tabular...|T"
7721 msgstr "Tabulka...|T"
7723 #: lib/ui/classic.ui:339
7724 msgid "Emphasize Style|E"
7725 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7727 #: lib/ui/classic.ui:340
7728 msgid "Noun Style|N"
7729 msgstr "Styl Jména|J"
7731 #: lib/ui/classic.ui:341
7732 msgid "Bold Style|B"
7733 msgstr "Tuèný styl|u"
7735 #: lib/ui/classic.ui:344
7736 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7737 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7739 #: lib/ui/classic.ui:345
7740 msgid "Increase Environment Depth|i"
7741 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7743 #: lib/ui/classic.ui:346
7744 msgid "Start Appendix Here|S"
7745 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7747 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7748 msgid "Build Program|B"
7749 msgstr "Sestav program|p"
7751 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7753 msgstr "Aktualizovat|A"
7755 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7757 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7759 #: lib/ui/classic.ui:360
7760 msgid "TeX Information|X"
7761 msgstr "Informace TeX-u|X"
7763 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7765 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7767 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7768 msgid "Go to Label|L"
7769 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7771 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7775 #: lib/ui/classic.ui:379
7776 msgid "Save Bookmark 1|S"
7777 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7779 #: lib/ui/classic.ui:380
7780 msgid "Save Bookmark 2"
7781 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7783 #: lib/ui/classic.ui:381
7784 msgid "Save Bookmark 3"
7785 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7787 #: lib/ui/classic.ui:382
7788 msgid "Save Bookmark 4"
7789 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7791 #: lib/ui/classic.ui:383
7792 msgid "Save Bookmark 5"
7793 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7795 #: lib/ui/classic.ui:385
7796 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7797 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7799 #: lib/ui/classic.ui:386
7800 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7801 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7803 #: lib/ui/classic.ui:387
7804 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7805 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7807 #: lib/ui/classic.ui:388
7808 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7809 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7811 #: lib/ui/classic.ui:389
7812 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7813 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7815 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7816 msgid "Introduction|I"
7819 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7821 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7823 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7824 msgid "User's Guide|U"
7825 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7827 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7828 msgid "Extended Features|E"
7829 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7831 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7832 msgid "Customization|C"
7833 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7835 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7837 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7839 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7840 msgid "Table of Contents|a"
7843 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7844 msgid "LaTeX Configuration|L"
7845 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7847 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7849 msgstr "O programu LyX...|X"
7851 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7853 msgstr "O programu LyX"
7855 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7856 msgid "Preferences..."
7857 msgstr "Nastavení..."
7859 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7861 msgstr "Ukonèit LyX"
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7872 msgid "New from Template...|m"
7873 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7876 msgid "Open recent|t"
7877 msgstr "Otevøít poslední|l"
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7880 msgid "New Window|W"
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7884 msgid "Close Window|d"
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7889 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7892 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7894 msgstr "Vystøihnout"
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7897 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7902 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7908 msgid "Paste Recent"
7909 msgstr "Vlo¾it poslední"
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7913 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7914 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7918 msgid "Move Paragraph Up|o"
7919 msgstr ", Odstavec: "
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7923 msgid "Move Paragraph Down|v"
7924 msgstr ", Odstavec: "
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7928 msgid "Text Style|S"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7932 msgid "Paragraph Settings...|P"
7933 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7940 msgid "Rows & Columns|C"
7941 msgstr "Øádky & sloupce"
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7944 msgid "Increase List Depth|I"
7945 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7948 msgid "Decrease List Depth|D"
7949 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7952 msgid "Dissolve Inset|s"
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7956 msgid "TeX Code Settings...|C"
7957 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7960 msgid "Float Settings...|a"
7961 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7964 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7965 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7968 msgid "Note Settings...|N"
7969 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7972 msgid "Branch Settings...|B"
7973 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7976 msgid "Box Settings...|x"
7977 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7980 msgid "Table Settings...|a"
7981 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7985 msgid "Clipboard as Lines|C"
7986 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7990 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7991 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7995 msgid "Customized...|C"
7996 msgstr "Vlastní...|V"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8000 msgid "Capitalize|a"
8001 msgstr "Katalán¹tina"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8006 msgstr "Vynu» velké písmo"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8014 msgstr "Linka nahoøe|n"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8017 msgid "Bottom Line|B"
8018 msgstr "Linka dole|d"
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8022 msgstr "Linka vlevo|l"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8025 msgid "Right Line|R"
8026 msgstr "Linka vpravo|r"
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8030 msgstr "Pøidej øádek"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8038 msgstr "Pøidej Sloupec"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8041 msgid "Delete Column"
8042 msgstr "Sma¾ Sloupec"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8046 msgid "Text Style|T"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8050 msgid "Split Cell|C"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8054 msgid "Add Line Above"
8055 msgstr "Pøidej linku nad"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8058 msgid "Add Line Below"
8059 msgstr "Pøidej linku pod"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8062 msgid "Delete Line Above"
8063 msgstr "Sma¾ linku nad"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8066 msgid "Delete Line Below"
8067 msgstr "Sma¾ linku pod"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8070 msgid "Add Line to Left"
8071 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8074 msgid "Add Line to Right"
8075 msgstr "Pøidej linku napravo"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8078 msgid "Delete Line to Left"
8079 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8082 msgid "Delete Line to Right"
8083 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8087 msgid "Open All Insets|O"
8088 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8091 msgid "Close All Insets|C"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8095 msgid "View source|s"
8096 msgstr "Zobrazit zdrojový text|Z"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8101 msgstr "Panel nástrojù"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8104 msgid "Special Formatting|o"
8105 msgstr "Speciální formátování|v"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8108 msgid "List / TOC|i"
8109 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8113 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8128 msgid "Index Entry|d"
8129 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8133 msgstr "Tabulka...|T"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8137 msgstr "TeX-ový kód|X"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8140 msgid "Ordinary Quote|Q"
8141 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8144 msgid "Single Quote|S"
8145 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8148 msgid "Phonetic Symbols|y"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8153 msgid "Numbered Formula|N"
8154 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8157 msgid "Aligned Environment"
8158 msgstr "Prostøedí Aligned"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8161 msgid "AlignedAt Environment"
8162 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8165 msgid "Gathered Environment"
8166 msgstr "Prostøedí Gathered"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8169 msgid "Math Panel|P"
8170 msgstr "Matematický panel|M"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8173 msgid "Text Wrap Float|W"
8174 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8177 msgid "External Material...|M"
8178 msgstr "Externí materiál...|E"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8181 msgid "Child Document...|d"
8182 msgstr "Dokument potomka...|D"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8186 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8193 msgid "Greyed Out|G"
8194 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8197 msgid "Change Tracking|C"
8198 msgstr "Zmìnit revize|r"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8201 msgid "Table of Contents|T"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8205 msgid "Start Appendix Here|A"
8206 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8209 msgid "Compressed|o"
8210 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8213 msgid "Settings...|S"
8214 msgstr "Nastavení...|N"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8218 msgid "Accept Change|A"
8219 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8223 msgid "Reject Change|R"
8224 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8228 msgid "Accept All Changes|c"
8229 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8233 msgid "Reject All Changes|e"
8234 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8238 msgid "Next Change|C"
8239 msgstr "Dal¹í zmìna"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8243 msgid "Next Reference|R"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8248 msgid "Save Bookmark|S"
8249 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8253 msgid "Clear Bookmarks|C"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8257 msgid "Thesaurus...|T"
8258 msgstr "Tezaurus...|T"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8261 msgid "TeX Information|I"
8262 msgstr "Informace TeX-u|I"
8264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8269 msgid "New document"
8270 msgstr "Nový dokument"
8272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8273 msgid "Open document"
8274 msgstr "Otevøít dokument"
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8277 msgid "Save document"
8278 msgstr "Ulo¾it dokument"
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8281 msgid "Print document"
8282 msgstr "Vytisknout dokument"
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8290 msgstr "Znovu zmìnu"
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8293 msgid "Find and replace"
8294 msgstr "Najít a zamìnit"
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8297 msgid "Toggle emphasis"
8298 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8302 msgstr "Pøepnout Jméno"
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8306 msgstr "Pou¾ij poslední"
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8310 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8313 msgid "Insert graphics"
8314 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8317 msgid "Insert table"
8318 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8325 msgid "Numbered list"
8326 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8329 msgid "Itemized list"
8330 msgstr "Seznam polo¾ek"
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8333 msgid "Increase depth"
8334 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8337 msgid "Decrease depth"
8338 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8341 msgid "Insert figure float"
8342 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8345 msgid "Insert table float"
8346 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8349 msgid "Insert label"
8350 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8353 msgid "Insert cross-reference"
8354 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8357 msgid "Insert citation"
8358 msgstr "Vlo¾it citaci"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8361 msgid "Insert index entry"
8362 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8365 msgid "Insert footnote"
8366 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8369 msgid "Insert margin note"
8370 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8374 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8381 msgid "Insert TeX Code"
8382 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8385 msgid "Include file"
8386 msgstr "Zahrnout soubor"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8393 msgid "Paragraph settings"
8394 msgstr "Nastavení odstavce"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8397 msgid "Table of contents"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8401 msgid "Check spelling"
8402 msgstr "Kontrola pravopisu"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8410 msgstr "Pøidej øádek"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8414 msgstr "Pøidej sloupec"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8421 msgid "Delete column"
8422 msgstr "Sma¾ sloupec"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8425 msgid "Set top line"
8426 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8429 msgid "Set bottom line"
8430 msgstr "Nastav linku dole"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8433 msgid "Set left line"
8434 msgstr "Nastav linku nalevo"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8437 msgid "Set right line"
8438 msgstr "Nastav linku napravo"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8441 msgid "Set all lines"
8442 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8445 msgid "Unset all lines"
8446 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8450 msgstr "Zarovnání vlevo"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8453 msgid "Align center"
8454 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8458 msgstr "Zarovnání vpravo"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8462 msgstr "Zarovnání nahoru"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8465 msgid "Align middle"
8466 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8469 msgid "Align bottom"
8470 msgstr "Zarovnání dospod"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8474 msgstr "Otoèit buòku"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8477 msgid "Rotate table"
8478 msgstr "Otoèit tabulku"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8481 msgid "Set multi-column"
8482 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8489 msgid "Show math panel"
8490 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8493 msgid "Set display mode"
8494 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8497 msgid "Insert square root"
8498 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8502 msgstr "Vlo¾it sumu"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8505 msgid "Insert integral"
8506 msgstr "Vlo¾it integrál"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8509 msgid "Insert product"
8510 msgstr "Vlo¾it souèin"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8513 msgid "Insert fraction"
8514 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8529 msgid "Insert cases environment"
8530 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8543 msgid "Track changes"
8544 msgstr "Sledovat revize|r"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8548 msgid "Show changes in output"
8549 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8554 msgstr "Dal¹í zmìna"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8558 msgid "Accept change"
8559 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8563 msgid "Reject change"
8564 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8568 msgid "Merge changes"
8569 msgstr "Slouèit revize"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8573 msgid "Accept all changes"
8574 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8578 msgid "Reject all changes"
8579 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8584 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8586 #: src/BufferView.C:221
8589 "The document %1$s is already loaded.\n"
8591 "Do you want to revert to the saved version?"
8593 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8595 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8597 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8598 msgid "Revert to saved document?"
8599 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8601 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8603 msgstr "&Pùvodní verze"
8605 #: src/BufferView.C:225
8606 msgid "&Switch to document"
8607 msgstr "Pøepni na &dokument"
8609 #: src/BufferView.C:247
8612 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8614 "Do you want to create a new document?"
8616 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8618 "Chcete vytvoøit nový ?"
8620 #: src/BufferView.C:250
8621 msgid "Create new document?"
8622 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8624 #: src/BufferView.C:251
8628 #: src/BufferView.C:513
8630 msgid "Save bookmark"
8631 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8633 #: src/BufferView.C:666
8634 msgid "No further undo information"
8635 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8637 #: src/BufferView.C:677
8638 msgid "No further redo information"
8639 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8641 #: src/BufferView.C:825
8643 msgstr "Znaèka vyp."
8645 #: src/BufferView.C:832
8647 msgstr "Znaèka zap."
8649 #: src/BufferView.C:839
8650 msgid "Mark removed"
8651 msgstr "Znaèka smazána"
8653 #: src/BufferView.C:842
8655 msgstr "Znaèka nastavena"
8657 #: src/BufferView.C:888
8659 msgid "%1$d words in selection."
8660 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8662 #: src/BufferView.C:891
8664 msgid "%1$d words in document."
8665 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8667 #: src/BufferView.C:896
8668 msgid "One word in selection."
8669 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8671 #: src/BufferView.C:898
8672 msgid "One word in document."
8673 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8675 #: src/BufferView.C:901
8677 msgstr "Spoèítat slova"
8679 #: src/BufferView.C:1330
8680 msgid "Select LyX document to insert"
8681 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8683 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8684 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8687 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8688 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8689 msgid "Documents|#o#O"
8690 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8692 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8693 msgid "Examples|#E#e"
8694 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8696 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8697 #: src/lyxfunc.C:1874
8698 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8699 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8701 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8702 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8706 #: src/BufferView.C:1360
8708 msgid "Inserting document %1$s..."
8709 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8711 #: src/BufferView.C:1370
8713 msgid "Document %1$s inserted."
8714 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8716 #: src/BufferView.C:1372
8718 msgid "Could not insert document %1$s"
8719 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8723 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8724 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8727 msgid "ChkTeX warning id # "
8728 msgstr "ChkTeX varování id # "
8730 #: src/CutAndPaste.C:415
8733 "Layout had to be changed from\n"
8735 "because of class conversion from\n"
8738 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8740 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8743 #: src/CutAndPaste.C:420
8744 msgid "Changed Layout"
8745 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8747 #: src/CutAndPaste.C:439
8750 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8753 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8756 #: src/CutAndPaste.C:446
8757 msgid "Undefined character style"
8758 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8814 msgstr "text LaTeX-u"
8817 msgid "previewed snippet"
8818 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8825 msgid "note background"
8826 msgstr "pozadí poznámky"
8833 msgid "comment background"
8834 msgstr "pozadí komentáøe"
8837 msgid "greyedout inset"
8838 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8841 msgid "greyedout inset background"
8842 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8846 msgstr "stínovaný rámeèek"
8850 msgstr "znaèení hloubky"
8857 msgid "command inset"
8858 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8861 msgid "command inset background"
8862 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8865 msgid "command inset frame"
8866 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8869 msgid "special character"
8870 msgstr "speciální znak"
8873 msgid "math background"
8874 msgstr "pozadí matematiky"
8877 msgid "graphics background"
8878 msgstr "pozadí obrázku"
8881 msgid "Math macro background"
8882 msgstr "pozadí makra"
8886 msgstr "rám (matematika)"
8890 msgstr "linka (matematika)"
8893 msgid "caption frame"
8894 msgstr "rám popisku"
8897 msgid "collapsable inset text"
8898 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8901 msgid "collapsable inset frame"
8902 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8905 msgid "inset background"
8906 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8910 msgstr "vlo¾ka - rám"
8914 msgstr "chyba LaTeX-u"
8917 msgid "end-of-line marker"
8918 msgstr "znaèka konce øádky"
8921 msgid "appendix marker"
8922 msgstr "znaèka pro dodatky"
8926 msgstr "znaèka revize"
8929 msgid "Deleted text"
8930 msgstr "Smazaný text"
8934 msgstr "Pøidaný text"
8937 msgid "added space markers"
8938 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8941 msgid "top/bottom line"
8942 msgstr "horní/spodní linka"
8946 msgstr "linka tabulky"
8949 msgid "table on/off line"
8950 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8954 msgstr "spodní oblast"
8958 msgstr "tvrdý konec stránky"
8961 msgid "top of button"
8962 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8965 msgid "bottom of button"
8966 msgstr "spodek tlaèítka"
8969 msgid "left of button"
8970 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8973 msgid "right of button"
8974 msgstr "tlaèítko-napravo"
8977 msgid "button background"
8978 msgstr "pozadí tlaèítka"
8982 msgstr "dìdit barvu okolí"
8986 msgstr "ignorovat pøedchozí"
8990 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8991 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
8993 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8994 msgid "Running MakeIndex."
8995 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
8998 msgid "Running BibTeX."
8999 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9001 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9002 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9003 msgid "No Documents Open!"
9004 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9006 #: src/MenuBackend.C:539
9007 msgid "Plain Text as Lines"
9008 msgstr "Prostý text jako øádky"
9010 #: src/MenuBackend.C:541
9011 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9012 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9014 #: src/MenuBackend.C:736
9015 msgid "No Table of contents"
9016 msgstr "Bez obsahu|B"
9018 #: src/MenuBackend.C:782
9022 #: src/SpellBase.C:51
9023 msgid "Native OS API not yet supported."
9024 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9027 msgid "Could not remove temporary directory"
9028 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9032 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9033 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9036 msgid "Unknown document class"
9037 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9041 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9042 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9044 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9046 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9047 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9049 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9050 msgid "Document header error"
9051 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9054 msgid "\\begin_header is missing"
9055 msgstr "chybí \\begin_header"
9058 msgid "\\begin_document is missing"
9059 msgstr "chybí \\begin_document"
9062 msgid "Can't load document class"
9063 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9068 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9070 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9072 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9073 msgid "Document could not be read"
9074 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9076 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9078 msgid "%1$s could not be read."
9079 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9081 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9082 msgid "Document format failure"
9083 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9087 msgid "%1$s is not a LyX document."
9088 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9091 msgid "Conversion failed"
9092 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9097 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9098 "it could not be created."
9100 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9104 msgid "Conversion script not found"
9105 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9110 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9111 "could not be found."
9113 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9116 msgid "Conversion script failed"
9117 msgstr "Konverzní skript selhal"
9122 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9125 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9129 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9130 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9134 msgid "Backup failure"
9135 msgstr "chktex selhal"
9140 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9141 "Please check if the directory exists and is writeable."
9146 msgid "Encoding error"
9151 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9153 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9158 msgid "Error closing file"
9159 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
9163 "The output file could not be closed properly.\n"
9164 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9165 "chosen encoding.\n"
9166 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9169 #: src/buffer.C:1115
9170 msgid "Running chktex..."
9171 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9173 #: src/buffer.C:1128
9174 msgid "chktex failure"
9175 msgstr "chktex selhal"
9177 #: src/buffer.C:1129
9178 msgid "Could not run chktex successfully."
9179 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9181 #: src/buffer_funcs.C:78
9184 "The specified document\n"
9186 "could not be read."
9188 "Po¾adovaný dokument\n"
9192 #: src/buffer_funcs.C:80
9193 msgid "Could not read document"
9194 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9196 #: src/buffer_funcs.C:92
9199 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9201 "Recover emergency save?"
9203 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9205 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9207 #: src/buffer_funcs.C:95
9208 msgid "Load emergency save?"
9209 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9211 #: src/buffer_funcs.C:96
9215 #: src/buffer_funcs.C:96
9216 msgid "&Load Original"
9217 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9219 #: src/buffer_funcs.C:118
9222 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9224 "Load the backup instead?"
9226 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9228 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9230 #: src/buffer_funcs.C:121
9231 msgid "Load backup?"
9232 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9234 #: src/buffer_funcs.C:122
9235 msgid "&Load backup"
9236 msgstr "&Naèíst zálohu"
9238 #: src/buffer_funcs.C:122
9239 msgid "Load &original"
9240 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9242 #: src/buffer_funcs.C:161
9244 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9245 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9247 #: src/buffer_funcs.C:163
9248 msgid "Retrieve from version control?"
9249 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9251 #: src/buffer_funcs.C:164
9255 #: src/buffer_funcs.C:197
9258 "The specified document template\n"
9260 "could not be read."
9262 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9266 #: src/buffer_funcs.C:199
9267 msgid "Could not read template"
9268 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9270 #: src/buffer_funcs.C:449
9271 msgid "\\arabic{enumi}."
9272 msgstr "\\arabic{enumi}."
9274 #: src/buffer_funcs.C:455
9275 msgid "\\roman{enumiii}."
9276 msgstr "\\roman{enumiii}."
9278 #: src/buffer_funcs.C:458
9279 msgid "\\Alph{enumiv}."
9280 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9282 #: src/buffer_funcs.C:495
9287 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9290 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9292 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9294 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9296 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9298 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9299 msgid "Save changed document?"
9300 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9302 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9306 #: src/bufferlist.C:318
9308 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9309 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9311 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9312 msgid " Save seems successful. Phew."
9313 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9315 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9316 msgid " Save failed! Trying..."
9317 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9319 #: src/bufferlist.C:359
9320 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9321 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9323 #: src/bufferparams.C:433
9325 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9326 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-vou tøídu \"%1$s\".\n"
9328 #: src/bufferparams.C:435
9329 msgid "Document class not available"
9330 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9332 #: src/bufferparams.C:436
9333 msgid "LyX will not be able to produce output."
9334 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9336 #: src/bufferview_funcs.C:308
9337 msgid "No more insets"
9338 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9340 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9341 msgid "No debugging message"
9342 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9344 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9345 msgid "General information"
9346 msgstr "Obecné informace"
9348 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9349 msgid "Developers' general debug messages"
9350 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9352 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9353 msgid "All debugging messages"
9354 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9356 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9358 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9359 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9361 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9362 #: src/converter.C:518
9363 msgid "Cannot convert file"
9364 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9366 #: src/converter.C:324
9369 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9370 "Define a converter in the preferences."
9372 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9373 "Definujte konvertor v nastaveních."
9375 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9376 msgid "Executing command: "
9377 msgstr "Spou¹tím pøíkaz: "
9379 #: src/converter.C:450
9380 msgid "Build errors"
9381 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9383 #: src/converter.C:451
9384 msgid "There were errors during the build process."
9385 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9387 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9389 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9390 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9392 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9394 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9395 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9397 #: src/converter.C:520
9399 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9400 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9402 #: src/converter.C:589
9403 msgid "Running LaTeX..."
9404 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9406 #: src/converter.C:607
9409 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9412 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9414 #: src/converter.C:610
9415 msgid "LaTeX failed"
9416 msgstr "LaTeX selhal"
9418 #: src/converter.C:612
9419 msgid "Output is empty"
9420 msgstr "Výstup je prázdný"
9422 #: src/converter.C:613
9423 msgid "An empty output file was generated."
9424 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9427 msgid "Program initialisation"
9428 msgstr "Inicializace programu"
9431 msgid "Keyboard events handling"
9432 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9435 msgid "GUI handling"
9436 msgstr "Obsluha GUI"
9439 msgid "Lyxlex grammar parser"
9440 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9443 msgid "Configuration files reading"
9444 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9447 msgid "Custom keyboard definition"
9448 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9451 msgid "LaTeX generation/execution"
9452 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9456 msgstr "Editor matematiky"
9459 msgid "Font handling"
9460 msgstr "Obsluha fontù"
9463 msgid "Textclass files reading"
9464 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9467 msgid "Version control"
9468 msgstr "Správa verzí"
9471 msgid "External control interface"
9472 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9475 msgid "Keep *roff temporary files"
9476 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9479 msgid "User commands"
9480 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9483 msgid "The LyX Lexxer"
9487 msgid "Dependency information"
9488 msgstr "Informace o závislostech"
9492 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9495 msgid "Files used by LyX"
9496 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9499 msgid "Workarea events"
9500 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9503 msgid "Insettext/tabular messages"
9504 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9507 msgid "Graphics conversion and loading"
9508 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9511 msgid "Change tracking"
9512 msgstr "Zmìna revize"
9515 msgid "External template/inset messages"
9516 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9519 msgid "RowPainter profiling"
9520 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9522 #: src/exporter.C:81
9525 "The file %1$s already exists.\n"
9527 "Do you want to over-write that file?"
9529 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9531 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9533 #: src/exporter.C:84
9534 msgid "Over-write file?"
9535 msgstr "Pøepsat soubor?"
9537 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9541 #: src/exporter.C:86
9542 msgid "Over-write &all"
9543 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9545 #: src/exporter.C:87
9546 msgid "&Cancel export"
9547 msgstr "&Zru¹it export"
9549 #: src/exporter.C:136
9550 msgid "Couldn't copy file"
9551 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9553 #: src/exporter.C:137
9555 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9556 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9558 #: src/exporter.C:175
9559 msgid "Couldn't export file"
9560 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9562 #: src/exporter.C:176
9564 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9565 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9567 #: src/exporter.C:210
9568 msgid "File name error"
9569 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9571 #: src/exporter.C:211
9572 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9573 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9575 #: src/exporter.C:247
9576 msgid "Document export cancelled."
9577 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9579 #: src/exporter.C:253
9581 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9582 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9584 #: src/exporter.C:259
9586 msgid "Document exported as %1$s"
9587 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9589 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9590 msgid "Cannot view file"
9591 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9593 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9595 msgid "File does not exist: %1$s"
9596 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9600 msgid "No information for viewing %1$s"
9601 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9605 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9606 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9608 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9609 msgid "Cannot edit file"
9610 msgstr "Nelze editovat soubor"
9614 msgid "No information for editing %1$s"
9615 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9619 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9620 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9622 #: src/frontends/LyXView.C:388
9626 #: src/frontends/LyXView.C:392
9627 msgid " (read only)"
9628 msgstr " (jen ke ètení)"
9630 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9631 msgid "Formatting document..."
9632 msgstr "Formátování dokumentu..."
9634 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9635 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9636 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9638 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9639 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9640 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9642 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9643 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9644 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9648 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9649 "1995-2001 LyX Team"
9651 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9652 "1995-2001 LyX Team"
9654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9656 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9657 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9658 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9659 "any later version."
9661 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9662 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9663 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9664 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9668 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9669 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9670 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9671 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9672 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9673 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9674 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9676 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9677 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9678 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9679 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9680 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9681 "Cambridge, MA 02139, USA."
9683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9684 msgid "LyX Version "
9685 msgstr "Verze LyX-u "
9687 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9688 msgid "Library directory: "
9689 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9692 msgid "User directory: "
9693 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9695 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9696 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9697 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9699 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9700 msgid "Select a BibTeX database to add"
9701 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9703 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9704 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9705 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9707 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9708 msgid "Select a BibTeX style"
9709 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9711 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9712 msgid "No frame drawn"
9713 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9715 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9716 msgid "Rectangular box"
9717 msgstr "Ètvercový rám"
9719 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9720 msgid "Oval box, thin"
9721 msgstr "Oválný tenký rám"
9723 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9724 msgid "Oval box, thick"
9725 msgstr "Oválný tlustý rám"
9727 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9729 msgstr "Stínovaný rám"
9731 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9733 msgstr "Dvojitý rám"
9735 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9736 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9740 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9741 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9742 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9743 msgid "Total Height"
9744 msgstr "Celková vý¹ka"
9746 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9747 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9749 msgstr "Antikva (Roman)"
9751 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9752 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9754 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9756 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9757 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9761 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9763 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9764 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9767 msgid "Select external file"
9768 msgstr "Vybrat externí soubor"
9770 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9773 msgstr "Vlevo nahoøe"
9775 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9780 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9782 msgid "Baseline left"
9783 msgstr "Základní linka vlevo"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9786 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9788 msgstr "V støedu nahoøe"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9791 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9792 msgid "Bottom center"
9793 msgstr "V støedu dole"
9795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9797 msgid "Baseline center"
9798 msgstr "Základní linka v støedu"
9800 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9801 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9803 msgstr "Vpravo nahoøe"
9805 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9807 msgid "Bottom right"
9808 msgstr "Vpravo dole"
9810 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9811 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9812 msgid "Baseline right"
9813 msgstr "Základní linka vpravo"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9816 msgid "Select graphics file"
9817 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9820 msgid "Clipart|#C#c"
9821 msgstr "Klipart|#K#k"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9824 msgid "Select document to include"
9825 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9828 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9829 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9833 msgstr "Log LaTeX-u"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9836 msgid "Literate Programming Build Log"
9837 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9840 msgid "lyx2lyx Error Log"
9841 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9844 msgid "Version Control Log"
9845 msgstr "Log ze správy verzí"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9848 msgid "No LaTeX log file found."
9849 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9851 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9852 msgid "No literate programming build log file found."
9853 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9855 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9856 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9857 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9859 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9860 msgid "No version control log file found."
9861 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9863 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9864 msgid "Choose bind file"
9865 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9868 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9869 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9871 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9872 msgid "Choose UI file"
9873 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9875 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9876 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9877 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9880 msgid "Choose keyboard map"
9881 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9884 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9885 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9888 msgid "Choose personal dictionary"
9889 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9895 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9896 msgid "Print to file"
9897 msgstr "Tisk do souboru"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9900 msgid "PostScript files (*.ps)"
9901 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9904 msgid "Spellchecker error"
9905 msgstr "Chyba pravopisu"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9908 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9909 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9913 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9914 "Maybe it has been killed."
9916 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9917 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9919 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9920 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9921 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9924 msgid "The spellchecker has failed"
9925 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9929 msgid "%1$d words checked."
9930 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9933 msgid "One word checked."
9934 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9937 msgid "Spelling check completed"
9938 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9941 msgid "Table of Contents"
9944 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9946 msgid "%1$s and %2$s"
9947 msgstr "%1$s a %2$s"
9949 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9952 msgstr "%1$s et al."
9954 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9958 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9962 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9963 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9965 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9966 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9967 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9968 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9972 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9973 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9975 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9976 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9977 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9978 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9982 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9990 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9996 msgstr "Kurzíva (italic)"
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10000 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10016 msgstr "Zvýraznìný"
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10028 msgstr "®ádná barva"
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10062 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10063 msgid "System files|#S#s"
10064 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10066 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10067 msgid "User files|#U#u"
10068 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10070 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10072 msgid "Could not update TeX information"
10073 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
10075 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10077 msgid "The script `%s' failed."
10078 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10080 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10081 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10082 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10090 msgstr "&Matematika"
10092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10112 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10113 msgid "Index Entry"
10114 msgstr "Heslo rejstøíku"
10116 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10120 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10121 msgid "Directories"
10124 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10128 # TODO spolupracovali ?
10129 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10130 msgid "Bibliography Entry Settings"
10131 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10133 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10134 msgid "BibTeX Bibliography"
10135 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10137 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10138 msgid "Box Settings"
10139 msgstr "Nastevení rámeèku"
10141 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10142 msgid "Branch Settings"
10143 msgstr "Nastavení vìtve"
10145 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10149 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10151 msgstr "Aktivována"
10153 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10154 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10158 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10162 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10163 msgid "Merge Changes"
10164 msgstr "Slouèit revize"
10166 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10175 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10177 msgid "Change made at %1$s\n"
10178 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10180 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10182 msgstr "Styl textu"
10184 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10185 msgid "Previous command"
10186 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10188 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10189 msgid "Next command"
10190 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10192 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10194 msgstr "Velikost 'big'"
10196 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10198 msgstr "Velikost 'Big'"
10200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10202 msgstr "Velikost 'bigg'"
10204 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10206 msgstr "Velikost 'Bigg'"
10208 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10209 msgid "LyX: Delimiters"
10210 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10212 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10213 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10218 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10219 msgid "Variable size"
10220 msgstr "Promìnná velikost"
10222 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10223 msgid "Document Settings"
10224 msgstr "Nastavení dokumentu"
10226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10228 msgstr "Vlastní délka"
10230 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10232 msgstr "Jedna a pùl"
10234 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10236 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10237 msgid " (not installed)"
10238 msgstr " (není instalován)"
10240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10241 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10244 msgstr "standardní"
10246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10268 msgstr "nadpisy(headings)"
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10272 msgstr "pestrý(fancy)"
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10311 msgid "Appears in TOC"
10312 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10315 msgid "Author-year"
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10324 msgid "Unavailable: %1$s"
10325 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10329 msgid "Document Class"
10330 msgstr "Tøída dokumentu"
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10337 msgid "Text Layout"
10338 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10341 msgid "Page Layout"
10342 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10345 msgid "Page Margins"
10346 msgstr "Okraje stránky"
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10349 msgid "Numbering & TOC"
10350 msgstr "Èíslování & Obsah"
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10353 msgid "Math Options"
10354 msgstr "Nastavení Matematiky"
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10357 msgid "Float Placement"
10358 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10370 msgid "LaTeX Preamble"
10371 msgstr "Preambule LaTeXu"
10373 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10374 msgid "TeX Code Settings"
10375 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10377 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10378 msgid "External Material"
10379 msgstr "Externí materiál"
10381 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10385 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10386 msgid "Float Settings"
10387 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10389 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10393 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10394 msgid "Child Document"
10395 msgstr "Dokument potomka"
10397 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10399 msgstr "Matematický panel"
10401 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10402 msgid "Math Matrix"
10405 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10406 msgid "Math Delimiter"
10407 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10409 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10410 msgid "LyX: Math Spacing"
10411 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10413 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10414 msgid "Thin space\t\\,"
10415 msgstr "Tenká\t\\,"
10417 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10418 msgid "Medium space\t\\:"
10419 msgstr "Støední\t\\:"
10421 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10422 msgid "Thick space\t\\;"
10423 msgstr "Tlustá\t\\;"
10425 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10426 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10427 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10429 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10430 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10431 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10433 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10434 msgid "Negative space\t\\!"
10435 msgstr "Záporná\t\\!"
10437 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10438 msgid "LyX: Math Roots"
10439 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10441 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10442 msgid "Square root\t\\sqrt"
10443 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10445 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10446 msgid "Cube root\t\\root"
10447 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10449 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10450 msgid "Other root\t\\root"
10451 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10453 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10454 msgid "LyX: Math Styles"
10455 msgstr "LyX: Mat. styly"
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10458 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10459 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10462 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10463 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10466 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10467 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10471 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10472 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10475 msgid "LyX: Fractions"
10476 msgstr "LyX: Zlomky"
10478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10479 msgid "Standard\t\\frac"
10480 msgstr "Standard\t\\frac"
10482 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10483 msgid "No hor. line\t\\atop"
10484 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10486 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10487 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10488 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10490 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10491 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10492 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10495 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10496 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10499 msgid "Binomial\t\\choose"
10500 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10503 msgid "LyX: Math Fonts"
10504 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10507 msgid "Roman\t\\mathrm"
10508 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10511 msgid "Bold\t\\mathbf"
10512 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10515 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10516 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10519 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10520 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10523 msgid "Italic\t\\mathit"
10524 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10527 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10528 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10531 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10532 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10535 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10536 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10539 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10540 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10543 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10544 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10547 msgid "LyX: Insert Matrix"
10548 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10550 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10551 msgid "Note Settings"
10552 msgstr "Nastavení poznámky"
10554 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10555 msgid "Paragraph Settings"
10556 msgstr "Nastavení odstavce"
10558 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10559 msgid "Senseless with this layout!"
10560 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10563 msgid "Preferences"
10566 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10568 msgstr "Prostý text"
10570 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10571 msgid "Date format"
10572 msgstr "Formát datumu"
10574 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10576 msgstr "Klávesnice"
10578 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10579 msgid "Screen fonts"
10580 msgstr "Fonty na obrazovce"
10582 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10586 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10590 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10591 msgid "Select a document templates directory"
10592 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10594 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10595 msgid "Select a temporary directory"
10596 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10598 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10599 msgid "Select a backups directory"
10600 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10603 msgid "Select a document directory"
10604 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10606 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10607 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10608 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10610 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10611 msgid "Spellchecker"
10612 msgstr "Kontrola pravopisu"
10614 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10618 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10622 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10626 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10627 msgid "pspell (library)"
10628 msgstr "pspell (knihovna)"
10630 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10631 msgid "aspell (library)"
10632 msgstr "aspell (knihovna)"
10634 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10636 msgstr "Konvertory"
10638 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10640 msgstr "Skripty pro kopírování"
10642 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10643 msgid "File formats"
10644 msgstr "Formáty souborù"
10646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10647 msgid "Format in use"
10648 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10651 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10652 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10659 msgid "User interface"
10660 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10664 msgstr "Va¹e identita"
10666 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10667 msgid "Print Document"
10668 msgstr "Tisk dokumentu"
10670 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10671 msgid "Cross-reference"
10672 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10674 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10678 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10682 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10683 msgid "Jump to label"
10684 msgstr "Skok na znaèku"
10686 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10687 msgid "Find and Replace"
10688 msgstr "Najít a zamìnit"
10690 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10691 msgid "Send Document to Command"
10692 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10694 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10696 msgstr "Zobraz soubor"
10698 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10699 msgid "Table Settings"
10700 msgstr "Nastavení tabulky"
10702 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10703 msgid "Insert Table"
10704 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10706 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10707 msgid "TeX Information"
10708 msgstr "Informace TeX-u"
10710 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10715 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10716 msgid "Vertical Space Settings"
10717 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10719 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10720 msgid "Text Wrap Settings"
10721 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10723 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10727 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10728 msgid "Invalid filename"
10729 msgstr "Neplatný název souboru"
10731 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10733 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10736 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10739 #: src/importer.C:46
10741 msgid "Importing %1$s..."
10742 msgstr "Importování %1$s..."
10744 #: src/importer.C:64
10745 msgid "Couldn't import file"
10746 msgstr "Soubor nelze importovat"
10748 #: src/importer.C:65
10750 msgid "No information for importing the format %1$s."
10751 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10753 #: src/importer.C:91
10755 msgstr "importováno."
10757 #: src/insets/insetbase.C:247
10758 msgid "Opened inset"
10759 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10761 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10762 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10763 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10765 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10766 msgid "Export Warning!"
10767 msgstr "Export-varování!"
10769 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10771 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10772 "BibTeX will be unable to find them."
10774 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10775 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10777 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10779 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10780 "BibTeX will be unable to find it."
10782 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10783 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10785 #: src/insets/insetbox.C:63
10789 #: src/insets/insetbox.C:64
10793 #: src/insets/insetbox.C:65
10795 msgstr "oválný rám"
10797 #: src/insets/insetbox.C:66
10799 msgstr "Oválný rám"
10801 #: src/insets/insetbox.C:67
10803 msgstr "Stínovaný rám"
10805 #: src/insets/insetbox.C:68
10807 msgstr "Dvojitý rám"
10809 #: src/insets/insetbox.C:124
10810 msgid "Opened Box Inset"
10811 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10813 #: src/insets/insetbranch.C:75
10814 msgid "Opened Branch Inset"
10815 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10817 #: src/insets/insetbranch.C:100
10821 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10822 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10826 #: src/insets/insetcaption.C:81
10827 msgid "Opened Caption Inset"
10828 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10830 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10831 msgid "Opened CharStyle Inset"
10832 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10834 #: src/insets/insetenv.C:65
10835 msgid "Opened Environment Inset: "
10836 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10838 #: src/insets/insetert.C:143
10839 msgid "Opened ERT Inset"
10840 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10842 #: src/insets/insetert.C:386
10846 #: src/insets/insetexternal.C:574
10848 msgid "External template %1$s is not installed"
10849 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10851 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10852 #: src/insets/insetfloat.C:374
10854 msgstr "plovoucí objekt: "
10856 #: src/insets/insetfloat.C:280
10857 msgid "Opened Float Inset"
10858 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10860 #: src/insets/insetfloat.C:376
10861 msgid " (sideways)"
10864 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10865 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10866 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10868 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10870 msgid "List of %1$s"
10871 msgstr "Seznam %1$s"
10873 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10877 #: src/insets/insetfoot.C:58
10878 msgid "Opened Footnote Inset"
10879 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10881 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10884 "Could not copy the file\n"
10886 "into the temporary directory."
10888 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10890 "do pomocného adresáøe."
10892 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10894 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10895 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10897 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10899 msgid "Graphics file: %1$s"
10900 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10902 #: src/insets/insethfill.C:46
10904 msgid "Horizontal Fill"
10905 msgstr "Horizontální výplò|n"
10907 #: src/insets/insetinclude.C:289
10908 msgid "Verbatim Input"
10909 msgstr "Vstup-doslovnì"
10911 #: src/insets/insetinclude.C:292
10912 msgid "Verbatim Input*"
10913 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10915 #: src/insets/insetinclude.C:394
10918 "Included file `%1$s'\n"
10919 "has textclass `%2$s'\n"
10920 "while parent file has textclass `%3$s'."
10922 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10923 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10924 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10926 #: src/insets/insetinclude.C:400
10927 msgid "Different textclasses"
10928 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10930 #: src/insets/insetindex.C:42
10934 #: src/insets/insetindex.C:75
10938 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10942 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10943 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10944 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10946 #: src/insets/insetnote.C:66
10950 #: src/insets/insetnote.C:67
10952 msgstr "Ze¹edivìlé"
10954 #: src/insets/insetnote.C:68
10958 #: src/insets/insetnote.C:69
10962 #: src/insets/insetnote.C:149
10963 msgid "Opened Note Inset"
10964 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
10966 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10970 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10971 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10972 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
10974 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10978 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10982 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10986 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10987 msgid "Page Number"
10988 msgstr "Èíslo stránky"
10990 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10994 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10995 msgid "Textual Page Number"
10996 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
10998 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11000 msgstr "Strana Textu:"
11002 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11003 msgid "Standard+Textual Page"
11004 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11006 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11008 msgstr "Ref+Text: "
11010 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11014 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11015 msgid "PrettyRef: "
11016 msgstr "PrettyRef: "
11018 #: src/insets/insettabular.C:453
11019 msgid "Opened table"
11020 msgstr "Otevøená tabulka"
11022 #: src/insets/insettabular.C:1567
11023 msgid "Error setting multicolumn"
11024 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11026 #: src/insets/insettabular.C:1568
11027 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11028 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11030 #: src/insets/insettext.C:225
11031 msgid "Opened Text Inset"
11032 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11034 #: src/insets/insettheorem.C:41
11038 #: src/insets/insettheorem.C:89
11039 msgid "Opened Theorem Inset"
11040 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11042 #: src/insets/insettoc.C:45
11043 msgid "Unknown toc list"
11044 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11046 #: src/insets/inseturl.C:42
11050 #: src/insets/inseturl.C:42
11054 #: src/insets/insetvspace.C:110
11055 msgid "Vertical Space"
11056 msgstr "Vertikální mezera"
11058 #: src/insets/insetwrap.C:49
11060 msgstr "obtékání: "
11062 #: src/insets/insetwrap.C:178
11063 msgid "Opened Wrap Inset"
11064 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11066 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11068 msgstr "Nezobrazeno."
11070 #: src/insets/render_graphic.C:99
11072 msgstr "Naèítání..."
11074 #: src/insets/render_graphic.C:102
11075 msgid "Converting to loadable format..."
11076 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11078 #: src/insets/render_graphic.C:105
11079 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11080 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11082 #: src/insets/render_graphic.C:108
11083 msgid "Scaling etc..."
11084 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11086 #: src/insets/render_graphic.C:111
11087 msgid "Ready to display"
11088 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11090 #: src/insets/render_graphic.C:114
11091 msgid "No file found!"
11092 msgstr "Soubor nenalezen!"
11094 #: src/insets/render_graphic.C:117
11095 msgid "Error converting to loadable format"
11096 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11098 #: src/insets/render_graphic.C:120
11099 msgid "Error loading file into memory"
11100 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11102 #: src/insets/render_graphic.C:123
11103 msgid "Error generating the pixmap"
11104 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11106 #: src/insets/render_graphic.C:126
11108 msgstr "®ádný obrázek"
11110 #: src/insets/render_preview.C:89
11111 msgid "Preview loading"
11112 msgstr "Naèítání náhledu"
11114 #: src/insets/render_preview.C:92
11115 msgid "Preview ready"
11116 msgstr "Náhled pøipraven"
11118 #: src/insets/render_preview.C:95
11119 msgid "Preview failed"
11120 msgstr "Náhled selhal"
11122 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11123 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11124 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11126 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11127 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11128 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11130 #: src/ispell.C:249
11132 "Could not create an ispell process.\n"
11133 "You may not have the right languages installed."
11135 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11136 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11138 #: src/ispell.C:271
11140 "The ispell process returned an error.\n"
11141 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11143 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11144 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11146 #: src/ispell.C:380
11147 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11148 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11150 #: src/kbsequence.C:163
11154 #: src/lengthcommon.C:37
11158 #: src/lengthcommon.C:37
11162 #: src/lengthcommon.C:37
11166 #: src/lengthcommon.C:37
11170 #: src/lengthcommon.C:37
11174 #: src/lengthcommon.C:37
11178 #: src/lengthcommon.C:38
11182 #: src/lengthcommon.C:38
11186 #: src/lengthcommon.C:38
11190 #: src/lengthcommon.C:38
11194 #: src/lengthcommon.C:38
11198 #: src/lengthcommon.C:39
11200 msgid "Text Width %"
11201 msgstr "©íøka znaèky"
11203 #: src/lengthcommon.C:39
11205 msgid "Column Width %"
11206 msgstr "©íøka sloupce"
11208 #: src/lengthcommon.C:39
11210 msgid "Page Width %"
11211 msgstr "©íøka znaèky"
11213 #: src/lengthcommon.C:39
11215 msgid "Line Width %"
11216 msgstr "©íøka znaèky"
11218 #: src/lengthcommon.C:40
11220 msgid "Text Height %"
11221 msgstr "Celková vý¹ka"
11223 #: src/lengthcommon.C:40
11225 msgid "Page Height %"
11226 msgstr "Celková vý¹ka"
11228 #: src/lyx_cb.C:113
11231 "The document %1$s could not be saved.\n"
11233 "Do you want to rename the document and try again?"
11235 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11237 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11239 #: src/lyx_cb.C:115
11240 msgid "Rename and save?"
11241 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11243 #: src/lyx_cb.C:116
11245 msgstr "Pøe&jmenovat"
11247 #: src/lyx_cb.C:133
11248 msgid "Choose a filename to save document as"
11249 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11251 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11252 msgid "Templates|#T#t"
11253 msgstr "©ablony|#A#a"
11255 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11258 "The document %1$s already exists.\n"
11260 "Do you want to over-write that document?"
11262 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11264 "Chcete jej pøepsat ?"
11266 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11267 msgid "Over-write document?"
11268 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11270 #: src/lyx_cb.C:216
11272 msgid "Auto-saving %1$s"
11273 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11275 #: src/lyx_cb.C:256
11276 msgid "Autosave failed!"
11277 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11279 #: src/lyx_cb.C:283
11280 msgid "Autosaving current document..."
11281 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11283 #: src/lyx_cb.C:350
11284 msgid "Select file to insert"
11285 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11287 #: src/lyx_cb.C:369
11290 "Could not read the specified document\n"
11292 "due to the error: %2$s"
11294 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11296 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11298 #: src/lyx_cb.C:371
11299 msgid "Could not read file"
11300 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11302 #: src/lyx_cb.C:379
11305 "Could not open the specified document\n"
11307 "due to the error: %2$s"
11309 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11311 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11313 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11314 msgid "Could not open file"
11315 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11317 #: src/lyx_cb.C:411
11318 msgid "Running configure..."
11319 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11321 #: src/lyx_cb.C:420
11322 msgid "Reloading configuration..."
11323 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11325 #: src/lyx_cb.C:425
11326 msgid "System reconfigured"
11327 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11329 #: src/lyx_cb.C:426
11331 "The system has been reconfigured.\n"
11332 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11333 "updated document class specifications."
11335 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11336 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11337 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11339 #: src/lyx_main.C:119
11340 msgid "Could not read configuration file"
11341 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11343 #: src/lyx_main.C:120
11346 "Error while reading the configuration file\n"
11348 "Please check your installation."
11350 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11352 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11354 #: src/lyx_main.C:129
11355 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11356 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11358 #: src/lyx_main.C:133
11362 #: src/lyx_main.C:379
11364 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11365 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11367 #: src/lyx_main.C:381
11368 msgid "Unable to remove temporary directory"
11369 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11371 #: src/lyx_main.C:419
11373 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11374 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11376 #: src/lyx_main.C:658
11380 #: src/lyx_main.C:780
11381 msgid "Could not create temporary directory"
11382 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11384 #: src/lyx_main.C:781
11387 "Could not create a temporary directory in\n"
11388 "%1$s. Make sure that this\n"
11389 "path exists and is writable and try again."
11391 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11392 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11393 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11395 #: src/lyx_main.C:933
11396 msgid "Missing user LyX directory"
11397 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11399 #: src/lyx_main.C:934
11402 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11403 "It is needed to keep your own configuration."
11405 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11406 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11408 #: src/lyx_main.C:939
11409 msgid "&Create directory"
11410 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11412 #: src/lyx_main.C:940
11414 msgstr "&Ukonèit LyX"
11416 #: src/lyx_main.C:941
11417 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11418 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11420 #: src/lyx_main.C:945
11422 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11423 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11425 #: src/lyx_main.C:951
11426 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11427 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11429 #: src/lyx_main.C:1106
11430 msgid "List of supported debug flags:"
11431 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11433 #: src/lyx_main.C:1110
11435 msgid "Setting debug level to %1$s"
11436 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11438 #: src/lyx_main.C:1121
11440 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11441 "Command line switches (case sensitive):\n"
11442 "\t-help summarize LyX usage\n"
11443 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11444 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11445 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11446 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11447 " select the features to debug.\n"
11448 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11449 "\t-x [--execute] command\n"
11450 " where command is a lyx command.\n"
11451 "\t-e [--export] fmt\n"
11452 " where fmt is the export format of choice.\n"
11453 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11454 " where fmt is the import format of choice\n"
11455 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11456 "\t-version summarize version and build info\n"
11457 "Check the LyX man page for more details."
11459 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11460 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11461 "\t-help tato stránka\n"
11462 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11463 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11464 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11465 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11466 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11467 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11468 "\t-x [--execute] command\n"
11469 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11470 "\t-e [--export] fmt\n"
11471 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11472 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11473 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11474 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11475 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11476 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11478 #: src/lyx_main.C:1157
11479 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11480 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11482 #: src/lyx_main.C:1167
11483 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11484 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11486 #: src/lyx_main.C:1177
11487 msgid "Missing command string after --execute switch"
11488 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11490 #: src/lyx_main.C:1187
11491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11492 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11494 #: src/lyx_main.C:1199
11495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11496 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11498 #: src/lyx_main.C:1204
11499 msgid "Missing filename for --import"
11500 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11502 #: src/lyxfind.C:138
11503 msgid "Search error"
11504 msgstr "Chyba vyhledávání"
11506 #: src/lyxfind.C:139
11507 msgid "Search string is empty"
11508 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11510 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11511 msgid "String not found!"
11512 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11514 #: src/lyxfind.C:325
11515 msgid "String has been replaced."
11516 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11518 #: src/lyxfind.C:328
11519 msgid " strings have been replaced."
11520 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11522 #: src/lyxfont.C:53
11526 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11527 #: src/lyxfont.C:70
11531 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11532 #: src/lyxfont.C:70
11536 #: src/lyxfont.C:61
11540 #: src/lyxfont.C:70
11544 #: src/lyxfont.C:511
11546 msgid "Emphasis %1$s, "
11547 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11549 #: src/lyxfont.C:514
11551 msgid "Underline %1$s, "
11552 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11554 #: src/lyxfont.C:517
11556 msgid "Noun %1$s, "
11557 msgstr "Jméno %1$s, "
11559 #: src/lyxfont.C:522
11561 msgid "Language: %1$s, "
11562 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11564 #: src/lyxfont.C:525
11566 msgid " Number %1$s"
11567 msgstr " Èíslo %1$s"
11569 #: src/lyxfunc.C:327
11570 msgid "Unknown function."
11571 msgstr "Neznámá funkce."
11573 #: src/lyxfunc.C:352
11578 #: src/lyxfunc.C:386
11579 msgid "Nothing to do"
11580 msgstr "Nic k vykonání"
11582 #: src/lyxfunc.C:405
11583 msgid "Unknown action"
11584 msgstr "Neznámá akce"
11586 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11587 msgid "Command disabled"
11588 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11590 #: src/lyxfunc.C:418
11591 msgid "Command not allowed without any document open"
11592 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11594 #: src/lyxfunc.C:658
11595 msgid "Document is read-only"
11596 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11598 #: src/lyxfunc.C:666
11599 msgid "This portion of the document is deleted."
11600 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11602 #: src/lyxfunc.C:685
11605 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11607 "Do you want to save the document?"
11609 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11611 "Chcete jej ulo¾it ?"
11613 #: src/lyxfunc.C:703
11616 "Could not print the document %1$s.\n"
11617 "Check that your printer is set up correctly."
11619 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11620 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11622 #: src/lyxfunc.C:706
11623 msgid "Print document failed"
11624 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11626 #: src/lyxfunc.C:725
11629 "The document could not be converted\n"
11630 "into the document class %1$s."
11632 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11633 "do tøídy dokumentù %1$s."
11635 #: src/lyxfunc.C:728
11636 msgid "Could not change class"
11637 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11639 #: src/lyxfunc.C:840
11641 msgid "Saving document %1$s..."
11642 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11644 #: src/lyxfunc.C:844
11648 #: src/lyxfunc.C:859
11651 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11652 "version of the document %1$s?"
11654 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11657 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11658 msgid "Missing argument"
11659 msgstr "Chybí argument"
11661 #: src/lyxfunc.C:1086
11663 msgid "Opening help file %1$s..."
11664 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11666 #: src/lyxfunc.C:1355
11667 msgid "Opening child document "
11668 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11670 #: src/lyxfunc.C:1440
11671 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11672 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11674 #: src/lyxfunc.C:1451
11676 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11678 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11680 #: src/lyxfunc.C:1567
11681 msgid "Document defaults saved in "
11682 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11684 #: src/lyxfunc.C:1570
11685 msgid "Unable to save document defaults"
11686 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11688 #: src/lyxfunc.C:1626
11689 msgid "Converting document to new document class..."
11690 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11692 #: src/lyxfunc.C:1830
11693 msgid "Select template file"
11694 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11696 #: src/lyxfunc.C:1867
11697 msgid "Select document to open"
11698 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11700 #: src/lyxfunc.C:1908
11702 msgid "Opening document %1$s..."
11703 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11705 #: src/lyxfunc.C:1912
11707 msgid "Document %1$s opened."
11708 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11710 #: src/lyxfunc.C:1914
11712 msgid "Could not open document %1$s"
11713 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11715 #: src/lyxfunc.C:1939
11717 msgid "Select %1$s file to import"
11718 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11720 #: src/lyxfunc.C:2056
11721 msgid "Welcome to LyX!"
11722 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11724 #: src/lyxrc.C:2136
11726 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11728 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11730 #: src/lyxrc.C:2141
11732 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11734 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11736 #: src/lyxrc.C:2145
11738 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11739 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11740 "specified, an internal routine is used."
11742 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11743 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11744 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11747 #: src/lyxrc.C:2149
11749 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11752 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11753 "nebo prostý text)."
11755 #: src/lyxrc.C:2153
11757 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11758 "automatically by what you type."
11760 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11761 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11763 #: src/lyxrc.C:2157
11765 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11768 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11771 #: src/lyxrc.C:2161
11773 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11775 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11778 #: src/lyxrc.C:2168
11780 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11781 "the backup file in the same directory as the original file."
11783 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11784 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11786 #: src/lyxrc.C:2172
11788 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11789 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11791 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11792 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11794 #: src/lyxrc.C:2176
11796 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11797 "its global and local bind/ directories."
11799 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11800 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11802 #: src/lyxrc.C:2180
11803 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11804 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11806 #: src/lyxrc.C:2184
11808 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11809 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11811 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11812 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11814 #: src/lyxrc.C:2194
11816 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11817 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11819 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11820 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11822 #: src/lyxrc.C:2205
11825 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11826 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11828 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11831 #: src/lyxrc.C:2209
11832 msgid "New documents will be assigned this language."
11833 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11835 #: src/lyxrc.C:2213
11836 msgid "Specify the default paper size."
11837 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11839 #: src/lyxrc.C:2217
11841 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11842 "shown after the change has been made.)"
11844 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11845 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11847 #: src/lyxrc.C:2221
11848 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11849 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11851 #: src/lyxrc.C:2225
11853 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11854 "LyX was started from."
11856 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11857 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11859 #: src/lyxrc.C:2230
11860 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11861 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11863 #: src/lyxrc.C:2234
11865 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11866 "recommended for non-English languages."
11868 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11869 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11871 #: src/lyxrc.C:2241
11873 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11874 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11875 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11877 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11878 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11881 #: src/lyxrc.C:2250
11883 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11884 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11886 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11887 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11889 #: src/lyxrc.C:2254
11890 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11891 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11893 #: src/lyxrc.C:2258
11895 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11898 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11901 #: src/lyxrc.C:2262
11903 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11905 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11908 #: src/lyxrc.C:2266
11910 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11911 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11912 "name of the second language."
11914 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11915 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11917 #: src/lyxrc.C:2270
11918 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11919 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11921 #: src/lyxrc.C:2274
11922 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11923 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11925 #: src/lyxrc.C:2278
11927 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11930 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11933 #: src/lyxrc.C:2282
11935 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11936 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11938 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11939 "\"\\usepackage{omega}\"."
11941 #: src/lyxrc.C:2286
11943 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11944 "document is the default language."
11946 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11947 "jazyka dokumentu."
11949 #: src/lyxrc.C:2290
11950 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11952 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
11954 #: src/lyxrc.C:2294
11955 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11957 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
11959 #: src/lyxrc.C:2298
11960 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11961 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
11963 #: src/lyxrc.C:2302
11965 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11968 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
11969 "standardního jazyka dokumentu."
11971 #: src/lyxrc.C:2306
11973 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11975 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
11977 #: src/lyxrc.C:2311
11979 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11980 "variable. Use the OS native format."
11982 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
11983 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
11985 #: src/lyxrc.C:2318
11987 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11988 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
11990 #: src/lyxrc.C:2322
11991 msgid "The bold font in the dialogs."
11992 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
11994 #: src/lyxrc.C:2326
11995 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11996 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
11998 #: src/lyxrc.C:2330
11999 msgid "The normal font in the dialogs."
12000 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12002 #: src/lyxrc.C:2334
12003 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12004 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12006 #: src/lyxrc.C:2338
12007 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12008 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12010 #: src/lyxrc.C:2342
12011 msgid "Scale the preview size to suit."
12012 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12014 #: src/lyxrc.C:2346
12015 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12016 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12018 #: src/lyxrc.C:2350
12019 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12020 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12022 #: src/lyxrc.C:2354
12024 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12025 "environment variable PRINTER."
12027 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12028 "prostøedí PRINTER."
12030 #: src/lyxrc.C:2358
12031 msgid "The option to print only even pages."
12032 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12034 #: src/lyxrc.C:2362
12036 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12037 "the filename of the DVI file to be printed."
12039 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12040 "jménem DVI souboru k tisku."
12042 #: src/lyxrc.C:2366
12043 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12044 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12046 #: src/lyxrc.C:2370
12047 msgid "The option to print out in landscape."
12048 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12050 #: src/lyxrc.C:2374
12051 msgid "The option to print only odd pages."
12052 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12054 #: src/lyxrc.C:2378
12055 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12056 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12058 #: src/lyxrc.C:2382
12059 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12060 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12062 #: src/lyxrc.C:2386
12063 msgid "The option to specify paper type."
12064 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12066 #: src/lyxrc.C:2390
12067 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12068 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12070 #: src/lyxrc.C:2394
12072 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12073 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12076 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12077 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12078 "jméno souboru a v¹echny volby."
12080 #: src/lyxrc.C:2398
12082 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12083 "prepended along with the printer name after the spool command."
12085 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12086 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12088 #: src/lyxrc.C:2402
12089 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12090 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12092 #: src/lyxrc.C:2406
12093 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12094 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12096 #: src/lyxrc.C:2410
12098 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12100 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12102 #: src/lyxrc.C:2414
12103 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12104 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12106 #: src/lyxrc.C:2418
12108 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12110 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12113 #: src/lyxrc.C:2422
12115 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12116 "wrong, override the setting here."
12118 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12119 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12121 #: src/lyxrc.C:2426
12122 msgid "The encoding for the screen fonts."
12123 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12125 #: src/lyxrc.C:2432
12126 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12127 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12129 #: src/lyxrc.C:2441
12131 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12132 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12133 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12135 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12136 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12137 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12140 #: src/lyxrc.C:2445
12141 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12142 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12144 #: src/lyxrc.C:2450
12147 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12148 "roughly the same size as on paper."
12150 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12151 "velikostina papíru."
12153 #: src/lyxrc.C:2455
12155 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12156 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12158 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12159 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12161 #: src/lyxrc.C:2459
12162 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12163 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12165 #: src/lyxrc.C:2463
12167 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12168 "\".out\". Only for advanced users."
12170 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12171 "pokroèilé u¾ivatele."
12173 #: src/lyxrc.C:2470
12174 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12175 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12177 #: src/lyxrc.C:2474
12178 msgid "What command runs the spellchecker?"
12179 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12181 #: src/lyxrc.C:2478
12183 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12184 "when you quit LyX."
12186 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12188 #: src/lyxrc.C:2482
12190 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12191 "value selects the directory LyX was started from."
12193 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12194 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12196 #: src/lyxrc.C:2492
12198 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12199 "will look in its global and local ui/ directories."
12201 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12202 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12204 #: src/lyxrc.C:2505
12206 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12207 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12208 "may not work with all dictionaries."
12210 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12211 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12212 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12214 #: src/lyxrc.C:2512
12215 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12217 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12221 msgid "Document not saved"
12222 msgstr "Dokument neulo¾en"
12225 msgid "You must save the document before it can be registered."
12226 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12229 msgid "LyX VC: Initial description"
12230 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12233 msgid "(no initial description)"
12234 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12237 msgid "LyX VC: Log Message"
12238 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12241 msgid "(no log message)"
12242 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12247 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12250 "Do you want to revert to the saved version?"
12252 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12254 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12257 msgid "Revert to stored version of document?"
12258 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12260 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12262 msgid " Macro: %1$s: "
12263 msgstr " Makro: %1$s: "
12265 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12266 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12268 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12269 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12271 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12273 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12274 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12276 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12277 msgid "Only one row"
12278 msgstr "Pouze jeden øádek"
12280 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12281 msgid "Only one column"
12282 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12284 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12285 msgid "No hline to delete"
12286 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12288 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12289 msgid "No vline to delete"
12290 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12292 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12294 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12295 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12297 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12299 msgstr "®ádné èíslo"
12301 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12305 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12307 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12308 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12310 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12312 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12313 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12315 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12317 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12318 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12320 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12321 msgid "Math editor mode"
12322 msgstr "Mód matematického editoru"
12324 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12325 msgid "create new math text environment ($...$)"
12326 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12328 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12329 msgid "entered math text mode (textrm)"
12330 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12335 "Could not open the specified document\n"
12338 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12341 #: src/output_plaintext.C:156
12343 msgstr "Abstrakt: "
12345 #: src/output_plaintext.C:168
12346 msgid "References: "
12347 msgstr "Reference: "
12349 #: src/support/filefilterlist.C:109
12350 msgid "All files (*)"
12351 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12353 #: src/support/package.C.in:440
12356 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12358 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12361 #: src/support/package.C.in:562
12364 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12366 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12367 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12369 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12371 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12372 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12375 #: src/support/package.C.in:648
12378 "Invalid %1$s switch.\n"
12379 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12381 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12382 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12384 #: src/support/package.C.in:676
12387 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12388 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12390 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12391 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12393 #: src/support/package.C.in:700
12396 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12397 "%2$s is not a directory."
12399 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12400 "%2$s není adresáø."
12402 #: src/support/userinfo.C:44
12403 msgid "Unknown user"
12404 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12406 #: src/tex-strings.C:68
12407 msgid "Computer Modern Roman"
12408 msgstr "Computer Modern Roman"
12410 #: src/tex-strings.C:68
12411 msgid "Latin Modern Roman"
12412 msgstr "Latin Modern Roman"
12414 #: src/tex-strings.C:69
12415 msgid "AE (Almost European)"
12416 msgstr "AE (Almost European)"
12418 #: src/tex-strings.C:69
12419 msgid "Times Roman"
12420 msgstr "Times Roman"
12422 #: src/tex-strings.C:69
12426 #: src/tex-strings.C:69
12427 msgid "Bitstream Charter"
12428 msgstr "Bitstream Charter"
12430 #: src/tex-strings.C:70
12431 msgid "New Century Schoolbook"
12432 msgstr "New Century Schoolbook"
12434 #: src/tex-strings.C:70
12438 #: src/tex-strings.C:70
12442 #: src/tex-strings.C:70
12444 msgstr "Bera Serif"
12446 #: src/tex-strings.C:71
12447 msgid "Concrete Roman"
12448 msgstr "Concrete Roman"
12450 #: src/tex-strings.C:71
12451 msgid "Zapf Chancery"
12452 msgstr "Zapf Chancery"
12454 #: src/tex-strings.C:79
12455 msgid "Computer Modern Sans"
12456 msgstr "Computer Modern Sans"
12458 #: src/tex-strings.C:79
12459 msgid "Latin Modern Sans"
12460 msgstr "Latin Modern Sans"
12462 #: src/tex-strings.C:80
12466 #: src/tex-strings.C:80
12467 msgid "Avant Garde"
12468 msgstr "Avant Garde"
12470 #: src/tex-strings.C:80
12474 #: src/tex-strings.C:80
12478 #: src/tex-strings.C:89
12479 msgid "Computer Modern Typewriter"
12480 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12482 #: src/tex-strings.C:90
12483 msgid "Latin Modern Typewriter"
12484 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12486 #: src/tex-strings.C:90
12490 #: src/tex-strings.C:90
12494 #: src/tex-strings.C:90
12498 #: src/tex-strings.C:91
12499 msgid "CM Typewriter Light"
12500 msgstr "CM Typewriter Light"
12503 msgid "Unknown layout"
12504 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12509 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12510 "Trying to use the default instead.\n"
12512 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12513 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12516 msgid "Unknown Inset"
12517 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12519 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12520 msgid "Change tracking error"
12521 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12525 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12526 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12530 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12531 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12534 msgid "Unknown token"
12535 msgstr "Neznámý symbol"
12539 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12542 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12546 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12548 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12561 msgstr "Font: %1$s"
12565 msgid ", Depth: %1$d"
12566 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12569 msgid ", Spacing: "
12570 msgstr ", Mezery: "
12578 msgstr ", Vlo¾ka: "
12581 msgid ", Paragraph: "
12582 msgstr ", Odstavec: "
12589 msgid ", Position: "
12590 msgstr ", Pozice: "
12593 msgid ", Boundary: "
12598 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12601 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12605 msgid "Nothing to index!"
12606 msgstr "Nic k indexaci !"
12609 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12610 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12613 msgid "Unknown spacing argument: "
12614 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12617 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12618 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12622 msgstr "Rozvr¾ení "
12628 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12629 msgid "Character set"
12630 msgstr "Znaková sada"
12632 #: src/text3.C:1458
12633 msgid "Paragraph layout set"
12634 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12636 #: src/vspace.C:490
12637 msgid "Default skip"
12638 msgstr "Standardní mezera"
12640 #: src/vspace.C:493
12642 msgstr "Malá mezera"
12644 #: src/vspace.C:496
12645 msgid "Medium skip"
12646 msgstr "Støední mezera"
12648 #: src/vspace.C:499
12650 msgstr "Velká mezera"
12652 #: src/vspace.C:502
12653 msgid "Vertical fill"
12654 msgstr "Výplò (VFill)"
12656 #: src/vspace.C:509
12660 #~ msgid "LyX Display"
12661 #~ msgstr "Lyx-zobrazení"
12663 #~ msgid "Units of height value"
12664 #~ msgstr "Jednotky vý¹ky"
12666 #~ msgid "Rotation"
12667 #~ msgstr "Otoèení"
12669 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
12670 #~ msgstr "Je toto pouze jedna èást plovoucího obrázku ?"
12672 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
12673 #~ msgstr "Ulo¾ena zálo¾ka %1$d"
12675 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
12676 #~ msgstr "Pøesunuto k zálo¾ce %1$d"