]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
remerge with lyx.pot
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:378
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mapování klávesnice"
43
44 #: src/buffer.C:388
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Na støed"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Neznámá akce"
53
54 #: src/buffer.C:393
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Neznámá akce"
58
59 #: src/buffer.C:686
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
63
64 #: src/buffer.C:687
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr ""
67
68 #: src/buffer.C:689
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:699
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
75
76 #: src/buffer.C:701
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
79
80 #: src/buffer.C:1201
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Neznámá akce"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Varování!"
89
90 #: src/buffer.C:1601
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1602
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "CHYBA!"
102
103 #: src/buffer.C:1608
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
106
107 #: src/buffer.C:1621
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
110
111 #: src/buffer.C:1622
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
114
115 #: src/buffer.C:1626
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
118
119 #: src/buffer.C:1629
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
122
123 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
126
127 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
130
131 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
132 #, fuzzy
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
135
136 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
137 msgid "Abstract"
138 msgstr ""
139
140 #: src/buffer.C:1914
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr ""
143
144 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
145 #, fuzzy
146 msgid "References"
147 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
148
149 #: src/buffer.C:1925
150 #, fuzzy
151 msgid "References: "
152 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
153
154 #: src/buffer.C:2039
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
157
158 #: src/buffer.C:2068
159 #, fuzzy
160 msgid "Error: Cannot open file: "
161 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
162
163 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
164 msgid "LYX_ERROR:"
165 msgstr "CHYBA LYXU:"
166
167 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
168 msgid "Cannot write file"
169 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
170
171 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
172 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
173 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
174
175 #. path to LaTeX file
176 #: src/buffer.C:3526
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "Pracuje chktex..."
179
180 #: src/buffer.C:3539
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex nefunguje!"
183
184 #: src/buffer.C:3540
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
187
188 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
189 #: src/lyxvc.C:165
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
192
193 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "Ulo¾it dokument?"
196
197 #: src/bufferlist.C:156
198 msgid "Some documents were not saved:"
199 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
200
201 #: src/bufferlist.C:157
202 msgid "Exit anyway?"
203 msgstr "Pøesto ukonèit?"
204
205 #: src/bufferlist.C:312
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
208 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
209
210 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
211 msgid "  Save seems successful. Phew."
212 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
213
214 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
215 msgid "  Save failed! Trying..."
216 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
217
218 #: src/bufferlist.C:355
219 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
220 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
221
222 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
223 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
224 msgid "Error!"
225 msgstr "Chyba!"
226
227 #: src/bufferlist.C:369
228 #, fuzzy
229 msgid "Cannot open file"
230 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
231
232 #: src/bufferlist.C:385
233 msgid "An emergency save of this document exists!"
234 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
235
236 #: src/bufferlist.C:387
237 msgid "Try to load that instead?"
238 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
239
240 #: src/bufferlist.C:409
241 msgid "Autosave file is newer."
242 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
243
244 #: src/bufferlist.C:411
245 msgid "Load that one instead?"
246 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
247
248 #: src/bufferlist.C:481
249 msgid "Unable to open template"
250 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
251
252 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
253 msgid "Document is already open:"
254 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
255
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to reload that document?"
258 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
259
260 #. Ask if the file should be checked out for
261 #. viewing/editing, if so: load it.
262 #: src/bufferlist.C:545
263 #, fuzzy
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
266
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
270
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
274
275 #: src/BufferView2.C:73
276 msgid "Specified file is unreadable: "
277 msgstr ""
278
279 #: src/BufferView2.C:83
280 #, fuzzy
281 msgid "Cannot open specified file: "
282 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
283
284 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
285 msgid "Undo"
286 msgstr "Zpìt"
287
288 #: src/BufferView2.C:344
289 #, fuzzy
290 msgid "No further undo information"
291 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
292
293 #: src/BufferView2.C:356
294 msgid "Redo not yet supported in math mode"
295 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
296
297 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
298 msgid "Redo"
299 msgstr "Opakovat"
300
301 #: src/BufferView2.C:367
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
304
305 #: src/BufferView2.C:379
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
308
309 #: src/BufferView2.C:388
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
312
313 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
314 msgid "Copy"
315 msgstr "Kopíruj"
316
317 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
318 msgid "Cut"
319 msgstr "Vystøihni"
320
321 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
322 msgid "Paste"
323 msgstr "Vlo¾it"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
327 msgstr ""
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #, fuzzy
335 msgid "Font:"
336 msgstr "Písmo: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
339 msgid ", Depth: "
340 msgstr ", Hloubka: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
343 #, fuzzy
344 msgid ", Spacing: "
345 msgstr "Mezery"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
349 #, fuzzy
350 msgid "Single"
351 msgstr "Jednod.|#J"
352
353 #: src/bufferview_funcs.C:186
354 msgid "Onehalf"
355 msgstr ""
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
366 #, fuzzy
367 msgid "Double"
368 msgstr "Dvojité|#D"
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:192
371 msgid "Other ("
372 msgstr ""
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:202
375 #, fuzzy
376 msgid ", Paragraph: "
377 msgstr "Formát odstavce nastaven."
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:321
380 msgid "Formatting document..."
381 msgstr "Formátuji dokument..."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
384 msgid "Saved bookmark"
385 msgstr ""
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
388 msgid "Moved to bookmark"
389 msgstr ""
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
392 #, fuzzy
393 msgid "Select LyX document to insert"
394 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
399 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
400 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
401 #, fuzzy
402 msgid "Documents|#o#O"
403 msgstr "Dokumenty"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
406 #, fuzzy
407 msgid "Examples|#E#e"
408 msgstr "Pøíklady"
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
411 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
412 msgstr ""
413
414 #. Cancel: Do nothing
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
416 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
417 msgid "Canceled."
418 msgstr "Zru¹eno."
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
421 msgid "Inserting document"
422 msgstr "Vkládám dokument"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
426 #: src/lyxfunc.C:1907
427 msgid "Document"
428 msgstr "Dokument"
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
431 msgid "inserted."
432 msgstr "vlo¾en."
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
435 msgid "Could not insert document"
436 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
439 msgid "Layout "
440 msgstr "Formát "
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
443 msgid " not known"
444 msgstr " není znám"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
447 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
448 msgid "Error"
449 msgstr "Chyba"
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
452 msgid "Couldn't find this label"
453 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
456 msgid "in current document."
457 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
458
459 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
460 msgid "Mark removed"
461 msgstr "Znaèka odstranìna"
462
463 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
464 msgid "Mark set"
465 msgstr "Znaèka nastavena"
466
467 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
468 msgid "Mark off"
469 msgstr "Znaèka vypnuta"
470
471 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
472 msgid "Mark on"
473 msgstr "Znaèka zapnuta"
474
475 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
476 #, fuzzy
477 msgid "Unknown spacing argument: "
478 msgstr "Chybìjící parametr"
479
480 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
481 msgid "Word `"
482 msgstr ""
483
484 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
485 #, fuzzy
486 msgid "Unknown function!"
487 msgstr "Neznámá akce"
488
489 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
490 #, fuzzy
491 msgid "No more insets"
492 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
493
494 #: src/Chktex.C:84
495 msgid "ChkTeX warning id #"
496 msgstr "Varování ChkTeXu #"
497
498 #: src/ColorHandler.C:87
499 msgid "LyX: Unknown X11 color "
500 msgstr ""
501
502 #: src/ColorHandler.C:88
503 #, fuzzy
504 msgid " for "
505 msgstr " z "
506
507 #: src/ColorHandler.C:89
508 msgid "     Using black instead, sorry!"
509 msgstr ""
510
511 #: src/ColorHandler.C:96
512 msgid "LyX: X11 color "
513 msgstr ""
514
515 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
516 msgid " allocated for "
517 msgstr ""
518
519 #: src/ColorHandler.C:102
520 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
521 msgstr ""
522
523 #: src/ColorHandler.C:143
524 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
525 msgstr ""
526
527 #: src/ColorHandler.C:144
528 #, fuzzy
529 msgid "' for "
530 msgstr " z "
531
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
534 msgstr ""
535
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
538 msgstr ""
539
540 #: src/ColorHandler.C:152
541 #, fuzzy
542 msgid ") instead.\n"
543 msgstr "."
544
545 #: src/ColorHandler.C:153
546 msgid "Pixel ["
547 msgstr ""
548
549 #: src/ColorHandler.C:153
550 #, fuzzy
551 msgid "] is used."
552 msgstr "."
553
554 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
555 #, fuzzy
556 msgid "Cannot view file"
557 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
558
559 #: src/converter.C:174
560 msgid "No information for viewing "
561 msgstr ""
562
563 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
564 msgid "Executing command:"
565 msgstr "Provádím pøíkaz:"
566
567 #: src/converter.C:204
568 #, fuzzy
569 msgid "Error while executing"
570 msgstr "Chyba pøi ètení "
571
572 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
573 #, fuzzy
574 msgid "Cannot convert file"
575 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
576
577 #: src/converter.C:580
578 msgid "No information for converting from "
579 msgstr ""
580
581 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
582 #, fuzzy
583 msgid " to "
584 msgstr " z "
585
586 #: src/converter.C:671
587 msgid "There were errors during the Build process."
588 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
589
590 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
591 msgid "You should try to fix them."
592 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
593
594 #: src/converter.C:697
595 #, fuzzy
596 msgid "Error while trying to move directory:"
597 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
598
599 #: src/converter.C:733
600 #, fuzzy
601 msgid "Error while trying to move file:"
602 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
603
604 #: src/converter.C:734
605 #, fuzzy
606 msgid "to "
607 msgstr " z "
608
609 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
610 msgid "One error detected"
611 msgstr "Nalezena jedna chyba"
612
613 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
614 msgid "You should try to fix it."
615 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
616
617 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
618 msgid " errors detected."
619 msgstr " chyb nalezeno."
620
621 #: src/converter.C:819
622 #, fuzzy
623 msgid "There were errors during running of "
624 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
625
626 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
627 msgid "The operation resulted in"
628 msgstr ""
629
630 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
631 #, fuzzy
632 msgid "an empty file."
633 msgstr "vlo¾en."
634
635 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
636 msgid "Resulting file is empty"
637 msgstr ""
638
639 #: src/converter.C:841
640 msgid "Running LaTeX..."
641 msgstr "Pracuje LaTeX..."
642
643 #: src/converter.C:863
644 msgid "LaTeX did not work!"
645 msgstr "LaTeX nefunguje!"
646
647 #: src/converter.C:864
648 msgid "Missing log file:"
649 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
650
651 #: src/converter.C:877
652 msgid "There were errors during the LaTeX run."
653 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
654
655 #: src/CutAndPaste.C:424
656 msgid "Layout had to be changed from\n"
657 msgstr ""
658
659 #: src/CutAndPaste.C:427
660 msgid ""
661 "\n"
662 "because of class conversion from\n"
663 msgstr ""
664
665 #: src/debug.C:36
666 msgid "No debugging message"
667 msgstr ""
668
669 #: src/debug.C:37
670 #, fuzzy
671 msgid "General information"
672 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
673
674 #: src/debug.C:38
675 #, fuzzy
676 msgid "Program initialisation"
677 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
678
679 #: src/debug.C:39
680 msgid "Keyboard events handling"
681 msgstr ""
682
683 #: src/debug.C:40
684 msgid "GUI handling"
685 msgstr ""
686
687 #: src/debug.C:41
688 msgid "Lyxlex grammer parser"
689 msgstr ""
690
691 #: src/debug.C:42
692 msgid "Configuration files reading"
693 msgstr ""
694
695 #: src/debug.C:43
696 msgid "Custom keyboard definition"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:44
700 msgid "LaTeX generation/execution"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:45
704 #, fuzzy
705 msgid "Math editor"
706 msgstr "Re¾im matematického editoru"
707
708 #: src/debug.C:46
709 msgid "Font handling"
710 msgstr ""
711
712 #: src/debug.C:47
713 #, fuzzy
714 msgid "Textclass files reading"
715 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
716
717 #: src/debug.C:48
718 #, fuzzy
719 msgid "Version control"
720 msgstr "Správa verzí%t"
721
722 #: src/debug.C:49
723 msgid "External control interface"
724 msgstr ""
725
726 #: src/debug.C:50
727 msgid "Keep *roff temporary files"
728 msgstr ""
729
730 #: src/debug.C:51
731 #, fuzzy
732 msgid "User commands"
733 msgstr "Patkové"
734
735 #: src/debug.C:52
736 msgid "The LyX Lexxer"
737 msgstr ""
738
739 #: src/debug.C:53
740 #, fuzzy
741 msgid "Dependency information"
742 msgstr "Svorky"
743
744 #: src/debug.C:54
745 #, fuzzy
746 msgid "LyX Insets"
747 msgstr "Rejstøík"
748
749 #: src/debug.C:55
750 msgid "Files used by LyX"
751 msgstr ""
752
753 #: src/debug.C:56
754 msgid "Workarea events"
755 msgstr ""
756
757 #: src/debug.C:57
758 msgid "Insettext/tabular messages"
759 msgstr ""
760
761 #: src/debug.C:58
762 msgid "Graphics conversion and loading"
763 msgstr ""
764
765 #: src/debug.C:59
766 msgid "All debugging messages"
767 msgstr ""
768
769 #: src/debug.C:110
770 msgid "Debugging `"
771 msgstr ""
772
773 #: src/exporter.C:61
774 #, fuzzy
775 msgid "Cannot export file"
776 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
777
778 #: src/exporter.C:62
779 msgid "No information for exporting to "
780 msgstr ""
781
782 #: src/exporter.C:88
783 #, fuzzy
784 msgid "Cannot run latex."
785 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
786
787 #: src/exporter.C:89
788 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
789 msgstr ""
790
791 #: src/exporter.C:103
792 #, fuzzy
793 msgid "Document exported as "
794 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
795
796 #: src/exporter.C:105
797 #, fuzzy
798 msgid " to file `"
799 msgstr "[¾ádný soubor]"
800
801 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
802 #: src/MenuBackend.C:548
803 #, fuzzy
804 msgid "File|F"
805 msgstr "Souboru|#S"
806
807 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
808 #, fuzzy
809 msgid "Edit|E"
810 msgstr "Úpravy"
811
812 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
813 #, fuzzy
814 msgid "Help|H"
815 msgstr "Nápovìda"
816
817 #: src/ext_l10n.h:6
818 #, fuzzy
819 msgid "Insert|I"
820 msgstr "Vlo¾ení"
821
822 #: src/ext_l10n.h:7
823 #, fuzzy
824 msgid "Layout|L"
825 msgstr "Formát"
826
827 #: src/ext_l10n.h:8
828 #, fuzzy
829 msgid "View|V"
830 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
831
832 #: src/ext_l10n.h:9
833 #, fuzzy
834 msgid "Navigate|N"
835 msgstr "Záporná"
836
837 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
838 #, fuzzy
839 msgid "Documents|D"
840 msgstr "Dokumenty"
841
842 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
843 msgid "New...|N"
844 msgstr ""
845
846 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
847 #, fuzzy
848 msgid "New from Template...|T"
849 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
850
851 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
852 #, fuzzy
853 msgid "Open...|O"
854 msgstr "Jiný..."
855
856 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
857 #, fuzzy
858 msgid "Import|I"
859 msgstr "Import%m"
860
861 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
862 #, fuzzy
863 msgid "Exit|x"
864 msgstr "Ukonèení"
865
866 #: src/ext_l10n.h:20
867 #, fuzzy
868 msgid "Close|C"
869 msgstr "Zavøít"
870
871 #: src/ext_l10n.h:21
872 #, fuzzy
873 msgid "Save|S"
874 msgstr "Ulo¾it"
875
876 #: src/ext_l10n.h:22
877 #, fuzzy
878 msgid "Save As...|A"
879 msgstr "Ulo¾it jako"
880
881 #: src/ext_l10n.h:23
882 #, fuzzy
883 msgid "Revert to Saved|R"
884 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
885
886 #: src/ext_l10n.h:24
887 #, fuzzy
888 msgid "Version Control|V"
889 msgstr "Správa verzí%t"
890
891 #: src/ext_l10n.h:26
892 #, fuzzy
893 msgid "Export|E"
894 msgstr "Export%m%l"
895
896 #: src/ext_l10n.h:27
897 #, fuzzy
898 msgid "Print...|P"
899 msgstr "Tisk.|#T"
900
901 #: src/ext_l10n.h:28
902 #, fuzzy
903 msgid "Fax...|F"
904 msgstr "Fax è.:|#F"
905
906 #: src/ext_l10n.h:30
907 #, fuzzy
908 msgid "Register|R"
909 msgstr "Registrace"
910
911 #: src/ext_l10n.h:31
912 #, fuzzy
913 msgid "Check In Changes|I"
914 msgstr "Zapi¹ zmìny"
915
916 #: src/ext_l10n.h:32
917 #, fuzzy
918 msgid "Check Out for Edit|O"
919 msgstr "Vyjmi pro editaci"
920
921 #: src/ext_l10n.h:33
922 #, fuzzy
923 msgid "Revert to Last Version|L"
924 msgstr "Návrat k poslední verzi"
925
926 #: src/ext_l10n.h:34
927 #, fuzzy
928 msgid "Undo Last Check In|U"
929 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
930
931 #: src/ext_l10n.h:35
932 #, fuzzy
933 msgid "Show History|H"
934 msgstr "Uka¾ historii"
935
936 #: src/ext_l10n.h:36
937 #, fuzzy
938 msgid "Custom...|C"
939 msgstr "Atypický rozmìr"
940
941 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
942 msgid "Preferences...|P"
943 msgstr ""
944
945 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
946 #, fuzzy
947 msgid "Reconfigure|R"
948 msgstr "Rekonfigurace"
949
950 #: src/ext_l10n.h:39
951 #, fuzzy
952 msgid "Undo|U"
953 msgstr "Zpìt"
954
955 #: src/ext_l10n.h:40
956 #, fuzzy
957 msgid "Redo|d"
958 msgstr "Opakovat"
959
960 #: src/ext_l10n.h:41
961 #, fuzzy
962 msgid "Cut|C"
963 msgstr "Vystøihni"
964
965 #: src/ext_l10n.h:42
966 #, fuzzy
967 msgid "Copy|o"
968 msgstr "Kopíruj"
969
970 #: src/ext_l10n.h:43
971 #, fuzzy
972 msgid "Paste|a"
973 msgstr "Vlo¾it"
974
975 #: src/ext_l10n.h:44
976 msgid "Paste External Selection|x"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:45
980 #, fuzzy
981 msgid "Find & Replace...|F"
982 msgstr "Hledání a zámìna"
983
984 #: src/ext_l10n.h:46
985 #, fuzzy
986 msgid "Tabular|T"
987 msgstr "Formát tabulky"
988
989 #: src/ext_l10n.h:47
990 #, fuzzy
991 msgid "Math|M"
992 msgstr "Matematické"
993
994 #: src/ext_l10n.h:48
995 #, fuzzy
996 msgid "Read Only"
997 msgstr "(pouze ke ètení)"
998
999 #: src/ext_l10n.h:49
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Spellchecker...|S"
1002 msgstr "Kontrola pravopisu"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:50
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Thesaurus..."
1007 msgstr "Otevøený objekt"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:51
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Check TeX|h"
1012 msgstr "Kontrola TeXu"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:52
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1017 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:53
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Open/Close float|l"
1022 msgstr "Uzavøený objekt"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:56
1025 #, fuzzy
1026 msgid "as Lines|L"
1027 msgstr "Linky"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:57
1030 #, fuzzy
1031 msgid "as Paragraphs|P"
1032 msgstr "Odsazený odstavec"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:58
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Multicolumn|M"
1037 msgstr "Vícesloupcová"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:59
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Line Top|T"
1042 msgstr "Linka nahoøe"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:60
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Line Bottom|B"
1047 msgstr "Linka dole"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:61
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Line Left|L"
1052 msgstr "Vlevo|#l"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:62
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Line Right|R"
1057 msgstr "Vpravo"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:63
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Align Left|e"
1062 msgstr "Zarovnání vlevo"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Align Center|C"
1067 msgstr "Zarovnání"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:65
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Align Right|i"
1072 msgstr "Zarovnání vpravo"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:66
1075 msgid "V.Align Top|o"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:67
1079 #, fuzzy
1080 msgid "V.Align Center|n"
1081 msgstr "Zarovnání na støed"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:68
1084 #, fuzzy
1085 msgid "V.Align Bottom|V"
1086 msgstr "Linka dole"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:69
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Add Row|A"
1091 msgstr "Pøídání øádku"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:70
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Delete Row|w"
1096 msgstr "Vymazání øádku"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:71
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Add Column|u"
1101 msgstr "Pøidání sloupce"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:72
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Delete Column|D"
1106 msgstr "Vymazání sloupce"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:73
1109 msgid "Make eqnarray|e"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:74
1113 msgid "Make multline|m"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:75
1117 msgid "Make align 1 column|1"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:76
1121 msgid "Make align 2 columns|2"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:77
1125 msgid "Make align 3 columns|3"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:78
1129 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:79
1133 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:80
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Toggle numbering|n"
1139 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:81
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Toggle numbering of line|u"
1144 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:82
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Toggle limits|l"
1149 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:83
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Inline formula|I"
1154 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:84
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Displayed formula|D"
1159 msgstr "Zobraz rámeèek"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:85
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Eqnarray environment|q"
1164 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:86
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Align environment|A"
1169 msgstr "Zarovnání"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:87
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Align Left|f"
1174 msgstr "Zarovnání vlevo"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:89
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Align Right|R"
1179 msgstr "Zarovnání vpravo"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:90
1182 #, fuzzy
1183 msgid "V.Align Top|T"
1184 msgstr "Linka nahoøe"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:91
1187 #, fuzzy
1188 msgid "V.Align Center|e"
1189 msgstr "Zarovnání na støed"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:92
1192 #, fuzzy
1193 msgid "V.Align Bottom|B"
1194 msgstr "Linka dole"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:93
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Add Row"
1199 msgstr "Pøídání øádku"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:94
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Delete Row"
1204 msgstr "Vymazání øádku"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:95
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Add Column"
1209 msgstr "Pøidání sloupce"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:96
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Delete Column"
1214 msgstr "Vymazání sloupce"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:97
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Math|h"
1219 msgstr "Matematické"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:98
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Special Character|S"
1224 msgstr "Speciál:|#S"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:99
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Citation Reference...|C"
1229 msgstr "Jdi na znaèku"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:100
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Cross Reference...|R"
1234 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:101
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Label...|L"
1239 msgstr "Znaèka:"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:102
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Footnote|F"
1244 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:103
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Marginal Note|M"
1249 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:104
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Index Entry...|I"
1254 msgstr "Odsazení"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:105
1257 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:106
1261 #, fuzzy
1262 msgid "URL...|U"
1263 msgstr "URL..."
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Note|N"
1268 msgstr "jiný"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:108
1271 msgid "Lists & TOC|O"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:109
1275 #, fuzzy
1276 msgid "TeX|T"
1277 msgstr "LaTeX|#T"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:110
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Minipage|p"
1282 msgstr "Minipage"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:111
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Graphics...|G"
1287 msgstr "Souboru|#S"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:112
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Tabular Material...|b"
1292 msgstr "Formát tabulky"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:113
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Floats|a"
1297 msgstr "Floatflt"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:114
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Include File...|d"
1302 msgstr "Vlo¾ení"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:115
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Insert File|e"
1307 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:116
1310 msgid "External Material...|x"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:117
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Superscript|S"
1316 msgstr "PostScript|#P"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:118
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Subscript|u"
1321 msgstr "PostScript|#P"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:119
1324 msgid "HFill|H"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:120
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Hyphenation Point|P"
1330 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:121
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Ligature break|k"
1335 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:122
1338 msgid "Protected Blank|B"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:123
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Linebreak|L"
1344 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:124
1347 msgid "Ellipsis|i"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:125
1351 #, fuzzy
1352 msgid "End of Sentence|E"
1353 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:126
1356 msgid "Ordinary Quote|Q"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:127
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Menu Separator|M"
1362 msgstr "Zaè. odstavce"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:128
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Inline Formula|I"
1367 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:129
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Display Formula|D"
1372 msgstr "Zobraz rámeèek"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:130
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Eqnarray environment|E"
1377 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:131
1380 #, fuzzy
1381 msgid "AMS align environment|A"
1382 msgstr "Zarovnání"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:132
1385 #, fuzzy
1386 msgid "AMS alignat environment|t"
1387 msgstr "Zarovnání"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:133
1390 #, fuzzy
1391 msgid "AMS xalignat environment|x"
1392 msgstr "Zarovnání"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:134
1395 #, fuzzy
1396 msgid "AMS xxalignat environment"
1397 msgstr "Zarovnání"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:135
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Array environment|y"
1402 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:136
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Cases environment|C"
1407 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:137
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Math Panel...|l"
1412 msgstr "Matematický panel"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:138
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Table of Contents|C"
1417 msgstr "Obsah"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:139
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Index List|I"
1422 msgstr "Odsazení|#O"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:140
1425 #, fuzzy
1426 msgid "BibTeX Reference...|B"
1427 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:141
1430 #, fuzzy
1431 msgid "LyX Document...|X"
1432 msgstr "Dokument"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:142
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Ascii as Lines...|L"
1437 msgstr "Linky"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:143
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1442 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:144
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Character...|C"
1447 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:145
1450 msgid "Paragraph...|P"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:146
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Document...|D"
1456 msgstr "Dokument"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:147
1459 msgid "Tabular...|T"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:148
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Emphasize Style|E"
1465 msgstr "Zvýraznìní "
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:149
1468 msgid "Noun Style|N"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:150
1472 msgid "Bold Style|B"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:151
1476 msgid "TeX Style|X"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:152
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Change Environment Depth|v"
1482 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:153
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Preamble...|r"
1487 msgstr "Preambule LaTeXu"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:154
1490 msgid "Start Appendix here|A"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:155
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Build Program|B"
1496 msgstr "Vytváøím program"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:156
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Update|U"
1501 msgstr "Obnovit"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:157
1504 #, fuzzy
1505 msgid "LaTeX Logfile|L"
1506 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:158
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Table of Contents|T"
1511 msgstr "Obsah"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:159
1514 msgid "Child processes|C"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:160
1518 #, fuzzy
1519 msgid "TeX Information|X"
1520 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:161
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Error|E"
1525 msgstr "Chyba"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:163
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Refs|R"
1530 msgstr "Odkaz: "
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:164
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Bookmarks|B"
1535 msgstr "Dole|#D"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:165
1538 msgid "Save Bookmark 1|S"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:166
1542 msgid "Save Bookmark 2"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:167
1546 msgid "Save Bookmark 3"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:168
1550 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:169
1554 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:170
1558 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:171
1562 msgid "Tooltips|o"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:172
1566 msgid "Introduction|I"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:173
1570 msgid "Tutorial|T"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:174
1574 #, fuzzy
1575 msgid "User's Guide|U"
1576 msgstr "Zru¹ okraje"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:175
1579 msgid "Extended Features|E"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:176
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Customization|C"
1585 msgstr "Citace"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:177
1588 msgid "Reference Manual|R"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:178
1592 msgid "FAQ|F"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:179
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Table of Contents|a"
1598 msgstr "Obsah"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:180
1601 msgid "LaTeX Configuration|L"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:181
1605 msgid "About LyX|X"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:183
1609 msgid "Accepted"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:184
1613 msgid "Acknowledgement"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:185
1617 msgid "Acknowledgement*"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:186
1621 msgid "Acknowledgements"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:187
1625 msgid "Acknowledgments"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:188
1629 msgid "ACT"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:189
1633 msgid "Addchap"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:190
1637 msgid "Addchap*"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:191
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Addition"
1643 msgstr "Citace"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:192
1646 msgid "Address"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:193
1650 #, fuzzy
1651 msgid "AddressForOffprints"
1652 msgstr "Nastavení"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:194
1655 msgid "Addsec"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:195
1659 msgid "Addsec*"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:196
1663 msgid "Adresse"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:197
1667 msgid "Affil"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:198
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Affiliation"
1673 msgstr "Citace"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Algorithm"
1678 msgstr "Seznam algoritmù"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:200
1681 msgid "AMS"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:201
1685 msgid "And"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:202
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Anlagen"
1691 msgstr "Zarovnání"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:203
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Anrede"
1696 msgstr "Èervvená"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:204
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Appendices"
1701 msgstr "Otevøený objekt"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:205
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Appendix"
1706 msgstr "Otevøený objekt"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:206
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Arrow"
1711 msgstr "Chyba"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:207
1714 msgid "AT_RISE:"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:208
1718 msgid "Author"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:209
1722 msgid "Author_Email"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:210
1726 msgid "Authorgroup"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:211
1730 msgid "Authorinfo"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:212
1734 msgid "Author_Running"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:213
1738 msgid "Author_URL"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:214
1742 msgid "Axiom"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:215
1746 msgid "Backaddress"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:216
1750 msgid "Bank"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:217
1754 msgid "BankAccount"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:218
1758 msgid "BankCode"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:219
1762 msgid "Betreff"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:220
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Bibliography"
1768 msgstr "Polo¾ka literatury"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:221
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Biography"
1773 msgstr "Polo¾ka literatury"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:222
1776 msgid "BLZ"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:223
1780 #, fuzzy
1781 msgid "BoardCentered"
1782 msgstr "Na støed"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:224
1785 msgid "Brieftext"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:225
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Caption"
1791 msgstr "Popiska"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:226
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Case"
1796 msgstr "Vlo¾it"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1799 msgid "cc"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:228
1803 msgid "CC"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:229
1807 #, fuzzy
1808 msgid "CenteredCaption"
1809 msgstr "Orientace"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:230
1812 msgid "Chapter"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:231
1816 msgid "Chapter*"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:232
1820 msgid "Chapter_Exercises"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:233
1824 msgid "ChessBoard"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:234
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Citta"
1830 msgstr "Citace"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:235
1833 msgid "Claim"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:236
1837 msgid "Claim*"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:237
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Closing"
1843 msgstr "Zavøít"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:238
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Code"
1848 msgstr "Zavøít"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:239
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Comment"
1853 msgstr "Komentáø:"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:240
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Conclusion"
1858 msgstr "Sloupcù"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:241
1861 msgid "Conclusion*"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:242
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Condition"
1867 msgstr "Citace"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:243
1870 msgid "Conjecture"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:244
1874 msgid "Conjecture*"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:245
1878 #, fuzzy
1879 msgid "CopNum"
1880 msgstr "Sloupcù"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Copyright"
1885 msgstr "Vzpøímené"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:247
1888 msgid "Corollary"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:248
1892 msgid "Corollary*"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:249
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Criterion"
1898 msgstr "Citace"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:250
1901 msgid "CrossList"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:251
1905 msgid "Current_Address"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:252
1909 msgid "CURTAIN"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:253
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Customer"
1915 msgstr "Atypický rozmìr"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:254
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Data"
1920 msgstr "Databáze:"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:255
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Date"
1925 msgstr "Vlo¾it"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:256
1928 msgid "Datum"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:257
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Dedication"
1934 msgstr "Svorky"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:258
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Dedicatory"
1939 msgstr "Slovník"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:259
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Definition"
1944 msgstr "Cíl:"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:260
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Definition*"
1949 msgstr "Cíl:"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:261
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Description"
1954 msgstr "Svorky"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:262
1957 msgid "Dialogue"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:263
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Email"
1963 msgstr "Malé"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:264
1966 msgid "EMail"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:265
1970 #, fuzzy
1971 msgid "encl"
1972 msgstr "Zru¹it"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:266
1975 msgid "Encl."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:267
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Encl"
1981 msgstr "Zru¹it"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:268
1984 msgid "End_All_Slides"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:269
1988 msgid "Enumerate"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:270
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Example"
1994 msgstr "Pøíklady"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:271
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Example*"
1999 msgstr "Pøíklady"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:272
2002 msgid "Exercise"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:273
2006 msgid "EXT."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:274
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Extratitle"
2012 msgstr "Dal¹í volby"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:275
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Fact"
2017 msgstr "Rodiè:"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:276
2020 msgid "Fact*"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:277
2024 msgid "FADE_IN:"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:278
2028 msgid "FADE_OUT:"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:279
2032 msgid "FADE_OUT"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:280
2036 #, fuzzy
2037 msgid "FigCaption"
2038 msgstr "Popiska"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:281
2041 msgid "FirstAuthor"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:282
2045 #, fuzzy
2046 msgid "FirstName"
2047 msgstr "První hlav."
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:283
2050 msgid "FitBitmap"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:284
2054 #, fuzzy
2055 msgid "FitFigure"
2056 msgstr "Obrázek"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:285
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Foilhead"
2061 msgstr "Soubor"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:286
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Footernote"
2066 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:287
2069 msgid "FourAffiliations"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:288
2073 msgid "FourAuthors"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:289
2077 msgid "FrontMatter"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:290
2081 msgid "General"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:291
2085 msgid "Gruss"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:292
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Headnote"
2091 msgstr "Hlavièka"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:293
2094 msgid "HideMoves"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:294
2098 #, fuzzy
2099 msgid "HighLight"
2100 msgstr "Vý¹ka"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:295
2103 msgid "HTTP"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:296
2107 msgid "IhrSchreiben"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:297
2111 msgid "IhrZeichen"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:298
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Institute"
2117 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:299
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Institution"
2122 msgstr "Vlo¾ení citace"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:300
2125 msgid "INT."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:301
2129 msgid "INTERCUT"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:302
2133 msgid "InvisibleText"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:303
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Invoice"
2139 msgstr "Ingorováno"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:304
2142 msgid "Itemize"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:305
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Journal"
2148 msgstr "Normální"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:306
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Keyword"
2153 msgstr "Klíè:|#K"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:307
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Keywords"
2158 msgstr "Klíè:|#K"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:308
2161 msgid "KnightMove"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:309
2165 msgid "Konto"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:310
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Labeling"
2171 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:311
2174 msgid "Land"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:312
2178 #, fuzzy
2179 msgid "LandscapeSlide"
2180 msgstr "Nale¾ato|#N"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:313
2183 #, fuzzy
2184 msgid "LaTeX"
2185 msgstr "LaTeX|#L"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:314
2188 #, fuzzy
2189 msgid "LaTeX_Title"
2190 msgstr "LaTeX|#T"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:315
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Left_Header"
2195 msgstr "Hlavièka"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:316
2198 msgid "Lemma"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:317
2202 msgid "Lemma*"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:318
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Letter"
2208 msgstr "Vlevo|#l"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:319
2211 #, fuzzy
2212 msgid "List"
2213 msgstr "Linky"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:320
2216 #, fuzzy
2217 msgid "ListOfSlides"
2218 msgstr "Seznam tabulek"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:321
2221 msgid "Literal"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:322
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Location"
2227 msgstr "Natoèení"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:323
2230 msgid "Lowertitleback"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:324
2234 msgid "LyX-Code"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:325
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Mail"
2240 msgstr "Matice"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:326
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Mainline"
2245 msgstr "Dal¹í"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:327
2248 #, fuzzy
2249 msgid "MarkBoth"
2250 msgstr "Znaèka zapnuta"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:328
2253 msgid "MathLetters"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:329
2257 #, fuzzy
2258 msgid "MeinZeichen"
2259 msgstr "palce"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:330
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Minisec"
2264 msgstr "Dal¹í"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2267 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2268 #, fuzzy
2269 msgid "More"
2270 msgstr "ignoruj"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:332
2273 #, fuzzy
2274 msgid "msnumber"
2275 msgstr "Èíslo"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:333
2278 msgid "My_Address"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:334
2282 msgid "Myref"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:335
2286 #, fuzzy
2287 msgid "MyRef"
2288 msgstr "Odkaz: "
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:336
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Name"
2293 msgstr "Jméno cíle|#J"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:337
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Narrative"
2298 msgstr "Záporná"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:338
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Notation"
2303 msgstr "Natoèení"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:339
2306 msgid "Note"
2307 msgstr "Komentáø"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:340
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Note*"
2312 msgstr "Komentáø"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:341
2315 msgid "NoteToEditor"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:342
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Offprint"
2321 msgstr "Tisk"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:343
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Offprints"
2326 msgstr "Nastavení"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:344
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Offsets"
2331 msgstr "Vyp"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:345
2334 msgid "Oggetto"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:346
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Opening"
2340 msgstr "Otevøít"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:347
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Ort"
2345 msgstr "Vlo¾ení"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:348
2348 msgid "Overlay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:349
2352 msgid "PACS"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Paragraph"
2358 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:351
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Paragraph*"
2363 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:352
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Part"
2368 msgstr "Rodiè:"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:353
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Part*"
2373 msgstr "Rodiè:"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:354
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Petit"
2378 msgstr "Tisk"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:355
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Phone"
2383 msgstr "Telefonní seznam"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:356
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Place"
2388 msgstr "Zamìnit"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:357
2391 #, fuzzy
2392 msgid "PlaceFigure"
2393 msgstr "Obrázek"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:358
2396 msgid "PlaceTable"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:359
2400 #, fuzzy
2401 msgid "PortraitSlide"
2402 msgstr "Portrét|#P"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:360
2405 msgid "PostalCommend"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:361
2409 #, fuzzy
2410 msgid "PostalComment"
2411 msgstr "Komentáø:"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:362
2414 msgid "Postvermerk"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:363
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Preprint"
2420 msgstr "Tisk"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:364
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Problem"
2425 msgstr "Dvojité|#D"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:365
2428 msgid "ProgressContents"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:366
2432 msgid "Proof"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:367
2436 msgid "Property"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:368
2440 msgid "Proposition"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:369
2444 msgid "Proposition*"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:370
2448 msgid "ps"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:371
2452 msgid "PS"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:372
2456 msgid "Publishers"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:373
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Question"
2462 msgstr "Cíl:"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:374
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Quotation"
2467 msgstr "Natoèení"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:375
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Quote"
2472 msgstr "Uvozovky"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:376
2475 msgid "Received"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Reference"
2482 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:379
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Remark"
2487 msgstr "Poznámka:"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:380
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Remark*"
2492 msgstr "Poznámka:"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:381
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Remarks"
2497 msgstr "Poznámka:"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:382
2500 msgid "RetourAdresse"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:383
2504 msgid "ReturnAddress"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:384
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Revision"
2510 msgstr "Cíl:"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:385
2513 msgid "RevisionHistory"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:386
2517 #, fuzzy
2518 msgid "RevisionRemark"
2519 msgstr "Poznámka:"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:387
2522 msgid "REVTEX_Title"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:388
2526 msgid "Right_Address"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:389
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Right_Header"
2532 msgstr "Hlavièka"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:390
2535 msgid "RightHeader"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:391
2539 msgid "Rotatefoilhead"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:392
2543 msgid "RunningAuthor"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:393
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Running_LaTeX_Title"
2549 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:394
2552 #, fuzzy
2553 msgid "RunningTitle"
2554 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:395
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Scene"
2559 msgstr "Sekundární"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:396
2562 msgid "SCENE"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:397
2566 msgid "SCENE*"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:398
2570 msgid "Scrap"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:399
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Section"
2576 msgstr "Svorky"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:400
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Section*"
2581 msgstr "Svorky"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:401
2584 msgid "Send_To_Address"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:402
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Seriate"
2590 msgstr "Vlo¾ení"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:403
2593 msgid "SGML"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:404
2597 msgid "ShortFoilhead"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:405
2601 msgid "ShortRotatefoilhead"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:406
2605 msgid "ShortTitle"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:407
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Signature"
2611 msgstr "Obrázek"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:408
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Slide"
2616 msgstr "Strany"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:409
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Slide*"
2621 msgstr "Strany"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:410
2624 #, fuzzy
2625 msgid "SlideContents"
2626 msgstr "Obsah"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:411
2629 msgid "SlideHeading"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:412
2633 msgid "SlideSubHeading"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:413
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Solution"
2639 msgstr "Natoèení"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:414
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Speaker"
2644 msgstr "Kontrola pravopisu"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:415
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Specialmail"
2649 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:416
2652 msgid "Stadt"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Standard"
2658 msgstr "Standardní"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:418
2661 #, fuzzy
2662 msgid "State"
2663 msgstr "Ulo¾it"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:419
2666 msgid "Strasse"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:420
2670 msgid "Street"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:421
2674 msgid "Subject"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:422
2678 msgid "Subjectclass"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:423
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Subparagraph"
2684 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:424
2687 msgid "Subparagraph*"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:425
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Subsection"
2693 msgstr "Svorky"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:426
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Subsection*"
2698 msgstr "Svorky"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:427
2701 #, fuzzy
2702 msgid "SubSection"
2703 msgstr "Svorky"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:428
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Subsubsection"
2708 msgstr "Svorky"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:429
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Subsubsection*"
2713 msgstr "Svorky"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:430
2716 msgid "Subtitle"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:431
2720 msgid "SubTitle"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:432
2724 #, fuzzy
2725 msgid "SubVariation"
2726 msgstr "Zaè. odstavce"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:433
2729 #, fuzzy
2730 msgid "SubVariation2"
2731 msgstr "Zaè. odstavce"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:434
2734 #, fuzzy
2735 msgid "SubVariation3"
2736 msgstr "Zaè. odstavce"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:435
2739 #, fuzzy
2740 msgid "SubVariation4"
2741 msgstr "Zaè. odstavce"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:436
2744 #, fuzzy
2745 msgid "SubVariation5"
2746 msgstr "Zaè. odstavce"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:437
2749 msgid "Summary"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:438
2753 msgid "Surname"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:439
2757 #, fuzzy
2758 msgid "TableComments"
2759 msgstr "Obsah"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:440
2762 #, fuzzy
2763 msgid "TableRefs"
2764 msgstr "Tabulka%t"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:441
2767 msgid "Telefax"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:442
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Telefon"
2773 msgstr "Svorky"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:443
2776 msgid "Telephone"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:444
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Telex"
2782 msgstr "Text"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:445
2785 msgid "Thanks"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:446
2789 msgid "Theorem"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:447
2793 msgid "Theorem*"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:448
2797 #, fuzzy
2798 msgid "TheoremTemplate"
2799 msgstr "©ablony"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2802 msgid "Thesaurus"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:450
2806 msgid "ThickLine"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:451
2810 msgid "ThreeAffiliations"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:452
2814 msgid "ThreeAuthors"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:453
2818 msgid "TickList"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:454
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Title"
2824 msgstr "Soubor"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:455
2827 msgid "Titlehead"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:456
2831 msgid "TITLE_OVER:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:457
2835 msgid "TOC_Author"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:458
2839 msgid "TOC_Title"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:459
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Topic"
2845 msgstr "Nahoøe|#N"
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:460
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Town"
2850 msgstr "Dva"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:461
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Transition"
2855 msgstr "Proveï transformace"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:462
2858 msgid "Trans_Keywords"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:463
2862 msgid "TranslatedAbstract"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:464
2866 msgid "Translated_Title"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:465
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Translator"
2872 msgstr "Proveï transformace"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:466
2875 msgid "TwoAffiliations"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:467
2879 msgid "TwoAuthors"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:468
2883 msgid "Unterschrift"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:469
2887 msgid "Uppertitleback"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2891 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2892 #, fuzzy
2893 msgid "URL"
2894 msgstr "URL..."
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:471
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Variation"
2899 msgstr "Zaè. odstavce"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:472
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Verbatim"
2904 msgstr "Pøesnì|#V"
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:473
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Verse"
2909 msgstr "Men¹í"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:474
2912 msgid "Verteiler"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:475
2916 msgid "VisibleText"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:476
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Yourmail"
2922 msgstr "Normální"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:477
2925 msgid "YourMail"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:478
2929 msgid "Yourref"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:479
2933 msgid "YourRef"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:480
2937 msgid "Zusatz"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:481
2941 msgid "Afrikaans"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:482
2945 msgid "American"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:483
2949 msgid "Arabic"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:484
2953 msgid "Austrian"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:485
2957 msgid "Bahasa"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:486
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Basque"
2963 msgstr "Modrá"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:487
2966 msgid "Portuguese (Brazil)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:488
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Breton"
2972 msgstr "Svorky"
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:489
2975 msgid "British"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:490
2979 msgid "Bulgarian"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:491
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Canadian"
2985 msgstr "Natoèení"
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:492
2988 msgid "French Canadian"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:493
2992 msgid "Catalan"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:494
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Croatian"
2998 msgstr "Natoèení"
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:495
3001 msgid "Czech"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:496
3005 msgid "Danish"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:497
3009 msgid "Dutch"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3013 msgid "English"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:499
3017 msgid "Esperanto"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:500
3021 msgid "Estonian"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:501
3025 msgid "Finnish"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:502
3029 msgid "French"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:503
3033 msgid "French (GUTenberg)"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:504
3037 msgid "Galician"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:505
3041 msgid "German"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:506
3045 msgid "German (new spelling)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3049 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3050 msgid "Greek"
3051 msgstr "Øeètina"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:508
3054 msgid "Hebrew"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:509
3058 msgid "Irish"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:510
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Italian"
3064 msgstr "Kurzíva"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:511
3067 msgid "Lsorbian"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:512
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Magyar"
3073 msgstr "Purpurová"
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:513
3076 msgid "Norsk"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:514
3080 msgid "Polish"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:515
3084 msgid "Portugese"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:516
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Romanian"
3090 msgstr "Patkové"
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:517
3093 msgid "Russian"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:518
3097 msgid "Scottish"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:519
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Serbian"
3103 msgstr "Vlo¾ení"
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:520
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Serbo-Croatian"
3108 msgstr "Natoèení"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:521
3111 msgid "Spanish"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:522
3115 msgid "Slovak"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:523
3119 msgid "Slovene"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:524
3123 msgid "Swedish"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:525
3127 msgid "Thai"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:526
3131 msgid "Turkish"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:527
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Ukrainian"
3137 msgstr "Proveï transformace"
3138
3139 #: src/ext_l10n.h:528
3140 msgid "Usorbian"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:529
3144 msgid "Welsh"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3148 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3149 msgid "About LyX"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:531
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Version"
3155 msgstr "LyX verze "
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:532
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Version goes here"
3160 msgstr "Správa verzí%t"
3161
3162 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3163 msgid "Credits"
3164 msgstr "Kredit"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3167 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3168 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3169 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3170 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3171 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3172 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3173 #, fuzzy
3174 msgid "&Close"
3175 msgstr "Zavøít"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:536
3178 #, fuzzy
3179 msgid "LyX: Enter text"
3180 msgstr "Rejstøík"
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:537
3183 msgid "&Dummy"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3187 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3188 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3189 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3192 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3193 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3194 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3195 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3196 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3197 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3198 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3199 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3200 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3201 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3202 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3203 msgid "OK"
3204 msgstr "OK"
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3207 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&Cancel"
3210 msgstr "Zru¹it"
3211
3212 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3213 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3214 msgid "Index"
3215 msgstr "Rejstøík"
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:541
3218 #, fuzzy
3219 msgid "&Key"
3220 msgstr "Klíè:"
3221
3222 #: src/ext_l10n.h:542
3223 #, fuzzy
3224 msgid "The citation key"
3225 msgstr "Vlo¾ení citace"
3226
3227 #: src/ext_l10n.h:543
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Label"
3230 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:544
3233 #, fuzzy
3234 msgid "The label as it appears in the document"
3235 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3238 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3239 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3240 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3241 #, fuzzy
3242 msgid "&OK"
3243 msgstr "OK"
3244
3245 #: src/ext_l10n.h:547
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Bibtex"
3248 msgstr "BibTeX"
3249
3250 #: src/ext_l10n.h:548
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Databases"
3253 msgstr "Databáze:"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:549
3256 #, fuzzy
3257 msgid "BibTeX database to use"
3258 msgstr "Databáze:"
3259
3260 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3261 #: src/ext_l10n.h:1167
3262 msgid "New Item"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:551
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Available BibTeX databases"
3268 msgstr "Databáze:"
3269
3270 #: src/ext_l10n.h:552
3271 msgid "&Add ..."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:553
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Add a BibTeX database file"
3277 msgstr "Databáze:"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:554
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Delete"
3282 msgstr "Vyma¾ z|#m"
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:555
3285 msgid "Remove the selected database"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:556
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Style"
3291 msgstr "Styl:"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3294 #, fuzzy
3295 msgid "The BibTeX style"
3296 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3299 #, fuzzy
3300 msgid "plain"
3301 msgstr "Mezery"
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:559
3304 #, fuzzy
3305 msgid "unsrt"
3306 msgstr "Vlo¾ení"
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:560
3309 msgid "alpha"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:561
3313 msgid "abbrv"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3317 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Other ..."
3320 msgstr "jiný..."
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:564
3323 msgid "FIXME !"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:565
3327 msgid "The name of the style to use"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/ext_l10n.h:566
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Browse"
3333 msgstr "Proch."
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:567
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Choose a style file"
3338 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3339
3340 #: src/ext_l10n.h:568
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Add bibliography to &TOC"
3343 msgstr "Polo¾ka literatury"
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:569
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3348 msgstr "Obsah"
3349
3350 #. /
3351 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3352 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3353 #: src/lyxfunc.C:1082
3354 msgid "Cancel"
3355 msgstr "Zru¹it"
3356
3357 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Character"
3360 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:573
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Family:"
3365 msgstr "Rodina:|#R"
3366
3367 #: src/ext_l10n.h:574
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Font family"
3370 msgstr "Rodina:|#R"
3371
3372 #: src/ext_l10n.h:575
3373 #, fuzzy
3374 msgid "&Series:"
3375 msgstr "Váha|#V"
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Font series"
3380 msgstr "Vel. písma:"
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Language:"
3385 msgstr "Jazyk"
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3388 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3390 msgid "Language"
3391 msgstr "Jazyk"
3392
3393 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Font shape"
3396 msgstr "Vel. písma:"
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3399 msgid "Font color"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:581
3403 #, fuzzy
3404 msgid "S&hape:"
3405 msgstr "Tvar|#T"
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:584
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Color:"
3410 msgstr "Zavøít"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:587
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Toggle all"
3415 msgstr "Pøepnutí tuènì"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:588
3418 #, fuzzy
3419 msgid "toggle font on all of the above"
3420 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
3421
3422 #: src/ext_l10n.h:589
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Never toggled"
3425 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Si&ze:"
3430 msgstr "Velikost:|#e"
3431
3432 #: src/ext_l10n.h:591
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Font size"
3435 msgstr "Vel. písma:"
3436
3437 #: src/ext_l10n.h:592
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Always toggled"
3440 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3443 msgid "Other font settings"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:594
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Misc:"
3449 msgstr "Dal¹í"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:596
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Auto apply"
3454 msgstr "Proveï|#P"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:597
3457 msgid "Apply each change automatically"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3461 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3462 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Apply"
3465 msgstr "Proveï|#P"
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3468 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3469 msgid "Citation"
3470 msgstr "Citace"
3471
3472 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3473 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Restore"
3476 msgstr "Pozpátku|#P"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:606
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Text after"
3481 msgstr "Textový re¾im"
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Citation style"
3486 msgstr "Citace"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:608
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Natbib citation style to use"
3491 msgstr "Citace"
3492
3493 #: src/ext_l10n.h:609
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Text before"
3496 msgstr "Textový re¾im"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3499 msgid "Info"
3500 msgstr "Info"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:611
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Citation entry"
3505 msgstr "Citace"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3508 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3509 msgid "Search"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:613
3513 msgid "Search the available citations"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:614
3517 msgid "Regular E&xpression"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:615
3521 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:616
3525 msgid "&Previous"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:617
3529 #, fuzzy
3530 msgid "&Case sensitive"
3531 msgstr "velikost písma|#v"
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:618
3534 msgid "Make the search case-sensitive"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:619
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Next"
3540 msgstr "LaTeX "
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:620
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Add the selected citation"
3545 msgstr "Vlo¾ení citace"
3546
3547 #: src/ext_l10n.h:621
3548 msgid "Remove the selected citation"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:622
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Move the selected citation up"
3554 msgstr "Vlo¾ení citace"
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:623
3557 msgid "Move the selected citation down"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:624
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Available"
3563 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:625
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Selected"
3568 msgstr "Vyber z|#V"
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:627
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Available citation keys"
3573 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3574
3575 #: src/ext_l10n.h:629
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Citations currently selected"
3578 msgstr "Citace"
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:630
3581 msgid "Text to place after citation"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:631
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&Full author list"
3587 msgstr "Floatflt"
3588
3589 #: src/ext_l10n.h:632
3590 msgid "List all authors"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:633
3594 msgid "Force &upper case"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:634
3598 msgid "Force upper case in citation"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/ext_l10n.h:635
3602 msgid "Text to place before citation"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3606 msgid "Document Layout"
3607 msgstr "Formát dokumentu"
3608
3609 #: src/ext_l10n.h:638
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Fonts:"
3612 msgstr "Písmo: "
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:639
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Pagestyle:"
3617 msgstr "Styl strany:"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:640
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Defa&ult Skip:"
3622 msgstr "Std. Mezera:"
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:641
3625 #, fuzzy
3626 msgid "F&ont Size:"
3627 msgstr "Vel. písma:"
3628
3629 #. the document language page
3630 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3631 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3633 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3634 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3635 #, fuzzy
3636 msgid "default"
3637 msgstr "Implicitní "
3638
3639 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3640 #, fuzzy
3641 msgid "empty"
3642 msgstr ", Hloubka: "
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3645 #, fuzzy
3646 msgid "headings"
3647 msgstr "Mapování klávesnice"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3650 msgid "fancy"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:647
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Spacin&g:"
3656 msgstr "Mezery"
3657
3658 #: src/ext_l10n.h:648
3659 #, fuzzy
3660 msgid "E&xtra Options:"
3661 msgstr "Dal¹í volby"
3662
3663 #: src/ext_l10n.h:649
3664 #, fuzzy
3665 msgid "&Class:"
3666 msgstr "Tøída:|#T"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:650
3669 #, fuzzy
3670 msgid "smallskip"
3671 msgstr "Nejmen¹í"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:651
3674 #, fuzzy
3675 msgid "medskip"
3676 msgstr "Støední"
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:652
3679 msgid "bigskip"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/ext_l10n.h:653
3683 #, fuzzy
3684 msgid "length"
3685 msgstr "Rozmìr"
3686
3687 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3688 msgid "OneHalf"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Other"
3694 msgstr "Jiný..."
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3697 msgid "10"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3701 #, fuzzy
3702 msgid "11"
3703 msgstr "1|#1"
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3706 msgid "12"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3710 msgid "Sides"
3711 msgstr "Strany"
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:663
3714 #, fuzzy
3715 msgid "O&ne"
3716 msgstr "Zap"
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:664
3719 #, fuzzy
3720 msgid "&Two"
3721 msgstr "Nahoøe|#N"
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3724 msgid "Columns"
3725 msgstr "Sloupce"
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:666
3728 #, fuzzy
3729 msgid "On&e"
3730 msgstr "Zap"
3731
3732 #: src/ext_l10n.h:667
3733 #, fuzzy
3734 msgid "T&wo"
3735 msgstr "Dva"
3736
3737 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3738 msgid "Separation"
3739 msgstr "Zaè. odstavce"
3740
3741 #: src/ext_l10n.h:669
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&Indent"
3744 msgstr "Odsazení"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:670
3747 #, fuzzy
3748 msgid "S&kip"
3749 msgstr "Mezera|#M"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Paper"
3754 msgstr "Vlo¾it"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:672
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Papersize:"
3759 msgstr "Papír:"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3762 msgid "Default"
3763 msgstr "Implicitní "
3764
3765 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Custom"
3769 msgstr "Atypický rozmìr"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3772 #, fuzzy
3773 msgid "USletter"
3774 msgstr "Vlevo|#l"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3777 msgid "USlegal"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3781 msgid "USexecutive"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3785 msgid "A3"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3789 msgid "A5"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3793 msgid "B3"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3797 msgid "B4"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3801 msgid "B5"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:683
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Special:"
3807 msgstr "Speciál:|#S"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3810 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3811 #, fuzzy
3812 msgid "None"
3813 msgstr "Hotovo"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3816 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3820 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3824 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/ext_l10n.h:688
3828 #, fuzzy
3829 msgid "&Use Geometry Package"
3830 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
3831
3832 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3833 msgid "Orientation"
3834 msgstr "Orientace"
3835
3836 #: src/ext_l10n.h:690
3837 #, fuzzy
3838 msgid "P&ortrait"
3839 msgstr "Portrét|#P"
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:691
3842 #, fuzzy
3843 msgid "&Landscape"
3844 msgstr "Nale¾ato|#N"
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3847 msgid "Margins"
3848 msgstr "Okraje"
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:693
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Right:"
3853 msgstr "Vpravo"
3854
3855 #: src/ext_l10n.h:694
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Bottom:"
3858 msgstr "Dole|#D"
3859
3860 #: src/ext_l10n.h:695
3861 #, fuzzy
3862 msgid "L&eft:"
3863 msgstr "Vlevo"
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:696
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Top:"
3868 msgstr "Nahoøe|#N"
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:697
3871 msgid "Custom Papersize"
3872 msgstr "Atypický rozmìr"
3873
3874 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Width:"
3877 msgstr "©íøka"
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:699
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Height:"
3882 msgstr "Vý¹ka"
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:700
3885 msgid "Foot/Head Margins"
3886 msgstr "Hlavièka/Patièka"
3887
3888 #: src/ext_l10n.h:701
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&Footskip:"
3891 msgstr "Mezera patièky:|#F"
3892
3893 #: src/ext_l10n.h:702
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Hea&dsep:"
3896 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
3897
3898 #: src/ext_l10n.h:703
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Headhe&ight:"
3901 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:706
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Enco&ding:"
3906 msgstr "Kódování:"
3907
3908 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3909 #, fuzzy
3910 msgid "auto"
3911 msgstr " z "
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3914 #, fuzzy
3915 msgid "latin1"
3916 msgstr "Popiska"
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3919 #, fuzzy
3920 msgid "latin2"
3921 msgstr "Popiska"
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3924 #, fuzzy
3925 msgid "latin3"
3926 msgstr "Popiska"
3927
3928 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3929 #, fuzzy
3930 msgid "latin4"
3931 msgstr "Popiska"
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3934 #, fuzzy
3935 msgid "latin5"
3936 msgstr "Popiska"
3937
3938 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3939 #, fuzzy
3940 msgid "latin9"
3941 msgstr "Popiska"
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3944 msgid "koi8-r"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3948 msgid "koi8-u"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3952 msgid "cp866"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3956 msgid "cp1251"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3960 msgid "iso88595"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:720
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Quote Style"
3966 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:721
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Type:"
3971 msgstr "Typ"
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3974 #, fuzzy
3975 msgid "``text''"
3976 msgstr "LaTeX "
3977
3978 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3979 #, fuzzy
3980 msgid "''text''"
3981 msgstr "LaTeX "
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3984 #, fuzzy
3985 msgid ",,text``"
3986 msgstr "LaTeX "
3987
3988 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3989 #, fuzzy
3990 msgid ",,text''"
3991 msgstr "LaTeX "
3992
3993 #: src/ext_l10n.h:726
3994 #, fuzzy
3995 msgid "«text»"
3996 msgstr "LaTeX "
3997
3998 #: src/ext_l10n.h:727
3999 #, fuzzy
4000 msgid "»text«"
4001 msgstr "LaTeX "
4002
4003 #: src/ext_l10n.h:728
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Single"
4006 msgstr "Jednod.|#J"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:729
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Double"
4011 msgstr "Dvojité|#D"
4012
4013 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Extra"
4017 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:731
4020 #, fuzzy
4021 msgid "F&loat Placement:"
4022 msgstr "Umístìní objektù:"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:732
4025 #, fuzzy
4026 msgid "S&ection number depth:"
4027 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4028
4029 #: src/ext_l10n.h:733
4030 #, fuzzy
4031 msgid "&Table of contents depth:"
4032 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:734
4035 #, fuzzy
4036 msgid "P&S Driver:"
4037 msgstr "PostScript:"
4038
4039 #: src/ext_l10n.h:735
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Use A&MS Math"
4042 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Bullets"
4047 msgstr "Hloubka znaèek"
4048
4049 #: src/ext_l10n.h:737
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Si&ze"
4052 msgstr "Velikost|#z"
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4056 #, fuzzy
4057 msgid "tiny"
4058 msgstr "Drobné"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4061 #, fuzzy
4062 msgid "script"
4063 msgstr "PostScript|#P"
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4066 #, fuzzy
4067 msgid "footnote"
4068 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4072 #, fuzzy
4073 msgid "small"
4074 msgstr "Malé"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4078 #, fuzzy
4079 msgid "normal"
4080 msgstr "Normální"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4084 #, fuzzy
4085 msgid "large"
4086 msgstr "Velké"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4090 msgid "Large"
4091 msgstr "Velké"
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4094 msgid "LARGE"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4099 #, fuzzy
4100 msgid "huge"
4101 msgstr "Obrovské"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4105 msgid "Huge"
4106 msgstr "Obrovské"
4107
4108 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4109 msgid "Bullet Depth"
4110 msgstr "Hloubka znaèek"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:750
4113 msgid "&1"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:751
4117 msgid "&2"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/ext_l10n.h:752
4121 msgid "&3"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:753
4125 msgid "&4"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/ext_l10n.h:754
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Standard"
4131 msgstr "Standardní"
4132
4133 #: src/ext_l10n.h:755
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Maths"
4136 msgstr "Matematika"
4137
4138 #: src/ext_l10n.h:756
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Ding 1"
4141 msgstr "Dal¹í 1"
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:757
4144 #, fuzzy
4145 msgid "D&ing 2"
4146 msgstr "Dal¹í 2"
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:758
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Di&ng 3"
4151 msgstr "Dal¹í 3"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:759
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Din&g 4"
4156 msgstr "Dal¹í 4"
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:760
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&LaTeX"
4161 msgstr "LaTeX|#L"
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4164 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4165 msgid "LaTeX Error"
4166 msgstr "Chyba LaTeXu"
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4169 #, fuzzy
4170 msgid "LaTeX error messages"
4171 msgstr "Chyba LaTeXu"
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:768
4174 #, fuzzy
4175 msgid "ERT inset display"
4176 msgstr "[nezobrazeno]"
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:769
4179 msgid "&Inline"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/ext_l10n.h:770
4183 msgid "Show ERT inline"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/ext_l10n.h:771
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Collapsed"
4189 msgstr "LaTeX "
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:772
4192 msgid "Show ERT button only"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:773
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&Open"
4198 msgstr "Otevøít"
4199
4200 #: src/ext_l10n.h:774
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Show ERT contents"
4203 msgstr "Obsah"
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:777
4206 #, fuzzy
4207 msgid "External Material"
4208 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:778
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Template"
4213 msgstr "©ablony"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:779
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Available templates"
4218 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:781
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Edit file"
4223 msgstr "Soubor EPS"
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:782
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Edit the file externally"
4228 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:783
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&View file"
4233 msgstr "novy"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:784
4236 #, fuzzy
4237 msgid "View the file"
4238 msgstr "Seznam tabulek"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4241 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4242 #, fuzzy
4243 msgid "&Update"
4244 msgstr "Obnovit"
4245
4246 #: src/ext_l10n.h:786
4247 msgid "Update the material"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4251 #, fuzzy
4252 msgid "&File"
4253 msgstr "Soubor"
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:788
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Filename"
4258 msgstr "Soubor:"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4261 #: src/ext_l10n.h:1079
4262 #, fuzzy
4263 msgid "&Browse ..."
4264 msgstr "Proch."
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:790
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&Parameters"
4269 msgstr "Tisk.|#T"
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:791
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Parameters"
4274 msgstr "Tisk.|#T"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Form1"
4279 msgstr "Floatflt"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Placement"
4284 msgstr "Umístìní objektù:"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:801
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Bottom of the page"
4289 msgstr "% strany"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:802
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Top of the page"
4294 msgstr "% strany"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:803
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Page of floats"
4299 msgstr "Strany: "
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:804
4302 msgid "Here, if possible"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:805
4306 msgid "Here, definitely"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. add the different tabfolders
4310 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4311 #, fuzzy
4312 msgid "File"
4313 msgstr "Soubor"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:808
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&File:"
4318 msgstr "Soubor"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4321 #, fuzzy
4322 msgid "File name to include"
4323 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Select a file"
4328 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:812
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Screen Options"
4333 msgstr "Parametry obrazovky"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4336 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4337 msgid "Width"
4338 msgstr "©íøka"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:814
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Monochrome"
4343 msgstr "Èernobíle"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:815
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Grayscale"
4348 msgstr "V odstínech ¹edi"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:816
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Color"
4353 msgstr "Zavøít"
4354
4355 #: src/ext_l10n.h:817
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Do not display"
4358 msgstr "[nezobrazeno]"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:819
4361 msgid "S&how:"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4365 msgid "Height"
4366 msgstr "Vý¹ka"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:821
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Draft mode"
4371 msgstr "Matematický re¾im"
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:822
4374 #, fuzzy
4375 msgid "draft mode"
4376 msgstr "Matematický re¾im"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Size"
4381 msgstr "Velikost|#z"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:824
4384 #, fuzzy
4385 msgid "&Scale"
4386 msgstr "Men¹í"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:825
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&Default"
4391 msgstr "Implicitní "
4392
4393 #: src/ext_l10n.h:826
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Custom"
4396 msgstr "Atypický rozmìr"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4399 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4400 #, no-c-format
4401 msgid "%"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:828
4405 msgid "Keep aspect&ratio"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:831
4409 #, fuzzy
4410 msgid "EPS Options"
4411 msgstr "Nastavení"
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:832
4414 msgid "Bounding box"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:833
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Left &bottom:"
4420 msgstr "Vlevo"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:834
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Right &top:"
4425 msgstr "Vpravo"
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:835
4428 msgid "Y"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:836
4432 msgid "X"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4436 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4437 msgid "pt"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4441 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4442 msgid "cm"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4446 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4447 #, fuzzy
4448 msgid "in"
4449 msgstr "Drobné"
4450
4451 #: src/ext_l10n.h:849
4452 msgid "&Get"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:850
4456 msgid "Get bounding box from file"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:851
4460 msgid "&Clip to bounding box"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:852
4464 msgid "clip to bounding box"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/ext_l10n.h:854
4468 msgid "Rotation"
4469 msgstr "Natoèení"
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:855
4472 #, fuzzy
4473 msgid "&Angle:"
4474 msgstr "Úhel"
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:856
4477 msgid "&Origin:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:858
4481 msgid "leftTop"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:859
4485 #, fuzzy
4486 msgid "leftBottom"
4487 msgstr "Dole|#D"
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:860
4490 #, fuzzy
4491 msgid "leftBaseline"
4492 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4495 #, fuzzy
4496 msgid "center"
4497 msgstr "Na støed"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:862
4500 msgid "centerTop"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/ext_l10n.h:863
4504 #, fuzzy
4505 msgid "centerBottom"
4506 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:864
4509 msgid "centerBaseline"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:865
4513 #, fuzzy
4514 msgid "rightTop"
4515 msgstr "Vzpøímené"
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:866
4518 #, fuzzy
4519 msgid "rightBottom"
4520 msgstr "Dole|#D"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:867
4523 #, fuzzy
4524 msgid "rightBaseline"
4525 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:868
4528 #, fuzzy
4529 msgid "referencePoint"
4530 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:869
4533 #, fuzzy
4534 msgid "LaTeX options"
4535 msgstr "Dal¹í volby"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:870
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Su&bfigure"
4540 msgstr "Podobrázek"
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:871
4543 msgid "The sub-caption for the figure"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:876
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Include File"
4549 msgstr "Vlo¾ení"
4550
4551 #: src/ext_l10n.h:877
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Include type"
4554 msgstr "Vlo¾ení"
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:878
4557 #, fuzzy
4558 msgid "&Include"
4559 msgstr "Vlo¾ení"
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4562 #: src/ext_l10n.h:888
4563 msgid "FIXME"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:880
4567 #, fuzzy
4568 msgid "I&nput"
4569 msgstr "Vstup"
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:882
4572 #, fuzzy
4573 msgid "&Verbatim"
4574 msgstr "Pøesnì|#V"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:884
4577 msgid "Options"
4578 msgstr "Nastavení"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:885
4581 #, fuzzy
4582 msgid "&Don't typeset"
4583 msgstr "Nesázet"
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:887
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Visible &Space"
4588 msgstr "Viditelná mezera"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:889
4591 #, fuzzy
4592 msgid "&Filename:"
4593 msgstr "Soubor:"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:895
4596 #, fuzzy
4597 msgid "&Load"
4598 msgstr "Nahrát"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:896
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Load the file"
4603 msgstr "Seznam tabulek"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Keyword"
4608 msgstr "Klíè:|#K"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Index entry"
4613 msgstr "Odsazení"
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4616 msgid "Log"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Update the display"
4622 msgstr "Zobrazit"
4623
4624 #: src/ext_l10n.h:906
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Minipage settings"
4627 msgstr "Minipage"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Top"
4632 msgstr "Nahoøe|#N"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Middle"
4637 msgstr "Na støed"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Bottom"
4642 msgstr "Dole|#D"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:911
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Vertical alignment"
4647 msgstr "Vertikální zarovnání"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:912
4650 #, fuzzy
4651 msgid "A&lignment:"
4652 msgstr "Zarovnání"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:913
4655 msgid "Units of width value"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:914
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Width value"
4661 msgstr "©íøka"
4662
4663 #: src/ext_l10n.h:915
4664 msgid "&Units:"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/ext_l10n.h:921
4668 msgid "&Alignment and Spacing"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:922
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Alignment:"
4674 msgstr "Zarovnání"
4675
4676 #: src/ext_l10n.h:923
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Justified"
4679 msgstr "Citace"
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:924
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Left"
4684 msgstr "Vlevo"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:925
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Right"
4689 msgstr "Vpravo"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:926
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Centered"
4694 msgstr "Na støed"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:927
4697 #, fuzzy
4698 msgid "No indentation"
4699 msgstr "Natoèení"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:928
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Spacing"
4704 msgstr "Øádkování:"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4707 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Centimetres"
4710 msgstr "Na støed"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4713 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Inches"
4716 msgstr "Vìt¹í"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4719 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Points"
4722 msgstr "Tisk"
4723
4724 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4725 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Millimetres"
4728 msgstr "Na støed"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4731 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Picas"
4734 msgstr "Vlo¾it"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4737 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4738 msgid "ex Units"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4742 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4743 msgid "em Units"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4747 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Scaled Points"
4750 msgstr "Parametry obrazovky"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4753 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Big/PS Points"
4756 msgstr "Tisk"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4759 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Didot Points"
4762 msgstr "Tisk"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4765 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Cicero Points"
4768 msgstr "Tisk"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4771 msgid "Units:"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4775 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:999
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Value:"
4781 msgstr "Modrá"
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:1000
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Amount of spacing"
4786 msgstr "Mezery"
4787
4788 #: src/ext_l10n.h:1001
4789 msgid "Stretch:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1002
4793 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:1003
4797 msgid "Shrink:"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:1004
4801 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4805 #, fuzzy
4806 msgid "DefSkip"
4807 msgstr "Std. Mezera:"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4810 #, fuzzy
4811 msgid "SmallSkip"
4812 msgstr "Nejmen¹í"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4815 #, fuzzy
4816 msgid "MedSkip"
4817 msgstr "Støední"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4820 msgid "BigSkip"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4824 #, fuzzy
4825 msgid "VFill"
4826 msgstr "Soubor"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1012
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Above:"
4831 msgstr "Nad"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1013
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Below:"
4836 msgstr "Pod"
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1021
4839 msgid "Keep space at the top of the page"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1022
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Keep space at top of the page"
4845 msgstr "% strany"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1023
4848 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1024
4852 #, fuzzy
4853 msgid "List environment"
4854 msgstr "Zarovnání"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1025
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Label width:"
4859 msgstr "©íøka znaèky"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1026
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Label width in list environment"
4864 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1027
4867 #, fuzzy
4868 msgid "&Lines and Page breaks"
4869 msgstr "Zlom strany"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1028
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Page break"
4874 msgstr "Zlom strany"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4877 #, fuzzy
4878 msgid "above paragraph"
4879 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4882 #, fuzzy
4883 msgid "below paragraph"
4884 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1032
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Line"
4889 msgstr "Linky"
4890
4891 #: src/ext_l10n.h:1035
4892 #, fuzzy
4893 msgid "&Extra options"
4894 msgstr "Dal¹í volby"
4895
4896 #: src/ext_l10n.h:1036
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Unit:"
4899 msgstr "Písmo: "
4900
4901 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Minipage"
4904 msgstr "Minipage"
4905
4906 #: src/ext_l10n.h:1050
4907 msgid "Wrap text around floats"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/ext_l10n.h:1051
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Indent whole paragraph"
4913 msgstr "Odsazený odstavec"
4914
4915 #: src/ext_l10n.h:1052
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Width:"
4918 msgstr "©íøka"
4919
4920 #: src/ext_l10n.h:1053
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Minipage options"
4923 msgstr "Minipage"
4924
4925 #: src/ext_l10n.h:1054
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Start new minipage"
4928 msgstr "Zaèni novou minipage"
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1055
4931 #, fuzzy
4932 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4933 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
4934
4935 #: src/ext_l10n.h:1056
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Vertical Alignment:"
4938 msgstr "Vertikální zarovnání"
4939
4940 #: src/ext_l10n.h:1064
4941 #, fuzzy
4942 msgid "LaTeX pre-amble"
4943 msgstr "Preambule LaTeXu"
4944
4945 #: src/ext_l10n.h:1065
4946 #, fuzzy
4947 msgid "The LaTeX pre-amble"
4948 msgstr "Preambule LaTeXu"
4949
4950 #: src/ext_l10n.h:1066
4951 msgid "&Edit ..."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/ext_l10n.h:1067
4955 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4959 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4960 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4961 msgid "Print"
4962 msgstr "Tisk"
4963
4964 #: src/ext_l10n.h:1072
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Print Destination"
4967 msgstr "Cíl:"
4968
4969 #: src/ext_l10n.h:1073
4970 #, fuzzy
4971 msgid "P&rinter"
4972 msgstr "Tisk"
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1074
4975 msgid "Send output to the printer"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Send output to a file"
4981 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1077
4984 msgid "Send output to the given printer"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1080
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Pages"
4990 msgstr "Strany: "
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1081
4993 #, fuzzy
4994 msgid "&All"
4995 msgstr "Proveï|#P"
4996
4997 #: src/ext_l10n.h:1082
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Print all pages"
5000 msgstr "V¹ech stran|#V"
5001
5002 #: src/ext_l10n.h:1083
5003 msgid "&Odd"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1084
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Print odd pages only"
5009 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1085
5012 #, fuzzy
5013 msgid "&Even"
5014 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1086
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Print even pages only"
5019 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5020
5021 #: src/ext_l10n.h:1087
5022 #, fuzzy
5023 msgid "&Last page:"
5024 msgstr "Jazyk"
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1088
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Page number to print to"
5029 msgstr "Nemohu tisknout"
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1089
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Re&verse order"
5034 msgstr "Pozpátku|#P"
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1090
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Print in reverse order"
5039 msgstr "Pozpátku|#P"
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1091
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Page number to print from"
5044 msgstr "Nemohu tisknout"
5045
5046 #: src/ext_l10n.h:1092
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Ran&ge"
5049 msgstr "Strana: "
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1093
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Set a range of pages to print"
5054 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1094
5057 #, fuzzy
5058 msgid "&Starting range:"
5059 msgstr "Zaèni novou minipage"
5060
5061 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5062 msgid "Copies"
5063 msgstr "Kopie"
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1096
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Number of copies"
5068 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1097
5071 #, fuzzy
5072 msgid "&Collate"
5073 msgstr "LaTeX "
5074
5075 #: src/ext_l10n.h:1098
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Collate copies"
5078 msgstr "LaTeX "
5079
5080 #: src/ext_l10n.h:1099
5081 #, fuzzy
5082 msgid "&Print"
5083 msgstr "Tisk"
5084
5085 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5086 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5087 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5088 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5089 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5090 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5091 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5092 msgid "Close"
5093 msgstr "Zavøít"
5094
5095 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5096 #, fuzzy
5097 msgid "&Type"
5098 msgstr "Typ"
5099
5100 #: src/ext_l10n.h:1104
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Update the reference list"
5103 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1105
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Sort"
5108 msgstr "Lituji."
5109
5110 #: src/ext_l10n.h:1106
5111 msgid "Sort references in alphabetical order"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5115 #, fuzzy
5116 msgid "&Goto"
5117 msgstr "Dole|#D"
5118
5119 #: src/ext_l10n.h:1108
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Move the document cursor to reference"
5122 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1110
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Page number"
5127 msgstr "Toto není èíslo"
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1111
5130 msgid "Ref on page xxx"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/ext_l10n.h:1112
5134 msgid "On page xxx"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/ext_l10n.h:1113
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Pretty reference"
5140 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5141
5142 #: src/ext_l10n.h:1114
5143 msgid "Reference as it appears in output"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1115
5147 #, fuzzy
5148 msgid "&Reference:"
5149 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1116
5152 #, fuzzy
5153 msgid "&Name:"
5154 msgstr "Jméno cíle|#J"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1117
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Available references"
5159 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1120
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Search and replace"
5164 msgstr "Hledání a zámìna"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1121
5167 #, fuzzy
5168 msgid "&Find:"
5169 msgstr "Hledat|#H"
5170
5171 #: src/ext_l10n.h:1122
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Replace &with:"
5174 msgstr "Nahradit èím|#N"
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1123
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Case &sensitive"
5179 msgstr "velikost písma|#v"
5180
5181 #: src/ext_l10n.h:1124
5182 msgid "Match whole words onl&y"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/ext_l10n.h:1125
5186 msgid "Find &Next"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5190 #, fuzzy
5191 msgid "&Replace"
5192 msgstr "Zamìnit"
5193
5194 #: src/ext_l10n.h:1127
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Replace &All "
5197 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
5198
5199 #: src/ext_l10n.h:1128
5200 msgid "Search &backwards"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/ext_l10n.h:1130
5204 #, fuzzy
5205 msgid "File: "
5206 msgstr "Soubor `"
5207
5208 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Spellchecker"
5211 msgstr "Kontrola pravopisu"
5212
5213 #: src/ext_l10n.h:1133
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Suggestions:"
5216 msgstr "Cíl:"
5217
5218 #: src/ext_l10n.h:1135
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Replace word with current choice"
5221 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5222
5223 #: src/ext_l10n.h:1136
5224 #, fuzzy
5225 msgid "&Add"
5226 msgstr "Pøidej k|#P"
5227
5228 #: src/ext_l10n.h:1137
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5231 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5232
5233 #: src/ext_l10n.h:1138
5234 #, fuzzy
5235 msgid "&Ignore"
5236 msgstr "Ingorováno"
5237
5238 #: src/ext_l10n.h:1139
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Ignore this word"
5241 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
5242
5243 #: src/ext_l10n.h:1140
5244 #, fuzzy
5245 msgid "&Accept"
5246 msgstr "Rodiè:"
5247
5248 #: src/ext_l10n.h:1141
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Accept word for this session"
5251 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
5252
5253 #: src/ext_l10n.h:1142
5254 #, fuzzy
5255 msgid "&Options..."
5256 msgstr "Nastavení"
5257
5258 #: src/ext_l10n.h:1144
5259 #, fuzzy
5260 msgid "How far spellchecking has got"
5261 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5262
5263 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Suggestions"
5266 msgstr "Cíl:"
5267
5268 #: src/ext_l10n.h:1146
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Replacement:"
5271 msgstr "Umístìní objektù:"
5272
5273 #: src/ext_l10n.h:1147
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Current word"
5276 msgstr "Poèet:"
5277
5278 #: src/ext_l10n.h:1148
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Unknown:"
5281 msgstr "neznámý"
5282
5283 #: src/ext_l10n.h:1149
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Replace with selected word"
5286 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5287
5288 #: src/ext_l10n.h:1150
5289 msgid "&Start..."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/ext_l10n.h:1151
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Start spellcheck"
5295 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5296
5297 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Insert table"
5300 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
5301
5302 #: src/ext_l10n.h:1153
5303 #, fuzzy
5304 msgid "&Rows:"
5305 msgstr "Øádky"
5306
5307 #: src/ext_l10n.h:1154
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Number of rows"
5310 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5311
5312 #: src/ext_l10n.h:1155
5313 #, fuzzy
5314 msgid "&Columns:"
5315 msgstr "Sloupce"
5316
5317 #: src/ext_l10n.h:1156
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Number of columns"
5320 msgstr "% sloupce"
5321
5322 #: src/ext_l10n.h:1157
5323 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/ext_l10n.h:1161
5327 #, fuzzy
5328 msgid "LaTeX classes"
5329 msgstr "Zprávy LaTeXu"
5330
5331 #: src/ext_l10n.h:1162
5332 #, fuzzy
5333 msgid "LaTeX styles"
5334 msgstr "LaTeX|#T"
5335
5336 #: src/ext_l10n.h:1163
5337 #, fuzzy
5338 msgid "BibTeX styles"
5339 msgstr "Databáze:"
5340
5341 #: src/ext_l10n.h:1164
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Selected classes or styles"
5344 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5345
5346 #: src/ext_l10n.h:1165
5347 msgid "Show &path"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/ext_l10n.h:1166
5351 msgid "Toggles view of the file list"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/ext_l10n.h:1168
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Installed files"
5357 msgstr "Vlo¾ení"
5358
5359 #: src/ext_l10n.h:1169
5360 #, fuzzy
5361 msgid "&Rescan"
5362 msgstr "Obnov"
5363
5364 #: src/ext_l10n.h:1170
5365 msgid "Built new file list"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/ext_l10n.h:1171
5369 #, fuzzy
5370 msgid "&View"
5371 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5372
5373 #: src/ext_l10n.h:1172
5374 msgid ""
5375 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/ext_l10n.h:1174
5379 msgid "Close this dialog"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/ext_l10n.h:1178
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Entry"
5385 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5386
5387 #: src/ext_l10n.h:1179
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Thesaurus entries"
5390 msgstr "Formát tabulky"
5391
5392 #: src/ext_l10n.h:1180
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Select a related word"
5395 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5396
5397 #: src/ext_l10n.h:1181
5398 #, fuzzy
5399 msgid "&Selection"
5400 msgstr "Svorky"
5401
5402 #: src/ext_l10n.h:1182
5403 #, fuzzy
5404 msgid "The selected entry"
5405 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5406
5407 #: src/ext_l10n.h:1184
5408 msgid "Replace the entry with the selection"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/ext_l10n.h:1186
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Table Of Contents"
5414 msgstr "Obsah"
5415
5416 #: src/ext_l10n.h:1188
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Contents list"
5419 msgstr "Obsah"
5420
5421 #: src/ext_l10n.h:1191
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Insert URL"
5424 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5425
5426 #: src/ext_l10n.h:1192
5427 #, fuzzy
5428 msgid "&URL"
5429 msgstr "URL..."
5430
5431 #: src/ext_l10n.h:1194
5432 #, fuzzy
5433 msgid "&Name"
5434 msgstr "Jméno cíle|#J"
5435
5436 #: src/ext_l10n.h:1195
5437 msgid "Name associated with the URL"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/ext_l10n.h:1197
5441 msgid "&Generate hyperlink"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/ext_l10n.h:1198
5445 msgid "Output as a hyperlink ?"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/ext_l10n.h:1201
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Version control log"
5451 msgstr "Správa verzí%t"
5452
5453 #. Insert the latex builtin float-types
5454 #. (these will later be read from a layout file)
5455 #. table
5456 #: src/FloatList.C:33
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Table"
5459 msgstr "Formát tabulky"
5460
5461 #: src/FloatList.C:34
5462 #, fuzzy
5463 msgid "List of Tables"
5464 msgstr "Seznam tabulek"
5465
5466 #: src/FloatList.C:39
5467 msgid "Figure"
5468 msgstr "Obrázek"
5469
5470 #: src/FloatList.C:40
5471 #, fuzzy
5472 msgid "List of Figures"
5473 msgstr "Seznam tabulek"
5474
5475 #: src/FloatList.C:48
5476 #, fuzzy
5477 msgid "List of Algorithms"
5478 msgstr "Seznam algoritmù"
5479
5480 #: src/FontLoader.C:295
5481 msgid "Loading font into X-Server..."
5482 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
5483
5484 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5485 #, fuzzy
5486 msgid " and "
5487 msgstr "Rejstøík"
5488
5489 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5490 msgid " et al."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5494 #, fuzzy
5495 msgid "No year"
5496 msgstr "Toto není èíslo"
5497
5498 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5499 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5500 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5501 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5502 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5503 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5504 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5505 #, fuzzy
5506 msgid "No change"
5507 msgstr "(zmìneno)"
5508
5509 #. default & error
5510 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5511 msgid "Roman"
5512 msgstr "Patkové"
5513
5514 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Sans Serif"
5517 msgstr "Bezpatkové"
5518
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5520 msgid "Typewriter"
5521 msgstr "Psací stroj"
5522
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5526 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5528 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5529 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5530 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Reset"
5533 msgstr "Odkaz: "
5534
5535 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5536 msgid "Medium"
5537 msgstr "Støední"
5538
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5540 msgid "Bold"
5541 msgstr "Tuèné"
5542
5543 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5544 msgid "Upright"
5545 msgstr "Vzpøímené"
5546
5547 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5548 msgid "Italic"
5549 msgstr "Kurzíva"
5550
5551 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5552 msgid "Slanted"
5553 msgstr "Sklonìné"
5554
5555 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Small Caps"
5558 msgstr "Kapitálky"
5559
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5561 msgid "Tiny"
5562 msgstr "Drobné"
5563
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5565 msgid "Smallest"
5566 msgstr "Nejmen¹í"
5567
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5569 msgid "Smaller"
5570 msgstr "Men¹í"
5571
5572 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5573 msgid "Small"
5574 msgstr "Malé"
5575
5576 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5577 msgid "Normal"
5578 msgstr "Normální"
5579
5580 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5581 msgid "Larger"
5582 msgstr "Vìt¹í"
5583
5584 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5585 msgid "Largest"
5586 msgstr "Nejvìt¹í"
5587
5588 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5589 msgid "Huger"
5590 msgstr "Obrovité"
5591
5592 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5593 msgid "Increase"
5594 msgstr "Vìt¹í"
5595
5596 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5597 msgid "Decrease"
5598 msgstr "Men¹í"
5599
5600 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Emph"
5603 msgstr "Zvýraznìní "
5604
5605 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5606 msgid "Underbar"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Noun"
5612 msgstr "Slovo "
5613
5614 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5615 msgid "No color"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Black"
5621 msgstr "Do bloku"
5622
5623 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5624 #, fuzzy
5625 msgid "White"
5626 msgstr "Bílá"
5627
5628 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Red"
5631 msgstr "Opakovat"
5632
5633 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Green"
5636 msgstr "Øeètina"
5637
5638 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Blue"
5641 msgstr "Modrá"
5642
5643 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Cyan"
5646 msgstr "Azurová"
5647
5648 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Magenta"
5651 msgstr "Purpurová"
5652
5653 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Yellow"
5656 msgstr "®lutá"
5657
5658 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5659 #, fuzzy
5660 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5661 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
5662
5663 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5666 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
5667
5668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5669 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5670 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
5671
5672 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5673 #, fuzzy
5674 msgid ""
5675 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5676 "1995-2001 LyX Team"
5677 msgstr ""
5678 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
5679 "1995-1999 LyX Team"
5680
5681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5682 #, fuzzy
5683 msgid ""
5684 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5685 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5686 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5687 "any later version."
5688 msgstr ""
5689 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
5690 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
5691 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
5692 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
5693 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
5694
5695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5696 #, fuzzy
5697 msgid ""
5698 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5699 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5700 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5701 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5702 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5703 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5704 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5705 msgstr ""
5706 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
5707 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
5708 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
5709 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
5710 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
5711 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
5712 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
5713 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5714 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
5715 "Èeský pøeklad najdete na\n"
5716 "http://www.freesoft.cz/"
5717
5718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5719 msgid "LyX Version "
5720 msgstr "LyX verze "
5721
5722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5723 #, fuzzy
5724 msgid " of "
5725 msgstr " z "
5726
5727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Library directory: "
5730 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5731
5732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5733 msgid "User directory: "
5734 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5735
5736 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Character set"
5739 msgstr "Znaková sada:|#Z"
5740
5741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Select external file"
5744 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5745
5746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Select graphics file"
5749 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5750
5751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Clipart|#C#c"
5754 msgstr "Clipart"
5755
5756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5757 #, fuzzy
5758 msgid "left top"
5759 msgstr "Dole|#D"
5760
5761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5762 #, fuzzy
5763 msgid "left bottom"
5764 msgstr "Dole|#D"
5765
5766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5767 #, fuzzy
5768 msgid "left baseline"
5769 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
5770
5771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5772 #, fuzzy
5773 msgid "center top"
5774 msgstr "Na støed"
5775
5776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5777 #, fuzzy
5778 msgid "center bottom"
5779 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
5780
5781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5782 #, fuzzy
5783 msgid "center baseline"
5784 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
5785
5786 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5787 #, fuzzy
5788 msgid "right top"
5789 msgstr "Vzpøímené"
5790
5791 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5792 #, fuzzy
5793 msgid "right bottom"
5794 msgstr "Dole|#D"
5795
5796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5797 #, fuzzy
5798 msgid "right baseline"
5799 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
5800
5801 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Select document to include"
5804 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
5805
5806 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5807 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5811 #, fuzzy
5812 msgid "*| All files "
5813 msgstr "[¾ádný soubor]"
5814
5815 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Specified file doesn't exist !"
5818 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
5819
5820 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5821 msgid "LaTeX preamble set"
5822 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
5823
5824 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5825 msgid "Error:"
5826 msgstr "Chyba:"
5827
5828 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5829 msgid "Unable to print"
5830 msgstr "Nemohu tisknout"
5831
5832 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5833 msgid "Check that your parameters are correct"
5834 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
5835
5836 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Print to file"
5839 msgstr "Tisk do"
5840
5841 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5842 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5843 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5844 #, fuzzy
5845 msgid "String not found!"
5846 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
5847
5848 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5849 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5850 #, fuzzy
5851 msgid "String has been replaced."
5852 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
5853
5854 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5855 msgid " strings have been replaced."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5859 msgid " words checked."
5860 msgstr " slov zkontrolováno."
5861
5862 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5863 msgid " word checked."
5864 msgstr " slovo zkontrováno"
5865
5866 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Spellchecking completed! "
5869 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
5870
5871 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5872 #, fuzzy
5873 msgid ""
5874 "The spell checker has died for some reason.\n"
5875 "Maybe it has been killed."
5876 msgstr ""
5877 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
5878 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
5879
5880 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5881 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5885 #, fuzzy
5886 msgid "No version control log file found."
5887 msgstr "Bez varování."
5888
5889 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5890 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5891 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
5892
5893 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5894 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5895 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
5896
5897 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5898 msgid "&Yes"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5902 msgid "&No"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5906 #, fuzzy
5907 msgid "LyX: "
5908 msgstr "Tisk"
5909
5910 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5911 msgid "*|All files"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5915 msgid "mm"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5919 msgid "pc"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5923 #, fuzzy
5924 msgid "ex"
5925 msgstr "LaTeX "
5926
5927 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5928 msgid "em"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5932 msgid "sp"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5936 msgid "bp"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5940 #, fuzzy
5941 msgid "dd"
5942 msgstr "Pøidej k|#P"
5943
5944 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5945 msgid "mu"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5949 #, c-format
5950 msgid "%p"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5954 #, c-format
5955 msgid "%c"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5959 msgid "%l"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5963 msgid "FIXME - describe the units."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Bibliography Item"
5969 msgstr "Polo¾ka literatury"
5970
5971 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5972 msgid "BibTeX"
5973 msgstr "BibTeX"
5974
5975 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5976 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Select a BibTeX style"
5982 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
5983
5984 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5985 #, fuzzy
5986 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5987 msgstr "Databáze:"
5988
5989 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Select a BibTeX database to add"
5992 msgstr "Databáze:"
5993
5994 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5995 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Not yet supported"
5998 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
5999
6000 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Document Settings"
6003 msgstr "Dokumenty"
6004
6005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6006 msgid "A4"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Smallskip"
6012 msgstr "Nejmen¹í"
6013
6014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Medskip"
6017 msgstr "Støední"
6018
6019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6020 msgid "Bigskip"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Length"
6026 msgstr "Rozmìr"
6027
6028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6029 #, fuzzy
6030 msgid "«text»"
6031 msgstr "LaTeX "
6032
6033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6034 #, fuzzy
6035 msgid "»text«"
6036 msgstr "LaTeX "
6037
6038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6039 msgid "Document layout set"
6040 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6041
6042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6043 msgid "Converting document to new document class..."
6044 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
6045
6046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6047 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6048 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
6049
6050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6051 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6052 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
6053
6054 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6059 msgid "Conversion Errors!"
6060 msgstr "Chyby konverze!"
6061
6062 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6063 msgid "into chosen document class"
6064 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
6065
6066 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Errors loading new document class."
6069 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
6070
6071 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6073 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6074 msgid "Reverting to original document class."
6075 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
6076
6077 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6080 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
6081
6082 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6083 msgid "Should I set some parameters to"
6084 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
6085
6086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6087 msgid "the defaults of this document class?"
6088 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
6089
6090 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6091 msgid "Unable to switch to new document class."
6092 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
6093
6094 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6095 #, fuzzy
6096 msgid "LaTeX ERT"
6097 msgstr "LaTeX|#L"
6098
6099 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6100 #, fuzzy
6101 msgid "External"
6102 msgstr "Dal¹í volby|#D"
6103
6104 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6105 msgid "External material (*)"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Select external material"
6111 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6112
6113 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6114 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6115 #, fuzzy
6116 msgid "LaTeX Information"
6117 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
6118
6119 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6120 msgid "Graphics"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6124 msgid "Include"
6125 msgstr "Vlo¾ení"
6126
6127 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Build log"
6130 msgstr "Vytváøím program"
6131
6132 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6133 #, fuzzy
6134 msgid "LaTeX log"
6135 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6136
6137 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6138 #, fuzzy
6139 msgid "No build log file found"
6140 msgstr "Bez varování."
6141
6142 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6143 #, fuzzy
6144 msgid "No LaTeX log file found"
6145 msgstr "Bez varování."
6146
6147 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6148 msgid "Paragraph layout set"
6149 msgstr "Formát odstavce nastaven."
6150
6151 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6152 #, fuzzy
6153 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6154 msgstr "Nastavení odstavce"
6155
6156 #. FIXME: should be cleverer here
6157 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6158 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6159 msgid "Senseless with this layout!"
6160 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
6161
6162 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6163 #, fuzzy
6164 msgid "LaTeX Preamble"
6165 msgstr "Preambule LaTeXu"
6166
6167 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6168 msgid "Enter editor program"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Editor"
6174 msgstr "Úpravy"
6175
6176 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6177 msgid "PostScript files (*.ps)"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Select a file to print to"
6183 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
6184
6185 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Cross Reference"
6188 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
6189
6190 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6191 #, fuzzy
6192 msgid "&Go back"
6193 msgstr "Èerná"
6194
6195 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Go back"
6198 msgstr "Èerná"
6199
6200 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6201 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Go to reference"
6204 msgstr "Jdi na znaèku"
6205
6206 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6207 #, fuzzy
6208 msgid "ShowFile"
6209 msgstr "Soubor"
6210
6211 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Spellcheck complete"
6214 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
6215
6216 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Table of contents"
6219 msgstr "Obsah"
6220
6221 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6222 msgid "VCLog"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Version control log for "
6228 msgstr "Správa verzí%t"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6231 msgid "Dismiss"
6232 msgstr "Zmiz"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6235 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6236 msgid "Yes|Yy#y"
6237 msgstr "Ano|Aa#a"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6240 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6241 msgid "No|Nn#n"
6242 msgstr "Ne|Nn#n"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6245 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6246 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6247 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6248 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6250 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6251 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6252 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6253 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6254 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6255 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6256 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6257 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6258 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6260 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6261 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6262 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6263 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6264 msgid "Cancel|^["
6265 msgstr "Zru¹it|^["
6266
6267 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6268 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6269 msgid "OK|#O"
6270 msgstr "OK"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6273 msgid "Clear|#e"
6274 msgstr "Smazat|#a"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6277 msgid "Done"
6278 msgstr "Hotovo"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6281 msgid "WARNING! "
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6285 msgid "*"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6289 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6290 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6291 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6293 msgid "Close|^["
6294 msgstr "Zavøít"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6297 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6298 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6299 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Text"
6302 msgstr "LaTeX "
6303
6304 #. stack tabs
6305 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Copyright and Version"
6308 msgstr "Copyright a záruka"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6311 #, fuzzy
6312 msgid "License and Warranty"
6313 msgstr "Copyright a záruka"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6316 msgid "Key:|#K"
6317 msgstr "Klíè:"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6320 msgid "Label:|#L"
6321 msgstr "Znaèka:"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Bibliography Entry"
6326 msgstr "Polo¾ka literatury"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Database:|#D"
6331 msgstr "Databáze:"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Style:|#S"
6337 msgstr "Styl:"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6340 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6341 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6342 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6344 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6345 msgid "Browse...|#B"
6346 msgstr "Proch."
6347
6348 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Browse...|#r"
6352 msgstr "Proch."
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6357 msgstr "Polo¾ka literatury"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6360 #, fuzzy
6361 msgid "BibTeX Database"
6362 msgstr "Databáze:"
6363
6364 #. set up the tooltips
6365 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6366 msgid ""
6367 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6368 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6369 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6373 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6377 msgid ""
6378 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6379 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6380 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6381 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6385 msgid ""
6386 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6387 "Contents (which doesn't happen by default)."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Select Database"
6393 msgstr "Databáze:"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6396 #, fuzzy
6397 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6398 msgstr "Databáze:"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Select BibTeX-Style"
6403 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6406 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6410 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Close|^[^M"
6413 msgstr "Zavøít"
6414
6415 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6416 msgid "Update|#Uu"
6417 msgstr "Obnov"
6418
6419 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6420 msgid "Family:|#F"
6421 msgstr "Rodina:|#R"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6424 msgid "Series:|#S"
6425 msgstr "Váha|#V"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6428 msgid "Shape:|#H"
6429 msgstr "Tvar|#T"
6430
6431 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6432 msgid "Size:|#Z"
6433 msgstr "Velikost:|#e"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6436 msgid "Misc:|#M"
6437 msgstr "Dal¹í:|#D"
6438
6439 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6440 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6442 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6443 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6444 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6445 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6446 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6447 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6448 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6449 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6450 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6452 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6453 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6454 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6455 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6456 msgid "Apply|#A"
6457 msgstr "Proveï|#P"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Cancel|#N"
6462 msgstr "Zru¹it"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6465 msgid "Color:|#C"
6466 msgstr "Barva:|#B"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6469 msgid "Toggle on all these|#T"
6470 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6473 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6474 msgid "Language:"
6475 msgstr "Jazyk:"
6476
6477 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6478 msgid "These are never toggled"
6479 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6482 msgid "These are always toggled"
6483 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Character Layout"
6488 msgstr "Písmo"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Inset keys|#I"
6493 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Bibliography keys|#y"
6498 msgstr "Polo¾ka literatury"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6501 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6502 msgid "@4->"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6506 msgid "#&D"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6510 msgid "@9+"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6514 msgid "#X"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6518 msgid "@8->"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6522 msgid "#&A"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6526 msgid "@2->"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6530 msgid "#&B"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6534 msgid "Regular Expression|#R"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Case sensitive|#C"
6540 msgstr "velikost písma|#v"
6541
6542 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6543 msgid "Previous|#P"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Next|#N"
6549 msgstr "Jméno cíle|#J"
6550
6551 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Full author list|#F"
6554 msgstr "Floatflt"
6555
6556 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Upper case|#U"
6559 msgstr "Zru¹ okraje"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Optional text"
6564 msgstr "Nastavení"
6565
6566 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Before:|#B"
6569 msgstr "Pod"
6570
6571 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6572 #, fuzzy
6573 msgid "After:|#e"
6574 msgstr "Vlevo:"
6575
6576 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6578 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6579 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6580 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6581 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6582 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6584 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Restore|#R"
6587 msgstr "Pozpátku|#P"
6588
6589 #. set up the tooltip mechanism
6590 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6593 msgstr "Vlo¾ení citace"
6594
6595 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6596 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6600 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6604 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6608 msgid ""
6609 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6610 "right browser window."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6614 msgid ""
6615 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6616 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6617 "left browser window."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6621 msgid "Information about the selected entry"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6625 msgid ""
6626 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6627 "(Natbib)."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6631 msgid ""
6632 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6633 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6637 msgid ""
6638 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6639 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6640 "sentences (Natbib)."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6644 msgid ""
6645 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6649 msgid ""
6650 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6654 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6658 msgid ""
6659 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6660 "\", but not \"BibTeX\"."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6664 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6668 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6669 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6670 msgid "Tabbed folder"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6676 msgstr "Formát stránky nastaven"
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6679 msgid "Use Class Defaults|#C"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Paper size"
6685 msgstr "Papír:"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Paper size:|#P"
6690 msgstr "Papír:"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6693 msgid "Width:|#W"
6694 msgstr "©íøka:"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6697 msgid "Height:|#H"
6698 msgstr "Vý¹ka:"
6699
6700 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Portrait|#r"
6703 msgstr "Portrét|#P"
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6706 msgid "Landscape|#L"
6707 msgstr "Nale¾ato|#N"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Custom sizes|#M"
6712 msgstr "Atypický rozmìr"
6713
6714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6715 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6719 msgid "Top:|#T"
6720 msgstr "Nahoøe:"
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6723 msgid "Bottom:|#B"
6724 msgstr "Dole:"
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Inner:|#I"
6729 msgstr "Vlo¾ení"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Outer:|#u"
6734 msgstr "Jiný..."
6735
6736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Headheight:|#H"
6739 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6742 msgid "Headsep:|#d"
6743 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6746 msgid "Footskip:|#F"
6747 msgstr "Mezera patièky:|#F"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Page cols"
6752 msgstr "Strany: "
6753
6754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6755 msgid "Fonts:|#F"
6756 msgstr "Písma:"
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6759 msgid "Font Size:|#O"
6760 msgstr "Vel. písma:"
6761
6762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Class:|#l"
6765 msgstr "Tøída:|#T"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Page style:|#P"
6770 msgstr "Styl strany:"
6771
6772 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6773 msgid "Spacing|#g"
6774 msgstr "Øádkování:"
6775
6776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6777 msgid "Extra Options:|#X"
6778 msgstr "Dal¹í volby:"
6779
6780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6781 msgid "Default Skip:|#u"
6782 msgstr "Std. Mezera:"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6785 msgid "One|#n"
6786 msgstr "Jedna"
6787
6788 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6789 msgid "Two|#T"
6790 msgstr "Dvì"
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6793 msgid "One|#e"
6794 msgstr "Jeden"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6797 msgid "Two|#w"
6798 msgstr "Dva"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6801 msgid "Indent|#I"
6802 msgstr "Odsazení|#O"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6805 msgid "Skip|#K"
6806 msgstr "Mezera|#M"
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Quote Style    "
6811 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6814 msgid "Encoding:|#D"
6815 msgstr "Kódování:"
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6818 msgid "Type:|#T"
6819 msgstr "Typ"
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6822 msgid "Single|#S"
6823 msgstr "Jednod.|#J"
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6826 msgid "Double|#D"
6827 msgstr "Dvojité|#D"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Language:|#L"
6832 msgstr "Jazyk:"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6835 msgid "Float Placement:|#L"
6836 msgstr "Umístìní objektù:"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6839 msgid "Section number depth"
6840 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6843 msgid "Table of contents depth"
6844 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6847 #, fuzzy
6848 msgid "PS Driver|#S"
6849 msgstr "PostScript:"
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6852 msgid "Use AMS Math|#M"
6853 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Use Natbib|#N"
6858 msgstr "Zru¹ okraje"
6859
6860 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Citation style|#i"
6863 msgstr "Citace"
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6866 msgid "Size|#z"
6867 msgstr "Velikost|#z"
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6870 msgid "LaTeX|#L"
6871 msgstr "LaTeX|#L"
6872
6873 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6874 msgid "1|#1"
6875 msgstr "1|#1"
6876
6877 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6878 msgid "2|#2"
6879 msgstr "2|#2"
6880
6881 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6882 msgid "3|#3"
6883 msgstr "3|#3"
6884
6885 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6886 msgid "4|#4"
6887 msgstr "4|#4"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6890 msgid "Standard|#S"
6891 msgstr "Standardní"
6892
6893 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6894 msgid "Maths|#M"
6895 msgstr "Matematické"
6896
6897 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6898 msgid "Ding 1|#D"
6899 msgstr "Dal¹í 1"
6900
6901 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6902 msgid "Ding 2|#i"
6903 msgstr "Dal¹í 2"
6904
6905 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6906 msgid "Ding 3|#n"
6907 msgstr "Dal¹í 3"
6908
6909 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6910 msgid "Ding 4|#g"
6911 msgstr "Dal¹í 4"
6912
6913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6914 #, fuzzy
6915 msgid ""
6916 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6917 "| B4 | B5 "
6918 msgstr ""
6919 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6920 "| B4 | B5 "
6921
6922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6923 #, fuzzy
6924 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6925 msgstr ""
6926 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
6927 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
6928
6929 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6930 #, fuzzy
6931 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6932 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
6933
6934 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6935 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6936 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
6937
6938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6939 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6940 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6941
6942 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6943 msgid " Author-year | Numerical "
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6947 msgid ""
6948 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6949 "| huge | Huge"
6950 msgstr ""
6951 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
6952 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
6953
6954 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6955 msgid ""
6956 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6957 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6961 msgid "Do you want to save the current settings"
6962 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
6963
6964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6965 #, fuzzy
6966 msgid "for the document layout as default?"
6967 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6968
6969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6970 #, fuzzy
6971 msgid "(they will be valid for any new document)"
6972 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
6973
6974 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6975 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6976 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6977 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6980 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
6981
6982 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Status"
6985 msgstr "Ulo¾it"
6986
6987 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Open|#O"
6990 msgstr "Jiný..."
6991
6992 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Collapsed|#C"
6995 msgstr "Pøíkaz:|#P"
6996
6997 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Inlined View|#I"
7000 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
7001
7002 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7003 #, fuzzy
7004 msgid "ERT Options"
7005 msgstr "Nastavení"
7006
7007 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Template|#t"
7010 msgstr "©ablony"
7011
7012 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7013 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7014 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7015 msgid "File|#F"
7016 msgstr "Souboru|#S"
7017
7018 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Parameters|#P"
7021 msgstr "Tisk.|#T"
7022
7023 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Edit file|#E"
7026 msgstr "Soubor EPS"
7027
7028 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7029 msgid "View result|#V"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Update result|#U"
7035 msgstr "Obnovit"
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Cancel|#C^["
7040 msgstr "Zru¹it|^["
7041
7042 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Edit external file"
7045 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7048 msgid "Directory:|#D"
7049 msgstr "Adresáø:"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7052 msgid "Pattern:|#P"
7053 msgstr "Maska:"
7054
7055 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7056 msgid "Filename:|#F"
7057 msgstr "Soubor:"
7058
7059 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7060 msgid "Rescan|#R#r"
7061 msgstr "Obnov"
7062
7063 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7064 msgid "Home|#H#h"
7065 msgstr "Domù"
7066
7067 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7068 msgid "User1|#1"
7069 msgstr "U¾ivatel1"
7070
7071 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7072 msgid "User2|#2"
7073 msgstr "U¾ivatel2"
7074
7075 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7076 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7077 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7078 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
7079
7080 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Top of the page|#T"
7083 msgstr "% strany"
7084
7085 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Bottom of the page|#B"
7088 msgstr "% strany"
7089
7090 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Page of floats|#P"
7093 msgstr "Strany: "
7094
7095 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7096 msgid "Here, if possible|#i"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7100 msgid "Here, definitely|#H"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Float Options"
7106 msgstr "Nastavení"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7109 msgid "Forked child processes|#F"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7113 msgid "Kill processes|#K"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7117 msgid "All ->"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7121 msgid "@->"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7125 msgid "Child processes"
7126 msgstr ""
7127
7128 #. Set up the tooltip mechanism
7129 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7130 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7134 msgid "A list of all child processes to kill."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7138 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7142 msgid ""
7143 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7147 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7151 msgid "Ok"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Subfigure|#S"
7157 msgstr "Podobrázek"
7158
7159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Title|#T"
7162 msgstr "Soubor"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Angle|#A"
7167 msgstr "Úhel"
7168
7169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7170 msgid "deg"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7174 msgid "Origin|#O"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Draft mode|#D"
7180 msgstr "Matematický re¾im"
7181
7182 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Rotate|#R"
7185 msgstr "Otoè o 90°"
7186
7187 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7188 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7192 msgid "Output size"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7196 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7197 msgid "Original size|#O"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Scale|#S"
7204 msgstr "Speciál:|#S"
7205
7206 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Custom|#C"
7209 msgstr "Atypický rozmìr"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7212 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Value|#V"
7215 msgstr "Modrá"
7216
7217 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7218 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Width|#W"
7221 msgstr "©íøka:"
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7224 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Height|#H"
7227 msgstr "Vý¹ka:"
7228
7229 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7230 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7234 msgid "Get LyX size|#L"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7238 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7243 msgid ", "
7244 msgstr ""
7245
7246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7247 msgid "Top right  ( |#T"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7251 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7252 msgid " )"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Bottom left  ( |#B"
7258 msgstr "Dole|#D"
7259
7260 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7261 msgid "Units|#U"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7265 msgid "Get values from file|#G"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7269 msgid "Clip to bounding box|#C"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7273 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Screen size"
7279 msgstr "Parametry obrazovky"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Screen display"
7284 msgstr "[nezobrazeno]"
7285
7286 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Custom|#u"
7289 msgstr "Atypický rozmìr"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Default|#f"
7294 msgstr "Implicitní"
7295
7296 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Monochrome|#M"
7299 msgstr "Èernobíle"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Grayscale|#G"
7304 msgstr "V odstínech ¹edi"
7305
7306 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Color|#C"
7309 msgstr "Barva:|#B"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Don't display|#D"
7315 msgstr "[nezobrazeno]"
7316
7317 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Get LaTeX size|#L"
7320 msgstr "LaTeX|#L"
7321
7322 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7323 #, fuzzy
7324 msgid "LyX View"
7325 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7326
7327 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7328 #, fuzzy
7329 msgid "LaTeX Size"
7330 msgstr "Re¾im TeXu"
7331
7332 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7333 msgid "Bounding Box"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Extras"
7339 msgstr "Dal¹í volby|#D"
7340
7341 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7342 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7346 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7350 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7351 msgid "Invalid Length!"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7355 msgid "Don't typeset|#D"
7356 msgstr "Nesázet"
7357
7358 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7359 msgid "Load|#L"
7360 msgstr "Nahrát"
7361
7362 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7363 msgid "File name:|#F"
7364 msgstr "Soubor:"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7367 msgid "Visible space|#s"
7368 msgstr "Viditelná mezera"
7369
7370 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7371 msgid "Verbatim|#V"
7372 msgstr "Pøesnì|#V"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7375 msgid "Use input|#i"
7376 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7379 msgid "Use include|#U"
7380 msgstr "Zru¹ okraje"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Include file"
7385 msgstr "Vlo¾ení"
7386
7387 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Keyword|#K"
7390 msgstr "Klíè:|#K"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7393 msgid "LaTeX Log"
7394 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Maths Decorations & Accents"
7399 msgstr "Svorky"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7402 #, fuzzy
7403 msgid ""
7404 "()\n"
7405 "Both|#B"
7406 msgstr "Dole|#D"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7409 #, fuzzy
7410 msgid ""
7411 ")\n"
7412 "Right|#R"
7413 msgstr "Vpravo"
7414
7415 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7416 #, fuzzy
7417 msgid ""
7418 "(\n"
7419 "Left|#L"
7420 msgstr "Vlevo|#l"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Maths Delimiters"
7425 msgstr "Oddìlovaè"
7426
7427 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7428 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7429 msgid "Rows"
7430 msgstr "Øádky"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7433 msgid "Columns "
7434 msgstr "Sloupce"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7437 msgid "Vertical align|#V"
7438 msgstr "Vertikální zarovnání"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7441 msgid "Horizontal align|#H"
7442 msgstr "Horizontální zarovnání"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7445 msgid "OK  "
7446 msgstr "OK  "
7447
7448 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Maths Matrix"
7451 msgstr "Matice"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7454 msgid "Top | Center | Bottom"
7455 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
7456
7457 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7458 msgid "Close "
7459 msgstr "Zavøít "
7460
7461 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7462 msgid "Functions"
7463 msgstr "Funkce"
7464
7465 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7466 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7467 msgid "­ Û"
7468 msgstr " Û"
7469
7470 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7471 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7472 msgid "± ´"
7473 msgstr "± ´"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7476 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7477 msgid "£ @"
7478 msgstr "£ @"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7481 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7482 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7486 msgid "Misc"
7487 msgstr "Dal¹í"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7490 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Dots"
7493 msgstr "Dokumenty"
7494
7495 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7496 msgid "S  ò"
7497 msgstr "S  ò"
7498
7499 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7500 #, fuzzy
7501 msgid "!(£ @)"
7502 msgstr "£ @"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Maths Panel"
7507 msgstr "Matematický panel"
7508
7509 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Arrows"
7512 msgstr "Proch."
7513
7514 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7515 msgid "Binary Ops"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7519 msgid "Bin Relations"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7523 msgid "Big Operators"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7527 #, fuzzy
7528 msgid "AMS Misc"
7529 msgstr "Dal¹í"
7530
7531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7532 msgid "AMS Arrows"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7536 #, fuzzy
7537 msgid "AMS Relations"
7538 msgstr "Zaè. odstavce"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7541 msgid "AMS Negated Rel"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7545 msgid "AMS Operators"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7549 msgid "Thin|#T"
7550 msgstr "Úzká"
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7553 msgid "Medium|#M"
7554 msgstr "Støední"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7557 msgid "Thick|#H"
7558 msgstr "©iroká"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7561 msgid "Negative|#N"
7562 msgstr "Záporná"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7565 msgid "Quadratin|#Q"
7566 msgstr "Ètverèík"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7569 msgid "2Quadratin|#2"
7570 msgstr "2 ètverèíky"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Maths Spacing"
7575 msgstr "Mezery"
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7578 #, fuzzy
7579 msgid "textrm"
7580 msgstr "LaTeX "
7581
7582 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7583 msgid "Maths Styles & Fonts"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7587 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7588 msgid "Alignment"
7589 msgstr "Zarovnání"
7590
7591 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7592 msgid "Top|#T"
7593 msgstr "Nahoøe|#N"
7594
7595 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7596 msgid "Middle|#d"
7597 msgstr "Na støed"
7598
7599 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7600 msgid "Bottom|#B"
7601 msgstr "Dole|#D"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Minipage Options"
7606 msgstr "Minipage"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7609 msgid "Right|#R"
7610 msgstr "Vpravo"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7613 msgid "Left|#f"
7614 msgstr "Vlevo"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7617 msgid "Block|#c"
7618 msgstr "Do bloku"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7623 msgid "Center|#n"
7624 msgstr "Na støed"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7627 msgid "Lines"
7628 msgstr "Linky"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7631 msgid "Above|#b"
7632 msgstr "Nad"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7635 msgid "Below|#E"
7636 msgstr "Pod"
7637
7638 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Page breaks"
7641 msgstr "Zlom strany"
7642
7643 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7644 msgid "Above|#o"
7645 msgstr "Nad"
7646
7647 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7648 msgid "Below|#l"
7649 msgstr "Pod"
7650
7651 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Vertical spaces"
7654 msgstr "Vertikální mezery"
7655
7656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7657 msgid "Above:|#v"
7658 msgstr "Nad"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7661 msgid "Keep|#K"
7662 msgstr "Nechat"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7665 msgid "Below:|#w"
7666 msgstr "Pod"
7667
7668 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7669 msgid "Keep|#p"
7670 msgstr "Nechat"
7671
7672 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Line spacing"
7675 msgstr "Mezery"
7676
7677 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Spacing:|#S"
7680 msgstr "Øádkování:"
7681
7682 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Label Width"
7685 msgstr "©íøka znaèky"
7686
7687 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Longest Label:|#g"
7690 msgstr "Dlouhá tab."
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7693 msgid "Indent"
7694 msgstr "Odsazení"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7697 msgid "No Indent|#I"
7698 msgstr "Bez odsazení"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Paragraph Layout"
7703 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
7704
7705 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7706 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7710 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7711 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7712 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
7713
7714 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7715 #, fuzzy
7716 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7717 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
7718
7719 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7720 #, fuzzy
7721 msgid "LaTeX preamble"
7722 msgstr "Preambule LaTeXu"
7723
7724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7725 msgid "Save"
7726 msgstr "Ulo¾it"
7727
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Scale & Resolution"
7731 msgstr "Natoèení"
7732
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Fonts used"
7736 msgstr "Vel. písma:"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Roman|#R"
7741 msgstr "Patkové"
7742
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Sans Serif|#S"
7746 msgstr "Bezpatkové"
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Typewriter|#T"
7751 msgstr "Psací stroj"
7752
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Encoding|#E"
7756 msgstr "Kódování:"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7761 msgstr "Obsah"
7762
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7764 #, fuzzy, no-c-format
7765 msgid "Zoom %|#Z"
7766 msgstr "nebo %"
7767
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7769 msgid "Screen DPI|#D"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7773 #, fuzzy
7774 msgid "smallest"
7775 msgstr "Nejmen¹í"
7776
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7778 #, fuzzy
7779 msgid "smaller"
7780 msgstr "Men¹í"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7783 #, fuzzy
7784 msgid "larger"
7785 msgstr "Vìt¹í"
7786
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7788 #, fuzzy
7789 msgid "largest"
7790 msgstr "Nejvìt¹í"
7791
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7793 #, fuzzy
7794 msgid "huger"
7795 msgstr "Obrovité"
7796
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7800 msgstr "Kódování:"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Normal Font|#N"
7805 msgstr "Normální"
7806
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Bold Font|#B"
7810 msgstr "Tuèné"
7811
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Popup Encoding|#P"
7815 msgstr "Kódování:"
7816
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7818 msgid "Layout & Bindings"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7822 #, fuzzy
7823 msgid "User Interface file|#U"
7824 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Bind file|#f"
7829 msgstr "Soubor EPS"
7830
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Browse...|#w"
7835 msgstr "Proch."
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7838 msgid "Dead Keys"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7842 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7846 #, fuzzy
7847 msgid "LyX objects|#L"
7848 msgstr "LyX|#L"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7851 #, fuzzy
7852 msgid "H|#H"
7853 msgstr "Hlavièka"
7854
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7856 #, fuzzy
7857 msgid "S|#S"
7858 msgstr "Lituji."
7859
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7861 #, fuzzy
7862 msgid "V|#V"
7863 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7866 #, fuzzy
7867 msgid "R|#R"
7868 msgstr "Vpravo"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7871 msgid "G|#G"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7875 #, fuzzy
7876 msgid "B|#B"
7877 msgstr "Proch."
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7880 msgid "HSV"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7884 msgid "RGB"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Modify|#M"
7898 msgstr "Støední"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7901 msgid "Show banner|#S"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7905 msgid "Auto region delete|#A"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7909 msgid "Exit confirmation|#E"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7913 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7917 msgid "File->New asks for name|#N"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7921 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7925 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7929 msgid "Wheel mouse jump"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Autosave interval"
7935 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7936
7937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7938 #, fuzzy
7939 msgid "in Monochrome|#M"
7940 msgstr "Èernobíle"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7943 #, fuzzy
7944 msgid "in Grayscale|#G"
7945 msgstr "V odstínech ¹edi"
7946
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7948 #, fuzzy
7949 msgid "in Color|#C"
7950 msgstr "Barva:|#B"
7951
7952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Display Graphics"
7955 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7956
7957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Spell command|#S"
7960 msgstr "Popis pøikazu"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Use alternative language|#a"
7965 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Use escape characters|#e"
7970 msgstr "Speciál:|#S"
7971
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Use personal dictionary|#d"
7975 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
7976
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7978 msgid "Accept compound words|#w"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Use input encoding|#i"
7984 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
7985
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Advanced Options"
7989 msgstr "Písmo"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7993 msgid "Interface"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Language Options"
7999 msgstr "Minipage"
8000
8001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Package|#P"
8004 msgstr "% stránky"
8005
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Default language|#l"
8009 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
8010
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8012 #, fuzzy
8013 msgid ""
8014 "Keyboard\n"
8015 "map|#K"
8016 msgstr "Klíè:|#K"
8017
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8019 #, fuzzy
8020 msgid "1st|#1"
8021 msgstr "1|#1"
8022
8023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8024 #, fuzzy
8025 msgid "2nd|#2"
8026 msgstr "2|#2"
8027
8028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Browse...|#o"
8031 msgstr "Proch."
8032
8033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8034 msgid "RtL support|#R"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8038 msgid "Auto begin|#b"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Use babel|#U"
8044 msgstr "Zru¹ okraje"
8045
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Mark foreign|#M"
8049 msgstr "Znaèka zapnuta"
8050
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8052 msgid "Auto finish|#f"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Global|#G"
8058 msgstr "Floatflt"
8059
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Command start|#s"
8063 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8064
8065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Command end|#e"
8068 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8069
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8071 #, fuzzy
8072 msgid "All formats|#l"
8073 msgstr "V¹ech stran|#V"
8074
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Format|#F"
8078 msgstr "Písma:"
8079
8080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8081 msgid "GUI name|#G"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Shortcut|#S"
8087 msgstr "Lituji."
8088
8089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8090 msgid "Extension|#E"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Viewer|#V"
8096 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
8097
8098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Add|#A"
8106 msgstr "Pøidej k|#P"
8107
8108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Delete|#D"
8112 msgstr "Vyma¾ z|#m"
8113
8114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8115 #, fuzzy
8116 msgid "All converters|#l"
8117 msgstr "Na støed"
8118
8119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8120 #, fuzzy
8121 msgid "From|#F"
8122 msgstr "Písma:"
8123
8124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8125 #, fuzzy
8126 msgid "To|#T"
8127 msgstr "Dvì"
8128
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Converter|#C"
8132 msgstr "Na støed"
8133
8134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Extra flags|#E"
8137 msgstr "Soubor EPS"
8138
8139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Default path|#p"
8142 msgstr "Implicitní "
8143
8144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Browse..."
8152 msgstr "Proch."
8153
8154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Template path|#T"
8157 msgstr "©ablony"
8158
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8160 msgid "Temp dir|#d"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8164 msgid "Check last files|#C"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Last file count|#L"
8170 msgstr "Posl. pata"
8171
8172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8173 msgid "Backup path|#B"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8177 msgid "LyXServer pipe|#S"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8181 #, fuzzy
8182 msgid "date format|#f"
8183 msgstr "Obnovit"
8184
8185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8186 #, fuzzy
8187 msgid "name"
8188 msgstr "Jméno cíle|#J"
8189
8190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8191 msgid "adapt output"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8195 msgid "Printer Command and Flags"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8199 #, fuzzy
8200 msgid "command"
8201 msgstr "Patkové"
8202
8203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8204 #, fuzzy
8205 msgid "page range"
8206 msgstr "Zlom strany"
8207
8208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8209 #, fuzzy
8210 msgid "copies"
8211 msgstr "Kopie"
8212
8213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8214 msgid "reverse"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8218 #, fuzzy
8219 msgid "to printer"
8220 msgstr "Nemohu tisknout"
8221
8222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8223 msgid "file extension"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8227 #, fuzzy
8228 msgid "spool command"
8229 msgstr "Popis pøikazu"
8230
8231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8232 msgid "paper type"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8236 msgid "even pages"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8240 msgid "odd pages"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8244 #, fuzzy
8245 msgid "collated"
8246 msgstr "Sklonìné"
8247
8248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8249 #, fuzzy
8250 msgid "landscape"
8251 msgstr "Nale¾ato|#N"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8254 #, fuzzy
8255 msgid "to file"
8256 msgstr "[¾ádný soubor]"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8259 #, fuzzy
8260 msgid "extra options"
8261 msgstr "Dal¹í volby"
8262
8263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8264 msgid "spool printer prefix"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8268 #, fuzzy
8269 msgid "paper size"
8270 msgstr "Papír:"
8271
8272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8273 msgid "Ascii line length|#A"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8277 #, fuzzy
8278 msgid "TeX encoding|#T"
8279 msgstr "Kódování:"
8280
8281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Default paper size|#p"
8284 msgstr "Papír:"
8285
8286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8287 msgid "Outside code interaction"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8291 msgid "ascii roff|#r"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8295 #, fuzzy
8296 msgid "checktex|#c"
8297 msgstr "Na støed"
8298
8299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8300 #, fuzzy
8301 msgid "DVI paper option|#D"
8302 msgstr "Dal¹í volby"
8303
8304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8305 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Preferences"
8311 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8312
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8314 msgid "Look & Feel"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8318 msgid "Lang Opts"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Conversion"
8324 msgstr "Chyby konverze!"
8325
8326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Inputs"
8329 msgstr "Vstup"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8332 msgid "Outputs"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Screen Fonts"
8338 msgstr "Parametry obrazovky"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Colors"
8343 msgstr "Zavøít"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Formats"
8348 msgstr "Floatflt"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Converters"
8353 msgstr "Na støed"
8354
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Paths"
8358 msgstr "Matematika"
8359
8360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Printer"
8363 msgstr "Tisk"
8364
8365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Spell checker"
8368 msgstr "Kontrola pravopisu"
8369
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8371 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8375 msgid ""
8376 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8380 msgid "Find a new color."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8384 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8388 msgid "GUI background"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8392 msgid "GUI text"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8396 #, fuzzy
8397 msgid "GUI selection"
8398 msgstr "Svorky"
8399
8400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8401 #, fuzzy
8402 msgid "GUI pointer"
8403 msgstr "Nemohu tisknout"
8404
8405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8406 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8410 msgid "Convert \"from\" this format"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8414 msgid "Convert \"to\" this format"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8418 msgid ""
8419 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8420 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8424 msgid ""
8425 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8426 "result, and various other things."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8430 msgid ""
8431 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8432 "you must then \"Apply\" the change."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Add"
8439 msgstr "Pøidej k|#P"
8440
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8442 msgid ""
8443 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8444 "must then \"Apply\" the change."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8448 msgid ""
8449 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8450 "the change."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8454 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8458 msgid "The format identifier."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8462 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8466 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8470 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8474 msgid "The command used to launch the viewer application."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8478 msgid ""
8479 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8480 "then \"Apply\" the change."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8484 msgid ""
8485 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8486 "\"Apply\" the change."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8490 msgid ""
8491 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8492 "change."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8496 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8500 msgid "Sys Bind|#S#s"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8504 #, fuzzy
8505 msgid "User Bind|#U#u"
8506 msgstr "Zru¹ okraje"
8507
8508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Bind file"
8511 msgstr "Soubor EPS"
8512
8513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8514 msgid "Sys UI|#S#s"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8518 #, fuzzy
8519 msgid "User UI|#U#u"
8520 msgstr "U¾ivatel2"
8521
8522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8523 #, fuzzy
8524 msgid "UI file"
8525 msgstr "[¾ádný soubor]"
8526
8527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Key maps|#K#k"
8531 msgstr "Mapování klávesnice"
8532
8533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Keyboard map"
8537 msgstr "Klíè:|#K"
8538
8539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8540 #, fuzzy
8541 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8542 msgstr ""
8543 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
8544 "| B4 | B5 "
8545
8546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Default path"
8549 msgstr "Implicitní "
8550
8551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Template path"
8554 msgstr "©ablony"
8555
8556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8557 msgid "Temp dir"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8561 #, fuzzy
8562 msgid "User|#U#u"
8563 msgstr "U¾ivatel1"
8564
8565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Lastfiles"
8568 msgstr "Seznam tabulek"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8571 msgid "Backup path"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8575 msgid "LyX Server pipes"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8579 msgid "Fonts must be positive!"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8583 #, fuzzy
8584 msgid ""
8585 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8586 "large > larger > largest > huge > huger."
8587 msgstr ""
8588 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
8589 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
8590
8591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8592 msgid " ispell | aspell "
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Personal dictionary"
8598 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8601 msgid "Printer|#P"
8602 msgstr "Tisk.|#T"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8605 msgid "All Pages|#G"
8606 msgstr "V¹ech stran|#V"
8607
8608 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8609 msgid "Only Odd Pages|#O"
8610 msgstr "Jen lichých stran|#l"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8613 msgid "Only Even Pages|#E"
8614 msgstr "Jen sudých stran|#s"
8615
8616 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8617 msgid "Normal Order|#N"
8618 msgstr "Normální|#N"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8621 msgid "Reverse Order|#R"
8622 msgstr "Pozpátku|#P"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8625 msgid "Pages:"
8626 msgstr "Strany: "
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8629 msgid "Count:"
8630 msgstr "Poèet:"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Collated|#C"
8635 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8636
8637 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8638 #, fuzzy
8639 msgid "to"
8640 msgstr " z "
8641
8642 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8643 msgid "Order"
8644 msgstr "Poøadí"
8645
8646 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8647 msgid "Print to"
8648 msgstr "Tisk do"
8649
8650 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Buffer|#B"
8653 msgstr "Proch."
8654
8655 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Update|#U"
8658 msgstr "Obnov"
8659
8660 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Sort|#S"
8663 msgstr "Lituji."
8664
8665 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Name:|#N"
8668 msgstr "Jméno cíle|#J"
8669
8670 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Ref:"
8673 msgstr "Odkaz: "
8674
8675 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Reference type|#R"
8678 msgstr "Jdi na znaèku"
8679
8680 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Goto reference|#G"
8683 msgstr "Jdi na znaèku"
8684
8685 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8686 msgid "*** No labels found in document ***"
8687 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
8688
8689 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8690 msgid "Find|#n"
8691 msgstr "Hledat|#H"
8692
8693 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8694 msgid "Replace with|#W"
8695 msgstr "Nahradit èím|#N"
8696
8697 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Forwards >|#F^s"
8700 msgstr " >|#F"
8701
8702 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8703 msgid " < Backwards|#B^r"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8707 msgid "Replace|#R#r"
8708 msgstr "Nahraï"
8709
8710 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8711 msgid "Case sensitive|#s#S"
8712 msgstr "velikost písma|#v"
8713
8714 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8715 msgid "Match word|#M#m"
8716 msgstr "celá slova|#c"
8717
8718 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8719 msgid "Replace All|#A#a"
8720 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
8721
8722 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8723 #, fuzzy
8724 msgid "LyX: Find and Replace"
8725 msgstr "Hledání a zámìna"
8726
8727 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Export format|#E"
8730 msgstr "Obnovit"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Command|#C"
8735 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8736
8737 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Send document to command"
8740 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
8741
8742 #. Set up the tooltip mechanism
8743 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8744 msgid ""
8745 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8749 msgid ""
8750 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8751 "be replaced by the name of this file."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8755 msgid "Replace"
8756 msgstr "Zamìnit"
8757
8758 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8759 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8760 msgstr "Nastavení kontroloru..."
8761
8762 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8763 msgid "Start spellchecking|#S"
8764 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8765
8766 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8767 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8768 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8769
8770 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8771 msgid "Ignore word|#g"
8772 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
8773
8774 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8775 msgid "Accept word in this session|#A"
8776 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
8777
8778 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8779 msgid "Stop spellchecking|#T"
8780 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
8781
8782 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8783 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8784 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
8785
8786 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8787 #, no-c-format
8788 msgid "0 %"
8789 msgstr "0 %"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8792 #, no-c-format
8793 msgid "100 %"
8794 msgstr "100 %"
8795
8796 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8797 msgid "Replace word|#R"
8798 msgstr "Nahraï slovo|#N"
8799
8800 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8801 #, fuzzy
8802 msgid "LyX: Spellchecker"
8803 msgstr "Kontrola pravopisu"
8804
8805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8806 msgid "Append Column|#A"
8807 msgstr "Pøidání sloupce"
8808
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8810 msgid "Delete Column|#O"
8811 msgstr "Vymazání sloupce"
8812
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8814 msgid "Append Row|#p"
8815 msgstr "Pøídání øádku"
8816
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8818 msgid "Delete Row|#w"
8819 msgstr "Vymazání øádku"
8820
8821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8822 msgid "Set Borders|#S"
8823 msgstr "Nastav okraje"
8824
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8826 msgid "Unset Borders|#U"
8827 msgstr "Zru¹ okraje"
8828
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Longtable|#L"
8832 msgstr "Dlouhá tab."
8833
8834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8836 msgid "Rotate 90°|#9"
8837 msgstr "Otoè o 90°|#9"
8838
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8840 msgid "Spec. Table"
8841 msgstr "Spec. tabulka"
8842
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Fixed Width"
8847 msgstr "©íøka"
8848
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8851 msgid "Borders"
8852 msgstr "Okraje"
8853
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8856 #, fuzzy
8857 msgid "H. Alignment"
8858 msgstr "Zarovnání"
8859
8860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Special column"
8863 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
8864
8865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8867 msgid " |#W"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Top|#t"
8874 msgstr "Nahoøe|#N"
8875
8876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Bottom|#b"
8880 msgstr "Dole|#D"
8881
8882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Left|#l"
8886 msgstr "Vlevo"
8887
8888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Right|#r"
8892 msgstr "Vpravo"
8893
8894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8896 msgid "Left|#e"
8897 msgstr "Vlevo|#l"
8898
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8901 msgid "Right|#i"
8902 msgstr "Vpravo|#p"
8903
8904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Center|#c"
8908 msgstr "Na støed"
8909
8910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Top|#p"
8914 msgstr "Nahoøe|#N"
8915
8916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Bottom|#o"
8920 msgstr "Dole|#D"
8921
8922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8924 #, fuzzy
8925 msgid "LaTeX Argument|#A"
8926 msgstr "Zarovnání"
8927
8928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8930 #, fuzzy
8931 msgid " |#L"
8932 msgstr "LyX|#L"
8933
8934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8936 #, fuzzy
8937 msgid "V. Alignment"
8938 msgstr "Zarovnání"
8939
8940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8941 msgid "Special Cell"
8942 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
8943
8944 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Special Multicolumn"
8947 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
8948
8949 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8950 msgid "Multicolumn|#M"
8951 msgstr "Vícesloupcová"
8952
8953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Use Minipage|#s"
8956 msgstr "Minipage"
8957
8958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8961 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8962 msgid "On"
8963 msgstr "Zap"
8964
8965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8966 msgid "Page break on the current row|#B"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Header"
8972 msgstr "Hlavièka"
8973
8974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8975 #, fuzzy
8976 msgid "First Header"
8977 msgstr "Hlavièka"
8978
8979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Footer"
8982 msgstr "Patièka"
8983
8984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Last Footer"
8987 msgstr "Posl. pata"
8988
8989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Is Empty"
8993 msgstr ", Hloubka: "
8994
8995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Border Above"
8998 msgstr "Okraje"
8999
9000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Border Below"
9003 msgstr "Okraje"
9004
9005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Contents"
9008 msgstr "Obsah"
9009
9010 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Tabular Layout"
9013 msgstr "Formát tabulky"
9014
9015 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Tabular"
9018 msgstr "Formát tabulky"
9019
9020 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Column/Row"
9023 msgstr "Sloupcù"
9024
9025 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Cell"
9028 msgstr "®lutá"
9029
9030 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9031 #, fuzzy
9032 msgid "LongTable"
9033 msgstr "Dlouhá tab."
9034
9035 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9038 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
9039
9040 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Insert Tabular"
9043 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
9044
9045 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9046 #, fuzzy
9047 msgid "LaTeX Classes|#C"
9048 msgstr "Tøída:|#T"
9049
9050 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9051 #, fuzzy
9052 msgid "LaTeX Styles|#S"
9053 msgstr "Styl:"
9054
9055 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9056 msgid "BibTeX Styles|#B"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Rescan|#R"
9062 msgstr "Obnov"
9063
9064 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9065 #, fuzzy
9066 msgid "View|#V"
9067 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
9068
9069 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9070 msgid "Show Path|#P"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9074 msgid "Run Texhash|#T"
9075 msgstr ""
9076
9077 #. set up the tooltips
9078 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9079 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9083 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9087 msgid ""
9088 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9089 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9090 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9094 msgid ""
9095 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9096 "of a file."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9100 msgid ""
9101 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9102 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9106 msgid ""
9107 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9108 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9109 "preamble."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9113 msgid ""
9114 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9115 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Replace|^R"
9121 msgstr "Zamìnit"
9122
9123 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Close|^C"
9126 msgstr "Zavøít"
9127
9128 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Entry : "
9131 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9132
9133 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Selection :"
9136 msgstr "Svorky"
9137
9138 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Meanings|#M"
9141 msgstr "Minipage"
9142
9143 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9144 msgid "LyX: Thesaurus"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Type|#T"
9150 msgstr "Typ"
9151
9152 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9153 msgid "Table of Contents"
9154 msgstr "Obsah"
9155
9156 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9157 #, fuzzy
9158 msgid "*** No Lists ***"
9159 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
9160
9161 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9162 #, fuzzy
9163 msgid "URL|#U"
9164 msgstr "URL..."
9165
9166 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9167 msgid "Name|#N"
9168 msgstr "Jméno cíle|#J"
9169
9170 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9171 msgid "HTML type|#H"
9172 msgstr "HTML typ|#H"
9173
9174 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Url"
9177 msgstr "Url: "
9178
9179 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Version Control Log"
9182 msgstr "Správa verzí%t"
9183
9184 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9185 #, fuzzy
9186 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9187 msgstr "Nemohu tisknout"
9188
9189 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9190 msgid "Check 'range of pages'!"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9194 #, fuzzy, c-format
9195 msgid "No Table of contents%i"
9196 msgstr "Obsah"
9197
9198 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9199 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9200 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9201 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9202 msgid "The absolute path is required."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9206 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9207 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9208 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9209 msgid "Directory does not exist."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Cannot write to this directory."
9216 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9217
9218 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Cannot read this directory."
9221 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9222
9223 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9225 #, fuzzy
9226 msgid "No file input."
9227 msgstr "Bez varování."
9228
9229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9231 msgid "A file is required, not a directory."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Cannot write to this file."
9237 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9238
9239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Cannot read from this directory."
9242 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9243
9244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9245 #, fuzzy
9246 msgid "File does not exist."
9247 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
9248
9249 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Cannot read from this file."
9252 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9253
9254 #: src/importer.C:42
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Importing"
9257 msgstr "Import%m"
9258
9259 #: src/importer.C:61
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Cannot import file"
9262 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9263
9264 #: src/importer.C:62
9265 msgid "No information for importing from "
9266 msgstr ""
9267
9268 #. we are done
9269 #: src/importer.C:85
9270 msgid "imported."
9271 msgstr "vlo¾en."
9272
9273 #: src/insets/insetbib.C:137
9274 msgid "BibTeX Generated References"
9275 msgstr "Citace generované BibTeXem"
9276
9277 #: src/insets/inset.C:104
9278 msgid "Opened inset"
9279 msgstr "Otevøený objekt"
9280
9281 #: src/insets/insetcaption.C:64
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Opened Caption Inset"
9284 msgstr "Otevøený objekt"
9285
9286 #: src/insets/insetcaption.C:82
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Float"
9289 msgstr "Floatflt"
9290
9291 #: src/insets/inseterror.C:85
9292 msgid "Opened error"
9293 msgstr "Otevøená chyba"
9294
9295 #: src/insets/insetert.C:234
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Opened ERT Inset"
9298 msgstr "Otevøený objekt"
9299
9300 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9301 msgid "Impossible Operation!"
9302 msgstr "Nemo¾ná operace!"
9303
9304 #: src/insets/insetert.C:250
9305 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9309 #: src/insets/insettext.C:1389
9310 msgid "Sorry."
9311 msgstr "Lituji."
9312
9313 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9314 msgid "ERT"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/insets/insetfloat.C:119
9318 #, fuzzy
9319 msgid "float: "
9320 msgstr "Patièka"
9321
9322 #: src/insets/insetfloat.C:218
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Opened Float Inset"
9325 msgstr "Otevøený objekt"
9326
9327 #: src/insets/insetfloat.C:312
9328 #, fuzzy
9329 msgid "float:"
9330 msgstr "Patièka"
9331
9332 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9333 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9337 #, fuzzy
9338 msgid "List of "
9339 msgstr "Seznam tabulek"
9340
9341 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9342 #, fuzzy
9343 msgid "foot"
9344 msgstr "Patièka"
9345
9346 #: src/insets/insetfoot.C:54
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Opened Footnote Inset"
9349 msgstr "Otevøený objekt"
9350
9351 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9352 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9356 msgid "Loading..."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9360 msgid "Converting to loadable format..."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9364 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9368 #, fuzzy
9369 msgid "No file found!"
9370 msgstr "Bez varování."
9371
9372 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9373 msgid "Error loading file into memory"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Error converting to loadable format"
9379 msgstr "Chyba pøi ètení "
9380
9381 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Error scaling etc"
9384 msgstr "Chyba pøi ètení "
9385
9386 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9387 #, fuzzy
9388 msgid "No image"
9389 msgstr "(zmìneno)"
9390
9391 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9392 msgid "Loaded but not displaying"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Cannot copy file"
9398 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9399
9400 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9401 msgid "into tempdir"
9402 msgstr ""
9403
9404 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9405 #. images to ascii approximation.
9406 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9407 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9408 #. at least we send the filename
9409 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Graphic file:"
9412 msgstr "Souboru|#S"
9413
9414 #: src/insets/insetinclude.C:172
9415 msgid "Input"
9416 msgstr "Vstup"
9417
9418 #: src/insets/insetinclude.C:173
9419 msgid "Verbatim Input"
9420 msgstr "Pøesný vstup"
9421
9422 #: src/insets/insetinclude.C:174
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Verbatim Input*"
9425 msgstr "Pøesný vstup"
9426
9427 #: src/insets/insetindex.C:24
9428 msgid "Idx"
9429 msgstr "Index"
9430
9431 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Enter label:"
9434 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9435
9436 #: src/insets/insetlist.C:42
9437 #, fuzzy
9438 msgid "list"
9439 msgstr "Objekt"
9440
9441 #: src/insets/insetlist.C:64
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Opened List Inset"
9444 msgstr "Otevøený objekt"
9445
9446 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9447 #, fuzzy
9448 msgid "margin"
9449 msgstr "Okraje"
9450
9451 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9454 msgstr "Otevøený objekt"
9455
9456 #: src/insets/insetminipage.C:66
9457 #, fuzzy
9458 msgid "minipage"
9459 msgstr "Minipage"
9460
9461 #: src/insets/insetminipage.C:227
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Opened Minipage Inset"
9464 msgstr "Otevøený objekt"
9465
9466 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9467 #, fuzzy
9468 msgid "note"
9469 msgstr "Komentáø"
9470
9471 #: src/insets/insetnote.C:86
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Opened Note Inset"
9474 msgstr "Otevøený objekt"
9475
9476 #: src/insets/insetparent.C:43
9477 msgid "Parent:"
9478 msgstr "Rodiè:"
9479
9480 #: src/insets/insetref.C:110
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Ref: "
9483 msgstr "Odkaz: "
9484
9485 #: src/insets/insetref.C:111
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Page Number"
9488 msgstr "Toto není èíslo"
9489
9490 #: src/insets/insetref.C:111
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Page: "
9493 msgstr "Strany: "
9494
9495 #: src/insets/insetref.C:112
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Textual Page Number"
9498 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
9499
9500 #: src/insets/insetref.C:112
9501 #, fuzzy
9502 msgid "TextPage: "
9503 msgstr "Text"
9504
9505 #: src/insets/insetref.C:113
9506 msgid "Standard+Textual Page"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/insets/insetref.C:113
9510 msgid "Ref+Text: "
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/insets/insetref.C:114
9514 #, fuzzy
9515 msgid "PrettyRef"
9516 msgstr "Odkaz: "
9517
9518 #: src/insets/insetref.C:114
9519 #, fuzzy
9520 msgid "PrettyRef: "
9521 msgstr "Odkaz: "
9522
9523 #: src/insets/insettabular.C:550
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Opened Tabular Inset"
9526 msgstr "Otevøený objekt"
9527
9528 #: src/insets/insettabular.C:2050
9529 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9530 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
9531
9532 #: src/insets/insettext.C:674
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Opened Text Inset"
9535 msgstr "Otevøený objekt"
9536
9537 #: src/insets/insettext.C:1387
9538 msgid "Impossible operation"
9539 msgstr "Nemo¾ná operace"
9540
9541 #: src/insets/insettext.C:1388
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9544 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
9545
9546 #: src/insets/insettext.C:1634
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9549 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
9550
9551 #: src/insets/insettheorem.C:39
9552 msgid "theorem"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: src/insets/insettheorem.C:73
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Opened Theorem Inset"
9558 msgstr "Otevøený objekt"
9559
9560 #: src/insets/insettoc.C:26
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Unknown toc list"
9563 msgstr "Neznámá akce"
9564
9565 #: src/insets/inseturl.C:40
9566 msgid "Url: "
9567 msgstr "Url: "
9568
9569 #: src/insets/inseturl.C:42
9570 msgid "HtmlUrl: "
9571 msgstr "HtmlUrl: "
9572
9573 #: src/kbsequence.C:166
9574 msgid "   options: "
9575 msgstr "   volby: "
9576
9577 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9578 #, fuzzy
9579 msgid "LaTeX run number"
9580 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9581
9582 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9583 msgid "Running MakeIndex."
9584 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
9585
9586 #: src/LaTeX.C:243
9587 msgid "Running BibTeX."
9588 msgstr "Bì¾í BibTeX."
9589
9590 #: src/LColor.C:51
9591 #, fuzzy
9592 msgid "none"
9593 msgstr "Hotovo"
9594
9595 #: src/LColor.C:52
9596 #, fuzzy
9597 msgid "black"
9598 msgstr "Èerná"
9599
9600 #: src/LColor.C:53
9601 #, fuzzy
9602 msgid "white"
9603 msgstr "Bílá"
9604
9605 #: src/LColor.C:54
9606 #, fuzzy
9607 msgid "red"
9608 msgstr "Èervvená"
9609
9610 #: src/LColor.C:55
9611 #, fuzzy
9612 msgid "green"
9613 msgstr "Zelená"
9614
9615 #: src/LColor.C:56
9616 #, fuzzy
9617 msgid "blue"
9618 msgstr "Modrá"
9619
9620 #: src/LColor.C:57
9621 #, fuzzy
9622 msgid "cyan"
9623 msgstr "Azurová"
9624
9625 #: src/LColor.C:58
9626 #, fuzzy
9627 msgid "magenta"
9628 msgstr "Purpurová"
9629
9630 #: src/LColor.C:59
9631 #, fuzzy
9632 msgid "yellow"
9633 msgstr "®lutá"
9634
9635 #: src/LColor.C:60
9636 msgid "cursor"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/LColor.C:61
9640 msgid "background"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/LColor.C:62
9644 #, fuzzy
9645 msgid "text"
9646 msgstr "LaTeX "
9647
9648 #: src/LColor.C:63
9649 #, fuzzy
9650 msgid "selection"
9651 msgstr "Svorky"
9652
9653 #: src/LColor.C:64
9654 #, fuzzy
9655 msgid "latex text"
9656 msgstr "LaTeX "
9657
9658 #: src/LColor.C:66
9659 msgid "note background"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/LColor.C:67
9663 msgid "depth bar"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/LColor.C:68
9667 #, fuzzy
9668 msgid "language"
9669 msgstr "Jazyk"
9670
9671 #: src/LColor.C:69
9672 #, fuzzy
9673 msgid "command inset"
9674 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9675
9676 #: src/LColor.C:70
9677 #, fuzzy
9678 msgid "command inset background"
9679 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9680
9681 #: src/LColor.C:71
9682 #, fuzzy
9683 msgid "command inset frame"
9684 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9685
9686 #: src/LColor.C:72
9687 #, fuzzy
9688 msgid "special character"
9689 msgstr "Speciál:|#S"
9690
9691 #: src/LColor.C:73
9692 #, fuzzy
9693 msgid "math"
9694 msgstr "Matematika"
9695
9696 #: src/LColor.C:74
9697 msgid "math background"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/LColor.C:75
9701 #, fuzzy
9702 msgid "graphics background"
9703 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9704
9705 #: src/LColor.C:76
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Math macro background"
9708 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9709
9710 #: src/LColor.C:77
9711 #, fuzzy
9712 msgid "math frame"
9713 msgstr "Matematický re¾im"
9714
9715 #: src/LColor.C:78
9716 msgid "math cursor"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/LColor.C:79
9720 #, fuzzy
9721 msgid "math line"
9722 msgstr "Matematický panel"
9723
9724 #: src/LColor.C:80
9725 #, fuzzy
9726 msgid "caption frame"
9727 msgstr "Matematický re¾im"
9728
9729 #: src/LColor.C:81
9730 msgid "collapsable inset text"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/LColor.C:82
9734 #, fuzzy
9735 msgid "collapsable inset frame"
9736 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9737
9738 #: src/LColor.C:83
9739 msgid "inset background"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: src/LColor.C:84
9743 #, fuzzy
9744 msgid "inset frame"
9745 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9746
9747 #: src/LColor.C:85
9748 #, fuzzy
9749 msgid "LaTeX error"
9750 msgstr "Chyba LaTeXu"
9751
9752 #: src/LColor.C:86
9753 msgid "end-of-line marker"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: src/LColor.C:87
9757 #, fuzzy
9758 msgid "appendix line"
9759 msgstr "Otevøený objekt"
9760
9761 #: src/LColor.C:88
9762 msgid "added space markers"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/LColor.C:89
9766 msgid "top/bottom line"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/LColor.C:90
9770 #, fuzzy
9771 msgid "tabular line"
9772 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9773
9774 #: src/LColor.C:92
9775 #, fuzzy
9776 msgid "tabular on/off line"
9777 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9778
9779 #: src/LColor.C:94
9780 msgid "bottom area"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/LColor.C:95
9784 #, fuzzy
9785 msgid "page break"
9786 msgstr "Zlom strany"
9787
9788 #: src/LColor.C:96
9789 msgid "top of button"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: src/LColor.C:97
9793 msgid "bottom of button"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: src/LColor.C:98
9797 msgid "left of button"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/LColor.C:99
9801 msgid "right of button"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/LColor.C:100
9805 msgid "button background"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/LColor.C:101
9809 msgid "inherit"
9810 msgstr "zdìdìné"
9811
9812 #: src/LColor.C:102
9813 msgid "ignore"
9814 msgstr "ignoruj"
9815
9816 #: src/LyXAction.C:103
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Insert appendix"
9819 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9820
9821 #: src/LyXAction.C:104
9822 msgid "Describe command"
9823 msgstr "Popis pøikazu"
9824
9825 #: src/LyXAction.C:107
9826 msgid "Select previous char"
9827 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
9828
9829 #: src/LyXAction.C:110
9830 msgid "Insert bibtex"
9831 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9832
9833 #: src/LyXAction.C:121
9834 msgid "Build program"
9835 msgstr "Vytváøím program"
9836
9837 #: src/LyXAction.C:122
9838 msgid "Autosave"
9839 msgstr "Automatické ulo¾ení"
9840
9841 #: src/LyXAction.C:124
9842 msgid "Go to beginning of document"
9843 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:126
9846 msgid "Select to beginning of document"
9847 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
9848
9849 #: src/LyXAction.C:129
9850 msgid "Check TeX"
9851 msgstr "Kontrola TeXu"
9852
9853 #: src/LyXAction.C:132
9854 msgid "Go to end of document"
9855 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
9856
9857 #: src/LyXAction.C:134
9858 msgid "Select to end of document"
9859 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9860
9861 #: src/LyXAction.C:135
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Export to"
9864 msgstr "Export%m%l"
9865
9866 #: src/LyXAction.C:137
9867 msgid "Import document"
9868 msgstr "Vkládám dokument"
9869
9870 #: src/LyXAction.C:141
9871 msgid "Get the printer parameters"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: src/LyXAction.C:142
9875 msgid "New document"
9876 msgstr "Nový dokument"
9877
9878 #: src/LyXAction.C:144
9879 msgid "New document from template"
9880 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
9881
9882 #: src/LyXAction.C:147
9883 msgid "Revert to saved"
9884 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
9885
9886 #: src/LyXAction.C:149
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Switch to an open document"
9889 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9890
9891 #: src/LyXAction.C:151
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Toggle read-only"
9894 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9895
9896 #: src/LyXAction.C:152
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Update"
9899 msgstr "Obnovit"
9900
9901 #: src/LyXAction.C:153
9902 #, fuzzy
9903 msgid "View"
9904 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
9905
9906 #: src/LyXAction.C:155
9907 msgid "Save As"
9908 msgstr "Ulo¾it jako"
9909
9910 #: src/LyXAction.C:159
9911 msgid "Go one char back"
9912 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
9913
9914 #: src/LyXAction.C:161
9915 msgid "Go one char forward"
9916 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
9917
9918 #: src/LyXAction.C:164
9919 msgid "Insert citation"
9920 msgstr "Vlo¾ení citace"
9921
9922 #: src/LyXAction.C:168
9923 msgid "Execute command"
9924 msgstr "Provedení pøíkazu"
9925
9926 #: src/LyXAction.C:178
9927 msgid "Decrement environment depth"
9928 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
9929
9930 #: src/LyXAction.C:180
9931 msgid "Increment environment depth"
9932 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
9933
9934 #: src/LyXAction.C:181
9935 msgid "Insert ... dots"
9936 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
9937
9938 #: src/LyXAction.C:182
9939 msgid "Go down"
9940 msgstr "Posun dolù"
9941
9942 #: src/LyXAction.C:184
9943 msgid "Select next line"
9944 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9945
9946 #: src/LyXAction.C:186
9947 msgid "Choose Paragraph Environment"
9948 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
9949
9950 #: src/LyXAction.C:188
9951 msgid "Insert end of sentence period"
9952 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
9953
9954 #: src/LyXAction.C:190
9955 msgid "Go to next error"
9956 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
9957
9958 #: src/LyXAction.C:192
9959 msgid "Remove all error boxes"
9960 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
9961
9962 #: src/LyXAction.C:194
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Insert a new ERT Inset"
9965 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9966
9967 #: src/LyXAction.C:196
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Insert a new external inset"
9970 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9971
9972 #: src/LyXAction.C:198
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Insert Graphics"
9975 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9976
9977 #: src/LyXAction.C:200
9978 msgid "Insert ASCII files as lines"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/LyXAction.C:201
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9984 msgstr "Odsazený odstavec"
9985
9986 #: src/LyXAction.C:203
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Open a file"
9989 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
9990
9991 #: src/LyXAction.C:204
9992 msgid "Find & Replace"
9993 msgstr "Hledání a zámìna"
9994
9995 #: src/LyXAction.C:209
9996 msgid "Toggle bold"
9997 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9998
9999 #: src/LyXAction.C:210
10000 msgid "Toggle code style"
10001 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
10002
10003 #: src/LyXAction.C:211
10004 msgid "Default font style"
10005 msgstr "Implicitní typ písma"
10006
10007 #: src/LyXAction.C:213
10008 msgid "Toggle emphasize"
10009 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
10010
10011 #: src/LyXAction.C:214
10012 msgid "Toggle user defined style"
10013 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
10014
10015 #: src/LyXAction.C:216
10016 msgid "Toggle noun style"
10017 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
10018
10019 #: src/LyXAction.C:217
10020 msgid "Toggle roman font style"
10021 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
10022
10023 #: src/LyXAction.C:219
10024 msgid "Toggle sans font style"
10025 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
10026
10027 #: src/LyXAction.C:220
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Toggle fraktur font style"
10030 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
10031
10032 #: src/LyXAction.C:221
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Toggle italic font style"
10035 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
10036
10037 #: src/LyXAction.C:222
10038 msgid "Set font size"
10039 msgstr "Nastavení velikosti písma"
10040
10041 #: src/LyXAction.C:223
10042 msgid "Show font state"
10043 msgstr "Informace o nastavení písma"
10044
10045 #: src/LyXAction.C:226
10046 msgid "Toggle font underline"
10047 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
10048
10049 #: src/LyXAction.C:228
10050 msgid "Insert Footnote"
10051 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
10052
10053 #: src/LyXAction.C:229
10054 msgid "Select next char"
10055 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
10056
10057 #: src/LyXAction.C:232
10058 msgid "Insert horizontal fill"
10059 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
10060
10061 #: src/LyXAction.C:233
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Open a Help file"
10064 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
10065
10066 #: src/LyXAction.C:237
10067 msgid "Insert hyphenation point"
10068 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
10069
10070 #: src/LyXAction.C:239
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Insert ligature break"
10073 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
10074
10075 #: src/LyXAction.C:241
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Insert index item"
10078 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10079
10080 #: src/LyXAction.C:243
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Insert last index item"
10083 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10084
10085 #: src/LyXAction.C:244
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Insert index list"
10088 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
10089
10090 #: src/LyXAction.C:246
10091 msgid "Turn off keymap"
10092 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
10093
10094 #: src/LyXAction.C:249
10095 msgid "Use primary keymap"
10096 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
10097
10098 #: src/LyXAction.C:251
10099 msgid "Use secondary keymap"
10100 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
10101
10102 #: src/LyXAction.C:252
10103 msgid "Toggle keymap"
10104 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
10105
10106 #: src/LyXAction.C:254
10107 msgid "Insert Label"
10108 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10109
10110 #: src/LyXAction.C:256
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Change language"
10113 msgstr "Jazyk"
10114
10115 #: src/LyXAction.C:257
10116 #, fuzzy
10117 msgid "View LaTeX log"
10118 msgstr "Zprávy LaTeXu"
10119
10120 #: src/LyXAction.C:262
10121 msgid "Copy paragraph environment type"
10122 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
10123
10124 #: src/LyXAction.C:266
10125 msgid "Paste paragraph environment type"
10126 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
10127
10128 #: src/LyXAction.C:269
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Open the tabular layout"
10131 msgstr "Otevøený objekt"
10132
10133 #: src/LyXAction.C:271
10134 msgid "Go to beginning of line"
10135 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
10136
10137 #: src/LyXAction.C:273
10138 msgid "Select to beginning of line"
10139 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
10140
10141 #: src/LyXAction.C:275
10142 msgid "Go to end of line"
10143 msgstr "Pøechod na konec øádku"
10144
10145 #: src/LyXAction.C:277
10146 msgid "Select to end of line"
10147 msgstr "Výbìr do konce øádku"
10148
10149 #: src/LyXAction.C:281
10150 msgid "Exit"
10151 msgstr "Ukonèení"
10152
10153 #: src/LyXAction.C:283
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Insert Marginalnote"
10156 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10157
10158 #: src/LyXAction.C:289
10159 msgid "Math Greek"
10160 msgstr "Øecká písmena"
10161
10162 #: src/LyXAction.C:292
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Insert math symbol"
10165 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10166
10167 #: src/LyXAction.C:301
10168 msgid "Math mode"
10169 msgstr "Matematický re¾im"
10170
10171 #: src/LyXAction.C:320
10172 #, fuzzy
10173 msgid "toggle inset"
10174 msgstr "LaTeX "
10175
10176 #: src/LyXAction.C:322
10177 msgid "Go one paragraph down"
10178 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
10179
10180 #: src/LyXAction.C:324
10181 msgid "Select next paragraph"
10182 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
10183
10184 #: src/LyXAction.C:326
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Go to paragraph"
10187 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10188
10189 #: src/LyXAction.C:329
10190 msgid "Go one paragraph up"
10191 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10192
10193 #: src/LyXAction.C:331
10194 msgid "Select previous paragraph"
10195 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
10196
10197 #: src/LyXAction.C:335
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Edit Preferences"
10200 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10201
10202 #: src/LyXAction.C:337
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Save Preferences"
10205 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10206
10207 #: src/LyXAction.C:340
10208 msgid "Insert protected space"
10209 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
10210
10211 #: src/LyXAction.C:341
10212 msgid "Insert quote"
10213 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
10214
10215 #: src/LyXAction.C:343
10216 msgid "Reconfigure"
10217 msgstr "Rekonfigurace"
10218
10219 #: src/LyXAction.C:347
10220 msgid "Insert cross reference"
10221 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
10222
10223 #: src/LyXAction.C:356
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Scroll inset"
10226 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
10227
10228 #: src/LyXAction.C:374
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Insert Table"
10231 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
10232
10233 #: src/LyXAction.C:376
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Tabular Features"
10236 msgstr "Formát tabulky"
10237
10238 #: src/LyXAction.C:378
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10241 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
10242
10243 #: src/LyXAction.C:382
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Open thesaurus"
10246 msgstr "Otevøený objekt"
10247
10248 #: src/LyXAction.C:384
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Insert table of contents"
10251 msgstr "Obsah"
10252
10253 #: src/LyXAction.C:386
10254 #, fuzzy
10255 msgid "View table of contents"
10256 msgstr "Obsah"
10257
10258 #: src/LyXAction.C:388
10259 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10260 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
10261
10262 #: src/LyXAction.C:401
10263 msgid "Register document under version control"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/LyXAction.C:417
10267 msgid "Show message in minibuffer"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/LyXAction.C:419
10271 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/LyXAction.C:422
10275 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/LyXAction.C:428
10279 msgid "Display information about LyX"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/LyXAction.C:430
10283 msgid "Display information about the TeX installation"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/LyXAction.C:432
10287 msgid "Show the processes forked by LyX"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/LyXAction.C:434
10291 msgid "Kill the forked process with this PID"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/LyXAction.C:658
10295 msgid "No description available!"
10296 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
10297
10298 #: src/lyx_cb.C:88
10299 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10300 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
10301
10302 #: src/lyx_cb.C:90
10303 msgid "(If not, document is not saved.)"
10304 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
10305
10306 #: src/lyx_cb.C:111
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Choose a filename to save document as"
10309 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
10310
10311 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Templates|#T#t"
10314 msgstr "©ablony"
10315
10316 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10317 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: src/lyx_cb.C:143
10321 msgid "Same name as document already has:"
10322 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
10323
10324 #: src/lyx_cb.C:145
10325 msgid "Save anyway?"
10326 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
10327
10328 #: src/lyx_cb.C:151
10329 msgid "Another document with same name open!"
10330 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10331
10332 #: src/lyx_cb.C:153
10333 msgid "Replace with current document?"
10334 msgstr "Nahradit aktuálním?"
10335
10336 #: src/lyx_cb.C:161
10337 msgid "Document renamed to '"
10338 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
10339
10340 #: src/lyx_cb.C:162
10341 msgid "', but not saved..."
10342 msgstr "', ale neulo¾en..."
10343
10344 #: src/lyx_cb.C:168
10345 msgid "Document already exists:"
10346 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
10347
10348 #: src/lyx_cb.C:170
10349 msgid "Replace file?"
10350 msgstr "Nahradit soubor?"
10351
10352 #: src/lyx_cb.C:183
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Document could not be saved!"
10355 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
10356
10357 #: src/lyx_cb.C:184
10358 msgid "Holding the old name."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: src/lyx_cb.C:198
10362 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10363 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
10364
10365 #: src/lyx_cb.C:207
10366 msgid "No warnings found."
10367 msgstr "Bez varování."
10368
10369 #: src/lyx_cb.C:209
10370 msgid "One warning found."
10371 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
10372
10373 #: src/lyx_cb.C:210
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10376 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10377
10378 #: src/lyx_cb.C:213
10379 msgid " warnings found."
10380 msgstr " varování."
10381
10382 #: src/lyx_cb.C:214
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10385 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10386
10387 #: src/lyx_cb.C:216
10388 msgid "Chktex run successfully"
10389 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
10390
10391 #: src/lyx_cb.C:218
10392 msgid "It seems chktex does not work."
10393 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
10394
10395 #: src/lyx_cb.C:265
10396 msgid "Autosaving current document..."
10397 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
10398
10399 #: src/lyx_cb.C:305
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Autosave failed!"
10402 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
10403
10404 #: src/lyx_cb.C:384
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Select file to insert"
10407 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
10408
10409 #: src/lyx_cb.C:401
10410 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/lyx_cb.C:408
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10416 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
10417
10418 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10419 msgid "Enter new label to insert:"
10420 msgstr "Zadej novou znaèku"
10421
10422 #: src/lyx_cb.C:491
10423 msgid "Running configure..."
10424 msgstr "Bì¾í configure..."
10425
10426 #: src/lyx_cb.C:499
10427 msgid "Reloading configuration..."
10428 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
10429
10430 #: src/lyx_cb.C:501
10431 msgid "The system has been reconfigured."
10432 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
10433
10434 #: src/lyx_cb.C:502
10435 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10436 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
10437
10438 #: src/lyx_cb.C:503
10439 msgid "updated document class specifications."
10440 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
10441
10442 #: src/lyxfind.C:60
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Sorry!"
10445 msgstr "Lituji."
10446
10447 #: src/lyxfind.C:60
10448 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/lyxfont.C:44
10452 msgid "Sans serif"
10453 msgstr "Bezpatkové"
10454
10455 #: src/lyxfont.C:44
10456 msgid "Symbol"
10457 msgstr "Symbol"
10458
10459 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10460 #: src/lyxfont.C:61
10461 msgid "Inherit"
10462 msgstr "Zdìdìné"
10463
10464 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10465 #: src/lyxfont.C:61
10466 msgid "Ignore"
10467 msgstr "Ingorováno"
10468
10469 #: src/lyxfont.C:52
10470 msgid "Smallcaps"
10471 msgstr "Kapitálky"
10472
10473 #: src/lyxfont.C:61
10474 msgid "Off"
10475 msgstr "Vyp"
10476
10477 #: src/lyxfont.C:61
10478 msgid "Toggle"
10479 msgstr "Pøepnout"
10480
10481 #: src/lyxfont.C:565
10482 msgid "Emphasis "
10483 msgstr "Zvýraznìní "
10484
10485 #: src/lyxfont.C:568
10486 msgid "Underline "
10487 msgstr "Podtr¾ení "
10488
10489 #: src/lyxfont.C:571
10490 msgid "Noun "
10491 msgstr "Slovo "
10492
10493 #: src/lyxfont.C:575
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Language: "
10496 msgstr "Jazyk:"
10497
10498 #: src/lyxfont.C:577
10499 #, fuzzy
10500 msgid "  Number "
10501 msgstr "Èíslo"
10502
10503 #: src/lyxfunc.C:318
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Unknown function."
10506 msgstr "Neznámá akce"
10507
10508 #: src/lyxfunc.C:358
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Nothing to do"
10511 msgstr "Nic na práci"
10512
10513 #: src/lyxfunc.C:363
10514 msgid "Unknown action"
10515 msgstr "Neznámá akce"
10516
10517 #. the default error message if we disable the command
10518 #: src/lyxfunc.C:368
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Command disabled"
10521 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10522
10523 #. no
10524 #: src/lyxfunc.C:380
10525 msgid "Document is read-only"
10526 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
10527
10528 #. no
10529 #: src/lyxfunc.C:385
10530 msgid "Command not allowed without any document open"
10531 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
10532
10533 #: src/lyxfunc.C:778
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Unknown function ("
10536 msgstr "Neznámá akce"
10537
10538 #: src/lyxfunc.C:1121
10539 msgid "Saving document"
10540 msgstr "Ukládám dokument"
10541
10542 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10543 msgid "Missing argument"
10544 msgstr "Chybìjící parametr"
10545
10546 #: src/lyxfunc.C:1280
10547 msgid "Opening help file"
10548 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
10549
10550 #: src/lyxfunc.C:1482
10551 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10552 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
10553
10554 #: src/lyxfunc.C:1499
10555 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10556 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
10557
10558 #: src/lyxfunc.C:1515
10559 msgid "This is only allowed in math mode!"
10560 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
10561
10562 #: src/lyxfunc.C:1557
10563 msgid "Opening child document "
10564 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
10565
10566 #: src/lyxfunc.C:1631
10567 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/lyxfunc.C:1641
10571 msgid "Set-color \""
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/lyxfunc.C:1643
10575 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/lyxfunc.C:1736
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Enter filename for new document"
10581 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
10582
10583 #: src/lyxfunc.C:1746
10584 msgid "newfile"
10585 msgstr "novy"
10586
10587 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10588 msgid ""
10589 "Do you want to close that document now?\n"
10590 "('No' will just switch to the open version)"
10591 msgstr ""
10592 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
10593 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
10594
10595 #: src/lyxfunc.C:1783
10596 msgid "File already exists:"
10597 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
10598
10599 #: src/lyxfunc.C:1785
10600 msgid "Do you want to open the document?"
10601 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
10602
10603 #: src/lyxfunc.C:1790
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Opening  document"
10606 msgstr "Vkládám dokument"
10607
10608 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10609 msgid "opened."
10610 msgstr "otevøen."
10611
10612 #: src/lyxfunc.C:1820
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Select template file"
10615 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
10616
10617 #: src/lyxfunc.C:1861
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Select document to open"
10620 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
10621
10622 #: src/lyxfunc.C:1889
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Could not find file"
10625 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
10626
10627 #: src/lyxfunc.C:1899
10628 msgid "Opening document"
10629 msgstr "Vkládám dokument"
10630
10631 #: src/lyxfunc.C:1911
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Could not open document"
10634 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
10635
10636 #: src/lyxfunc.C:1935
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Select "
10639 msgstr "Vyber z|#V"
10640
10641 #: src/lyxfunc.C:1936
10642 #, fuzzy
10643 msgid " file to import"
10644 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
10645
10646 #: src/lyxfunc.C:1994
10647 msgid "A document by the name"
10648 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10649
10650 #: src/lyxfunc.C:1996
10651 msgid "already exists. Overwrite?"
10652 msgstr "Pøepsat?"
10653
10654 #: src/lyxfunc.C:1997
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Canceled"
10657 msgstr "Zru¹eno."
10658
10659 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10660 msgid "Welcome to LyX!"
10661 msgstr "Vítejte v LyXu!"
10662
10663 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10664 msgid " (Changed)"
10665 msgstr "(zmìneno)"
10666
10667 #. this is a hack
10668 #: src/lyxfunc.C:2094
10669 msgid "* No document open *"
10670 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
10671
10672 #: src/lyx_main.C:102
10673 msgid "Wrong command line option `"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/lyx_main.C:104
10677 msgid "'. Exiting."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/lyx_main.C:251
10681 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10682 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
10683
10684 #: src/lyx_main.C:253
10685 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10686 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
10687
10688 #: src/lyx_main.C:362
10689 #, fuzzy
10690 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10691 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
10692
10693 #: src/lyx_main.C:364
10694 msgid "System directory set to: "
10695 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
10696
10697 #: src/lyx_main.C:372
10698 #, fuzzy
10699 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10700 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
10701
10702 #: src/lyx_main.C:373
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10705 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
10706
10707 #: src/lyx_main.C:374
10708 #, fuzzy
10709 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10710 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
10711
10712 #: src/lyx_main.C:376
10713 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10714 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
10715
10716 #: src/lyx_main.C:384
10717 msgid "Using built-in default "
10718 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10719
10720 #: src/lyx_main.C:385
10721 msgid " but expect problems."
10722 msgstr " ale oèekávejte problémy."
10723
10724 #: src/lyx_main.C:388
10725 msgid "Expect problems."
10726 msgstr "Oèekávejte problémy."
10727
10728 #: src/lyx_main.C:635
10729 #, fuzzy
10730 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10731 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10732
10733 #: src/lyx_main.C:636
10734 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10735 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
10736
10737 #: src/lyx_main.C:637
10738 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10739 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
10740
10741 #: src/lyx_main.C:638
10742 msgid "Running without personal LyX directory."
10743 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10744
10745 #. Tell the user what is going on
10746 #: src/lyx_main.C:645
10747 msgid "LyX: Creating directory "
10748 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
10749
10750 #: src/lyx_main.C:646
10751 msgid " and running configure..."
10752 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
10753
10754 #: src/lyx_main.C:652
10755 msgid "Failed. Will use "
10756 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
10757
10758 #: src/lyx_main.C:653
10759 msgid " instead."
10760 msgstr "."
10761
10762 #: src/lyx_main.C:660
10763 msgid "Done!"
10764 msgstr "Hotovo!"
10765
10766 #: src/lyx_main.C:674
10767 msgid "LyX Warning!"
10768 msgstr "Varování LyXu!"
10769
10770 #: src/lyx_main.C:675
10771 msgid "Error while reading "
10772 msgstr "Chyba pøi ètení "
10773
10774 #: src/lyx_main.C:676
10775 msgid "Using built-in defaults."
10776 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10777
10778 #: src/lyx_main.C:778
10779 msgid "Setting debug level to "
10780 msgstr "Nastavují debug level na "
10781
10782 #: src/lyx_main.C:788
10783 msgid ""
10784 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10785 "Command line switches (case sensitive):\n"
10786 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10787 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10788 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10789 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10790 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10791 "                  select the features to debug.\n"
10792 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10793 "\t-x [--execute] command\n"
10794 "                  where command is a lyx command.\n"
10795 "\t-e [--export] fmt\n"
10796 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10797 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10798 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10799 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10800 "\t-version        summarize version and build info\n"
10801 "Check the LyX man page for more details."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/lyx_main.C:835
10805 msgid "List of supported debug flags:"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/lyx_main.C:847
10809 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10810 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10811
10812 #: src/lyx_main.C:858
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10815 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10816
10817 #: src/lyx_main.C:886
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10820 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
10821
10822 #: src/lyx_main.C:899
10823 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10827 msgid " switch!"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/lyx_main.C:914
10831 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/lyxrc.C:1677
10835 msgid ""
10836 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10837 "recommended for non-English languages."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/lyxrc.C:1681
10841 msgid ""
10842 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10843 "environment variable PRINTER."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/lyxrc.C:1685
10847 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/lyxrc.C:1689
10851 msgid "The option to print only even pages."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/lyxrc.C:1693
10855 msgid "The option to print only odd pages."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/lyxrc.C:1697
10859 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/lyxrc.C:1701
10863 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/lyxrc.C:1705
10867 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/lyxrc.C:1709
10871 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/lyxrc.C:1713
10875 msgid "The option to print out in landscape."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/lyxrc.C:1717
10879 msgid "The option to specify paper type."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/lyxrc.C:1721
10883 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/lyxrc.C:1725
10887 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/lyxrc.C:1729
10891 msgid ""
10892 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10893 "command."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/lyxrc.C:1733
10897 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/lyxrc.C:1737
10901 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/lyxrc.C:1741
10905 msgid ""
10906 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10907 "the filename of the DVI file to be printed."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/lyxrc.C:1745
10911 msgid ""
10912 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10913 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10914 "arguments."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/lyxrc.C:1749
10918 msgid ""
10919 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10920 "prepended along with the printer name after the spool command."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/lyxrc.C:1753
10924 msgid ""
10925 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10926 "wrong, override the setting here."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/lyxrc.C:1758
10930 #, no-c-format
10931 msgid ""
10932 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10933 "roughly the same size as on paper."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/lyxrc.C:1762
10937 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/lyxrc.C:1768
10941 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/lyxrc.C:1772
10945 msgid "The bold font in the dialogs."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/lyxrc.C:1776
10949 msgid "The normal font in the dialogs."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/lyxrc.C:1780
10953 msgid "The encoding for the screen fonts."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/lyxrc.C:1784
10957 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/lyxrc.C:1791
10961 msgid ""
10962 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/lyxrc.C:1795
10966 msgid ""
10967 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10968 "LyX was started from."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/lyxrc.C:1799
10972 msgid ""
10973 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10974 "value selects the directory LyX was started from."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/lyxrc.C:1803
10978 msgid ""
10979 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10980 "when you quit LyX."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/lyxrc.C:1807
10984 msgid ""
10985 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10986 "TeX output."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/lyxrc.C:1811
10990 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/lyxrc.C:1815
10994 msgid ""
10995 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10996 "automatically by what you type."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/lyxrc.C:1819
11000 msgid ""
11001 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11002 "class change."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/lyxrc.C:1823
11006 msgid ""
11007 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11008 "keys) that may be defined for your keyboard."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/lyxrc.C:1828
11012 msgid ""
11013 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11014 "\".out\". Only for advanced users."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/lyxrc.C:1832
11018 msgid ""
11019 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11020 "its global and local bind/ directories."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/lyxrc.C:1836
11024 msgid ""
11025 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11026 "will look in its global and local ui/ directories."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: src/lyxrc.C:1842
11030 msgid ""
11031 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11032 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/lyxrc.C:1846
11036 msgid ""
11037 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11038 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11039 "is specified, an internal routine is used."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/lyxrc.C:1850
11043 msgid ""
11044 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11045 "plain text)."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/lyxrc.C:1854
11049 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/lyxrc.C:1858
11053 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/lyxrc.C:1862
11057 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/lyxrc.C:1866
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Specify the default paper size."
11063 msgstr "Papír:"
11064
11065 #: src/lyxrc.C:1873
11066 msgid ""
11067 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11068 "legal words?"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/lyxrc.C:1877
11072 msgid "What command runs the spell checker?"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/lyxrc.C:1881
11076 msgid ""
11077 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11078 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11079 "not work with all dictionaries."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/lyxrc.C:1886
11083 msgid ""
11084 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11085 "document."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/lyxrc.C:1891
11089 msgid ""
11090 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/lyxrc.C:1896
11094 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/lyxrc.C:1900
11098 msgid ""
11099 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11100 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11101 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/lyxrc.C:1904
11105 msgid ""
11106 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11107 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/lyxrc.C:1908
11111 msgid ""
11112 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11113 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/lyxrc.C:1912
11117 msgid ""
11118 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11119 "shown after the change has been made.)"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/lyxrc.C:1916
11123 msgid ""
11124 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11125 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/lyxrc.C:1920
11129 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/lyxrc.C:1924
11133 msgid ""
11134 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11135 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11136 "slow."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/lyxrc.C:1928
11140 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/lyxrc.C:1932
11144 msgid ""
11145 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11146 "the backup file in the same directory as the original file."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/lyxrc.C:1936
11150 msgid ""
11151 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/lyxrc.C:1940
11155 msgid ""
11156 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11157 "of the document."
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/lyxrc.C:1944
11161 msgid ""
11162 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11163 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/lyxrc.C:1948
11167 msgid ""
11168 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11169 "\\documentclass."
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/lyxrc.C:1952
11173 msgid ""
11174 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11175 "document is the default language."
11176 msgstr ""
11177
11178 #: src/lyxrc.C:1956
11179 msgid ""
11180 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11181 "document."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/lyxrc.C:1960
11185 msgid ""
11186 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/lyxrc.C:1964
11190 msgid ""
11191 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11192 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11193 "name of the second language."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/lyxrc.C:1968
11197 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/lyxrc.C:1972
11201 msgid "The latex command for local changing of the language."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/lyxrc.C:1977
11205 #, no-c-format
11206 msgid ""
11207 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11208 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/lyxrc.C:1981
11212 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/lyxrc.C:1985
11216 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/lyxrc.C:1998
11220 msgid ""
11221 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11222 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/lyxrc.C:2002
11226 msgid "New documents will be assigned this language."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/lyxrc.C:2006
11230 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11234 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11235 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11236
11237 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11238 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11239 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11240
11241 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11242 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11243 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11244
11245 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11246 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11247 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11248
11249 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11252 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11253
11254 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11255 msgid "Sorry, has to exit :-("
11256 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11257
11258 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11259 msgid "Save document and proceed?"
11260 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
11261
11262 #: src/lyxvc.C:117
11263 msgid "LyX VC: Initial description"
11264 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
11265
11266 #: src/lyxvc.C:118
11267 msgid "(no initial description)"
11268 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
11269
11270 #: src/lyxvc.C:123
11271 msgid "This document has NOT been registered."
11272 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
11273
11274 #: src/lyxvc.C:149
11275 msgid "LyX VC: Log Message"
11276 msgstr "LyX VC: Zpráva"
11277
11278 #: src/lyxvc.C:152
11279 msgid "(no log message)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/lyxvc.C:167
11283 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11284 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
11285
11286 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11287 #. we should warn the user that reverting will discard all
11288 #. changes made since the last check in.
11289 #: src/lyxvc.C:182
11290 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11291 msgstr ""
11292 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11293 "provedeny od posledního záznamu."
11294
11295 #: src/lyxvc.C:183
11296 msgid "to the document since the last check in."
11297 msgstr ""
11298 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11299 "provedeny od posledního záznamu."
11300
11301 #: src/lyxvc.C:184
11302 msgid "Do you still want to do it?"
11303 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
11304
11305 #: src/LyXView.C:232
11306 msgid " (read only)"
11307 msgstr "(pouze ke ètení)"
11308
11309 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11310 msgid "Math editor mode"
11311 msgstr "Re¾im matematického editoru"
11312
11313 #: src/mathed/formulabase.C:657
11314 msgid "Invalid action in math mode!"
11315 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
11316
11317 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11318 msgid "No number"
11319 msgstr "Toto není èíslo"
11320
11321 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11322 msgid "Number"
11323 msgstr "Èíslo"
11324
11325 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11326 msgid "Macro: "
11327 msgstr "Makro: "
11328
11329 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11330 #, fuzzy
11331 msgid "No Documents Open!"
11332 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
11333
11334 #: src/MenuBackend.C:367
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Ascii text as lines"
11337 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11338
11339 #: src/MenuBackend.C:369
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Ascii text as paragraphs"
11342 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11343
11344 #: src/MenuBackend.C:413
11345 msgid " (wide)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/MenuBackend.C:514
11349 msgid "Quit|Q"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/MenuBackend.C:522
11353 #, fuzzy
11354 msgid "LaTeX...|L"
11355 msgstr "LaTeX|#L"
11356
11357 #: src/MenuBackend.C:524
11358 msgid "LinuxDoc...|L"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/MenuBackend.C:532
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Emphasize"
11364 msgstr "Zvýraznìní "
11365
11366 #: src/minibuffer.C:134
11367 msgid "[End of history]"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/minibuffer.C:143
11371 msgid "[Beginning of history]"
11372 msgstr ""
11373
11374 #. No matches
11375 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11376 msgid " [no match]"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: src/minibuffer.C:167
11380 msgid " [sole completion]"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/support/filetools.C:441
11384 msgid "Error! Cannot open directory:"
11385 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
11386
11387 #: src/support/filetools.C:461
11388 msgid "Error! Could not remove file:"
11389 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
11390
11391 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11392 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11393 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
11394
11395 #: src/support/filetools.C:502
11396 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11397 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
11398
11399 #: src/support/filetools.C:566
11400 msgid "Internal error!"
11401 msgstr "Vnitøní chyba!"
11402
11403 #: src/support/filetools.C:567
11404 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11405 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
11406
11407 #: src/support/filetools.C:572
11408 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11409 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
11410
11411 #: src/support/filetools.C:1353
11412 msgid "Could not delete auto-save file!"
11413 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
11414
11415 #: src/support/getUserName.C:13
11416 msgid "unknown"
11417 msgstr "neznámý"
11418
11419 #: src/tabular.C:1347
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Warning:"
11422 msgstr "Varování!"
11423
11424 #: src/tabular.C:1348
11425 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/tabular.C:1349
11429 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11430 msgstr ""
11431
11432 #. Could only happen with user style
11433 #: src/text2.C:1080
11434 msgid ""
11435 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11436 "change."
11437 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
11438
11439 #: src/text2.C:1119
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Nothing to index!"
11442 msgstr "Nic na práci"
11443
11444 #: src/text2.C:1123
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11447 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
11448
11449 #: src/text.C:1911
11450 msgid ""
11451 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11452 "Tutorial."
11453 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
11454
11455 #: src/text.C:1913
11456 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11457 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
11458
11459 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Page Break (top)"
11462 msgstr "Zlom strany"
11463
11464 #. draw the additional space if needed:
11465 #: src/text.C:3355
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Space above"
11468 msgstr "Mezery"
11469
11470 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11471 msgid "Page Break (bottom)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/text.C:3536
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Space below"
11477 msgstr "Mezery"
11478
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Encoding"
11481 #~ msgstr "Kódování:"
11482
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Flags|#F"
11485 #~ msgstr "Souboru|#S"
11486
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "No database"
11489 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
11490
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "' indexed."
11493 #~ msgstr "."
11494
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Unable to convert file "
11497 #~ msgstr "Nemohu zapsat soubor"
11498
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid " List"
11501 #~ msgstr "Linky"
11502
11503 #~ msgid "empty figure path"
11504 #~ msgstr "prázdná cesta k obrázku"
11505
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid " not found"
11508 #~ msgstr "Znaková sada nenalezena!"
11509
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "Wide "
11512 #~ msgstr "©íøka"