1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2008.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.6.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 17:39+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-12 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:885
83 #: src/Buffer.cpp:2512 src/Buffer.cpp:2536 src/Buffer.cpp:2571
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234 src/LyXFunc.cpp:690
85 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
86 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
87 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
89 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Klíè bibliografie"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
112 msgid "Citation Style"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard (numerický)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "N&atbib-styl:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
165 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgstr "&Procházet..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Pøidat bibliografii do obsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Pøidat bibliografii k O&bsahu"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "v¹echny citované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "v¹echny necitované reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "v¹echny reference"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Smazat vybrané databáze"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
235 msgstr "&Databáze (pro vlo¾ení do sbaleného formátu)"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "Styl BibTeX-u"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
263 msgid "Check this if the box should break across pages"
264 msgstr "Rámeèek lze vysázet pøes zalomení stránky"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
267 msgid "Allow &page breaks"
268 msgstr "&Povol zalomení stránky"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
276 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
277 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
281 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
302 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
324 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
325 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
341 msgstr "Horizontální"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
344 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
371 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
385 msgstr "Hodnota vý¹ky"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
389 msgstr "Hodnota ¹íøky"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
392 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
393 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
405 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
415 msgid "Supported box types"
416 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
419 msgid "&Available branches:"
420 msgstr "&Dostupné vìtve:"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
423 msgid "Select your branch"
424 msgstr "Vyber svoji vìtev"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
427 msgid "Add a new branch to the list"
428 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
431 msgid "A&vailable Branches:"
432 msgstr "Dostupné &vìtve:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
439 msgid "Remove the selected branch"
440 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
449 msgid "Toggle the selected branch"
450 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
453 msgid "(&De)activate"
454 msgstr "(&De)/Aktivovat"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
457 msgid "Define or change background color"
458 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
461 msgid "Alter Co&lor..."
462 msgstr "&Zmìnit barvu..."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
469 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
475 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
479 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
555 msgid "Go to next change"
556 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgstr "&Dal¹í zmìna"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
563 msgid "Accept this change"
564 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
571 msgid "Reject this change"
572 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgstr "Rodina písma"
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgstr "Duktus písma"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
628 msgid "Never Toggled"
629 msgstr "Nikdy nepøepínáno pøi pou¾ití"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgstr "Velikost písma"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
638 msgid "Other font settings"
639 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
642 msgid "Always Toggled"
643 msgstr "V¾dy pøepínáno pøi pou¾ití"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
650 msgid "toggle font on all of the above"
651 msgstr "Vypnout/zapnout v¹echny vybrané vlastnosti vý¹e"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgstr "&Pøepnout v¹e"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
658 msgid "Apply each change automatically"
659 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
662 msgid "Apply changes immediately"
663 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
671 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 msgid "Move the selected citation down"
681 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
692 msgid "&Selected Citations:"
693 msgstr "&Vybrané citace:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
696 msgid "A&vailable Citations:"
697 msgstr "&Dostupné citace:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
700 msgid "Search Citation"
701 msgstr "Hledat citaci"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "Kde vyhledávat:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
718 msgstr "V¹echna políèka"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr "&Regulární výraz"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
726 msgstr "Typy záznamù:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr "V¹echny typy záznamù"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Velikost &písmen"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
742 msgid "Natbib citation style to use"
743 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
746 msgid "Citation st&yle:"
747 msgstr "St&yl Citace:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
750 msgid "List all authors"
751 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "Úplný &autorský list"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
762 msgid "&Force upper case"
763 msgstr "&Vynutit velké písmo"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
770 msgid "Text to place after citation"
771 msgstr "Text umístìný za citací"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
774 msgid "Text &before:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Text umístìný pøed citací"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
787 msgid "Insert the delimiters"
788 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
799 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
804 msgid "Match delimiter types"
805 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
808 msgid "&Keep matched"
809 msgstr "Dr¾e&t spárované"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
812 msgid "Reset to the default settings for the document class"
813 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
816 msgid "Use Class Defaults"
817 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
820 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
821 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
824 msgid "Save as Document Defaults"
825 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
847 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
848 msgid "EmbeddedFiles"
849 msgstr "SbalenéSoubory"
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
852 msgid "Extra embedded files:"
853 msgstr "Pøibalené soubory navíc:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:42
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
877 msgid "Edit the file externally"
878 msgstr "Edituj soubor externì"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
881 msgid "&Edit File..."
882 msgstr "&Editace souboru..."
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
885 msgid "Select a file"
886 msgstr "Vybrat soubor"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Jméno souboru"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
905 msgid "Available templates"
906 msgstr "Dostupné ¹ablony"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
910 msgstr "LyX-zobrazení"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
916 msgid "Screen display"
917 msgstr "Zobrazit na displeji"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
923 msgstr "Monochromaticky"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
963 msgid "Display image in LyX"
964 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
968 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
978 msgid "Angle to rotate image by"
979 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
985 msgid "The origin of the rotation"
986 msgstr "Poèátek otáèení"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1006 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1007 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1011 msgid "&Maintain aspect ratio"
1012 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1025 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1026 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1030 msgid "&Get from File"
1031 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1035 msgid "Clip to bounding box values"
1036 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1040 msgid "Clip to &bounding box"
1041 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1045 msgid "&Left bottom:"
1046 msgstr "&Levý dolní:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1051 msgstr "&Pravý horní:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1080 msgid "Use &default placement"
1081 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1084 msgid "Advanced Placement Options"
1085 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1088 msgid "&Top of page"
1089 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1092 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1093 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1096 msgid "Here de&finitely"
1097 msgstr "Urèitì zd&e"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1100 msgid "&Here if possible"
1101 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1104 msgid "&Page of floats"
1105 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1108 msgid "&Bottom of page"
1109 msgstr "&Spodek stránky"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1112 msgid "&Span columns"
1113 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1116 msgid "&Rotate sideways"
1117 msgstr "Z&rotuj na bok"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1126 msgstr "&Mìøítko (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1129 msgid "&Typewriter:"
1130 msgstr "S&trojopisný:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1141 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1144 msgid "&Sans Serif:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1150 msgid "Use &Old Style Figures"
1151 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1154 msgid "Use true S&mall Caps"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1158 msgid "&Default Family:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1178 msgid "Select an image file"
1179 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1183 msgstr "Velikost na výstupu"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1186 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1191 msgid "Set &height:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1208 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1210 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1213 msgid "Rotate Graphics"
1214 msgstr "Otoèení obrázku"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1217 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1218 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1221 msgid "Ro&tate after scaling"
1222 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1229 msgid "A&ngle (Degrees):"
1230 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "Jméno obrázku"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1252 msgid "LaTe&X and LyX options"
1253 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1256 msgid "Sho&w in LyX"
1257 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1260 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1261 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1282 msgstr "Mód konceptu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1286 msgstr "&Mód konceptu"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1289 msgid "Specify the link target"
1290 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1297 msgid "Link to the web or to every other target"
1298 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1305 msgid "Link to an email address"
1306 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1313 msgid "Link to a file"
1314 msgstr "Odkaz na soubor"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1323 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1329 msgid "Name associated with the URL"
1330 msgstr "Jméno asociované s URL"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1342 msgid "Listing Parameters"
1343 msgstr "Parametry výpisu"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1347 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1348 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1352 msgid "&Bypass validation"
1353 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1364 msgid "Mo&re parameters"
1365 msgstr "&Dal¹í parametry"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1368 msgid "Underline spaces in generated output"
1369 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1372 msgid "&Mark spaces in output"
1373 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1376 msgid "Show LaTeX preview"
1377 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1380 msgid "&Show preview"
1381 msgstr "Zo&braz náhled"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1388 msgid "&Include Type:"
1389 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1391 # TODO nova stranka; viz wiki
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1394 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1396 # TODO lze i rekurzivne
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:319
1399 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1406 msgid "Program Listing"
1407 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1410 msgid "Edit the file"
1411 msgstr "Editovat soubor"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1417 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1425 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1426 msgid "&Postscript driver:"
1427 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1430 msgid "Document &class:"
1431 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:190
1434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
1436 msgstr "P&rocházet..."
1438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:197
1442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1451 msgid "Language &Default"
1452 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1455 msgid "&Quote Style:"
1456 msgstr "&Typ uvozovek:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1459 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1464 msgid "&Main Settings"
1465 msgstr "&Hlavní nastavení"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1472 msgid "The content's base font size"
1473 msgstr "Základní velikost písma"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1477 msgstr "&Velikost písma:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1480 msgid "The content's base font style"
1481 msgstr "Základní rodina písma"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1484 msgid "Font Famil&y:"
1485 msgstr "&Rodina písma:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1488 msgid "Use extended character table"
1489 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1492 msgid "&Extended character table"
1493 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1496 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1497 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1500 msgid "Space i&n string as symbol"
1501 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1504 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1505 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1508 msgid "S&pace as symbol"
1509 msgstr "M&ezera jako symbol"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1512 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1513 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1516 msgid "&Break long lines"
1517 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1524 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1525 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1528 msgid "Check for floating listings"
1529 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1536 msgid "Check for inline listings"
1537 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1540 msgid "&Inline listing"
1541 msgstr "&Uvnitø øádku"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1548 msgid "Line numbering"
1549 msgstr "Èíslování øádek"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1552 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1553 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1556 msgid "Choose the font size for line numbers"
1557 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1561 msgstr "Velikos&t písma:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1568 msgid "Difference between two numbered lines"
1569 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1576 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1577 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1588 msgid "Select the programming language"
1589 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1597 msgstr "Po&slední øádek:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1600 msgid "The last line to be printed"
1601 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1604 msgid "The first line to be printed"
1605 msgstr "První øádek výpisu"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1608 msgid "Fi&rst line:"
1609 msgstr "Pr&vní øádek:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1613 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1616 msgid "More Parameters"
1617 msgstr "Dal¹í parametry"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1620 msgid "Feedback window"
1621 msgstr "Okno pro odezvu"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1624 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1626 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1629 msgid "Copy to Clip&board"
1630 msgstr "&Zkopírovat do schránky"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1633 msgid "Update the display"
1634 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1639 msgstr "&Aktualizace"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1642 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1643 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1646 msgid "&Default Margins"
1647 msgstr "&Standardní okraje"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1667 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1670 msgid "Head &height:"
1671 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1675 msgstr "&Mezera patièky:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1678 msgid "&Column Sep:"
1679 msgstr "&Vzdálenost sloupcù:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1685 msgid "Number of rows"
1686 msgstr "Poèet øádek"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1697 msgid "Number of columns"
1698 msgstr "Poèet sloupcù"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1706 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1707 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1710 msgid "Vertical alignment"
1711 msgstr "Vertikální zarovnání"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1715 msgstr "&Vertikálnì:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1718 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1719 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1722 msgid "&Horizontal:"
1723 msgstr "&Horizontálnì:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1726 msgid "&Use AMS math package automatically"
1727 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1730 msgid "Use AMS &math package"
1731 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1734 msgid "Use esint package &automatically"
1735 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1738 msgid "Use &esint package"
1739 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1743 msgstr "&Tøídit jako::"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1746 msgid "&Description:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1758 msgid "LyX internal only"
1759 msgstr "Pouze pro LyX"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1763 msgstr "LyX - &Poznámka"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1766 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1767 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1774 msgid "Print as grey text"
1775 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1782 msgid "&List in Table of Contents"
1783 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1790 msgid "&Use hyperref support"
1791 msgstr "Pou¾ít balíèek hyperref"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1795 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1797 "Pokud není zadáno explicitnì, budou informace dolpnìny z pøíslu¹ných polí v dokumnetu"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1800 msgid "Automatically fill header"
1801 msgstr "Automaticky vyplnit informace do hlavièky"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1804 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1805 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po naètení pdf souboru"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1808 msgid "Load in &fullscreen mode"
1809 msgstr "Naèíst v &celoobrazovkovém re¾imu"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1812 msgid "Generate Bookmarks"
1813 msgstr "Vytvoøit zálo¾ky"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1816 msgid "Open bookmarks"
1817 msgstr "Rozbalit zálo¾ky"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1820 msgid "Number of levels"
1821 msgstr "Rozbalit do zadané úrovnì"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1824 msgid "Numbered bookmarks"
1825 msgstr "Oèíslované zálo¾ky"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1828 msgid "Header Information"
1829 msgstr "Informace v hlavièce"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1845 msgstr "&Klíèová slova:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1848 msgid "Additional o&ptions"
1849 msgstr "&Doplòkové parametry proo LaTeX:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1852 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1853 msgstr "napø.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1860 msgid "Allows link text to break across lines."
1861 msgstr "Rozdìlit odkazy pøes více øádek"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1864 msgid "Break links over lines"
1865 msgstr "&Rozdìlit víceøádkové odkazy"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
1868 msgid "No frames around links"
1869 msgstr "Bez rámu kolem odkazù"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
1873 msgstr "Barevné odkazy"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
1877 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1878 msgstr "Pøidá \"backlink\" na konec ka¾dé polo¾ky bibliografie"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
1881 msgid "&Bibliographical backreferences"
1882 msgstr "&Bibliografické zpìtné reference"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
1885 msgid "Backreference by pa&ge number"
1886 msgstr "Zpìtné reference dle èísla &stránky"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1891 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1894 msgid "Paper Format"
1895 msgstr "Formát stránky"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1898 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1899 msgstr "Vybrat velikost stránky nebo nastavit vlastní \"Vlastní\""
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1902 msgid "Style used for the page header and footer"
1903 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1906 msgid "Headings &style:"
1907 msgstr "Styl &hlavièky:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1924 msgid "&Orientation:"
1925 msgstr "&Orientace:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1928 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1929 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1932 msgid "&Two-sided document"
1933 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1936 msgid "&Indent Paragraph"
1937 msgstr "Ods&adit odstavec"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1941 msgstr "©íøka znaèky"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1945 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1946 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1949 msgid "Lo&ngest label"
1950 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1953 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1954 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1957 msgid "Paragraph's &Default"
1958 msgstr "Standardní &zarovnání"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1977 msgid "Line &spacing"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2002 msgid "I&mmediate Apply"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2011 msgstr "K&onvertor:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2014 msgid "E&xtra flag:"
2015 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2018 msgid "&From format:"
2019 msgstr "&Z formátu:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2023 msgstr "D&o formátu:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2026 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2039 msgid "Converter Defi&nitions"
2040 msgstr "Definice &konvertoru"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2043 msgid "Converter File Cache"
2044 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2051 msgid "&Maximum Age (in days):"
2052 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2055 msgid "&Date format:"
2056 msgstr "Formát &datumu:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2059 msgid "Date format for strftime output"
2060 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2068 msgstr "Bez matematiky"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2075 msgid "Do not display"
2076 msgstr "Nezobrazovat"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2079 msgid "Display &Graphics:"
2080 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2083 msgid "Instant &Preview:"
2084 msgstr "&Okam¾itý náhled (vzorce):"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2091 msgid "S&hort Name:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2095 msgid "Vector graphi&cs format"
2096 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2099 msgid "&Document format"
2100 msgstr "Formát &dokumentu"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2104 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2120 msgstr "&Kopír.skript:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2131 msgid "Your E-mail address"
2132 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2139 msgid "Use &keyboard map"
2140 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2149 msgstr "&Procházet..."
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:385
2157 msgstr "P&rocházet..."
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2161 msgstr "Automatické doplòování"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2169 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2172 "Zobrazovat doplnìní za kurzorem na dané øádce po prodlevì"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2176 msgid "Automatic inline completion"
2177 msgstr "Automatické doplòování v øádce"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2180 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2181 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevì"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2185 msgid "Automatic popup"
2186 msgstr "Automatické menu"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2190 msgstr "Ve vzorcích"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2196 msgstr "Zobrazovat doplnìní za kurzorem na dané øádce po prodlevì"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2199 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2200 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevì"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2208 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2209 "if it is available."
2211 "Dostupné doplnìní v øádce bude zobrazeno, jestli¾e se kurzor nepohne po tuto dobu."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2214 msgid "s inline completion delay"
2215 msgstr "s - prodleva pro øádkové doplnìní"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2219 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2220 "if it is available."
2222 "Dostupné doplnìní ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestli¾e se kurzor nepohne po tuto dobu."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2225 msgid "s popup delay"
2226 msgstr "s - prodleva pro doplnìní v menu"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2230 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2231 "It will be shown right away."
2233 "Jestli¾e doplnìní na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu okam¾itì."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2236 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2237 msgstr "Pøi nejednoznaènosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2240 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2241 msgstr "Dlouhé doplòující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2244 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2245 msgstr "Pou¾ít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnìní"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2249 msgstr "My¹ka ply¹ka"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2252 msgid "Wheel scrolling speed:"
2253 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí koleèka my¹i:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2257 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2258 "speed it up, low values slow it down."
2260 "1.0 je standardní rychlost. Vy¹¹í hodnoty zrychlí, ni¾¹í zpomalí."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2264 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2267 msgid "Language pac&kage:"
2268 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2271 msgid "Mark &foreign languages"
2272 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2275 msgid "&Default language:"
2276 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2279 msgid "Command s&tart:"
2280 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2283 msgid "Command e&nd:"
2284 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2292 msgstr "Auto. &konec"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2296 msgstr "Auto. &zaèátek"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2918
2300 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2302 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2306 msgid "&Right-to-left language support"
2307 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2310 msgid "Cursor movement:"
2311 msgstr "Pohyb kurzoru:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2322 msgid "Set class options to default on class change"
2323 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2326 msgid "&Reset class options when document class changes"
2327 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2331 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2332 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2333 "rather than the Cygwin teTeX."
2335 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2336 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2337 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2340 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2341 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2344 msgid "Default paper si&ze:"
2345 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2348 msgid "Te&X encoding:"
2349 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2352 msgid "CheckTeX start options and flags"
2353 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2356 msgid "&Index command:"
2357 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2360 msgid "&BibTeX command:"
2361 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2364 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2365 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2368 msgid "Chec&kTeX command:"
2369 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2372 msgid "BibTeX command and options"
2373 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2376 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2377 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2380 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2381 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2391 msgstr "US-právní listina"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2395 msgid "US executive"
2396 msgstr "US-exekutiva"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2419 msgid "&Working directory:"
2420 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2429 msgstr "Procházet..."
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2432 msgid "&Document templates:"
2433 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2436 msgid "&Example files:"
2437 msgstr "Dokumenty s pøíklady:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2440 msgid "&Backup directory:"
2441 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2444 msgid "Ly&XServer pipe:"
2445 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2448 msgid "&Temporary directory:"
2449 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2452 msgid "&PATH prefix:"
2453 msgstr "P&refix cesty:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2612
2457 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2458 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2459 "paragraphs are separated by a blank line."
2461 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2462 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2463 "oddìlené prázdnou øádkou."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2466 msgid "Output &line length:"
2467 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2470 msgid "&roff command:"
2471 msgstr "&roff pøíkaz:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2474 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2475 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2478 msgid "Printer Command Options"
2479 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2482 msgid "Extension to be used when printing to file."
2483 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2486 msgid "File ex&tension:"
2487 msgstr "Pøípona &souboru:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2490 msgid "Option used to print to a file."
2491 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2494 msgid "Print to &file:"
2495 msgstr "Tisk do &souboru:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2498 msgid "Option used to print to non-default printer."
2499 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2502 msgid "Set p&rinter:"
2503 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2506 msgid "Option used with spool command to set printer."
2507 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2510 msgid "Spool pr&inter:"
2511 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2515 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2517 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2520 msgid "Spool &command:"
2521 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2524 msgid "Option used to reverse page order."
2525 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2528 msgid "Re&verse pages:"
2529 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2536 msgid "Number of Co&pies:"
2537 msgstr "Poèet kopií:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2540 msgid "Option used to set number of copies."
2541 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2544 msgid "Option used to print a range of pages."
2545 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2549 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2552 msgid "Pa&ge range:"
2553 msgstr "&Rozsah stran:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2556 msgid "Option used to collate multiple copies."
2557 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2561 msgstr "&Liché stránky:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2564 msgid "&Even pages:"
2565 msgstr "&Sudé stránky:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2568 msgid "Paper t&ype:"
2569 msgstr "T&yp papíru:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2572 msgid "Paper si&ze:"
2573 msgstr "&Velikost papíru:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2576 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2577 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2580 msgid "E&xtra options:"
2581 msgstr "Nastavení naví&c:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2584 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2585 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2589 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2590 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2593 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2594 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2595 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2598 msgid "Adapt output to printer"
2599 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2602 msgid "Name of the default printer"
2603 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2606 msgid "Default &printer:"
2607 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2610 msgid "Printer co&mmand:"
2611 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2614 msgid "Sa&ns Serif:"
2615 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2618 msgid "T&ypewriter:"
2619 msgstr "&Strojopisné:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2622 msgid "Screen &DPI:"
2623 msgstr "&DPI obrazovky:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2631 msgstr "Velikost Písma"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2675 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2678 "Zlep¹í rychlost vykreslování, ale mù¾e zhor¹it zobrazení fontù na "
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2682 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2686 msgid "Show key-bindings containing:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2691 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2698 msgid "Al&ternative language:"
2699 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2702 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2703 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2706 msgid "Personal &dictionary:"
2707 msgstr "&Vlastní slovník:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2710 msgid "Escape cha&racters:"
2711 msgstr "&Escape znaky:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2714 msgid "Spellchec&ker executable:"
2715 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2718 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2719 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2722 msgid "Use input encod&ing"
2723 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2726 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2727 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2730 msgid "Accept compound &words"
2731 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2738 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2739 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2742 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2746 msgid "Restore cursor positions"
2747 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2750 msgid "Load opened files from last session"
2751 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2755 msgstr "Celoobrazovkový mód"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2758 msgid "&Limit text width"
2759 msgstr "&Omezit ¹íøku textu"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2762 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2763 msgstr "©íøka v pixelech:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2766 msgid "Toggle tabba&r"
2767 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2770 msgid "To&ggle scrollbar"
2771 msgstr "Pøepínat posuvník"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2774 msgid "T&oggle toolbars"
2775 msgstr "Pøepínat panely nástrojù"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2779 msgstr "Ukonèování."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2782 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2783 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2786 msgid "Sort &environments alphabetically"
2787 msgstr "Tøídit nabídku prostøedí v &abecedním poøádku"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2790 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2791 msgstr "Editace matematických maker v øádku s rámeèkem kolem"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2794 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2795 msgstr "Editace mat. maker v øádku, jméno makra ve stavovém øádku"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2798 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2799 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrù (jako v LyXu < 1.6)"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:236
2802 msgid "&Group environments by their category"
2803 msgstr "&Seskupit nabídku prostøedí dle kategorií"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:269
2810 msgid "&Maximum last files:"
2811 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:314
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:331
2818 msgid "B&ackup documents, every"
2819 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, ka¾dých "
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2822 msgid "Automatic help"
2823 msgstr "Automatická nápovìda"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:372
2827 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2828 "the main work area of an edited document"
2830 "Zobrazuje komentáøe s nápovìdou pro vlo¾ky v editovaném dokumentu"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:375
2833 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2834 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovìdu na pracovní plo¹e"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395
2837 msgid "&User interface file:"
2838 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2850 msgid "Page number to print from"
2851 msgstr "Tisknout od strany"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2854 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2855 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2858 msgid "Page number to print to"
2859 msgstr "Tisknout do strany"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2862 msgid "Print all pages"
2863 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2874 msgid "Print &odd-numbered pages"
2875 msgstr "Tisk &lichých stran"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2878 msgid "Print &even-numbered pages"
2879 msgstr "Tisk s&udých stran"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2882 msgid "Print in reverse order"
2883 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2886 msgid "Re&verse order"
2887 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2894 msgid "Number of copies"
2895 msgstr "Poèet kopií"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2898 msgid "Collate copies"
2899 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2903 msgstr "&Srovnat za sebe"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2910 msgid "Print Destination"
2911 msgstr "Kam tisknout"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2914 msgid "Send output to the printer"
2915 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2922 msgid "Send output to the given printer"
2923 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2926 msgid "Send output to a file"
2927 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2934 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2935 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2939 msgstr "<reference>"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2942 msgid "(<reference>)"
2943 msgstr "(<reference>)"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2949 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2950 msgid "on page <page>"
2951 msgstr "na stranì <strana>"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2954 msgid "<reference> on page <page>"
2955 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2958 msgid "Formatted reference"
2959 msgstr "Formátovaná reference"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2962 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2963 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2969 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2970 msgid "Update the label list"
2971 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2974 msgid "Jump to the label"
2975 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2978 msgid "&Go to Label"
2979 msgstr "&Jdi na znaèku"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2985 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2986 msgid "Replace &with:"
2987 msgstr "N&ahradit èím:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2990 msgid "Case &sensitive"
2991 msgstr "Velikost &písmen"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2994 msgid "Match whole words onl&y"
2995 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2999 msgstr "Najdi &dal¹í"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3007 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3008 msgid "Replace &All"
3009 msgstr "Nahraï &v¹echny"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3012 msgid "Search &backwards"
3013 msgstr "Hledat na&zpìt"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3016 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3017 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3020 msgid "&Export formats:"
3021 msgstr "&Exportovat formáty:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3028 msgid "Edit shortcut"
3029 msgstr "Editovat &zkratku"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
3043 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3044 msgid "Suggestions:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3048 msgid "Replace word with current choice"
3049 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3052 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3053 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3056 msgid "Ignore this word"
3057 msgstr "Ignorovat toto slovo"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3064 msgid "Ignore this word throughout this session"
3065 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3069 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3072 msgid "Replacement:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3076 msgid "Current word"
3077 msgstr "Souèasné slovo"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3080 msgid "Unknown word:"
3081 msgstr "Neznámé slovo:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3084 msgid "Replace with selected word"
3085 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3089 msgstr "K&ategorie:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3092 msgid "Select this to display all available characters at once"
3093 msgstr "Za¹krtnìte pro zobrazení v¹ech symbolù najednou"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3096 msgid "&Display all"
3097 msgstr "Zo&brazit v¹echny"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3100 msgid "&Table Settings"
3101 msgstr "Nastavení &Tabulky"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3104 msgid "Column Width"
3105 msgstr "©íøka sloupce"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3108 msgid "Fixed width of the column"
3109 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3112 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3113 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3116 msgid "&Vertical alignment:"
3117 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3120 msgid "&Horizontal alignment:"
3121 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3124 msgid "Horizontal alignment in column"
3125 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3128 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3133 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3134 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3137 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3138 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3141 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3142 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3145 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3146 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3150 msgstr "Slouèit buòky"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3153 msgid "&Multicolumn"
3154 msgstr "&Vícesloupcová"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3157 msgid "LaTe&X argument:"
3158 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3161 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3162 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3170 msgstr "V¹echy okraje"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3173 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3174 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3181 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3182 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3189 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3190 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3197 msgid "Use default (grid-like) border style"
3198 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3202 msgstr "S&tandardní"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3206 msgstr "Nastav Okraje"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3209 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3210 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3213 msgid "Additional Space"
3214 msgstr "Dodateèná mezera"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3217 msgid "T&op of row:"
3218 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3221 msgid "Botto&m of row:"
3222 msgstr "&Spodek øádku:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3225 msgid "Bet&ween rows:"
3226 msgstr "&Mezi øádky:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3230 msgstr "D&louhá tabulka"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3233 msgid "Set a page break on the current row"
3234 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3237 msgid "Page &break on current row"
3238 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3257 msgid "First header:"
3258 msgstr "První hlavièka:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3261 msgid "Last footer:"
3262 msgstr "Poslední patièka:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3269 msgid "Border above"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3273 msgid "Border below"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3277 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3278 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3287 msgid "This row is the header of the first page"
3288 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3291 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3292 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3295 msgid "This row is the footer of the last page"
3296 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3306 msgid "Don't output the last footer"
3307 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3315 msgid "Don't output the first header"
3316 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3319 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3320 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3323 msgid "&Use long table"
3324 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3327 msgid "Current cell:"
3328 msgstr "Souèasná buòka:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3331 msgid "Current row position"
3332 msgstr "Souèasná øádka"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3335 msgid "Current column position"
3336 msgstr "Souèasný sloupec"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3339 msgid "Close this dialog"
3340 msgstr "Zavøi tento dialog"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3343 msgid "Rebuild the file lists"
3344 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3348 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3352 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3354 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3358 msgstr "&Prohlédnout"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3361 msgid "Selected classes or styles"
3362 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3365 msgid "LaTeX classes"
3366 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3369 msgid "LaTeX styles"
3370 msgstr "Styly LaTeX-u"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3373 msgid "BibTeX styles"
3374 msgstr "Styly BibTeX-u"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3377 msgid "Toggles view of the file list"
3378 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3382 msgstr "Zobraz &cestu"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3389 msgid "Separate paragraphs with"
3390 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3393 msgid "Listing settings"
3394 msgstr "Nastavení výpisù"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3397 msgid "Format text into two columns"
3398 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3401 msgid "Two-&column document"
3402 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3405 msgid "&Vertical space"
3406 msgstr "&Vertikální mezera"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3409 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3410 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3413 msgid "&Indentation"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3417 msgid "&Line spacing:"
3418 msgstr "Øád&kování:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3422 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3426 msgstr "&Hledané slovo:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3434 msgid "The selected entry"
3435 msgstr "Oznaèené heslo"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3442 msgid "Replace the entry with the selection"
3443 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3446 msgid "Update navigation tree"
3447 msgstr "Aktualizuj strom"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3456 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3457 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3460 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3461 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3464 msgid "Move selected item down by one"
3465 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3468 msgid "Move selected item up by one"
3469 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3473 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3476 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3480 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3481 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3487 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3491 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3495 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3496 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3497 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3500 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3501 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3503 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3504 msgid "Supported spacing types"
3505 msgstr "Podporované typy mezer"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3509 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3513 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3517 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3521 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3525 msgstr "Výplò (VFill)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3528 msgid "Complete source"
3529 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3532 msgid "Automatic update"
3533 msgstr "Automatická aktualizace"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3536 msgid "Unit of width value"
3537 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3540 msgid "number of needed lines"
3541 msgstr "poèet potøebných kopií"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3544 msgid "use number of lines"
3545 msgstr "pou¾ít poèet øádek"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3549 msgstr "&Rozpìtí øádek:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3552 msgid "Outer (default)"
3553 msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3560 msgid "use overhang"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3568 msgid "Overhang value"
3569 msgstr "Hodnota pøesahu"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3572 msgid "Unit of overhang value"
3573 msgstr "Jednotky pøesahu"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3576 msgid "Check this to allow flexible placement"
3577 msgstr "Povoluje promìnlivé umístìní"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3580 msgid "Allow &floating"
3581 msgstr "Plovoucí &objekt"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3585 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3586 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3587 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3589 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3590 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3592 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3593 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3594 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3595 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3596 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3597 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3599 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3601 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3602 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3608 msgid "TheoremTemplate"
3609 msgstr "TheoremTemplate"
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3612 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3613 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3615 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3617 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3626 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3627 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3629 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3632 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3638 msgstr "Theorem #::"
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3641 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3646 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3655 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3656 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3658 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3660 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3665 msgid "Corollary #:"
3666 msgstr "Corollary #:"
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3669 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3671 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3675 msgstr "Proposition"
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3678 msgid "Proposition #:"
3679 msgstr "Proposition #:"
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3683 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3690 msgid "Conjecture #:"
3691 msgstr "Conjecture #:"
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3699 msgid "Criterion #:"
3700 msgstr "Criterion #:"
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3720 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3721 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3726 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3731 msgid "Definition #:"
3732 msgstr "Definition #:"
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3735 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3739 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3740 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3754 msgid "Condition #:"
3755 msgstr "Condition #:"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3761 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3773 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3779 msgstr "Exercise #:"
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3783 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3786 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3795 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
3798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
3799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3800 #: lib/layouts/theorems.inc:188
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3810 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3811 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
3831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3836 #: lib/layouts/theorems.inc:207
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3841 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3844 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3845 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3846 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3848 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3849 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3850 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3851 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3852 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3853 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3854 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3855 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3856 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3857 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
3858 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3863 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3864 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
3866 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
3867 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3869 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3871 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3872 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3873 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3874 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3875 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3877 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3882 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3883 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
3885 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3887 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3889 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3890 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3891 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3893 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
3894 msgid "Subsubsection"
3895 msgstr "Podpodsekce"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3898 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3901 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3907 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3909 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
3916 msgid "Subsubsection*"
3917 msgstr "Podpodsekce*"
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3920 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3921 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3923 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
3924 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3926 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3928 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
3929 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3930 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3931 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
3932 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3933 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3934 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3935 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3937 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3938 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
3939 #: src/output_plaintext.cpp:133
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3945 msgstr "Abstract---"
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3950 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
3951 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3952 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3953 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3959 msgid "Index Terms---"
3960 msgstr "Index Terms---"
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3963 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3964 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3965 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3966 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
3967 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3969 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3970 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
3971 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3972 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3973 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
3974 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3975 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3976 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3977 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
3978 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
3979 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3980 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
3981 msgid "Bibliography"
3982 msgstr "Bibliografie"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3987 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3988 #: src/rowpainter.cpp:450
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4001 msgid "BiographyNoPhoto"
4002 msgstr "BiographyNoPhoto"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4012 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4015 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4016 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4017 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4021 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4024 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4025 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4026 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4030 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4032 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4033 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4035 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4036 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4041 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4044 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4049 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4050 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4052 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4053 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4054 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4055 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4057 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4059 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4062 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4063 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4066 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4068 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4073 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4075 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4076 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4077 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4081 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4082 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4084 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4085 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4086 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4087 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4088 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4091 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4092 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4093 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4097 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4101 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4103 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4106 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4107 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4109 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4110 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4114 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4119 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4124 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4128 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4130 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4131 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4135 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4136 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4137 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4141 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4143 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4145 msgid "Acknowledgement"
4146 msgstr "Acknowledgement"
4148 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4149 msgid "Offprint Requests to:"
4150 msgstr "Offprint Requests to:"
4152 #: lib/layouts/aa.layout:175
4153 msgid "Correspondence to:"
4154 msgstr "Correspondence to:"
4156 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4158 msgid "Acknowledgements."
4159 msgstr "Acknowledgements."
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4169 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4180 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4182 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4183 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4185 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4192 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4193 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4194 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4196 msgstr "Affiliation"
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4203 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4204 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4205 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4206 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4207 msgid "Acknowledgements"
4208 msgstr "Acknowledgements"
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4212 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4213 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4214 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4217 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4218 #: src/output_plaintext.cpp:145
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4224 msgstr "PlaceFigure"
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4231 msgid "TableComments"
4232 msgstr "TableComments"
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4240 msgstr "MathLetters"
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4243 msgid "NoteToEditor"
4244 msgstr "NoteToEditor"
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4259 msgid "Subject headings:"
4260 msgstr "Subject headings:"
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4263 msgid "[Acknowledgements]"
4264 msgstr "[Acknowledgements]"
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4274 msgid "Place Figure here:"
4275 msgstr "Place Figure here:"
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4278 msgid "Place Table here:"
4279 msgstr "Place Table here:"
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4286 msgid "Note to Editor:"
4287 msgstr "Note to Editor:"
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4290 msgid "References. ---"
4291 msgstr "References. ---"
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4317 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4318 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4319 msgid "\\arabic{section}"
4320 msgstr "\\arabic{section}"
4322 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4323 msgid "Chapter Exercises"
4324 msgstr "Chapter Exercises"
4326 #: lib/layouts/apa.layout:50
4328 msgstr "RightHeader"
4330 #: lib/layouts/apa.layout:59
4331 msgid "Right header:"
4332 msgstr "Right header:"
4334 #: lib/layouts/apa.layout:82
4338 #: lib/layouts/apa.layout:91
4342 #: lib/layouts/apa.layout:99
4343 msgid "Short title:"
4344 msgstr "Short title:"
4346 #: lib/layouts/apa.layout:128
4350 #: lib/layouts/apa.layout:135
4351 msgid "ThreeAuthors"
4352 msgstr "ThreeAuthors"
4354 #: lib/layouts/apa.layout:142
4356 msgstr "FourAuthors"
4358 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4360 msgid "Affiliation:"
4361 msgstr "Affiliation:"
4363 #: lib/layouts/apa.layout:170
4364 msgid "TwoAffiliations"
4365 msgstr "TwoAffiliations"
4367 #: lib/layouts/apa.layout:177
4368 msgid "ThreeAffiliations"
4369 msgstr "ThreeAffiliations"
4371 #: lib/layouts/apa.layout:184
4372 msgid "FourAffiliations"
4373 msgstr "FourAffiliations"
4375 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4379 #: lib/layouts/apa.layout:205
4383 #: lib/layouts/apa.layout:233
4384 msgid "Acknowledgements:"
4385 msgstr "Acknowledgements:"
4387 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4388 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4389 #: lib/layouts/spie.layout:88
4390 msgid "Acknowledgments"
4391 msgstr "Acknowledgments"
4393 #: lib/layouts/apa.layout:247
4397 #: lib/layouts/apa.layout:257
4398 msgid "CenteredCaption"
4399 msgstr "CenteredCaption"
4401 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4402 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4406 #: lib/layouts/apa.layout:277
4410 #: lib/layouts/apa.layout:283
4414 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4415 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4416 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4417 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4421 #: lib/layouts/apa.layout:341
4425 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4426 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4427 msgid "(\\alph{enumii})"
4428 msgstr "(\\alph{enumii})"
4430 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4434 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4438 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4442 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4446 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4448 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4449 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4455 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4456 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4462 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4467 msgid "Section \\arabic{section}"
4468 msgstr "Section \\arabic{section}"
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4471 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4472 msgid "\\Alph{section}"
4473 msgstr "\\Alph{section}"
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4476 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4477 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4480 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4481 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4492 msgid "BeginPlainFrame"
4493 msgstr "BeginPlainFrame"
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4496 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4497 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4504 msgid "Again frame with label"
4505 msgstr "Again frame with label"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4512 msgid "________________________________"
4513 msgstr "________________________________"
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4516 msgid "FrameSubtitle"
4517 msgstr "FrameSubtitle"
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4524 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4525 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4532 msgid "ColumnsCenterAligned"
4533 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4536 msgid "Columns (center aligned)"
4537 msgstr "Columns (center aligned)"
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4540 msgid "ColumnsTopAligned"
4541 msgstr "ColumnsTopAligned"
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4544 msgid "Columns (top aligned)"
4545 msgstr "Columns (top aligned)"
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4552 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4553 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4561 msgstr "OverlayArea"
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4565 msgstr "Overlayarea"
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4572 msgid "Uncovered on slides"
4573 msgstr "Uncovered on slides"
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4580 msgid "Only on slides"
4581 msgstr "Only on slides"
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4588 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4589 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4592 msgid "ExampleBlock"
4593 msgstr "ExampleBlock"
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4596 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4597 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4604 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4605 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4608 msgid "Title (Plain Frame)"
4609 msgstr "Title (Plain Frame)"
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4612 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4617 msgid "TitleGraphic"
4618 msgstr "TitleGraphic"
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4621 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4626 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4628 msgstr "Definition."
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4632 msgstr "Definitions"
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4635 msgid "Definitions."
4636 msgstr "Definitions."
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4656 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4657 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4662 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4675 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4703 msgid "List of Tables"
4704 msgstr "Seznam tabulek"
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4707 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4713 msgid "List of Figures"
4714 msgstr "Seznam obrázkù"
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4720 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4724 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4729 msgid "ACT \\arabic{act}"
4730 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4737 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4738 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4753 msgid "Parenthetical"
4754 msgstr "Parenthetical"
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4760 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4764 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4768 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4769 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4770 msgid "Right Address"
4771 msgstr "Adresa napravo"
4773 #: lib/layouts/chess.layout:35
4777 #: lib/layouts/chess.layout:42
4781 #: lib/layouts/chess.layout:60
4785 #: lib/layouts/chess.layout:64
4789 #: lib/layouts/chess.layout:70
4790 msgid "SubVariation"
4791 msgstr "SubVariation"
4793 #: lib/layouts/chess.layout:73
4794 msgid "Subvariation:"
4795 msgstr "Subvariation:"
4797 #: lib/layouts/chess.layout:79
4798 msgid "SubVariation2"
4799 msgstr "SubVariation2"
4801 #: lib/layouts/chess.layout:82
4802 msgid "Subvariation(2):"
4803 msgstr "Subvariation(2):"
4805 #: lib/layouts/chess.layout:88
4806 msgid "SubVariation3"
4807 msgstr "SubVariation3"
4809 #: lib/layouts/chess.layout:91
4810 msgid "Subvariation(3):"
4811 msgstr "Subvariation(3):"
4813 #: lib/layouts/chess.layout:97
4814 msgid "SubVariation4"
4815 msgstr "SubVariation4"
4817 #: lib/layouts/chess.layout:100
4818 msgid "Subvariation(4):"
4819 msgstr "Subvariation(4):"
4821 #: lib/layouts/chess.layout:106
4822 msgid "SubVariation5"
4823 msgstr "SubVariation5"
4825 #: lib/layouts/chess.layout:109
4826 msgid "Subvariation(5):"
4827 msgstr "Subvariation(5):"
4829 #: lib/layouts/chess.layout:116
4833 #: lib/layouts/chess.layout:121
4837 #: lib/layouts/chess.layout:126
4841 #: lib/layouts/chess.layout:130
4842 msgid "[chessboard]"
4843 msgstr "[chessboard]"
4845 #: lib/layouts/chess.layout:139
4846 msgid "BoardCentered"
4847 msgstr "BoardCentered"
4849 #: lib/layouts/chess.layout:144
4850 msgid "[centered board]"
4851 msgstr "[centered board]"
4853 #: lib/layouts/chess.layout:154
4857 #: lib/layouts/chess.layout:159
4859 msgstr "Highlights:"
4861 #: lib/layouts/chess.layout:174
4865 #: lib/layouts/chess.layout:179
4869 #: lib/layouts/chess.layout:185
4873 #: lib/layouts/chess.layout:190
4875 msgstr "KnightMove:"
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4878 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4887 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4888 msgid "Send To Address"
4889 msgstr "Send To Address"
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4912 msgid "Unterschrift:"
4913 msgstr "Unterschrift:"
4915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
4921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4974 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
4976 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4978 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
4979 msgid "Subparagraph"
4980 msgstr "Pododstavec"
4982 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
4983 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4987 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4988 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4992 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
4996 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
4997 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5001 #: lib/layouts/egs.layout:268
5003 msgstr "LaTeX Title"
5005 #: lib/layouts/egs.layout:301
5009 #: lib/layouts/egs.layout:310
5013 #: lib/layouts/egs.layout:323
5015 msgstr "Affilation:"
5017 #: lib/layouts/egs.layout:345
5021 #: lib/layouts/egs.layout:354
5025 #: lib/layouts/egs.layout:368
5029 #: lib/layouts/egs.layout:378
5031 msgstr "FirstAuthor"
5033 #: lib/layouts/egs.layout:391
5034 msgid "1st_author_surname:"
5035 msgstr "1st_author_surname:"
5037 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5038 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5042 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5043 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5047 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5048 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5052 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5053 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5057 #: lib/layouts/egs.layout:444
5061 #: lib/layouts/egs.layout:457
5062 msgid "reprint_reqs_to:"
5063 msgstr "reprint_reqs_to:"
5065 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5067 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5072 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5074 msgid "Acknowledgement."
5075 msgstr "Acknowledgement."
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5078 msgid "Author Address"
5079 msgstr "Author Address"
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5083 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5089 msgid "Author Email"
5090 msgstr "Author Email"
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5111 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5112 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5119 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5120 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5123 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5124 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5127 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5128 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5131 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5132 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5141 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5145 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5157 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5161 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5165 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5169 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5170 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5177 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5178 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5181 msgid "Case \\arabic{case}"
5182 msgstr "Case \\arabic{case}"
5184 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5186 msgstr "FrontMatter"
5188 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5205 msgid "BulletedItem"
5206 msgstr "BulletedItem"
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5209 msgid "Bulleted Item:"
5210 msgstr "Bulleted Item:"
5212 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5216 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5218 msgstr "Begin of CV"
5220 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5221 msgid "PersonalInfo"
5222 msgstr "PersonalInfo"
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5225 msgid "Personal Info"
5226 msgstr "Personal Info"
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5229 msgid "MotherTongue"
5230 msgstr "MotherTongue"
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5233 msgid "Mother Tongue:"
5234 msgstr "Mother Tongue:"
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5241 msgid "Language Header:"
5242 msgstr "Language Header:"
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5249 msgid "LastLanguage"
5250 msgstr "LastLanguage"
5252 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5253 msgid "Last Language:"
5254 msgstr "Last Language:"
5256 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5261 msgid "Language Footer:"
5262 msgstr "Language Footer:"
5264 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5268 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5272 #: lib/layouts/foils.layout:42
5276 #: lib/layouts/foils.layout:61
5277 msgid "ShortFoilhead"
5278 msgstr "ShortFoilhead"
5280 #: lib/layouts/foils.layout:67
5281 msgid "Rotatefoilhead"
5282 msgstr "Rotatefoilhead"
5284 #: lib/layouts/foils.layout:73
5285 msgid "ShortRotatefoilhead"
5286 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5288 #: lib/layouts/foils.layout:82
5292 #: lib/layouts/foils.layout:97
5296 #: lib/layouts/foils.layout:101
5300 #: lib/layouts/foils.layout:116
5304 #: lib/layouts/foils.layout:160
5308 #: lib/layouts/foils.layout:168
5312 #: lib/layouts/foils.layout:177
5314 msgstr "Restriction"
5316 #: lib/layouts/foils.layout:181
5317 msgid "Restriction:"
5318 msgstr "Restriction:"
5320 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5321 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5323 msgstr "Left Header"
5325 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5326 msgid "Left Header:"
5327 msgstr "Left Header:"
5329 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5330 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5331 msgid "Right Header"
5332 msgstr "Right Header"
5334 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5335 msgid "Right Header:"
5336 msgstr "Right Header:"
5338 #: lib/layouts/foils.layout:201
5339 msgid "Right Footer"
5340 msgstr "Right Footer"
5342 #: lib/layouts/foils.layout:205
5343 msgid "Right Footer:"
5344 msgstr "Right Footer:"
5346 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5348 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5352 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5358 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5361 msgid "Corollary #."
5362 msgstr "Corollary #."
5364 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5365 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5366 msgid "Proposition #."
5367 msgstr "Proposition #."
5369 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5370 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5372 msgid "Definition #."
5373 msgstr "Definition #."
5375 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5380 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5385 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5390 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5395 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5397 msgid "Proposition*"
5398 msgstr "Proposition*"
5400 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5402 msgid "Proposition."
5403 msgstr "Proposition."
5405 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5408 msgstr "Definition*"
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5421 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5432 msgid "Unterschrift"
5433 msgstr "Unterschrift"
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5468 msgid "RetourAdresse"
5469 msgstr "RetourAdresse"
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5472 msgid "RetourAdresse:"
5473 msgstr "RetourAdresse:"
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5477 msgstr "MeinZeichen"
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5480 msgid "MeinZeichen:"
5481 msgstr "MeinZeichen:"
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5489 msgstr "IhrZeichen:"
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5492 msgid "IhrSchreiben"
5493 msgstr "IhrSchreiben"
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5496 msgid "IhrSchreiben:"
5497 msgstr "IhrSchreiben:"
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5567 msgstr "Postvermerk"
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5570 msgid "Postvermerk:"
5571 msgstr "Postvermerk:"
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5604 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5641 msgid "ReturnAddress"
5642 msgstr "ReturnAddress"
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5645 msgid "ReturnAddress:"
5646 msgstr "ReturnAddress:"
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5690 msgstr "BankAccount"
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5693 msgid "BankAccount:"
5694 msgstr "BankAccount:"
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5697 msgid "PostalComment"
5698 msgstr "PostalComment"
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5701 msgid "PostalComment:"
5702 msgstr "PostalComment:"
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5705 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5734 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5801 msgstr "AddressRowA"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5804 msgid "AddressRowA:"
5805 msgstr "AddressRowA:"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5809 msgstr "AddressRowB"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5812 msgid "AddressRowB:"
5813 msgstr "AddressRowB:"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5817 msgstr "AddressRowC"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5820 msgid "AddressRowC:"
5821 msgstr "AddressRowC:"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5825 msgstr "AddressRowD"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5828 msgid "AddressRowD:"
5829 msgstr "AddressRowD:"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5833 msgstr "AddressRowE"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5836 msgid "AddressRowE:"
5837 msgstr "AddressRowE:"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5841 msgstr "AddressRowF"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5844 msgid "AddressRowF:"
5845 msgstr "AddressRowF:"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5848 msgid "TelephoneRowA"
5849 msgstr "TelephoneRowA"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5852 msgid "TelephoneRowA:"
5853 msgstr "TelephoneRowA:"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5856 msgid "TelephoneRowB"
5857 msgstr "TelephoneRowB"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5860 msgid "TelephoneRowB:"
5861 msgstr "TelephoneRowB:"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5864 msgid "TelephoneRowC"
5865 msgstr "TelephoneRowC"
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5868 msgid "TelephoneRowC:"
5869 msgstr "TelephoneRowC:"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5872 msgid "TelephoneRowD"
5873 msgstr "TelephoneRowD"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5876 msgid "TelephoneRowD:"
5877 msgstr "TelephoneRowD:"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5880 msgid "TelephoneRowE"
5881 msgstr "TelephoneRowE"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5884 msgid "TelephoneRowE:"
5885 msgstr "TelephoneRowE:"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5888 msgid "TelephoneRowF"
5889 msgstr "TelephoneRowF"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5892 msgid "TelephoneRowF:"
5893 msgstr "TelephoneRowF:"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5896 msgid "InternetRowA"
5897 msgstr "InternetRowA"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5900 msgid "InternetRowA:"
5901 msgstr "InternetRowA:"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5904 msgid "InternetRowB"
5905 msgstr "InternetRowB"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5908 msgid "InternetRowB:"
5909 msgstr "InternetRowB:"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5912 msgid "InternetRowC"
5913 msgstr "InternetRowC"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5916 msgid "InternetRowC:"
5917 msgstr "InternetRowC:"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
5920 msgid "InternetRowD"
5921 msgstr "InternetRowD"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
5924 msgid "InternetRowD:"
5925 msgstr "InternetRowD:"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
5928 msgid "InternetRowE"
5929 msgstr "InternetRowE"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
5932 msgid "InternetRowE:"
5933 msgstr "InternetRowE:"
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
5936 msgid "InternetRowF"
5937 msgstr "InternetRowF"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
5940 msgid "InternetRowF:"
5941 msgstr "InternetRowF:"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
5991 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5995 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5999 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6003 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6011 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6019 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6023 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6027 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6028 msgid "(continuing)"
6029 msgstr "(continuing)"
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6037 msgstr "TITLE OVER:"
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6044 msgid "INTERCUT WITH:"
6045 msgstr "INTERCUT WITH:"
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6057 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6058 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6063 msgid "Classification Codes"
6064 msgstr "Classification Codes"
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6067 msgid "Definition \\thedefinition."
6068 msgstr "Definition \\thedefinition."
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6075 msgid "Step \\thestep."
6076 msgstr "Step \\thestep."
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6079 msgid "Example \\theexample."
6080 msgstr "Example \\theexample."
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6083 msgid "Remark \\theremark."
6084 msgstr "Remark \\theremark."
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6087 msgid "Notation \\thenotation."
6088 msgstr "Notation \\thenotation."
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6092 msgid "Theorem \\thetheorem."
6093 msgstr "Theorem \\thetheorem."
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6096 msgid "Corollary \\thecorollary."
6097 msgstr "Corollary \\thecorollary."
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6100 msgid "Lemma \\thelemma."
6101 msgstr "Lemma \\thelemma."
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6104 msgid "Proposition \\theproposition."
6105 msgstr "Proposition \\theproposition."
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6112 msgid "Prop \\theprop."
6113 msgstr "Prop \\theprop."
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6121 msgid "Question \\thequestion."
6122 msgstr "Question \\thequestion."
6124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6125 msgid "Claim \\theclaim."
6126 msgstr "Claim \\theclaim."
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6129 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6130 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6133 msgid "Appendices Section"
6134 msgstr "Appendices Section"
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6137 msgid "--- Appendices ---"
6138 msgstr "--- Appendices ---"
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6141 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6142 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6144 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6152 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6156 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6160 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6164 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6168 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6172 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6173 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6174 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
6176 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6180 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6181 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6182 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6184 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6188 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6189 msgid "submit to paper:"
6190 msgstr "submit to paper:"
6192 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6193 msgid "Bibliography (plain)"
6194 msgstr "Bibliography (plain)"
6196 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6197 msgid "Bibliography heading"
6198 msgstr "Bibliography heading"
6200 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6204 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6208 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6212 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6213 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6214 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6216 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6217 msgid "AddressForOffprints"
6218 msgstr "AddressForOffprints"
6220 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6221 msgid "Address for Offprints:"
6222 msgstr "Address for Offprints:"
6224 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6225 msgid "RunningTitle"
6226 msgstr "RunningTitle"
6228 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6229 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6230 msgid "Running title:"
6231 msgstr "Running title:"
6233 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6234 msgid "RunningAuthor"
6235 msgstr "RunningAuthor"
6237 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6238 msgid "Running author:"
6239 msgstr "Running author:"
6241 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6246 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6248 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6253 msgid "Running LaTeX Title"
6254 msgstr "Running LaTeX Title"
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6265 msgid "Author Running"
6266 msgstr "Author Running"
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6269 msgid "Author Running:"
6270 msgstr "Author Running:"
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6278 msgstr "TOC Author:"
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6290 msgid "Conjecture #."
6291 msgstr "Conjecture #."
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6299 msgstr "Exercise #."
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6315 msgstr "Property #."
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6319 msgstr "Question #."
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6331 msgstr "Solution #."
6333 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6334 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6338 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6342 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6343 msgid "Chapterprecis"
6344 msgstr "Výtah kapitoly"
6346 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6350 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6352 msgstr "Název básnì"
6354 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6356 msgstr "Název básnì*"
6358 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6378 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6379 msgid "Double Item:"
6380 msgstr "Double Item:"
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6390 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6394 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6398 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6399 msgid "EmptySection"
6400 msgstr "EmptySection"
6402 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6403 msgid "Empty Section"
6404 msgstr "Empty Section"
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6407 msgid "CloseSection"
6408 msgstr "CloseSection"
6410 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6411 msgid "Close Section"
6412 msgstr "Close Section"
6414 #: lib/layouts/paper.layout:149
6418 #: lib/layouts/paper.layout:160
6420 msgstr "Institution"
6422 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6423 #: lib/layouts/slides.layout:89
6427 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6431 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6439 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6443 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6447 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6448 msgid "Empty slide:"
6449 msgstr "Empty slide:"
6451 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6452 msgid "ItemizeType1"
6453 msgstr "ItemizeType1"
6455 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6456 msgid "EnumerateType1"
6457 msgstr "EnumerateType1"
6459 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6460 msgid "List of Algorithms"
6461 msgstr "Seznam algoritmù"
6463 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6468 msgid "AltAffiliation"
6469 msgstr "AltAffiliation"
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6476 msgid "Electronic Address:"
6477 msgstr "Electronic Address:"
6479 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6480 msgid "acknowledgments"
6481 msgstr "acknowledgments"
6483 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6484 msgid "PACS number:"
6485 msgstr "PACS number:"
6487 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6489 msgid "\\thechapter"
6490 msgstr "\\Alph{chapter}"
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6493 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6518 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6523 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6541 msgstr "Backaddress"
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6544 msgid "Backaddress:"
6545 msgstr "Backaddress:"
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6549 msgstr "Specialmail"
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6552 msgid "Specialmail:"
6553 msgstr "Specialmail:"
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6556 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6561 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6570 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6591 msgid "Your letter of:"
6592 msgstr "Your letter of:"
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6607 msgid "Customer no.:"
6608 msgstr "Customer no.:"
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6615 msgid "Invoice no.:"
6616 msgstr "Invoice no.:"
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6620 msgstr "NextAddress"
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6623 msgid "Next Address:"
6624 msgstr "Next Address:"
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6627 msgid "Post Scriptum:"
6628 msgstr "Post Scriptum:"
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6631 msgid "Sender Name:"
6632 msgstr "Sender Name:"
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6635 msgid "SenderAddress"
6636 msgstr "SenderAddress"
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6639 msgid "Sender Address:"
6640 msgstr "Sender Address:"
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6643 msgid "Sender Phone:"
6644 msgstr "Sender Phone:"
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6652 msgstr "Sender Fax:"
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6659 msgid "Sender E-Mail:"
6660 msgstr "Sender E-Mail:"
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6664 msgstr "Sender URL:"
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6679 msgid "End of letter"
6680 msgstr "End of letter"
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6683 msgid "LandscapeSlide"
6684 msgstr "LandscapeSlide"
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6687 msgid "Landscape Slide"
6688 msgstr "Landscape Slide"
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6691 msgid "PortraitSlide"
6692 msgstr "PortraitSlide"
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6695 msgid "Portrait Slide"
6696 msgstr "Portrait Slide"
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6703 msgid "SlideHeading"
6704 msgstr "SlideHeading"
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6707 msgid "SlideSubHeading"
6708 msgstr "SlideSubHeading"
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6711 msgid "ListOfSlides"
6712 msgstr "ListOfSlides"
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6715 msgid "List Of Slides"
6716 msgstr "List Of Slides"
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6719 msgid "SlideContents"
6720 msgstr "SlideContents"
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6723 msgid "Slidecontents"
6724 msgstr "Slidecontents"
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6727 msgid "ProgressContents"
6728 msgstr "ProgressContents"
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6731 msgid "Progress Contents"
6732 msgstr "Progress Contents"
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6738 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6739 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6743 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6747 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6752 msgid "AMS subject classifications."
6753 msgstr "AMS subject classifications."
6755 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6759 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6763 #: lib/layouts/slides.layout:105
6767 #: lib/layouts/slides.layout:127
6771 #: lib/layouts/slides.layout:142
6772 msgid "New Overlay:"
6773 msgstr "New Overlay:"
6775 #: lib/layouts/slides.layout:182
6779 #: lib/layouts/slides.layout:207
6780 msgid "InvisibleText"
6781 msgstr "InvisibleText"
6783 #: lib/layouts/slides.layout:214
6784 msgid "<Invisible Text Follows>"
6785 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6787 #: lib/layouts/slides.layout:231
6789 msgstr "VisibleText"
6791 #: lib/layouts/slides.layout:238
6792 msgid "<Visible Text Follows>"
6793 msgstr "<Visible Text Follows>"
6795 #: lib/layouts/spie.layout:53
6799 #: lib/layouts/spie.layout:65
6801 msgstr "Authorinfo:"
6803 #: lib/layouts/spie.layout:78
6807 #: lib/layouts/spie.layout:93
6808 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6809 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6811 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6815 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6816 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6817 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6833 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
6841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6846 msgid "Citation-number"
6847 msgstr "Citation-number"
6849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6866 msgid "Issue-number"
6867 msgstr "Issue-number"
6869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6874 msgid "Issue-months"
6877 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6878 msgid "Subsubparagraph"
6879 msgstr "Subsubparagraph"
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6886 msgid "-- Header --"
6887 msgstr "-- Header --"
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6890 msgid "Special-section"
6891 msgstr "Special-section"
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6894 msgid "Special-section:"
6895 msgstr "Special-section:"
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6899 msgstr "AGU-journal"
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6902 msgid "AGU-journal:"
6903 msgstr "AGU-journal:"
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6906 msgid "Citation-number:"
6907 msgstr "Citation-number:"
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6915 msgstr "AGU-volume:"
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6931 msgstr "Index-terms"
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6934 msgid "Index-terms..."
6935 msgstr "Index-terms..."
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6943 msgstr "Index-term:"
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6951 msgstr "Cross-term:"
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6954 msgid "Supplementary"
6955 msgstr "Supplementary"
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6958 msgid "Supplementary..."
6959 msgstr "Supplementary..."
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6966 msgid "Sup-mat-note:"
6967 msgstr "Sup-mat-note:"
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6975 msgstr "Cite-other:"
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6991 msgstr "Ident-line:"
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7002 msgid "Published-online:"
7003 msgstr "Published-online:"
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7014 msgid "Posting-order"
7015 msgstr "Posting-order"
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7018 msgid "Posting-order:"
7019 msgstr "Posting-order:"
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7105 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7109 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7113 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7117 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7121 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7125 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7126 msgid "Author Address:"
7127 msgstr "Author Address:"
7129 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7131 msgstr "SlugComment"
7133 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7134 msgid "Slug Comment:"
7135 msgstr "Slug Comment:"
7137 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7141 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7145 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7146 msgid "Table Caption"
7147 msgstr "Table Caption"
7149 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7150 msgid "TableCaption"
7151 msgstr "TableCaption"
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7154 msgid "Current Address"
7155 msgstr "Current Address"
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7158 msgid "Current address:"
7159 msgstr "Current address:"
7161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7162 msgid "E-mail address:"
7163 msgstr "E-mail address:"
7165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7166 msgid "Key words and phrases:"
7167 msgstr "Key words and phrases:"
7169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7175 msgstr "Dedication:"
7177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7183 msgstr "Translator:"
7185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7186 msgid "Subjectclass"
7187 msgstr "Subjectclass"
7189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7190 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7191 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
7193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7228 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7229 msgid "Subparagraph*"
7230 msgstr "Pododstavec*"
7232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7234 msgstr "Authorgroup"
7236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7237 msgid "RevisionHistory"
7238 msgstr "RevisionHistory"
7240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7241 msgid "Revision History"
7242 msgstr "Revision History"
7244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7249 msgid "RevisionRemark"
7250 msgstr "RevisionRemark"
7252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7256 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7260 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7261 msgid "\\arabic{chapter}"
7262 msgstr "\\arabic{chapter}"
7264 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7265 msgid "\\Alph{chapter}"
7266 msgstr "\\Alph{chapter}"
7268 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7269 msgid "\\arabic{footnote}"
7270 msgstr "\\arabic{footnote}"
7272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7273 msgid "\\Roman{section}."
7274 msgstr "\\Roman{section}."
7276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7277 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7278 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7281 msgid "\\Alph{subsection}."
7282 msgstr "\\Alph{subsection}."
7284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7285 msgid "\\arabic{subsection}."
7286 msgstr "\\arabic{subsection}."
7288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7289 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7290 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7293 msgid "\\alph{subsubsection}."
7294 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7297 msgid "\\alph{paragraph}."
7298 msgstr "\\alph{paragraph}."
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7320 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7324 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7332 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7337 msgid "Uppertitleback"
7338 msgstr "Uppertitleback"
7340 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7341 msgid "Lowertitleback"
7342 msgstr "Lowertitleback"
7344 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7348 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7349 msgid "Captionabove"
7350 msgstr "Captionabove"
7352 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7353 msgid "Captionbelow"
7354 msgstr "Captionbelow"
7356 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7360 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7361 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7365 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7366 msgid "\\Roman{part}"
7367 msgstr "\\Roman{part}"
7369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7391 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7409 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7410 msgid "--Separator--"
7411 msgstr "--Oddìlovaè--"
7413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7414 msgid "--- Separate Environment ---"
7415 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7417 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7419 msgid "Part \\thepart"
7420 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7422 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7424 msgid "Chapter \\thechapter"
7425 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7427 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7429 msgid "Appendix \\thechapter"
7430 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7432 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7436 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7437 msgid "Headnote (optional):"
7438 msgstr "Headnote (optional):"
7440 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7441 msgid "Corr Author:"
7442 msgstr "Corr Author:"
7444 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7448 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7453 msgid "Corollary \\thetheorem."
7454 msgstr "Corollary \\thetheorem."
7456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7457 msgid "Lemma \\thetheorem."
7458 msgstr "Lemma \\thetheorem."
7460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7461 msgid "Proposition \\thetheorem."
7462 msgstr "Proposition \\thetheorem."
7464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7465 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7466 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
7468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7469 msgid "Fact \\thetheorem."
7470 msgstr "Fact \\thetheorem."
7472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7473 msgid "Definition \\thetheorem."
7474 msgstr "Definition \\thetheorem."
7476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7477 msgid "Example \\thetheorem."
7478 msgstr "Example \\thetheorem."
7480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7481 msgid "Problem \\thetheorem."
7482 msgstr "Problem \\thetheorem."
7484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7485 msgid "Exercise \\thetheorem."
7486 msgstr "Exercise \\thetheorem."
7488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7489 msgid "Remark \\thetheorem."
7490 msgstr "Remark \\thetheorem."
7492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7493 msgid "Claim \\thetheorem."
7494 msgstr "Claim \\thetheorem."
7496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7498 msgstr "Conjecture*"
7500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7522 msgstr "Conjecture."
7524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7540 #: lib/layouts/braille.module:2
7545 #: lib/layouts/braille.module:5
7546 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7549 #: lib/layouts/braille.module:20
7551 msgid "Braille (default)"
7552 msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
7554 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7559 #: lib/layouts/braille.module:42
7560 msgid "Braille (textsize)"
7563 #: lib/layouts/braille.module:64
7564 msgid "Braille (dots on)"
7567 #: lib/layouts/braille.module:79
7568 msgid "Braille_dots_on"
7571 #: lib/layouts/braille.module:87
7572 msgid "Braille (dots off)"
7575 #: lib/layouts/braille.module:102
7576 msgid "Braille_dots_off"
7579 #: lib/layouts/braille.module:110
7580 msgid "Braille (mirror on)"
7583 #: lib/layouts/braille.module:125
7584 msgid "Braille_mirror_on"
7587 #: lib/layouts/braille.module:133
7588 msgid "Braille (mirror off)"
7591 #: lib/layouts/braille.module:148
7592 msgid "Braille mirror off"
7595 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7600 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7602 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7603 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7606 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7611 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7614 msgstr "Note to Editor:"
7616 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7618 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7619 "where you want the endnotes to appear."
7622 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7627 #: lib/layouts/hanging.module:5
7629 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7630 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
7632 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7637 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7639 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7640 "glosses, semantic markup)."
7643 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7644 msgid "Numbered Example (multiline)"
7647 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7652 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7653 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7656 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7661 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7666 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7671 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7676 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7680 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7685 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7688 msgstr "&Akceptovat"
7690 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7697 msgid "Logical Markup"
7698 msgstr "Naèíst zálohu ?"
7700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7702 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7726 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7728 msgid "Minimalistic"
7731 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7732 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7736 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7741 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7742 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7743 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7744 "starred and non-starred forms."
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7748 msgid "Criterion \\thetheorem."
7749 msgstr "Criterion \\thetheorem."
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7760 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7761 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
7763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7772 msgid "Axiom \\thetheorem."
7773 msgstr "Axiom \\thetheorem."
7775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7784 msgid "Condition \\thetheorem."
7785 msgstr "Condition \\thetheorem."
7787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7796 msgid "Note \\thetheorem."
7797 msgstr "Note \\thetheorem."
7799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7808 msgid "Notation \\thetheorem."
7809 msgstr "Notation \\thetheorem."
7811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7820 msgid "Summary \\thetheorem."
7821 msgstr "Summary \\thetheorem."
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7832 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7833 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7836 msgid "Acknowledgement*"
7837 msgstr "Acknowledgement*"
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7844 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7845 msgstr "Conclusion \\thetheorem."
7847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7849 msgstr "Conclusion*"
7851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7853 msgstr "Conclusion."
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7860 msgid "Assumption \\thetheorem."
7861 msgstr "Assumption \\thetheorem."
7863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7865 msgstr "Assumption*"
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7869 msgstr "Assumption."
7871 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7872 msgid "Theorems (AMS)"
7873 msgstr "Theorems (AMS)"
7875 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7877 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7878 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7879 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7880 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7883 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
7884 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
7887 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
7889 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
7890 "that provide a chapter environment."
7893 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
7894 msgid "Theorems (Order By Section)"
7897 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
7898 msgid "Numbers theorems and the like by section."
7901 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
7902 msgid "Theorems (Starred)"
7905 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
7907 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
7908 "using the extended AMS machinery."
7911 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7915 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
7917 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
7918 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7919 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7924 msgstr "Afrikán¹tina"
7932 msgstr "Angliètina (US)"
7935 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7936 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
7939 msgid "Arabic (Arabi)"
7940 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
7942 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
7951 msgid "Austrian (new spelling)"
7952 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7955 msgid "Bahasa Indonesia"
7959 msgid "Bahasa Malaysia"
7968 msgstr "Bìloru¹tina"
7971 msgid "Portuguese (Brazil)"
7972 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7976 msgstr "Breton¹tina"
7980 msgstr "Angliètina (Britská)"
7984 msgstr "Bulhar¹tina"
7991 msgid "French Canadian"
7992 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7996 msgstr "Katalán¹tina"
7999 msgid "Chinese (simplified)"
8000 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
8003 msgid "Chinese (traditional)"
8004 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
8008 msgstr "Chorvat¹tina"
8020 msgstr "Holand¹tina"
8044 msgstr "Francouz¹tina"
8055 msgid "German (new spelling)"
8056 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
8058 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8063 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8065 msgstr "Hebrej¹tina"
8069 msgstr "Island¹tina"
8074 msgstr "Vlo¾it integrál"
8090 msgid "Japanese (non-CJK)"
8095 msgstr "Kazach¹tina"
8115 msgid "Lower Sorbian"
8116 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8128 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
8136 msgstr "Portugal¹tina"
8160 msgid "Serbian (Latin)"
8165 msgstr "Sloven¹tina"
8169 msgstr "Slovin¹tina"
8173 msgstr "©panìl¹tina"
8179 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8189 msgstr "Ukrajin¹tina"
8192 msgid "Upper Sorbian"
8193 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8197 msgstr "Vietnam¹tina"
8203 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8207 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8211 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8215 #: lib/ui/classic.ui:35
8217 msgstr "Rozvr¾ení|R"
8219 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8221 msgstr "Prohlí¾et|r"
8223 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8227 #: lib/ui/classic.ui:38
8229 msgstr "Dokumenty|D"
8231 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8235 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8239 #: lib/ui/classic.ui:48
8240 msgid "New from Template...|T"
8241 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8243 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8245 msgstr "Otevøít...|O"
8247 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8251 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8255 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8256 msgid "Save As...|A"
8257 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8259 #: lib/ui/classic.ui:54
8261 msgstr "Pùvodní verze|P"
8263 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8264 msgid "Version Control|V"
8265 msgstr "Správa verzí|S"
8267 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8271 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8275 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8279 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8283 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8287 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8288 msgid "Register...|R"
8289 msgstr "Registrovat se...|R"
8291 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8292 msgid "Check In Changes...|I"
8293 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
8295 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8296 msgid "Check Out for Edit|O"
8297 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
8299 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8300 msgid "Revert to Last Version|L"
8301 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
8303 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8304 msgid "Undo Last Check In|U"
8305 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
8307 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8308 msgid "Show History|H"
8309 msgstr "Zobrazit historii|h"
8311 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8313 msgstr "Vlastní...|V"
8315 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8317 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
8319 #: lib/ui/classic.ui:91
8321 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8323 #: lib/ui/classic.ui:93
8325 msgstr "Vystøihnout|s"
8327 #: lib/ui/classic.ui:94
8329 msgstr "Zkopírovat|k"
8331 #: lib/ui/classic.ui:95
8335 #: lib/ui/classic.ui:96
8336 msgid "Paste External Selection|x"
8337 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
8339 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8340 msgid "Find & Replace...|F"
8341 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
8343 #: lib/ui/classic.ui:100
8347 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8349 msgstr "Matematika|M"
8351 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8352 msgid "Spellchecker...|S"
8353 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
8355 #: lib/ui/classic.ui:105
8356 msgid "Thesaurus..."
8357 msgstr "Tezaurus..."
8359 #: lib/ui/classic.ui:106
8360 msgid "Statistics...|i"
8361 msgstr "Statistika...|i"
8363 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8365 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
8367 #: lib/ui/classic.ui:108
8368 msgid "Change Tracking|g"
8369 msgstr "Zmìnit revize|R"
8371 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8372 msgid "Preferences...|P"
8373 msgstr "Nastavení...|N"
8375 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8376 msgid "Reconfigure|R"
8377 msgstr "Rekonfigurovat|R"
8379 #: lib/ui/classic.ui:115
8380 msgid "Selection as Lines|L"
8381 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8383 #: lib/ui/classic.ui:116
8384 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8385 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8387 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8388 msgid "Multicolumn|M"
8389 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
8391 #: lib/ui/classic.ui:122
8393 msgstr "Linka nahoøe|n"
8395 #: lib/ui/classic.ui:123
8396 msgid "Line Bottom|B"
8397 msgstr "Linka dole|d"
8399 #: lib/ui/classic.ui:124
8401 msgstr "Linka vlevo|l"
8403 #: lib/ui/classic.ui:125
8404 msgid "Line Right|R"
8405 msgstr "Linka vpravo|r"
8407 #: lib/ui/classic.ui:127
8409 msgstr "Zarovnání|a"
8411 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8413 msgstr "Pøidat øádek|a"
8415 #: lib/ui/classic.ui:130
8416 msgid "Delete Row|w"
8417 msgstr "Smazat øádek|S"
8419 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8421 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8423 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8425 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8427 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8428 msgid "Add Column|u"
8429 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8431 #: lib/ui/classic.ui:135
8432 msgid "Delete Column|D"
8433 msgstr "Smazat sloupec|e"
8435 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8437 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8439 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8440 msgid "Swap Columns"
8441 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8443 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8447 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8451 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8455 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8459 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8461 msgstr "Doprostøed|p"
8463 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8467 #: lib/ui/classic.ui:159
8468 msgid "Toggle Numbering|N"
8469 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
8471 #: lib/ui/classic.ui:160
8472 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8473 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
8475 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8476 msgid "Change Limits Type|L"
8477 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
8479 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8480 msgid "Change Formula Type|F"
8481 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
8483 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8484 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8485 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
8487 #: lib/ui/classic.ui:168
8489 msgstr "Zarovnání|Z"
8491 #: lib/ui/classic.ui:170
8493 msgstr "Pøidat øádek|P"
8495 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8496 msgid "Delete Row|D"
8497 msgstr "Smazat øádek|t"
8499 #: lib/ui/classic.ui:175
8500 msgid "Add Column|C"
8501 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8503 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8504 msgid "Delete Column|e"
8505 msgstr "Smazat sloupec|m"
8507 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8511 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8513 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
8515 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8517 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
8519 #: lib/ui/classic.ui:188
8523 #: lib/ui/classic.ui:189
8527 #: lib/ui/classic.ui:190
8529 msgstr "Mathematica"
8531 #: lib/ui/classic.ui:192
8532 msgid "Maple, simplify"
8533 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8535 #: lib/ui/classic.ui:193
8536 msgid "Maple, factor"
8537 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8539 #: lib/ui/classic.ui:194
8540 msgid "Maple, evalm"
8541 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8543 #: lib/ui/classic.ui:195
8544 msgid "Maple, evalf"
8545 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8547 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8549 msgid "Inline Formula|I"
8550 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
8552 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8553 msgid "Displayed Formula|D"
8554 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8556 #: lib/ui/classic.ui:201
8557 msgid "Eqnarray Environment|q"
8558 msgstr "Eqnarray prostøedí"
8560 #: lib/ui/classic.ui:202
8561 msgid "Align Environment|A"
8562 msgstr "Align prostøedí"
8564 #: lib/ui/classic.ui:203
8565 msgid "AlignAt Environment"
8566 msgstr "AlignAt prostøedí"
8568 #: lib/ui/classic.ui:204
8569 msgid "Flalign Environment|F"
8570 msgstr "Falign prostøedí"
8572 #: lib/ui/classic.ui:207
8573 msgid "Gather Environment"
8574 msgstr "Gather prostøedí"
8576 #: lib/ui/classic.ui:208
8577 msgid "Multline Environment"
8578 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
8580 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8582 msgstr "Matematika|M"
8584 #: lib/ui/classic.ui:216
8585 msgid "Special Character|S"
8586 msgstr "Speciální znak|z"
8588 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8589 msgid "Citation...|C"
8590 msgstr "Citace...|C"
8592 #: lib/ui/classic.ui:218
8593 msgid "Cross-reference...|r"
8594 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8596 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8598 msgstr "Znaèka...|a"
8600 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8602 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
8604 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8605 msgid "Marginal Note|M"
8606 msgstr "Poznámka na okraj|j"
8608 #: lib/ui/classic.ui:222
8610 msgstr "Krátký titulek|i"
8612 #: lib/ui/classic.ui:223
8613 msgid "Index Entry|I"
8614 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
8616 #: lib/ui/classic.ui:224
8617 msgid "Nomenclature Entry"
8618 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
8620 #: lib/ui/classic.ui:225
8624 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8628 #: lib/ui/classic.ui:227
8629 msgid "Lists & TOC|O"
8630 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
8632 #: lib/ui/classic.ui:229
8634 msgstr "Kód TeX-u|X"
8636 #: lib/ui/classic.ui:230
8638 msgstr "Ministránku|n"
8640 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8641 msgid "Graphics...|G"
8642 msgstr "Obrázek...|O"
8644 #: lib/ui/classic.ui:232
8645 msgid "Tabular Material...|b"
8646 msgstr "Tabulka...|T"
8648 #: lib/ui/classic.ui:233
8650 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8652 #: lib/ui/classic.ui:235
8653 msgid "Include File...|d"
8654 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
8656 #: lib/ui/classic.ui:236
8657 msgid "Insert File|e"
8658 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
8660 #: lib/ui/classic.ui:237
8661 msgid "External Material...|x"
8662 msgstr "Externí materiál...|m"
8664 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8665 msgid "Symbols...|b"
8666 msgstr "Symboly...|S"
8668 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8669 msgid "Superscript|S"
8670 msgstr "Horní index|H"
8672 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8674 msgstr "Dolní index|D"
8676 #: lib/ui/classic.ui:244
8677 msgid "Horizontal Fill|H"
8678 msgstr "Horizontální výplò|n"
8680 #: lib/ui/classic.ui:245
8681 msgid "Hyphenation Point|P"
8682 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8684 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8686 msgid "Protected Hyphen|y"
8687 msgstr "Chránìný spojovník/pomlèka|p"
8689 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8690 msgid "Ligature Break|k"
8691 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
8693 #: lib/ui/classic.ui:248
8694 msgid "Protected Space|r"
8695 msgstr "Chránìná mezera|r"
8697 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8698 msgid "Inter-word Space|w"
8699 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
8701 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8702 msgid "Thin Space|T"
8703 msgstr "Tenká mezera|T"
8705 #: lib/ui/classic.ui:251
8706 msgid "Vertical Space..."
8707 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8709 #: lib/ui/classic.ui:252
8710 msgid "Line Break|L"
8711 msgstr "Konec øádku|K"
8713 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8715 msgstr "Výpustka (...)|V"
8717 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8718 msgid "End of Sentence|E"
8719 msgstr "Konec vìty|K"
8721 #: lib/ui/classic.ui:255
8722 msgid "Protected Dash|D"
8723 msgstr "Chránìná pomlèka|p"
8725 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8726 msgid "Breakable Slash|a"
8727 msgstr "Nechránìné lomítko|l"
8729 #: lib/ui/classic.ui:257
8730 msgid "Single Quote|Q"
8731 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8733 #: lib/ui/classic.ui:258
8734 msgid "Ordinary Quote|O"
8735 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8737 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8738 msgid "Menu Separator|M"
8739 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
8741 #: lib/ui/classic.ui:260
8742 msgid "Horizontal Line"
8743 msgstr "Horizontální linka|o"
8745 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8747 msgstr "Tvrdý konec stránky"
8749 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8750 msgid "Display Formula|D"
8751 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8753 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8754 msgid "Eqnarray Environment|E"
8755 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
8757 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8758 msgid "AMS align Environment|a"
8759 msgstr "AMS align prostøedí|a"
8761 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8762 msgid "AMS alignat Environment|t"
8763 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
8765 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8766 msgid "AMS flalign Environment|f"
8767 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
8769 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8770 msgid "AMS gather Environment|g"
8771 msgstr "AMS gather Environment|g"
8773 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8774 msgid "AMS multline Environment|m"
8775 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8777 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8778 msgid "Array Environment|y"
8779 msgstr "Array prostøedí|r"
8781 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8782 msgid "Cases Environment|C"
8783 msgstr "Cases prostøedí|o"
8785 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8786 msgid "Split Environment|S"
8787 msgstr "Split prostøedí|S"
8789 #: lib/ui/classic.ui:280
8790 msgid "Font Change|o"
8791 msgstr "Zmìna písma|p"
8793 #: lib/ui/classic.ui:284
8794 msgid "Math Normal Font"
8795 msgstr "Mat. normální"
8797 #: lib/ui/classic.ui:286
8798 msgid "Math Calligraphic Family"
8799 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8801 #: lib/ui/classic.ui:287
8802 msgid "Math Fraktur Family"
8803 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8805 #: lib/ui/classic.ui:288
8806 msgid "Math Roman Family"
8807 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8809 #: lib/ui/classic.ui:289
8810 msgid "Math Sans Serif Family"
8811 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8813 #: lib/ui/classic.ui:291
8814 msgid "Math Bold Series"
8815 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8817 #: lib/ui/classic.ui:293
8818 msgid "Text Normal Font"
8819 msgstr "Text. normální písmo"
8821 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8822 msgid "Text Roman Family"
8823 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8825 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8826 msgid "Text Sans Serif Family"
8827 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8829 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8830 msgid "Text Typewriter Family"
8831 msgstr "Text. strojopis"
8833 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8834 msgid "Text Bold Series"
8835 msgstr "Text. tuèný duktus"
8837 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8838 msgid "Text Medium Series"
8839 msgstr "Text. støední duktus"
8841 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8842 msgid "Text Italic Shape"
8843 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8845 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8846 msgid "Text Small Caps Shape"
8847 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8849 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8850 msgid "Text Slanted Shape"
8851 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8853 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8854 msgid "Text Upright Shape"
8855 msgstr "Text. øez stojatý"
8857 #: lib/ui/classic.ui:310
8858 msgid "Floatflt Figure"
8859 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8861 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
8862 msgid "Table of Contents|C"
8865 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
8866 msgid "Index List|I"
8869 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
8870 msgid "Nomenclature|N"
8871 msgstr "Nomenklatura|N"
8873 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
8874 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8875 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8877 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
8878 msgid "LyX Document...|X"
8879 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8881 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
8882 msgid "Plain Text...|T"
8883 msgstr "Jako prostý text...|a"
8885 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
8886 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8887 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8889 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
8890 msgid "Track Changes|T"
8891 msgstr "Sledovat revize|r"
8893 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
8894 msgid "Merge Changes...|M"
8895 msgstr "Slouèit revize...|S"
8897 #: lib/ui/classic.ui:330
8898 msgid "Accept All Changes|A"
8899 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8901 #: lib/ui/classic.ui:331
8902 msgid "Reject All Changes|R"
8903 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8905 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
8906 msgid "Show Changes in Output|S"
8907 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8909 #: lib/ui/classic.ui:339
8910 msgid "Character...|C"
8913 #: lib/ui/classic.ui:340
8914 msgid "Paragraph...|P"
8915 msgstr "Odstavec...|O"
8917 #: lib/ui/classic.ui:341
8918 msgid "Document...|D"
8919 msgstr "Dokument...|D"
8921 #: lib/ui/classic.ui:342
8922 msgid "Tabular...|T"
8923 msgstr "Tabulka...|T"
8925 #: lib/ui/classic.ui:344
8926 msgid "Emphasize Style|E"
8927 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8929 #: lib/ui/classic.ui:345
8930 msgid "Noun Style|N"
8931 msgstr "Styl Jména|J"
8933 #: lib/ui/classic.ui:346
8934 msgid "Bold Style|B"
8935 msgstr "Tuèný styl|u"
8937 #: lib/ui/classic.ui:349
8938 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8939 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8941 #: lib/ui/classic.ui:350
8942 msgid "Increase Environment Depth|i"
8943 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8945 #: lib/ui/classic.ui:351
8946 msgid "Start Appendix Here|S"
8947 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8949 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
8950 msgid "Build Program|B"
8951 msgstr "Sestav program|p"
8953 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
8955 msgstr "Aktualizovat|A"
8957 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
8959 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8961 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
8965 #: lib/ui/classic.ui:365
8966 msgid "TeX Information|X"
8967 msgstr "Informace TeX-u|X"
8969 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
8971 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8973 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
8974 msgid "Go to Label|L"
8975 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8977 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
8981 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
8982 msgid "Save Bookmark 1|S"
8983 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8985 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
8986 msgid "Save Bookmark 2"
8987 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8989 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
8990 msgid "Save Bookmark 3"
8991 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8993 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
8994 msgid "Save Bookmark 4"
8995 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8997 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
8998 msgid "Save Bookmark 5"
8999 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
9001 #: lib/ui/classic.ui:390
9002 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9003 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
9005 #: lib/ui/classic.ui:391
9006 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9007 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
9009 #: lib/ui/classic.ui:392
9010 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9011 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
9013 #: lib/ui/classic.ui:393
9014 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9015 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
9017 #: lib/ui/classic.ui:394
9018 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9019 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
9021 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9022 msgid "Introduction|I"
9025 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9027 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
9029 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9030 msgid "User's Guide|U"
9031 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
9033 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9034 msgid "Extended Features|E"
9035 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
9037 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9038 msgid "Embedded Objects|m"
9039 msgstr "Vkládané objekty|V"
9041 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9042 msgid "Customization|C"
9043 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
9045 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9047 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
9049 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9050 msgid "Table of Contents|a"
9053 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9054 msgid "LaTeX Configuration|L"
9055 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
9057 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9059 msgstr "O programu LyX|X"
9061 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9063 msgstr "O programu LyX"
9065 #: lib/ui/classic.ui:429
9066 msgid "Preferences..."
9067 msgstr "Nastavení..."
9069 #: lib/ui/classic.ui:430
9071 msgstr "Ukonèit LyX"
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9082 msgid "New from Template...|m"
9083 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9086 msgid "Open Recent|t"
9087 msgstr "Otevøít poslední|l"
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9091 msgstr "Ulo¾it v¹e|i"
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9094 msgid "Revert to Saved|R"
9095 msgstr "Vrátit se k pùvodní verzi|r"
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9098 msgid "New Window|W"
9099 msgstr "Nové okno|v"
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9102 msgid "Close Window|d"
9103 msgstr "Zavøít okno|a"
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9107 msgstr "Znovu zmìnu|n"
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9110 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9115 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:538
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9120 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247
9121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:510
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9126 msgid "Paste Recent|e"
9127 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9130 msgid "Paste Special"
9131 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9138 msgid "Move Paragraph Up|o"
9139 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9142 msgid "Move Paragraph Down|v"
9143 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9146 msgid "Text Style|S"
9147 msgstr "Styl textu|t"
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9150 msgid "Paragraph Settings...|P"
9151 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9158 msgid "Rows & Columns|C"
9159 msgstr "Øádky & sloupce|y"
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9162 msgid "Increase List Depth|I"
9163 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9166 msgid "Decrease List Depth|D"
9167 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9170 msgid "Dissolve Inset|l"
9171 msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|R"
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9174 msgid "TeX Code Settings...|C"
9175 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9178 msgid "Float Settings...|a"
9179 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9182 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9183 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9186 msgid "Note Settings...|N"
9187 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9190 msgid "Branch Settings...|B"
9191 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9194 msgid "Box Settings...|x"
9195 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9198 msgid "Table Settings...|a"
9199 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9202 msgid "Plain Text|T"
9203 msgstr "Jako prostý text|a"
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9206 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9207 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9214 msgid "Selection, Join Lines|i"
9215 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9218 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9222 msgid "Paste As PDF"
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9226 msgid "Paste As PNG"
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9230 msgid "Paste As JPEG"
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9235 msgid "Dissolve CharStyle"
9236 msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|R"
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9239 msgid "Customized...|C"
9240 msgstr "Vlastní...|V"
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9243 msgid "Capitalize|a"
9244 msgstr "První velké|k"
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9248 msgstr "Velká písmena|l"
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9252 msgstr "Malá písmena|M"
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9256 msgstr "Linka nahoøe|n"
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9259 msgid "Bottom Line|B"
9260 msgstr "Linka dole|d"
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9264 msgstr "Linka vlevo|l"
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9267 msgid "Right Line|R"
9268 msgstr "Linka vpravo|r"
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9272 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9275 msgid "Copy Column|p"
9276 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9279 msgid "Number whole Formula|N"
9280 msgstr "Pøepnout oèíslování celého vzorce|l"
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9283 msgid "Number this Line|u"
9284 msgstr "Pøepnout èíslování této øádky|u"
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9287 msgid "Macro Definition"
9288 msgstr "Definice makra"
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9291 msgid "Text Style|T"
9292 msgstr "Styl textu|S"
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9295 msgid "Split Cell|C"
9296 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9299 msgid "Add Line Above|A"
9300 msgstr "Pøidat linku nad|t"
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9303 msgid "Add Line Below|B"
9304 msgstr "Pøidat linku pod|o"
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9307 msgid "Delete Line Above|D"
9308 msgstr "Smazat linku nad|d"
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9311 msgid "Delete Line Below|e"
9312 msgstr "Smazat linku pod|p"
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9315 msgid "Add Line to Left"
9316 msgstr "Pøidat linku nalevo"
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9319 msgid "Add Line to Right"
9320 msgstr "Pøidat linku napravo"
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9323 msgid "Delete Line to Left"
9324 msgstr "Smazat linku nalevo"
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9327 msgid "Delete Line to Right"
9328 msgstr "Smazat linku napravo"
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:579 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9331 msgid "Append Parameter"
9332 msgstr "Pøidej parametr"
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:580 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9335 msgid "Remove Last Parameter"
9336 msgstr "Vyma¾ poslední parametr"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9339 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9340 msgstr "Zmìnit první povinný parametr na volitelný"
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9343 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9344 msgstr "Zmìnit poslední volitelný parametr na povinný "
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9347 msgid "Insert Optional Parameter"
9348 msgstr "Vlo¾it volitelný parametr"
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9352 msgid "Remove Optional Parameter"
9353 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9357 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9358 msgstr "Pøidat pohlcování parametru zprava"
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:588 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9362 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9363 msgstr "Pøidat pohlcování volitelného parametru zprava"
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9367 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9371 msgid "Math Normal Font|N"
9372 msgstr "Mat. normální|n"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9375 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9376 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9379 msgid "Math Fraktur Family|F"
9380 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9383 msgid "Math Roman Family|R"
9384 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9387 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9388 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9391 msgid "Math Bold Series|B"
9392 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9395 msgid "Text Normal Font|T"
9396 msgstr "Text. normální písmo"
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9407 msgid "Mathematica|a"
9408 msgstr "Mathematica|a"
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9411 msgid "Maple, simplify|s"
9412 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9415 msgid "Maple, factor|f"
9416 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9419 msgid "Maple, evalm|e"
9420 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9423 msgid "Maple, evalf|v"
9424 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9427 msgid "Open All Insets|O"
9428 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9431 msgid "Close All Insets|C"
9432 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9435 msgid "Unfold Math Macro"
9436 msgstr "Rozbalit matematické makro"
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9439 msgid "Fold Math Macro"
9440 msgstr "Zabalit matematické makro"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9443 msgid "View Source|S"
9444 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9447 msgid "Split View Horizontally|i"
9448 msgstr "Horizontální rozdìlení|r"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9451 msgid "Split View Vertically|V"
9452 msgstr "Vertikální rozdìlení|V"
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9455 msgid "Close Tab Group|G"
9456 msgstr "Uzavøi skupinu panelù|U"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9459 msgid "Fullscreen|l"
9460 msgstr "Celoobrazovkový mód"
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9464 msgstr "Panely nástrojù|n"
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9467 msgid "Special Character|p"
9468 msgstr "Speciální znak|z"
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9471 msgid "Formatting|o"
9472 msgstr "Formátování|F"
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9475 msgid "List / TOC|i"
9476 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9480 msgstr "Plovoucí objekt|P"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9487 msgid "Custom insets"
9488 msgstr "Vlastní vlo¾ky"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9499 msgid "Cross-Reference...|R"
9500 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9507 msgid "Index Entry|d"
9508 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9511 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9512 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9516 msgstr "Tabulka...|T"
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9521 msgstr "Hyperlink|l"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9524 msgid "Short Title|S"
9525 msgstr "Krátký titulek"
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9529 msgstr "TeX-ový kód|X"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9532 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9533 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9536 msgid "Ordinary Quote|Q"
9537 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9540 msgid "Single Quote|S"
9541 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9544 msgid "Phonetic Symbols|P"
9545 msgstr "Fonetické symboly|F"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9548 msgid "Protected Space|P"
9549 msgstr "Chránìná mezera|r"
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9552 msgid "Horizontal Fill|F"
9553 msgstr "Horizontální výplò|n"
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9556 msgid "Horizontal Line|L"
9557 msgstr "Horizontální linka|o"
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9560 msgid "Vertical Space...|V"
9561 msgstr "Vertikální mezera...|V"
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9564 msgid "Hyphenation Point|H"
9565 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9574 msgid "Line Break|B"
9575 msgstr "Zalomení øádku|k"
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9583 msgid "Page Break|a"
9584 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9587 msgid "Clear Page|C"
9588 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9591 msgid "Clear Double Page|D"
9592 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9595 msgid "Numbered Formula|N"
9596 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9599 msgid "Aligned Environment|l"
9600 msgstr "Prostøedí Aligned"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9603 msgid "AlignedAt Environment|v"
9604 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9607 msgid "Gathered Environment|h"
9608 msgstr "Prostøedí Gathered"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9611 msgid "Delimiters|r"
9612 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9623 msgid "Toggle Math Panels"
9624 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9628 msgid "Figure Wrap Float|F"
9629 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9633 msgid "Table Wrap Float|T"
9634 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9637 msgid "External Material...|M"
9638 msgstr "Externí materiál...|E"
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9641 msgid "Child Document...|d"
9642 msgstr "Dokument potomka...|D"
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9646 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9653 msgid "Greyed Out|G"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9657 msgid "Change Tracking|C"
9658 msgstr "Zmìnit revize|r"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9661 msgid "Start Appendix Here|A"
9662 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9665 msgid "Save in Bundled Format|F"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9669 msgid "Compressed|m"
9670 msgstr "Komprimovat dokument|K"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9673 msgid "Settings...|S"
9674 msgstr "Nastavení...|N"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9677 msgid "Accept Change|A"
9678 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9681 msgid "Reject Change|R"
9682 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9685 msgid "Accept All Changes|c"
9686 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9689 msgid "Reject All Changes|e"
9690 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9693 msgid "Next Change|C"
9694 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9697 msgid "Next Cross-Reference|R"
9698 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9701 msgid "Clear Bookmarks|C"
9702 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9705 msgid "Thesaurus...|T"
9706 msgstr "Tezaurus...|T"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9709 msgid "Statistics...|a"
9710 msgstr "Statistika...|S"
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9713 msgid "TeX Information|I"
9714 msgstr "Informace TeX-u|I"
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9718 msgstr "Klávesové zkratky|z"
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
9722 msgid "Equation Label|L"
9723 msgstr "Jdi na znaèku|J"
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
9727 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9728 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
9732 msgid "Next Cross-Reference|N"
9733 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
9737 msgid "Go to Label|G"
9738 msgstr "Jdi na znaèku|J"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
9741 msgid "Go back to Reference|G"
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
9746 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9747 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
9751 msgid "Apply Last Text Style|A"
9752 msgstr "Styl textu|t"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9755 msgid "New document"
9756 msgstr "Nový dokument"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9759 msgid "Open document"
9760 msgstr "Otevøít dokument"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9763 msgid "Save document"
9764 msgstr "Ulo¾it dokument"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9767 msgid "Print document"
9768 msgstr "Vytisknout dokument"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9771 msgid "Check spelling"
9772 msgstr "Kontrola pravopisu"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
9780 msgstr "Znovu zmìnu"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9783 msgid "Find and replace"
9784 msgstr "Najít a zamìnit"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9787 msgid "Toggle emphasis"
9788 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9792 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9796 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9800 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9803 msgid "Insert graphics"
9804 msgstr "Vlo¾it obrázek"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9807 msgid "Insert table"
9808 msgstr "Vlo¾it tabulku"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9811 msgid "Toggle Outline"
9812 msgstr "Pøepnout osnovu"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9815 msgid "Toggle Math Toolbar"
9816 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9819 msgid "Toggle Table Toolbar"
9820 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9827 msgid "Numbered list"
9828 msgstr "Oèíslovaný seznam"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9831 msgid "Itemized list"
9832 msgstr "Seznam polo¾ek"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9835 msgid "Increase depth"
9836 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9839 msgid "Decrease depth"
9840 msgstr "Zmen¹it hloubku"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9843 msgid "Insert figure float"
9844 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9847 msgid "Insert table float"
9848 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9851 msgid "Insert label"
9852 msgstr "Vlo¾it znaèku"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9855 msgid "Insert cross-reference"
9856 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9859 msgid "Insert citation"
9860 msgstr "Vlo¾it citaci"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9863 msgid "Insert index entry"
9864 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9867 msgid "Insert nomenclature entry"
9868 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9871 msgid "Insert footnote"
9872 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9875 msgid "Insert margin note"
9876 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9880 msgstr "Vlo¾it poznámku"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9884 msgstr "Vlo¾it rámeèek"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9888 msgid "Insert Hyperlink"
9889 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9892 msgid "Insert TeX code"
9893 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9897 msgid "Insert math macro"
9898 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9901 msgid "Include file"
9902 msgstr "Zahrnout soubor"
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9909 msgid "Paragraph settings"
9910 msgstr "Nastavení odstavce"
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9914 msgstr "Pøidat øádek"
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9918 msgstr "Pøidat sloupec"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9922 msgstr "Smazat øádek"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9925 msgid "Delete column"
9926 msgstr "Smazat sloupec"
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9929 msgid "Set top line"
9930 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9933 msgid "Set bottom line"
9934 msgstr "Nastavit linku dole"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9937 msgid "Set left line"
9938 msgstr "Nastavit linku nalevo"
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9941 msgid "Set right line"
9942 msgstr "Nastavit linku napravo"
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9945 msgid "Set all lines"
9946 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9949 msgid "Unset all lines"
9950 msgstr "Smazat v¹echny linky"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9954 msgstr "Zarovnání vlevo"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9957 msgid "Align center"
9958 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9962 msgstr "Zarovnání vpravo"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9966 msgstr "Zarovnání nahoru"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9969 msgid "Align middle"
9970 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9973 msgid "Align bottom"
9974 msgstr "Zarovnání dospod"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9978 msgstr "Otoèit buòku"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9981 msgid "Rotate table"
9982 msgstr "Otoèit tabulku"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9985 msgid "Set multi-column"
9986 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9993 msgid "Set display mode"
9994 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10001 msgid "Superscript"
10002 msgstr "Index nahoøe"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10005 msgid "Insert square root"
10006 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10009 msgid "Insert root"
10010 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10013 msgid "Insert standard fraction"
10014 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10018 msgstr "Vlo¾it sumu"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10021 msgid "Insert integral"
10022 msgstr "Vlo¾it integrál"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10025 msgid "Insert product"
10026 msgstr "Vlo¾it souèin"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10030 msgstr "Vlo¾it ( )"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10034 msgstr "Vlo¾it [ ]"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10038 msgstr "Vlo¾it { }"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10041 msgid "Insert delimiters"
10042 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10045 msgid "Insert matrix"
10046 msgstr "Vlo¾it matici"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10049 msgid "Insert cases environment"
10050 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10054 msgid "Math Macros"
10055 msgstr "mat. makro"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10058 msgid "Command Buffer"
10059 msgstr "Zásobník pøíkazù"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10062 msgid "Review[[Toolbar]]"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10066 msgid "Track changes"
10067 msgstr "Sledovat revize"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10070 msgid "Show changes in output"
10071 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10074 msgid "Next change"
10075 msgstr "Dal¹í zmìna"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10078 msgid "Accept change"
10079 msgstr "Pøijmout zmìnu"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10082 msgid "Reject change"
10083 msgstr "Odmítnout zmìnu"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10086 msgid "Merge changes"
10087 msgstr "Slouèit revize"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10090 msgid "Accept all changes"
10091 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10094 msgid "Reject all changes"
10095 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10099 msgstr "Dal¹í poznámka"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10102 msgid "View/Update"
10103 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10107 msgstr "Prohlí¾et DVI"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10111 msgstr "Aktualizovat DVI"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10114 msgid "View PDF (pdflatex)"
10115 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10118 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10119 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10122 msgid "View PostScript"
10123 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10126 msgid "Update PostScript"
10127 msgstr "Aktualizovat Postscript"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10130 msgid "Math Panels"
10131 msgstr "Matematický panel"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10134 msgid "Math Spacings"
10135 msgstr "Mat. mezery"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10291 msgid "Thin space\t\\,"
10292 msgstr "Tenká\t\\,"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10295 msgid "Medium space\t\\:"
10296 msgstr "Støední\t\\:"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10299 msgid "Thick space\t\\;"
10300 msgstr "Tlustá\t\\;"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10303 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10304 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10307 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10308 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10311 msgid "Negative space\t\\!"
10312 msgstr "Záporná\t\\!"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10315 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10316 msgstr "Místo\t\\phantom"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10319 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10320 msgstr "Horizontální místo\t\\hphantom"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10323 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10324 msgstr "Vertikální místo\t\\vphantom"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10331 msgid "Square root\t\\sqrt"
10332 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10335 msgid "Other root\t\\root"
10336 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10339 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10340 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10343 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10344 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10347 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10348 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10351 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10352 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10355 msgid "Standard\t\\frac"
10356 msgstr "Standard\t\\frac"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10359 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10360 msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10363 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10364 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10367 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10371 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10376 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10377 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10381 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10382 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10385 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10386 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10389 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10390 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10394 msgid "Binomial\t\\binom"
10395 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10398 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10402 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10406 msgid "Roman\t\\mathrm"
10407 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10410 msgid "Bold\t\\mathbf"
10411 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10414 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10415 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10418 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10419 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10422 msgid "Italic\t\\mathit"
10423 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10426 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10427 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10430 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10431 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10434 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10435 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10438 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10439 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10442 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10443 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10466 msgid "Frame Decorations"
10467 msgstr "Dekorace rámù"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10526 msgid "overleftarrow"
10527 msgstr "overleftarrow"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10530 msgid "overrightarrow"
10531 msgstr "overrightarrow"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10534 msgid "overleftrightarrow"
10535 msgstr "overleftrightarrow"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10547 msgstr "underbrace"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10550 msgid "underleftarrow"
10551 msgstr "underleftarrow"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10554 msgid "underrightarrow"
10555 msgstr "underrightarrow"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10558 msgid "underleftrightarrow"
10559 msgstr "underleftrightarrow"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10575 msgstr "rightarrow"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10586 msgid "updownarrow"
10587 msgstr "updownarrow"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10590 msgid "leftrightarrow"
10591 msgstr "leftrightarrow"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10599 msgstr "Rightarrow"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10610 msgid "Updownarrow"
10611 msgstr "Updownarrow"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10614 msgid "Leftrightarrow"
10615 msgstr "Leftrightarrow"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10618 msgid "Longleftrightarrow"
10619 msgstr "Longleftrightarrow"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10622 msgid "Longleftarrow"
10623 msgstr "Longleftarrow"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10626 msgid "Longrightarrow"
10627 msgstr "Longrightarrow"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10630 msgid "longleftrightarrow"
10631 msgstr "longleftrightarrow"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10634 msgid "longleftarrow"
10635 msgstr "longleftarrow"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10638 msgid "longrightarrow"
10639 msgstr "longrightarrow"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10642 msgid "leftharpoondown"
10643 msgstr "leftharpoondown"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10646 msgid "rightharpoondown"
10647 msgstr "rightharpoondown"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10655 msgstr "longmapsto"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10666 msgid "leftharpoonup"
10667 msgstr "leftharpoonup"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10670 msgid "rightharpoonup"
10671 msgstr "rightharpoonup"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10674 msgid "hookleftarrow"
10675 msgstr "hookleftarrow"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10678 msgid "hookrightarrow"
10679 msgstr "hookrightarrow"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10690 msgid "rightleftharpoons"
10691 msgstr "rightleftharpoons"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10722 msgid "bigtriangleup"
10723 msgstr "bigtriangleup"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10738 msgid "bigtriangledown"
10739 msgstr "bigtriangledown"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10754 msgid "triangleright"
10755 msgstr "triangleright"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10770 msgid "triangleleft"
10771 msgstr "triangleleft"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10923 msgstr "sqsubseteq"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10927 msgstr "sqsupseteq"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10987 msgstr "varepsilon"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11126 msgid "Miscellaneous"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11230 msgid "diamondsuit"
11231 msgstr "diamondsuit"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11246 msgid "textrm \\AA"
11247 msgstr "textrm \\AA"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11251 msgstr "textrm \\O"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11254 msgid "mathcircumflex"
11255 msgstr "mathcircumflex"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11306 msgid "Big Operators"
11307 msgstr "Velké operátory"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11366 msgid "ointctrclockwiseop"
11367 msgstr "ointctrclockwiseop"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11370 msgid "ointctrclockwise"
11371 msgstr "ointctrclockwise"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11374 msgid "ointclockwiseop"
11375 msgstr "ointclockwiseop"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11378 msgid "ointclockwise"
11379 msgstr "ointclockwise"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11446 msgid "AMS Miscellaneous"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11490 msgid "vartriangle"
11491 msgstr "vartriangle"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11494 msgid "triangledown"
11495 msgstr "triangledown"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11510 msgid "measuredangle"
11511 msgstr "measuredangle"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11539 msgstr "varnothing"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11542 msgid "blacktriangle"
11543 msgstr "blacktriangle"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11546 msgid "blacktriangledown"
11547 msgstr "blacktriangledown"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11550 msgid "blacksquare"
11551 msgstr "blacksquare"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11554 msgid "blacklozenge"
11555 msgstr "blacklozenge"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11562 msgid "sphericalangle"
11563 msgstr "sphericalangle"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11567 msgstr "complement"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11583 msgstr "AMS ¹ipeèky"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11586 msgid "dashleftarrow"
11587 msgstr "dashleftarrow"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11590 msgid "dashrightarrow"
11591 msgstr "dashrightarrow"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11594 msgid "leftleftarrows"
11595 msgstr "leftleftarrows"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11598 msgid "leftrightarrows"
11599 msgstr "leftrightarrows"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11602 msgid "rightrightarrows"
11603 msgstr "rightrightarrows"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11606 msgid "rightleftarrows"
11607 msgstr "rightleftarrows"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11611 msgstr "Lleftarrow"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11614 msgid "Rrightarrow"
11615 msgstr "Rrightarrow"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11618 msgid "twoheadleftarrow"
11619 msgstr "twoheadleftarrow"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11622 msgid "twoheadrightarrow"
11623 msgstr "twoheadrightarrow"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11626 msgid "leftarrowtail"
11627 msgstr "leftarrowtail"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11630 msgid "rightarrowtail"
11631 msgstr "rightarrowtail"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11634 msgid "looparrowleft"
11635 msgstr "looparrowleft"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11638 msgid "looparrowright"
11639 msgstr "looparrowright"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11642 msgid "curvearrowleft"
11643 msgstr "curvearrowleft"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11646 msgid "curvearrowright"
11647 msgstr "curvearrowright"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11650 msgid "circlearrowleft"
11651 msgstr "circlearrowleft"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11654 msgid "circlearrowright"
11655 msgstr "circlearrowright"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11667 msgstr "upuparrows"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11670 msgid "downdownarrows"
11671 msgstr "downdownarrows"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11674 msgid "upharpoonleft"
11675 msgstr "upharpoonleft"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11678 msgid "upharpoonright"
11679 msgstr "upharpoonright"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11682 msgid "downharpoonleft"
11683 msgstr "downharpoonleft"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11686 msgid "downharpoonright"
11687 msgstr "downharpoonright"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11690 msgid "leftrightharpoons"
11691 msgstr "leftrightharpoons"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11694 msgid "rightsquigarrow"
11695 msgstr "rightsquigarrow"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11698 msgid "leftrightsquigarrow"
11699 msgstr "leftrightsquigarrow"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11703 msgstr "nleftarrow"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11706 msgid "nrightarrow"
11707 msgstr "nrightarrow"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11710 msgid "nleftrightarrow"
11711 msgstr "nleftrightarrow"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11715 msgstr "nLeftarrow"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11718 msgid "nRightarrow"
11719 msgstr "nRightarrow"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11722 msgid "nLeftrightarrow"
11723 msgstr "nLeftrightarrow"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11730 msgid "AMS Relations"
11731 msgstr "AMS relace"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11750 msgid "eqslantless"
11751 msgstr "eqslantless"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11755 msgstr "eqslantgtr"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11767 msgstr "lessapprox"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11815 msgstr "lesseqqgtr"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11819 msgstr "gtreqqless"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11834 msgid "thickapprox"
11835 msgstr "thickapprox"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11870 msgid "preccurlyeq"
11871 msgstr "preccurlyeq"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11874 msgid "succcurlyeq"
11875 msgstr "succcurlyeq"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11878 msgid "curlyeqprec"
11879 msgstr "curlyeqprec"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11882 msgid "curlyeqsucc"
11883 msgstr "curlyeqsucc"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11895 msgstr "precapprox"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11899 msgstr "succapprox"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11902 msgid "vartriangleleft"
11903 msgstr "vartriangleleft"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11906 msgid "vartriangleright"
11907 msgstr "vartriangleright"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11910 msgid "trianglelefteq"
11911 msgstr "trianglelefteq"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11914 msgid "trianglerighteq"
11915 msgstr "trianglerighteq"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11930 msgid "risingdotseq"
11931 msgstr "risingdotseq"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11934 msgid "fallingdotseq"
11935 msgstr "fallingdotseq"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11954 msgid "shortparallel"
11955 msgstr "shortparallel"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11959 msgstr "smallsmile"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11963 msgstr "smallfrown"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11966 msgid "blacktriangleleft"
11967 msgstr "blacktriangleleft"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11970 msgid "blacktriangleright"
11971 msgstr "blacktriangleright"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11982 msgid "backepsilon"
11983 msgstr "backepsilon"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11998 msgid "AMS Negative Relations"
11999 msgstr "AMS negované relace"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12098 msgid "precnapprox"
12099 msgstr "precnapprox"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12102 msgid "succnapprox"
12103 msgstr "succnapprox"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12115 msgstr "subsetneqq"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12119 msgstr "supsetneqq"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12131 msgstr "nsupseteqq"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12146 msgid "varsubsetneq"
12147 msgstr "varsubsetneq"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12150 msgid "varsupsetneq"
12151 msgstr "varsupsetneq"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12154 msgid "varsubsetneqq"
12155 msgstr "varsubsetneqq"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12158 msgid "varsupsetneqq"
12159 msgstr "varsupsetneqq"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12162 msgid "ntriangleleft"
12163 msgstr "ntriangleleft"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12166 msgid "ntriangleright"
12167 msgstr "ntriangleright"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12170 msgid "ntrianglelefteq"
12171 msgstr "ntrianglelefteq"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12174 msgid "ntrianglerighteq"
12175 msgstr "ntrianglerighteq"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12198 msgid "nshortparallel"
12199 msgstr "nshortparallel"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12202 msgid "AMS Operators"
12203 msgstr "AMS operátory"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12210 msgid "smallsetminus"
12211 msgstr "smallsetminus"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12230 msgid "doublebarwedge"
12231 msgstr "doublebarwedge"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12250 msgid "divideontimes"
12251 msgstr "divideontimes"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12262 msgid "leftthreetimes"
12263 msgstr "leftthreetimes"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12266 msgid "rightthreetimes"
12267 msgstr "rightthreetimes"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12271 msgstr "curlywedge"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12278 msgid "circleddash"
12279 msgstr "circleddash"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12283 msgstr "circledast"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12286 msgid "circledcirc"
12287 msgstr "circledcirc"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12297 #: lib/external_templates:37
12298 msgid "RasterImage"
12299 msgstr "Rastrový obrázek"
12301 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12302 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12303 msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12305 #: lib/external_templates:45
12306 msgid "A bitmap file.\n"
12307 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
12309 #: lib/external_templates:102
12313 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12314 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12315 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12317 #: lib/external_templates:105
12318 msgid "An Xfig figure.\n"
12319 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
12321 #: lib/external_templates:154
12322 msgid "ChessDiagram"
12323 msgstr "©achový Diagram"
12325 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12326 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12327 msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12329 #: lib/external_templates:157
12331 "A chess position diagram.\n"
12332 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12333 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12334 "the position that you want to display.\n"
12335 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12336 "and remember to type in a relative path\n"
12337 "to the LyX document location.\n"
12338 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12339 "to enable general editing of the board.\n"
12340 "You might also check out the\n"
12341 "'Options->Test legality' option, and\n"
12342 "remember to middle and right click to\n"
12343 "insert new material in the board.\n"
12344 "In order for this to work, you have to\n"
12345 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12346 "that TeX will find it, and you will need\n"
12347 "to install the skak package from CTAN.\n"
12349 "©achový diagram.\n"
12350 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
12351 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
12352 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
12353 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
12354 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
12355 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
12356 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
12357 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
12358 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
12359 "'Options->Test legality' a\n"
12360 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
12361 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
12362 "Aby toto fungovalo musíte\n"
12363 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
12364 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
12365 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
12367 #: lib/external_templates:199
12371 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12372 msgid "Lilypond typeset music"
12373 msgstr "Lilypond - sazba not"
12375 #: lib/external_templates:202
12377 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12378 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12379 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12380 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12382 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
12383 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
12384 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
12385 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
12387 #: lib/external_templates:251
12390 "Read 'info date' for more information.\n"
12393 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
12395 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12397 msgid "%1$s and %2$s"
12398 msgstr "%1$s a %2$s"
12400 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12402 msgid "%1$s et al."
12403 msgstr "%1$s et al."
12405 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12409 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12411 msgid "Add to bibliography only."
12412 msgstr "Pøidat bibliografii k O&bsahu"
12414 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12418 #: src/Buffer.cpp:229
12419 msgid "Disk Error: "
12422 #: src/Buffer.cpp:230
12425 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12426 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12428 #: src/Buffer.cpp:277
12429 msgid "Could not remove temporary directory"
12430 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12432 #: src/Buffer.cpp:278
12434 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12435 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12437 #: src/Buffer.cpp:509
12438 msgid "Unknown document class"
12439 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
12441 #: src/Buffer.cpp:510
12443 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12444 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
12446 #: src/Buffer.cpp:514 src/Text.cpp:284
12448 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12449 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
12451 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:525 src/Buffer.cpp:547
12452 msgid "Document header error"
12453 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
12455 #: src/Buffer.cpp:524
12456 msgid "\\begin_header is missing"
12457 msgstr "chybí \\begin_header"
12459 #: src/Buffer.cpp:546
12460 msgid "\\begin_document is missing"
12461 msgstr "chybí \\begin_document"
12463 #: src/Buffer.cpp:562 src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1086
12464 #: src/BufferView.cpp:1092
12465 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12466 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
12468 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1087
12470 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12471 "xcolor/soul are installed.\n"
12472 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12475 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
12476 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
12477 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12478 "LaTeX-ové preambuli."
12480 #: src/Buffer.cpp:569 src/BufferView.cpp:1093
12482 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12483 "xcolor and soul are not installed.\n"
12484 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12487 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
12488 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
12489 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12490 "LaTeX-ové preambuli."
12492 #: src/Buffer.cpp:586
12493 msgid "Failed to read embedded files"
12496 #: src/Buffer.cpp:587
12498 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12499 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12500 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12501 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12504 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12505 msgid "Document could not be read"
12506 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
12508 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:746
12510 msgid "%1$s could not be read."
12511 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
12513 #: src/Buffer.cpp:754 src/Buffer.cpp:837
12514 msgid "Document format failure"
12515 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
12517 #: src/Buffer.cpp:755
12519 msgid "%1$s is not a LyX document."
12520 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
12522 #: src/Buffer.cpp:792
12523 msgid "Conversion failed"
12524 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12526 #: src/Buffer.cpp:793
12529 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12530 "it could not be created."
12532 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
12535 #: src/Buffer.cpp:802
12536 msgid "Conversion script not found"
12537 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
12539 #: src/Buffer.cpp:803
12542 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12543 "could not be found."
12545 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
12547 #: src/Buffer.cpp:822
12548 msgid "Conversion script failed"
12549 msgstr "Konverzní skript selhal"
12551 #: src/Buffer.cpp:823
12554 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12556 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
12558 #: src/Buffer.cpp:838
12560 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12561 msgstr "%1$s konèí neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
12563 #: src/Buffer.cpp:871
12564 msgid "Backup failure"
12565 msgstr "Zálohování selhalo"
12567 #: src/Buffer.cpp:872
12570 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12571 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12573 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12574 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12576 #: src/Buffer.cpp:882
12579 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12580 "overwrite this file?"
12582 "Dokument %1$s byl externì modifikován. Opravdu chcete tento soubor pøepsat?"
12584 #: src/Buffer.cpp:884
12585 msgid "Overwrite modified file?"
12586 msgstr "Pøepsat modifikovaný soubor?"
12588 #: src/Buffer.cpp:885 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12589 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
12595 #: src/Buffer.cpp:916
12597 msgid "Saving document %1$s..."
12598 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12600 #: src/Buffer.cpp:929
12602 msgid " could not write file!."
12603 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12605 #: src/Buffer.cpp:936
12606 msgid " writing embedded files!."
12609 #: src/Buffer.cpp:940
12611 msgid " could not write embedded files!."
12612 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12614 #: src/Buffer.cpp:945
12618 #: src/Buffer.cpp:1024
12619 msgid "Iconv software exception Detected"
12620 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
12622 #: src/Buffer.cpp:1024
12625 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12628 "Zkontrolujte prosím, ¾e program pro podporu va¹eho kódování (%1$s) je "
12629 "správnì naistalován."
12631 #: src/Buffer.cpp:1046
12633 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12634 msgstr "Nepodaøilo se najít pøíkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
12636 #: src/Buffer.cpp:1049
12638 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12639 "chosen encoding.\n"
12640 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12642 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
12643 "zvoleném kódování.\n"
12644 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
12646 #: src/Buffer.cpp:1056
12647 msgid "iconv conversion failed"
12648 msgstr "iconv konverze se nezdaøila"
12650 #: src/Buffer.cpp:1061
12651 msgid "conversion failed"
12652 msgstr "konverze se nezdaøila"
12654 #: src/Buffer.cpp:1330
12655 msgid "Running chktex..."
12656 msgstr "Spou¹tím chktex..."
12658 #: src/Buffer.cpp:1343
12659 msgid "chktex failure"
12660 msgstr "chktex selhal"
12662 #: src/Buffer.cpp:1344
12663 msgid "Could not run chktex successfully."
12664 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
12666 #: src/Buffer.cpp:2103
12667 msgid "Preview source code"
12668 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
12670 #: src/Buffer.cpp:2115
12672 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12673 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
12675 #: src/Buffer.cpp:2119
12677 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12678 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
12680 #: src/Buffer.cpp:2218
12682 msgid "Auto-saving %1$s"
12683 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
12685 #: src/Buffer.cpp:2262
12686 msgid "Autosave failed!"
12687 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
12689 #: src/Buffer.cpp:2285
12690 msgid "Autosaving current document..."
12691 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
12693 #: src/Buffer.cpp:2333
12694 msgid "Couldn't export file"
12695 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12697 #: src/Buffer.cpp:2334
12699 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12700 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12702 #: src/Buffer.cpp:2371
12703 msgid "File name error"
12704 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12706 #: src/Buffer.cpp:2372
12707 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12708 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12710 #: src/Buffer.cpp:2413
12711 msgid "Document export cancelled."
12712 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12714 #: src/Buffer.cpp:2419
12716 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12717 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12719 #: src/Buffer.cpp:2425
12721 msgid "Document exported as %1$s"
12722 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12724 #: src/Buffer.cpp:2495
12727 "The specified document\n"
12729 "could not be read."
12731 "Po¾adovaný dokument\n"
12735 #: src/Buffer.cpp:2497
12736 msgid "Could not read document"
12737 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
12739 #: src/Buffer.cpp:2507
12742 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12744 "Recover emergency save?"
12746 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
12748 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
12750 #: src/Buffer.cpp:2510
12751 msgid "Load emergency save?"
12752 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
12754 #: src/Buffer.cpp:2511
12758 #: src/Buffer.cpp:2511
12759 msgid "&Load Original"
12760 msgstr "&Naèíst pùvodní"
12762 #: src/Buffer.cpp:2531
12765 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12767 "Load the backup instead?"
12769 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
12771 "Naèíst místo toho zálohu ?"
12773 #: src/Buffer.cpp:2534
12774 msgid "Load backup?"
12775 msgstr "Naèíst zálohu ?"
12777 #: src/Buffer.cpp:2535
12778 msgid "&Load backup"
12779 msgstr "&Naèíst zálohu"
12781 #: src/Buffer.cpp:2535
12782 msgid "Load &original"
12783 msgstr "Naèíst &pùvodní"
12785 #: src/Buffer.cpp:2568
12787 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12788 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
12790 #: src/Buffer.cpp:2570
12791 msgid "Retrieve from version control?"
12792 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
12794 #: src/Buffer.cpp:2571
12798 #: src/BufferList.cpp:218
12800 msgid "No file open!"
12801 msgstr "Soubor nenalezen!"
12803 #: src/BufferList.cpp:228
12805 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12806 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
12808 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12810 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
12811 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
12813 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12815 msgid " Save failed! Trying...\n"
12816 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
12818 #: src/BufferList.cpp:269
12819 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12820 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
12822 #: src/BufferParams.cpp:499
12825 "The layout file requested by this document,\n"
12827 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12828 "class or style file required by it is not\n"
12829 "available. See the Customization documentation\n"
12830 "for more information.\n"
12832 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
12834 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
12835 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
12836 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
12837 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
12839 #: src/BufferParams.cpp:505
12840 msgid "Document class not available"
12841 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12843 #: src/BufferParams.cpp:506
12844 msgid "LyX will not be able to produce output."
12845 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
12847 #: src/BufferParams.cpp:1431
12849 msgid "The document class %1$s could not be found."
12851 "Po¾adovaný dokument\n"
12855 #: src/BufferParams.cpp:1433
12857 msgid "Class not found"
12858 msgstr "Soubor nenalezen"
12860 #: src/BufferParams.cpp:1443
12862 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12864 "Po¾adovaný dokument\n"
12868 #: src/BufferParams.cpp:1445 src/LyXFunc.cpp:723
12870 msgid "Could not load class"
12871 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12873 #: src/BufferParams.cpp:1481
12876 "The module %1$s has been requested by\n"
12877 "this document but has not been found in the list of\n"
12878 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12879 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12882 #: src/BufferParams.cpp:1485
12884 msgid "Module not available"
12885 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12887 #: src/BufferParams.cpp:1486
12889 msgid "Some layouts may not be available."
12890 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12892 #: src/BufferParams.cpp:1494
12895 "The module %1$s requires a package that is\n"
12896 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12897 "may not be possible.\n"
12900 #: src/BufferParams.cpp:1497
12902 msgid "Package not available"
12903 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12905 #: src/BufferParams.cpp:1502
12907 msgid "Error reading module %1$s\n"
12910 #: src/BufferParams.cpp:1503
12913 msgstr "Chyba vyhledávání"
12915 #: src/BufferView.cpp:175
12916 msgid "No more insets"
12917 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
12919 #: src/BufferView.cpp:663
12920 msgid "Save bookmark"
12921 msgstr "Nastav zálo¾ku"
12923 #: src/BufferView.cpp:991
12924 msgid "No further undo information"
12925 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
12927 #: src/BufferView.cpp:1000
12928 msgid "No further redo information"
12929 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
12931 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
12932 msgid "String not found!"
12933 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12935 #: src/BufferView.cpp:1155
12937 msgstr "Znaèka vyp."
12939 #: src/BufferView.cpp:1162
12941 msgstr "Znaèka zap."
12943 #: src/BufferView.cpp:1169
12944 msgid "Mark removed"
12945 msgstr "Znaèka smazána"
12947 #: src/BufferView.cpp:1172
12949 msgstr "Znaèka nastavena"
12951 #: src/BufferView.cpp:1219
12952 msgid "Statistics for the selection:"
12953 msgstr "Statistika výbìru:"
12955 #: src/BufferView.cpp:1221
12956 msgid "Statistics for the document:"
12957 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
12959 #: src/BufferView.cpp:1224
12964 #: src/BufferView.cpp:1226
12966 msgstr "Jedno slovo"
12968 #: src/BufferView.cpp:1229
12970 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12971 msgstr "%1$d znakù (vèetnì mezer)"
12973 #: src/BufferView.cpp:1232
12974 msgid "One character (including blanks)"
12975 msgstr "Jeden znak (vèetnì mezer)"
12977 #: src/BufferView.cpp:1235
12979 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12980 msgstr "%1$d znakù (kromì mezer)"
12982 #: src/BufferView.cpp:1238
12983 msgid "One character (excluding blanks)"
12984 msgstr "Jeden znak (kromì mezer)"
12986 #: src/BufferView.cpp:1240
12988 msgstr "Statistika"
12990 #: src/BufferView.cpp:1902
12992 msgid "Inserting document %1$s..."
12993 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
12995 #: src/BufferView.cpp:1913
12997 msgid "Document %1$s inserted."
12998 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
13000 #: src/BufferView.cpp:1915
13002 msgid "Could not insert document %1$s"
13003 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
13005 #: src/BufferView.cpp:2141
13008 "Could not read the specified document\n"
13010 "due to the error: %2$s"
13012 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13014 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13016 #: src/BufferView.cpp:2143
13017 msgid "Could not read file"
13018 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13020 #: src/BufferView.cpp:2150
13024 " is not readable."
13025 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
13027 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13028 msgid "Could not open file"
13029 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13031 #: src/BufferView.cpp:2158
13032 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13033 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13035 #: src/BufferView.cpp:2159
13037 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13038 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13039 "If this does not give the correct result\n"
13040 "then please change the encoding of the file\n"
13041 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13043 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13044 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13045 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13046 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13047 "UTF-8 jiným programem.\n"
13049 #: src/Chktex.cpp:63
13051 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13052 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
13054 #: src/Chktex.cpp:65
13055 msgid "ChkTeX warning id # "
13056 msgstr "ChkTeX varování id # "
13058 #: src/Color.cpp:92
13062 #: src/Color.cpp:93
13066 #: src/Color.cpp:94
13070 #: src/Color.cpp:95
13074 #: src/Color.cpp:96
13078 #: src/Color.cpp:97
13082 #: src/Color.cpp:98
13086 #: src/Color.cpp:99
13090 #: src/Color.cpp:100
13094 #: src/Color.cpp:101
13098 #: src/Color.cpp:102
13102 #: src/Color.cpp:103
13106 #: src/Color.cpp:104
13110 #: src/Color.cpp:105
13112 msgstr "text LaTeX-u"
13114 #: src/Color.cpp:106
13116 msgid "inline completion"
13117 msgstr "&Uvnitø øádku"
13119 #: src/Color.cpp:108
13120 msgid "non-unique inline completion"
13123 #: src/Color.cpp:110
13124 msgid "previewed snippet"
13125 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
13127 #: src/Color.cpp:111
13130 msgstr "Vlo¾it znaèku"
13132 #: src/Color.cpp:112
13133 msgid "note background"
13134 msgstr "pozadí poznámky"
13136 #: src/Color.cpp:113
13138 msgid "comment label"
13141 #: src/Color.cpp:114
13142 msgid "comment background"
13143 msgstr "pozadí komentáøe"
13145 #: src/Color.cpp:115
13147 msgid "greyedout inset label"
13148 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
13150 #: src/Color.cpp:116
13151 msgid "greyedout inset background"
13152 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
13154 #: src/Color.cpp:117
13156 msgstr "stínovaný rámeèek"
13158 #: src/Color.cpp:118
13160 msgid "branch label"
13163 #: src/Color.cpp:119
13165 msgid "footnote label"
13166 msgstr "poznámka pod èarou"
13168 #: src/Color.cpp:120
13170 msgid "index label"
13171 msgstr "Vlo¾it znaèku"
13173 #: src/Color.cpp:121
13175 msgid "margin note label"
13176 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
13178 #: src/Color.cpp:122
13183 #: src/Color.cpp:123
13188 #: src/Color.cpp:124
13190 msgstr "znaèení hloubky"
13192 #: src/Color.cpp:125
13196 #: src/Color.cpp:126
13197 msgid "command inset"
13198 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
13200 #: src/Color.cpp:127
13201 msgid "command inset background"
13202 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
13204 #: src/Color.cpp:128
13205 msgid "command inset frame"
13206 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
13208 #: src/Color.cpp:129
13209 msgid "special character"
13210 msgstr "speciální znak"
13212 #: src/Color.cpp:130
13214 msgstr "matematika"
13216 #: src/Color.cpp:131
13217 msgid "math background"
13218 msgstr "pozadí matematiky"
13220 #: src/Color.cpp:132
13221 msgid "graphics background"
13222 msgstr "pozadí obrázku"
13224 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13225 msgid "Math macro background"
13226 msgstr "pozadí makra"
13228 #: src/Color.cpp:134
13230 msgstr "rám (matematika)"
13232 #: src/Color.cpp:135
13233 msgid "math corners"
13234 msgstr "rohy mat. vzorce"
13236 #: src/Color.cpp:136
13238 msgstr "linka (matematika)"
13240 #: src/Color.cpp:138
13242 msgid "Math macro hovered background"
13243 msgstr "pozadí makra"
13245 #: src/Color.cpp:139
13247 msgid "Math macro label"
13248 msgstr "mat. makro"
13250 #: src/Color.cpp:140
13252 msgid "Math macro frame"
13253 msgstr "rám (matematika)"
13255 #: src/Color.cpp:141
13257 msgid "Math macro blended out"
13258 msgstr "pozadí makra"
13260 #: src/Color.cpp:142
13262 msgid "Math macro old parameter"
13263 msgstr "&Dal¹í parametry"
13265 #: src/Color.cpp:143
13267 msgid "Math macro new parameter"
13268 msgstr "&Dal¹í parametry"
13270 #: src/Color.cpp:144
13271 msgid "caption frame"
13272 msgstr "rám popisku"
13274 #: src/Color.cpp:145
13275 msgid "collapsable inset text"
13276 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
13278 #: src/Color.cpp:146
13279 msgid "collapsable inset frame"
13280 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
13282 #: src/Color.cpp:147
13283 msgid "inset background"
13284 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
13286 #: src/Color.cpp:148
13287 msgid "inset frame"
13288 msgstr "vlo¾ka - rám"
13290 #: src/Color.cpp:149
13291 msgid "LaTeX error"
13292 msgstr "chyba LaTeX-u"
13294 #: src/Color.cpp:150
13295 msgid "end-of-line marker"
13296 msgstr "znaèka konce øádky"
13298 #: src/Color.cpp:151
13299 msgid "appendix marker"
13300 msgstr "znaèka pro dodatky"
13302 #: src/Color.cpp:152
13304 msgstr "znaèka revize"
13306 #: src/Color.cpp:153
13307 msgid "Deleted text"
13308 msgstr "Smazaný text"
13310 #: src/Color.cpp:154
13312 msgstr "Pøidaný text"
13314 #: src/Color.cpp:155
13315 msgid "added space markers"
13316 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
13318 #: src/Color.cpp:156
13319 msgid "top/bottom line"
13320 msgstr "horní/spodní linka"
13322 #: src/Color.cpp:157
13324 msgstr "linka tabulky"
13326 #: src/Color.cpp:158
13327 msgid "table on/off line"
13328 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
13330 #: src/Color.cpp:160
13331 msgid "bottom area"
13332 msgstr "spodní oblast"
13334 #: src/Color.cpp:161
13337 msgstr "na stranì <strana>"
13339 #: src/Color.cpp:162
13341 msgid "page break / line break"
13342 msgstr "tvrdý konec stránky"
13344 #: src/Color.cpp:163
13345 msgid "frame of button"
13346 msgstr "rámeèek tlaèítka"
13348 #: src/Color.cpp:164
13349 msgid "button background"
13350 msgstr "pozadí tlaèítka"
13352 #: src/Color.cpp:165
13353 msgid "button background under focus"
13354 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
13356 #: src/Color.cpp:166
13358 msgstr "dìdit barvu okolí"
13360 #: src/Color.cpp:167
13362 msgstr "ignorovat pøedchozí"
13364 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13365 #: src/Converter.cpp:515
13366 msgid "Cannot convert file"
13367 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
13369 #: src/Converter.cpp:307
13372 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13373 "Define a converter in the preferences."
13375 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
13376 "Definujte konvertor v nastaveních."
13378 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13379 msgid "Executing command: "
13380 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
13382 #: src/Converter.cpp:444
13383 msgid "Build errors"
13384 msgstr "Chyby pøi sestavování"
13386 #: src/Converter.cpp:445
13387 msgid "There were errors during the build process."
13388 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
13390 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13392 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13393 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
13395 #: src/Converter.cpp:473
13397 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13398 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
13400 #: src/Converter.cpp:517
13402 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13403 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13405 #: src/Converter.cpp:518
13407 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13408 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13410 #: src/Converter.cpp:574
13411 msgid "Running LaTeX..."
13412 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
13414 #: src/Converter.cpp:592
13417 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13420 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
13422 #: src/Converter.cpp:595
13423 msgid "LaTeX failed"
13424 msgstr "LaTeX selhal"
13426 #: src/Converter.cpp:597
13427 msgid "Output is empty"
13428 msgstr "Výstup je prázdný"
13430 #: src/Converter.cpp:598
13431 msgid "An empty output file was generated."
13432 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
13434 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13437 "Layout had to be changed from\n"
13439 "because of class conversion from\n"
13442 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
13444 "kvùli konverzi tøídy z\n"
13447 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13448 msgid "Changed Layout"
13449 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
13451 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13454 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13457 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
13460 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13462 msgid "Undefined flex inset"
13463 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13465 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13467 msgid "Failed to extract file"
13468 msgstr "Vybrat externí soubor"
13470 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13473 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13474 "Source file %2$s does not exist"
13477 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13479 msgid "Overwrite external file?"
13480 msgstr "Pøepsat soubor?"
13482 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13484 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13486 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13488 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13490 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13491 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248
13493 msgid "Copy file failure"
13494 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13496 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:360
13499 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13500 "Please check whether the path is writeable."
13502 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13503 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13505 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13506 #: src/EmbeddedFiles.cpp:373
13509 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13510 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13512 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13513 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13515 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13517 msgid "Failed to embed file"
13518 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13520 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13523 "Failed to embed file %1$s.\n"
13524 "Please check whether this file exists and is readable."
13526 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13527 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13529 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232
13530 msgid "Update embedded file?"
13533 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
13535 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13537 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13539 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13541 #: src/EmbeddedFiles.cpp:342 src/EmbeddedFiles.cpp:496
13543 msgid "Failed to open file"
13544 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13546 #: src/EmbeddedFiles.cpp:343 src/EmbeddedFiles.cpp:497
13547 #: src/EmbeddedFiles.cpp:542
13550 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13553 #: src/EmbeddedFiles.cpp:359 src/EmbeddedFiles.cpp:372
13555 msgid "Sync file failure"
13556 msgstr "chktex selhal"
13558 #: src/EmbeddedFiles.cpp:423
13561 "%1$d external files are ignored.\n"
13562 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13565 #: src/EmbeddedFiles.cpp:425
13567 msgid "Packing all files"
13568 msgstr "Tisk v¹ech stran"
13570 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13573 "%1$d external files are ignored.\n"
13574 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13577 #: src/EmbeddedFiles.cpp:429
13578 msgid "Unpacking all files"
13581 #: src/EmbeddedFiles.cpp:445
13582 msgid "Wrong embedding status."
13585 #: src/EmbeddedFiles.cpp:446
13588 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13589 "status. Assuming embedding status."
13592 #: src/EmbeddedFiles.cpp:541
13594 msgid "Failed to write file"
13595 msgstr "Pøepsat soubor?"
13597 #: src/EmbeddedFiles.cpp:558
13599 msgid "Save failure"
13600 msgstr "Zálohování selhalo"
13602 #: src/EmbeddedFiles.cpp:559
13605 "Cannot create file %1$s.\n"
13606 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13608 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13609 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13611 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13614 "The file %1$s already exists.\n"
13616 "Do you want to overwrite that file?"
13618 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13620 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13622 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13623 msgid "Overwrite file?"
13624 msgstr "Pøepsat soubor?"
13626 #: src/Exporter.cpp:49
13627 msgid "Overwrite &all"
13628 msgstr "Pøepsat &v¹e"
13630 #: src/Exporter.cpp:50
13631 msgid "&Cancel export"
13632 msgstr "&Zru¹it export"
13634 #: src/Exporter.cpp:90
13635 msgid "Couldn't copy file"
13636 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
13638 #: src/Exporter.cpp:91
13640 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13641 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
13643 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13647 msgstr "Antikva (Roman)"
13649 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13653 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
13655 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13665 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13670 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13675 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13679 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13683 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13687 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13689 msgstr "Kurzíva (italic)"
13691 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13693 msgstr "Sklonìný (slanted)"
13699 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13703 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13711 #: src/Font.cpp:170
13713 msgid "Emphasis %1$s, "
13714 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
13716 #: src/Font.cpp:173
13718 msgid "Underline %1$s, "
13719 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
13721 #: src/Font.cpp:176
13723 msgid "Noun %1$s, "
13724 msgstr "Jméno %1$s, "
13726 #: src/Font.cpp:190
13728 msgid "Language: %1$s, "
13729 msgstr "Jazyk: %1$s, "
13731 #: src/Font.cpp:193
13733 msgid " Number %1$s"
13734 msgstr " Èíslo %1$s"
13736 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13737 msgid "Cannot view file"
13738 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13740 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13742 msgid "File does not exist: %1$s"
13743 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
13745 #: src/Format.cpp:267
13747 msgid "No information for viewing %1$s"
13748 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
13750 #: src/Format.cpp:277
13752 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13753 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
13755 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13756 #: src/Format.cpp:383
13757 msgid "Cannot edit file"
13758 msgstr "Nelze editovat soubor"
13760 #: src/Format.cpp:337
13761 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13764 #: src/Format.cpp:350
13766 msgid "No information for editing %1$s"
13767 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
13769 #: src/Format.cpp:361
13771 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13772 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
13774 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13775 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13776 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13778 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13779 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13780 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13782 #: src/ISpell.cpp:267
13784 "Could not create an ispell process.\n"
13785 "You may not have the right languages installed."
13787 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13788 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13790 #: src/ISpell.cpp:290
13792 "The ispell process returned an error.\n"
13793 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13795 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13796 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13798 #: src/ISpell.cpp:395
13801 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13804 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13806 #: src/ISpell.cpp:406
13807 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13808 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13810 #: src/ISpell.cpp:466
13813 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13816 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13818 #: src/ISpell.cpp:481
13821 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13824 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13826 #: src/KeySequence.cpp:169
13830 #: src/LaTeX.cpp:61
13832 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13833 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
13835 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13836 msgid "Running MakeIndex."
13837 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
13839 #: src/LaTeX.cpp:284
13840 msgid "Running BibTeX."
13841 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
13843 #: src/LaTeX.cpp:418
13844 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13845 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
13848 msgid "Could not read configuration file"
13849 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13854 "Error while reading the configuration file\n"
13856 "Please check your installation."
13858 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13860 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13863 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13864 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13872 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13873 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13876 msgid "Unable to remove temporary directory"
13877 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13881 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13882 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13885 msgid "No textclass is found"
13886 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tøíd (textclass)"
13890 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13891 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13893 "LyX nemù¾e pokraèovat, proto¾e nebyly nalezeny potøebné soubory tøíd "
13894 "(textclass). Buïto mù¾ete pou¾ít normální rekonfiguraci nebo ji zavolat za "
13895 "pou¾ití standarních tøíd."
13898 msgid "&Reconfigure"
13899 msgstr "&Rekonfigurovat"
13902 msgid "&Use Default"
13903 msgstr "Pou¾ij &Standardní"
13905 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
13907 msgstr "&Ukonèit LyX"
13909 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
13914 msgid "Could not create temporary directory"
13915 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13920 "Could not create a temporary directory in\n"
13921 "%1$s. Make sure that this\n"
13922 "path exists and is writable and try again."
13924 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13925 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13926 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13929 msgid "Missing user LyX directory"
13930 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13935 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13936 "It is needed to keep your own configuration."
13938 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13939 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13942 msgid "&Create directory"
13943 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13946 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13947 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13951 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13952 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13955 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13956 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13958 #: src/LyX.cpp:1153
13959 msgid "List of supported debug flags:"
13960 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13962 #: src/LyX.cpp:1157
13964 msgid "Setting debug level to %1$s"
13965 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13967 #: src/LyX.cpp:1168
13970 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13971 "Command line switches (case sensitive):\n"
13972 "\t-help summarize LyX usage\n"
13973 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13974 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13975 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13976 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13977 " select the features to debug.\n"
13978 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13979 "\t-x [--execute] command\n"
13980 " where command is a lyx command.\n"
13981 "\t-e [--export] fmt\n"
13982 " where fmt is the export format of choice.\n"
13983 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13984 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
13985 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13986 " where fmt is the import format of choice\n"
13987 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13988 "\t-version summarize version and build info\n"
13989 "Check the LyX man page for more details."
13991 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13992 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13993 "\t-help tato stránka\n"
13994 "\t-userdir dir nastavit u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13995 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresáø na dir\n"
13996 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
13997 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13998 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13999 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
14000 "\t-x [--execute] command\n"
14001 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
14002 "\t-e [--export] fmt\n"
14003 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
14004 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
14005 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
14006 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
14007 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
14008 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
14010 #: src/LyX.cpp:1208
14011 msgid "No system directory"
14012 msgstr "®ádný systémový adresáø"
14014 #: src/LyX.cpp:1209
14015 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14016 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
14018 #: src/LyX.cpp:1220
14019 msgid "No user directory"
14020 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
14022 #: src/LyX.cpp:1221
14023 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14024 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
14026 #: src/LyX.cpp:1232
14027 msgid "Incomplete command"
14028 msgstr "Neúplný pøíkaz"
14030 #: src/LyX.cpp:1233
14031 msgid "Missing command string after --execute switch"
14032 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
14034 #: src/LyX.cpp:1244
14035 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14036 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
14038 #: src/LyX.cpp:1257
14039 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14040 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14042 #: src/LyX.cpp:1262
14043 msgid "Missing filename for --import"
14044 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14046 #: src/LyXFunc.cpp:111
14047 msgid "Running configure..."
14048 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
14050 #: src/LyXFunc.cpp:121
14051 msgid "Reloading configuration..."
14052 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
14054 #: src/LyXFunc.cpp:127
14055 msgid "System reconfiguration failed"
14056 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
14058 #: src/LyXFunc.cpp:128
14060 "The system reconfiguration has failed.\n"
14061 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14062 "Please reconfigure again if needed."
14064 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
14065 "Byla nastavena standardní tøída (textclass), ale LyX mo¾ná nebude schopen "
14066 "pracovat správnì.\n"
14067 "Je-li zapotøebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
14069 #: src/LyXFunc.cpp:134
14070 msgid "System reconfigured"
14071 msgstr "Systém pøekonfigurován"
14073 #: src/LyXFunc.cpp:135
14075 "The system has been reconfigured.\n"
14076 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14077 "updated document class specifications."
14079 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
14080 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
14081 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
14083 #: src/LyXFunc.cpp:358
14084 msgid "Unknown function."
14085 msgstr "Neznámá funkce."
14087 #: src/LyXFunc.cpp:390
14088 msgid "Nothing to do"
14089 msgstr "Nic k vykonání"
14091 #: src/LyXFunc.cpp:409
14092 msgid "Unknown action"
14093 msgstr "Neznámá akce"
14095 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14096 msgid "Command disabled"
14097 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14099 #: src/LyXFunc.cpp:422
14100 msgid "Command not allowed without any document open"
14101 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14103 #: src/LyXFunc.cpp:657
14104 msgid "Document is read-only"
14105 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14107 #: src/LyXFunc.cpp:666
14108 msgid "This portion of the document is deleted."
14109 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14111 #: src/LyXFunc.cpp:685
14114 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14116 "Do you want to save the document?"
14118 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14120 "Chcete jej ulo¾it ?"
14122 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14123 msgid "Save changed document?"
14124 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
14126 #: src/LyXFunc.cpp:703
14129 "Could not print the document %1$s.\n"
14130 "Check that your printer is set up correctly."
14132 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14133 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14135 #: src/LyXFunc.cpp:706
14136 msgid "Print document failed"
14137 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14139 #: src/LyXFunc.cpp:721
14141 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14143 "Po¾adovaný dokument\n"
14147 #: src/LyXFunc.cpp:833
14150 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14151 "version of the document %1$s?"
14153 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14156 #: src/LyXFunc.cpp:835
14157 msgid "Revert to saved document?"
14158 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
14160 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14162 msgstr "&Pùvodní verze"
14164 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14165 msgid "Missing argument"
14166 msgstr "Chybí argument"
14168 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14170 msgid "Opening help file %1$s..."
14171 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14173 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14175 msgid "Opening child document %1$s..."
14176 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14178 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14179 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14180 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14182 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14184 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14186 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14188 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14190 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14191 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14193 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14194 msgid "Unable to save document defaults"
14195 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14197 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14199 msgid "Document %1$s reloaded."
14200 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14202 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14204 msgid "Could not reload document %1$s"
14205 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
14207 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14208 msgid "Welcome to LyX!"
14209 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14211 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14212 msgid "Converting document to new document class..."
14213 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14215 #: src/LyXRC.cpp:2599
14217 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14219 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14221 #: src/LyXRC.cpp:2604
14223 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14225 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14227 #: src/LyXRC.cpp:2608
14229 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14230 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14231 "specified, an internal routine is used."
14233 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14234 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14235 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14238 #: src/LyXRC.cpp:2616
14240 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14241 "automatically by what you type."
14243 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14244 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14246 #: src/LyXRC.cpp:2620
14248 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14251 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14254 #: src/LyXRC.cpp:2624
14256 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14258 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14261 #: src/LyXRC.cpp:2631
14263 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14264 "the backup file in the same directory as the original file."
14266 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14267 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14269 #: src/LyXRC.cpp:2635
14271 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14272 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14274 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14275 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14277 #: src/LyXRC.cpp:2639
14279 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14280 "its global and local bind/ directories."
14282 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14283 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14285 #: src/LyXRC.cpp:2643
14286 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14287 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14289 #: src/LyXRC.cpp:2647
14291 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14292 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14294 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14295 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14297 #: src/LyXRC.cpp:2657
14299 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14300 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14302 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14303 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14305 #: src/LyXRC.cpp:2661
14307 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14311 #: src/LyXRC.cpp:2672
14314 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14315 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14317 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14320 #: src/LyXRC.cpp:2676
14323 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14324 "look in its global and local commands/ directories."
14326 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14327 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14329 #: src/LyXRC.cpp:2680
14330 msgid "New documents will be assigned this language."
14331 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14333 #: src/LyXRC.cpp:2684
14334 msgid "Specify the default paper size."
14335 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14337 #: src/LyXRC.cpp:2688
14339 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14340 "shown after the change has been made.)"
14342 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14343 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14345 #: src/LyXRC.cpp:2692
14346 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14347 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14349 #: src/LyXRC.cpp:2696
14351 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14352 "LyX was started from."
14354 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14355 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14357 #: src/LyXRC.cpp:2701
14358 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14359 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14361 #: src/LyXRC.cpp:2705
14364 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14365 "value selects the directory LyX was started from."
14367 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14368 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14370 #: src/LyXRC.cpp:2709
14372 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14373 "recommended for non-English languages."
14375 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14376 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14378 #: src/LyXRC.cpp:2716
14380 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14381 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14382 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14384 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14385 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14388 #: src/LyXRC.cpp:2725
14390 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14391 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14393 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14394 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14396 #: src/LyXRC.cpp:2729
14397 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14398 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14400 #: src/LyXRC.cpp:2733
14402 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14405 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14408 #: src/LyXRC.cpp:2737
14410 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14412 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14415 #: src/LyXRC.cpp:2741
14417 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14418 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14419 "name of the second language."
14421 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14422 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14424 #: src/LyXRC.cpp:2745
14425 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14426 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14428 #: src/LyXRC.cpp:2749
14429 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14430 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14432 #: src/LyXRC.cpp:2753
14434 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14437 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14440 #: src/LyXRC.cpp:2757
14442 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14443 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14445 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14446 "\"\\usepackage{omega}\"."
14448 #: src/LyXRC.cpp:2761
14450 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14451 "document is the default language."
14453 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14454 "jazyka dokumentu."
14456 #: src/LyXRC.cpp:2765
14457 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14459 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14461 #: src/LyXRC.cpp:2769
14462 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14464 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14466 #: src/LyXRC.cpp:2773
14467 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14468 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14470 #: src/LyXRC.cpp:2777
14472 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14475 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14476 "standardního jazyka dokumentu."
14478 #: src/LyXRC.cpp:2781
14479 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14482 #: src/LyXRC.cpp:2786
14483 msgid "The completion popup delay."
14486 #: src/LyXRC.cpp:2790
14487 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14490 #: src/LyXRC.cpp:2794
14491 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14494 #: src/LyXRC.cpp:2798
14496 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14499 #: src/LyXRC.cpp:2802
14500 msgid "The inline completion delay."
14503 #: src/LyXRC.cpp:2806
14504 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14507 #: src/LyXRC.cpp:2810
14508 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14511 #: src/LyXRC.cpp:2814
14512 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14515 #: src/LyXRC.cpp:2818
14517 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14519 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14521 #: src/LyXRC.cpp:2823
14523 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14524 "variable. Use the OS native format."
14526 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14527 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14529 #: src/LyXRC.cpp:2830
14531 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14532 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14534 #: src/LyXRC.cpp:2834
14535 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14536 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14538 #: src/LyXRC.cpp:2838
14539 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14540 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14542 #: src/LyXRC.cpp:2842
14543 msgid "Scale the preview size to suit."
14544 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14546 #: src/LyXRC.cpp:2846
14547 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14548 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14550 #: src/LyXRC.cpp:2850
14551 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14552 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14554 #: src/LyXRC.cpp:2854
14556 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14557 "environment variable PRINTER."
14559 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14560 "prostøedí PRINTER."
14562 #: src/LyXRC.cpp:2858
14563 msgid "The option to print only even pages."
14564 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14566 #: src/LyXRC.cpp:2862
14568 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14569 "the filename of the DVI file to be printed."
14571 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14572 "jménem DVI souboru k tisku."
14574 #: src/LyXRC.cpp:2866
14575 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14576 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14578 #: src/LyXRC.cpp:2870
14579 msgid "The option to print out in landscape."
14580 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14582 #: src/LyXRC.cpp:2874
14583 msgid "The option to print only odd pages."
14584 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14586 #: src/LyXRC.cpp:2878
14587 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14588 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14590 #: src/LyXRC.cpp:2882
14591 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14592 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14594 #: src/LyXRC.cpp:2886
14595 msgid "The option to specify paper type."
14596 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14598 #: src/LyXRC.cpp:2890
14599 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14600 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14602 #: src/LyXRC.cpp:2894
14604 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14605 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14608 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14609 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14610 "jméno souboru a v¹echny volby."
14612 #: src/LyXRC.cpp:2898
14614 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14615 "prepended along with the printer name after the spool command."
14617 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14618 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14620 #: src/LyXRC.cpp:2902
14621 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14622 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14624 #: src/LyXRC.cpp:2906
14625 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14626 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14628 #: src/LyXRC.cpp:2910
14630 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14632 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14634 #: src/LyXRC.cpp:2914
14635 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14636 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14638 #: src/LyXRC.cpp:2922
14640 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14643 #: src/LyXRC.cpp:2926
14645 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14646 "wrong, override the setting here."
14648 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14649 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14651 #: src/LyXRC.cpp:2932
14652 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14653 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14655 #: src/LyXRC.cpp:2941
14657 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14658 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14659 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14661 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14662 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14663 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14666 #: src/LyXRC.cpp:2945
14667 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14668 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14670 #: src/LyXRC.cpp:2950
14673 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14674 "roughly the same size as on paper."
14676 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14677 "velikostina papíru."
14679 #: src/LyXRC.cpp:2954
14681 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14682 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14684 #: src/LyXRC.cpp:2958
14686 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14687 "\".out\". Only for advanced users."
14689 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14690 "pokroèilé u¾ivatele."
14692 #: src/LyXRC.cpp:2965
14693 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14694 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14696 #: src/LyXRC.cpp:2969
14697 msgid "What command runs the spellchecker?"
14698 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14700 #: src/LyXRC.cpp:2973
14702 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14703 "when you quit LyX."
14705 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14707 #: src/LyXRC.cpp:2977
14709 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14710 "value selects the directory LyX was started from."
14712 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14713 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14715 #: src/LyXRC.cpp:2987
14717 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14718 "will look in its global and local ui/ directories."
14720 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14721 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14723 #: src/LyXRC.cpp:3000
14725 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14726 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14727 "may not work with all dictionaries."
14729 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14730 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14731 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14733 #: src/LyXRC.cpp:3004
14734 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14737 #: src/LyXRC.cpp:3008
14739 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14741 "Zapnout vyrovnávací pamì» pro pixmap, která mù¾e zlep¹it výkonnost na Mac-u "
14744 #: src/LyXRC.cpp:3015
14745 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14747 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14750 #: src/LyXVC.cpp:91
14751 msgid "Document not saved"
14752 msgstr "Dokument neulo¾en"
14754 #: src/LyXVC.cpp:92
14755 msgid "You must save the document before it can be registered."
14756 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14758 #: src/LyXVC.cpp:117
14759 msgid "LyX VC: Initial description"
14760 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14762 #: src/LyXVC.cpp:118
14763 msgid "(no initial description)"
14764 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14766 #: src/LyXVC.cpp:133
14767 msgid "LyX VC: Log Message"
14768 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14770 #: src/LyXVC.cpp:136
14771 msgid "(no log message)"
14772 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14774 #: src/LyXVC.cpp:156
14777 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14780 "Do you want to revert to the saved version?"
14782 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14784 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14786 #: src/LyXVC.cpp:159
14787 msgid "Revert to stored version of document?"
14788 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14790 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14791 msgid "Senseless with this layout!"
14792 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
14794 #: src/Paragraph.cpp:1571
14795 msgid "Alignment not permitted"
14796 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
14798 #: src/Paragraph.cpp:1572
14800 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14801 "Setting to default."
14803 "Nové rozvr¾ení nepovoluje pou¾ívané zarovnání.\n"
14804 "Pøepnuto na standardní."
14806 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14807 msgid "LyX Warning: "
14808 msgstr "Výstraha LyX-u: "
14810 #: src/Paragraph.cpp:2051
14811 msgid "uncodable character"
14812 msgstr "nekódovatelný znak"
14814 #: src/SpellBase.cpp:51
14815 msgid "Native OS API not yet supported."
14816 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
14818 #: src/Text.cpp:120
14819 msgid "Unknown layout"
14820 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
14822 #: src/Text.cpp:121
14825 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14826 "Trying to use the default instead.\n"
14828 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
14829 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
14831 #: src/Text.cpp:150
14832 msgid "Unknown Inset"
14833 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14835 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14836 msgid "Change tracking error"
14837 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
14839 #: src/Text.cpp:263
14841 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14842 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
14844 #: src/Text.cpp:276
14846 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14847 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
14849 #: src/Text.cpp:283
14850 msgid "Unknown token"
14851 msgstr "Neznámý symbol"
14853 #: src/Text.cpp:536
14855 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14858 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
14861 #: src/Text.cpp:547
14862 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14864 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
14866 #: src/Text.cpp:1233
14867 msgid "[Change Tracking] "
14868 msgstr "[Zmìna revize] "
14870 #: src/Text.cpp:1239
14874 #: src/Text.cpp:1243
14878 #: src/Text.cpp:1253
14881 msgstr "Font: %1$s"
14883 #: src/Text.cpp:1258
14885 msgid ", Depth: %1$d"
14886 msgstr ", Hloubka: %1$d"
14888 #: src/Text.cpp:1264
14889 msgid ", Spacing: "
14890 msgstr ", Mezery: "
14892 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
14894 msgstr "Jedna a pùl"
14896 #: src/Text.cpp:1276
14900 #: src/Text.cpp:1285
14902 msgstr ", Vlo¾ka: "
14904 #: src/Text.cpp:1286
14905 msgid ", Paragraph: "
14906 msgstr ", Odstavec: "
14908 #: src/Text.cpp:1287
14912 #: src/Text.cpp:1288
14913 msgid ", Position: "
14914 msgstr ", Pozice: "
14916 #: src/Text.cpp:1294
14918 msgstr ", Znak: 0x"
14920 #: src/Text.cpp:1296
14921 msgid ", Boundary: "
14924 #: src/Text2.cpp:391
14925 msgid "No font change defined."
14926 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
14928 #: src/Text2.cpp:431
14929 msgid "Nothing to index!"
14930 msgstr "Nic k indexaci !"
14932 #: src/Text2.cpp:433
14933 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14934 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
14936 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
14937 msgid "Math editor mode"
14938 msgstr "Mód matematického editoru"
14940 #: src/Text3.cpp:804
14941 msgid "Unknown spacing argument: "
14942 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14944 #: src/Text3.cpp:1018
14946 msgstr "Rozvr¾ení "
14948 #: src/Text3.cpp:1019
14952 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
14953 msgid "Character set"
14954 msgstr "Znaková sada"
14956 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
14957 msgid "Paragraph layout set"
14958 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
14960 #: src/TextClass.cpp:134
14962 msgid "PlainLayout"
14963 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14965 #: src/TextClass.cpp:523
14967 msgid "Missing File"
14968 msgstr "Chybí argument"
14970 #: src/TextClass.cpp:524
14971 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
14974 #: src/TextClass.cpp:527
14976 msgid "Corrupt File"
14977 msgstr "Krátký titulek|i"
14979 #: src/TextClass.cpp:528
14980 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
14983 #: src/Thesaurus.cpp:60
14984 msgid "Thesaurus failure"
14985 msgstr "Chyba tezauru"
14987 #: src/Thesaurus.cpp:61
14990 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14994 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
14998 #: src/VSpace.cpp:469
14999 msgid "Default skip"
15000 msgstr "Standardní mezera"
15002 #: src/VSpace.cpp:472
15004 msgstr "Malá mezera"
15006 #: src/VSpace.cpp:475
15007 msgid "Medium skip"
15008 msgstr "Støední mezera"
15010 #: src/VSpace.cpp:478
15012 msgstr "Velká mezera"
15014 #: src/VSpace.cpp:481
15015 msgid "Vertical fill"
15016 msgstr "Výplò (VFill)"
15018 #: src/VSpace.cpp:488
15022 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15025 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15026 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15028 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
15030 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
15032 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15034 msgid "Reload saved document?"
15035 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
15037 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15042 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15044 msgid "&Keep Changes"
15045 msgstr "Slouèit revize"
15047 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15049 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15052 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15054 msgid "File not readable!"
15055 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
15057 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15060 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15062 "Do you want to create a new document?"
15064 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
15066 "Chcete vytvoøit nový ?"
15068 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15069 msgid "Create new document?"
15070 msgstr "Vytvoøit nový ?"
15072 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15076 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15079 "The specified document template\n"
15081 "could not be read."
15083 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
15087 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15088 msgid "Could not read template"
15089 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
15091 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15092 msgid "\\arabic{enumi}."
15093 msgstr "\\arabic{enumi}."
15095 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15096 msgid "\\roman{enumiii}."
15097 msgstr "\\roman{enumiii}."
15099 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15100 msgid "\\Alph{enumiv}."
15101 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15103 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15104 msgid "Senseless!!! "
15105 msgstr "Nesmyslné! "
15107 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15108 msgid "No debugging message"
15109 msgstr "®ádné ladící výpisy"
15111 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15112 msgid "General information"
15113 msgstr "Obecné informace"
15115 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15116 msgid "Developers' general debug messages"
15117 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
15119 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15120 msgid "All debugging messages"
15121 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
15123 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15125 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15126 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
15128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15129 msgid "Standard[[Bullets]]"
15130 msgstr "Standardní"
15132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15134 msgstr "Matematika"
15136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15152 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15153 msgid "Directories"
15156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15157 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15158 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
15160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15161 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15162 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
15164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15165 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15166 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
15168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15170 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15171 "1995-2006 LyX Team"
15173 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15174 "1995-2006 LyX Team"
15176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15178 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15179 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15180 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15181 "any later version."
15183 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
15184 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
15185 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
15188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15190 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15191 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15192 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15193 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15194 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15195 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15196 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15198 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
15199 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
15200 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
15201 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
15202 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
15203 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15206 msgid "LyX Version "
15207 msgstr "Verze LyX-u "
15209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15210 msgid "Library directory: "
15211 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
15213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15214 msgid "User directory: "
15215 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
15217 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15218 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15219 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15226 msgstr "O programu %1"
15228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
15230 msgid "Preferences"
15233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15234 msgid "Reconfigure"
15235 msgstr "Rekonfigurovat"
15237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15239 msgstr "Ukonèit %1"
15241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15243 msgstr "Ukonèování."
15245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15249 "The current document was closed."
15250 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
15252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15255 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15256 "documents and exit.\n"
15260 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené dokumenty a "
15264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15266 msgid "Software exception Detected"
15267 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
15269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15272 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15273 "unsaved documents and exit."
15275 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené "
15276 "dokumenty a skonèit."
15278 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15279 msgid "Bibliography Entry Settings"
15280 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
15282 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15283 msgid "BibTeX Bibliography"
15284 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
15286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15287 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15292 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15293 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:273
15298 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15301 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15304 msgid "Documents|#o#O"
15305 msgstr "Dokumenty|#o#O"
15307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15308 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15309 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
15311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15312 msgid "Select a BibTeX database to add"
15313 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
15315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15316 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15317 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
15319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15320 msgid "Select a BibTeX style"
15321 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
15323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15326 msgstr "Bez nakresleného rámu"
15328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15329 msgid "Simple rectangular frame"
15332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15334 msgid "Oval frame, thin"
15335 msgstr "Oválný tenký rám"
15337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15339 msgid "Oval frame, thick"
15340 msgstr "Oválný tlustý rám"
15342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15343 msgid "Drop shadow"
15346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15348 msgid "Shaded background"
15349 msgstr "pozadí poznámky"
15351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15352 msgid "Double rectangular frame"
15355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15368 msgid "Total Height"
15369 msgstr "Celková vý¹ka"
15371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15377 msgid "Box Settings"
15378 msgstr "Nastevení rámeèku"
15380 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15381 msgid "Branch Settings"
15382 msgstr "Nastavení vìtve"
15384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15390 msgstr "Aktivována"
15392 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15401 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15402 msgid "Merge Changes"
15403 msgstr "Slouèit revize"
15405 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15414 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15416 msgid "Change made at %1$s\n"
15417 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
15419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15424 msgstr "Beze zmìny"
15426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15447 msgstr "®ádná barva"
15449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15483 msgstr "Styl textu"
15485 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15490 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15491 msgid "LinkBack PDF"
15494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15518 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15519 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
15521 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
15522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
15524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15530 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15532 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
15534 "Chcete tento soubor pøepsat?"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15537 msgid "Next command"
15538 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
15540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15541 msgid "big[[delimiter size]]"
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15545 msgid "Big[[delimiter size]]"
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15549 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15553 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15557 msgid "Math Delimiter"
15558 msgstr "Mat. oddìlovaè"
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15567 msgstr "Promìnlivá"
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15570 msgid "Computer Modern Roman"
15571 msgstr "Computer Modern Roman"
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15574 msgid "Latin Modern Roman"
15575 msgstr "Latin Modern Roman"
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15578 msgid "AE (Almost European)"
15579 msgstr "AE (Almost European)"
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15582 msgid "Times Roman"
15583 msgstr "Times Roman"
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15590 msgid "Bitstream Charter"
15591 msgstr "Bitstream Charter"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15594 msgid "New Century Schoolbook"
15595 msgstr "New Century Schoolbook"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15607 msgstr "Bera Serif"
15609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15610 msgid "Concrete Roman"
15611 msgstr "Concrete Roman"
15613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15614 msgid "Zapf Chancery"
15615 msgstr "Zapf Chancery"
15617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15618 msgid "Computer Modern Sans"
15619 msgstr "Computer Modern Sans"
15621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15622 msgid "Latin Modern Sans"
15623 msgstr "Latin Modern Sans"
15625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15630 msgid "Avant Garde"
15631 msgstr "Avant Garde"
15633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15642 msgid "Computer Modern Typewriter"
15643 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15646 msgid "Latin Modern Typewriter"
15647 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15662 msgid "CM Typewriter Light"
15663 msgstr "CM Typewriter Light"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15667 msgid "Module not found!"
15668 msgstr "Soubor nenalezen"
15670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15671 msgid "Document Settings"
15672 msgstr "Nastavení dokumentu"
15674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15677 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15679 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15683 msgstr "Vlastní délka"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15687 msgid " (not installed)"
15688 msgstr " (není instalován)"
15690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15712 msgstr "nadpisy(headings)"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15716 msgstr "pestrý(fancy)"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15727 msgid "LaTeX default"
15728 msgstr "LaTeX standard"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15759 msgid "Appears in TOC"
15760 msgstr "Objeví se v Obsahu"
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15763 msgid "Author-year"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
15772 msgid "Unavailable: %1$s"
15773 msgstr "Nedostupné: %1$s"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15776 msgid "Document Class"
15777 msgstr "Tøída dokumentu"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15780 msgid "Text Layout"
15781 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15784 msgid "Page Margins"
15785 msgstr "Okraje stránky"
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15788 msgid "Numbering & TOC"
15789 msgstr "Èíslování & Obsah"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
15793 msgid "PDF Properties"
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15797 msgid "Math Options"
15798 msgstr "Nastavení Matematiky"
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
15801 msgid "Float Placement"
15802 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
15812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
15815 msgid "Embedded Files"
15816 msgstr "Vkládané objekty|V"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15819 msgid "LaTeX Preamble"
15820 msgstr "Preambule LaTeXu"
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
15824 msgid "Layouts|#o#O"
15825 msgstr "Rozvr¾ení|R"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
15829 msgid "LyX Layout (*.layout)"
15830 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
15832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
15833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
15834 msgid "Local layout file"
15837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
15845 msgid "Unable to read local layout file."
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
15850 "The layout file you have selected is a local layout\n"
15851 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
15852 "document may not work with this layout if you do not\n"
15853 "keep the layout file in the same directory."
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
15859 msgid "&Set Layout"
15860 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
15864 msgid "Embedded layout"
15865 msgstr "Vkládané objekty|V"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
15869 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
15870 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
15871 "it is already embedded to this buffer.\n"
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
15877 msgid "Unable to set document class."
15878 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
15882 msgid "Unapplied changes"
15883 msgstr "Neuplatnìné zmìny"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
15889 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
15890 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
15892 "Nìkteré zmìny v dialogovém oknì nebyly zatím uplatnìny. Pokud tak neuèiníte "
15893 "nyní, budou ztraceny po této akci."
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
15898 msgstr "&Odmítnout"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
15903 msgstr "%1$s a %2$s"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
15907 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15908 msgstr "%1$s a %2$s"
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
15912 msgid "Package(s) required: %1$s."
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
15923 msgid "Module required: %1$s."
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
15928 msgid "Modules excluded: %1$s."
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
15932 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
15937 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15942 msgid "Extra embedded file"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
15947 msgid "Can't set layout!"
15948 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
15950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
15952 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
15956 msgid "TeX Code Settings"
15957 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
15962 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
15966 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15967 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15971 msgstr "Vlevo nahoøe"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15974 msgid "Bottom left"
15975 msgstr "Vlevo dole"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15978 msgid "Baseline left"
15979 msgstr "Základní linka vlevo"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
15983 msgstr "V støedu nahoøe"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
15986 msgid "Bottom center"
15987 msgstr "V støedu dole"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
15990 msgid "Baseline center"
15991 msgstr "Základní linka v støedu"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
15995 msgstr "Vpravo nahoøe"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
15998 msgid "Bottom right"
15999 msgstr "Vpravo dole"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16002 msgid "Baseline right"
16003 msgstr "Základní linka vpravo"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16006 msgid "External Material"
16007 msgstr "Externí materiál"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16014 msgid "Select external file"
16015 msgstr "Vybrat externí soubor"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16018 msgid "Float Settings"
16019 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16026 msgid "Select graphics file"
16027 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16030 msgid "Clipart|#C#c"
16031 msgstr "Klipart|#K#k"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16037 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16038 msgid "Child Document"
16039 msgstr "Dokument potomka"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16045 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16047 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
16049 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16050 msgid "Select document to include"
16051 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
16053 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16054 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16055 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16062 msgid "No language"
16063 msgstr "®ádný jazyk"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16066 msgid "Program Listing Settings"
16067 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16071 msgstr "®ádný dialekt"
16073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16075 msgstr "Log LaTeX-u"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16078 msgid "Literate Programming Build Log"
16079 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16082 msgid "lyx2lyx Error Log"
16083 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16086 msgid "Version Control Log"
16087 msgstr "Log ze správy verzí"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16090 msgid "No LaTeX log file found."
16091 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
16093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16094 msgid "No literate programming build log file found."
16095 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
16097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16098 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16099 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
16101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16102 msgid "No version control log file found."
16103 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
16105 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16106 msgid "Math Matrix"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16110 msgid "Nomenclature"
16111 msgstr "Nomenklatura"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16114 msgid "Note Settings"
16115 msgstr "Nastavení poznámky"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16118 msgid "Paragraph Settings"
16119 msgstr "Nastavení odstavce"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16123 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16124 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16126 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16127 "the items is used."
16129 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
16130 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
16132 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
16133 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
16135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16136 msgid "System files|#S#s"
16137 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16140 msgid "User files|#U#u"
16141 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16145 msgstr "Prostý text"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16148 msgid "Date format"
16149 msgstr "Formát datumu"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16153 msgid "Keyboard/Mouse"
16154 msgstr "Klávesnice"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16157 msgid "Screen fonts"
16158 msgstr "Fonty na obrazovce"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16170 msgid "Select directory for example files"
16171 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16174 msgid "Select a document templates directory"
16175 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16178 msgid "Select a temporary directory"
16179 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16182 msgid "Select a backups directory"
16183 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16186 msgid "Select a document directory"
16187 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16190 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16191 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16194 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16195 msgid "Spellchecker"
16196 msgstr "Kontrola pravopisu"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16211 msgid "pspell (library)"
16212 msgstr "pspell (knihovna)"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16215 msgid "aspell (library)"
16216 msgstr "aspell (knihovna)"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16220 msgstr "Konvertory"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16223 msgid "File formats"
16224 msgstr "Formáty souborù"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16227 msgid "Format in use"
16228 msgstr "Pou¾ívaný formát"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16231 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16232 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
16234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16239 msgid "User interface"
16240 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1902
16247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
16252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
16253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
16255 msgid "Failed to create shortcut"
16256 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
16258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2249
16260 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16261 msgstr "Neznámá funkce."
16263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16264 msgid "Invalid or empty key sequence"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
16268 msgid "Shortcut is already defined"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
16273 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16274 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
16278 msgstr "Va¹e identita"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
16281 msgid "Choose bind file"
16282 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
16285 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16286 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
16289 msgid "Choose UI file"
16290 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
16293 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16294 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16297 msgid "Choose keyboard map"
16298 msgstr "Vybrat mapu kláves"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
16301 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16302 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
16305 msgid "Choose personal dictionary"
16306 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
16312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
16316 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16317 msgid "Print Document"
16318 msgstr "Tisk dokumentu"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16321 msgid "Print to file"
16322 msgstr "Tisk do souboru"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16325 msgid "PostScript files (*.ps)"
16326 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16329 msgid "Cross-reference"
16330 msgstr "Køí¾ový odkaz"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16336 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16340 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16341 msgid "Jump to label"
16342 msgstr "Skok na znaèku"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16345 msgid "Find and Replace"
16346 msgstr "Najít a zamìnit"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16349 msgid "Send Document to Command"
16350 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16354 msgstr "Zobraz soubor"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16358 msgid "Error -> Cannot load file!"
16359 msgstr "Nelze editovat soubor"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16362 msgid "Spellchecker error"
16363 msgstr "Chyba pravopisu"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16366 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16367 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16371 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16372 "Maybe it has been killed."
16374 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16375 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
16377 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16378 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16379 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16382 msgid "The spellchecker has failed"
16383 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16387 msgid "%1$d words checked."
16388 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
16390 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16391 msgid "One word checked."
16392 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
16394 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16395 msgid "Spelling check completed"
16396 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16400 msgid "Basic Latin"
16401 msgstr "Styly BibTeX-u"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16405 msgid "Latin-1 Supplement"
16406 msgstr "Supplementary"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16409 msgid "Latin Extended-A"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16413 msgid "Latin Extended-B"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16418 msgid "IPA Extensions"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16422 msgid "Spacing Modifier Letters"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16426 msgid "Combining Diacritical Marks"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16436 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16454 msgstr "SubVariation"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16481 msgstr "Rozvr¾ení "
16483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16494 msgid "Hangul Jamo"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16499 msgid "Phonetic Extensions"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16503 msgid "Latin Extended Additional"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16507 msgid "Greek Extended"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16512 msgid "General Punctuation"
16513 msgstr "Obecné informace"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16517 msgid "Superscripts and Subscripts"
16518 msgstr "Horní index|H"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16521 msgid "Currency Symbols"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16525 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16530 msgid "Letterlike Symbols"
16531 msgstr "Fonetické symboly|F"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16535 msgid "Number Forms"
16536 msgstr "Poèet øádek"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16540 msgid "Mathematical Operators"
16541 msgstr "Mathematica|a"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16545 msgid "Miscellaneous Technical"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16550 msgid "Control Pictures"
16551 msgstr "Conjecture"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16554 msgid "Optical Character Recognition"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16558 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16563 msgid "Box Drawing"
16564 msgstr "Nastevení rámeèku"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16568 msgid "Block Elements"
16569 msgstr "Acknowledgments"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16573 msgid "Geometric Shapes"
16574 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16578 msgid "Miscellaneous Symbols"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16587 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16591 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16601 msgstr "Katalán¹tina"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16606 msgstr "&Spodek øádku:"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16609 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16617 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16621 msgid "CJK Compatibility"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16625 msgid "CJK Unified Ideographs"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16629 msgid "Hangul Syllables"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16633 msgid "High Surrogates"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16637 msgid "Private Use High Surrogates"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16641 msgid "Low Surrogates"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16645 msgid "Private Use Area"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16649 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16653 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16657 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16661 msgid "Combining Half Marks"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16665 msgid "CJK Compatibility Forms"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16669 msgid "Small Form Variants"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16673 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16677 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16683 msgstr "Specialmail"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16686 msgid "Linear B Syllabary"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16690 msgid "Linear B Ideograms"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16695 msgid "Aegean Numbers"
16696 msgstr "Èíslo stránky"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16699 msgid "Ancient Greek Numbers"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16705 msgstr "Kurzíva (italic)"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16717 msgid "Old Persian"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16736 msgid "Cypriot Syllabary"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16742 msgstr "varnothing"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16745 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16750 msgid "Musical Symbols"
16751 msgstr "Fonetické symboly|F"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16754 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16758 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16762 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16766 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16770 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16779 msgid "Variation Selectors Supplement"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16783 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16787 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16797 msgid "Character: "
16798 msgstr "Znaková sada"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
16801 msgid "Code Point: "
16804 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16805 msgid "Table Settings"
16806 msgstr "Nastavení tabulky"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16809 msgid "Insert Table"
16810 msgstr "Vlo¾ tabulku"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
16813 msgid "TeX Information"
16814 msgstr "Informace TeX-u"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16820 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/insets/InsetTOC.cpp:48
16821 msgid "Table of Contents"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16826 msgid "Child Documents"
16827 msgstr "Dokument potomka"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
16831 msgid "List of Graphics"
16832 msgstr "Seznam tabulek"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
16836 msgid "List of Equations"
16837 msgstr "Seznam výpisù"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
16841 msgid "List of Foot notes"
16842 msgstr "Seznam obrázkù"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
16846 msgid "List of Listings"
16847 msgstr "Seznam výpisù"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
16851 msgid "List of Indexes"
16852 msgstr "Seznam tabulek"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:243 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
16856 msgid "List of Marginal notes"
16857 msgstr "Seznam tabulek"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:245 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
16861 msgid "List of Notes"
16862 msgstr "Seznam tabulek"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:247 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
16866 msgid "List of Citations"
16867 msgstr "Seznam výpisù"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:249 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
16871 msgid "Labels and References"
16872 msgstr "v¹echny necitované reference"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:534
16875 msgid "Filtering layouts with \""
16878 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:586
16879 msgid "Enter characters to filter the layout list."
16882 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16883 msgid "Vertical Space Settings"
16884 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
16887 msgid "unknown version"
16888 msgstr "neznámá verze"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
16891 msgid "Small-sized icons"
16892 msgstr "Malé ikony"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
16895 msgid "Normal-sized icons"
16896 msgstr "Normální ikony"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
16899 msgid "Big-sized icons"
16900 msgstr "Velké ikony"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
16903 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
16907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
16908 msgid "Select template file"
16909 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16912 msgid "Templates|#T#t"
16913 msgstr "©ablony|#A#a"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16917 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16918 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
16921 msgid "Document not loaded."
16922 msgstr "Dokument nenaèten"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
16925 msgid "Select document to open"
16926 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
16929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16930 msgid "Examples|#E#e"
16931 msgstr "Pøíklady|#a#A"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
16935 msgid "Opening document %1$s..."
16936 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16940 msgid "Document %1$s opened."
16941 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
16943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
16945 msgid "Could not open document %1$s"
16946 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
16949 msgid "Couldn't import file"
16950 msgstr "Soubor nelze importovat"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
16954 msgid "No information for importing the format %1$s."
16955 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
16957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
16959 msgid "Select %1$s file to import"
16960 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16965 "The document %1$s already exists.\n"
16967 "Do you want to overwrite that document?"
16969 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
16971 "Chcete jej pøepsat ?"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
16974 msgid "Overwrite document?"
16975 msgstr "Pøepsat dokument ?"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
16979 msgid "Importing %1$s..."
16980 msgstr "Importování %1$s..."
16982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
16984 msgstr "importováno."
16986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
16988 msgid "file not imported!"
16989 msgstr "Soubor nenalezen"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
16992 msgid "Select LyX document to insert"
16993 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
16996 msgid "Select file to insert"
16997 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17000 msgid "Choose a filename to save document as"
17001 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17005 msgstr "Pøe&jmenovat"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
17010 "The document %1$s could not be saved.\n"
17012 "Do you want to rename the document and try again?"
17014 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
17016 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17019 msgid "Rename and save?"
17020 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17030 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17032 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17034 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
17036 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17040 msgstr "&Neukládat"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17043 msgid "Saving all documents..."
17044 msgstr "Ukládají se v¹echny dokumenty..."
17046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17047 msgid "All documents saved."
17048 msgstr "V¹echny dokumenty ulo¾eny."
17050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17052 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17053 msgstr "Neznámý panel nástrojù \"%1$s\""
17055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17066 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17067 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17071 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17075 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17076 msgid "LaTeX Source"
17077 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17080 msgid "DocBook Source"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17085 msgid "Literate Source"
17086 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17090 msgstr " (zmìnìno)"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17093 msgid " (read only)"
17094 msgstr " (jen ke ètení)"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17101 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17106 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17107 msgid "Wrap Float Settings"
17108 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
17110 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17111 msgid "Click to detach"
17112 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
17114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17115 msgid "No Documents Open!"
17116 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
17118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17121 msgid "No Document Open!"
17122 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
17124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17126 msgstr "Jako prostý text"
17128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17129 msgid "Plain Text, Join Lines"
17130 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
17132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17133 msgid "Master Document"
17134 msgstr "Hlavní dokument"
17136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17138 msgid "Other floats: "
17139 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
17141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17142 msgid "Open Navigator..."
17145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17147 msgid "Other Lists"
17148 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
17150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17151 msgid "No Table of contents"
17152 msgstr "Bez obsahu|B"
17155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17160 msgid "No Branch in Document!"
17161 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
17163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
17165 msgid "No action defined!"
17166 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
17168 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17172 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:600
17174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450
17175 msgid "Invalid filename"
17176 msgstr "Neplatný název souboru"
17178 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17180 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17183 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
17186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17187 msgid "Could not update TeX information"
17188 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
17190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17192 msgid "The script `%s' failed."
17193 msgstr "Skript `%s' selhal."
17195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17196 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:601 src/insets/InsetInclude.cpp:451
17198 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17199 "file through LaTeX: "
17201 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
17202 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
17204 #: src/insets/Inset.cpp:310
17205 msgid "Opened inset"
17206 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
17208 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17209 msgid "Keys must be unique!"
17212 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17215 "The key %1$s already exists,\n"
17216 "it will be changed to %2$s."
17219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17220 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17221 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
17223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17224 msgid "Export Warning!"
17225 msgstr "Export-varování!"
17227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17229 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17230 "BibTeX will be unable to find them."
17232 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
17233 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
17235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17237 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17238 "BibTeX will be unable to find it."
17240 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
17241 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
17243 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17245 msgid "simple frame"
17246 msgstr "vlo¾ka - rám"
17248 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17253 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17254 msgid "simple frame, page breaks"
17257 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17260 msgstr "Oválný tenký rám"
17262 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17264 msgid "oval, thick"
17265 msgstr "Oválný tlustý rám"
17267 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17268 msgid "drop shadow"
17271 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17273 msgid "shaded background"
17274 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
17276 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17278 msgid "double frame"
17281 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17282 msgid "Opened Box Inset"
17283 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
17285 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17290 msgid "Opened Branch Inset"
17291 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
17293 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17297 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17301 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17305 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17306 msgid "Opened Caption Inset"
17307 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
17309 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17314 #: src/insets/InsetCitation.cpp:218
17319 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17320 msgid "Left-click to collapse the inset"
17323 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17324 msgid "Left-click to open the inset"
17327 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17328 msgid "LaTeX Command: "
17329 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
17331 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17333 msgid "InsetCommand Error: "
17334 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17336 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17338 msgid "Incompatible command name."
17339 msgstr "Neúplný pøíkaz"
17341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17343 msgid "InsetCommandParams Error: "
17344 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17346 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17347 msgid "Attempt to change type of parameters."
17350 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17352 msgid "InsetCommandParams error:"
17353 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17356 msgid "Can't find LatexCommand line."
17359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17361 msgid "InsetCommandParams: "
17362 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17364 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17365 msgid "Unknown parameter name: "
17366 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
17368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17369 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17370 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
17372 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17373 msgid "Opened ERT Inset"
17374 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
17376 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17377 msgid "Opened Environment Inset: "
17378 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
17380 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17382 msgid "External template %1$s is not installed"
17383 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
17385 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17387 msgid "Opened Flex Inset"
17388 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
17390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17393 msgstr "plovoucí objekt: "
17395 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17396 msgid "Opened Float Inset"
17397 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
17399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17401 msgstr "plovoucí objekt"
17403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17404 msgid " (sideways)"
17407 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17410 msgstr "plovoucí objekt: "
17412 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17413 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17414 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
17416 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17418 msgid "List of %1$s"
17419 msgstr "Seznam %1$s"
17421 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17422 msgid "Opened Footnote Inset"
17423 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
17425 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17427 msgstr "poznámka pod èarou"
17429 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:528
17432 "Could not copy the file\n"
17434 "into the temporary directory."
17436 "Nelze zkopírovat soubor\n"
17438 "do pomocného adresáøe."
17440 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:707
17442 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17443 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
17445 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:801
17447 msgid "Graphics file: %1$s"
17448 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
17450 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:926 src/insets/InsetInclude.cpp:345
17451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:883 src/insets/InsetInclude.cpp:903
17452 msgid " (embedded)"
17455 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
17456 msgid "Horizontal Fill"
17457 msgstr "Horizontální výplò"
17459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17460 msgid "Verbatim Input"
17461 msgstr "Vstup-doslovnì"
17463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:325
17464 msgid "Verbatim Input*"
17465 msgstr "Vstup-doslovnì*"
17467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:616
17468 msgid "Recursive input"
17469 msgstr "Rekurzivní vstup"
17471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:617
17473 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17475 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
17477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
17480 "Included file `%1$s'\n"
17481 "has textclass `%2$s'\n"
17482 "while parent file has textclass `%3$s'."
17484 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
17485 "je textové tøídy `%2$s'\n"
17486 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
17488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
17489 msgid "Different textclasses"
17490 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
17492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
17495 "Included file `%1$s'\n"
17496 "uses module `%2$s'\n"
17497 "which is not used in parent file."
17499 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
17500 "je textové tøídy `%2$s'\n"
17501 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
17503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
17505 msgid "Module not found"
17506 msgstr "Soubor nenalezen"
17508 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17514 msgid "Information regarding "
17515 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
17517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17523 msgid "Unknown Info: "
17524 msgstr "Neznámé slovo:"
17526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17534 msgstr "Zpìt zmìnu"
17536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17538 msgid "No menu entry for "
17539 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
17541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17543 msgid "Unknown buffer info"
17544 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
17546 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17547 msgid "Label names must be unique!"
17550 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17553 "The label %1$s already exists,\n"
17554 "it will be changed to %2$s."
17557 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17558 msgid "DUPLICATE: "
17561 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17562 msgid "Opened Listing Inset"
17563 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
17565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17566 msgid "A value is expected."
17567 msgstr "Je oèekávána hodnota."
17569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17575 msgid "Unbalanced braces!"
17576 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
17578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17579 msgid "Please specify true or false."
17580 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
17582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17583 msgid "Only true or false is allowed."
17584 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
17586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17587 msgid "Please specify an integer value."
17588 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
17590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17591 msgid "An integer is expected."
17592 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
17594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17595 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17596 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
17598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17599 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17600 msgstr "Neplatná délka."
17602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17604 msgid "Please specify one of %1$s."
17605 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
17607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17609 msgid "Try one of %1$s."
17610 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
17612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17614 msgid "I guess you mean %1$s."
17615 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
17617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17619 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17620 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
17622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17624 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17625 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
17627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17629 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17631 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
17634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17636 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17639 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
17640 "podmno¾inu z trblTRBL"
17642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17644 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17645 "right, bottom left and top left corner."
17647 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
17648 "dolní, levý dolní a levý horní."
17650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17651 msgid "Enter something like \\color{white}"
17652 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
17654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17655 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17656 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
17658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17659 msgid "auto, last or a number"
17660 msgstr "auto, last nebo èíslo"
17662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17664 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17665 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17666 "defining a listing inset)"
17668 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
17669 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
17670 "výpisu zdrojového kódu)"
17672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17674 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17675 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17678 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
17679 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
17680 "výpisu zdrojového kódu)"
17682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17683 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17684 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
17686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17688 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17689 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
17691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17693 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17694 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
17696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17698 msgid "Parameter %1$s: "
17699 msgstr "Parametr %1$s: "
17701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17703 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17704 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
17706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17708 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17709 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
17711 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17712 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17713 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
17715 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17718 msgstr "Konec øádku|K"
17720 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17723 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
17725 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17727 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
17729 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17730 msgid "Clear Double Page"
17731 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
17733 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17737 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17738 msgid "Note[[InsetNote]]"
17741 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17745 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17746 msgid "Opened Note Inset"
17747 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
17749 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17750 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17751 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
17753 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
17757 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17761 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17765 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17769 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17770 msgid "Page Number"
17771 msgstr "Èíslo stránky"
17773 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17777 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17778 msgid "Textual Page Number"
17779 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
17781 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17783 msgstr "Strana Textu: "
17785 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17786 msgid "Standard+Textual Page"
17787 msgstr "Standard+Èíslo strany"
17789 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17791 msgstr "Ref+Text: "
17793 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17798 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17799 msgid "FormatRef: "
17800 msgstr "FormatRef: "
17802 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
17803 msgid "Unknown TOC type"
17804 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
17806 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
17807 msgid "Opened table"
17808 msgstr "Otevøená tabulka"
17810 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
17811 msgid "Error setting multicolumn"
17812 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
17814 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
17815 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17816 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
17818 #: src/insets/InsetText.cpp:235
17819 msgid "Opened Text Inset"
17820 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
17822 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
17823 msgid "Vertical Space"
17824 msgstr "Vertikální mezera"
17826 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
17828 msgstr "obtékání: "
17830 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
17831 msgid "Opened Wrap Inset"
17832 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
17834 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
17838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17840 msgstr "Nezobrazeno."
17842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17844 msgstr "Naèítání..."
17846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17847 msgid "Converting to loadable format..."
17848 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
17850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17851 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17852 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
17854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17855 msgid "Scaling etc..."
17856 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
17858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17859 msgid "Ready to display"
17860 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
17862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17863 msgid "No file found!"
17864 msgstr "Soubor nenalezen!"
17866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17867 msgid "Error converting to loadable format"
17868 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
17870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17871 msgid "Error loading file into memory"
17872 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
17874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17875 msgid "Error generating the pixmap"
17876 msgstr "Chyba generování pixmapy"
17878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17880 msgstr "®ádný obrázek"
17882 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17883 msgid "Preview loading"
17884 msgstr "Naèítání náhledu"
17886 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17887 msgid "Preview ready"
17888 msgstr "Náhled pøipraven"
17890 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17891 msgid "Preview failed"
17892 msgstr "Náhled selhal"
17894 #: src/lengthcommon.cpp:37
17898 #: src/lengthcommon.cpp:37
17902 #: src/lengthcommon.cpp:37
17906 #: src/lengthcommon.cpp:37
17910 #: src/lengthcommon.cpp:37
17914 #: src/lengthcommon.cpp:37
17918 #: src/lengthcommon.cpp:38
17919 msgid "cc[[unit of measure]]"
17922 #: src/lengthcommon.cpp:38
17926 #: src/lengthcommon.cpp:38
17930 #: src/lengthcommon.cpp:38
17934 #: src/lengthcommon.cpp:39
17935 msgid "Text Width %"
17936 msgstr "©íøka textu %"
17938 #: src/lengthcommon.cpp:39
17939 msgid "Column Width %"
17940 msgstr "©íøka sloupce %"
17942 #: src/lengthcommon.cpp:39
17943 msgid "Page Width %"
17944 msgstr "©íøka stránky %"
17946 #: src/lengthcommon.cpp:39
17947 msgid "Line Width %"
17948 msgstr "©íøka øádku %"
17950 #: src/lengthcommon.cpp:40
17951 msgid "Text Height %"
17952 msgstr "Vý¹ka textu %"
17954 #: src/lengthcommon.cpp:40
17955 msgid "Page Height %"
17956 msgstr "Vý¹ka stránky %"
17958 #: src/lyxfind.cpp:115
17959 msgid "Search error"
17960 msgstr "Chyba vyhledávání"
17962 #: src/lyxfind.cpp:115
17963 msgid "Search string is empty"
17964 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
17966 #: src/lyxfind.cpp:299
17967 msgid "String has been replaced."
17968 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
17970 #: src/lyxfind.cpp:302
17971 msgid " strings have been replaced."
17972 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
17974 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
17976 msgid " Macro: %1$s: "
17977 msgstr " Makro: %1$s: "
17979 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1359
17980 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17982 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17983 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
17985 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17987 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17988 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v 'cases' : pøíkaz %1$s'"
17990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17991 msgid "Only one row"
17992 msgstr "Pouze jeden øádek"
17994 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17995 msgid "Only one column"
17996 msgstr "Pouze jeden sloupec"
17998 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17999 msgid "No hline to delete"
18000 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
18002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18003 msgid "No vline to delete"
18004 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
18006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18008 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18009 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
18011 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1157 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165
18013 msgstr "®ádné èíslo"
18015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1157 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165
18019 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
18021 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18022 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
18024 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
18026 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18027 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
18029 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
18031 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18032 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
18034 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:938
18035 msgid "create new math text environment ($...$)"
18036 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
18038 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:941
18039 msgid "entered math text mode (textrm)"
18040 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
18042 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18043 msgid "Standard[[mathref]]"
18044 msgstr "Standardní"
18046 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18049 msgstr "Horizontální"
18051 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18058 msgstr "mat. makro"
18060 #: src/output.cpp:37
18063 "Could not open the specified document\n"
18066 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
18069 #: src/output_plaintext.cpp:136
18071 msgstr "Abstrakt: "
18073 #: src/output_plaintext.cpp:148
18074 msgid "References: "
18075 msgstr "Reference: "
18077 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18078 msgid "All files (*)"
18079 msgstr "V¹echny soubory (*)"
18081 #: src/support/debug.cpp:40
18082 msgid "Program initialisation"
18083 msgstr "Inicializace programu"
18085 #: src/support/debug.cpp:41
18086 msgid "Keyboard events handling"
18087 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
18089 #: src/support/debug.cpp:42
18090 msgid "GUI handling"
18091 msgstr "Obsluha GUI"
18093 #: src/support/debug.cpp:43
18094 msgid "Lyxlex grammar parser"
18095 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
18097 #: src/support/debug.cpp:44
18098 msgid "Configuration files reading"
18099 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
18101 #: src/support/debug.cpp:45
18102 msgid "Custom keyboard definition"
18103 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
18105 #: src/support/debug.cpp:46
18106 msgid "LaTeX generation/execution"
18107 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
18109 #: src/support/debug.cpp:47
18110 msgid "Math editor"
18111 msgstr "Editor matematiky"
18113 #: src/support/debug.cpp:48
18114 msgid "Font handling"
18115 msgstr "Obsluha fontù"
18117 #: src/support/debug.cpp:49
18118 msgid "Textclass files reading"
18119 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
18121 #: src/support/debug.cpp:50
18122 msgid "Version control"
18123 msgstr "Správa verzí"
18125 #: src/support/debug.cpp:51
18126 msgid "External control interface"
18127 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
18129 #: src/support/debug.cpp:52
18130 msgid "Keep *roff temporary files"
18131 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
18133 #: src/support/debug.cpp:53
18134 msgid "User commands"
18135 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
18137 #: src/support/debug.cpp:54
18138 msgid "The LyX Lexxer"
18139 msgstr "LyX Lexxer"
18141 #: src/support/debug.cpp:55
18142 msgid "Dependency information"
18143 msgstr "Informace o závislostech"
18145 #: src/support/debug.cpp:56
18147 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
18149 #: src/support/debug.cpp:57
18150 msgid "Files used by LyX"
18151 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
18153 #: src/support/debug.cpp:58
18154 msgid "Workarea events"
18155 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
18157 #: src/support/debug.cpp:59
18158 msgid "Insettext/tabular messages"
18159 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
18161 #: src/support/debug.cpp:60
18162 msgid "Graphics conversion and loading"
18163 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
18165 #: src/support/debug.cpp:61
18166 msgid "Change tracking"
18167 msgstr "Zmìna revize"
18169 #: src/support/debug.cpp:62
18170 msgid "External template/inset messages"
18171 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
18173 #: src/support/debug.cpp:63
18174 msgid "RowPainter profiling"
18175 msgstr "Profilování RowPainter-u"
18177 #: src/support/debug.cpp:64
18178 msgid "scrolling debugging"
18181 #: src/support/debug.cpp:65
18183 msgid "Math macros"
18184 msgstr "mat. makro"
18186 #: src/support/debug.cpp:66
18190 #: src/support/filetools.cpp:247
18191 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18194 #: src/support/os_win32.cpp:297
18195 msgid "System file not found"
18196 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
18198 #: src/support/os_win32.cpp:298
18200 "Unable to load shfolder.dll\n"
18203 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
18204 "Prosím naistalujte."
18206 #: src/support/os_win32.cpp:303
18207 msgid "System function not found"
18208 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
18210 #: src/support/os_win32.cpp:304
18212 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18213 "Don't know how to proceed. Sorry."
18215 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
18216 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
18218 #: src/support/userinfo.cpp:45
18219 msgid "Unknown user"
18220 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
18222 #~ msgid "Databa&ses"
18223 #~ msgstr "&Databáze"
18225 #~ msgid "Show ERT inline"
18226 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
18229 #~ msgstr "&V øádce"
18231 #~ msgid "S&ubfigure"
18232 #~ msgstr "&Podobrázek"
18234 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18235 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
18237 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18238 #~ msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
18240 #~ msgid "Framed in box"
18241 #~ msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
18244 #~ msgstr "&Stínování"
18246 #~ msgid "Paper Size"
18247 #~ msgstr "Velikost stránky"
18250 #~ msgstr "Na &støed"
18255 #~ msgid "C&opiers"
18256 #~ msgstr "K&op. skripty"
18258 #~ msgid "&File formats"
18259 #~ msgstr "&Formáty souboru"
18261 #~ msgid "F&ormat:"
18262 #~ msgstr "F&ormát:"
18264 #~ msgid "&GUI name:"
18265 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
18267 #~ msgid "External Applications"
18268 #~ msgstr "Externí Aplikace"
18270 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18271 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
18273 #~ msgid "Save/restore window position"
18274 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
18277 #~ msgstr " ka¾dých"
18279 #~ msgid "Scrolling"
18280 #~ msgstr "Posouvání textu"
18282 #~ msgid "Pixmap Cache"
18283 #~ msgstr "Vyrovnávací pamì» pro Pixmap"
18285 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18286 #~ msgstr "Zapnout &pamì» pro Pixmap"
18291 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18292 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
18295 #~ msgstr "&Jednotky:"
18297 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18298 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18300 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18301 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
18303 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18304 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18306 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18307 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18309 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18310 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18312 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18313 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18315 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18316 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18318 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18319 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18321 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18322 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18324 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18325 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
18327 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18328 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18330 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18331 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18333 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18334 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
18336 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18337 #~ msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
18339 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18340 #~ msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18342 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18343 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
18345 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18346 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
18348 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18349 #~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
18351 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18352 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18354 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18355 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
18357 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18358 #~ msgstr "Summary \\arabic{summary}."
18360 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18361 #~ msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18363 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18364 #~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18366 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18367 #~ msgstr "Assumption \\arabic{assumption}."
18369 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18370 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18372 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18373 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18375 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18376 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18378 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18379 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18381 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18382 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18384 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18385 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18387 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18388 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18390 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18391 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18393 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18394 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18396 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18397 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18399 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18400 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18402 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18403 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18405 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18406 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18408 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18409 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18411 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18412 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18414 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18415 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18417 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18418 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18420 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18421 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18423 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18424 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18426 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18427 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18429 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18430 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18436 #~ msgstr "Maïar¹tina"
18438 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18439 #~ msgstr "Srbochorvat¹tina"
18441 #~ msgid "Count Words|W"
18442 #~ msgstr "Spoèítat slova|S"
18444 #~ msgid "Swap Rows|S"
18445 #~ msgstr "Pøehodit øádky|h"
18447 #~ msgid "Swap Columns|w"
18448 #~ msgstr "Pøehodit sloupce|i"
18450 #~ msgid "Framed|F"
18451 #~ msgstr "Rámovanì|R"
18453 #~ msgid "Shaded|S"
18454 #~ msgstr "Stínovanì|S"
18456 #~ msgid "Insert URL"
18457 #~ msgstr "Vlo¾it URL"
18459 #~ msgid "Can't load document class"
18460 #~ msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
18463 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18465 #~ msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
18467 #~ msgid "Undefined character style"
18468 #~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
18471 #~ "The document could not be converted\n"
18472 #~ "into the document class %1$s."
18474 #~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
18475 #~ "do tøídy dokumentù %1$s."
18478 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18479 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18481 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
18482 #~ "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
18484 #~ msgid "&Switch to document"
18485 #~ msgstr "Pøepni na &dokument"
18488 #~ "Could not open the specified document\n"
18490 #~ "due to the error: %2$s"
18492 #~ "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
18494 #~ "zpùsobeno chybou: %2$s"
18496 #~ msgid "Formatting document..."
18497 #~ msgstr "Formátování dokumentu..."
18499 #~ msgid "Rectangular box"
18500 #~ msgstr "Ètvercový rám"
18502 #~ msgid "Shadow box"
18503 #~ msgstr "Stínovaný rám"
18505 #~ msgid "Double box"
18506 #~ msgstr "Dvojitý rám"
18508 #~ msgid "Index Entry"
18509 #~ msgstr "Heslo rejstøíku"
18511 #~ msgid "Previous command"
18512 #~ msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
18514 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18515 #~ msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
18517 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18518 #~ msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
18520 #~ msgid "Look and feel"
18523 #~ msgid "Language settings"
18524 #~ msgstr "Jazyková nastavení"
18530 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
18533 #~ msgstr "Rámování"
18536 #~ msgstr "oválný rám"
18539 #~ msgstr "Oválný rám"
18541 #~ msgid "Shadowbox"
18542 #~ msgstr "Stínovaný rám"
18544 #~ msgid "Doublebox"
18545 #~ msgstr "Dvojitý rám"
18547 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18548 #~ msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
18550 #~ msgid "Unknown inset name: "
18551 #~ msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
18553 #~ msgid "Program Listing "
18554 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
18557 #~ msgstr "Rámovanì"
18560 #~ msgstr "Stínovanì"
18565 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18566 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
18571 #~ msgid "HtmlUrl: "
18572 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18574 #~ msgid "LyX binary not found"
18575 #~ msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
18578 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18580 #~ "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové "
18584 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18586 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18587 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18590 #~ "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
18592 #~ "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
18593 #~ "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
18594 #~ "`chkconfig.ltx'."
18597 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18598 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18600 #~ "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
18601 #~ "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
18604 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18605 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18607 #~ "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
18608 #~ "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
18611 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18612 #~ "%2$s is not a directory."
18614 #~ "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
18615 #~ "%2$s není adresáø."
18617 #~ msgid "Directory not found"
18618 #~ msgstr "Adresáø nenalezen"
18620 #~ msgid "CharStyle: "
18621 #~ msgstr "Styl znaku: "
18623 #~ msgid "Default (outer)"
18624 #~ msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
18629 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18630 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
18632 #~ msgid "%1$d words in selection."
18633 #~ msgstr "%1$d slov ve výbìru."
18635 #~ msgid "%1$d words in document."
18636 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
18638 #~ msgid "One word in selection."
18639 #~ msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
18641 #~ msgid "One word in document."
18642 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
18644 #~ msgid "Count words"
18645 #~ msgstr "Spoèítat slova"
18647 #~ msgid "Encoding error"
18648 #~ msgstr "Chyba kódování"
18651 #~ msgid "Placeholders"
18652 #~ msgstr "PlaceTable"
18655 #~ msgstr "phantom"
18657 #~ msgid "vphantom"
18658 #~ msgstr "vphantom"
18660 #~ msgid "hphantom"
18661 #~ msgstr "hphantom"
18664 #~ msgstr "Na&pravo"
18669 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18670 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
18672 #~ msgid "Algorithm #."
18673 #~ msgstr "Algorithm #."
18675 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18676 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18679 #~ msgstr "&Naèíst"
18681 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18682 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
18684 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18685 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
18687 #~ msgid "To &file:"
18688 #~ msgstr "&Do souboru:"
18690 #~ msgid "Co&pies:"
18691 #~ msgstr "Kopi&e:"
18693 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18694 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
18696 #~ msgid "Printer &name:"
18697 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
18699 #~ msgid "Font st&yle:"
18700 #~ msgstr "&Rodina písma:"
18702 #~ msgid "&Extended Chars"
18703 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
18705 #~ msgid "Placement:"
18706 #~ msgstr "Umístìní:"
18708 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18709 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
18711 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18712 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
18723 #~ msgid "columns "
18724 #~ msgstr "columns "
18726 #~ msgid "overprint "
18727 #~ msgstr "overprint "
18729 #~ msgid "Corollary_"
18730 #~ msgstr "Corollary_"
18732 #~ msgid "Definition. "
18733 #~ msgstr "Definition. "
18735 #~ msgid "Example. "
18736 #~ msgstr "Example. "
18742 #~ msgstr "Proof. "
18747 #~ msgid "Conjecture "
18748 #~ msgstr "Conjecture "
18751 #~ msgstr "standardní"
18757 #~ msgid "primitive"
18758 #~ msgstr "primitivní"
18761 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18767 #~ msgid "Table of Contents|T"
18768 #~ msgstr "Obsah|O"
18780 #~ msgstr "Velká písmena|l"
18782 #~ msgid "Table of contents"
18786 #~ msgid "Number style"
18787 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
18789 #~ msgid "Error closing file"
18790 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
18793 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
18794 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
18795 #~ "chosen encoding.\n"
18796 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
18798 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
18799 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
18800 #~ "zvolném kódování.\n"
18801 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
18806 #~ msgid "Corollary. "
18807 #~ msgstr "Corollary. "
18809 #~ msgid "block showing an example "
18810 #~ msgstr "block showing an example "
18813 #~ msgid "&Caption"
18814 #~ msgstr "Popisek"
18817 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18818 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
18822 #~ msgstr "Z&naèka:"
18825 #~ msgid "A Label for the caption"
18826 #~ msgstr "Table Caption"
18828 #~ msgid "<- P&romote"
18829 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
18834 #~ msgid "De&mote ->"
18835 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
18838 #~ msgstr "&Aktualizace"
18841 #~ msgid "SubSection"
18842 #~ msgstr "Podsekce"
18845 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18848 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
18849 #~ "definici zmìny fontu."
18851 #~ msgid "Unknown toc list"
18852 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
18854 #~ msgid "Glossary Entry"
18855 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
18857 #~ msgid "Glossary|G"
18858 #~ msgstr "Slovníèek|v"
18860 #~ msgid "Insert glossary entry"
18861 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
18866 #~ msgid "Glossary"
18867 #~ msgstr "Slovníèek"
18869 #~ msgid "TeX Code:"
18870 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
18872 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18873 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
18875 #~ msgid "&Detach panel"
18876 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
18878 #~ msgid "Select a page of symbols"
18879 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
18881 #~ msgid "Insert spacing"
18882 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
18884 #~ msgid "Set limits style"
18885 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
18887 #~ msgid "Set math font"
18888 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
18890 #~ msgid "Insert fraction"
18891 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
18893 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18894 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
18896 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18897 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
18899 #~ msgid "Math Panel|l"
18900 #~ msgstr "Matematický panel|"
18902 #~ msgid "Math Panel|P"
18903 #~ msgstr "Matematický panel|M"
18905 #~ msgid "Show math panel"
18906 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
18908 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18909 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
18911 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18912 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
18914 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18915 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
18917 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18918 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
18920 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18921 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
18924 #~ msgid "Insert math delimiters"
18925 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
18927 #~ msgid "E&xtra options"
18928 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
18930 #~ msgid "Alig&nment:"
18931 #~ msgstr "&Zarovnání:"
18936 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18937 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
18939 #~ msgid "&Converters"
18940 #~ msgstr "&Konvertory"
18942 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
18943 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
18946 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
18947 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
18949 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
18950 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
18952 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18953 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
18955 #~ msgid "Class Settings"
18956 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
18958 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18959 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
18961 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18962 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
18964 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18965 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
18973 #~ msgid "PrettyRef: "
18974 #~ msgstr "PrettyRef: "
18976 #~ msgid "Opening child document "
18977 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
18980 #~ msgid "Special Insets|S"
18981 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
18984 #~ msgid "Insets|n"
18985 #~ msgstr "Vlo¾it|V"