]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
po files changed becuase of make dist
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-03 14:56+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:52+02:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formátuji dokument..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "Varování ChkTeXu #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
31
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
35
36 #. no checks for now
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
40
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:336
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "Bì¾í BibTeX."
48
49 #: src/LaTeXLog.C:43
50 #, fuzzy
51 msgid "Unable to show log file!"
52 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
53
54 #: src/LaTeXLog.C:46
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
57
58 #: src/LaTeXLog.C:53
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Vytváøím log"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:53
63 msgid "LaTeX Log"
64 msgstr "Zprávy LaTeXu"
65
66 #: src/Literate.C:59
67 #, fuzzy
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Ukládám dokument"
70
71 #: src/Literate.C:92
72 #, fuzzy
73 msgid "Building program"
74 msgstr "Vytváøím program"
75
76 #: src/LyXAction.C:591
77 msgid "Describe command"
78 msgstr "Popis pøikazu"
79
80 #: src/LyXAction.C:592
81 msgid "Select previous char"
82 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
83
84 #: src/LyXAction.C:593
85 msgid "Insert bibtex"
86 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
87
88 #: src/LyXAction.C:594
89 msgid "Autosave"
90 msgstr "Automatické ulo¾ení"
91
92 #: src/LyXAction.C:595
93 msgid "Go to beginning of document"
94 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
95
96 #: src/LyXAction.C:596
97 msgid "Select to beginning of document"
98 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
99
100 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
101 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
102 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
103 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
104 msgid "Close"
105 msgstr "Zavøít"
106
107 #: src/LyXAction.C:598
108 msgid "Go to end of document"
109 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
110
111 #: src/LyXAction.C:599
112 msgid "Select to end of document"
113 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
114
115 #: src/LyXAction.C:600
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
118
119 #: src/LyXAction.C:601
120 msgid "New document"
121 msgstr "Nový dokument"
122
123 #: src/LyXAction.C:602
124 msgid "New document from template"
125 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
126
127 #: src/LyXAction.C:603
128 msgid "Open"
129 msgstr "Otevøít"
130
131 #: src/LyXAction.C:604
132 msgid "Switch to previous document"
133 msgstr "Pøepnutí na pøedchozí dokument"
134
135 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
136 msgid "Print"
137 msgstr "Tisk"
138
139 #: src/LyXAction.C:606
140 msgid "Revert to saved"
141 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
142
143 #: src/LyXAction.C:607
144 msgid "Update DVI"
145 msgstr "Obnovení DVI"
146
147 #: src/LyXAction.C:608
148 msgid "Update PostScript"
149 msgstr "Obnovení PostScriptu"
150
151 #: src/LyXAction.C:609
152 msgid "View DVI"
153 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
154
155 #: src/LyXAction.C:610
156 msgid "View PostScript"
157 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
158
159 #: src/LyXAction.C:611
160 msgid "Build program"
161 msgstr "Vytváøím program"
162
163 #: src/LyXAction.C:612
164 msgid "Check TeX"
165 msgstr "Kontrola TeXu"
166
167 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
168 msgid "Save"
169 msgstr "Ulo¾it"
170
171 #: src/LyXAction.C:614
172 msgid "Save As"
173 msgstr "Ulo¾it jako"
174
175 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:556
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Zru¹it"
178
179 #: src/LyXAction.C:616
180 msgid "Go one char back"
181 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
182
183 #: src/LyXAction.C:617
184 msgid "Go one char forward"
185 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
186
187 #: src/LyXAction.C:618
188 msgid "Insert citation"
189 msgstr "Vlo¾ení citace"
190
191 #: src/LyXAction.C:619
192 msgid "Execute command"
193 msgstr "Provedení pøíkazu"
194
195 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
196 msgid "Copy"
197 msgstr "Kopíruj"
198
199 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
200 msgid "Cut"
201 msgstr "Vystøihni"
202
203 #: src/LyXAction.C:622
204 msgid "Decrement environment depth"
205 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
206
207 #: src/LyXAction.C:623
208 msgid "Increment environment depth"
209 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
210
211 #: src/LyXAction.C:624
212 msgid "Change environment depth"
213 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
214
215 #: src/LyXAction.C:625
216 msgid "Change itemize bullet settings"
217 msgstr "Zmìna nastavení znaèek výètù"
218
219 #: src/LyXAction.C:626
220 msgid "Go down"
221 msgstr "Posun dolù"
222
223 #: src/LyXAction.C:627
224 msgid "Select next line"
225 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
226
227 #: src/LyXAction.C:628
228 msgid "Choose Paragraph Environment"
229 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
230
231 #: src/LyXAction.C:629
232 msgid "Go to next error"
233 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
234
235 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
236 msgid "Insert Figure"
237 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
238
239 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
240 msgid "Find & Replace"
241 msgstr "Hledání a zámìna"
242
243 #: src/LyXAction.C:632
244 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
245 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
246
247 #: src/LyXAction.C:633
248 msgid "Toggle bold"
249 msgstr "Pøepnutí tuènì"
250
251 #: src/LyXAction.C:634
252 msgid "Toggle code style"
253 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
254
255 #: src/LyXAction.C:635
256 msgid "Default font style"
257 msgstr "Implicitní typ písma"
258
259 #: src/LyXAction.C:636
260 msgid "Toggle emphasize"
261 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
262
263 #: src/LyXAction.C:637
264 msgid "Toggle user defined style"
265 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
266
267 #: src/LyXAction.C:638
268 msgid "Toggle noun style"
269 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
270
271 #: src/LyXAction.C:639
272 msgid "Toggle roman font style"
273 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
274
275 #: src/LyXAction.C:640
276 msgid "Toggle sans font style"
277 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
278
279 #: src/LyXAction.C:641
280 msgid "Set font size"
281 msgstr "Nastavení velikosti písma"
282
283 #: src/LyXAction.C:642
284 msgid "Show font state"
285 msgstr "Informace o nastavení písma"
286
287 #: src/LyXAction.C:643
288 msgid "Toggle font underline"
289 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
290
291 #: src/LyXAction.C:644
292 msgid "Insert Footnote"
293 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
294
295 #: src/LyXAction.C:645
296 msgid "Select next char"
297 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
298
299 #: src/LyXAction.C:646
300 msgid "Insert horizontal fill"
301 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
302
303 #: src/LyXAction.C:647
304 msgid "Insert hyphenation point"
305 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
306
307 #: src/LyXAction.C:648
308 msgid "Insert ... dots"
309 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
310
311 #: src/LyXAction.C:649
312 msgid "Insert end of sentence period"
313 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
314
315 #: src/LyXAction.C:650
316 msgid "Turn off keymap"
317 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
318
319 #: src/LyXAction.C:651
320 msgid "Use primary keymap"
321 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
322
323 #: src/LyXAction.C:652
324 msgid "Use secondary keymap"
325 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
326
327 #: src/LyXAction.C:653
328 msgid "Toggle keymap"
329 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
330
331 #: src/LyXAction.C:654
332 msgid "Insert Label"
333 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
334
335 #: src/LyXAction.C:655
336 msgid "Copy paragraph environment type"
337 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
338
339 #: src/LyXAction.C:656
340 msgid "Paste paragraph environment type"
341 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
342
343 #: src/LyXAction.C:657
344 msgid "Specify paper size and margins"
345 msgstr "Nastavení rozmìru papíru a okrajù"
346
347 #: src/LyXAction.C:658
348 msgid "Go to beginning of line"
349 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
350
351 #: src/LyXAction.C:659
352 msgid "Select to beginning of line"
353 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
354
355 #: src/LyXAction.C:660
356 msgid "Go to end of line"
357 msgstr "Pøechod na konec øádku"
358
359 #: src/LyXAction.C:661
360 msgid "Select to end of line"
361 msgstr "Výbìr do konce øádku"
362
363 #: src/LyXAction.C:662
364 msgid "Exit"
365 msgstr "Ukonèení"
366
367 #: src/LyXAction.C:663
368 msgid "Insert Margin note"
369 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
370
371 #: src/LyXAction.C:664
372 msgid "Math Greek"
373 msgstr "Øecká písmena"
374
375 #: src/LyXAction.C:665
376 msgid "Math mode"
377 msgstr "Matematický re¾im"
378
379 #: src/LyXAction.C:666
380 msgid "Go one paragraph down"
381 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
382
383 #: src/LyXAction.C:667
384 msgid "Select next paragraph"
385 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
386
387 #: src/LyXAction.C:668
388 msgid "Go one paragraph up"
389 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
390
391 #: src/LyXAction.C:669
392 msgid "Select previous paragraph"
393 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
394
395 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
396 msgid "Paste"
397 msgstr "Vlo¾it"
398
399 #: src/LyXAction.C:671
400 msgid "Insert protected space"
401 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
402
403 #: src/LyXAction.C:672
404 msgid "Insert quote"
405 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
406
407 #: src/LyXAction.C:673
408 msgid "Reconfigure"
409 msgstr "Rekonfigurace"
410
411 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
412 msgid "Redo"
413 msgstr "Opakovat"
414
415 #: src/LyXAction.C:675
416 msgid "Insert cross reference"
417 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
418
419 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
420 msgid "Insert Table"
421 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
422
423 #: src/LyXAction.C:677
424 msgid "Toggle TeX style"
425 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
426
427 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
428 msgid "Undo"
429 msgstr "Zpìt"
430
431 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
432 msgid "Melt"
433 msgstr "Spojeno"
434
435 #: src/LyXAction.C:680
436 msgid "Import document"
437 msgstr "Vkládám dokument"
438
439 #: src/LyXAction.C:681
440 msgid "Remove all error boxes"
441 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
442
443 #: src/LyXAction.C:682
444 msgid "Insert menu separator"
445 msgstr "Vlo¾te oddìlovaè nabídky"
446
447 #. In an ideal world, this never happens:
448 #: src/LyXAction.C:717
449 msgid "No description available!"
450 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
451
452 #: src/LyXSendto.C:38
453 msgid "Send Document to Command"
454 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
455
456 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
457 msgid " (Changed)"
458 msgstr "(zmìneno)"
459
460 #: src/LyXView.C:372
461 msgid " (read only)"
462 msgstr "(pouze ke ètení)"
463
464 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
465 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
466 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
467
468 #: src/PaperLayout.C:180
469 msgid "Paper Layout"
470 msgstr "Formát stránky"
471
472 #: src/PaperLayout.C:212
473 msgid "Paper layout set"
474 msgstr "Formát stránky nastaven"
475
476 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
477 #: src/TableLayout.C:479
478 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
479 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
480
481 #: src/ParagraphExtra.C:160
482 msgid "ParagraphExtra Layout"
483 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
484
485 #: src/ParagraphExtra.C:201
486 msgid "ParagraphExtra layout set"
487 msgstr "Speciálních vlastnosti odstavce nastaveny"
488
489 #: src/ParagraphExtra.C:312
490 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
491 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
492
493 #: src/TableLayout.C:237
494 msgid "Table Extra Form"
495 msgstr "Dal¹í formuláø pro tabulku"
496
497 #: src/TableLayout.C:256
498 msgid "Table Layout"
499 msgstr "Formát tabulky"
500
501 #: src/TableLayout.C:286
502 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
503 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
504
505 #: src/TableLayout.C:341
506 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
507 msgstr "Potvrzení: stisknìte znovu klávesu Delete"
508
509 #. sgml2lyx failed
510 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
511 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
512 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
513 msgid "Error!"
514 msgstr "Chyba!"
515
516 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
517 msgid "Cannot open specified file:"
518 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
519
520 #. if the textclass wasn't loaded properly
521 #. we need to either substitute another
522 #. or stop loading the file.
523 #. I can substitute but I don't see how I can
524 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
525 #: src/buffer.C:395
526 msgid "Textclass Loading Error!"
527 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
528
529 #: src/buffer.C:396
530 msgid "Can't load textclass "
531 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
532
533 #: src/buffer.C:398
534 msgid "-- substituting default"
535 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
536
537 #: src/buffer.C:1005
538 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
539 msgstr "Varování: Ignoruji starý objekt"
540
541 #: src/buffer.C:1085
542 #, c-format
543 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
544 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
545
546 #: src/buffer.C:1089
547 #, c-format
548 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
549 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
550
551 #: src/buffer.C:1103
552 msgid "Warning!"
553 msgstr "Varování!"
554
555 #: src/buffer.C:1104
556 msgid "Reading of document is not complete"
557 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
558
559 #: src/buffer.C:1105
560 msgid "Maybe the document is truncated"
561 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
562
563 #. "\\lyxformat" not found
564 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
565 msgid "ERROR!"
566 msgstr "CHYBA!"
567
568 #: src/buffer.C:1112
569 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
570 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
571
572 #: src/buffer.C:1118
573 msgid "Not a LyX file!"
574 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
575
576 #: src/buffer.C:1121
577 msgid "Unable to read file!"
578 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
579
580 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
581 msgid "Error! Document is read-only: "
582 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
583
584 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
585 msgid "Error! Cannot write file: "
586 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
587
588 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
589 msgid "Error! Could not close file properly: "
590 msgstr "Chyba! Nemohu správnì uzavøít soubor: "
591
592 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
593 msgid "Error: Cannot write file:"
594 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
595
596 #: src/buffer.C:1347
597 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
598 msgstr "Chyba! Nemohu pøeèíst doèasný soubor: "
599
600 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
601 msgid "Error! Could not close file properly:"
602 msgstr "Chyba! Nemonu strávnì uzavøít soubor:"
603
604 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
605 #: src/paragraph.C:3213
606 msgid "LYX_ERROR:"
607 msgstr "CHYBA LYXU:"
608
609 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
610 msgid "Cannot write file"
611 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
612
613 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
614 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
615 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
616
617 #. path to LaTeX file
618 #: src/buffer.C:3136
619 msgid "Running LaTeX..."
620 msgstr "Pracuje LaTeX..."
621
622 #: src/buffer.C:3158
623 msgid "LaTeX did not work!"
624 msgstr "LaTeX nefunguje!"
625
626 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
627 msgid "Missing log file:"
628 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
629
630 #. no errors or any other things to think about so:
631 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
632 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
633 msgid "Done"
634 msgstr "Hotovo"
635
636 #. path to Literate file
637 #: src/buffer.C:3206
638 msgid "Running Literate..."
639 msgstr "Pracuje Literate..."
640
641 #: src/buffer.C:3226
642 msgid "Literate command did not work!"
643 msgstr "Pøíkaz Literate nefunguje!"
644
645 #. path to Literate file
646 #: src/buffer.C:3274
647 msgid "Building Program..."
648 msgstr "Vytváøím program..."
649
650 #: src/buffer.C:3294
651 msgid "Build did not work!"
652 msgstr "Vytvoøení nefungovalo!"
653
654 #. path to LaTeX file
655 #: src/buffer.C:3341
656 msgid "Running chktex..."
657 msgstr "Pracuje chktex..."
658
659 #: src/buffer.C:3357
660 msgid "chktex did not work!"
661 msgstr "chktex nefunguje!"
662
663 #: src/buffer.C:3358
664 msgid "Could not run with file:"
665 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
666
667 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
668 msgid "Cannot open temporary file:"
669 msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor:"
670
671 #: src/buffer.C:3548
672 msgid "Error! Can't open temporary file:"
673 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít doèasný soubor:"
674
675 #: src/buffer.C:3556
676 msgid "Error executing *roff command on table"
677 msgstr "Chyba pøi provádìní pøíkazu *roff v tabulce"
678
679 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
680 msgid "Impossible Operation!"
681 msgstr "Nemo¾ná operace!"
682
683 #: src/buffer.C:3749
684 msgid "Cannot insert table/list in table."
685 msgstr "Nemohu vlo¾it tabulku/seznam do tabulky."
686
687 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
688 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
689 #: src/text2.C:2140
690 msgid "Sorry."
691 msgstr "Lituji."
692
693 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
694 #: src/lyxvc.C:231
695 msgid "Changes in document:"
696 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
697
698 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
699 msgid "Save document?"
700 msgstr "Ulo¾it dokument?"
701
702 #: src/bufferlist.C:169
703 msgid "Some documents were not saved:"
704 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
705
706 #: src/bufferlist.C:170
707 msgid "Exit anyway?"
708 msgstr "Pøesto ukonèit?"
709
710 #: src/bufferlist.C:181
711 msgid "Saving document"
712 msgstr "Ukládám dokument"
713
714 #: src/bufferlist.C:254
715 msgid "Document saved as"
716 msgstr "Dokument byl ulo¾en jako"
717
718 #: src/bufferlist.C:265
719 msgid "Could not delete auto-save file!"
720 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
721
722 #: src/bufferlist.C:275
723 msgid "Save failed!"
724 msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it!"
725
726 #: src/bufferlist.C:348
727 msgid "No Documents Open!%t"
728 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
729
730 #: src/bufferlist.C:424
731 msgid "lyx: Attempting to save document "
732 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
733
734 #: src/bufferlist.C:427
735 msgid " as..."
736 msgstr "jako..."
737
738 #: src/bufferlist.C:451
739 msgid "  Save seems successful. Phew."
740 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
741
742 #: src/bufferlist.C:454
743 msgid "  Save failed! Trying..."
744 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
745
746 #: src/bufferlist.C:457
747 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
748 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
749
750 #: src/bufferlist.C:484
751 msgid "An emergency save of this document exists!"
752 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
753
754 #: src/bufferlist.C:486
755 msgid "Try to load that instead?"
756 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
757
758 #: src/bufferlist.C:508
759 msgid "Autosave file is newer."
760 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
761
762 #: src/bufferlist.C:510
763 msgid "Load that one instead?"
764 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
765
766 #: src/bufferlist.C:577
767 msgid "Unable to open template"
768 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
769
770 #: src/bufferlist.C:608
771 msgid "Could not convert file"
772 msgstr "Nemohu zkonvertovat soubor"
773
774 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
775 #: src/lyxfunc.C:2694
776 msgid "Document is already open:"
777 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
778
779 #: src/bufferlist.C:623
780 msgid "Do you want to reload that document?"
781 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
782
783 #: src/bufferlist.C:639
784 msgid "File `"
785 msgstr "Soubor `"
786
787 #: src/bufferlist.C:640
788 msgid "' is read-only."
789 msgstr "' je pouze ke ètení."
790
791 #: src/bufferlist.C:658
792 msgid "Create new document with this name?"
793 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
794
795 #: src/bullet_forms.C:46
796 msgid "Size|#z"
797 msgstr "Velikost|#z"
798
799 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
800 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
801 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
802 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
803 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
804 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
805 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
806 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
807 msgid "OK"
808 msgstr "OK"
809
810 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
811 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
812 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
813 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
814 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
815 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
816 #: src/sp_form.C:62
817 msgid "Apply|#A"
818 msgstr "Proveï|#P"
819
820 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
821 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
822 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
823 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
824 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
825 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
826 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
827 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
828 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
829 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
830 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
831 #: src/sp_form.C:42
832 msgid "Cancel|^["
833 msgstr "Zru¹it|^["
834
835 #: src/bullet_forms.C:60
836 msgid "LaTeX|#L"
837 msgstr "LaTeX|#L"
838
839 #: src/bullet_forms.C:68
840 msgid "1|#1"
841 msgstr "1|#1"
842
843 #: src/bullet_forms.C:72
844 msgid "2|#2"
845 msgstr "2|#2"
846
847 #: src/bullet_forms.C:75
848 msgid "3|#3"
849 msgstr "3|#3"
850
851 #: src/bullet_forms.C:78
852 msgid "4|#4"
853 msgstr "4|#4"
854
855 #: src/bullet_forms.C:83
856 msgid "Bullet Depth"
857 msgstr "Hloubka znaèek"
858
859 #: src/bullet_forms.C:88
860 msgid "Standard|#S"
861 msgstr "Standardní"
862
863 #: src/bullet_forms.C:93
864 msgid "Maths|#M"
865 msgstr "Matematické"
866
867 #: src/bullet_forms.C:97
868 msgid "Ding 2|#i"
869 msgstr "Dal¹í 2"
870
871 #: src/bullet_forms.C:101
872 msgid "Ding 3|#n"
873 msgstr "Dal¹í 3"
874
875 #: src/bullet_forms.C:105
876 msgid "Ding 4|#g"
877 msgstr "Dal¹í 4"
878
879 #: src/bullet_forms.C:109
880 msgid "Ding 1|#D"
881 msgstr "Dal¹í 1"
882
883 #: src/bullet_forms_cb.C:29
884 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
885 msgstr "Lituji, ale va¹e knihovna Xpm je pøíli¹ stará."
886
887 #: src/bullet_forms_cb.C:30
888 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
889 msgstr "Tato vlastnost vy¾aduje xpm-4.7 (neboli 3.4g) nebo novìj¹í."
890
891 #: src/bullet_forms_cb.C:31
892 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
893 msgstr "Zkuste spustit LyX v monochromatickém re¾imu (lyx -Mono)."
894
895 #: src/bullet_forms_cb.C:36
896 msgid ""
897 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
898 "| huge | Huge"
899 msgstr ""
900 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
901 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
902
903 #: src/bullet_forms_cb.C:51
904 msgid "Itemize Bullet Selection"
905 msgstr "Výbìr znaèek výètù"
906
907 #: src/credits.C:55
908 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
909 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
910
911 #: src/credits.C:59
912 msgid "Please install correctly to estimate the great"
913 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
914
915 #: src/credits.C:62
916 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
917 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
918
919 #: src/credits.C:72
920 msgid "Credits"
921 msgstr "Kredit"
922
923 #: src/credits.C:99
924 msgid "Copyright and Warranty"
925 msgstr "Copyright a záruka"
926
927 #: src/credits_form.C:24
928 msgid "Matthias"
929 msgstr "Matthias"
930
931 #: src/credits_form.C:29
932 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
933 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
934
935 #: src/credits_form.C:50
936 msgid ""
937 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
938 "1995-1999 LyX Team"
939 msgstr ""
940 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
941 "1995-1999 LyX Team"
942
943 #: src/credits_form.C:55
944 msgid ""
945 "This program is free software; you can redistribute it\n"
946 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
947 "Public License as published by the Free Software\n"
948 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
949 "(at your option) any later version."
950 msgstr ""
951 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
952 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
953 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
954 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
955 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
956
957 #: src/credits_form.C:64
958 msgid ""
959 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
960 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
961 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
962 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
964 "You should have received a copy of\n"
965 "the GNU General Public License\n"
966 "along with this program; if not, write to\n"
967 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
968 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
969 msgstr ""
970 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
971 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
972 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
973 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
974 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
975 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
976 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
977 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
978 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
979 "Èeský pøeklad najdete na\n"
980 "http://www.freesoft.cz/"
981
982 #: src/filedlg.C:234
983 msgid "Warning! Couldn't open directory."
984 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
985
986 #: src/form1.C:21
987 msgid "Set Charset|#C"
988 msgstr "Nastav|#N"
989
990 #: src/form1.C:23
991 msgid "Charset not found!"
992 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
993
994 #: src/form1.C:28
995 msgid ""
996 "Error:\n"
997 "\n"
998 "Keymap\n"
999 "not found"
1000 msgstr ""
1001 "Chyba:\n"
1002 "\n"
1003 "Mapa klávesnice\n"
1004 "nenalezena"
1005
1006 #: src/form1.C:33
1007 msgid "Character set:|#H"
1008 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1009
1010 #: src/form1.C:45
1011 msgid "Other...|#O"
1012 msgstr "Jiný..."
1013
1014 #: src/form1.C:48
1015 msgid "Other...|#T"
1016 msgstr "Jiný..."
1017
1018 #: src/form1.C:51
1019 msgid "Language"
1020 msgstr "Jazyk"
1021
1022 #: src/form1.C:56
1023 msgid "Mapping"
1024 msgstr "Mapování"
1025
1026 #: src/form1.C:62
1027 msgid "Primary key map|#r"
1028 msgstr "Primární klávesnice"
1029
1030 #: src/form1.C:64
1031 msgid "No key mapping|#N"
1032 msgstr "®ádné mapování"
1033
1034 #: src/form1.C:66
1035 msgid "Secondary key map|#e"
1036 msgstr "Sekundární klávesnice"
1037
1038 #: src/form1.C:70
1039 msgid "Secondary"
1040 msgstr "Sekundární"
1041
1042 #: src/form1.C:73
1043 msgid "Primary"
1044 msgstr "Primární"
1045
1046 #: src/form1.C:99
1047 msgid "EPS file|#E"
1048 msgstr "Soubor EPS"
1049
1050 #: src/form1.C:102
1051 msgid "Full Screen Preview|#v"
1052 msgstr "Celostránkový náhled"
1053
1054 #: src/form1.C:105
1055 msgid "Browse...|#B"
1056 msgstr "Proch."
1057
1058 #: src/form1.C:123
1059 msgid "Display Frame|#F"
1060 msgstr "Zobraz rámeèek"
1061
1062 #: src/form1.C:126
1063 msgid "Do Translations|#r"
1064 msgstr "Proveï transformace"
1065
1066 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1067 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1068 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1069 msgid "Options"
1070 msgstr "Nastavení"
1071
1072 #: src/form1.C:133
1073 msgid "Angle:|#L"
1074 msgstr "Úhel"
1075
1076 #: src/form1.C:139
1077 #, no-c-format
1078 msgid "% of Page|#g"
1079 msgstr "% strany"
1080
1081 #: src/form1.C:142
1082 msgid "Default|#t"
1083 msgstr "Implicitní"
1084
1085 #: src/form1.C:145
1086 msgid "cm|#m"
1087 msgstr "cm|#c"
1088
1089 #: src/form1.C:148
1090 msgid "inches|#h"
1091 msgstr "palce|#p"
1092
1093 #: src/form1.C:153
1094 msgid "Display"
1095 msgstr "Zobrazit"
1096
1097 #: src/form1.C:157
1098 msgid "Height"
1099 msgstr "Vý¹ka"
1100
1101 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1102 msgid "Width"
1103 msgstr "©íøka"
1104
1105 #: src/form1.C:165
1106 msgid "Rotation"
1107 msgstr "Natoèení"
1108
1109 #: src/form1.C:171
1110 msgid "Display in Color|#D"
1111 msgstr "Barevnì"
1112
1113 #: src/form1.C:174
1114 msgid "Do not display this figure|#y"
1115 msgstr "Nezobrazovat"
1116
1117 #: src/form1.C:177
1118 msgid "Display as Grayscale|#i"
1119 msgstr "V odstínech ¹edi"
1120
1121 #: src/form1.C:180
1122 msgid "Display as Monochrome|#s"
1123 msgstr "Èernobíle"
1124
1125 #: src/form1.C:187
1126 msgid "Default|#U"
1127 msgstr "Implicitní"
1128
1129 #: src/form1.C:190
1130 msgid "cm|#c"
1131 msgstr "cm"
1132
1133 #: src/form1.C:193
1134 msgid "inches|#n"
1135 msgstr "palce"
1136
1137 #: src/form1.C:197
1138 #, no-c-format
1139 msgid "% of Page|#P"
1140 msgstr "% stránky"
1141
1142 #: src/form1.C:201
1143 #, no-c-format
1144 msgid "% of Column|#o"
1145 msgstr "% sloupce"
1146
1147 #: src/form1.C:207
1148 msgid "Caption|#k"
1149 msgstr "Popiska"
1150
1151 #: src/form1.C:210
1152 msgid "Subfigure|#q"
1153 msgstr "Podobrázek"
1154
1155 #: src/form1.C:233
1156 msgid "Directory:|#D"
1157 msgstr "Adresáø:"
1158
1159 #: src/form1.C:237
1160 msgid "Pattern:|#P"
1161 msgstr "Maska:"
1162
1163 #: src/form1.C:245
1164 msgid "Filename:|#F"
1165 msgstr "Soubor:"
1166
1167 #: src/form1.C:249
1168 msgid "Rescan|#R#r"
1169 msgstr "Obnov"
1170
1171 #: src/form1.C:252
1172 msgid "Home|#H#h"
1173 msgstr "Domù"
1174
1175 #: src/form1.C:255
1176 msgid "User1|#1"
1177 msgstr "U¾ivatel1"
1178
1179 #: src/form1.C:258
1180 msgid "User2|#2"
1181 msgstr "U¾ivatel2"
1182
1183 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1184 msgid "Columns"
1185 msgstr "Sloupce"
1186
1187 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1188 msgid "Rows"
1189 msgstr "Øádky"
1190
1191 #: src/form1.C:318
1192 msgid "Find|#n"
1193 msgstr "Hledat|#H"
1194
1195 #: src/form1.C:322
1196 msgid "Replace with|#W"
1197 msgstr "Nahradit èím|#N"
1198
1199 #: src/form1.C:326
1200 msgid "@>|#F"
1201 msgstr " >|#F"
1202
1203 #: src/form1.C:330
1204 msgid "@<|#B"
1205 msgstr " <|#B"
1206
1207 #: src/form1.C:334
1208 msgid "Replace|#R#r"
1209 msgstr "Nahraï"
1210
1211 #: src/form1.C:338
1212 msgid "Close|^["
1213 msgstr "Zavøít"
1214
1215 #: src/form1.C:342
1216 msgid "Case sensitive|#s#S"
1217 msgstr "velikost písma|#v"
1218
1219 #: src/form1.C:344
1220 msgid "Match word|#M#m"
1221 msgstr "celá slova|#c"
1222
1223 #: src/form1.C:346
1224 msgid "Replace All|#A#a"
1225 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
1226
1227 #: src/insets/figinset.C:1090
1228 msgid "[render error]"
1229 msgstr "[chyba vykreslování]"
1230
1231 #: src/insets/figinset.C:1091
1232 msgid "[rendering ... ]"
1233 msgstr "[vykresluji ... ]"
1234
1235 #: src/insets/figinset.C:1093
1236 msgid "[no file]"
1237 msgstr "[¾ádný soubor]"
1238
1239 #: src/insets/figinset.C:1094
1240 msgid "[not displayed]"
1241 msgstr "[nezobrazeno]"
1242
1243 #: src/insets/figinset.C:1095
1244 msgid "[no ghostscript]"
1245 msgstr "[chybí ghostscript]"
1246
1247 #: src/insets/figinset.C:1097
1248 msgid "[unknown error]"
1249 msgstr "[neznámá chyba]"
1250
1251 #: src/insets/figinset.C:1294
1252 msgid "Figure"
1253 msgstr "Obrázek"
1254
1255 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1256 msgid "empty figure path"
1257 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
1258
1259 #: src/insets/figinset.C:2150
1260 msgid "Clipart"
1261 msgstr "Clipart"
1262
1263 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1264 #: src/lyxfunc.C:2794
1265 msgid "Document"
1266 msgstr "Dokument"
1267
1268 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1269 msgid "EPS Figure"
1270 msgstr "Obrázek EPS"
1271
1272 #: src/insets/figinset.C:2174
1273 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1274 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
1275
1276 #: src/insets/figinset.C:2175
1277 #, no-c-format
1278 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1279 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
1280
1281 #: src/insets/form_url.C:19
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Url"
1284 msgstr "Url: "
1285
1286 #: src/insets/form_url.C:20
1287 msgid "Url|#U"
1288 msgstr "Url|#U"
1289
1290 #: src/insets/form_url.C:23
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Name"
1293 msgstr "Jméno cíle|#J"
1294
1295 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1296 msgid "Name|#N"
1297 msgstr "Jméno cíle|#J"
1298
1299 #: src/insets/form_url.C:27
1300 #, fuzzy
1301 msgid "HTML type"
1302 msgstr "HTML typ|#H"
1303
1304 #: src/insets/form_url.C:28
1305 msgid "HTML type|#H"
1306 msgstr "HTML typ|#H"
1307
1308 #: src/insets/insetbib.C:99
1309 msgid "Key:"
1310 msgstr "Klíè:"
1311
1312 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1313 msgid "Remark:|#R"
1314 msgstr "Poznámka:"
1315
1316 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1317 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1318 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1319 msgid "Key:|#K"
1320 msgstr "Klíè:"
1321
1322 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1323 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1324 msgid "Label:|#L"
1325 msgstr "Znaèka:"
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:188
1328 msgid "Citation"
1329 msgstr "Citace"
1330
1331 #: src/insets/insetbib.C:292
1332 msgid "Bibliography item"
1333 msgstr "Polo¾ka literatury"
1334
1335 #: src/insets/insetbib.C:312
1336 msgid "BibTeX Generated References"
1337 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1338
1339 #: src/insets/insetbib.C:444
1340 msgid "Database:"
1341 msgstr "Databáze:"
1342
1343 #: src/insets/insetbib.C:445
1344 msgid "Style:  "
1345 msgstr "Styl:"
1346
1347 #: src/insets/insetbib.C:452
1348 msgid "BibTeX"
1349 msgstr "BibTeX"
1350
1351 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
1352 msgid "Error"
1353 msgstr "Chyba"
1354
1355 #: src/insets/inseterror.C:182
1356 msgid "LaTeX Error"
1357 msgstr "Chyba LaTeXu"
1358
1359 #. / what appears in the minibuffer when opening
1360 #: src/insets/inseterror.h:59
1361 msgid "Opened error"
1362 msgstr "Otevøená chyba"
1363
1364 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1365 msgid "Browse|#B"
1366 msgstr "Proch."
1367
1368 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1369 msgid "Don't typeset|#D"
1370 msgstr "Nesázet"
1371
1372 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1373 msgid "Load|#L"
1374 msgstr "Nahrát"
1375
1376 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1377 msgid "File name:|#F"
1378 msgstr "Soubor:"
1379
1380 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1381 msgid "Visible space|#s"
1382 msgstr "Viditelná mezera"
1383
1384 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1385 msgid "Verbatim|#V"
1386 msgstr "Pøesnì|#V"
1387
1388 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1389 msgid "Use input|#i"
1390 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
1391
1392 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1393 msgid "Use include|#U"
1394 msgstr "Zru¹ okraje"
1395
1396 #. launches dialog
1397 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2456
1398 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1399 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1400 msgid "Documents"
1401 msgstr "Dokumenty"
1402
1403 #. Use by default the master's path
1404 #: src/insets/insetinclude.C:113
1405 msgid "Select Child Document"
1406 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
1407
1408 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1409 msgid "Include"
1410 msgstr "Vlo¾ení"
1411
1412 #: src/insets/insetinclude.C:286
1413 msgid "Input"
1414 msgstr "Vstup"
1415
1416 #: src/insets/insetinclude.C:288
1417 msgid "Verbatim Input"
1418 msgstr "Pøesný vstup"
1419
1420 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1421 msgid "Keyword:|#K"
1422 msgstr "Klíè:|#K"
1423
1424 #: src/insets/insetindex.C:112
1425 msgid "Index"
1426 msgstr "Rejstøík"
1427
1428 #: src/insets/insetindex.C:119
1429 msgid "Idx"
1430 msgstr "Index"
1431
1432 #: src/insets/insetindex.C:147
1433 msgid "PrintIndex"
1434 msgstr "Tisk rejstøíku"
1435
1436 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1437 #: src/insets/insetinfo.C:206
1438 msgid "Note"
1439 msgstr "Komentáø"
1440
1441 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1442 msgid "Close|#C^["
1443 msgstr "Zavøít"
1444
1445 #. /
1446 #: src/insets/insetloa.h:37
1447 msgid "List of Algorithms"
1448 msgstr "Seznam algoritmù"
1449
1450 #. /
1451 #: src/insets/insetlof.h:35
1452 msgid "List of Figures"
1453 msgstr "Seznam obrázkù"
1454
1455 #. /
1456 #: src/insets/insetlot.h:35
1457 msgid "List of Tables"
1458 msgstr "Seznam tabulek"
1459
1460 #. /
1461 #: src/insets/insetparent.h:42
1462 msgid "Parent:"
1463 msgstr "Rodiè:"
1464
1465 #: src/insets/insetref.C:67
1466 msgid "Reference Type"
1467 msgstr "Typ odkazu"
1468
1469 #: src/insets/insetref.C:70
1470 msgid "Goto Label"
1471 msgstr "Jdi na znaèku"
1472
1473 #: src/insets/insetref.C:73
1474 msgid "Change Label"
1475 msgstr "Zmìna znaèky"
1476
1477 #: src/insets/insetref.C:78
1478 msgid "Page Number"
1479 msgstr "Èíslo stránky"
1480
1481 #: src/insets/insetref.C:80
1482 msgid "Reference"
1483 msgstr "Odkaz"
1484
1485 #: src/insets/insetref.C:191
1486 msgid "Page: "
1487 msgstr "Strana: "
1488
1489 #: src/insets/insetref.C:193
1490 msgid "Ref: "
1491 msgstr "Odkaz: "
1492
1493 #. /
1494 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:780
1495 msgid "Table of Contents"
1496 msgstr "Obsah"
1497
1498 #: src/insets/inseturl.C:135
1499 msgid "Insert Url"
1500 msgstr "Vlo¾ení Url"
1501
1502 #: src/insets/inseturl.C:149
1503 msgid "HtmlUrl: "
1504 msgstr "HtmlUrl: "
1505
1506 #: src/insets/inseturl.C:151
1507 msgid "Url: "
1508 msgstr "Url: "
1509
1510 #. /
1511 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1512 #. / what appears in the minibuffer when opening
1513 #: src/insets/lyxinset.h:94
1514 msgid "Opened inset"
1515 msgstr "Otevøený objekt"
1516
1517 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1518 msgid "other..."
1519 msgstr "jiný..."
1520
1521 #: src/intl.C:371
1522 msgid "Key Mappings"
1523 msgstr "Mapování klávesnice"
1524
1525 #: src/kbmap.C:303
1526 msgid "   options: "
1527 msgstr "   volby: "
1528
1529 #: src/latexoptions.C:19
1530 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1531 msgstr "Povolení interpunce na V©EMI znaky"
1532
1533 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1534 msgid "Update|#Uu"
1535 msgstr "Obnov"
1536
1537 #: src/layout.C:1288
1538 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1539 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1540
1541 #: src/layout.C:1289
1542 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1543 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1544
1545 #: src/layout.C:1290
1546 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1547 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1548
1549 #: src/layout.C:1344
1550 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1551 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1552
1553 #: src/layout.C:1345
1554 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1555 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1556
1557 #: src/layout.C:1346
1558 msgid "Sorry, has to exit :-("
1559 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1560
1561 #: src/layout_forms.C:25
1562 msgid "Separation"
1563 msgstr "Zaè. odstavce"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:33
1566 msgid "Indent|#I"
1567 msgstr "Odsazení|#O"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:37
1570 msgid "Skip|#K"
1571 msgstr "Mezera|#M"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:43
1574 msgid "Class:|#C"
1575 msgstr "Tøída:|#T"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:49
1578 msgid "Pagestyle:|#P"
1579 msgstr "Styl strany:"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:54
1582 msgid "Fonts:|#F"
1583 msgstr "Písma:"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:59
1586 msgid "Font Size:|#O"
1587 msgstr "Vel. písma:"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:76
1590 msgid "Float Placement:|#L"
1591 msgstr "Umístìní objektù:"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:80
1594 msgid "PS Driver:|#S"
1595 msgstr "PostScript:"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:85
1598 msgid "Encoding:|#D"
1599 msgstr "Kódování:"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:103
1602 msgid "One|#n"
1603 msgstr "Jedna"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:107
1606 msgid "Two|#T"
1607 msgstr "Dvì"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:113
1610 msgid "Sides"
1611 msgstr "Strany"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:127
1614 msgid "One|#e"
1615 msgstr "Jeden"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:131
1618 msgid "Two|#w"
1619 msgstr "Dva"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:137
1622 msgid "Extra Options:|#X"
1623 msgstr "Dal¹í volby:"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:141
1626 msgid "Language:"
1627 msgstr "Jazyk:"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:151
1630 msgid "Default Skip:|#u"
1631 msgstr "Std. Mezera:"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:157
1634 msgid "Section number depth"
1635 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:162
1638 msgid "Table of contents depth"
1639 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:167
1642 msgid "Spacing|#g"
1643 msgstr "Øádkování:"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:173
1646 msgid "Bullet Shapes|#B"
1647 msgstr "Znaèky"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:178
1650 msgid "Use AMS Math|#M"
1651 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:211
1654 msgid "Family:|#F"
1655 msgstr "Rodina:|#R"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:216
1658 msgid "Series:|#S"
1659 msgstr "Váha|#V"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:221
1662 msgid "Shape:|#H"
1663 msgstr "Tvar|#T"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:226
1666 msgid "Size:|#Z"
1667 msgstr "Velikost:|#e"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:231
1670 msgid "Misc:|#M"
1671 msgstr "Dal¹í:|#D"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:244
1674 msgid "Color:|#C"
1675 msgstr "Barva:|#B"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:249
1678 msgid "Toggle on all these|#T"
1679 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:252
1682 msgid "These are never toggled"
1683 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:257
1686 msgid "These are always toggled"
1687 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:300
1690 msgid "Label Width:|#d"
1691 msgstr "©íøka znaèky"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:304
1694 msgid "Indent"
1695 msgstr "Odsazení"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:308
1698 msgid "Above|#b"
1699 msgstr "Nad"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:310
1702 msgid "Below|#E"
1703 msgstr "Pod"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:312
1706 msgid "Above|#o"
1707 msgstr "Nad"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:314
1710 msgid "Below|#l"
1711 msgstr "Pod"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:316
1714 msgid "No Indent|#I"
1715 msgstr "Bez odsazení"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1718 msgid "Right|#R"
1719 msgstr "Vpravo"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:322
1722 msgid "Left|#f"
1723 msgstr "Vlevo"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:324
1726 msgid "Block|#c"
1727 msgstr "Do bloku"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:326
1730 msgid "Center|#n"
1731 msgstr "Na støed"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:336
1734 msgid "Above:|#v"
1735 msgstr "Nad"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:340
1738 msgid "Below:|#w"
1739 msgstr "Pod"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:344
1742 msgid "Pagebreaks"
1743 msgstr "Zlom strany"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:348
1746 msgid "Lines"
1747 msgstr "Linky"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1750 msgid "Alignment"
1751 msgstr "Zarovnání"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:356
1754 msgid "Vertical Spaces"
1755 msgstr "Vertikální mezery"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:360
1758 msgid "ExtraOpt|#X"
1759 msgstr "Dal¹í volby"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:364
1762 msgid "Keep|#K"
1763 msgstr "Nechat"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:366
1766 msgid "Keep|#p"
1767 msgstr "Nechat"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1770 msgid "OK|#O"
1771 msgstr "OK"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:422
1774 msgid "Type:|#T"
1775 msgstr "Typ"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:427
1778 msgid "Single|#S"
1779 msgstr "Jednod.|#J"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:429
1782 msgid "Double|#D"
1783 msgstr "Dvojité|#D"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:433
1786 msgid "Text"
1787 msgstr "Text"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:453
1790 msgid "Special:|#S"
1791 msgstr "Speciál:|#S"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:463
1794 msgid "Margins"
1795 msgstr "Okraje"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:467
1798 msgid "Foot/Head Margins"
1799 msgstr "Hlavièka/Patièka"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:487
1802 msgid "Orientation"
1803 msgstr "Orientace"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:493
1806 msgid "Portrait|#o"
1807 msgstr "Portrét|#P"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:495
1810 msgid "Landscape|#L"
1811 msgstr "Nale¾ato|#N"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:499
1814 msgid "Papersize:|#P"
1815 msgstr "Papír:"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:503
1818 msgid "Custom Papersize"
1819 msgstr "Atypický rozmìr"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:507
1822 msgid "Use Geometry Package|#U"
1823 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:509
1826 msgid "Width:|#W"
1827 msgstr "©íøka:"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:512
1830 msgid "Height:|#H"
1831 msgstr "Vý¹ka:"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:515
1834 msgid "Top:|#T"
1835 msgstr "Nahoøe:"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:518
1838 msgid "Bottom:|#B"
1839 msgstr "Dole:"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:521
1842 msgid "Left:|#e"
1843 msgstr "Vlevo:"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:524
1846 msgid "Right:|#R"
1847 msgstr "Vpravo:"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:527
1850 msgid "Headheight:|#i"
1851 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:530
1854 msgid "Headsep:|#d"
1855 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:533
1858 msgid "Footskip:|#F"
1859 msgstr "Mezera patièky:|#F"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:568
1862 msgid "Borders"
1863 msgstr "Okraje"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1866 msgid "Top|#T"
1867 msgstr "Nahoøe|#N"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1870 msgid "Bottom|#B"
1871 msgstr "Dole|#D"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1874 msgid "Left|#L"
1875 msgstr "Vlevo|#l"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:594
1878 msgid "Special Cell"
1879 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:598
1882 msgid "Multicolumn|#M"
1883 msgstr "Vícesloupcová"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:600
1886 msgid "Append Column|#A"
1887 msgstr "Pøidání sloupce"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:603
1890 msgid "Delete Column|#O"
1891 msgstr "Vymazání sloupce"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:606
1894 msgid "Append Row|#p"
1895 msgstr "Pøídání øádku"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:609
1898 msgid "Delete Row|#w"
1899 msgstr "Vymazání øádku"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:612
1902 msgid "Delete Table|#D"
1903 msgstr "Vymazání tabulky"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:615
1906 msgid "Column"
1907 msgstr "Sloupcù"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:618
1910 msgid "Row"
1911 msgstr "Øádkù"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:621
1914 msgid "Set Borders|#S"
1915 msgstr "Nastav okraje"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:624
1918 msgid "Unset Borders|#U"
1919 msgstr "Zru¹ okraje"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1922 msgid "Longtable"
1923 msgstr "Dlouhá tab."
1924
1925 #: src/layout_forms.C:632
1926 msgid "Rotate 90°|#9"
1927 msgstr "Otoè o 90°|#9"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:634
1930 msgid "Linebreaks|#N"
1931 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:636
1934 msgid "Spec. Table"
1935 msgstr "Spec. tabulka"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:645
1938 msgid "First Head"
1939 msgstr "První hlav."
1940
1941 #: src/layout_forms.C:647
1942 msgid "Head"
1943 msgstr "Hlavièka"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:649
1946 msgid "Foot"
1947 msgstr "Patièka"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:651
1950 msgid "Last Foot"
1951 msgstr "Posl. pata"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:653
1954 msgid "New Page"
1955 msgstr "Nová strana"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:655
1958 msgid "Rotate 90°"
1959 msgstr "Otoè o 90°"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:657
1962 msgid "Extra|#X"
1963 msgstr "Dal¹í volby|#D"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:660
1966 msgid "Left|#e"
1967 msgstr "Vlevo|#l"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:663
1970 msgid "Right|#i"
1971 msgstr "Vpravo|#p"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:666
1974 msgid "Center|#C"
1975 msgstr "Na støed|#s"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:690
1978 msgid "Extra Options"
1979 msgstr "Dal¹í volby"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:694
1982 msgid "Length|#L"
1983 msgstr "Rozmìr"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:709
1986 msgid "or %|#o"
1987 msgstr "nebo %"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:725
1990 msgid "Middle|#d"
1991 msgstr "Na støed"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:737
1994 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1995 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:739
1998 msgid "Start new Minipage|#S"
1999 msgstr "Zaèni novou minipage"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:743
2002 msgid "Indented Paragraph|#I"
2003 msgstr "Odsazený odstavec"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:746
2006 msgid "Minipage|#M"
2007 msgstr "Minipage"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:749
2010 msgid "Floatflt|#F"
2011 msgstr "Floatflt"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:774
2014 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2015 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
2016
2017 #: src/layout_forms.C:794
2018 msgid "Special Column Alignment"
2019 msgstr "Zvlá¹tní zarovnání bunìk"
2020
2021 #: src/lyx.C:41
2022 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2023 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2024
2025 #: src/lyx.C:43
2026 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2027 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2028
2029 #: src/lyx.C:56
2030 msgid "Type"
2031 msgstr "Typ"
2032
2033 #: src/lyx.C:75
2034 msgid "Roman Font|#R"
2035 msgstr "Patkové písmo|#P"
2036
2037 #: src/lyx.C:79
2038 msgid "Sans Serif Font|#S"
2039 msgstr "Bezpatkové písmo|#B"
2040
2041 #: src/lyx.C:83
2042 msgid "Typewriter Font|#T"
2043 msgstr "Psací stroj|#s"
2044
2045 #: src/lyx.C:87
2046 msgid "Font Norm|#N"
2047 msgstr "Kódování|#K"
2048
2049 #: src/lyx.C:91
2050 msgid "Font Zoom|#Z"
2051 msgstr "Zvìt¹ení|#Z"
2052
2053 #: src/lyx.C:129
2054 msgid "Update|Uu#u"
2055 msgstr "Obnovit"
2056
2057 #: src/lyx.C:151
2058 msgid "Update|#U"
2059 msgstr "Obnovit"
2060
2061 #: src/lyx.C:159
2062 msgid "Insert Reference|#I^M"
2063 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku|#V^M"
2064
2065 #: src/lyx.C:163
2066 msgid "Insert Page Number|#P"
2067 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2068
2069 #: src/lyx.C:167
2070 msgid "Go to Reference|#G"
2071 msgstr "Jdi na znaèku"
2072
2073 #: src/lyx_cb.C:342
2074 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2075 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
2076
2077 #: src/lyx_cb.C:344
2078 msgid "(If not, document is not saved.)"
2079 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
2080
2081 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2457
2082 msgid "Templates"
2083 msgstr "©ablony"
2084
2085 #: src/lyx_cb.C:369
2086 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2087 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
2088
2089 #. Cancel: Do nothing
2090 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2091 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2092 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2093 msgid "Canceled."
2094 msgstr "Zru¹eno."
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:387
2097 msgid "Same name as document already has:"
2098 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:389
2101 msgid "Save anyway?"
2102 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:395
2105 msgid "Another document with same name open!"
2106 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:397
2109 msgid "Replace with current document?"
2110 msgstr "Nahradit aktuálním?"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:405
2113 msgid "Document renamed to '"
2114 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:407
2117 msgid "', but not saved..."
2118 msgstr "', ale neulo¾en..."
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:413
2121 msgid "Document already exists:"
2122 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:415
2125 msgid "Replace file?"
2126 msgstr "Nahradit soubor?"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2129 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2130 msgstr "Lituji. Toto nemù¾ete dìlat bìhem vykreslování obrázku."
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2133 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2134 msgstr "Prosím poèkejte nìkolik sekund ne¾ skonèí a zkuste to znovu."
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2137 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2138 msgstr "(nebo zru¹te proces gs ruènì a zkuste to znovu.)"
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2141 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2142 msgstr "Toto nelze udìlat, pokud probíhá kontrola pravopisu."
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2145 msgid "Stop the spellchecker first."
2146 msgstr "Nejprve zastavte korektor."
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2149 msgid "One error detected"
2150 msgstr "Nalezena jedna chyba"
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2153 msgid "You should try to fix it."
2154 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2157 msgid " errors detected."
2158 msgstr " chyb nalezeno."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2161 msgid "You should try to fix them."
2162 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:472
2165 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2166 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:487
2169 msgid "Wrong type of document"
2170 msgstr "©patný typ dokumentu"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:488
2173 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2174 msgstr "Operace není povolena na tomto dokumentu"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2177 msgid "There were errors during the Build process."
2178 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:515
2181 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2182 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:524
2185 msgid "No warnings found."
2186 msgstr "Bez varování."
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:526
2189 msgid "One warning found."
2190 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:527
2193 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2194 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:530
2197 msgid " warnings found."
2198 msgstr " varování."
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:531
2201 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2202 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:533
2205 msgid "Chktex run successfully"
2206 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:535
2209 msgid "It seems chktex does not work."
2210 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
2213 msgid "Executing command:"
2214 msgstr "Provádím pøíkaz:"
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2217 #: src/lyxfunc.C:2499
2218 msgid "File already exists:"
2219 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2222 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2223 msgstr "Chcete pøepsat obsah souboru?"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2226 msgid "Canceled"
2227 msgstr "Zru¹eno."
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:849
2230 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2231 msgstr "DocBook nemá latexový výstup"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:855
2234 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2235 msgstr "Pøehledný soubor LaTeXu byl ulo¾en jako"
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:868
2238 msgid "Document class must be linuxdoc."
2239 msgstr "Tøída dokumentu musí být linuxdoc."
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:885
2242 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2243 msgstr "Vytváøím LinuxDoc SGML soubor `"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:890
2246 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2247 msgstr "LinuxDoc SGML soubor ulo¾ jako"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:901
2250 msgid "Document class must be docbook."
2251 msgstr "Tøída dokumentu musí být docbook."
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:918
2254 msgid "Building DocBook SGML file `"
2255 msgstr "Vytváøím DocBook SGML soubor `"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:923
2258 msgid "DocBook SGML file save as"
2259 msgstr "DocBook SGML soubor ulo¾ jako"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:947
2262 msgid "Ascii file saved as"
2263 msgstr "Ascii soubor ulo¾en jako"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:1015
2266 msgid "Autosaving current document..."
2267 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:1056
2270 msgid "Autosave Failed!"
2271 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:1113
2274 msgid "File to Insert"
2275 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1124
2278 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2279 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1159
2282 msgid "Table Of Contents"
2283 msgstr "Obsah"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
2286 msgid "Enter new label to insert:"
2287 msgstr "Zadej novou znaèku"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1195
2290 msgid "Insert Reference"
2291 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1229
2294 msgid "Inserting Footnote..."
2295 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
2296
2297 #. Import file
2298 #: src/lyx_cb.C:1285
2299 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2300 msgstr "Importuji soubor ve formátu LinuxDoc SGML `"
2301
2302 #. TeX output asked
2303 #: src/lyx_cb.C:1293
2304 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2305 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu LaTeX..."
2306
2307 #. dvi output asked
2308 #: src/lyx_cb.C:1300
2309 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2310 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu dvi..."
2311
2312 #. dvi output asked
2313 #: src/lyx_cb.C:1357
2314 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2315 msgstr "Konvertuji DocBook do formátu dvi..."
2316
2317 #: src/lyx_cb.C:1482
2318 msgid "Character Style"
2319 msgstr "Písmo"
2320
2321 #: src/lyx_cb.C:1690
2322 msgid "Paragraph Environment"
2323 msgstr "Nastavení odstavce"
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:1941
2326 msgid "Document Layout"
2327 msgstr "Formát dokumentu"
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:1979
2330 msgid "Quotes"
2331 msgstr "Uvozovky"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:2026
2334 msgid "LaTeX Preamble"
2335 msgstr "Preambule LaTeXu"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:2042
2338 msgid "Do you want to save the current settings"
2339 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:2043
2342 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2343 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:2044
2346 msgid "as default for new documents?"
2347 msgstr "jako implicitní?"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
2350 msgid "Open/Close..."
2351 msgstr "Otevøení/zavøení..."
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2096
2354 msgid "No further undo information"
2355 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2106
2358 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2359 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2116
2362 msgid "No further redo information"
2363 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2307
2366 msgid "Font: "
2367 msgstr "Písmo: "
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2311
2370 msgid ", Depth: "
2371 msgstr ", Hloubka: "
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2339
2374 msgid "Inserting margin note..."
2375 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2380
2378 msgid "Paragraph environment type copied"
2379 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2389
2382 msgid "Paragraph environment type set"
2383 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2480
2386 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2387 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2720
2390 msgid "Paragraph layout set"
2391 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2790
2394 msgid "Should I set some parameters to"
2395 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2792
2398 msgid "the defaults of this document class?"
2399 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
2400
2401 #. unable to load new style
2402 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
2403 msgid "Conversion Errors!"
2404 msgstr "Chyby konverze!"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2407 msgid "Unable to switch to new document class."
2408 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
2411 msgid "Reverting to original document class."
2412 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2903
2415 msgid "Converting document to new document class..."
2416 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2915
2419 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2420 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2918
2423 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2424 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:2921
2427 msgid "into chosen document class"
2428 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:3007
2431 msgid "Document layout set"
2432 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
2435 msgid "No more notes"
2436 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:3092
2439 msgid "Quotes type set"
2440 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:3156
2443 msgid "LaTeX preamble set"
2444 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:3178
2447 msgid "Cannot insert table in table."
2448 msgstr "Není mo¾né vlo¾it tabulku do tabulky."
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:3183
2451 msgid "Inserting table..."
2452 msgstr "Vkládám tabulku..."
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3243
2455 msgid "Table inserted"
2456 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
2459 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2460 msgstr "CHYBA! Nemohu tisknout"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3300
2463 msgid "Check 'range of pages'!"
2464 msgstr "Zkontroluje 'rozsah stran'!"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3318
2467 msgid "Check 'number of copies'!"
2468 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3429
2471 msgid "Error:"
2472 msgstr "Chyba:"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3430
2475 msgid "Unable to print"
2476 msgstr "Nemohu tisknout"
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3431
2479 msgid "Check that your parameters are correct"
2480 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3453
2483 msgid "Inserting figure..."
2484 msgstr "Vkládám obrázek..."
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
2487 msgid "Figure inserted"
2488 msgstr "Obrázek vlo¾en"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3539
2491 msgid "Screen options set"
2492 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3569
2495 msgid "LaTeX Options"
2496 msgstr "Volby LaTeXu"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3578
2499 msgid "Running configure..."
2500 msgstr "Bì¾í configure..."
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3585
2503 msgid "Reloading configuration..."
2504 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3587
2507 msgid "The system has been reconfigured."
2508 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3588
2511 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2512 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3589
2515 msgid "updated document class specifications."
2516 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3709
2519 msgid "Couldn't find this label"
2520 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3710
2523 msgid "in current document."
2524 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3741
2527 msgid "*** No Document ***"
2528 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3910
2531 msgid "*** No labels found in document ***"
2532 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
2533
2534 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2535 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2536 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
2537
2538 #: src/lyx_gui.C:410
2539 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2540 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
2541
2542 #: src/lyx_gui.C:412
2543 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2544 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
2545
2546 #: src/lyx_gui.C:414
2547 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2548 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
2549
2550 #: src/lyx_gui.C:417
2551 msgid ""
2552 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2553 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2554 msgstr ""
2555 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
2556 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
2557
2558 #: src/lyx_gui.C:421
2559 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2560 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
2561
2562 #: src/lyx_gui.C:423
2563 msgid ""
2564 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2565 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2566 msgstr ""
2567 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
2568 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
2569
2570 #: src/lyx_gui.C:434
2571 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2572 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
2573
2574 #: src/lyx_gui.C:473
2575 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2576 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
2577
2578 #: src/lyx_gui.C:485
2579 msgid ""
2580 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2581 "B4 | B5 "
2582 msgstr ""
2583 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2584 "| B4 | B5 "
2585
2586 #: src/lyx_gui.C:488
2587 msgid ""
2588 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2589 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2590 msgstr ""
2591 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
2592 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
2593
2594 #: src/lyx_gui.C:534
2595 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2596 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2597
2598 #: src/lyx_gui.C:614
2599 msgid "LyX Banner"
2600 msgstr "Znak LyXu"
2601
2602 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2603 msgid "Dismiss"
2604 msgstr "Zmiz"
2605
2606 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2607 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2608 msgid "Yes|Yy#y"
2609 msgstr "Ano|Aa#a"
2610
2611 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2612 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2613 msgid "No|Nn#n"
2614 msgstr "Ne|Nn#n"
2615
2616 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2617 msgid "Clear|#e"
2618 msgstr "Smazat|#a"
2619
2620 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2621 msgid "Any changes will be ignored"
2622 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
2623
2624 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2625 msgid "The document is read-only:"
2626 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
2627
2628 #: src/lyx_main.C:179
2629 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2630 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
2631
2632 #: src/lyx_main.C:181
2633 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2634 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
2635
2636 #: src/lyx_main.C:272
2637 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2638 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
2639
2640 #: src/lyx_main.C:274
2641 msgid "System directory set to: "
2642 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
2643
2644 #: src/lyx_main.C:282
2645 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2646 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
2647
2648 #: src/lyx_main.C:283
2649 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2650 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
2651
2652 #: src/lyx_main.C:284
2653 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2654 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
2655
2656 #: src/lyx_main.C:286
2657 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2658 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
2659
2660 #: src/lyx_main.C:288
2661 msgid "Using built-in default "
2662 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
2663
2664 #: src/lyx_main.C:289
2665 msgid " but expect problems."
2666 msgstr " ale oèekávejte problémy."
2667
2668 #: src/lyx_main.C:292
2669 msgid "Expect problems."
2670 msgstr "Oèekávejte problémy."
2671
2672 #. Nope
2673 #: src/lyx_main.C:391
2674 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2675 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
2676
2677 #: src/lyx_main.C:392
2678 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2679 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
2680
2681 #: src/lyx_main.C:393
2682 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2683 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
2684
2685 #: src/lyx_main.C:394
2686 msgid "Running without personal LyX directory."
2687 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
2688
2689 #. Tell the user what is going on
2690 #: src/lyx_main.C:401
2691 msgid "LyX: Creating directory "
2692 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
2693
2694 #: src/lyx_main.C:402
2695 msgid " and running configure..."
2696 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
2697
2698 #: src/lyx_main.C:408
2699 msgid "Failed. Will use "
2700 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
2701
2702 #: src/lyx_main.C:409
2703 msgid " instead."
2704 msgstr "."
2705
2706 #: src/lyx_main.C:416
2707 msgid "Done!"
2708 msgstr "Hotovo!"
2709
2710 #: src/lyx_main.C:430
2711 msgid "LyX Warning!"
2712 msgstr "Varování LyXu!"
2713
2714 #: src/lyx_main.C:431
2715 msgid "Error while reading "
2716 msgstr "Chyba pøi ètení "
2717
2718 #: src/lyx_main.C:432
2719 msgid "Using built-in defaults."
2720 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
2721
2722 #: src/lyx_main.C:442
2723 msgid "Setting debug level to "
2724 msgstr "Nastavují debug level na "
2725
2726 #: src/lyx_main.C:465
2727 msgid ""
2728 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2729 "Command line switches (case sensitive):\n"
2730 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2731 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2732 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2733 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2734 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2735 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2736 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2737 "-help\n"
2738 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2739 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2740 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2741 "\n"
2742 "Check the LyX man page for more options."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/lyx_main.C:501
2746 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2747 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
2748
2749 #: src/lyx_main.C:516
2750 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2751 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
2752
2753 #: src/lyx_sendfax.C:21
2754 msgid "Fax no.:|#F"
2755 msgstr "Fax è.:|#F"
2756
2757 #: src/lyx_sendfax.C:23
2758 msgid "Dest. Name:|#N"
2759 msgstr "Jméno cíle|#J"
2760
2761 #: src/lyx_sendfax.C:25
2762 msgid "Enterprise:|#E"
2763 msgstr "Spoleènost|#S"
2764
2765 #: src/lyx_sendfax.C:45
2766 msgid "Phone Book"
2767 msgstr "Adresáø"
2768
2769 #: src/lyx_sendfax.C:49
2770 msgid "Select from|#S"
2771 msgstr "Vyber z|#V"
2772
2773 #: src/lyx_sendfax.C:53
2774 msgid "Add to|#t"
2775 msgstr "Pøidej k|#P"
2776
2777 #: src/lyx_sendfax.C:57
2778 msgid "Delete from|#D"
2779 msgstr "Vyma¾ z|#m"
2780
2781 #: src/lyx_sendfax.C:61
2782 msgid "Save|#V"
2783 msgstr "Ulo¾|#U"
2784
2785 #: src/lyx_sendfax.C:65
2786 msgid "Destination:"
2787 msgstr "Cíl:"
2788
2789 #: src/lyx_sendfax.C:71
2790 msgid "Comment:"
2791 msgstr "Komentáø:"
2792
2793 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2794 msgid "Fax File: "
2795 msgstr "Faxový soubor:"
2796
2797 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2798 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2799 msgid "Empty Phonebook"
2800 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
2801
2802 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2803 msgid "Save (needed)"
2804 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
2805
2806 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2807 msgid "Cannot open phone book: "
2808 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
2809
2810 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2811 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2812 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
2813
2814 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2815 msgid "Message-Window"
2816 msgstr "Okno hlá¹ení"
2817
2818 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2819 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2820 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
2821
2822 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2823 msgid "Phonebook"
2824 msgstr "Telefonní seznam"
2825
2826 #: src/lyxfont.C:39
2827 msgid "Roman"
2828 msgstr "Patkové"
2829
2830 #: src/lyxfont.C:39
2831 msgid "Sans serif"
2832 msgstr "Bezpatkové"
2833
2834 #: src/lyxfont.C:39
2835 msgid "Typewriter"
2836 msgstr "Psací stroj"
2837
2838 #: src/lyxfont.C:39
2839 msgid "Symbol"
2840 msgstr "Symbol"
2841
2842 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2843 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2844 msgid "Inherit"
2845 msgstr "Zdìdìné"
2846
2847 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2848 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2849 msgid "Ignore"
2850 msgstr "Ingorováno"
2851
2852 #: src/lyxfont.C:43
2853 msgid "Medium"
2854 msgstr "Støední"
2855
2856 #: src/lyxfont.C:43
2857 msgid "Bold"
2858 msgstr "Tuèné"
2859
2860 #: src/lyxfont.C:46
2861 msgid "Upright"
2862 msgstr "Vzpøímené"
2863
2864 #: src/lyxfont.C:46
2865 msgid "Italic"
2866 msgstr "Kurzíva"
2867
2868 #: src/lyxfont.C:46
2869 msgid "Slanted"
2870 msgstr "Sklonìné"
2871
2872 #: src/lyxfont.C:46
2873 msgid "Smallcaps"
2874 msgstr "Kapitálky"
2875
2876 #: src/lyxfont.C:50
2877 msgid "Tiny"
2878 msgstr "Drobné"
2879
2880 #: src/lyxfont.C:50
2881 msgid "Smallest"
2882 msgstr "Nejmen¹í"
2883
2884 #: src/lyxfont.C:50
2885 msgid "Smaller"
2886 msgstr "Men¹í"
2887
2888 #: src/lyxfont.C:50
2889 msgid "Small"
2890 msgstr "Malé"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:50
2893 msgid "Normal"
2894 msgstr "Normální"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:50
2897 msgid "Large"
2898 msgstr "Velké"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:51
2901 msgid "Larger"
2902 msgstr "Vìt¹í"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:51
2905 msgid "Largest"
2906 msgstr "Nejvìt¹í"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:51
2909 msgid "Huge"
2910 msgstr "Obrovské"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:51
2913 msgid "Huger"
2914 msgstr "Obrovité"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:51
2917 msgid "Increase"
2918 msgstr "Vìt¹í"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:51
2921 msgid "Decrease"
2922 msgstr "Men¹í"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:55
2925 msgid "tiny"
2926 msgstr "drobné"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:55
2929 msgid "smallest"
2930 msgstr "mejmen¹í"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:55
2933 msgid "smaller"
2934 msgstr "men¹í"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:55
2937 msgid "small"
2938 msgstr "malé"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:55
2941 msgid "normal"
2942 msgstr "normální"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:55
2945 msgid "large"
2946 msgstr "velké"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:56
2949 msgid "larger"
2950 msgstr "vìt¹í"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:56
2953 msgid "largest"
2954 msgstr "nejvìt¹í"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:56
2957 msgid "huge"
2958 msgstr "obrovské"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:56
2961 msgid "huger"
2962 msgstr "obrovité"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:56
2965 msgid "increase"
2966 msgstr "vìt¹í"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:56
2969 msgid "decrease"
2970 msgstr "men¹í"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:57
2973 msgid "inherit"
2974 msgstr "zdìdìné"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:57
2977 msgid "ignore"
2978 msgstr "ignoruj"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:60
2981 msgid "Off"
2982 msgstr "Vyp"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:60
2985 msgid "On"
2986 msgstr "Zap"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:60
2989 msgid "Toggle"
2990 msgstr "Pøepnout"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:63
2993 msgid "None"
2994 msgstr "®ádná"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:63
2997 msgid "Black"
2998 msgstr "Èerná"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:63
3001 msgid "White"
3002 msgstr "Bílá"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:63
3005 msgid "Red"
3006 msgstr "Èervvená"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:63
3009 msgid "Green"
3010 msgstr "Zelená"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:63
3013 msgid "Blue"
3014 msgstr "Modrá"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:64
3017 msgid "Cyan"
3018 msgstr "Azurová"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:64
3021 msgid "Magenta"
3022 msgstr "Purpurová"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:65
3025 msgid "Yellow"
3026 msgstr "®lutá"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3029 #: src/menus.C:271
3030 msgid "Math"
3031 msgstr "Matematika"
3032
3033 #: src/lyxfont.C:65
3034 msgid "Inset"
3035 msgstr "Objekt"
3036
3037 #: src/lyxfont.C:358
3038 msgid "Emphasis "
3039 msgstr "Zvýraznìní "
3040
3041 #: src/lyxfont.C:360
3042 msgid "Underline "
3043 msgstr "Podtr¾ení "
3044
3045 #: src/lyxfont.C:362
3046 msgid "Noun "
3047 msgstr "Slovo "
3048
3049 #: src/lyxfont.C:364
3050 msgid "Latex "
3051 msgstr "LaTeX "
3052
3053 #: src/lyxfont.C:366
3054 msgid "Default"
3055 msgstr "Implicitní "
3056
3057 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Sorry!"
3060 msgstr "Lituji."
3061
3062 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3063 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3067 #, fuzzy
3068 msgid "String not found!"
3069 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3070
3071 #: src/lyxfr1.C:236
3072 #, fuzzy
3073 msgid "1 string has been replaced."
3074 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3075
3076 #: src/lyxfr1.C:239
3077 msgid " strings have been replaced."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/lyxfr1.C:278
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Found."
3083 msgstr "otevøen."
3084
3085 #: src/lyxfunc.C:281
3086 msgid "Unknown sequence:"
3087 msgstr "Neznámá sekvence:"
3088
3089 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:2406
3090 msgid "Unknown action"
3091 msgstr "Neznámá akce"
3092
3093 #: src/lyxfunc.C:376
3094 msgid "Command not allowed without any document open"
3095 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
3096
3097 #: src/lyxfunc.C:435
3098 msgid "Document is read-only"
3099 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3100
3101 #: src/lyxfunc.C:475
3102 msgid "Text mode"
3103 msgstr "Textový re¾im"
3104
3105 #: src/lyxfunc.C:728
3106 msgid "Document exported as HTML to file `"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/lyxfunc.C:731
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3112 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
3113
3114 #: src/lyxfunc.C:737
3115 msgid "Unknown export type: "
3116 msgstr "Neznámý typ exportu: "
3117
3118 #: src/lyxfunc.C:761
3119 msgid "Unknown import type: "
3120 msgstr "Neznámý typ importu: "
3121
3122 #: src/lyxfunc.C:1101
3123 msgid "Layout "
3124 msgstr "Formát "
3125
3126 #: src/lyxfunc.C:1102
3127 msgid " not known"
3128 msgstr " není znám"
3129
3130 #: src/lyxfunc.C:1244
3131 msgid "No cross-reference to toggle"
3132 msgstr "Nejsou k dispozici odkazy pro pøepnutí"
3133
3134 #: src/lyxfunc.C:1597
3135 msgid "Mark removed"
3136 msgstr "Znaèka odstranìna"
3137
3138 #: src/lyxfunc.C:1602
3139 msgid "Mark set"
3140 msgstr "Znaèka nastavena"
3141
3142 #: src/lyxfunc.C:1705
3143 msgid "Mark off"
3144 msgstr "Znaèka vypnuta"
3145
3146 #: src/lyxfunc.C:1715
3147 msgid "Mark on"
3148 msgstr "Znaèka zapnuta"
3149
3150 #: src/lyxfunc.C:2015
3151 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3152 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
3153
3154 #: src/lyxfunc.C:2033
3155 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3156 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:2057 src/mathed/formula.C:852
3159 msgid "Math greek mode on"
3160 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:2068 src/mathed/formula.C:863
3163 msgid "Math greek keyboard on"
3164 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
3165
3166 #: src/lyxfunc.C:2070 src/mathed/formula.C:865
3167 msgid "Math greek keyboard off"
3168 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:2105
3171 msgid "Missing argument"
3172 msgstr "Chybìjící parametr"
3173
3174 #. / what appears in the minibuffer when opening
3175 #: src/lyxfunc.C:2121 src/mathed/formula.h:74
3176 msgid "Math editor mode"
3177 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:2128
3180 msgid "This is only allowed in math mode!"
3181 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:2283
3184 msgid "Opening child document "
3185 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:2315
3188 msgid "Unknown kind of footnote"
3189 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:2366
3192 msgid "Document is read only"
3193 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:2458
3196 msgid "Enter Filename for new document"
3197 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:2459
3200 msgid "newfile"
3201 msgstr "novy"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3204 msgid ""
3205 "Do you want to close that document now?\n"
3206 "('No' will just switch to the open version)"
3207 msgstr ""
3208 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
3209 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:2501
3212 msgid "Do you want to open the document?"
3213 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3214
3215 #. loads document
3216 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3217 msgid "Opening document"
3218 msgstr "Vkládám dokument"
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3221 msgid "opened."
3222 msgstr "otevøen."
3223
3224 #: src/lyxfunc.C:2519
3225 msgid "Choose template"
3226 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3229 msgid "Examples"
3230 msgstr "Pøíklady"
3231
3232 #: src/lyxfunc.C:2549
3233 msgid "Select Document to Open"
3234 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
3235
3236 #: src/lyxfunc.C:2575
3237 msgid "Could not open document"
3238 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:2598
3241 msgid "Select ASCII file to Import"
3242 msgstr "Zvolte ASCII soubor pro import"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3245 msgid "A document by the name"
3246 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3249 msgid "already exists. Overwrite?"
3250 msgstr "Pøepsat?"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2644
3253 msgid "Importing ASCII file"
3254 msgstr "Importuji ASCII soubor"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2648
3257 msgid "ASCII file "
3258 msgstr "soubor ASCII "
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3261 msgid "imported."
3262 msgstr "vlo¾en."
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2673
3265 msgid "Select Noweb file to Import"
3266 msgstr "Zvolte soubor Noweb pro import"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2676
3269 msgid "Select LaTeX file to Import"
3270 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2726
3273 msgid "Importing LaTeX file"
3274 msgstr "Importuji LaTeX soubor"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2731
3277 msgid "Importing Noweb file"
3278 msgstr "Importuji Noweb soubor"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2739
3281 msgid "Noweb file "
3282 msgstr "Soubor Noweb"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2739
3285 msgid "LateX file "
3286 msgstr "Soubor LaTeX"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2744
3289 msgid "Could not import Noweb file"
3290 msgstr "Nemohu naèíst soubor Nowebu"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2745
3293 msgid "Could not import LaTeX file"
3294 msgstr "Nemohu naèíst soubor LaTeXu"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2772
3297 msgid "Select Document to Insert"
3298 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3299
3300 #. Inserts document
3301 #: src/lyxfunc.C:2790
3302 msgid "Inserting document"
3303 msgstr "Vkládám dokument"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2796
3306 msgid "inserted."
3307 msgstr "vlo¾en."
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2798
3310 msgid "Could not insert document"
3311 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
3312
3313 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3314 msgid "Save document and proceed?"
3315 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
3316
3317 #: src/lyxvc.C:184
3318 msgid "LyX VC: Initial description"
3319 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
3320
3321 #: src/lyxvc.C:185
3322 msgid "(no initial description)"
3323 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
3324
3325 #: src/lyxvc.C:188
3326 msgid "Info"
3327 msgstr "Info"
3328
3329 #: src/lyxvc.C:188
3330 msgid "This document has NOT been registered."
3331 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
3332
3333 #: src/lyxvc.C:219
3334 msgid "LyX VC: Log Message"
3335 msgstr "LyX VC: Zpráva"
3336
3337 #: src/lyxvc.C:233
3338 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3339 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
3340
3341 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3342 #. we should warn the user that reverting will discard all
3343 #. changes made since the last check in.
3344 #: src/lyxvc.C:250
3345 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3346 msgstr ""
3347 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3348 "provedeny od posledního záznamu."
3349
3350 #: src/lyxvc.C:251
3351 msgid "to the document since the last check in."
3352 msgstr ""
3353 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3354 "provedeny od posledního záznamu."
3355
3356 #: src/lyxvc.C:252
3357 msgid "Do you still want to do it?"
3358 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
3359
3360 #: src/lyxvc.C:355
3361 msgid "No RCS History!"
3362 msgstr "®ádná historie RCS!"
3363
3364 #: src/lyxvc.C:362
3365 msgid "RCS History"
3366 msgstr "RCS historie"
3367
3368 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3369 msgid "TeX mode"
3370 msgstr "Re¾im TeXu"
3371
3372 #: src/mathed/formula.C:895
3373 msgid "No number"
3374 msgstr "Toto není èíslo"
3375
3376 #: src/mathed/formula.C:898
3377 msgid "Number"
3378 msgstr "Èíslo"
3379
3380 #: src/mathed/formula.C:1057
3381 msgid "math text mode"
3382 msgstr "matematický re¾im textu"
3383
3384 #: src/mathed/formula.C:1066
3385 msgid "Invalid action in math mode!"
3386 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
3387
3388 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3389 msgid "Macro: "
3390 msgstr "Makro: "
3391
3392 #: src/mathed/math_forms.C:19
3393 msgid "Close "
3394 msgstr "Zavøít "
3395
3396 #: src/mathed/math_forms.C:22
3397 msgid "Functions"
3398 msgstr "Funkce"
3399
3400 #: src/mathed/math_forms.C:28
3401 msgid "Greek"
3402 msgstr "Øeètina"
3403
3404 #: src/mathed/math_forms.C:32
3405 msgid "­ Û"
3406 msgstr " Û"
3407
3408 #: src/mathed/math_forms.C:36
3409 msgid "± ´"
3410 msgstr "± ´"
3411
3412 #: src/mathed/math_forms.C:40
3413 msgid "£ @"
3414 msgstr "£ @"
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:44
3417 msgid "S  ò"
3418 msgstr "S  ò"
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:48
3421 msgid "Misc"
3422 msgstr "Dal¹í"
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:129
3425 msgid "OK  "
3426 msgstr "OK  "
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:142
3429 msgid "Columns "
3430 msgstr "Sloupce"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:149
3433 msgid "Vertical align|#V"
3434 msgstr "Vertikální zarovnání"
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:154
3437 msgid "Horizontal align|#H"
3438 msgstr "Horizontální zarovnání"
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:197
3441 msgid "OK "
3442 msgstr "OK "
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:208
3445 msgid "Thin|#T"
3446 msgstr "Úzká"
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:212
3449 msgid "Medium|#M"
3450 msgstr "Støední"
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:216
3453 msgid "Thick|#H"
3454 msgstr "©iroká"
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:220
3457 msgid "Negative|#N"
3458 msgstr "Záporná"
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:224
3461 msgid "Quadratin|#Q"
3462 msgstr "Ètverèík"
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:228
3465 msgid "2Quadratin|#2"
3466 msgstr "2 ètverèíky"
3467
3468 #: src/mathed/math_panel.C:97
3469 msgid "Delimiter"
3470 msgstr "Oddìlovaè"
3471
3472 #: src/mathed/math_panel.C:101
3473 msgid "Decoration"
3474 msgstr "Svorky"
3475
3476 #: src/mathed/math_panel.C:105
3477 msgid "Spacing"
3478 msgstr "Mezery"
3479
3480 #: src/mathed/math_panel.C:109
3481 msgid "Matrix"
3482 msgstr "Matice"
3483
3484 #: src/mathed/math_panel.C:294
3485 msgid "Top | Center | Bottom"
3486 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
3487
3488 #: src/mathed/math_panel.C:343
3489 msgid "Math Panel"
3490 msgstr "Matematický panel"
3491
3492 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3493 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3494 msgid "File"
3495 msgstr "Soubor"
3496
3497 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3498 msgid "Edit"
3499 msgstr "Úpravy"
3500
3501 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3502 msgid "Layout"
3503 msgstr "Formát"
3504
3505 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3506 msgid "Insert"
3507 msgstr "Vlo¾ení"
3508
3509 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3510 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3511 msgid "Help"
3512 msgstr "Nápovìda"
3513
3514 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3515 msgid "MB|#F"
3516 msgstr "MB|#S"
3517
3518 #: src/menus.C:231
3519 msgid "MB|#E"
3520 msgstr "MB|#p"
3521
3522 #: src/menus.C:245
3523 msgid "MB|#L"
3524 msgstr "MB|#F"
3525
3526 #: src/menus.C:259
3527 msgid "MB|#I"
3528 msgstr "MB|#V"
3529
3530 #: src/menus.C:273
3531 msgid "MB|#M"
3532 msgstr "MB|#M"
3533
3534 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3535 msgid "MB|#O"
3536 msgstr "MB|#a"
3537
3538 #: src/menus.C:301
3539 msgid "MB|#D"
3540 msgstr "MB|#D"
3541
3542 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3543 msgid "MB|#H"
3544 msgstr "MB|#N"
3545
3546 #: src/menus.C:418
3547 msgid "Screen Options"
3548 msgstr "Parametry obrazovky"
3549
3550 #: src/menus.C:459
3551 msgid ""
3552 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3553 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3554 msgstr ""
3555 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii text po øádcích...%x31|Ascii text po "
3556 "odstavcích%x32|Noweb%x33"
3557
3558 #: src/menus.C:464 src/menus.C:706
3559 msgid "FIM|Ll#l#L"
3560 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3561
3562 #: src/menus.C:465 src/menus.C:707
3563 msgid "FIM|Aa#a#A"
3564 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3565
3566 #: src/menus.C:466 src/menus.C:708
3567 msgid "FIM|Pp#p#P"
3568 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3569
3570 #: src/menus.C:467 src/menus.C:709
3571 msgid "FIM|Nn#n#N"
3572 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3573
3574 #: src/menus.C:476
3575 #, fuzzy
3576 msgid ""
3577 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3578 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3579 msgstr ""
3580 "Export%t|jako LaTeX...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako Ascii "
3581 "text...%x43|Nastavitelný...%x44"
3582
3583 #: src/menus.C:485
3584 msgid ""
3585 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3586 "Text...%x43"
3587 msgstr ""
3588 "Export%t|jako LinuxDoc...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
3589 "Ascii text...%x43"
3590
3591 #: src/menus.C:492
3592 msgid ""
3593 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3594 "Text...%x43"
3595 msgstr ""
3596 "Export%t|jako DocBook...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
3597 "Ascii text...%x43"
3598
3599 #: src/menus.C:498
3600 msgid "FEX|Ll#l#L"
3601 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3602
3603 #: src/menus.C:499
3604 msgid "FEX|Dd#d#D"
3605 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3606
3607 #: src/menus.C:500
3608 msgid "FEX|Pp#p#P"
3609 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3610
3611 #: src/menus.C:501
3612 msgid "FEX|Tt#t#T"
3613 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3614
3615 #: src/menus.C:503
3616 #, fuzzy
3617 msgid "FEX|Hh#h#H"
3618 msgstr "EMV|Hh#h#H"
3619
3620 #: src/menus.C:504
3621 msgid "FEX|mM#m#M"
3622 msgstr "FEX|mM#m#M"
3623
3624 #: src/menus.C:508
3625 msgid ""
3626 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3627 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3628 "program%l|Print...|Fax..."
3629 msgstr ""
3630 "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Zavøít|Ulo¾it|Ulo¾it "
3631 "jako...|Obnov ulo¾enou verzi%l|Náhled dvi|Náhled PostScript|Obnov dvi|Obnov "
3632 "PostScript%l|Vytvoø program%l|Tisk...|Fax..."
3633
3634 #: src/menus.C:523 src/menus.C:725
3635 msgid "FM|Nn#n#N"
3636 msgstr "FM|Nn#n#N"
3637
3638 #: src/menus.C:524 src/menus.C:726
3639 msgid "FM|tT#t#T"
3640 msgstr "FM|tT#t#T"
3641
3642 #: src/menus.C:525 src/menus.C:727
3643 msgid "FM|Oo#o#O"
3644 msgstr "FM|Oo#o#O"
3645
3646 #: src/menus.C:526
3647 msgid "FM|Cc#c#C"
3648 msgstr "FM|Cc#c#C"
3649
3650 #: src/menus.C:527
3651 msgid "FM|Ss#s#S"
3652 msgstr "FM|Ss#s#S"
3653
3654 #: src/menus.C:528
3655 msgid "FM|Aa#a#A"
3656 msgstr "FM|Aa#a#A"
3657
3658 #: src/menus.C:529
3659 msgid "FM|Rr#r#R"
3660 msgstr "FM|Rr#r#R"
3661
3662 #: src/menus.C:530
3663 msgid "FM|dD#d#D"
3664 msgstr "FM|dD#d#D"
3665
3666 #: src/menus.C:531
3667 msgid "FM|wW#w#W"
3668 msgstr "FM|wW#w#W"
3669
3670 #: src/menus.C:532
3671 msgid "FM|vV#v#V"
3672 msgstr "FM|vV#v#V"
3673
3674 #: src/menus.C:533
3675 msgid "FM|Uu#u#U"
3676 msgstr "FM|Uu#u#U"
3677
3678 #: src/menus.C:534
3679 msgid "FM|Bb#b#B"
3680 msgstr "FM|Bb#b#B"
3681
3682 #: src/menus.C:535
3683 msgid "FM|Pp#p#P"
3684 msgstr "FM|Pp#p#P"
3685
3686 #: src/menus.C:536
3687 msgid "FM|Ff#f#F"
3688 msgstr "FM|Ff#f#F"
3689
3690 #: src/menus.C:582
3691 #, no-c-format
3692 msgid "|Import%m"
3693 msgstr "|Import%m"
3694
3695 #: src/menus.C:584
3696 #, no-c-format
3697 msgid "|Export%m%l"
3698 msgstr "|Export%m%l"
3699
3700 #: src/menus.C:586
3701 #, no-c-format
3702 msgid "|Exit%l"
3703 msgstr "|Konec%l"
3704
3705 #: src/menus.C:587 src/menus.C:728
3706 msgid "FM|Ii#i#I"
3707 msgstr "FM|Ii#i#I"
3708
3709 #: src/menus.C:588
3710 msgid "FM|Ee#e#E"
3711 msgstr "FM|Ee#e#E"
3712
3713 #: src/menus.C:589 src/menus.C:729
3714 msgid "FM|xX#x#X"
3715 msgstr "FM|xX#x#X"
3716
3717 #: src/menus.C:701
3718 msgid ""
3719 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3720 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3721 msgstr ""
3722 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii text po øádcích...%x16|Ascii text po "
3723 "odstavcích...%x17|Noweb...%x18"
3724
3725 #: src/menus.C:720
3726 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3727 msgstr "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Importovat%m%l|Ukonèit%l"
3728
3729 #: src/menus.C:810
3730 msgid ""
3731 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3732 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3733 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3734 msgstr ""
3735 "Plovoucí objekty%t|Otevøení/Uzavøení%x21|Spojení%x22|Otevøení v¹ech "
3736 "poznámek%x23|Uzavøení v¹ech poznámek%x24|Otevøení v¹ech objektù%x25|Uzavøení "
3737 "v¹ech objektù%x26%l|Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení%x27"
3738
3739 #: src/menus.C:819
3740 msgid "EMF|Oo#o#O"
3741 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3742
3743 #: src/menus.C:820
3744 msgid "EMF|Mm#m#M"
3745 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3746
3747 #: src/menus.C:821
3748 msgid "EMF|Aa#a#A"
3749 msgstr "EMF|Aa#a#A"
3750
3751 #: src/menus.C:822
3752 msgid "EMF|Cc#c#C"
3753 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3754
3755 #: src/menus.C:823
3756 msgid "EMF|Ff#f#F"
3757 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3758
3759 #: src/menus.C:824
3760 msgid "EMF|Tt#t#T"
3761 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3762
3763 #: src/menus.C:825
3764 msgid "EMF|Rr#r#R"
3765 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3766
3767 #: src/menus.C:833 src/menus.C:931
3768 msgid "Table%t"
3769 msgstr "Tabulka%t"
3770
3771 #: src/menus.C:841
3772 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3773 msgstr "|Vícesloupcový%B%44%l"
3774
3775 #: src/menus.C:843
3776 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3777 msgstr "|Vícesloupcový%b%44%l"
3778
3779 #: src/menus.C:844
3780 msgid "EMT|Mm#m#M"
3781 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3782
3783 #: src/menus.C:852
3784 msgid "|Line Top%B%x36"
3785 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
3786
3787 #: src/menus.C:854
3788 msgid "|Line Top%b%x36"
3789 msgstr "|Linka nahoøe%b%x36"
3790
3791 #: src/menus.C:855
3792 msgid "EMT|Tt#t#T"
3793 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3794
3795 #: src/menus.C:863
3796 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3797 msgstr "|Linka dole%B%x37"
3798
3799 #: src/menus.C:865
3800 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3801 msgstr "|Linka dole%b%x37"
3802
3803 #: src/menus.C:866
3804 msgid "EMT|Bb#b#B"
3805 msgstr "EMT|Bb#b#B"
3806
3807 #: src/menus.C:874
3808 msgid "|Line Left%B%x38"
3809 msgstr "|Linka vlevo%B%x38"
3810
3811 #: src/menus.C:876
3812 msgid "|Line Left%b%x38"
3813 msgstr "|Linka vlevo%b%x38"
3814
3815 #: src/menus.C:877
3816 msgid "EMT|Ll#l#L"
3817 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3818
3819 #: src/menus.C:885
3820 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3821 msgstr "|Linka vpravo%B%x39%l"
3822
3823 #: src/menus.C:887
3824 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3825 msgstr "|Linka vpravo%b%x39%l"
3826
3827 #: src/menus.C:888
3828 msgid "EMT|Rr#r#R"
3829 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3830
3831 #: src/menus.C:897
3832 msgid "|Align Left%R%x40"
3833 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
3834
3835 #: src/menus.C:899
3836 msgid "|Align Left%r%x40"
3837 msgstr "|Zarovnání vlevo%r%x40"
3838
3839 #: src/menus.C:900
3840 msgid "EMT|eE#e#E"
3841 msgstr "EMT|eE#e#E"
3842
3843 #: src/menus.C:903
3844 msgid "|Align Right%R%x41"
3845 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
3846
3847 #: src/menus.C:905
3848 msgid "|Align Right%r%x41"
3849 msgstr "|Zarovnání vpravo%r%x41"
3850
3851 #: src/menus.C:906
3852 msgid "EMT|iI#i#I"
3853 msgstr "EMT|iI#i#I"
3854
3855 #: src/menus.C:909
3856 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3857 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
3858
3859 #: src/menus.C:911
3860 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3861 msgstr "|Zarovnání na støed%r%x42%l"
3862
3863 #: src/menus.C:912
3864 msgid "EMT|Cc#c#C"
3865 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3866
3867 #: src/menus.C:915
3868 #, no-c-format
3869 msgid "|Append Row%x32"
3870 msgstr "|Pøidání øádku%x32"
3871
3872 #: src/menus.C:916
3873 msgid "EMT|oO#o#O"
3874 msgstr "EMT|oO#o#O"
3875
3876 #: src/menus.C:918
3877 #, no-c-format
3878 msgid "|Append Column%x33%l"
3879 msgstr "|Pøidání sloupce%x33%l"
3880
3881 #: src/menus.C:919
3882 msgid "EMT|uU#u#U"
3883 msgstr "EMT|uU#u#U"
3884
3885 #: src/menus.C:921
3886 #, no-c-format
3887 msgid "|Delete Row%x34"
3888 msgstr "|Vymazání øádku%x34"
3889
3890 #: src/menus.C:922
3891 msgid "EMT|wW#w#W"
3892 msgstr "EMT|wW#w#W"
3893
3894 #: src/menus.C:924
3895 #, no-c-format
3896 msgid "|Delete Column%x35%l"
3897 msgstr "|Vymazání sloupce%x35%l"
3898
3899 #: src/menus.C:925
3900 msgid "EMT|nN#n#N"
3901 msgstr "EMT|nN#n#N"
3902
3903 #: src/menus.C:927
3904 #, no-c-format
3905 msgid "|Delete Table%x43"
3906 msgstr "|Vymazání tabulky%x31"
3907
3908 #: src/menus.C:928
3909 msgid "EMT|Dd#d#D"
3910 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3911
3912 #: src/menus.C:933
3913 #, no-c-format
3914 msgid "|Insert table%x31"
3915 msgstr "|Vlo¾ení tabulky%x31"
3916
3917 #: src/menus.C:934
3918 msgid "EMT|Ii#i#I"
3919 msgstr "EMT|Ii#i#I"
3920
3921 #: src/menus.C:938
3922 msgid "Version Control%t"
3923 msgstr "Správa verzí%t"
3924
3925 #: src/menus.C:941
3926 #, no-c-format
3927 msgid "|Register%d%x51"
3928 msgstr "|Registrace%d%x51"
3929
3930 #. signifies that the file is not checked out
3931 #: src/menus.C:945
3932 #, no-c-format
3933 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3934 msgstr "|Zapi¹ zmìny%d%x52"
3935
3936 #: src/menus.C:947
3937 #, no-c-format
3938 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3939 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
3940
3941 #. signifies that the file is checked out
3942 #: src/menus.C:951
3943 #, no-c-format
3944 msgid "|Check In Changes%x52"
3945 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
3946
3947 #: src/menus.C:953
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3950 msgstr "|Vyjmi pro editaci%d%x53"
3951
3952 #: src/menus.C:956
3953 #, no-c-format
3954 msgid "|Revert to last version%x54"
3955 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
3956
3957 #: src/menus.C:958
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Undo last check in%x55"
3960 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
3961
3962 #: src/menus.C:960
3963 #, no-c-format
3964 msgid "|Show History%x56"
3965 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
3966
3967 #: src/menus.C:963
3968 #, no-c-format
3969 msgid "|Register%x51"
3970 msgstr "|Registrace%x51"
3971
3972 #. the shortcuts are not good.
3973 #: src/menus.C:966
3974 msgid "EMV|Rr#r#R"
3975 msgstr "EMV|Rr#r#R"
3976
3977 #: src/menus.C:967
3978 msgid "EMV|Ii#i#I"
3979 msgstr "EMV|Ii#i#I"
3980
3981 #: src/menus.C:968
3982 msgid "EMV|Oo#o#O"
3983 msgstr "EMV|Oo#o#O"
3984
3985 #: src/menus.C:969
3986 msgid "EMV|lL#l#l"
3987 msgstr "EMV|lL#l#l"
3988
3989 #: src/menus.C:970
3990 msgid "EMV|Uu#u#U"
3991 msgstr "EMV|Uu#u#U"
3992
3993 #: src/menus.C:971
3994 msgid "EMV|Hh#h#H"
3995 msgstr "EMV|Hh#h#H"
3996
3997 #: src/menus.C:974
3998 msgid ""
3999 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4000 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4001 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4002 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4003 msgstr ""
4004 "Zpìt|Opakovat %l|Vystøihni|Kopíruj|Vlo¾%l|Hledání a nahrazení...|Jdi na "
4005 "chybu|Jdi na komentáø|Plovoucí objekty%m|Tabulka%m|Kontrola "
4006 "pravopisu...|Kontrola TeXu|Struktura dokumentu...%l|Správa "
4007 "verzí%m%l|Zobrazení zpráv LaTeXu%l|Vlo¾ vybraný text jako øádky|Vlo¾ vybraný "
4008 "text jako odstavce"
4009
4010 #: src/menus.C:993
4011 msgid "EM|Uu#u#U"
4012 msgstr "EM|Uu#u#U"
4013
4014 #: src/menus.C:994
4015 msgid "EM|Rr#r#R"
4016 msgstr "EM|Rr#r#R"
4017
4018 #: src/menus.C:995
4019 msgid "EM|Cc#c#C"
4020 msgstr "EM|Cc#c#C"
4021
4022 #: src/menus.C:996
4023 msgid "EM|oO#o#O"
4024 msgstr "EM|oO#o#O"
4025
4026 #: src/menus.C:997
4027 msgid "EM|Pp#p#P"
4028 msgstr "EM|Pp#p#P"
4029
4030 #: src/menus.C:998
4031 msgid "EM|Ff#f#F"
4032 msgstr "EM|Ff#f#F"
4033
4034 #: src/menus.C:999
4035 msgid "EM|Ee#e#E"
4036 msgstr "EM|Ee#e#E"
4037
4038 #: src/menus.C:1000
4039 msgid "EM|Nn#n#N"
4040 msgstr "EM|Nn#n#N"
4041
4042 #: src/menus.C:1001
4043 msgid "EM|Ii#i#I"
4044 msgstr "EM|Ii#i#I"
4045
4046 #: src/menus.C:1002
4047 msgid "EM|Tt#t#T"
4048 msgstr "EM|Tt#t#T"
4049
4050 #: src/menus.C:1003
4051 msgid "EM|Ss#s#S"
4052 msgstr "EM|Ss#s#S"
4053
4054 #: src/menus.C:1004
4055 msgid "EM|hH#h#H"
4056 msgstr "EM|hH#h#H"
4057
4058 #: src/menus.C:1005
4059 msgid "EM|aA#a#A"
4060 msgstr "EM|aA#a#A"
4061
4062 #: src/menus.C:1006
4063 msgid "EM|Vv#v#V"
4064 msgstr "EM|Vv#v#V"
4065
4066 #: src/menus.C:1007
4067 msgid "EM|wW#w#W"
4068 msgstr "EM|wW#w#W"
4069
4070 #: src/menus.C:1008
4071 msgid "EM|Ll#l#L"
4072 msgstr "EM|Ll#l#L"
4073
4074 #: src/menus.C:1009
4075 msgid "EM|gG#g#G"
4076 msgstr "EM|gG#g#G"
4077
4078 #: src/menus.C:1134
4079 msgid ""
4080 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4081 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4082 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4083 msgstr ""
4084 "Písmo...|Odstavec...|Dokument...|Stránka...|Tabulka...|Uvozovky...%l|Zvýraznì"
4085 "ní%b|Jméno%b|Tuènì%b|TeX%b|Zmìò hloubku zanoøení|Preambule LaTeXu...%l|Ulo¾ "
4086 "nastavení jako implicitní"
4087
4088 #: src/menus.C:1147
4089 msgid "LM|Cc#c#C"
4090 msgstr "LM|Cc#c#C"
4091
4092 #: src/menus.C:1148
4093 msgid "LM|Pp#p#P"
4094 msgstr "LM|Pp#p#P"
4095
4096 #: src/menus.C:1149
4097 msgid "LM|Dd#d#D"
4098 msgstr "LM|Dd#d#D"
4099
4100 #: src/menus.C:1150
4101 msgid "LM|aA#a#A"
4102 msgstr "LM|aA#a#A"
4103
4104 #: src/menus.C:1151
4105 msgid "LM|eE#e#E"
4106 msgstr "LM|eE#e#E"
4107
4108 #: src/menus.C:1152
4109 msgid "LM|Qq#q#Q"
4110 msgstr "LM|Qq#q#Q"
4111
4112 #: src/menus.C:1153
4113 msgid "LM|mM#m#M"
4114 msgstr "LM|mM#m#M"
4115
4116 #: src/menus.C:1154
4117 msgid "LM|Nn#n#N"
4118 msgstr "LM|Nn#n#N"
4119
4120 #: src/menus.C:1155
4121 msgid "LM|Bb#b#B"
4122 msgstr "LM|Bb#b#B"
4123
4124 #: src/menus.C:1156
4125 msgid "LM|Tt#t#T"
4126 msgstr "LM|Tt#t#T"
4127
4128 #: src/menus.C:1157
4129 msgid "LM|vV#v#V"
4130 msgstr "LM|vV#v#V"
4131
4132 #: src/menus.C:1158
4133 msgid "LM|Ll#l#L"
4134 msgstr "LM|Ll#l#L"
4135
4136 #: src/menus.C:1159
4137 msgid "LM|Ss#s#S"
4138 msgstr "LM|Ss#s#S"
4139
4140 #: src/menus.C:1229
4141 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4142 msgstr "Vlo¾ ASCII soubor%t|Jako øádky%x41|Jako Odstavce%x42"
4143
4144 #: src/menus.C:1232
4145 msgid "IMA|Ll#l#L"
4146 msgstr "IMA|Ll#l#L"
4147
4148 #: src/menus.C:1233
4149 msgid "IMA|Pp#p#P"
4150 msgstr "IMA|Pp#p#P"
4151
4152 #: src/menus.C:1236
4153 msgid ""
4154 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4155 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4156 msgstr ""
4157 "Seznamy a obsah%t|Obsah%x21|Seznam obrázkù%x22|Seznam tabulek%x23|Seznam "
4158 "algoritmù%x24|Rejstøík%x25|Citace z BibTeXu...%x26"
4159
4160 #: src/menus.C:1243
4161 msgid "IMT|Cc#c#C"
4162 msgstr "IMT|Cc#c#C"
4163
4164 #: src/menus.C:1244
4165 msgid "IMT|Ff#f#F"
4166 msgstr "IMT|Ff#f#F"
4167
4168 #: src/menus.C:1245
4169 msgid "IMT|Tt#t#T"
4170 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4171
4172 #: src/menus.C:1246
4173 msgid "IMT|Aa#a#A"
4174 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4175
4176 #: src/menus.C:1247
4177 msgid "IMT|Ii#i#I"
4178 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4179
4180 #: src/menus.C:1248
4181 msgid "IMT|Bb#b#B"
4182 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4183
4184 #: src/menus.C:1260
4185 msgid ""
4186 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4187 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4188 msgstr ""
4189 "Objekty%t|Plovoucí obrázek%x71|Plovoucí tabulka%x72|©iroký plovoucí "
4190 "obrázek%x73|©iroká plovoucí tabulka%l%x74|Plovoucí algoritmus%x75"
4191
4192 #. }
4193 #: src/menus.C:1267
4194 msgid "IMF|gG#g#G"
4195 msgstr "IMF|gG#g#G"
4196
4197 #: src/menus.C:1268
4198 msgid "IMF|Tt#t#T"
4199 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4200
4201 #: src/menus.C:1269
4202 msgid "IMF|Ww#w#W"
4203 msgstr "IMF|Ww#w#W"
4204
4205 #: src/menus.C:1270
4206 msgid "IMF|iI#i#I"
4207 msgstr "IMF|iI#i#I"
4208
4209 #: src/menus.C:1271
4210 msgid "IMF|Aa#a#A"
4211 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4212
4213 #: src/menus.C:1274
4214 msgid ""
4215 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4216 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4217 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4218 msgstr ""
4219 "Speciální znak%t|Výplnìk%x31|Dìlení slova%x32|Pevná mezera%x33|Zlom "
4220 "øádku%x34|Tøi teèky (...)%x35|Teèka na konci vìty%x36|Znaèka palce "
4221 "(\")%x37||Oddìlovaè nabídky %x38"
4222
4223 #: src/menus.C:1284
4224 msgid "IMS|Hh#h#H"
4225 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4226
4227 #: src/menus.C:1285
4228 msgid "IMS|Pp#p#P"
4229 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4230
4231 #: src/menus.C:1286
4232 msgid "IMS|Bb#b#B"
4233 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4234
4235 #: src/menus.C:1287
4236 msgid "IMS|Ll#l#L"
4237 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4238
4239 #: src/menus.C:1288
4240 msgid "IMS|iI#i#I"
4241 msgstr "IMS|iI#i#I"
4242
4243 #: src/menus.C:1289
4244 msgid "IMS|Ee#e#E"
4245 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4246
4247 #: src/menus.C:1290
4248 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4249 msgstr "IMS|Qq#q#Q"
4250
4251 #: src/menus.C:1291
4252 msgid "IMS|Mm#m#M"
4253 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4254
4255 #: src/menus.C:1294
4256 msgid ""
4257 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4258 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4259 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4260 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4261 msgstr ""
4262 "Obrázek...|Tabulka...%l|Pøipoj soubor...|Vlo¾ ASCII soubor%m|Vlo¾ soubor "
4263 "LyXu...%l|Poznámka pod èarou|Poznámka na okraji|Plovoucí objekty%m%l|Seznamy "
4264 "a obsah%m%l|Speciální znak%m%l|Komentáø...|Znaèka...|Odkaz...|Citace "
4265 "Reference...|Polo¾ka rejstøíku...|Polo¾ka rejstøíku pro poslední slovo"
4266
4267 #: src/menus.C:1315
4268 msgid "IM|gG#g#G"
4269 msgstr "IM|gG#g#G"
4270
4271 #: src/menus.C:1316
4272 msgid "IM|bB#b#B"
4273 msgstr "IM|bB#b#B"
4274
4275 #: src/menus.C:1317
4276 msgid "IM|cC#c#C"
4277 msgstr "IM|cC#c#C"
4278
4279 #: src/menus.C:1318
4280 msgid "IM|Aa#a#A"
4281 msgstr "IM|Aa#a#A"
4282
4283 #: src/menus.C:1319
4284 msgid "IM|Xx#x#X"
4285 msgstr "IM|Xx#x#X"
4286
4287 #: src/menus.C:1320
4288 msgid "IM|Ff#f#F"
4289 msgstr "IM|Ff#f#F"
4290
4291 #: src/menus.C:1321
4292 msgid "IM|Mm#m#M"
4293 msgstr "IM|Mm#m#M"
4294
4295 #: src/menus.C:1322
4296 msgid "IM|oO#o#O"
4297 msgstr "IM|oO#o#O"
4298
4299 #: src/menus.C:1323
4300 msgid "IM|Tt#t#T"
4301 msgstr "IM|Tt#t#T"
4302
4303 #: src/menus.C:1324
4304 msgid "IM|Ss#s#S"
4305 msgstr "IM|Ss#s#S"
4306
4307 #: src/menus.C:1325
4308 msgid "IM|Nn#n#N"
4309 msgstr "IM|Nn#n#N"
4310
4311 #: src/menus.C:1326
4312 msgid "IM|Ll#l#L"
4313 msgstr "IM|Ll#l#L"
4314
4315 #: src/menus.C:1327
4316 msgid "IM|rR#r#R"
4317 msgstr "IM|rR#r#R"
4318
4319 #: src/menus.C:1328
4320 msgid "IM|iI#i#I"
4321 msgstr "IM|iI#i#I"
4322
4323 #: src/menus.C:1329
4324 msgid "IM|dD#d#D"
4325 msgstr "IM|dD#d#D"
4326
4327 #: src/menus.C:1330
4328 msgid "IM|wW#w#W"
4329 msgstr "IM|wW#w#W"
4330
4331 #: src/menus.C:1336
4332 msgid "|URL..."
4333 msgstr "|URL..."
4334
4335 #: src/menus.C:1337
4336 msgid "IM|Uu#u#U"
4337 msgstr "IM|Uu#u#U"
4338
4339 #: src/menus.C:1451
4340 msgid ""
4341 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4342 "Panel..."
4343 msgstr ""
4344 "Zlomek|Odmocnina|Exponent|Index|Suma|Integrál%l|Mat. re¾im|Rovnice%l|Panel..."
4345
4346 #: src/menus.C:1461
4347 msgid "MM|Ff#f#F"
4348 msgstr "MM|Ff#f#F"
4349
4350 #: src/menus.C:1462
4351 msgid "MM|Ss#s#S"
4352 msgstr "MM|Ss#s#S"
4353
4354 #: src/menus.C:1463
4355 msgid "MM|Ee#e#E"
4356 msgstr "MM|Ee#e#E"
4357
4358 #: src/menus.C:1464
4359 msgid "MM|xX#x#X"
4360 msgstr "MM|xX#x#X"
4361
4362 #: src/menus.C:1465
4363 msgid "MM|uU#u#U"
4364 msgstr "MM|uU#u#U"
4365
4366 #: src/menus.C:1466
4367 msgid "MM|Ii#i#I"
4368 msgstr "MM|Ii#i#I"
4369
4370 #: src/menus.C:1467
4371 msgid "MM|Mm#m#M"
4372 msgstr "MM|Mm#m#M"
4373
4374 #: src/menus.C:1468
4375 msgid "MM|Dd#d#D"
4376 msgstr "MM|Dd#d#D"
4377
4378 #: src/menus.C:1469
4379 msgid "MM|Pp#p#P"
4380 msgstr "MM|Pp#p#P"
4381
4382 #: src/menus.C:1535
4383 msgid ""
4384 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4385 msgstr ""
4386 "Písma obrazovky...|Kontrola "
4387 "pravopisu...|KLávesnice...|LaTeX...%l|Pøekonfiguruj"
4388
4389 #: src/menus.C:1541
4390 msgid "OM|Ff#f#F"
4391 msgstr "OM|Ff#f#F"
4392
4393 #: src/menus.C:1542
4394 msgid "OM|Ss#s#S"
4395 msgstr "OM|Ss#s#S"
4396
4397 #: src/menus.C:1543
4398 msgid "OM|Kk#k#K"
4399 msgstr "OM|Kk#k#K"
4400
4401 #: src/menus.C:1544
4402 msgid "OM|Ll#l#L"
4403 msgstr "OM|Ll#l#L"
4404
4405 #: src/menus.C:1545
4406 msgid "OM|Rr#r#R"
4407 msgstr "OM|Rr#r#R"
4408
4409 #: src/menus.C:1614
4410 msgid ""
4411 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4412 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4413 "Warranty...|Credits...|Version..."
4414 msgstr ""
4415 "Úvod|Prùvodce|U¾ivatelská pøíruèka|Pokroèilá editace|Nastavování|Referenèní "
4416 "pøíruèka|Známé chyby|Konfigurace LaTeXu%l|Copyright a "
4417 "Záruka...|Zásluhy...|Verze..."
4418
4419 #: src/menus.C:1626
4420 msgid "HM|Ii#I#i"
4421 msgstr "HM|Ii#I#i"
4422
4423 #: src/menus.C:1627
4424 msgid "HM|Tt#T#t"
4425 msgstr "HM|Tt#T#t"
4426
4427 #: src/menus.C:1628
4428 msgid "HM|Uu#U#u"
4429 msgstr "HM|Uu#U#u"
4430
4431 #: src/menus.C:1629
4432 msgid "HM|xX#x#X"
4433 msgstr "HM|xX#x#X"
4434
4435 #: src/menus.C:1630
4436 msgid "HM|Cc#C#c"
4437 msgstr "HM|Cc#C#c"
4438
4439 #: src/menus.C:1631
4440 msgid "HM|Rr#R#r"
4441 msgstr "HM|Rr#R#r"
4442
4443 #: src/menus.C:1632
4444 msgid "HM|Kk#K#k"
4445 msgstr "HM|Kk#K#k"
4446
4447 #: src/menus.C:1633
4448 msgid "HM|Ll#L#l"
4449 msgstr "HM|Ll#L#l"
4450
4451 #: src/menus.C:1634
4452 msgid "HM|oO#o#O"
4453 msgstr "HM|oO#o#O"
4454
4455 #: src/menus.C:1635
4456 msgid "HM|eE#e#E"
4457 msgstr "HM|eE#e#E"
4458
4459 #: src/menus.C:1636
4460 msgid "HM|Vv#v#V"
4461 msgstr "HM|Vv#v#V"
4462
4463 #: src/menus.C:1659
4464 msgid "LyX Version "
4465 msgstr "LyX verze "
4466
4467 #: src/menus.C:1660
4468 msgid " of "
4469 msgstr " z "
4470
4471 #: src/menus.C:1661
4472 msgid "Library directory: "
4473 msgstr "Adresáø knihoven: "
4474
4475 #: src/menus.C:1663
4476 msgid "User directory: "
4477 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
4478
4479 #: src/menus.C:1675
4480 msgid "Opening help file"
4481 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
4482
4483 #: src/minibuffer.C:54
4484 msgid "Executing:"
4485 msgstr "Provádím:"
4486
4487 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4488 msgid "Welcome to LyX!"
4489 msgstr "Vítejte v LyXu!"
4490
4491 #. this is a hack
4492 #: src/minibuffer.C:233
4493 msgid "* No document open *"
4494 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
4495
4496 #: src/paragraph.C:1673
4497 msgid "Senseless with this layout!"
4498 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4499
4500 #: src/print_form.C:21
4501 msgid "Print to"
4502 msgstr "Tisk do"
4503
4504 #: src/print_form.C:31
4505 msgid "Printer|#P"
4506 msgstr "Tisk.|#T"
4507
4508 #: src/print_form.C:33
4509 msgid "File|#F"
4510 msgstr "Souboru|#S"
4511
4512 #: src/print_form.C:52
4513 msgid "All Pages|#G"
4514 msgstr "V¹ech stran|#V"
4515
4516 #: src/print_form.C:54
4517 msgid "Only Odd Pages|#O"
4518 msgstr "Jen lichých stran|#l"
4519
4520 #: src/print_form.C:56
4521 msgid "Only Even Pages|#E"
4522 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4523
4524 #: src/print_form.C:62
4525 msgid "Normal Order|#N"
4526 msgstr "Normální|#N"
4527
4528 #: src/print_form.C:64
4529 msgid "Reverse Order|#R"
4530 msgstr "Pozpátku|#P"
4531
4532 #: src/print_form.C:68
4533 msgid "Order"
4534 msgstr "Poøadí"
4535
4536 #: src/print_form.C:76
4537 msgid "Pages:"
4538 msgstr "Strany: "
4539
4540 #: src/print_form.C:81
4541 msgid "Copies"
4542 msgstr "Kopie"
4543
4544 #: src/print_form.C:85
4545 msgid "Count:"
4546 msgstr "Poèet:"
4547
4548 #: src/print_form.C:88
4549 msgid "Unsorted|#U"
4550 msgstr "Netøídìnì"
4551
4552 #: src/print_form.C:107
4553 msgid "File Type"
4554 msgstr "Typ souboru"
4555
4556 #: src/print_form.C:111
4557 msgid "Command:|#C"
4558 msgstr "Pøíkaz:|#P"
4559
4560 #: src/print_form.C:125
4561 msgid "DVI|#D"
4562 msgstr "DVI|#D"
4563
4564 #: src/print_form.C:127
4565 msgid "Postscript|#P"
4566 msgstr "PostScript|#P"
4567
4568 #: src/print_form.C:129
4569 msgid "LaTeX|#T"
4570 msgstr "LaTeX|#T"
4571
4572 #: src/print_form.C:132
4573 msgid "LyX|#L"
4574 msgstr "LyX|#L"
4575
4576 #: src/print_form.C:134
4577 msgid "Ascii|#s"
4578 msgstr "Ascii|#A"
4579
4580 #: src/sp_form.C:26
4581 msgid "Use language of document|#D"
4582 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
4583
4584 #: src/sp_form.C:28
4585 msgid "Use alternate language:|#U"
4586 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
4587
4588 #: src/sp_form.C:34
4589 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4590 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
4591
4592 #: src/sp_form.C:36
4593 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4594 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
4595
4596 #: src/sp_form.C:46
4597 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4598 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
4599
4600 #: src/sp_form.C:48
4601 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4602 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
4603
4604 #: src/sp_form.C:54
4605 msgid "Dictionary"
4606 msgstr "Slovník"
4607
4608 #: src/sp_form.C:86
4609 msgid "Replace"
4610 msgstr "Zamìnit"
4611
4612 #: src/sp_form.C:88
4613 msgid ""
4614 "Near\n"
4615 "Misses"
4616 msgstr ""
4617 "Podobná\n"
4618 "slova"
4619
4620 #: src/sp_form.C:91
4621 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4622 msgstr "Nastavení kontroloru..."
4623
4624 #: src/sp_form.C:93
4625 msgid "Start spellchecking|#S"
4626 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
4627
4628 #: src/sp_form.C:95
4629 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4630 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
4631
4632 #: src/sp_form.C:97
4633 msgid "Ignore word|#g"
4634 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
4635
4636 #: src/sp_form.C:99
4637 msgid "Accept word in this session|#A"
4638 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
4639
4640 #: src/sp_form.C:101
4641 msgid "Stop spellchecking|#T"
4642 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
4643
4644 #: src/sp_form.C:103
4645 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4646 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
4647
4648 #: src/sp_form.C:106
4649 #, no-c-format
4650 msgid "0 %"
4651 msgstr "0 %"
4652
4653 #: src/sp_form.C:110
4654 #, no-c-format
4655 msgid "100 %"
4656 msgstr "100 %"
4657
4658 #: src/sp_form.C:113
4659 msgid "Replace word|#R"
4660 msgstr "Nahraï slovo|#N"
4661
4662 #: src/spellchecker.C:217
4663 msgid "Spellchecker Options"
4664 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
4665
4666 #: src/spellchecker.C:548
4667 msgid "Spellchecker"
4668 msgstr "Kontrola pravopisu"
4669
4670 #: src/spellchecker.C:655
4671 msgid ""
4672 "\n"
4673 "\n"
4674 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4675 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4676 "for the language of this document installed.\n"
4677 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4678 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4679 msgstr ""
4680 "\n"
4681 "\n"
4682 "Kontrolor pravopisu havaroval. *Jedna* z mo¾ných pøíèin\n"
4683 "mù¾e být v tom, ¾e nemáte nainstalovaný slovník\n"
4684 "pro jazyk tohoto dokumentu. Zkontrolujte\n"
4685 "/usr/lib/ispell nebo nastavte jiný slovník\n"
4686 "v menu Nastavení kontroly pravopisu."
4687
4688 #: src/spellchecker.C:771
4689 msgid " words checked."
4690 msgstr " slov zkontrolováno."
4691
4692 #: src/spellchecker.C:773
4693 msgid " word checked."
4694 msgstr " slovo zkontrováno"
4695
4696 #: src/spellchecker.C:775
4697 msgid "Spellchecking completed!"
4698 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
4699
4700 #: src/spellchecker.C:779
4701 msgid ""
4702 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4703 "Maybe it has been killed."
4704 msgstr ""
4705 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
4706 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
4707
4708 #: src/support/filetools.C:162 src/support/filetools.C:171
4709 #: src/support/filetools.C:178
4710 msgid "LyX Internal Error!"
4711 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
4712
4713 #: src/support/filetools.C:163
4714 msgid "Could not test if directory is writeable"
4715 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
4716
4717 #: src/support/filetools.C:172
4718 msgid "Cannot open directory test file"
4719 msgstr "Nemohu otevøít testovací soubor"
4720
4721 #: src/support/filetools.C:179
4722 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4723 msgstr "Testovací soubor byl vytvoøen, ale nelze ho zru¹it?"
4724
4725 #: src/support/filetools.C:346
4726 msgid "Error! Cannot open directory:"
4727 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
4728
4729 #: src/support/filetools.C:358
4730 msgid "Error! Could not remove file:"
4731 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
4732
4733 #: src/support/filetools.C:372
4734 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4735 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
4736
4737 #: src/support/filetools.C:388
4738 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4739 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
4740
4741 #: src/support/filetools.C:443
4742 msgid "Internal error!"
4743 msgstr "Vnitøní chyba!"
4744
4745 #: src/support/filetools.C:444
4746 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4747 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
4748
4749 #: src/support/filetools.C:449
4750 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4751 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
4752
4753 #: src/support/lyxlib.h:46
4754 msgid "unknown"
4755 msgstr "neznámý"
4756
4757 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4758 msgid "Error: Could not change to directory: "
4759 msgstr "Chyba: Nemodu pøejít do adresáøe: "
4760
4761 #: src/support/path.h:37
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Error: Dir already popped: "
4764 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
4765
4766 #: src/text.C:1876
4767 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4768 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
4769
4770 #. the user inserted a space before a space. So we
4771 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4772 #. * space should be set to current font. That is why
4773 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4774 #. * blank at the end of a row we have to force
4775 #. * a rebreak.
4776 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4777 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4778 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
4779
4780 #: src/text.C:2301
4781 msgid ""
4782 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4783 "Tutorial."
4784 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
4785
4786 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4787 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4788 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4789 msgid "Impossible operation"
4790 msgstr "Nemo¾ná operace"
4791
4792 #: src/text.C:3928
4793 msgid "You can't insert a float in a float!"
4794 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
4795
4796 #: src/text.C:3936
4797 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4798 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
4799
4800 #: src/text.C:3952
4801 msgid "Cannot cut table."
4802 msgstr "Nelze rozdìlit tabulku."
4803
4804 #: src/text.C:3968
4805 msgid "Float would include float!"
4806 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
4807
4808 #: src/text2.C:331
4809 msgid "Opened float"
4810 msgstr "Otevøený objekt"
4811
4812 #: src/text2.C:334
4813 msgid "Closed float"
4814 msgstr "Uzavøený objekt"
4815
4816 #: src/text2.C:372
4817 msgid "Nothing to do"
4818 msgstr "Nic na práci"
4819
4820 #. Could only happen with user style
4821 #: src/text2.C:1071
4822 msgid ""
4823 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4824 "change."
4825 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
4826
4827 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4828 msgid "Don't know what to do with half floats."
4829 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
4830
4831 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4832 msgid "sorry."
4833 msgstr "lituji."
4834
4835 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4836 msgid "Don't know what to do with half tables."
4837 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou tabulky."
4838
4839 #: src/text2.C:2130
4840 msgid "Can't paste float into float!"
4841 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
4842
4843 #: src/text2.C:2139
4844 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4845 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"