1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
72 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
73 msgid "Error! Document is read-only: "
74 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
76 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
77 msgid "Error! Cannot write file: "
78 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
80 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
85 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
94 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
98 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
102 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
106 #. path to LaTeX file
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "Pracuje chktex..."
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "chktex nefunguje!"
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
119 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
124 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Ulo¾it dokument?"
128 #: src/bufferlist.C:142
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
132 #: src/bufferlist.C:143
134 msgstr "Pøesto ukonèit?"
136 #: src/bufferlist.C:290
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
141 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
142 #: src/bufferlist.C:374
143 msgid " Save seems successful. Phew."
144 msgstr " Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
146 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
147 msgid " Save failed! Trying..."
148 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
150 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
151 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
154 #: src/bufferlist.C:402
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
158 #: src/bufferlist.C:404
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
162 #: src/bufferlist.C:426
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
166 #: src/bufferlist.C:428
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
171 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
175 #: src/bufferlist.C:495
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
179 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
183 #: src/bufferlist.C:523
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
187 #: src/bufferlist.C:541
191 #: src/bufferlist.C:542
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' je pouze ke ètení."
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:557
199 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
200 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
202 #: src/bufferlist.C:565
203 msgid "Cannot open specified file:"
204 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
206 #: src/bufferlist.C:567
207 msgid "Create new document with this name?"
208 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
210 #: src/BufferView2.C:62
211 msgid "Specified file is unreadable: "
214 #: src/BufferView2.C:72
216 msgid "Cannot open specified file: "
217 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
219 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
220 msgid "Open/Close..."
221 msgstr "Otevøení/zavøení..."
223 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
227 #: src/BufferView2.C:434
228 msgid "No further undo information"
229 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
231 #: src/BufferView2.C:445
232 msgid "Redo not yet supported in math mode"
233 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
235 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
239 #: src/BufferView2.C:455
240 msgid "No further redo information"
241 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
243 #: src/BufferView2.C:552
244 msgid "Paragraph environment type copied"
245 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
247 #: src/BufferView2.C:561
248 msgid "Paragraph environment type set"
249 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
251 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
255 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
259 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
263 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
264 msgid "No more notes"
265 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
267 #: src/bufferview_funcs.C:39
268 msgid "Inserting Footnote..."
269 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
271 #: src/bufferview_funcs.C:76
272 msgid "Inserting margin note..."
273 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
275 #: src/bufferview_funcs.C:100
276 msgid "Error! unknown language"
279 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
283 #: src/bufferview_funcs.C:142
284 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
285 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
287 #: src/bufferview_funcs.C:270
291 #: src/bufferview_funcs.C:274
295 #: src/bufferview_funcs.C:280
300 #: src/bufferview_funcs.C:283
305 #: src/bufferview_funcs.C:286
309 #: src/bufferview_funcs.C:289
314 #: src/bufferview_funcs.C:292
318 #: src/BufferView_pimpl.C:251
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Formátuji dokument..."
322 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
327 msgid "ChkTeX warning id #"
328 msgstr "Varování ChkTeXu #"
330 #: src/ColorHandler.C:82
331 msgid "LyX: Unknown X11 color "
334 #: src/ColorHandler.C:83
339 #: src/ColorHandler.C:84
340 msgid " Using black instead, sorry!."
343 #: src/ColorHandler.C:91
344 msgid "LyX: X11 color "
347 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
348 msgid " allocated for "
351 #: src/ColorHandler.C:97
352 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
355 #: src/ColorHandler.C:138
356 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
359 #: src/ColorHandler.C:139
364 #: src/ColorHandler.C:140
365 msgid " with (r,g,b)=("
368 #: src/ColorHandler.C:143
369 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
372 #: src/ColorHandler.C:147
377 #: src/ColorHandler.C:148
381 #: src/ColorHandler.C:148
390 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
392 msgid "Can not view file"
393 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
395 #: src/converter.C:90
396 msgid "No information for viewing "
399 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
400 msgid "Executing command:"
401 msgstr "Provádím pøíkaz:"
403 #: src/converter.C:117
405 msgid "Error while executing"
406 msgstr "Chyba pøi ètení "
408 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
410 msgid "Can not convert file"
411 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
413 #: src/converter.C:369
414 msgid "No information for converting from "
417 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
422 #: src/converter.C:457
423 msgid "There were errors during the Build process."
424 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
426 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
427 msgid "You should try to fix them."
428 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
430 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
431 msgid "One error detected"
432 msgstr "Nalezena jedna chyba"
434 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
435 msgid "You should try to fix it."
436 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
438 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
439 msgid " errors detected."
440 msgstr " chyb nalezeno."
442 #: src/converter.C:554
444 msgid "There were errors during running of "
445 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
447 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
448 msgid "The operation resulted in"
451 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
453 msgid "an empty file."
456 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
457 msgid "Resulting file is empty"
460 #: src/converter.C:578
461 msgid "Running LaTeX..."
462 msgstr "Pracuje LaTeX..."
464 #: src/converter.C:608
465 msgid "LaTeX did not work!"
466 msgstr "LaTeX nefunguje!"
468 #: src/converter.C:609
469 msgid "Missing log file:"
470 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
472 #: src/converter.C:622
473 msgid "There were errors during the LaTeX run."
474 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
477 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
478 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
481 msgid "Please install correctly to estimate the great"
482 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
485 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
486 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
492 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
493 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
494 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
496 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
497 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
498 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
499 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
500 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
501 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
502 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
507 #: src/credits_form.C:24
511 #: src/credits_form.C:29
512 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
513 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
515 #: src/CutAndPaste.C:448
516 msgid "Layout had to be changed from\n"
519 #: src/CutAndPaste.C:451
522 "because of class conversion from\n"
525 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
526 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
527 msgid "Impossible operation"
528 msgstr "Nemo¾ná operace"
530 #: src/CutAndPaste.C:478
531 msgid "Can't paste float into float!"
532 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
534 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
535 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
536 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
542 msgid "Document exported as "
543 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
548 msgstr "[¾ádný soubor]"
550 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
556 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
586 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
591 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
596 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
601 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
605 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
607 msgid "New from template...|t"
608 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
610 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
632 msgid "Revert to saved|R"
633 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
641 msgid "View Postscript|w"
642 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
647 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
652 msgstr "Obnovení DVI"
656 msgid "Update Postscript"
657 msgstr "Obnovení PostScriptu"
666 msgid "Build program|B"
667 msgstr "Vytváøím program"
679 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
689 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
700 msgid "Ascii text as lines|A"
705 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
706 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
748 msgid "Find & Replace...|F"
749 msgstr "Hledání a zámìna"
753 msgid "Go to Error|E"
754 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
761 msgid "Floats & Insets|I"
764 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
767 msgstr "Formát tabulky"
771 msgid "Spellchecker...|S"
772 msgstr "Kontrola pravopisu"
777 msgstr "Kontrola TeXu"
781 msgid "Table of Contents|b"
786 msgid "Version control"
787 msgstr "Správa verzí%t"
791 msgid "View LaTeX log file|w"
792 msgstr "Zprávy LaTeXu"
795 msgid "Paste primary selection"
800 msgid "Multicolumn|M"
801 msgstr "Vícesloupcová"
806 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
810 msgid "Line Bottom|B"
811 msgstr "|Linka dole%B%x37"
826 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
830 msgid "Align Center|C"
835 msgid "Align Right|i"
836 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
839 msgid "V.Align Top|o"
844 msgid "V.Align Center|n"
845 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
848 msgid "V.Align Bottom|v"
854 msgstr "Pøídání øádku"
858 msgid "Append Column|u"
859 msgstr "Pøidání sloupce"
864 msgstr "Vymazání øádku"
868 msgid "Delete Column|D"
869 msgstr "Vymazání sloupce"
878 msgid "as Paragraphs|g"
879 msgstr "Odsazený odstavec"
884 msgstr "|Registrace%x51"
888 msgid "Check In Changes|I"
889 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
893 msgid "Check Out for Edit|O"
894 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
898 msgid "Revert to last version|l"
899 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
903 msgid "Undo last check in|U"
904 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
908 msgid "Show History|H"
909 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
917 msgid "Character...|C"
918 msgstr "Znaková sada:|#Z"
921 msgid "Paragraph...|P"
926 msgid "Document...|D"
932 msgstr "Formát tabulky"
936 msgid "Emphasize Style|E"
953 msgid "Change environment depth|v"
954 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
958 msgid "LaTeX preamble...|a"
959 msgstr "Preambule LaTeXu"
962 msgid "Start of Appendix|x"
967 msgid "Save layout as default|S"
968 msgstr "Formát stránky nastaven"
980 msgid "Include File...|c"
984 msgid "Import ascii file|a"
987 #: src/ext_l10n.h:100
989 msgid "Insert LyX file...|X"
990 msgstr "Vkládám obrázek..."
992 #: src/ext_l10n.h:101
993 msgid "Insert external material...|e"
996 #: src/ext_l10n.h:102
999 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1001 #: src/ext_l10n.h:103
1003 msgid "Marginnote|M"
1004 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1006 #: src/ext_l10n.h:104
1011 #: src/ext_l10n.h:105
1012 msgid "Lists & TOC|T"
1015 #: src/ext_l10n.h:106
1017 msgid "Special character|S"
1018 msgstr "Speciál:|#S"
1020 #: src/ext_l10n.h:107
1025 #: src/ext_l10n.h:108
1030 #: src/ext_l10n.h:109
1032 msgid "Cross reference...|r"
1033 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1035 #: src/ext_l10n.h:110
1036 msgid "Citation reference...|i"
1039 #: src/ext_l10n.h:111
1040 msgid "Index entry...|d"
1043 #: src/ext_l10n.h:112
1044 msgid "Index entry of last word|w"
1047 #: src/ext_l10n.h:113
1052 #: src/ext_l10n.h:114
1053 msgid "As lines...|l"
1056 #: src/ext_l10n.h:115
1057 msgid "As paragraphs...|p"
1060 #: src/ext_l10n.h:116
1062 msgid "Figure float|F"
1065 #: src/ext_l10n.h:117
1067 msgid "Table float|T"
1068 msgstr "Formát tabulky"
1070 #: src/ext_l10n.h:118
1072 msgid "Wide figure float|W"
1073 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
1075 #: src/ext_l10n.h:119
1077 msgid "Wide table float|d"
1080 #: src/ext_l10n.h:120
1081 msgid "Algorithm float|A"
1084 #: src/ext_l10n.h:121
1086 msgid "Table of Contents|C"
1089 #: src/ext_l10n.h:122
1091 msgid "List of Figures|F"
1092 msgstr "Seznam obrázkù"
1094 #: src/ext_l10n.h:123
1096 msgid "List of Tables|T"
1097 msgstr "Seznam tabulek"
1099 #: src/ext_l10n.h:124
1101 msgid "List of Algorithms|A"
1102 msgstr "Seznam algoritmù"
1104 #: src/ext_l10n.h:125
1106 msgid "Index List|I"
1107 msgstr "Odsazení|#O"
1109 #: src/ext_l10n.h:126
1111 msgid "BibTeX reference...|B"
1112 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1114 #: src/ext_l10n.h:127
1118 #: src/ext_l10n.h:128
1120 msgid "Hyphenation point|p"
1121 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1123 #: src/ext_l10n.h:129
1124 msgid "Protected blank|b"
1127 #: src/ext_l10n.h:130
1130 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1132 #: src/ext_l10n.h:131
1136 #: src/ext_l10n.h:132
1138 msgid "End of sentence|E"
1139 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1141 #: src/ext_l10n.h:133
1142 msgid "Ordinary Quote|Q"
1145 #: src/ext_l10n.h:134
1147 msgid "Menu Separator|M"
1148 msgstr "Zaè. odstavce"
1150 #: src/ext_l10n.h:135
1155 #: src/ext_l10n.h:136
1156 msgid "Square root|S"
1159 #: src/ext_l10n.h:137
1163 #: src/ext_l10n.h:138
1168 #: src/ext_l10n.h:139
1172 #: src/ext_l10n.h:140
1176 #: src/ext_l10n.h:141
1179 msgstr "Matematický re¾im"
1181 #: src/ext_l10n.h:142
1186 #: src/ext_l10n.h:143
1188 msgid "Math Panel...|P"
1189 msgstr "Matematický panel"
1191 #: src/ext_l10n.h:144
1193 msgid "Reconfigure|R"
1194 msgstr "Rekonfigurace"
1196 #: src/ext_l10n.h:145
1197 msgid "Preferences...|P"
1200 #: src/ext_l10n.h:146
1201 msgid "Introduction|I"
1204 #: src/ext_l10n.h:147
1208 #: src/ext_l10n.h:148
1210 msgid "User's Guide|U"
1211 msgstr "Zru¹ okraje"
1213 #: src/ext_l10n.h:149
1214 msgid "Extended Features|x"
1217 #: src/ext_l10n.h:150
1219 msgid "Customization|C"
1222 #: src/ext_l10n.h:151
1223 msgid "Reference Manual|R"
1226 #: src/ext_l10n.h:152
1230 #: src/ext_l10n.h:153
1232 msgid "Table of contents|a"
1235 #: src/ext_l10n.h:154
1236 msgid "Known Bugs|K"
1239 #: src/ext_l10n.h:155
1240 msgid "LaTeX Configuration|L"
1243 #: src/ext_l10n.h:156
1245 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1246 msgstr "Copyright a záruka"
1248 #: src/ext_l10n.h:157
1250 msgid "Credits...|e"
1253 #: src/ext_l10n.h:158
1254 msgid "Version...|V"
1257 #: src/ext_l10n.h:159
1261 #: src/ext_l10n.h:160
1265 #: src/ext_l10n.h:161
1269 #: src/ext_l10n.h:162
1273 #: src/ext_l10n.h:163
1277 #: src/ext_l10n.h:164
1281 #: src/ext_l10n.h:165
1282 msgid "Acknowledgement"
1285 #: src/ext_l10n.h:166
1286 msgid "Acknowledgement(s)"
1289 #: src/ext_l10n.h:167
1290 msgid "Acknowledgement*"
1293 #: src/ext_l10n.h:168
1294 msgid "Acknowledgement-numbered"
1297 #: src/ext_l10n.h:169
1298 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1301 #: src/ext_l10n.h:170
1302 msgid "Acknowledgements"
1305 #: src/ext_l10n.h:171
1306 msgid "Acknowledgments"
1309 #: src/ext_l10n.h:172
1311 msgid "Acnowledgement"
1314 #: src/ext_l10n.h:173
1318 #: src/ext_l10n.h:174
1322 #: src/ext_l10n.h:175
1327 #: src/ext_l10n.h:176
1331 #: src/ext_l10n.h:177
1335 #: src/ext_l10n.h:178
1339 #: src/ext_l10n.h:179
1343 #: src/ext_l10n.h:180
1347 #: src/ext_l10n.h:181
1352 #: src/ext_l10n.h:182
1355 msgstr "Seznam algoritmù"
1357 #: src/ext_l10n.h:183
1358 msgid "Algorithm-numbered"
1361 #: src/ext_l10n.h:184
1362 msgid "Algorithm-plain"
1365 #: src/ext_l10n.h:185
1369 #: src/ext_l10n.h:186
1374 #: src/ext_l10n.h:187
1379 #: src/ext_l10n.h:188
1382 msgstr "Otevøený objekt"
1384 #: src/ext_l10n.h:189
1387 msgstr "Otevøený objekt"
1389 #: src/ext_l10n.h:190
1393 #: src/ext_l10n.h:191
1394 msgid "AuthorRunning"
1397 #: src/ext_l10n.h:192
1398 msgid "Author_Email"
1401 #: src/ext_l10n.h:193
1402 msgid "Author_Running"
1405 #: src/ext_l10n.h:194
1409 #: src/ext_l10n.h:195
1413 #: src/ext_l10n.h:196
1415 msgid "Axiom-numbered"
1416 msgstr "Toto není èíslo"
1418 #: src/ext_l10n.h:197
1422 #: src/ext_l10n.h:198
1426 #: src/ext_l10n.h:199
1430 #: src/ext_l10n.h:200
1434 #: src/ext_l10n.h:201
1438 #: src/ext_l10n.h:202
1442 #: src/ext_l10n.h:203
1446 #: src/ext_l10n.h:204
1448 msgid "Bibliography"
1449 msgstr "Polo¾ka literatury"
1451 #: src/ext_l10n.h:205
1454 msgstr "Polo¾ka literatury"
1456 #: src/ext_l10n.h:206
1460 #: src/ext_l10n.h:207
1464 #: src/ext_l10n.h:208
1468 #: src/ext_l10n.h:209
1473 #: src/ext_l10n.h:210
1478 #: src/ext_l10n.h:211
1479 msgid "Case-numbered"
1482 #: src/ext_l10n.h:212
1484 msgid "CenteredCaption"
1487 #: src/ext_l10n.h:213
1491 #: src/ext_l10n.h:214
1495 #: src/ext_l10n.h:215
1496 msgid "Chapter_Exercises"
1499 #: src/ext_l10n.h:216
1504 #: src/ext_l10n.h:217
1508 #: src/ext_l10n.h:218
1512 #: src/ext_l10n.h:219
1513 msgid "Claim-numbered"
1516 #: src/ext_l10n.h:220
1520 #: src/ext_l10n.h:221
1521 msgid "Claim-unnumbered"
1524 #: src/ext_l10n.h:222
1529 #: src/ext_l10n.h:223
1534 #: src/ext_l10n.h:224
1539 #: src/ext_l10n.h:225
1544 #: src/ext_l10n.h:226
1548 #: src/ext_l10n.h:227
1549 msgid "Conclusion-numbered"
1552 #: src/ext_l10n.h:228
1553 msgid "Conclusion-unnumbered"
1556 #: src/ext_l10n.h:229
1561 #: src/ext_l10n.h:230
1562 msgid "Condition-numbered"
1565 #: src/ext_l10n.h:231
1566 msgid "Condition-plain"
1569 #: src/ext_l10n.h:232
1573 #: src/ext_l10n.h:233
1577 #: src/ext_l10n.h:234
1578 msgid "Conjecture-numbered"
1581 #: src/ext_l10n.h:235
1582 msgid "Conjecture-plain"
1585 #: src/ext_l10n.h:236
1586 msgid "Conjecture-unnumbered"
1589 #: src/ext_l10n.h:237
1594 #: src/ext_l10n.h:238
1599 #: src/ext_l10n.h:239
1603 #: src/ext_l10n.h:240
1607 #: src/ext_l10n.h:241
1608 msgid "Corollary-numbered"
1611 #: src/ext_l10n.h:242
1612 msgid "Corollary-plain"
1615 #: src/ext_l10n.h:243
1616 msgid "Corollary-unnumbered"
1619 #: src/ext_l10n.h:244
1620 msgid "Correspondence"
1623 #: src/ext_l10n.h:245
1628 #: src/ext_l10n.h:246
1629 msgid "Criterion-numbered"
1632 #: src/ext_l10n.h:247
1633 msgid "Criterion-plain"
1636 #: src/ext_l10n.h:248
1640 #: src/ext_l10n.h:249
1645 #: src/ext_l10n.h:250
1646 msgid "Current_Address"
1649 #: src/ext_l10n.h:251
1652 msgstr "Atypický rozmìr"
1654 #: src/ext_l10n.h:252
1659 #: src/ext_l10n.h:253
1664 #: src/ext_l10n.h:254
1668 #: src/ext_l10n.h:255
1673 #: src/ext_l10n.h:256
1678 #: src/ext_l10n.h:257
1683 #: src/ext_l10n.h:258
1688 #: src/ext_l10n.h:259
1690 msgid "Definition-numbered"
1691 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1693 #: src/ext_l10n.h:260
1694 msgid "Definition-plain"
1697 #: src/ext_l10n.h:261
1698 msgid "Definition-unnumbered"
1701 #: src/ext_l10n.h:262
1706 #: src/ext_l10n.h:263
1710 #: src/ext_l10n.h:264
1714 #: src/ext_l10n.h:265
1718 #: src/ext_l10n.h:266
1723 #: src/ext_l10n.h:267
1728 #: src/ext_l10n.h:268
1732 #: src/ext_l10n.h:269
1733 msgid "End_All_Slides"
1736 #: src/ext_l10n.h:270
1740 #: src/ext_l10n.h:271
1745 #: src/ext_l10n.h:272
1750 #: src/ext_l10n.h:273
1751 msgid "Example-numbered"
1754 #: src/ext_l10n.h:274
1756 msgid "Example-plain"
1759 #: src/ext_l10n.h:275
1760 msgid "Example-unnumbered"
1763 #: src/ext_l10n.h:276
1767 #: src/ext_l10n.h:277
1768 msgid "Exercise-numbered"
1771 #: src/ext_l10n.h:278
1772 msgid "Exercise-plain"
1775 #: src/ext_l10n.h:279
1778 msgstr "Dal¹í volby"
1780 #: src/ext_l10n.h:280
1784 #: src/ext_l10n.h:281
1788 #: src/ext_l10n.h:282
1793 #: src/ext_l10n.h:283
1797 #: src/ext_l10n.h:284
1798 msgid "Fact-numbered"
1801 #: src/ext_l10n.h:285
1805 #: src/ext_l10n.h:286
1806 msgid "Fact-unnumbered"
1809 #: src/ext_l10n.h:287
1814 #: src/ext_l10n.h:288
1818 #: src/ext_l10n.h:289
1821 msgstr "První hlav."
1823 #: src/ext_l10n.h:290
1827 #: src/ext_l10n.h:291
1832 #: src/ext_l10n.h:292
1837 #: src/ext_l10n.h:293
1840 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1842 #: src/ext_l10n.h:294
1843 msgid "FourAffiliations"
1846 #: src/ext_l10n.h:295
1850 #: src/ext_l10n.h:296
1854 #: src/ext_l10n.h:297
1858 #: src/ext_l10n.h:298
1863 #: src/ext_l10n.h:299
1867 #: src/ext_l10n.h:300
1872 #: src/ext_l10n.h:301
1873 msgid "IhrSchreiben"
1876 #: src/ext_l10n.h:302
1880 #: src/ext_l10n.h:303
1883 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
1885 #: src/ext_l10n.h:304
1888 msgstr "Vlo¾ení citace"
1890 #: src/ext_l10n.h:305
1891 msgid "InvisibleText"
1894 #: src/ext_l10n.h:306
1899 #: src/ext_l10n.h:307
1903 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1908 #: src/ext_l10n.h:309
1913 #: src/ext_l10n.h:310
1917 #: src/ext_l10n.h:311
1922 #: src/ext_l10n.h:312
1927 #: src/ext_l10n.h:313
1930 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
1932 #: src/ext_l10n.h:314
1936 #: src/ext_l10n.h:315
1938 msgid "LandscapeSlide"
1939 msgstr "Nale¾ato|#N"
1941 #: src/ext_l10n.h:316
1945 #: src/ext_l10n.h:317
1949 #: src/ext_l10n.h:318
1950 msgid "Lemma-numbered"
1953 #: src/ext_l10n.h:319
1957 #: src/ext_l10n.h:320
1959 msgid "Lemma-unnumbered"
1960 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
1962 #: src/ext_l10n.h:321
1967 #: src/ext_l10n.h:322
1972 #: src/ext_l10n.h:323
1974 msgid "ListOfSlides"
1975 msgstr "Seznam tabulek"
1977 #: src/ext_l10n.h:324
1981 #: src/ext_l10n.h:325
1986 #: src/ext_l10n.h:326
1987 msgid "Lowertitleback"
1990 #: src/ext_l10n.h:327
1994 #: src/ext_l10n.h:328
1998 #: src/ext_l10n.h:329
2003 #: src/ext_l10n.h:330
2006 msgstr "Znaèka zapnuta"
2008 #: src/ext_l10n.h:331
2012 #: src/ext_l10n.h:332
2017 #: src/ext_l10n.h:333
2022 #: src/ext_l10n.h:334
2027 #: src/ext_l10n.h:335
2031 #: src/ext_l10n.h:336
2035 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2036 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2039 msgstr "Jméno cíle|#J"
2041 #: src/ext_l10n.h:338
2046 #: src/ext_l10n.h:339
2051 #: src/ext_l10n.h:340
2053 msgid "Notation-numbered"
2054 msgstr "Toto není èíslo"
2056 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2057 #: src/insets/insetinfo.C:230
2061 #: src/ext_l10n.h:342
2066 #: src/ext_l10n.h:343
2068 msgid "Note-numbered"
2069 msgstr "Toto není èíslo"
2071 #: src/ext_l10n.h:344
2075 #: src/ext_l10n.h:345
2077 msgid "Note-unnumbered"
2078 msgstr "Toto není èíslo"
2080 #: src/ext_l10n.h:346
2081 msgid "NoteToEditor"
2084 #: src/ext_l10n.h:347
2085 msgid "Notetoeditor"
2088 #: src/ext_l10n.h:348
2093 #: src/ext_l10n.h:349
2098 #: src/ext_l10n.h:350
2103 #: src/ext_l10n.h:351
2107 #: src/ext_l10n.h:352
2112 #: src/ext_l10n.h:353
2117 #: src/ext_l10n.h:354
2121 #: src/ext_l10n.h:355
2125 #: src/ext_l10n.h:356
2129 #: src/ext_l10n.h:357
2132 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2134 #: src/ext_l10n.h:358
2137 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2139 #: src/ext_l10n.h:359
2141 msgid "Paragraph-numbered"
2142 msgstr "Nastavení odstavce"
2144 #: src/ext_l10n.h:360
2146 msgid "Parenthetical"
2149 #: src/ext_l10n.h:361
2154 #: src/ext_l10n.h:362
2159 #: src/ext_l10n.h:363
2164 #: src/ext_l10n.h:364
2167 msgstr "Telefonní seznam"
2169 #: src/ext_l10n.h:365
2174 #: src/ext_l10n.h:366
2179 #: src/ext_l10n.h:367
2183 #: src/ext_l10n.h:368
2186 msgstr "Rekonfigurace"
2188 #: src/ext_l10n.h:369
2192 #: src/ext_l10n.h:370
2194 msgid "PortraitSlide"
2197 #: src/ext_l10n.h:371
2198 msgid "PostalCommend"
2201 #: src/ext_l10n.h:372
2205 #: src/ext_l10n.h:373
2210 #: src/ext_l10n.h:374
2215 #: src/ext_l10n.h:375
2216 msgid "Problem-numbered"
2219 #: src/ext_l10n.h:376
2220 msgid "Problem-plain"
2223 #: src/ext_l10n.h:377
2224 msgid "ProgressContents"
2227 #: src/ext_l10n.h:378
2231 #: src/ext_l10n.h:379
2235 #: src/ext_l10n.h:380
2239 #: src/ext_l10n.h:381
2240 msgid "Proposition*"
2243 #: src/ext_l10n.h:382
2244 msgid "Proposition-numbered"
2247 #: src/ext_l10n.h:383
2248 msgid "Proposition-plain"
2251 #: src/ext_l10n.h:384
2252 msgid "Proposition-unnumbered"
2255 #: src/ext_l10n.h:385
2259 #: src/ext_l10n.h:386
2264 #: src/ext_l10n.h:387
2269 #: src/ext_l10n.h:388
2274 #: src/ext_l10n.h:389
2275 msgid "REVTEX_Title"
2278 #: src/ext_l10n.h:390
2282 #: src/ext_l10n.h:391
2286 #: src/ext_l10n.h:392
2287 msgid "Recieved/Accepted"
2290 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2291 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2294 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2296 #: src/ext_l10n.h:394
2299 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2301 #: src/ext_l10n.h:395
2306 #: src/ext_l10n.h:396
2311 #: src/ext_l10n.h:397
2312 msgid "Remark-numbered"
2315 #: src/ext_l10n.h:398
2316 msgid "Remark-plain"
2319 #: src/ext_l10n.h:399
2320 msgid "Remark-unnumbered"
2323 #: src/ext_l10n.h:400
2328 #: src/ext_l10n.h:401
2329 msgid "RetourAdresse"
2332 #: src/ext_l10n.h:402
2333 msgid "ReturnAddress"
2336 #: src/ext_l10n.h:403
2340 #: src/ext_l10n.h:404
2341 msgid "Right_Address"
2344 #: src/ext_l10n.h:405
2345 msgid "Rotatefoilhead"
2348 #: src/ext_l10n.h:406
2350 msgid "Running_LaTeX_Title"
2351 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2353 #: src/ext_l10n.h:407
2357 #: src/ext_l10n.h:408
2361 #: src/ext_l10n.h:409
2365 #: src/ext_l10n.h:410
2369 #: src/ext_l10n.h:411
2374 #: src/ext_l10n.h:412
2379 #: src/ext_l10n.h:413
2381 msgid "Section-numbered"
2382 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2384 #: src/ext_l10n.h:414
2389 #: src/ext_l10n.h:415
2390 msgid "Send_To_Address"
2393 #: src/ext_l10n.h:416
2398 #: src/ext_l10n.h:417
2399 msgid "ShortFoilhead"
2402 #: src/ext_l10n.h:418
2403 msgid "ShortRotatefoilhead"
2406 #: src/ext_l10n.h:419
2410 #: src/ext_l10n.h:420
2411 msgid "Shortfoilhead"
2414 #: src/ext_l10n.h:421
2419 #: src/ext_l10n.h:422
2424 #: src/ext_l10n.h:423
2429 #: src/ext_l10n.h:424
2431 msgid "SlideContents"
2434 #: src/ext_l10n.h:425
2435 msgid "SlideHeading"
2438 #: src/ext_l10n.h:426
2439 msgid "SlideSubHeading"
2442 #: src/ext_l10n.h:427
2447 #: src/ext_l10n.h:428
2450 msgstr "Kontrola pravopisu"
2452 #: src/ext_l10n.h:429
2455 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2457 #: src/ext_l10n.h:430
2461 #: src/ext_l10n.h:431
2466 #: src/ext_l10n.h:432
2471 #: src/ext_l10n.h:433
2475 #: src/ext_l10n.h:434
2479 #: src/ext_l10n.h:435
2484 #: src/ext_l10n.h:436
2488 #: src/ext_l10n.h:437
2493 #: src/ext_l10n.h:438
2497 #: src/ext_l10n.h:439
2498 msgid "Subjectclass"
2501 #: src/ext_l10n.h:440
2503 msgid "Subparagraph"
2504 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2506 #: src/ext_l10n.h:441
2507 msgid "Subparagraph*"
2510 #: src/ext_l10n.h:442
2515 #: src/ext_l10n.h:443
2520 #: src/ext_l10n.h:444
2522 msgid "Subsection-numbered"
2523 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2525 #: src/ext_l10n.h:445
2527 msgid "Subsubsection"
2530 #: src/ext_l10n.h:446
2532 msgid "Subsubsection*"
2535 #: src/ext_l10n.h:447
2537 msgid "Subsubsection-numbered"
2538 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2540 #: src/ext_l10n.h:448
2544 #: src/ext_l10n.h:449
2548 #: src/ext_l10n.h:450
2552 #: src/ext_l10n.h:451
2553 msgid "Summary-numbered"
2556 #: src/ext_l10n.h:452
2560 #: src/ext_l10n.h:453
2564 #: src/ext_l10n.h:454
2568 #: src/ext_l10n.h:455
2570 msgid "TableComments"
2573 #: src/ext_l10n.h:456
2578 #: src/ext_l10n.h:457
2582 #: src/ext_l10n.h:458
2587 #: src/ext_l10n.h:459
2591 #: src/ext_l10n.h:460
2596 #: src/ext_l10n.h:461
2600 #: src/ext_l10n.h:462
2604 #: src/ext_l10n.h:463
2608 #: src/ext_l10n.h:464
2609 msgid "Theorem-numbered"
2612 #: src/ext_l10n.h:465
2613 msgid "Theorem-plain"
2616 #: src/ext_l10n.h:466
2618 msgid "Theorem-unnumbered"
2619 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
2621 #: src/ext_l10n.h:467
2623 msgid "TheoremTemplate"
2626 #: src/ext_l10n.h:468
2630 #: src/ext_l10n.h:469
2634 #: src/ext_l10n.h:470
2638 #: src/ext_l10n.h:471
2639 msgid "ThreeAffiliations"
2642 #: src/ext_l10n.h:472
2643 msgid "ThreeAuthors"
2646 #: src/ext_l10n.h:473
2650 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2655 #: src/ext_l10n.h:475
2656 msgid "Title_Running"
2659 #: src/ext_l10n.h:476
2663 #: src/ext_l10n.h:477
2668 #: src/ext_l10n.h:478
2669 msgid "Trans_Keywords"
2672 #: src/ext_l10n.h:479
2675 msgstr "Proveï transformace"
2677 #: src/ext_l10n.h:480
2681 #: src/ext_l10n.h:481
2682 msgid "TranslatedAbstract"
2685 #: src/ext_l10n.h:482
2686 msgid "Translated_Title"
2689 #: src/ext_l10n.h:483
2692 msgstr "Proveï transformace"
2694 #: src/ext_l10n.h:484
2695 msgid "TwoAffiliations"
2698 #: src/ext_l10n.h:485
2703 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2704 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2705 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2710 #: src/ext_l10n.h:487
2711 msgid "Unterschrift"
2714 #: src/ext_l10n.h:488
2715 msgid "Uppertitleback"
2718 #: src/ext_l10n.h:489
2722 #: src/ext_l10n.h:490
2727 #: src/ext_l10n.h:491
2732 #: src/ext_l10n.h:492
2736 #: src/ext_l10n.h:493
2740 #: src/ext_l10n.h:494
2744 #: src/ext_l10n.h:495
2748 #: src/ext_l10n.h:496
2753 #: src/ext_l10n.h:497
2757 #: src/ext_l10n.h:498
2761 #: src/ext_l10n.h:499
2765 #: src/ext_l10n.h:500
2770 #: src/ext_l10n.h:501
2775 #: src/ext_l10n.h:502
2779 #: src/ext_l10n.h:503
2784 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2787 msgstr "Nale¾ato|#N"
2789 #: src/ext_l10n.h:505
2794 #: src/ext_l10n.h:506
2799 #: src/ext_l10n.h:507
2803 #: src/ext_l10n.h:508
2807 #: src/ext_l10n.h:509
2812 #: src/ext_l10n.h:510
2816 #: src/ext_l10n.h:511
2820 #: src/ext_l10n.h:512
2824 #: src/ext_l10n.h:513
2828 #: src/ext_l10n.h:514
2832 #: src/ext_l10n.h:515
2836 #: src/ext_l10n.h:516
2840 #: src/ext_l10n.h:517
2845 #: src/ext_l10n.h:518
2849 #: src/ext_l10n.h:519
2854 #: src/ext_l10n.h:520
2855 msgid "French Canadian"
2858 #: src/ext_l10n.h:521
2862 #: src/ext_l10n.h:522
2867 #: src/ext_l10n.h:523
2871 #: src/ext_l10n.h:524
2875 #: src/ext_l10n.h:525
2879 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2883 #: src/ext_l10n.h:527
2887 #: src/ext_l10n.h:528
2891 #: src/ext_l10n.h:529
2895 #: src/ext_l10n.h:530
2899 #: src/ext_l10n.h:531
2900 msgid "French (GUTenberg)"
2903 #: src/ext_l10n.h:532
2907 #: src/ext_l10n.h:533
2911 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2915 #: src/ext_l10n.h:535
2919 #: src/ext_l10n.h:536
2923 #: src/ext_l10n.h:537
2927 #: src/ext_l10n.h:538
2932 #: src/ext_l10n.h:539
2936 #: src/ext_l10n.h:540
2941 #: src/ext_l10n.h:541
2945 #: src/ext_l10n.h:542
2949 #: src/ext_l10n.h:543
2953 #: src/ext_l10n.h:544
2958 #: src/ext_l10n.h:545
2962 #: src/ext_l10n.h:546
2966 #: src/ext_l10n.h:547
2970 #: src/ext_l10n.h:548
2974 #: src/ext_l10n.h:549
2978 #: src/ext_l10n.h:550
2982 #: src/ext_l10n.h:551
2986 #: src/ext_l10n.h:552
2990 #: src/ext_l10n.h:553
2994 #: src/filedlg.C:191
2995 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2996 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
2998 #: src/FontLoader.C:246
2999 msgid "Loading font into X-Server..."
3000 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
3003 msgid "Set Charset|#C"
3007 msgid "Charset not found!"
3008 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3023 msgid "Character set:|#H"
3024 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3034 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3043 msgid "Primary key map|#r"
3044 msgstr "Primární klávesnice"
3047 msgid "No key mapping|#N"
3048 msgstr "®ádné mapování"
3051 msgid "Secondary key map|#e"
3052 msgstr "Sekundární klávesnice"
3067 msgid "Full Screen Preview|#v"
3068 msgstr "Celostránkový náhled"
3070 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3072 msgid "Browse...|#B"
3075 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3078 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3081 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3082 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3083 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3084 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3085 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3086 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3091 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3097 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3098 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3099 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3100 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3101 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3102 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3104 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3105 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3111 msgid "Display Frame|#F"
3112 msgstr "Zobraz rámeèek"
3115 msgid "Do Translations|#r"
3116 msgstr "Proveï transformace"
3118 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3122 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3128 msgid "% of Page|#g"
3143 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3144 #: src/insets/form_graphics.C:84
3148 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3149 #: src/insets/form_graphics.C:90
3153 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3159 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3164 msgid "Display in Color|#D"
3168 msgid "Do not display this figure|#y"
3169 msgstr "Nezobrazovat"
3172 msgid "Display as Grayscale|#i"
3173 msgstr "V odstínech ¹edi"
3176 msgid "Display as Monochrome|#s"
3193 msgid "% of Page|#P"
3198 msgid "% of Column|#o"
3206 msgid "Subfigure|#q"
3210 msgid "Directory:|#D"
3218 msgid "Filename:|#F"
3242 msgid "Replace with|#W"
3243 msgstr "Nahradit èím|#N"
3256 msgid "Replace|#R#r"
3264 msgid "Case sensitive|#s#S"
3265 msgstr "velikost písma|#v"
3268 msgid "Match word|#M#m"
3269 msgstr "celá slova|#c"
3272 msgid "Replace All|#A#a"
3273 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
3275 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3277 msgid "_Add new citation"
3278 msgstr "Vlo¾ení citace"
3280 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3281 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3284 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3285 msgid " Citation: Select action "
3288 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3289 msgid "Use Regular Expression"
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3297 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3309 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3318 msgstr "Textový re¾im"
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3322 msgid " Insert Citation: Select citation "
3323 msgstr "Vlo¾ení citace"
3325 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3333 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3340 msgid " Citation: Edit "
3343 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3344 msgid "--- No such key in the database ---"
3347 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3350 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3351 "1995-2000 LyX Team"
3353 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3354 "1995-1999 LyX Team"
3356 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3359 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3360 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3361 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3362 "any later version.\n"
3363 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3366 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3367 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3368 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3370 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3371 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3372 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3373 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3374 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3375 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3376 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3377 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3378 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3379 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3380 "http://www.freesoft.cz/"
3382 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3387 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3392 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3397 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3401 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3402 msgid "Unable to print"
3403 msgstr "Nemohu tisknout"
3405 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3406 msgid "Check that your parameters are correct"
3407 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3409 #. goto button labels
3410 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3411 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3412 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3414 msgid "Goto reference"
3415 msgstr "Jdi na znaèku"
3417 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3422 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3423 msgid "*** No labels found in document ***"
3424 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3429 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3431 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3432 msgid " Reference: Select reference "
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3465 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3468 msgstr "Jméno cíle|#J"
3470 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3472 msgid " Reference: "
3473 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3475 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3476 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3477 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3478 #: src/insets/insettoc.C:21
3479 msgid "Table of Contents"
3482 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3483 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3484 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3485 msgid "List of Figures"
3486 msgstr "Seznam obrázkù"
3488 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3489 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3490 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3491 msgid "List of Tables"
3492 msgstr "Seznam tabulek"
3494 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3495 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3496 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3497 msgid "List of Algorithms"
3498 msgstr "Seznam algoritmù"
3500 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3501 msgid "*** No Document ***"
3502 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3504 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3507 msgstr "HTML typ|#H"
3509 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3513 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3518 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3521 msgstr "Jméno cíle|#J"
3523 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3525 msgid "Selected keys"
3526 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3528 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3529 msgid "Available keys"
3532 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3533 msgid "Reference entry"
3536 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3540 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3544 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3549 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3553 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3554 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3555 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3556 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3561 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3562 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3563 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3564 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3565 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3571 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3572 msgid "Keys currently selected"
3575 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3576 msgid "Reference keys available"
3579 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3580 msgid "Reference entry text"
3583 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3584 msgid "Text to place after citation"
3587 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3588 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3591 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3592 "1995-2000 LyX Team"
3594 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3595 "1995-1999 LyX Team"
3597 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3598 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3600 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3601 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3602 "Public License as published by the Free Software\n"
3603 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3604 "(at your option) any later version."
3606 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3607 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3608 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3609 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3610 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3612 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3613 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3616 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3617 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3618 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3619 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3620 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3621 "You should have received a copy of\n"
3622 "the GNU General Public License\n"
3623 "along with this program; if not, write to\n"
3624 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3625 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3627 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3628 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3629 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3630 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3631 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3632 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3633 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3634 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3635 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3636 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3637 "http://www.freesoft.cz/"
3639 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3640 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3645 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3647 msgid "LyX: Citation Reference"
3648 msgstr "Jdi na znaèku"
3650 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3651 msgid "Key not found in references."
3654 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3656 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3657 msgstr "Copyright a záruka"
3659 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3664 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3666 msgid "LyX: Paragraph Options"
3667 msgstr "Nastavení odstavce"
3669 #. FIXME: should have a utility class for this
3670 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3672 "An error occured while printing.\n"
3676 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3678 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3679 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3681 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3683 msgid "LyX: Print Error"
3684 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
3686 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3691 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3696 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3697 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3699 msgid "&Goto reference"
3700 msgstr "Jdi na znaèku"
3702 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3704 msgid "LyX: Cross Reference"
3705 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
3707 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3709 msgid "LyX: Table of Contents"
3712 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3713 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3714 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3715 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3716 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3717 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3721 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3722 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3723 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3724 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3725 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3726 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3730 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3735 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3740 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3745 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3749 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3752 msgstr "Dal¹í volby|#D"
3754 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3759 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3763 #. FIXME: should be cleverer here
3764 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3765 msgid "Senseless with this layout!"
3766 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
3768 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3772 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3774 msgid "Indented paragraph"
3775 msgstr "Odsazený odstavec"
3777 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3782 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3783 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3786 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3792 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3798 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3805 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3810 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3818 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3819 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3823 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3827 msgid "Didot points"
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3831 msgid "Cicero points"
3834 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3839 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3840 msgid "Percent of column"
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3844 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3857 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3858 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
3860 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3862 msgid "&Start new minipage"
3863 msgstr "Zaèni novou minipage"
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3875 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3880 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3885 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3899 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3915 msgid "Spacing Above"
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3920 msgid "Draw line above paragraph"
3921 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3925 msgid "Draw line below paragraph"
3926 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3928 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3932 msgstr "Zlom strany"
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3936 msgid "Don't indent paragraph"
3937 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3943 msgstr "Vertikální mezery"
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3947 msgid "Spacing Below"
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3973 msgstr "©íøka znaèky"
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3992 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3993 msgid "Print every page"
3996 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3997 msgid "Print odd-numbered pages only"
4000 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4001 msgid "Print even-numbered pages only"
4004 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4005 msgid "Print from page number"
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4010 msgid "Print to page number"
4011 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4014 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4017 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4019 msgid "Number of copies to print"
4020 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
4022 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4023 msgid "Collate multiple copies"
4026 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4028 msgid "Printer name"
4029 msgstr "Tisk rejstøíku"
4031 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4032 msgid "Output filename"
4035 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4037 msgid "Select output filename"
4038 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4040 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4045 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4049 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4053 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4058 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4061 msgstr "V¹ech stran|#V"
4063 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4066 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4068 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4072 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4076 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4080 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4085 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4090 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4092 msgid "&Reverse order"
4093 msgstr "Pozpátku|#P"
4095 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4100 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4105 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4110 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4112 msgid "Available References"
4113 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4115 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4118 msgstr "Jméno cíle|#J"
4120 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4123 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4125 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4130 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4133 msgstr "Toto není èíslo"
4135 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4136 msgid "Ref on page xxx"
4139 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4143 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4145 msgid "Pretty reference"
4146 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4148 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4150 msgid "Reference Type"
4151 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4153 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4160 msgid "Reference as it appears in output"
4163 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4164 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4167 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4170 msgstr ", Hloubka: "
4172 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4177 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4178 msgid "Generate hyperlink"
4181 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4182 msgid "Name associated with the URL"
4185 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4186 msgid "Output as a hyperlink ?"
4189 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4193 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4196 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4200 msgid "Bibliography keys"
4201 msgstr "Polo¾ka literatury"
4203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4225 msgid "Citation style"
4228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4231 msgstr "Textový re¾im"
4233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4234 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4238 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4239 msgid "Copyright and Warranty"
4240 msgstr "Copyright a záruka"
4242 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4243 msgid "Document Layout"
4244 msgstr "Formát dokumentu"
4246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4248 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4251 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4256 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4257 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4259 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
4260 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
4262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4263 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4264 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
4266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4267 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4268 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
4270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4271 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4272 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4276 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4279 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
4280 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4283 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4284 #: src/lyxfunc.C:3365
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4294 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4297 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4302 msgstr "Hloubka znaèek"
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4306 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4307 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4311 msgid "Document layout set"
4312 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4315 msgid "Converting document to new document class..."
4316 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
4318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4319 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4320 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4323 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4324 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
4326 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4330 msgid "Conversion Errors!"
4331 msgstr "Chyby konverze!"
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4334 msgid "into chosen document class"
4335 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4339 msgid "Errors loading new document class."
4340 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4344 msgid "Reverting to original document class."
4345 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4349 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4350 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4352 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4353 msgid "Should I set some parameters to"
4354 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
4356 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4357 msgid "the defaults of this document class?"
4358 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4361 msgid "Unable to switch to new document class."
4362 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4367 msgid "Tabbed folder"
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4372 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4378 msgstr "Pozpátku|#P"
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4383 msgstr "Speciál:|#S"
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4390 msgid "Foot/Head Margins"
4391 msgstr "Hlavièka/Patièka"
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4404 msgid "Landscape|#L"
4405 msgstr "Nale¾ato|#N"
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4409 msgid "Papersize:|#P"
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4413 msgid "Custom Papersize"
4414 msgstr "Atypický rozmìr"
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4418 msgid "Use Geometry Package|#U"
4419 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4453 msgid "Headheight:|#i"
4454 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4459 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4463 msgid "Footskip:|#F"
4464 msgstr "Mezera patièky:|#F"
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4468 msgstr "Zaè. odstavce"
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4471 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4486 msgid "Font Size:|#O"
4487 msgstr "Vel. písma:"
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4496 msgid "Pagestyle:|#P"
4497 msgstr "Styl strany:"
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4506 msgid "Extra Options:|#X"
4507 msgstr "Dal¹í volby:"
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4511 msgid "Default Skip:|#u"
4512 msgstr "Std. Mezera:"
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4537 msgstr "Odsazení|#O"
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4546 msgid "Quote Style "
4547 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4551 msgid "Encoding:|#D"
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4572 msgid "Language:|#L"
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4577 msgid "Float Placement:|#L"
4578 msgstr "Umístìní objektù:"
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4581 msgid "Section number depth"
4582 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4585 msgid "Table of contents depth"
4586 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4590 msgid "PS Driver:|#S"
4591 msgstr "PostScript:"
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4595 msgid "Use AMS Math|#M"
4596 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4601 msgstr "Velikost|#z"
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4629 msgid "Bullet Depth"
4630 msgstr "Hloubka znaèek"
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4640 msgstr "Matematické"
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4662 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4664 msgstr "Chyba LaTeXu"
4666 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4667 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4676 #: src/insets/insetexternal.C:157
4677 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4678 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
4680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4682 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4683 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
4685 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4686 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4687 msgid "Graphics File|F#F"
4690 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4691 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4709 msgid "Cancel|C#C^["
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4713 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4721 msgstr "Implicitní "
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4740 msgid "in Monochrome"
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4745 msgid "in Grayscale"
4746 msgstr "V odstínech ¹edi"
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4752 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4754 msgid "Don't display"
4755 msgstr "[nezobrazeno]"
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4769 msgid "Inline Figure"
4770 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4775 msgid "Subcaption|S#S"
4778 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4782 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4784 msgid "Keyword|#K#k"
4787 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4789 msgid "Paragraph Layout"
4790 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
4792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4793 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4794 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4795 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
4797 #. now make them fit together
4798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4805 msgid "Paragraph layout set"
4806 msgstr "Formát odstavce nastaven."
4808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4811 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4812 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4813 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4814 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4817 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4818 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
4820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4821 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4822 msgid "Label Width:|#d"
4823 msgstr "©íøka znaèky"
4825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4851 msgid "No Indent|#I"
4852 msgstr "Bez odsazení"
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4890 msgstr "Zlom strany"
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4897 msgid "Vertical Spaces"
4898 msgstr "Vertikální mezery"
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4911 msgid "Extra Options"
4912 msgstr "Dal¹í volby"
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4941 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4942 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4946 msgid "Start new Minipage|#S"
4947 msgstr "Zaèni novou minipage"
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4951 msgid "Indented Paragraph|#I"
4952 msgstr "Odsazený odstavec"
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4967 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4970 msgid "Look and Feel"
4973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4984 msgid "Screen Fonts"
4985 msgstr "Parametry obrazovky"
4987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5003 msgid "Show banner|#S"
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5008 msgid "Auto region delete|#A"
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5013 msgid "Exit confirmation|#E"
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5017 msgid "Display keyboard shortcuts"
5020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5022 msgid "Autosave interval"
5023 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5027 msgid "File->New asks for name|#N"
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5032 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5036 msgid "Wheel mouse jump"
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5050 msgstr "Psací stroj"
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5058 msgid "Allow scaling"
5061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5074 msgstr "PostScript|#P"
5076 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5079 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5126 msgid "Popup Encoding"
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5132 msgid "Bind file|#B"
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5150 msgid "User Interface file|#U"
5151 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5155 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5166 msgstr "Zlom strany"
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5180 msgstr "Nemohu tisknout"
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5183 msgid "file extension"
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5188 msgid "spool command"
5189 msgstr "Popis pøikazu"
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5211 msgstr "[¾ádný soubor]"
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5215 msgid "extra options"
5216 msgstr "Dal¹í volby"
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5219 msgid "spool printer prefix"
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5230 msgstr "Jméno cíle|#J"
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5233 msgid "adapt output"
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5237 msgid "Printer Command and Flags"
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5242 msgid "Default path"
5243 msgstr "Implicitní "
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5246 msgid "Last file count"
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5251 msgid "Template path"
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5255 msgid "Check last files"
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5265 msgstr "Seznam tabulek"
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5272 msgid "LyXServer pipe"
5275 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5276 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5282 msgid "Ascii line length|#A"
5285 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5286 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5290 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5294 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5300 msgid "All Pages|#G"
5301 msgstr "V¹ech stran|#V"
5303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5304 msgid "Only Odd Pages|#O"
5305 msgstr "Jen lichých stran|#l"
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5308 msgid "Only Even Pages|#E"
5309 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5312 msgid "Normal Order|#N"
5313 msgstr "Normální|#N"
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5316 msgid "Reverse Order|#R"
5317 msgstr "Pozpátku|#P"
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5336 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5341 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5342 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5345 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5346 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5351 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5356 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5359 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5361 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5363 msgid "Reference type"
5364 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5366 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5368 msgid "Reference type|#t"
5369 msgstr "Jdi na znaèku"
5371 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5373 msgid "Goto reference|#G"
5374 msgstr "Jdi na znaèku"
5376 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5378 msgid "Tabular Layout"
5379 msgstr "Formát tabulky"
5381 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5386 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5391 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5394 msgstr "Dlouhá tab."
5396 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5397 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5398 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
5400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5401 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5406 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5407 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5408 msgid "Append Column|#A"
5409 msgstr "Pøidání sloupce"
5411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5413 msgid "Delete Column|#O"
5414 msgstr "Vymazání sloupce"
5416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5418 msgid "Append Row|#p"
5419 msgstr "Pøídání øádku"
5421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5423 msgid "Delete Row|#w"
5424 msgstr "Vymazání øádku"
5426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5428 msgid "Set Borders|#S"
5429 msgstr "Nastav okraje"
5431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5433 msgid "Unset Borders|#U"
5434 msgstr "Zru¹ okraje"
5436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5438 msgstr "Dlouhá tab."
5440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5442 msgid "Rotate 90°|#9"
5443 msgstr "Otoè o 90°|#9"
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5447 msgstr "Spec. tabulka"
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5489 msgid "H. Alignment"
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5516 msgid "Width of column:"
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5522 msgid "V. Alignment"
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5526 msgid "Special Column Alignment"
5527 msgstr "Zvlá¹tní zarovnání bunìk"
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5546 msgid "Special Cell"
5547 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5551 msgid "Multicolumn|#M"
5552 msgstr "Vícesloupcová"
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5559 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5560 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5563 msgid "Width of multi-column:"
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5569 msgid "Use Minipage|#s"
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5579 msgstr "První hlav."
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5601 msgstr "Speciál:|#S"
5603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5605 msgstr "Nová strana"
5607 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5609 msgid "Insert Tabular"
5610 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5616 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5617 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5620 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5625 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5630 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5634 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5636 msgstr "Jméno cíle|#J"
5638 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5639 msgid "HTML type|#H"
5640 msgstr "HTML typ|#H"
5642 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5647 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5648 #, fuzzy, no-c-format
5649 msgid "List of Figures%m"
5650 msgstr "Seznam obrázkù"
5652 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5653 #, fuzzy, no-c-format
5654 msgid "List of Tables%m"
5655 msgstr "Seznam tabulek"
5657 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5658 #, fuzzy, no-c-format
5659 msgid "List of Algorithms%m"
5660 msgstr "Seznam algoritmù"
5662 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5664 msgid "No Table of Contents%i"
5667 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5668 #, fuzzy, no-c-format
5669 msgid "Insert Reference%m"
5670 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5672 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5673 #, fuzzy, no-c-format
5674 msgid "Insert Page Number%m"
5675 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5677 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5678 #, fuzzy, no-c-format
5679 msgid "Insert vref%m"
5680 msgstr "Vlo¾ení Url"
5682 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5683 #, fuzzy, no-c-format
5684 msgid "Insert vpageref%m"
5685 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
5687 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5688 #, fuzzy, no-c-format
5689 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5690 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
5692 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5693 #, fuzzy, no-c-format
5694 msgid "Goto Reference%m"
5695 msgstr "Jdi na znaèku"
5697 #: src/importer.C:33
5702 #: src/importer.C:56
5706 #: src/importer.C:58
5708 msgid ": import failed."
5711 #: src/insets/figinset.C:1005
5712 msgid "[render error]"
5713 msgstr "[chyba vykreslování]"
5715 #: src/insets/figinset.C:1006
5716 msgid "[rendering ... ]"
5717 msgstr "[vykresluji ... ]"
5719 #: src/insets/figinset.C:1009
5721 msgstr "[¾ádný soubor]"
5723 #: src/insets/figinset.C:1011
5724 msgid "[bad file name]"
5727 #: src/insets/figinset.C:1013
5728 msgid "[not displayed]"
5729 msgstr "[nezobrazeno]"
5731 #: src/insets/figinset.C:1015
5732 msgid "[no ghostscript]"
5733 msgstr "[chybí ghostscript]"
5735 #: src/insets/figinset.C:1017
5736 msgid "[unknown error]"
5737 msgstr "[neznámá chyba]"
5739 #: src/insets/figinset.C:1190
5741 msgid "Opened figure"
5742 msgstr "Otevøený objekt"
5744 #: src/insets/figinset.C:1217
5748 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5749 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5750 msgid "empty figure path"
5751 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
5753 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5755 msgstr "Obrázek EPS"
5757 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5758 msgid "Graphics file|#G"
5761 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5762 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5763 #: src/insets/insetbib.C:194
5767 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5768 #: src/insets/insetbib.C:196
5772 #: src/insets/insetbib.C:204
5773 msgid "Bibliography item"
5774 msgstr "Polo¾ka literatury"
5776 #: src/insets/insetbib.C:225
5777 msgid "BibTeX Generated References"
5778 msgstr "Citace generované BibTeXem"
5780 #: src/insets/insetbib.C:324
5784 #: src/insets/insetbib.C:325
5788 #: src/insets/insetbib.C:333
5792 #: src/insets/inset.C:75
5793 msgid "Opened inset"
5794 msgstr "Otevøený objekt"
5796 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5800 #: src/insets/inseterror.C:84
5801 msgid "Opened error"
5802 msgstr "Otevøená chyba"
5804 #: src/insets/insetert.C:28
5808 #: src/insets/insetert.C:59
5810 msgid "Opened ERT Inset"
5811 msgstr "Otevøený objekt"
5813 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5814 msgid "Impossible Operation!"
5815 msgstr "Nemo¾ná operace!"
5817 #: src/insets/insetert.C:66
5818 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5821 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5822 msgid "External inset file"
5825 #: src/insets/insetexternal.C:160
5826 #, fuzzy, no-c-format
5827 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5828 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
5830 #: src/insets/insetexternal.C:295
5832 msgid "Insert external inset"
5833 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
5835 #: src/insets/insetexternal.C:406
5838 msgstr "Dal¹í volby|#D"
5840 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5841 #: src/insets/insetfloat.C:211
5846 #: src/insets/insetfloat.C:150
5848 msgid "Opened Float Inset"
5849 msgstr "Otevøený objekt"
5851 #: src/insets/insetfoot.C:32
5856 #: src/insets/insetfoot.C:49
5858 msgid "Opened Footnote Inset"
5859 msgstr "Otevøený objekt"
5861 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5863 msgid "Unknown Error"
5864 msgstr "[neznámá chyba]"
5866 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5870 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5872 msgid "Error reading"
5873 msgstr "Chyba pøi ètení "
5875 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5877 msgid "Error converting"
5878 msgstr "Chyba pøi ètení "
5880 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5881 msgid "Inline view disabled"
5884 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5888 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5889 msgid "Don't typeset|#D"
5892 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5896 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5897 msgid "File name:|#F"
5900 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5901 msgid "Visible space|#s"
5902 msgstr "Viditelná mezera"
5904 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5908 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5909 msgid "Use input|#i"
5910 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5912 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5913 msgid "Use include|#U"
5914 msgstr "Zru¹ okraje"
5917 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5918 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5922 #: src/insets/insetinclude.C:121
5923 msgid "Select Child Document"
5924 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
5926 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5930 #: src/insets/insetinclude.C:313
5934 #: src/insets/insetinclude.C:315
5935 msgid "Verbatim Input"
5936 msgstr "Pøesný vstup"
5938 #: src/insets/insetindex.C:20
5942 #: src/insets/insetinfo.C:198
5945 msgstr "Otevøený objekt"
5947 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5951 #: src/insets/insetlabel.C:49
5953 msgid "Enter label:"
5954 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5956 #: src/insets/insetlist.C:42
5961 #: src/insets/insetlist.C:72
5963 msgid "Opened List Inset"
5964 msgstr "Otevøený objekt"
5966 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5971 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5973 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5974 msgstr "Otevøený objekt"
5976 #: src/insets/insetminipage.C:60
5981 #: src/insets/insetminipage.C:90
5983 msgid "Opened Minipage Inset"
5984 msgstr "Otevøený objekt"
5986 #: src/insets/insetparent.C:42
5990 #: src/insets/insettabular.C:422
5992 msgid "Opened Tabular Inset"
5993 msgstr "Otevøený objekt"
5995 #: src/insets/insettabular.C:1471
5996 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5997 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
5999 #: src/insets/insettext.C:466
6001 msgid "Opened Text Inset"
6002 msgstr "Otevøený objekt"
6004 #: src/insets/insettext.C:934
6006 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6007 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
6009 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6013 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6017 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6019 msgid "Unknown spacing argument: "
6020 msgstr "Chybìjící parametr"
6022 #: src/insets/insettheorem.C:39
6026 #: src/insets/insettheorem.C:68
6028 msgid "Opened Theorem Inset"
6029 msgstr "Otevøený objekt"
6031 #: src/insets/inseturl.C:32
6035 #: src/insets/inseturl.C:34
6039 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6044 msgid "Key Mappings"
6045 msgstr "Mapování klávesnice"
6047 #: src/kbsequence.C:213
6051 #: src/language.C:77
6053 msgid "Document wide language"
6054 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6056 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6057 msgid "LaTeX run number "
6058 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
6060 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6061 msgid "Running MakeIndex."
6062 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
6065 msgid "Running BibTeX."
6066 msgstr "Bì¾í BibTeX."
6068 #: src/LaTeXLog.C:44
6070 msgid "Unable to show log file!"
6071 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
6073 #: src/LaTeXLog.C:47
6074 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6075 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
6077 #: src/LaTeXLog.C:54
6078 msgid "Build Program Log"
6079 msgstr "Vytváøím log"
6081 #: src/LaTeXLog.C:54
6083 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6085 #: src/layout.C:1343
6086 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6087 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6089 #: src/layout.C:1344
6090 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6091 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6093 #: src/layout.C:1345
6094 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6095 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6097 #: src/layout.C:1407
6098 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6099 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6101 #: src/layout.C:1408
6102 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6103 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6105 #: src/layout.C:1409
6106 msgid "Sorry, has to exit :-("
6107 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6109 #: src/layout_forms.C:23
6113 #: src/layout_forms.C:28
6117 #: src/layout_forms.C:33
6121 #: src/layout_forms.C:38
6123 msgstr "Velikost:|#e"
6125 #: src/layout_forms.C:43
6129 #: src/layout_forms.C:56
6133 #: src/layout_forms.C:61
6134 msgid "Toggle on all these|#T"
6135 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
6137 #: src/layout_forms.C:64
6141 #: src/layout_forms.C:69
6142 msgid "These are never toggled"
6143 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
6145 #: src/layout_forms.C:72
6146 msgid "These are always toggled"
6147 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
6149 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6226 msgid "note background"
6243 msgid "command-inset"
6247 msgid "command-inset background"
6250 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6253 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6261 msgid "accent background"
6265 msgid "accent frame"
6269 msgid "minipage line"
6273 msgid "special char"
6282 msgid "math background"
6288 msgstr "Matematický re¾im"
6297 msgstr "Matematický panel"
6300 msgid "footnote background"
6304 msgid "footnote frame"
6318 msgid "inset background"
6327 msgid "end-of-line marker"
6332 msgid "appendix line"
6333 msgstr "Otevøený objekt"
6340 msgid "top/bottom line"
6346 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6350 msgid "tabular line"
6351 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6355 msgid "tabularonoff line"
6356 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6365 msgstr "Zlom strany"
6368 msgid "top of button"
6372 msgid "bottom of button"
6376 msgid "left of button"
6380 msgid "right of button"
6384 msgid "button background"
6395 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6399 #: src/LyXAction.C:98
6401 msgid "Insert appendix"
6402 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6404 #: src/LyXAction.C:99
6405 msgid "Describe command"
6406 msgstr "Popis pøikazu"
6408 #: src/LyXAction.C:102
6409 msgid "Select previous char"
6410 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
6412 #: src/LyXAction.C:105
6413 msgid "Insert bibtex"
6414 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6416 #: src/LyXAction.C:114
6417 msgid "Build program"
6418 msgstr "Vytváøím program"
6420 #: src/LyXAction.C:115
6422 msgstr "Automatické ulo¾ení"
6424 #: src/LyXAction.C:117
6425 msgid "Go to beginning of document"
6426 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
6428 #: src/LyXAction.C:119
6429 msgid "Select to beginning of document"
6430 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
6432 #: src/LyXAction.C:122
6434 msgstr "Kontrola TeXu"
6436 #: src/LyXAction.C:125
6437 msgid "Go to end of document"
6438 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
6440 #: src/LyXAction.C:127
6441 msgid "Select to end of document"
6442 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
6444 #: src/LyXAction.C:128
6447 msgstr "|Export%m%l"
6449 #: src/LyXAction.C:129
6453 #: src/LyXAction.C:134
6454 msgid "Import document"
6455 msgstr "Vkládám dokument"
6457 #: src/LyXAction.C:138
6458 msgid "Get the printer parameters"
6461 #: src/LyXAction.C:139
6462 msgid "New document"
6463 msgstr "Nový dokument"
6465 #: src/LyXAction.C:141
6466 msgid "New document from template"
6467 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
6469 #: src/LyXAction.C:142
6473 #: src/LyXAction.C:145
6474 msgid "Revert to saved"
6475 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
6477 #: src/LyXAction.C:147
6479 msgid "Switch to an open document"
6480 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
6482 #: src/LyXAction.C:149
6484 msgid "Toggle read-only"
6485 msgstr "Pøepnutí tuènì"
6487 #: src/LyXAction.C:151
6490 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6492 #: src/LyXAction.C:153
6494 msgstr "Ulo¾it jako"
6496 #: src/LyXAction.C:156
6497 msgid "Go one char back"
6498 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
6500 #: src/LyXAction.C:158
6501 msgid "Go one char forward"
6502 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
6504 #: src/LyXAction.C:161
6505 msgid "Insert citation"
6506 msgstr "Vlo¾ení citace"
6508 #: src/LyXAction.C:164
6509 msgid "Execute command"
6510 msgstr "Provedení pøíkazu"
6512 #: src/LyXAction.C:173
6513 msgid "Decrement environment depth"
6514 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
6516 #: src/LyXAction.C:175
6517 msgid "Increment environment depth"
6518 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
6520 #: src/LyXAction.C:177
6521 msgid "Change environment depth"
6522 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
6524 #: src/LyXAction.C:178
6525 msgid "Insert ... dots"
6526 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
6528 #: src/LyXAction.C:179
6532 #: src/LyXAction.C:181
6533 msgid "Select next line"
6534 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6536 #: src/LyXAction.C:183
6537 msgid "Choose Paragraph Environment"
6538 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
6540 #: src/LyXAction.C:185
6541 msgid "Insert end of sentence period"
6542 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
6544 #: src/LyXAction.C:186
6545 msgid "Go to next error"
6546 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
6548 #: src/LyXAction.C:188
6549 msgid "Remove all error boxes"
6550 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
6552 #: src/LyXAction.C:190
6554 msgid "Insert a new ERT Inset"
6555 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6557 #: src/LyXAction.C:192
6559 msgid "Insert a new external inset"
6560 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6562 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6563 msgid "Insert Figure"
6564 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6566 #: src/LyXAction.C:195
6568 msgid "Insert Graphics"
6569 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6571 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6572 msgid "Find & Replace"
6573 msgstr "Hledání a zámìna"
6575 #: src/LyXAction.C:202
6577 msgstr "Pøepnutí tuènì"
6579 #: src/LyXAction.C:203
6580 msgid "Toggle code style"
6581 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
6583 #: src/LyXAction.C:204
6584 msgid "Default font style"
6585 msgstr "Implicitní typ písma"
6587 #: src/LyXAction.C:206
6588 msgid "Toggle emphasize"
6589 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
6591 #: src/LyXAction.C:207
6592 msgid "Toggle user defined style"
6593 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
6595 #: src/LyXAction.C:209
6596 msgid "Toggle noun style"
6597 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
6599 #: src/LyXAction.C:210
6600 msgid "Toggle roman font style"
6601 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
6603 #: src/LyXAction.C:212
6604 msgid "Toggle sans font style"
6605 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
6607 #: src/LyXAction.C:213
6608 msgid "Set font size"
6609 msgstr "Nastavení velikosti písma"
6611 #: src/LyXAction.C:214
6612 msgid "Show font state"
6613 msgstr "Informace o nastavení písma"
6615 #: src/LyXAction.C:217
6616 msgid "Toggle font underline"
6617 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
6619 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6620 msgid "Insert Footnote"
6621 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
6623 #: src/LyXAction.C:226
6625 msgid "Insert Marginalnote"
6626 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6628 #: src/LyXAction.C:227
6629 msgid "Select next char"
6630 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
6632 #: src/LyXAction.C:230
6633 msgid "Insert horizontal fill"
6634 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
6636 #: src/LyXAction.C:232
6637 msgid "Display copyright information"
6640 #: src/LyXAction.C:234
6641 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6644 #: src/LyXAction.C:236
6646 msgid "Open a Help file"
6647 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
6649 #: src/LyXAction.C:239
6650 msgid "Show the actual LyX version"
6653 #: src/LyXAction.C:242
6654 msgid "Insert hyphenation point"
6655 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
6657 #: src/LyXAction.C:244
6659 msgid "Insert index item"
6660 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6662 #: src/LyXAction.C:246
6664 msgid "Insert last index item"
6665 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6667 #: src/LyXAction.C:247
6669 msgid "Insert index list"
6670 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6672 #: src/LyXAction.C:249
6673 msgid "Turn off keymap"
6674 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
6676 #: src/LyXAction.C:252
6677 msgid "Use primary keymap"
6678 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
6680 #: src/LyXAction.C:254
6681 msgid "Use secondary keymap"
6682 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
6684 #: src/LyXAction.C:255
6685 msgid "Toggle keymap"
6686 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
6688 #: src/LyXAction.C:257
6689 msgid "Insert Label"
6690 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6692 #: src/LyXAction.C:259
6694 msgid "Change language"
6697 #: src/LyXAction.C:260
6699 msgid "View LaTeX log"
6700 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6702 #: src/LyXAction.C:265
6703 msgid "Copy paragraph environment type"
6704 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
6706 #: src/LyXAction.C:270
6707 msgid "Paste paragraph environment type"
6708 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
6710 #: src/LyXAction.C:275
6712 msgid "Open the tabular layout"
6713 msgstr "Otevøený objekt"
6715 #: src/LyXAction.C:277
6716 msgid "Go to beginning of line"
6717 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
6719 #: src/LyXAction.C:279
6720 msgid "Select to beginning of line"
6721 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
6723 #: src/LyXAction.C:281
6724 msgid "Go to end of line"
6725 msgstr "Pøechod na konec øádku"
6727 #: src/LyXAction.C:283
6728 msgid "Select to end of line"
6729 msgstr "Výbìr do konce øádku"
6731 #: src/LyXAction.C:285
6733 msgid "Insert list of algorithms"
6734 msgstr "Seznam algoritmù"
6736 #: src/LyXAction.C:287
6738 msgid "View list of algorithms"
6739 msgstr "Seznam algoritmù"
6741 #: src/LyXAction.C:289
6743 msgid "Insert list of figures"
6744 msgstr "Seznam obrázkù"
6746 #: src/LyXAction.C:291
6748 msgid "View list of figures"
6749 msgstr "Seznam obrázkù"
6751 #: src/LyXAction.C:293
6753 msgid "Insert list of tables"
6754 msgstr "Seznam tabulek"
6756 #: src/LyXAction.C:295
6758 msgid "View list of tables"
6759 msgstr "Seznam tabulek"
6761 #: src/LyXAction.C:296
6765 #: src/LyXAction.C:299
6766 msgid "Insert Margin note"
6767 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6769 #: src/LyXAction.C:306
6771 msgstr "Øecká písmena"
6773 #: src/LyXAction.C:309
6775 msgid "Insert math symbol"
6776 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6778 #: src/LyXAction.C:314
6780 msgstr "Matematický re¾im"
6782 #: src/LyXAction.C:327
6783 msgid "Go one paragraph down"
6784 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
6786 #: src/LyXAction.C:329
6787 msgid "Select next paragraph"
6788 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
6790 #: src/LyXAction.C:331
6792 msgid "Go to paragraph"
6793 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
6795 #: src/LyXAction.C:333
6796 msgid "Go one paragraph up"
6797 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
6799 #: src/LyXAction.C:335
6800 msgid "Select previous paragraph"
6801 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
6803 #: src/LyXAction.C:339
6805 msgid "Edit Preferences"
6806 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6808 #: src/LyXAction.C:341
6810 msgid "Save Preferences"
6811 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6813 #: src/LyXAction.C:344
6814 msgid "Insert protected space"
6815 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
6817 #: src/LyXAction.C:345
6818 msgid "Insert quote"
6819 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
6821 #: src/LyXAction.C:347
6823 msgstr "Rekonfigurace"
6825 #: src/LyXAction.C:352
6826 msgid "Insert cross reference"
6827 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
6829 #: src/LyXAction.C:358
6831 msgid "Scroll inset"
6832 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
6834 #: src/LyXAction.C:377
6836 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6837 msgstr "Otevøený objekt"
6839 #: src/LyXAction.C:379
6841 msgid "Tabular Features"
6842 msgstr "Formát tabulky"
6844 #: src/LyXAction.C:381
6846 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6847 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
6849 #: src/LyXAction.C:382
6850 msgid "Toggle TeX style"
6851 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
6853 #: src/LyXAction.C:384
6855 msgid "Insert a new Text Inset"
6856 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6858 #: src/LyXAction.C:386
6860 msgid "Insert table of contents"
6863 #: src/LyXAction.C:388
6865 msgid "View table of contents"
6868 #: src/LyXAction.C:390
6869 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6870 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
6872 #: src/LyXAction.C:403
6873 msgid "Register document under version control"
6876 #: src/LyXAction.C:650
6877 msgid "No description available!"
6878 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
6881 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6882 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6885 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6886 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6895 msgid "Parameters|#P"
6900 msgid "Edit file|#E"
6904 msgid "View result|#V"
6909 msgid "Update result|#U"
6918 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6919 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
6922 msgid "(If not, document is not saved.)"
6923 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
6925 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6929 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6930 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6931 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
6934 msgid "Same name as document already has:"
6935 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
6938 msgid "Save anyway?"
6939 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
6942 msgid "Another document with same name open!"
6943 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
6946 msgid "Replace with current document?"
6947 msgstr "Nahradit aktuálním?"
6950 msgid "Document renamed to '"
6951 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
6954 msgid "', but not saved..."
6955 msgstr "', ale neulo¾en..."
6958 msgid "Document already exists:"
6959 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
6962 msgid "Replace file?"
6963 msgstr "Nahradit soubor?"
6967 msgid "Document could not be saved!"
6968 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6971 msgid "Holding the old name."
6975 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6976 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
6979 msgid "No warnings found."
6980 msgstr "Bez varování."
6983 msgid "One warning found."
6984 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
6987 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6988 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
6991 msgid " warnings found."
6995 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6996 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
6999 msgid "Chktex run successfully"
7000 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
7003 msgid "It seems chktex does not work."
7004 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
7007 msgid "Autosaving current document..."
7008 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
7011 msgid "Autosave Failed!"
7012 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7015 msgid "File to Insert"
7016 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
7019 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7024 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7025 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
7027 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7028 msgid "Enter new label to insert:"
7029 msgstr "Zadej novou znaèku"
7032 msgid "Character Style"
7036 msgid "LaTeX Preamble"
7037 msgstr "Preambule LaTeXu"
7040 msgid "Do you want to save the current settings"
7041 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
7044 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7045 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
7048 msgid "as default for new documents?"
7049 msgstr "jako implicitní?"
7052 msgid "LaTeX preamble set"
7053 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
7056 msgid "Inserting figure..."
7057 msgstr "Vkládám obrázek..."
7059 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7060 msgid "Figure inserted"
7061 msgstr "Obrázek vlo¾en"
7064 msgid "Running configure..."
7065 msgstr "Bì¾í configure..."
7068 msgid "Reloading configuration..."
7069 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
7072 msgid "The system has been reconfigured."
7073 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7076 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7077 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
7080 msgid "updated document class specifications."
7081 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
7091 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7096 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7181 #: src/lyxfont.C:399
7183 msgstr "Zvýraznìní "
7185 #: src/lyxfont.C:402
7189 #: src/lyxfont.C:405
7193 #: src/lyxfont.C:407
7197 #: src/lyxfont.C:411
7202 #: src/lyxfont.C:413
7207 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7212 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7213 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7216 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7218 msgid "String not found!"
7219 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
7223 msgid "1 string has been replaced."
7224 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7227 msgid " strings have been replaced."
7235 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7236 msgid "Unknown sequence:"
7237 msgstr "Neznámá sekvence:"
7239 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7240 msgid "Unknown action"
7241 msgstr "Neznámá akce"
7244 #: src/lyxfunc.C:457
7245 msgid "Document is read-only"
7246 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7249 #: src/lyxfunc.C:462
7250 msgid "Command not allowed without any document open"
7251 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
7253 #: src/lyxfunc.C:739
7255 msgstr "Textový re¾im"
7257 #: src/lyxfunc.C:900
7258 msgid "Saving document"
7259 msgstr "Ukládám dokument"
7261 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7262 msgid "Missing argument"
7263 msgstr "Chybìjící parametr"
7265 #: src/lyxfunc.C:1203
7266 msgid "Opening help file"
7267 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7269 #: src/lyxfunc.C:1212
7270 msgid "LyX Version "
7273 #: src/lyxfunc.C:1217
7274 msgid "Library directory: "
7275 msgstr "Adresáø knihoven: "
7277 #: src/lyxfunc.C:1219
7278 msgid "User directory: "
7279 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
7281 #: src/lyxfunc.C:1528
7282 msgid "Couldn't find this label"
7283 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
7285 #: src/lyxfunc.C:1529
7286 msgid "in current document."
7287 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
7289 #: src/lyxfunc.C:1917
7290 msgid "Mark removed"
7291 msgstr "Znaèka odstranìna"
7293 #: src/lyxfunc.C:1922
7295 msgstr "Znaèka nastavena"
7297 #: src/lyxfunc.C:2027
7299 msgstr "Znaèka vypnuta"
7301 #: src/lyxfunc.C:2040
7303 msgstr "Znaèka zapnuta"
7305 #: src/lyxfunc.C:2532
7306 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7307 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
7309 #: src/lyxfunc.C:2549
7310 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7311 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
7313 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7314 msgid "Math greek mode on"
7315 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
7317 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7318 msgid "Math greek keyboard on"
7319 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
7321 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7322 msgid "Math greek keyboard off"
7323 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
7325 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7326 msgid "Math editor mode"
7327 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7329 #: src/lyxfunc.C:2639
7330 msgid "This is only allowed in math mode!"
7331 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
7333 #: src/lyxfunc.C:2823
7334 msgid "Opening child document "
7335 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
7337 #: src/lyxfunc.C:2855
7338 msgid "Unknown kind of footnote"
7339 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
7341 #: src/lyxfunc.C:2973
7342 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7345 #: src/lyxfunc.C:2979
7346 msgid "Set-color \""
7349 #: src/lyxfunc.C:2980
7350 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7353 #: src/lyxfunc.C:2995
7355 msgid "No document open"
7356 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
7358 #: src/lyxfunc.C:3001
7359 msgid "Document is read only"
7360 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7362 #: src/lyxfunc.C:3107
7363 msgid "Enter Filename for new document"
7364 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
7366 #: src/lyxfunc.C:3108
7370 #. Cancel: Do nothing
7371 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7372 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7376 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7378 "Do you want to close that document now?\n"
7379 "('No' will just switch to the open version)"
7381 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
7382 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
7384 #: src/lyxfunc.C:3147
7385 msgid "File already exists:"
7386 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
7388 #: src/lyxfunc.C:3149
7389 msgid "Do you want to open the document?"
7390 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
7393 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7394 msgid "Opening document"
7395 msgstr "Vkládám dokument"
7397 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7401 #: src/lyxfunc.C:3179
7402 msgid "Choose template"
7403 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
7405 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7409 #: src/lyxfunc.C:3211
7410 msgid "Select Document to Open"
7411 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
7413 #: src/lyxfunc.C:3237
7414 msgid "Could not open document"
7415 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
7417 #: src/lyxfunc.C:3266
7422 #: src/lyxfunc.C:3267
7424 msgid " file to import"
7425 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
7427 #: src/lyxfunc.C:3310
7428 msgid "A document by the name"
7429 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7431 #: src/lyxfunc.C:3312
7432 msgid "already exists. Overwrite?"
7435 #: src/lyxfunc.C:3343
7436 msgid "Select Document to Insert"
7437 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7440 #: src/lyxfunc.C:3361
7441 msgid "Inserting document"
7442 msgstr "Vkládám dokument"
7444 #: src/lyxfunc.C:3367
7448 #: src/lyxfunc.C:3369
7449 msgid "Could not insert document"
7450 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
7452 #: src/lyx_gui.C:306
7453 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7454 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
7456 #: src/lyx_gui.C:308
7457 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7458 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
7460 #: src/lyx_gui.C:310
7461 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7462 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
7464 #: src/lyx_gui.C:313
7466 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7467 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7469 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
7470 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
7472 #: src/lyx_gui.C:317
7473 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7474 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
7476 #: src/lyx_gui.C:319
7478 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7479 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7481 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
7482 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
7484 #: src/lyx_gui.C:324
7485 msgid " English %l| German | French "
7488 #. build up the combox entries
7489 #: src/lyx_gui.C:338
7494 #: src/lyx_gui.C:339
7499 #: src/lyx_gui.C:389
7503 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7507 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7511 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7515 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7519 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7520 msgid "Any changes will be ignored"
7521 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
7523 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7524 msgid "The document is read-only:"
7525 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
7527 #: src/lyx_main.C:95
7528 msgid "Wrong command line option `"
7531 #: src/lyx_main.C:97
7535 #: src/lyx_main.C:219
7536 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7537 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
7539 #: src/lyx_main.C:221
7540 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7541 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
7543 #: src/lyx_main.C:311
7545 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7546 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
7548 #: src/lyx_main.C:313
7549 msgid "System directory set to: "
7550 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
7552 #: src/lyx_main.C:321
7553 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7554 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
7556 #: src/lyx_main.C:322
7557 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7558 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
7560 #: src/lyx_main.C:323
7562 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7563 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
7565 #: src/lyx_main.C:325
7566 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7567 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
7569 #: src/lyx_main.C:327
7570 msgid "Using built-in default "
7571 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
7573 #: src/lyx_main.C:328
7574 msgid " but expect problems."
7575 msgstr " ale oèekávejte problémy."
7577 #: src/lyx_main.C:331
7578 msgid "Expect problems."
7579 msgstr "Oèekávejte problémy."
7581 #: src/lyx_main.C:550
7583 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7584 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7586 #: src/lyx_main.C:551
7587 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7588 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7590 #: src/lyx_main.C:553
7591 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7592 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
7594 #: src/lyx_main.C:554
7595 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7596 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
7598 #: src/lyx_main.C:555
7599 msgid "Running without personal LyX directory."
7600 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7602 #. Tell the user what is going on
7603 #: src/lyx_main.C:562
7604 msgid "LyX: Creating directory "
7605 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
7607 #: src/lyx_main.C:563
7608 msgid " and running configure..."
7609 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
7611 #: src/lyx_main.C:569
7612 msgid "Failed. Will use "
7613 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
7615 #: src/lyx_main.C:570
7619 #: src/lyx_main.C:577
7623 #: src/lyx_main.C:591
7624 msgid "LyX Warning!"
7625 msgstr "Varování LyXu!"
7627 #: src/lyx_main.C:592
7628 msgid "Error while reading "
7629 msgstr "Chyba pøi ètení "
7631 #: src/lyx_main.C:593
7632 msgid "Using built-in defaults."
7633 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
7635 #: src/lyx_main.C:691
7636 msgid "Setting debug level to "
7637 msgstr "Nastavují debug level na "
7639 #: src/lyx_main.C:703
7641 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7642 "Command line switches (case sensitive):\n"
7643 "\t-help summarize LyX usage\n"
7644 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7645 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7646 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7647 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7648 " select the features to debug.\n"
7649 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7650 "Check the LyX man page for more options."
7653 #: src/lyx_main.C:729
7654 msgid "List of supported debug flags:"
7657 #: src/lyx_main.C:741
7658 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7659 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
7661 #: src/lyx_main.C:752
7663 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7664 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
7666 #: src/lyx_main.C:775
7668 msgid "Missing command string after -x switch!"
7669 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
7671 #: src/lyx_main.C:788
7672 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7675 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7679 #: src/lyx_main.C:803
7680 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7683 #: src/lyx_sendfax.C:21
7687 #: src/lyx_sendfax.C:23
7688 msgid "Dest. Name:|#N"
7689 msgstr "Jméno cíle|#J"
7691 #: src/lyx_sendfax.C:25
7692 msgid "Enterprise:|#E"
7693 msgstr "Spoleènost|#S"
7695 #: src/lyx_sendfax.C:45
7699 #: src/lyx_sendfax.C:49
7700 msgid "Select from|#S"
7703 #: src/lyx_sendfax.C:53
7705 msgstr "Pøidej k|#P"
7707 #: src/lyx_sendfax.C:57
7708 msgid "Delete from|#D"
7711 #: src/lyx_sendfax.C:61
7715 #: src/lyx_sendfax.C:65
7716 msgid "Destination:"
7719 #: src/lyx_sendfax.C:71
7723 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7725 msgstr "Faxový soubor:"
7727 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7728 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7729 msgid "Empty Phonebook"
7730 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
7732 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7733 msgid "Save (needed)"
7734 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
7736 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7737 msgid "Cannot open phone book: "
7738 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
7740 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7741 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7742 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
7744 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7745 msgid "Message-Window"
7746 msgstr "Okno hlá¹ení"
7748 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7749 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7750 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
7752 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7754 msgstr "Telefonní seznam"
7756 #: src/LyXSendto.C:40
7757 msgid "Send Document to Command"
7758 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
7760 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7761 msgid "Save document and proceed?"
7762 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
7765 msgid "LyX VC: Initial description"
7766 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
7769 msgid "(no initial description)"
7770 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
7773 msgid "This document has NOT been registered."
7774 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
7777 msgid "LyX VC: Log Message"
7778 msgstr "LyX VC: Zpráva"
7781 msgid "(no log message)"
7785 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7786 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
7788 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7789 #. we should warn the user that reverting will discard all
7790 #. changes made since the last check in.
7792 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7794 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
7795 "provedeny od posledního záznamu."
7798 msgid "to the document since the last check in."
7800 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
7801 "provedeny od posledního záznamu."
7804 msgid "Do you still want to do it?"
7805 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
7809 msgid "No VC History!"
7810 msgstr "®ádná historie RCS!"
7815 msgstr "RCS historie"
7817 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7821 #: src/LyXView.C:443
7822 msgid " (read only)"
7823 msgstr "(pouze ke ètení)"
7825 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7829 #: src/mathed/formula.C:913
7831 msgstr "Toto není èíslo"
7833 #: src/mathed/formula.C:916
7837 #: src/mathed/formula.C:1079
7838 msgid "math text mode"
7839 msgstr "matematický re¾im textu"
7841 #: src/mathed/formula.C:1088
7842 msgid "Invalid action in math mode!"
7843 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
7845 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7849 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7851 msgid "Math macro editor mode"
7852 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7854 #: src/mathed/math_forms.C:19
7858 #: src/mathed/math_forms.C:22
7862 #: src/mathed/math_forms.C:30
7866 #: src/mathed/math_forms.C:34
7870 #: src/mathed/math_forms.C:38
7874 #: src/mathed/math_forms.C:42
7878 #: src/mathed/math_forms.C:46
7882 #: src/mathed/math_forms.C:95
7886 #: src/mathed/math_forms.C:127
7890 #: src/mathed/math_forms.C:140
7894 #: src/mathed/math_forms.C:147
7895 msgid "Vertical align|#V"
7896 msgstr "Vertikální zarovnání"
7898 #: src/mathed/math_forms.C:152
7899 msgid "Horizontal align|#H"
7900 msgstr "Horizontální zarovnání"
7902 #: src/mathed/math_forms.C:195
7906 #: src/mathed/math_forms.C:206
7910 #: src/mathed/math_forms.C:210
7914 #: src/mathed/math_forms.C:214
7918 #: src/mathed/math_forms.C:218
7922 #: src/mathed/math_forms.C:222
7923 msgid "Quadratin|#Q"
7926 #: src/mathed/math_forms.C:226
7927 msgid "2Quadratin|#2"
7928 msgstr "2 ètverèíky"
7930 #: src/mathed/math_panel.C:110
7934 #: src/mathed/math_panel.C:114
7938 #: src/mathed/math_panel.C:118
7942 #: src/mathed/math_panel.C:122
7946 #: src/mathed/math_panel.C:312
7947 msgid "Top | Center | Bottom"
7948 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
7950 #: src/mathed/math_panel.C:364
7952 msgstr "Matematický panel"
7954 #: src/MenuBackend.C:228
7956 msgid "No Documents Open!"
7957 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
7959 #: src/MenuBackend.C:276
7963 #: src/MenuBackend.C:372
7967 #: src/MenuBackend.C:380
7972 #: src/MenuBackend.C:382
7973 msgid "LinuxDoc...|L"
7976 #: src/MenuBackend.C:390
7979 msgstr "Zvýraznìní "
7981 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7982 msgid "Welcome to LyX!"
7983 msgstr "Vítejte v LyXu!"
7985 #: src/minibuffer.C:69
7990 #: src/minibuffer.C:239
7991 msgid "* No document open *"
7992 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
7994 #: src/print_form.C:21
7996 msgstr "Typ souboru"
7998 #: src/print_form.C:25
8002 #: src/print_form.C:39
8006 #: src/print_form.C:41
8007 msgid "Postscript|#P"
8008 msgstr "PostScript|#P"
8010 #: src/print_form.C:43
8014 #: src/print_form.C:46
8018 #: src/print_form.C:48
8022 #: src/spellchecker.C:284
8023 msgid "Spellchecker Options"
8024 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
8026 #: src/spellchecker.C:713
8027 msgid "Spellchecker"
8028 msgstr "Kontrola pravopisu"
8030 #: src/spellchecker.C:953
8031 msgid " words checked."
8032 msgstr " slov zkontrolováno."
8034 #: src/spellchecker.C:955
8035 msgid " word checked."
8036 msgstr " slovo zkontrováno"
8038 #: src/spellchecker.C:957
8039 msgid "Spellchecking completed!"
8040 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
8042 #: src/spellchecker.C:961
8045 "The spell checker has died for some reason.\n"
8046 "Maybe it has been killed."
8048 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
8049 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
8052 msgid "Use language of document|#D"
8053 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
8056 msgid "Use alternate language:|#U"
8057 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
8060 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8061 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
8064 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8065 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
8068 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8069 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
8072 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8073 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
8092 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8093 msgstr "Nastavení kontroloru..."
8096 msgid "Start spellchecking|#S"
8097 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8100 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8101 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8104 msgid "Ignore word|#g"
8105 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
8108 msgid "Accept word in this session|#A"
8109 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
8111 #: src/sp_form.C:101
8112 msgid "Stop spellchecking|#T"
8113 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
8115 #: src/sp_form.C:103
8116 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8117 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
8119 #: src/sp_form.C:106
8124 #: src/sp_form.C:110
8129 #: src/sp_form.C:113
8130 msgid "Replace word|#R"
8131 msgstr "Nahraï slovo|#N"
8133 #: src/support/filetools.C:173
8134 msgid "LyX Internal Error!"
8135 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
8137 #: src/support/filetools.C:174
8138 msgid "Could not test if directory is writeable"
8139 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
8141 #: src/support/filetools.C:382
8142 msgid "Error! Cannot open directory:"
8143 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8145 #: src/support/filetools.C:400
8146 msgid "Error! Could not remove file:"
8147 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
8149 #: src/support/filetools.C:416
8150 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8151 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
8153 #: src/support/filetools.C:432
8154 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8155 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
8157 #: src/support/filetools.C:485
8158 msgid "Internal error!"
8159 msgstr "Vnitøní chyba!"
8161 #: src/support/filetools.C:486
8162 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8163 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
8165 #: src/support/filetools.C:491
8166 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8167 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
8169 #: src/support/filetools.C:1108
8170 msgid "Could not delete auto-save file!"
8171 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
8173 #: src/support/getUserName.C:13
8177 #: src/tabular.C:1256
8182 #: src/tabular.C:1257
8183 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8186 #: src/tabular.C:1258
8187 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8191 msgid "Opened float"
8192 msgstr "Otevøený objekt"
8195 msgid "Closed float"
8196 msgstr "Uzavøený objekt"
8199 msgid "Nothing to do"
8200 msgstr "Nic na práci"
8204 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8206 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
8208 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8209 msgid "Don't know what to do with half floats."
8210 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
8212 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8218 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8220 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
8223 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8224 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
8226 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8228 msgid "Page Break (top)"
8229 msgstr "Zlom strany"
8231 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8232 msgid "Page Break (bottom)"
8236 msgid "You can't insert a float in a float!"
8237 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
8240 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8241 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
8244 msgid "Float would include float!"
8245 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"