1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
30 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
31 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
32 msgid "Textclass Loading Error!"
33 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
35 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
37 msgid "When reading %1$s"
38 msgstr "Mapování klávesnice"
40 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
43 msgstr "Mapování klávesnice"
52 msgid "one unknown token"
57 msgid " unknown tokens"
60 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
67 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
70 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
75 msgid "The document uses an unknown textclass "
80 msgid "Can't load textclass %1$s"
81 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
83 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
84 msgid "-- substituting default"
85 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
89 msgid "Can't load textclass "
90 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
94 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
99 msgid "Unknown token: "
100 msgstr "Neznámá akce"
103 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
109 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
113 #. "\\lyxformat" not found
114 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
120 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
121 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
124 msgid "Can't find conversion script."
128 msgid "An error occured while running the conversion script."
132 msgid "Reading of document is not complete"
133 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
136 msgid "Maybe the document is truncated"
137 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
140 msgid "Not a LyX file!"
141 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
144 msgid "Unable to read file!"
145 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
147 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
155 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
158 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
163 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
166 msgid "Error: Cannot write file:"
167 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
171 msgid "Error: Cannot open file: "
172 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
174 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
178 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
179 msgid "Cannot write file"
180 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
182 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
183 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
184 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
186 #. path to LaTeX file
188 msgid "Running chktex..."
189 msgstr "Pracuje chktex..."
192 msgid "chktex did not work!"
193 msgstr "chktex nefunguje!"
196 msgid "Could not run with file:"
197 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
199 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
201 msgid "Changes in document:"
202 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
204 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
205 msgid "Save document?"
206 msgstr "Ulo¾it dokument?"
208 #: src/bufferlist.C:314
210 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
211 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
213 #: src/bufferlist.C:318
215 msgid "LyX: Attempting to save document "
216 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
218 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
219 msgid " Save seems successful. Phew."
220 msgstr " Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
222 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
223 msgid " Save failed! Trying..."
224 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
226 #: src/bufferlist.C:359
227 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
228 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
230 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
231 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
235 #: src/bufferlist.C:373
237 msgid "Cannot open file"
238 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
240 #: src/bufferlist.C:389
241 msgid "An emergency save of this document exists!"
242 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
244 #: src/bufferlist.C:391
245 msgid "Try to load that instead?"
246 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
248 #: src/bufferlist.C:413
249 msgid "Autosave file is newer."
250 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
252 #: src/bufferlist.C:415
253 msgid "Load that one instead?"
254 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
256 #: src/bufferlist.C:485
257 msgid "Unable to open template"
258 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
260 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
261 msgid "Document is already open:"
262 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
264 #: src/bufferlist.C:520
265 msgid "Do you want to reload that document?"
266 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
268 #. Ask if the file should be checked out for
269 #. viewing/editing, if so: load it.
270 #: src/bufferlist.C:549
272 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
273 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
275 #: src/bufferlist.C:557
276 msgid "Cannot open specified file:"
277 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
279 #: src/bufferlist.C:559
280 msgid "Create new document with this name?"
281 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
283 #: src/BufferView.C:294
284 msgid "Specified file is unreadable: "
287 #: src/BufferView.C:304
289 msgid "Cannot open specified file: "
290 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
292 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
296 #: src/BufferView.C:569
298 msgid "No further undo information"
299 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
301 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
305 #: src/BufferView.C:586
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
309 #: src/BufferView.C:597
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
313 #: src/BufferView.C:606
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
317 #: src/bufferview_funcs.C:74
318 msgid "Error! unknown language"
321 #: src/bufferview_funcs.C:163
326 #: src/bufferview_funcs.C:165
331 #: src/bufferview_funcs.C:172
333 msgid ", Depth: %1$d"
336 #: src/bufferview_funcs.C:174
341 #: src/bufferview_funcs.C:184
346 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
352 #: src/bufferview_funcs.C:191
356 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
362 #: src/bufferview_funcs.C:197
366 #: src/bufferview_funcs.C:207
368 msgid ", Paragraph: "
369 msgstr "Formát odstavce nastaven."
371 #: src/BufferView_pimpl.C:270
372 msgid "Formatting document..."
373 msgstr "Formátuji dokument..."
375 #: src/BufferView_pimpl.C:644
377 msgid "Saved bookmark %1$d"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:646
381 msgid "Saved bookmark "
384 #: src/BufferView_pimpl.C:680
386 msgid "Moved to bookmark %1$d"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:682
390 msgid "Moved to bookmark "
393 #: src/BufferView_pimpl.C:861
395 msgid "Select LyX document to insert"
396 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
402 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
404 msgid "Documents|#o#O"
407 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
409 msgid "Examples|#E#e"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:870
413 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
417 #: src/lyxfunc.C:1809
421 #: src/BufferView_pimpl.C:892
423 msgid "Inserting document %1$s ..."
424 msgstr "Vkládám dokument"
426 #: src/BufferView_pimpl.C:894
428 msgid "Inserting document "
429 msgstr "Vkládám dokument"
431 #: src/BufferView_pimpl.C:894
435 #: src/BufferView_pimpl.C:901
437 msgid "Document %1$s inserted."
438 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
440 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
445 #: src/BufferView_pimpl.C:903
450 #: src/BufferView_pimpl.C:909
452 msgid "Could not insert document %1$s"
453 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
455 #: src/BufferView_pimpl.C:911
457 msgid "Could not insert document "
458 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
460 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
461 #: src/insets/inseterror.C:77
465 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
466 msgid "Couldn't find this label"
467 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
470 msgid "in current document."
471 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
473 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
475 msgid "Unknown function!"
476 msgstr "Neznámá akce"
480 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
481 msgstr "Varování ChkTeXu #"
485 msgid "ChkTeX warning id # "
486 msgstr "Varování ChkTeXu #"
488 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
490 msgid "Cannot view file"
491 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
493 #: src/converter.C:182
495 msgid "No information for viewing %1$s"
498 #: src/converter.C:186
499 msgid "No information for viewing "
502 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
503 msgid "Executing command:"
504 msgstr "Provádím pøíkaz:"
506 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
508 msgid "Error while executing"
509 msgstr "Chyba pøi ètení "
511 #: src/converter.C:707
512 msgid "There were errors during the Build process."
513 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
515 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
516 msgid "You should try to fix them."
517 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
519 #: src/converter.C:710
521 msgid "Cannot convert file"
522 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
524 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
526 msgid "Error while trying to move directory:"
527 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
529 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
534 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
539 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
541 msgid "Error while trying to move file:"
542 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
544 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
545 msgid "One error detected"
546 msgstr "Nalezena jedna chyba"
548 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
549 msgid "You should try to fix it."
550 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
552 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
553 msgid " errors detected."
554 msgstr " chyb nalezeno."
556 #: src/converter.C:868
558 msgid "There were errors during running of %1$s"
559 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
561 #: src/converter.C:871
563 msgid "There were errors during running of "
564 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
566 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
567 msgid "The operation resulted in"
570 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
572 msgid "an empty file."
575 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
576 msgid "Resulting file is empty"
579 #: src/converter.C:894
580 msgid "Running LaTeX..."
581 msgstr "Pracuje LaTeX..."
583 #: src/converter.C:917
584 msgid "LaTeX did not work!"
585 msgstr "LaTeX nefunguje!"
587 #: src/converter.C:918
588 msgid "Missing log file:"
589 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
591 #: src/converter.C:931
592 msgid "There were errors during the LaTeX run."
593 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
595 #: src/CutAndPaste.C:435
598 "Layout had to be changed from\n"
600 "because of class conversion from\n"
604 #: src/CutAndPaste.C:446
605 msgid "Layout had to be changed from\n"
608 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
613 #: src/CutAndPaste.C:449
616 "because of class conversion from\n"
620 msgid "No debugging message"
625 msgid "General information"
626 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
630 msgid "Program initialisation"
631 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
634 msgid "Keyboard events handling"
642 msgid "Lyxlex grammer parser"
646 msgid "Configuration files reading"
650 msgid "Custom keyboard definition"
654 msgid "LaTeX generation/execution"
660 msgstr "Re¾im matematického editoru"
663 msgid "Font handling"
668 msgid "Textclass files reading"
669 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
673 msgid "Version control"
674 msgstr "Správa verzí%t"
677 msgid "External control interface"
681 msgid "Keep *roff temporary files"
686 msgid "User commands"
690 msgid "The LyX Lexxer"
695 msgid "Dependency information"
704 msgid "Files used by LyX"
708 msgid "Workarea events"
712 msgid "Insettext/tabular messages"
716 msgid "Graphics conversion and loading"
720 msgid "All debugging messages"
725 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
734 msgid "Cannot export file"
735 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
738 msgid "No information for exporting to "
743 msgid "Cannot run latex."
744 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
747 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
750 #: src/exporter.C:104
752 msgid "Document exported as "
753 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
755 #: src/exporter.C:106
758 msgstr "[¾ádný soubor]"
760 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
765 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
783 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
790 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
807 msgid "New from Template...|T"
808 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
810 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
837 msgid "Version Control|V"
838 msgstr "Správa verzí%t"
840 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
872 msgid "Check In Changes...|I"
877 msgid "Check Out for Edit|O"
878 msgstr "Vyjmi pro editaci"
882 msgid "Revert to Last Version|L"
883 msgstr "Návrat k poslední verzi"
887 msgid "Undo Last Check In|U"
888 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
892 msgid "Show History|H"
893 msgstr "Uka¾ historii"
898 msgstr "Atypický rozmìr"
926 msgid "Paste External Selection|x"
931 msgid "Find & Replace...|F"
932 msgstr "Hledání a zámìna"
934 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
937 msgstr "Formát tabulky"
947 msgstr "(pouze ke ètení)"
951 msgid "Spellchecker|S"
952 msgstr "Kontrola pravopisu"
954 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
955 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
962 msgstr "Kontrola TeXu"
966 msgid "Remove All Error Boxes|E"
967 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
971 msgid "Open/Close float|l"
972 msgstr "Uzavøený objekt"
976 msgid "Preferences|P"
977 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
981 msgid "Reconfigure|R"
982 msgstr "Rekonfigurace"
991 msgid "as Paragraphs|P"
992 msgstr "Odsazený odstavec"
996 msgid "Multicolumn|M"
997 msgstr "Vícesloupcová"
1002 msgstr "Linka nahoøe"
1004 #: src/ext_l10n.h:50
1006 msgid "Line Bottom|B"
1009 #: src/ext_l10n.h:51
1014 #: src/ext_l10n.h:52
1016 msgid "Line Right|R"
1019 #: src/ext_l10n.h:53
1021 msgid "Align Left|e"
1022 msgstr "Zarovnání vlevo"
1024 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
1026 msgid "Align Center|C"
1029 #: src/ext_l10n.h:55
1031 msgid "Align Right|i"
1032 msgstr "Zarovnání vpravo"
1034 #: src/ext_l10n.h:56
1035 msgid "V.Align Top|o"
1038 #: src/ext_l10n.h:57
1040 msgid "V.Align Center|n"
1041 msgstr "Zarovnání na støed"
1043 #: src/ext_l10n.h:58
1045 msgid "V.Align Bottom|V"
1048 #: src/ext_l10n.h:59
1051 msgstr "Pøídání øádku"
1053 #: src/ext_l10n.h:60
1055 msgid "Delete Row|w"
1056 msgstr "Vymazání øádku"
1058 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
1063 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1068 #: src/ext_l10n.h:63
1070 msgid "Add Column|u"
1071 msgstr "Pøidání sloupce"
1073 #: src/ext_l10n.h:64
1075 msgid "Delete Column|D"
1076 msgstr "Vymazání sloupce"
1078 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1081 msgstr "Pøidání sloupce"
1083 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1085 msgid "Swap Columns"
1088 #: src/ext_l10n.h:67
1089 msgid "Make eqnarray|e"
1092 #: src/ext_l10n.h:68
1093 msgid "Make multline|m"
1096 #: src/ext_l10n.h:69
1097 msgid "Make align 1 column|1"
1100 #: src/ext_l10n.h:70
1101 msgid "Make align 2 columns|2"
1104 #: src/ext_l10n.h:71
1105 msgid "Make align 3 columns|3"
1108 #: src/ext_l10n.h:72
1109 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1112 #: src/ext_l10n.h:73
1113 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1116 #: src/ext_l10n.h:74
1118 msgid "Toggle Numbering|N"
1119 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1121 #: src/ext_l10n.h:75
1123 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1124 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1126 #: src/ext_l10n.h:76
1128 msgid "Toggle limits|l"
1129 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1131 #: src/ext_l10n.h:77
1132 msgid "Change Limits Type|L"
1135 #: src/ext_l10n.h:78
1136 msgid "Change Formula Type|F"
1139 #: src/ext_l10n.h:79
1140 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1143 #: src/ext_l10n.h:80
1148 #: src/ext_l10n.h:81
1151 msgstr "Pøídání øádku"
1153 #: src/ext_l10n.h:82
1155 msgid "Delete Row|D"
1156 msgstr "Vymazání øádku"
1158 #: src/ext_l10n.h:85
1160 msgid "Add Column|C"
1161 msgstr "Pøidání sloupce"
1163 #: src/ext_l10n.h:86
1165 msgid "Delete Column|e"
1166 msgstr "Vymazání sloupce"
1168 #: src/ext_l10n.h:89
1171 msgstr "Implicitní "
1173 #: src/ext_l10n.h:90
1176 msgstr "[nezobrazeno]"
1178 #: src/ext_l10n.h:91
1183 #: src/ext_l10n.h:92
1187 #: src/ext_l10n.h:93
1191 #: src/ext_l10n.h:94
1196 #: src/ext_l10n.h:95
1197 msgid "Maple, simplify"
1200 #: src/ext_l10n.h:96
1201 msgid "Maple, factor"
1204 #: src/ext_l10n.h:97
1205 msgid "Maple, evalm"
1208 #: src/ext_l10n.h:98
1209 msgid "Maple, evalf"
1212 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1214 msgid "Inline Formula|I"
1215 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1217 #: src/ext_l10n.h:100
1219 msgid "Displayed Formula|D"
1220 msgstr "Zobraz rámeèek"
1222 #: src/ext_l10n.h:101
1224 msgid "Eqnarray Environment|q"
1225 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1227 #: src/ext_l10n.h:102
1229 msgid "Align Environment|A"
1232 #: src/ext_l10n.h:103
1234 msgid "AlignAt Environment"
1237 #: src/ext_l10n.h:104
1239 msgid "Flalign Environment|f"
1242 #: src/ext_l10n.h:105
1244 msgid "XAlignAt Environment"
1247 #: src/ext_l10n.h:106
1249 msgid "XXAlignAt Environment"
1252 #: src/ext_l10n.h:107
1254 msgid "Gather Environment"
1257 #: src/ext_l10n.h:108
1259 msgid "Multline Environment"
1262 #: src/ext_l10n.h:109
1264 msgid "Align Left|L"
1265 msgstr "Zarovnání vlevo"
1267 #: src/ext_l10n.h:111
1269 msgid "Align Right|R"
1270 msgstr "Zarovnání vpravo"
1272 #: src/ext_l10n.h:112
1274 msgid "V.Align Top|T"
1275 msgstr "Linka nahoøe"
1277 #: src/ext_l10n.h:113
1279 msgid "V.Align Center|e"
1280 msgstr "Zarovnání na støed"
1282 #: src/ext_l10n.h:114
1284 msgid "V.Align Bottom|B"
1287 #: src/ext_l10n.h:115
1290 msgstr "Matematické"
1292 #: src/ext_l10n.h:116
1294 msgid "Special Character|S"
1295 msgstr "Speciál:|#S"
1297 #: src/ext_l10n.h:117
1299 msgid "Citation Reference...|C"
1300 msgstr "Jdi na znaèku"
1302 #: src/ext_l10n.h:118
1304 msgid "Cross Reference...|R"
1305 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1307 #: src/ext_l10n.h:119
1312 #: src/ext_l10n.h:120
1315 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1317 #: src/ext_l10n.h:121
1319 msgid "Marginal Note|M"
1320 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1322 #: src/ext_l10n.h:122
1327 #: src/ext_l10n.h:123
1329 msgid "Index Entry|I"
1332 #: src/ext_l10n.h:124
1337 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1342 #: src/ext_l10n.h:126
1343 msgid "Lists & TOC|O"
1346 #: src/ext_l10n.h:127
1351 #: src/ext_l10n.h:128
1356 #: src/ext_l10n.h:129
1358 msgid "Graphics...|G"
1361 #: src/ext_l10n.h:130
1363 msgid "Tabular Material...|b"
1364 msgstr "Formát tabulky"
1366 #: src/ext_l10n.h:131
1371 #: src/ext_l10n.h:132
1373 msgid "Include File...|d"
1376 #: src/ext_l10n.h:133
1378 msgid "Insert File|e"
1379 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1381 #: src/ext_l10n.h:134
1382 msgid "External Material...|x"
1385 #: src/ext_l10n.h:135
1387 msgid "Superscript|S"
1388 msgstr "PostScript|#P"
1390 #: src/ext_l10n.h:136
1393 msgstr "PostScript|#P"
1395 #: src/ext_l10n.h:137
1399 #: src/ext_l10n.h:138
1401 msgid "Hyphenation Point|P"
1402 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1404 #: src/ext_l10n.h:139
1406 msgid "Ligature Break|k"
1407 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1409 #: src/ext_l10n.h:140
1410 msgid "Protected Blank|B"
1413 #: src/ext_l10n.h:141
1416 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1418 #: src/ext_l10n.h:142
1422 #: src/ext_l10n.h:143
1424 msgid "End of Sentence|E"
1425 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1427 #: src/ext_l10n.h:144
1428 msgid "Ordinary Quote|Q"
1431 #: src/ext_l10n.h:145
1433 msgid "Menu Separator|M"
1434 msgstr "Zaè. odstavce"
1436 #: src/ext_l10n.h:147
1438 msgid "Display Formula|D"
1439 msgstr "Zobraz rámeèek"
1441 #: src/ext_l10n.h:148
1443 msgid "Eqnarray Environment|E"
1444 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1446 #: src/ext_l10n.h:149
1448 msgid "AMS align Environment|A"
1451 #: src/ext_l10n.h:150
1453 msgid "AMS alignat Environment|t"
1456 #: src/ext_l10n.h:151
1458 msgid "AMS flalign Environment|f"
1461 #: src/ext_l10n.h:152
1463 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1466 #: src/ext_l10n.h:153
1468 msgid "AMS xxalignat Environment"
1471 #: src/ext_l10n.h:154
1473 msgid "AMS gather Environment"
1476 #: src/ext_l10n.h:155
1478 msgid "AMS multline Environment"
1481 #: src/ext_l10n.h:156
1483 msgid "Array Environment|y"
1484 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1486 #: src/ext_l10n.h:157
1488 msgid "Cases Environment|C"
1489 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1491 #: src/ext_l10n.h:158
1493 msgid "Font Change|f"
1494 msgstr "Vel. písma:"
1496 #: src/ext_l10n.h:159
1498 msgid "Math Panel|l"
1499 msgstr "Matematický panel"
1501 #: src/ext_l10n.h:160
1502 msgid "Math normal font"
1505 #: src/ext_l10n.h:161
1506 msgid "Math calligraphic family"
1509 #: src/ext_l10n.h:162
1510 msgid "Math fraktur family"
1513 #: src/ext_l10n.h:163
1515 msgid "Math roman family"
1518 #: src/ext_l10n.h:164
1519 msgid "Math sans serif family"
1522 #: src/ext_l10n.h:165
1524 msgid "Math bold series"
1525 msgstr "Matematický re¾im"
1527 #: src/ext_l10n.h:166
1529 msgid "Text normal font"
1530 msgstr "Textový re¾im"
1532 #: src/ext_l10n.h:167
1534 msgid "Text roman family"
1537 #: src/ext_l10n.h:168
1538 msgid "Text sans serif family"
1541 #: src/ext_l10n.h:169
1543 msgid "Text typewriter family"
1544 msgstr "Psací stroj"
1546 #: src/ext_l10n.h:170
1548 msgid "Text bold series"
1549 msgstr "Textový re¾im"
1551 #: src/ext_l10n.h:171
1552 msgid "Text medium series"
1555 #: src/ext_l10n.h:172
1556 msgid "Text italic shape"
1559 #: src/ext_l10n.h:173
1560 msgid "Text small caps shape"
1563 #: src/ext_l10n.h:174
1564 msgid "Text slanted shape"
1567 #: src/ext_l10n.h:175
1568 msgid "Text upright shape"
1571 #: src/ext_l10n.h:176
1573 msgid "Floatflt Figure"
1576 #: src/ext_l10n.h:177
1578 msgid "Table of Contents|C"
1581 #: src/ext_l10n.h:178
1583 msgid "Index List|I"
1584 msgstr "Odsazení|#O"
1586 #: src/ext_l10n.h:179
1588 msgid "BibTeX Reference...|B"
1589 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1591 #: src/ext_l10n.h:180
1593 msgid "LyX Document...|X"
1596 #: src/ext_l10n.h:181
1598 msgid "ASCII as Lines...|L"
1601 #: src/ext_l10n.h:182
1603 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1604 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1606 #: src/ext_l10n.h:183
1609 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1611 #: src/ext_l10n.h:184
1614 msgstr "Formát odstavce nastaven."
1616 #: src/ext_l10n.h:185
1621 #: src/ext_l10n.h:187
1623 msgid "Emphasize Style|E"
1624 msgstr "Zvýraznìní "
1626 #: src/ext_l10n.h:188
1627 msgid "Noun Style|N"
1630 #: src/ext_l10n.h:189
1631 msgid "Bold Style|B"
1634 #: src/ext_l10n.h:190
1638 #: src/ext_l10n.h:191
1640 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1641 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1643 #: src/ext_l10n.h:192
1645 msgid "Increase Environment Depth|i"
1646 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
1648 #: src/ext_l10n.h:193
1651 msgstr "Preambule LaTeXu"
1653 #: src/ext_l10n.h:194
1654 msgid "Start Appendix Here|S"
1657 #: src/ext_l10n.h:195
1659 msgid "Build Program|B"
1660 msgstr "Vytváøím program"
1662 #: src/ext_l10n.h:196
1667 #: src/ext_l10n.h:197
1669 msgid "LaTeX Logfile|L"
1670 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1672 #: src/ext_l10n.h:198
1674 msgid "Table of Contents|T"
1677 #: src/ext_l10n.h:199
1678 msgid "Child Processes|C"
1681 #: src/ext_l10n.h:200
1683 msgid "TeX Information|X"
1684 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
1686 #: src/ext_l10n.h:201
1691 #: src/ext_l10n.h:203
1696 #: src/ext_l10n.h:204
1701 #: src/ext_l10n.h:205
1702 msgid "Save Bookmark 1|S"
1705 #: src/ext_l10n.h:206
1706 msgid "Save Bookmark 2"
1709 #: src/ext_l10n.h:207
1710 msgid "Save Bookmark 3"
1713 #: src/ext_l10n.h:208
1714 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1717 #: src/ext_l10n.h:209
1718 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1721 #: src/ext_l10n.h:210
1722 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1725 #: src/ext_l10n.h:211
1729 #: src/ext_l10n.h:212
1730 msgid "Introduction|I"
1733 #: src/ext_l10n.h:213
1737 #: src/ext_l10n.h:214
1739 msgid "User's Guide|U"
1740 msgstr "Zru¹ okraje"
1742 #: src/ext_l10n.h:215
1743 msgid "Extended Features|E"
1746 #: src/ext_l10n.h:216
1748 msgid "Customization|C"
1751 #: src/ext_l10n.h:217
1752 msgid "Reference Manual|R"
1755 #: src/ext_l10n.h:218
1759 #: src/ext_l10n.h:219
1761 msgid "Table of Contents|a"
1764 #: src/ext_l10n.h:220
1765 msgid "LaTeX Configuration|L"
1768 #: src/ext_l10n.h:221
1772 #: src/ext_l10n.h:223
1776 #: src/ext_l10n.h:224
1777 msgid "Acknowledgement"
1780 #: src/ext_l10n.h:225
1781 msgid "Acknowledgement*"
1784 #: src/ext_l10n.h:226
1785 msgid "Acknowledgements"
1788 #: src/ext_l10n.h:227
1789 msgid "Acknowledgments"
1792 #: src/ext_l10n.h:228
1796 #: src/ext_l10n.h:229
1800 #: src/ext_l10n.h:230
1804 #: src/ext_l10n.h:231
1809 #: src/ext_l10n.h:232
1813 #: src/ext_l10n.h:233
1815 msgid "AddressForOffprints"
1818 #: src/ext_l10n.h:234
1822 #: src/ext_l10n.h:235
1826 #: src/ext_l10n.h:236
1830 #: src/ext_l10n.h:237
1834 #: src/ext_l10n.h:238
1839 #: src/ext_l10n.h:239
1842 msgstr "Seznam algoritmù"
1844 #: src/ext_l10n.h:240
1848 #: src/ext_l10n.h:241
1852 #: src/ext_l10n.h:242
1857 #: src/ext_l10n.h:243
1862 #: src/ext_l10n.h:244
1865 msgstr "Otevøený objekt"
1867 #: src/ext_l10n.h:245
1870 msgstr "Otevøený objekt"
1872 #: src/ext_l10n.h:246
1877 #: src/ext_l10n.h:247
1881 #: src/ext_l10n.h:248
1885 #: src/ext_l10n.h:249
1886 msgid "Author_Email"
1889 #: src/ext_l10n.h:250
1893 #: src/ext_l10n.h:251
1897 #: src/ext_l10n.h:252
1898 msgid "Author_Running"
1901 #: src/ext_l10n.h:253
1905 #: src/ext_l10n.h:254
1909 #: src/ext_l10n.h:255
1913 #: src/ext_l10n.h:256
1917 #: src/ext_l10n.h:257
1921 #: src/ext_l10n.h:258
1925 #: src/ext_l10n.h:259
1929 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1931 msgid "Bibliography"
1932 msgstr "Polo¾ka literatury"
1934 #: src/ext_l10n.h:261
1937 msgstr "Polo¾ka literatury"
1939 #: src/ext_l10n.h:262
1943 #: src/ext_l10n.h:263
1945 msgid "BoardCentered"
1948 #: src/ext_l10n.h:264
1952 #: src/ext_l10n.h:265
1957 #: src/ext_l10n.h:266
1962 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1966 #: src/ext_l10n.h:268
1970 #: src/ext_l10n.h:269
1972 msgid "CenteredCaption"
1975 #: src/ext_l10n.h:270
1979 #: src/ext_l10n.h:271
1983 #: src/ext_l10n.h:272
1984 msgid "Chapter_Exercises"
1987 #: src/ext_l10n.h:273
1991 #: src/ext_l10n.h:274
1995 #: src/ext_l10n.h:275
1999 #: src/ext_l10n.h:276
2004 #: src/ext_l10n.h:277
2009 #: src/ext_l10n.h:278
2014 #: src/ext_l10n.h:279
2019 #: src/ext_l10n.h:280
2023 #: src/ext_l10n.h:281
2028 #: src/ext_l10n.h:282
2032 #: src/ext_l10n.h:283
2036 #: src/ext_l10n.h:284
2041 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
2046 #: src/ext_l10n.h:286
2050 #: src/ext_l10n.h:287
2054 #: src/ext_l10n.h:288
2059 #: src/ext_l10n.h:289
2063 #: src/ext_l10n.h:290
2064 msgid "Current_Address"
2067 #: src/ext_l10n.h:291
2071 #: src/ext_l10n.h:292
2074 msgstr "Atypický rozmìr"
2076 #: src/ext_l10n.h:293
2081 #: src/ext_l10n.h:294
2085 #: src/ext_l10n.h:295
2090 #: src/ext_l10n.h:296
2095 #: src/ext_l10n.h:297
2100 #: src/ext_l10n.h:298
2105 #: src/ext_l10n.h:299
2110 #: src/ext_l10n.h:300
2114 #: src/ext_l10n.h:301
2119 #: src/ext_l10n.h:302
2123 #: src/ext_l10n.h:303
2128 #: src/ext_l10n.h:304
2132 #: src/ext_l10n.h:305
2137 #: src/ext_l10n.h:306
2138 msgid "End_All_Slides"
2141 #: src/ext_l10n.h:307
2145 #: src/ext_l10n.h:308
2150 #: src/ext_l10n.h:309
2155 #: src/ext_l10n.h:310
2159 #: src/ext_l10n.h:311
2163 #: src/ext_l10n.h:312
2166 msgstr "Dal¹í volby"
2168 #: src/ext_l10n.h:313
2173 #: src/ext_l10n.h:314
2177 #: src/ext_l10n.h:315
2181 #: src/ext_l10n.h:316
2185 #: src/ext_l10n.h:317
2189 #: src/ext_l10n.h:318
2194 #: src/ext_l10n.h:319
2198 #: src/ext_l10n.h:320
2201 msgstr "První hlav."
2203 #: src/ext_l10n.h:321
2207 #: src/ext_l10n.h:322
2212 #: src/ext_l10n.h:323
2217 #: src/ext_l10n.h:324
2220 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2222 #: src/ext_l10n.h:325
2223 msgid "FourAffiliations"
2226 #: src/ext_l10n.h:326
2230 #: src/ext_l10n.h:327
2234 #: src/ext_l10n.h:328
2238 #: src/ext_l10n.h:329
2242 #: src/ext_l10n.h:330
2247 #: src/ext_l10n.h:331
2251 #: src/ext_l10n.h:332
2256 #: src/ext_l10n.h:333
2260 #: src/ext_l10n.h:334
2261 msgid "IhrSchreiben"
2264 #: src/ext_l10n.h:335
2268 #: src/ext_l10n.h:336
2271 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2273 #: src/ext_l10n.h:337
2276 msgstr "Vlo¾ení citace"
2278 #: src/ext_l10n.h:338
2282 #: src/ext_l10n.h:339
2286 #: src/ext_l10n.h:340
2287 msgid "InvisibleText"
2290 #: src/ext_l10n.h:341
2295 #: src/ext_l10n.h:342
2299 #: src/ext_l10n.h:343
2304 #: src/ext_l10n.h:344
2309 #: src/ext_l10n.h:345
2314 #: src/ext_l10n.h:346
2318 #: src/ext_l10n.h:347
2322 #: src/ext_l10n.h:348
2325 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2327 #: src/ext_l10n.h:349
2331 #: src/ext_l10n.h:350
2333 msgid "LandscapeSlide"
2334 msgstr "Nale¾ato|#N"
2336 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2341 #: src/ext_l10n.h:352
2346 #: src/ext_l10n.h:353
2351 #: src/ext_l10n.h:354
2355 #: src/ext_l10n.h:355
2359 #: src/ext_l10n.h:356
2364 #: src/ext_l10n.h:357
2369 #: src/ext_l10n.h:358
2371 msgid "ListOfSlides"
2372 msgstr "Seznam tabulek"
2374 #: src/ext_l10n.h:359
2378 #: src/ext_l10n.h:360
2383 #: src/ext_l10n.h:361
2384 msgid "Lowertitleback"
2387 #: src/ext_l10n.h:362
2391 #: src/ext_l10n.h:363
2396 #: src/ext_l10n.h:364
2401 #: src/ext_l10n.h:365
2404 msgstr "Znaèka zapnuta"
2406 #: src/ext_l10n.h:366
2410 #: src/ext_l10n.h:367
2415 #: src/ext_l10n.h:368
2420 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2425 #: src/ext_l10n.h:370
2430 #: src/ext_l10n.h:371
2434 #: src/ext_l10n.h:372
2438 #: src/ext_l10n.h:373
2442 #: src/ext_l10n.h:374
2447 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2450 msgstr "Jméno cíle|#J"
2452 #: src/ext_l10n.h:376
2457 #: src/ext_l10n.h:377
2462 #: src/ext_l10n.h:378
2466 #: src/ext_l10n.h:379
2471 #: src/ext_l10n.h:380
2472 msgid "NoteToEditor"
2475 #: src/ext_l10n.h:381
2480 #: src/ext_l10n.h:382
2485 #: src/ext_l10n.h:383
2490 #: src/ext_l10n.h:384
2495 #: src/ext_l10n.h:385
2500 #: src/ext_l10n.h:386
2504 #: src/ext_l10n.h:387
2508 #: src/ext_l10n.h:388
2511 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2513 #: src/ext_l10n.h:389
2516 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2518 #: src/ext_l10n.h:390
2523 #: src/ext_l10n.h:391
2528 #: src/ext_l10n.h:392
2531 msgstr "Telefonní seznam"
2533 #: src/ext_l10n.h:393
2538 #: src/ext_l10n.h:394
2543 #: src/ext_l10n.h:395
2547 #: src/ext_l10n.h:396
2549 msgid "PortraitSlide"
2552 #: src/ext_l10n.h:397
2553 msgid "PostalCommend"
2556 #: src/ext_l10n.h:398
2558 msgid "PostalComment"
2561 #: src/ext_l10n.h:399
2565 #: src/ext_l10n.h:400
2570 #: src/ext_l10n.h:401
2575 #: src/ext_l10n.h:402
2576 msgid "ProgressContents"
2579 #: src/ext_l10n.h:403
2583 #: src/ext_l10n.h:404
2587 #: src/ext_l10n.h:405
2591 #: src/ext_l10n.h:406
2592 msgid "Proposition*"
2595 #: src/ext_l10n.h:407
2599 #: src/ext_l10n.h:408
2603 #: src/ext_l10n.h:409
2607 #: src/ext_l10n.h:410
2612 #: src/ext_l10n.h:411
2617 #: src/ext_l10n.h:412
2622 #: src/ext_l10n.h:413
2626 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2629 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2631 #: src/ext_l10n.h:416
2636 #: src/ext_l10n.h:417
2641 #: src/ext_l10n.h:418
2646 #: src/ext_l10n.h:419
2651 #: src/ext_l10n.h:420
2652 msgid "RetourAdresse"
2655 #: src/ext_l10n.h:421
2656 msgid "ReturnAddress"
2659 #: src/ext_l10n.h:422
2664 #: src/ext_l10n.h:423
2665 msgid "RevisionHistory"
2668 #: src/ext_l10n.h:424
2670 msgid "RevisionRemark"
2673 #: src/ext_l10n.h:425
2674 msgid "REVTEX_Title"
2677 #: src/ext_l10n.h:426
2678 msgid "Right_Address"
2681 #: src/ext_l10n.h:427
2683 msgid "Right_Footer"
2686 #: src/ext_l10n.h:428
2688 msgid "Right_Header"
2691 #: src/ext_l10n.h:429
2695 #: src/ext_l10n.h:430
2696 msgid "Rotatefoilhead"
2699 #: src/ext_l10n.h:431
2700 msgid "RunningAuthor"
2703 #: src/ext_l10n.h:432
2705 msgid "Running_LaTeX_Title"
2706 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2708 #: src/ext_l10n.h:433
2710 msgid "RunningTitle"
2711 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2713 #: src/ext_l10n.h:434
2718 #: src/ext_l10n.h:435
2722 #: src/ext_l10n.h:436
2726 #: src/ext_l10n.h:437
2730 #: src/ext_l10n.h:438
2735 #: src/ext_l10n.h:439
2740 #: src/ext_l10n.h:440
2741 msgid "Send_To_Address"
2744 #: src/ext_l10n.h:441
2749 #: src/ext_l10n.h:442
2753 #: src/ext_l10n.h:443
2754 msgid "ShortFoilhead"
2757 #: src/ext_l10n.h:444
2758 msgid "ShortRotatefoilhead"
2761 #: src/ext_l10n.h:445
2765 #: src/ext_l10n.h:446
2770 #: src/ext_l10n.h:447
2775 #: src/ext_l10n.h:448
2780 #: src/ext_l10n.h:449
2782 msgid "SlideContents"
2785 #: src/ext_l10n.h:450
2786 msgid "SlideHeading"
2789 #: src/ext_l10n.h:451
2790 msgid "SlideSubHeading"
2793 #: src/ext_l10n.h:452
2798 #: src/ext_l10n.h:453
2801 msgstr "Kontrola pravopisu"
2803 #: src/ext_l10n.h:454
2806 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2808 #: src/ext_l10n.h:455
2812 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2817 #: src/ext_l10n.h:457
2822 #: src/ext_l10n.h:458
2826 #: src/ext_l10n.h:459
2830 #: src/ext_l10n.h:460
2834 #: src/ext_l10n.h:461
2835 msgid "Subjectclass"
2838 #: src/ext_l10n.h:462
2840 msgid "Subparagraph"
2841 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2843 #: src/ext_l10n.h:463
2844 msgid "Subparagraph*"
2847 #: src/ext_l10n.h:464
2852 #: src/ext_l10n.h:465
2857 #: src/ext_l10n.h:466
2862 #: src/ext_l10n.h:467
2864 msgid "Subsubsection"
2867 #: src/ext_l10n.h:468
2869 msgid "Subsubsection*"
2872 #: src/ext_l10n.h:469
2876 #: src/ext_l10n.h:470
2880 #: src/ext_l10n.h:471
2882 msgid "SubVariation"
2883 msgstr "Zaè. odstavce"
2885 #: src/ext_l10n.h:472
2887 msgid "SubVariation2"
2888 msgstr "Zaè. odstavce"
2890 #: src/ext_l10n.h:473
2892 msgid "SubVariation3"
2893 msgstr "Zaè. odstavce"
2895 #: src/ext_l10n.h:474
2897 msgid "SubVariation4"
2898 msgstr "Zaè. odstavce"
2900 #: src/ext_l10n.h:475
2902 msgid "SubVariation5"
2903 msgstr "Zaè. odstavce"
2905 #: src/ext_l10n.h:476
2909 #: src/ext_l10n.h:477
2913 #: src/ext_l10n.h:478
2915 msgid "TableComments"
2918 #: src/ext_l10n.h:479
2923 #: src/ext_l10n.h:480
2927 #: src/ext_l10n.h:481
2932 #: src/ext_l10n.h:482
2936 #: src/ext_l10n.h:483
2941 #: src/ext_l10n.h:484
2945 #: src/ext_l10n.h:485
2949 #: src/ext_l10n.h:486
2953 #: src/ext_l10n.h:487
2955 msgid "TheoremStyle"
2958 #: src/ext_l10n.h:488
2960 msgid "TheoremTemplate"
2963 #: src/ext_l10n.h:490
2967 #: src/ext_l10n.h:491
2968 msgid "ThreeAffiliations"
2971 #: src/ext_l10n.h:492
2972 msgid "ThreeAuthors"
2975 #: src/ext_l10n.h:493
2979 #: src/ext_l10n.h:494
2984 #: src/ext_l10n.h:495
2988 #: src/ext_l10n.h:496
2992 #: src/ext_l10n.h:497
2996 #: src/ext_l10n.h:498
3000 #: src/ext_l10n.h:499
3005 #: src/ext_l10n.h:500
3010 #: src/ext_l10n.h:501
3013 msgstr "Proveï transformace"
3015 #: src/ext_l10n.h:502
3018 msgstr "Proveï transformace"
3020 #: src/ext_l10n.h:503
3021 msgid "TwoAffiliations"
3024 #: src/ext_l10n.h:504
3028 #: src/ext_l10n.h:505
3029 msgid "Unterschrift"
3032 #: src/ext_l10n.h:506
3033 msgid "Uppertitleback"
3036 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
3037 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3042 #: src/ext_l10n.h:508
3045 msgstr "Zaè. odstavce"
3047 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
3052 #: src/ext_l10n.h:510
3057 #: src/ext_l10n.h:511
3061 #: src/ext_l10n.h:512
3065 #: src/ext_l10n.h:513
3070 #: src/ext_l10n.h:514
3074 #: src/ext_l10n.h:515
3078 #: src/ext_l10n.h:516
3082 #: src/ext_l10n.h:517
3086 #: src/ext_l10n.h:518
3090 #: src/ext_l10n.h:519
3094 #: src/ext_l10n.h:520
3098 #: src/ext_l10n.h:521
3102 #: src/ext_l10n.h:522
3106 #: src/ext_l10n.h:523
3110 #: src/ext_l10n.h:524
3115 #: src/ext_l10n.h:525
3116 msgid "Portuguese (Brazil)"
3119 #: src/ext_l10n.h:526
3124 #: src/ext_l10n.h:527
3128 #: src/ext_l10n.h:528
3132 #: src/ext_l10n.h:529
3137 #: src/ext_l10n.h:530
3138 msgid "French Canadian"
3141 #: src/ext_l10n.h:531
3145 #: src/ext_l10n.h:532
3150 #: src/ext_l10n.h:533
3154 #: src/ext_l10n.h:534
3158 #: src/ext_l10n.h:535
3162 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
3166 #: src/ext_l10n.h:537
3170 #: src/ext_l10n.h:538
3174 #: src/ext_l10n.h:539
3178 #: src/ext_l10n.h:540
3182 #: src/ext_l10n.h:541
3183 msgid "French (GUTenberg)"
3186 #: src/ext_l10n.h:542
3190 #: src/ext_l10n.h:543
3194 #: src/ext_l10n.h:544
3195 msgid "German (new spelling)"
3198 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
3199 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
3203 #: src/ext_l10n.h:546
3207 #: src/ext_l10n.h:547
3211 #: src/ext_l10n.h:548
3216 #: src/ext_l10n.h:549
3220 #: src/ext_l10n.h:550
3224 #: src/ext_l10n.h:551
3229 #: src/ext_l10n.h:552
3233 #: src/ext_l10n.h:553
3237 #: src/ext_l10n.h:554
3241 #: src/ext_l10n.h:555
3246 #: src/ext_l10n.h:556
3250 #: src/ext_l10n.h:557
3254 #: src/ext_l10n.h:558
3259 #: src/ext_l10n.h:559
3261 msgid "Serbo-Croatian"
3264 #: src/ext_l10n.h:560
3268 #: src/ext_l10n.h:561
3272 #: src/ext_l10n.h:562
3276 #: src/ext_l10n.h:563
3280 #: src/ext_l10n.h:564
3284 #: src/ext_l10n.h:565
3288 #: src/ext_l10n.h:566
3291 msgstr "Proveï transformace"
3293 #: src/ext_l10n.h:567
3297 #: src/ext_l10n.h:568
3301 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3302 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3303 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3304 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3309 #: src/ext_l10n.h:570
3314 #: src/ext_l10n.h:571
3317 msgstr "Zru¹ okraje"
3319 #: src/ext_l10n.h:572
3321 msgid "Cite &Style:"
3322 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3324 #: src/ext_l10n.h:573
3329 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3333 msgstr "Implicitní "
3335 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3340 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3343 msgstr "PostScript|#P"
3345 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3348 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
3350 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3355 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3360 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3365 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3366 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3370 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3374 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3379 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3380 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3384 #: src/ext_l10n.h:585
3385 msgid "Level 4 bullet size"
3388 #: src/ext_l10n.h:586
3389 msgid "Level 3 bullet"
3392 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3397 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3398 msgid "Shows menu with bullet options"
3401 #: src/ext_l10n.h:591
3402 msgid "Level 1 bullet"
3405 #: src/ext_l10n.h:603
3406 msgid "Level 1 bullet size"
3409 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3412 msgstr "Velikost:|#e"
3414 #: src/ext_l10n.h:608
3418 #: src/ext_l10n.h:609
3422 #: src/ext_l10n.h:610
3426 #: src/ext_l10n.h:611
3427 msgid "Level 2 bullet"
3430 #: src/ext_l10n.h:612
3431 msgid "Level 4 bullet"
3434 #: src/ext_l10n.h:626
3435 msgid "Level 3 bullet size"
3438 #: src/ext_l10n.h:638
3439 msgid "Level 2 bullet size"
3442 #: src/ext_l10n.h:639
3446 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3451 #: src/ext_l10n.h:641
3453 msgid "Document &Type:"
3456 #: src/ext_l10n.h:642
3461 #: src/ext_l10n.h:643
3463 msgid "Page &Style:"
3464 msgstr "Styl strany:"
3466 #: src/ext_l10n.h:644
3468 msgid "&Font && Size:"
3469 msgstr "Vel. písma:"
3471 #: src/ext_l10n.h:645
3473 msgid "Float &placement:"
3474 msgstr "Umístìní objektù:"
3476 #: src/ext_l10n.h:646
3478 msgstr "Zaè. odstavce"
3480 #: src/ext_l10n.h:647
3485 #: src/ext_l10n.h:648
3490 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3495 #: src/ext_l10n.h:651
3498 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3500 #: src/ext_l10n.h:652
3505 #: src/ext_l10n.h:653
3510 #: src/ext_l10n.h:654
3515 #: src/ext_l10n.h:656
3520 #: src/ext_l10n.h:657
3525 #: src/ext_l10n.h:658
3530 #: src/ext_l10n.h:659
3535 #: src/ext_l10n.h:660
3540 #: src/ext_l10n.h:661
3543 msgstr "Mezera patièky:|#F"
3545 #: src/ext_l10n.h:662
3548 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
3550 #: src/ext_l10n.h:663
3552 msgid "Head &height:"
3553 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3555 #: src/ext_l10n.h:665
3557 msgid "Numbering depth"
3558 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
3560 #: src/ext_l10n.h:666
3565 #: src/ext_l10n.h:667
3567 msgid "&Table of Contents:"
3570 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3575 #: src/ext_l10n.h:670
3578 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
3580 #: src/ext_l10n.h:671
3582 msgid "Line Spacing:"
3585 #: src/ext_l10n.h:672
3590 #: src/ext_l10n.h:673
3594 #: src/ext_l10n.h:674
3595 msgid "Postscript &Driver:"
3598 #: src/ext_l10n.h:676
3600 msgid "&Two Columns"
3603 #: src/ext_l10n.h:677
3605 msgid "&Facing Pages"
3606 msgstr "Zaèni novou minipage"
3608 #: src/ext_l10n.h:678
3613 #: src/ext_l10n.h:679
3618 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3619 #: src/ext_l10n.h:1414
3624 #: src/ext_l10n.h:681
3626 msgid "Paper &Size:"
3629 #: src/ext_l10n.h:682
3633 #: src/ext_l10n.h:683
3638 #: src/ext_l10n.h:684
3641 msgstr "Nale¾ato|#N"
3643 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3644 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3649 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3654 #: src/ext_l10n.h:688
3656 msgid "Version goes here"
3657 msgstr "Správa verzí%t"
3659 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3663 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3664 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3665 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3666 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3667 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3668 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3669 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3670 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3675 #: src/ext_l10n.h:692
3677 msgid "LyX: Enter text"
3680 #: src/ext_l10n.h:693
3684 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3685 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3686 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3690 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3695 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3696 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3700 #: src/ext_l10n.h:697
3705 #: src/ext_l10n.h:698
3707 msgid "The citation key"
3708 msgstr "Vlo¾ení citace"
3710 #: src/ext_l10n.h:699
3713 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
3715 #: src/ext_l10n.h:700
3717 msgid "The label as it appears in the document"
3718 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3720 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3721 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3722 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3723 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3728 #: src/ext_l10n.h:703
3734 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3735 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3736 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3740 #: src/ext_l10n.h:706
3745 #: src/ext_l10n.h:707
3747 msgid "BibTeX database to use"
3750 #: src/ext_l10n.h:708
3753 msgstr "Pøidej k|#P"
3755 #: src/ext_l10n.h:709
3757 msgid "Add a BibTeX database file"
3760 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3765 #: src/ext_l10n.h:711
3767 msgid "Choose a style file"
3768 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3770 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3771 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3776 #: src/ext_l10n.h:713
3778 msgid "Update style list"
3781 #: src/ext_l10n.h:714
3783 msgid "Add bibliography to &TOC"
3784 msgstr "Polo¾ka literatury"
3786 #: src/ext_l10n.h:715
3788 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3791 #: src/ext_l10n.h:716
3796 #: src/ext_l10n.h:717
3797 msgid "Remove the selected database"
3800 #: src/ext_l10n.h:718
3802 msgid "Available BibTeX databases"
3805 #: src/ext_l10n.h:719
3810 #: src/ext_l10n.h:720
3812 msgid "The BibTeX style"
3813 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
3815 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3818 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3820 #: src/ext_l10n.h:722
3825 #: src/ext_l10n.h:723
3830 #: src/ext_l10n.h:724
3835 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3838 msgstr "Vel. písma:"
3840 #. language settings
3841 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3842 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3848 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3851 msgstr "Vel. písma:"
3853 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3857 #: src/ext_l10n.h:730
3862 #: src/ext_l10n.h:733
3867 #: src/ext_l10n.h:736
3870 msgstr "Pøepnutí tuènì"
3872 #: src/ext_l10n.h:737
3874 msgid "toggle font on all of the above"
3875 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
3877 #: src/ext_l10n.h:738
3879 msgid "Never toggled"
3880 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
3882 #: src/ext_l10n.h:740
3885 msgstr "Vel. písma:"
3887 #: src/ext_l10n.h:741
3889 msgid "Always toggled"
3890 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
3892 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3893 msgid "Other font settings"
3896 #: src/ext_l10n.h:743
3901 #: src/ext_l10n.h:745
3906 #: src/ext_l10n.h:746
3907 msgid "Apply each change automatically"
3910 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3911 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3912 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3913 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3918 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3919 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3923 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3924 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3925 #: src/ext_l10n.h:1424
3928 msgstr "Pozpátku|#P"
3930 #: src/ext_l10n.h:755
3931 msgid "Search the available citations"
3934 #: src/ext_l10n.h:756
3935 msgid "Regular E&xpression"
3938 #: src/ext_l10n.h:757
3939 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3942 #: src/ext_l10n.h:758
3944 msgid "&Case sensitive"
3945 msgstr "velikost písma|#v"
3947 #: src/ext_l10n.h:759
3948 msgid "Make the search case-sensitive"
3951 #: src/ext_l10n.h:760
3956 #: src/ext_l10n.h:761
3960 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3964 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3965 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3969 #: src/ext_l10n.h:764
3971 msgid "Available citation keys"
3972 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3974 #: src/ext_l10n.h:765
3976 msgid "Add the selected citation"
3977 msgstr "Vlo¾ení citace"
3979 #: src/ext_l10n.h:766
3980 msgid "Remove the selected citation"
3983 #: src/ext_l10n.h:767
3985 msgid "Move the selected citation up"
3986 msgstr "Vlo¾ení citace"
3988 #: src/ext_l10n.h:768
3989 msgid "Move the selected citation down"
3992 #: src/ext_l10n.h:769
3995 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3997 #: src/ext_l10n.h:771
3999 msgid "Citations currently selected"
4002 #: src/ext_l10n.h:772
4007 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
4011 #: src/ext_l10n.h:774
4013 msgid "Citation entry"
4016 #: src/ext_l10n.h:775
4018 msgid "&Full author list"
4021 #: src/ext_l10n.h:776
4022 msgid "List all authors"
4025 #: src/ext_l10n.h:777
4026 msgid "Force &upper case"
4029 #: src/ext_l10n.h:778
4030 msgid "Force upper case in citation"
4033 #: src/ext_l10n.h:779
4034 msgid "Text to place after citation"
4037 #: src/ext_l10n.h:780
4040 msgstr "Textový re¾im"
4042 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4043 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4045 msgid "Not yet supported"
4046 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
4048 #: src/ext_l10n.h:782
4049 msgid "Text to place before citation"
4052 #: src/ext_l10n.h:783
4054 msgid "Text before:"
4055 msgstr "Textový re¾im"
4057 #: src/ext_l10n.h:784
4059 msgid "Natbib citation style to use"
4062 #: src/ext_l10n.h:785
4064 msgid "Citation style:"
4067 #: src/ext_l10n.h:787
4069 msgid "Left delimiter"
4072 #: src/ext_l10n.h:788
4074 msgid "Right delimiter"
4077 #: src/ext_l10n.h:789
4078 msgid "&Keep matched"
4081 #: src/ext_l10n.h:790
4083 msgid "Match delimiter types"
4086 #: src/ext_l10n.h:791
4091 #: src/ext_l10n.h:792
4093 msgid "Insert the delimiters"
4094 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
4096 #: src/ext_l10n.h:795
4097 msgid "Use Class Defaults"
4100 #: src/ext_l10n.h:796
4102 msgid "Reset default params of the current class"
4103 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
4105 #: src/ext_l10n.h:797
4107 msgid "Save as Document Defaults"
4108 msgstr "Formát stránky nastaven"
4110 #: src/ext_l10n.h:798
4111 msgid "Save settings as LyX's default template"
4114 #: src/ext_l10n.h:803
4118 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
4119 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
4121 msgstr "Chyba LaTeXu"
4123 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
4125 msgid "LaTeX error messages"
4126 msgstr "Chyba LaTeXu"
4128 #: src/ext_l10n.h:807
4130 msgid "ERT inset display"
4131 msgstr "[nezobrazeno]"
4133 #: src/ext_l10n.h:808
4137 #: src/ext_l10n.h:809
4138 msgid "Show ERT inline"
4141 #: src/ext_l10n.h:810
4146 #: src/ext_l10n.h:811
4147 msgid "Show ERT button only"
4150 #: src/ext_l10n.h:812
4155 #: src/ext_l10n.h:813
4157 msgid "Show ERT contents"
4160 #: src/ext_l10n.h:816
4162 msgid "External Material"
4163 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4165 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
4170 #: src/ext_l10n.h:818
4175 #: src/ext_l10n.h:822
4177 msgid "&View Result"
4180 #: src/ext_l10n.h:823
4182 msgid "View the file"
4183 msgstr "Seznam tabulek"
4185 #: src/ext_l10n.h:824
4187 msgid "&Update Result"
4190 #: src/ext_l10n.h:825
4191 msgid "Update the material"
4194 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
4196 msgid "Available templates"
4197 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4199 #: src/ext_l10n.h:828
4204 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
4209 #: src/ext_l10n.h:831
4211 msgid "&Parameters:"
4214 #: src/ext_l10n.h:834
4219 #: src/ext_l10n.h:835
4221 msgid "Edit the file externally"
4222 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4224 #: src/ext_l10n.h:837
4226 msgid "Use &default placement"
4227 msgstr "Umístìní objektù:"
4229 #: src/ext_l10n.h:838
4230 msgid "Use LaTeX default settings"
4233 #: src/ext_l10n.h:839
4235 msgid "Advanced placement options"
4238 #: src/ext_l10n.h:840
4240 msgid "&Top of page"
4243 #: src/ext_l10n.h:841
4245 msgid "Prefer top of page"
4248 #: src/ext_l10n.h:842
4250 msgid "&Bottom of page"
4253 #: src/ext_l10n.h:843
4255 msgid "Prefer bottom of page"
4258 #: src/ext_l10n.h:844
4260 msgid "&Page of floats"
4263 #: src/ext_l10n.h:845
4264 msgid "Separate page for multiple floats"
4267 #: src/ext_l10n.h:846
4268 msgid "&Here if possible"
4271 #: src/ext_l10n.h:847
4272 msgid "Place float at current position if possible"
4275 #: src/ext_l10n.h:848
4276 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4279 #: src/ext_l10n.h:849
4280 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4283 #: src/ext_l10n.h:850
4284 msgid "Here definitely"
4287 #: src/ext_l10n.h:851
4289 msgid "Place float at current position"
4290 msgstr "Nahradit aktuálním?"
4292 #: src/ext_l10n.h:852
4294 msgid "&Span columns"
4295 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
4297 #: src/ext_l10n.h:853
4298 msgid "Span columns in multi-column documents"
4301 #: src/ext_l10n.h:859
4306 #: src/ext_l10n.h:861
4308 msgid "File name of image"
4309 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
4311 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4316 #: src/ext_l10n.h:863
4318 msgid "Select an image file"
4319 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4321 #: src/ext_l10n.h:864
4324 msgstr "[nezobrazeno]"
4326 #: src/ext_l10n.h:865
4327 msgid "&Show in LyX"
4330 #: src/ext_l10n.h:866
4331 msgid "Display image in LyX"
4334 #: src/ext_l10n.h:867
4337 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4339 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4341 msgid "Screen display"
4342 msgstr "[nezobrazeno]"
4344 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4345 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4347 #: src/lyxfont.C:554
4349 msgstr "Implicitní "
4351 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4356 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4359 msgstr "V odstínech ¹edi"
4361 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4366 #: src/ext_l10n.h:874
4371 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4372 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4375 #: src/ext_l10n.h:876
4379 #: src/ext_l10n.h:878
4383 #: src/ext_l10n.h:879
4384 msgid "Height of image in output"
4387 #: src/ext_l10n.h:880
4388 msgid "Units of height value"
4391 #: src/ext_l10n.h:881
4396 #: src/ext_l10n.h:882
4397 msgid "Width of image in output"
4400 #: src/ext_l10n.h:883
4405 #: src/ext_l10n.h:884
4406 msgid "&Maintain aspect ratio"
4409 #: src/ext_l10n.h:885
4410 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4413 #: src/ext_l10n.h:886
4417 #: src/ext_l10n.h:887
4422 #: src/ext_l10n.h:888
4423 msgid "Angle to rotate image by"
4426 #: src/ext_l10n.h:889
4430 #: src/ext_l10n.h:890
4431 msgid "The origin of the rotation"
4434 #: src/ext_l10n.h:891
4439 #: src/ext_l10n.h:892
4440 msgid "Clip to &bounding box"
4443 #: src/ext_l10n.h:893
4444 msgid "Clip to bounding box values"
4447 #: src/ext_l10n.h:894
4449 msgid "&Get from file"
4450 msgstr "[¾ádný soubor]"
4452 #: src/ext_l10n.h:895
4453 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4456 #: src/ext_l10n.h:896
4461 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4465 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4470 #: src/ext_l10n.h:901
4472 msgid "&Left bottom:"
4475 #: src/ext_l10n.h:902
4477 msgid "E&xtra options"
4478 msgstr "Dal¹í volby"
4480 #: src/ext_l10n.h:903
4485 #: src/ext_l10n.h:904
4486 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4489 #: src/ext_l10n.h:905
4490 msgid "Don't un&zip on export"
4493 #: src/ext_l10n.h:906
4494 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4497 #: src/ext_l10n.h:907
4499 msgid "LaTeX &options:"
4500 msgstr "Dal¹í volby"
4502 #: src/ext_l10n.h:908
4504 msgid "Additional LaTeX options"
4505 msgstr "Dal¹í volby"
4507 #: src/ext_l10n.h:909
4510 msgstr "Matematický re¾im"
4512 #: src/ext_l10n.h:910
4515 msgstr "Matematický re¾im"
4517 #: src/ext_l10n.h:911
4522 #: src/ext_l10n.h:912
4523 msgid "The caption for the sub-figure"
4526 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4527 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4528 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4532 #: src/ext_l10n.h:917
4534 msgid "Include File"
4537 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4541 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4542 #: src/insets/insetinclude.C:209
4546 #: src/ext_l10n.h:922
4548 msgid "Visible &Space"
4549 msgstr "Viditelná mezera"
4551 #: src/ext_l10n.h:923
4555 #: src/ext_l10n.h:924
4560 #: src/ext_l10n.h:925
4562 msgid "Load the file"
4563 msgstr "Seznam tabulek"
4565 #: src/ext_l10n.h:929
4567 msgid "Select a file"
4568 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4570 #: src/ext_l10n.h:930
4572 msgid "&Include Type:"
4575 #: src/ext_l10n.h:931
4577 msgid "File name to include"
4578 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
4580 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4585 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4590 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4594 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4596 msgid "Update the display"
4599 #: src/ext_l10n.h:941
4601 msgid "LyX: Math Panel"
4602 msgstr "Matematický panel"
4604 #: src/ext_l10n.h:942
4607 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
4609 #: src/ext_l10n.h:943
4611 msgid "Insert spacing"
4614 #: src/ext_l10n.h:944
4615 msgid "Set limits style"
4618 #: src/ext_l10n.h:945
4620 msgid "Set math font"
4621 msgstr "Nastavení velikosti písma"
4623 #: src/ext_l10n.h:946
4625 msgid "Insert fraction (\frac)"
4626 msgstr "Vlo¾ení citace"
4628 #: src/ext_l10n.h:947
4629 msgid "Toggle between display mode"
4632 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4634 msgid "Insert matrix"
4635 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4637 #: src/ext_l10n.h:949
4640 msgstr "PostScript|#P"
4642 #: src/ext_l10n.h:950
4645 msgstr "PostScript|#P"
4647 #: src/ext_l10n.h:951
4648 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4651 #: src/ext_l10n.h:952
4656 #: src/ext_l10n.h:953
4658 msgid "Selection a function or operator to insert"
4659 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
4661 #: src/ext_l10n.h:954
4666 #: src/ext_l10n.h:955
4671 #: src/ext_l10n.h:956
4672 msgid "Big operators"
4675 #: src/ext_l10n.h:957
4678 msgstr "Zaè. odstavce"
4680 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4685 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4690 #: src/ext_l10n.h:961
4691 msgid "Frame decorations"
4694 #: src/ext_l10n.h:962
4695 msgid "Miscellaneous"
4698 #: src/ext_l10n.h:963
4700 msgid "AMS operators"
4701 msgstr "Zaè. odstavce"
4703 #: src/ext_l10n.h:964
4705 msgid "AMS relations"
4706 msgstr "Zaè. odstavce"
4708 #: src/ext_l10n.h:965
4710 msgid "AMS negated relations"
4711 msgstr "Zaè. odstavce"
4713 #: src/ext_l10n.h:966
4718 #: src/ext_l10n.h:967
4720 msgid "AMS Miscellaneous"
4723 #: src/ext_l10n.h:968
4725 msgid "Select a page of symbols"
4726 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4728 #: src/ext_l10n.h:969
4729 msgid "&Detach panel"
4732 #: src/ext_l10n.h:970
4733 msgid "Open this panel as a separate window"
4736 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4741 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4743 msgid "Number of rows"
4744 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
4746 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4751 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4753 msgid "Number of columns"
4756 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4757 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4760 #: src/ext_l10n.h:980
4764 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4769 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4770 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4771 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4776 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4781 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4783 msgid "Vertical alignment"
4784 msgstr "Vertikální zarovnání"
4786 #: src/ext_l10n.h:985
4789 msgstr "Vertikální mezery"
4791 #: src/ext_l10n.h:986
4792 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4795 #: src/ext_l10n.h:987
4797 msgid "&Horizontal:"
4798 msgstr "Horizontální zarovnání"
4800 #: src/ext_l10n.h:988
4802 msgid "Minipage settings"
4805 #: src/ext_l10n.h:991
4810 #: src/ext_l10n.h:994
4815 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4816 msgid "Units of width value"
4819 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4824 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4828 #: src/ext_l10n.h:1003
4832 #: src/ext_l10n.h:1004
4837 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4838 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4843 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4844 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4849 #: src/ext_l10n.h:1010
4853 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4854 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4855 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4858 msgstr "Atypický rozmìr"
4860 #: src/ext_l10n.h:1013
4862 msgid "L&ine spacing:"
4865 #: src/ext_l10n.h:1014
4870 #: src/ext_l10n.h:1015
4875 #: src/ext_l10n.h:1016
4880 #: src/ext_l10n.h:1017
4882 msgid "Above paragraph"
4883 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4885 #: src/ext_l10n.h:1018
4890 #: src/ext_l10n.h:1019
4891 msgid "&Keep space:"
4894 #: src/ext_l10n.h:1020
4899 #: src/ext_l10n.h:1021
4904 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4909 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4912 msgstr "Std. Mezera:"
4914 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4919 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4924 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4928 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4933 #: src/ext_l10n.h:1036
4935 msgid "Below paragraph"
4936 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4938 #: src/ext_l10n.h:1037
4940 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4941 msgstr "Zlom strany"
4943 #: src/ext_l10n.h:1038
4946 msgstr "©íøka znaèky"
4948 #: src/ext_l10n.h:1039
4950 msgid "Lon&gest label"
4951 msgstr "Dlouhá tab."
4953 #: src/ext_l10n.h:1040
4958 #: src/ext_l10n.h:1041
4963 #: src/ext_l10n.h:1042
4968 #: src/ext_l10n.h:1043
4970 msgid "&Page breaks"
4971 msgstr "Zlom strany"
4973 #: src/ext_l10n.h:1044
4978 #: src/ext_l10n.h:1045
4983 #: src/ext_l10n.h:1050
4985 msgid "LaTeX pre-amble"
4986 msgstr "Preambule LaTeXu"
4988 #: src/ext_l10n.h:1051
4990 msgid "The LaTeX pre-amble"
4991 msgstr "Preambule LaTeXu"
4993 #: src/ext_l10n.h:1052
4997 #: src/ext_l10n.h:1053
4998 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
5001 #: src/ext_l10n.h:1057
5002 msgid "ASCII settings"
5005 #: src/ext_l10n.h:1058
5007 msgid "&roff command:"
5010 #: src/ext_l10n.h:1059
5011 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
5014 #: src/ext_l10n.h:1060
5015 msgid "Output &line length:"
5018 #: src/ext_l10n.h:1061
5019 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
5022 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
5023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5028 #: src/ext_l10n.h:1063
5033 #: src/ext_l10n.h:1064
5038 #: src/ext_l10n.h:1065
5040 msgid "File Conversion"
5041 msgstr "Chyby konverze!"
5043 #: src/ext_l10n.h:1066
5048 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
5053 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
5056 msgstr "Pozpátku|#P"
5058 #: src/ext_l10n.h:1070
5063 #: src/ext_l10n.h:1071
5068 #: src/ext_l10n.h:1072
5073 #: src/ext_l10n.h:1073
5075 msgid "E&xtra flag:"
5078 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
5083 #: src/ext_l10n.h:1075
5088 #: src/ext_l10n.h:1076
5090 msgid "&Date format:"
5093 #: src/ext_l10n.h:1077
5094 msgid "Date format for strftime output"
5097 #: src/ext_l10n.h:1078
5099 msgid "Display insets"
5100 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5102 #: src/ext_l10n.h:1082
5104 msgid "Do not display"
5105 msgstr "[nezobrazeno]"
5107 #: src/ext_l10n.h:1083
5109 msgid "Display &Graphics:"
5110 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5112 #: src/ext_l10n.h:1084
5113 msgid "Instant &preview"
5116 #: src/ext_l10n.h:1085
5118 msgid "File Formats"
5121 #: src/ext_l10n.h:1086
5123 msgid "&File formats"
5126 #: src/ext_l10n.h:1090
5129 msgstr "Jméno cíle|#J"
5131 #: src/ext_l10n.h:1091
5136 #: src/ext_l10n.h:1092
5139 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5141 #: src/ext_l10n.h:1093
5146 #: src/ext_l10n.h:1094
5149 msgstr "Dal¹í volby"
5151 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
5156 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
5161 #: src/ext_l10n.h:1098
5166 #: src/ext_l10n.h:1099
5169 msgstr "První hlav."
5171 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
5176 #: src/ext_l10n.h:1101
5178 msgid "Use &keyboard map"
5181 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
5183 msgid "Language settings"
5186 #: src/ext_l10n.h:1103
5188 msgid "Command s&tart:"
5191 #: src/ext_l10n.h:1104
5193 msgid "&Default language:"
5194 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5196 #: src/ext_l10n.h:1105
5198 msgid "Command e&nd:"
5201 #: src/ext_l10n.h:1106
5203 msgid "Language pac&kage:"
5206 #: src/ext_l10n.h:1107
5210 #: src/ext_l10n.h:1108
5213 msgstr "Zru¹ okraje"
5215 #: src/ext_l10n.h:1109
5220 #: src/ext_l10n.h:1110
5221 msgid "&Right-to-left language support"
5224 #: src/ext_l10n.h:1111
5228 #: src/ext_l10n.h:1112
5230 msgid "Mark &foreign languages"
5231 msgstr "Znaèka zapnuta"
5233 #: src/ext_l10n.h:1113
5235 msgid "LaTeX settings"
5236 msgstr "Dal¹í volby"
5238 #: src/ext_l10n.h:1115
5243 #: src/ext_l10n.h:1116
5247 #: src/ext_l10n.h:1117
5251 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5255 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5259 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5263 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5267 #: src/ext_l10n.h:1122
5269 msgid "Te&X encoding:"
5272 #: src/ext_l10n.h:1123
5274 msgid "Default paper si&ze:"
5277 #: src/ext_l10n.h:1124
5278 msgid "&Reset class options when document class changes"
5281 #: src/ext_l10n.h:1125
5282 msgid "Set class options to default on class change"
5285 #: src/ext_l10n.h:1126
5287 msgid "External applications"
5288 msgstr "Dal¹í volby"
5290 #: src/ext_l10n.h:1127
5292 msgid "Chec&kTeX command :"
5293 msgstr "Provedení pøíkazu"
5295 #: src/ext_l10n.h:1128
5297 msgid "DVI viewer paper size options:"
5298 msgstr "Dal¹í volby"
5300 #: src/ext_l10n.h:1129
5301 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5304 #: src/ext_l10n.h:1130
5305 msgid "CheckTeX start options and flags"
5308 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5313 #: src/ext_l10n.h:1133
5315 msgid "&Backup directory :"
5316 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5318 #: src/ext_l10n.h:1134
5320 msgid "&Document templates :"
5321 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
5323 #: src/ext_l10n.h:1135
5324 msgid "Ly&XServer pipe :"
5327 #: src/ext_l10n.h:1136
5329 msgid "&Use temporary directory"
5330 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5332 #: src/ext_l10n.h:1138
5334 msgid "&Working directory :"
5335 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
5337 #: src/ext_l10n.h:1140
5339 msgid "Printer settings"
5342 #: src/ext_l10n.h:1141
5344 msgid "Printer &name :"
5347 #: src/ext_l10n.h:1142
5349 msgid "Printer co&mmand:"
5352 #: src/ext_l10n.h:1143
5354 msgid "Name of the default printer"
5357 #: src/ext_l10n.h:1144
5358 msgid "Adapt outp&ut"
5361 #: src/ext_l10n.h:1145
5362 msgid "Use printer name explicitely"
5365 #: src/ext_l10n.h:1146
5367 msgid "Command options"
5368 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5370 #: src/ext_l10n.h:1147
5373 msgstr "Pozpátku|#P"
5375 #: src/ext_l10n.h:1148
5377 msgid "To p&rinter:"
5378 msgstr "Nemohu tisknout"
5380 #: src/ext_l10n.h:1149
5382 msgid "Paper si&ze:"
5385 #: src/ext_l10n.h:1150
5388 msgstr "[¾ádný soubor]"
5390 #: src/ext_l10n.h:1151
5392 msgid "Spool &command:"
5393 msgstr "Popis pøikazu"
5395 #: src/ext_l10n.h:1152
5400 #: src/ext_l10n.h:1153
5402 msgid "Paper t&ype:"
5405 #: src/ext_l10n.h:1154
5407 msgid "E&xtra options:"
5408 msgstr "Dal¹í volby"
5410 #: src/ext_l10n.h:1155
5411 msgid "Spool pref&ix:"
5414 #: src/ext_l10n.h:1156
5419 #: src/ext_l10n.h:1157
5421 msgid "&Even pages:"
5424 #: src/ext_l10n.h:1158
5425 msgid "File ex&tension:"
5428 #: src/ext_l10n.h:1159
5431 msgstr "Nale¾ato|#N"
5433 #: src/ext_l10n.h:1160
5438 #: src/ext_l10n.h:1161
5440 msgid "Pa&ge range:"
5441 msgstr "Zlom strany"
5443 #: src/ext_l10n.h:1162
5444 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5447 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5449 msgid "Screen Fonts"
5450 msgstr "Parametry obrazovky"
5452 #: src/ext_l10n.h:1164
5454 msgid "Sa&ns Serif :"
5457 #: src/ext_l10n.h:1165
5459 msgid "T&ypewriter :"
5460 msgstr "Psací stroj"
5462 #: src/ext_l10n.h:1166
5467 #: src/ext_l10n.h:1167
5469 msgid "Screen &DPI:"
5470 msgstr "Parametry obrazovky"
5472 #: src/ext_l10n.h:1168
5477 #: src/ext_l10n.h:1169
5480 msgstr "Vel. písma:"
5482 #: src/ext_l10n.h:1170
5487 #: src/ext_l10n.h:1171
5492 #: src/ext_l10n.h:1172
5497 #: src/ext_l10n.h:1173
5502 #: src/ext_l10n.h:1174
5507 #: src/ext_l10n.h:1175
5512 #: src/ext_l10n.h:1176
5517 #: src/ext_l10n.h:1177
5522 #: src/ext_l10n.h:1178
5527 #: src/ext_l10n.h:1179
5532 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5536 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5538 #: src/ext_l10n.h:1182
5543 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5545 msgid "Spell checker"
5546 msgstr "Kontrola pravopisu"
5548 #: src/ext_l10n.h:1187
5550 msgid "Spell chec&ker program:"
5551 msgstr "Kontrola pravopisu"
5553 #: src/ext_l10n.h:1188
5555 msgid "Al&ternative language:"
5556 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5558 #: src/ext_l10n.h:1190
5560 msgid "Escape Cha&racters:"
5561 msgstr "Speciál:|#S"
5563 #: src/ext_l10n.h:1191
5565 msgid "Personal &dictionary:"
5566 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5568 #: src/ext_l10n.h:1192
5572 #: src/ext_l10n.h:1193
5576 #: src/ext_l10n.h:1194
5577 msgid "Accept compound &words"
5580 #: src/ext_l10n.h:1195
5582 msgid "Use input encod&ing"
5583 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5585 #: src/ext_l10n.h:1196
5589 #: src/ext_l10n.h:1197
5594 #: src/ext_l10n.h:1198
5596 msgid "&User interface file:"
5597 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5599 #: src/ext_l10n.h:1199
5604 #: src/ext_l10n.h:1201
5607 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
5609 #: src/ext_l10n.h:1202
5610 msgid "W&heel mouse scroll :"
5613 #: src/ext_l10n.h:1203
5615 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5616 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
5618 #: src/ext_l10n.h:1204
5623 #: src/ext_l10n.h:1205
5625 msgid "B&ackup documents "
5626 msgstr "Ulo¾it dokument?"
5628 #: src/ext_l10n.h:1206
5632 #: src/ext_l10n.h:1207
5637 #: src/ext_l10n.h:1208
5638 msgid "&Maximum last files :"
5641 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5642 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5646 #: src/ext_l10n.h:1210
5651 #: src/ext_l10n.h:1211
5653 msgid "Page number to print from"
5654 msgstr "Nemohu tisknout"
5656 #: src/ext_l10n.h:1212
5661 #: src/ext_l10n.h:1213
5663 msgid "Page number to print to"
5664 msgstr "Nemohu tisknout"
5666 #: src/ext_l10n.h:1214
5671 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5673 msgid "Print all pages"
5674 msgstr "V¹ech stran|#V"
5676 #: src/ext_l10n.h:1216
5681 #: src/ext_l10n.h:1218
5683 msgid "Print &odd-numbered pages"
5684 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5686 #: src/ext_l10n.h:1219
5688 msgid "Print &even-numbered pages"
5689 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5691 #: src/ext_l10n.h:1220
5693 msgid "Re&verse order"
5694 msgstr "Pozpátku|#P"
5696 #: src/ext_l10n.h:1221
5698 msgid "Print in reverse order"
5699 msgstr "Pozpátku|#P"
5701 #: src/ext_l10n.h:1222
5705 #: src/ext_l10n.h:1223
5707 msgid "Number of copies"
5708 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5710 #: src/ext_l10n.h:1224
5715 #: src/ext_l10n.h:1225
5717 msgid "Collate copies"
5720 #: src/ext_l10n.h:1226
5725 #: src/ext_l10n.h:1228
5727 msgid "Print Destination"
5730 #: src/ext_l10n.h:1229
5735 #: src/ext_l10n.h:1230
5736 msgid "Send output to the printer"
5739 #: src/ext_l10n.h:1231
5740 msgid "Send output to the given printer"
5743 #: src/ext_l10n.h:1232
5748 #: src/ext_l10n.h:1233
5750 msgid "Send output to a file"
5751 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5753 #: src/ext_l10n.h:1237
5755 msgid "Update the reference list"
5756 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5758 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5763 #: src/ext_l10n.h:1239
5765 msgid "Move the document cursor to reference"
5766 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
5768 #: src/ext_l10n.h:1240
5773 #: src/ext_l10n.h:1241
5774 msgid "Sort references in alphabetical order"
5777 #: src/ext_l10n.h:1242
5779 msgid "<reference>"
5780 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5782 #: src/ext_l10n.h:1243
5783 msgid "<page>"
5786 #: src/ext_l10n.h:1244
5787 msgid "on page <page>"
5790 #: src/ext_l10n.h:1245
5791 msgid "<reference> on page <page>"
5794 #: src/ext_l10n.h:1246
5796 msgid "Formatted reference"
5797 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5799 #: src/ext_l10n.h:1247
5800 msgid "Reference as it appears in output"
5803 #: src/ext_l10n.h:1248
5806 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5808 #: src/ext_l10n.h:1249
5813 #: src/ext_l10n.h:1250
5816 msgstr "Jméno cíle|#J"
5818 #: src/ext_l10n.h:1253
5820 msgid "Available references in selected document:"
5821 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5823 #: src/ext_l10n.h:1254
5825 msgid "Available references"
5826 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5828 #: src/ext_l10n.h:1255
5833 #: src/ext_l10n.h:1256
5835 msgid "Search and replace"
5836 msgstr "Hledání a zámìna"
5838 #: src/ext_l10n.h:1257
5843 #: src/ext_l10n.h:1258
5845 msgid "Replace &with:"
5846 msgstr "Nahradit èím|#N"
5848 #: src/ext_l10n.h:1259
5850 msgid "Case &sensitive"
5851 msgstr "velikost písma|#v"
5853 #: src/ext_l10n.h:1260
5854 msgid "Match whole words onl&y"
5857 #: src/ext_l10n.h:1261
5861 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5866 #: src/ext_l10n.h:1263
5868 msgid "Replace &All "
5869 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
5871 #: src/ext_l10n.h:1264
5872 msgid "Search &backwards"
5875 #: src/ext_l10n.h:1266
5877 msgid "Custom Export"
5878 msgstr "Atypický rozmìr"
5880 #: src/ext_l10n.h:1267
5885 #: src/ext_l10n.h:1268
5887 msgid "&Export formats:"
5890 #: src/ext_l10n.h:1272
5891 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5894 #: src/ext_l10n.h:1274
5896 msgid "Available export converters"
5897 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5899 #: src/ext_l10n.h:1275
5904 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5905 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5906 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5908 msgid "Spellchecker"
5909 msgstr "Kontrola pravopisu"
5911 #: src/ext_l10n.h:1278
5913 msgid "Suggestions:"
5916 #: src/ext_l10n.h:1280
5918 msgid "Replace word with current choice"
5919 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5921 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5924 msgstr "Pøidej k|#P"
5926 #: src/ext_l10n.h:1282
5928 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5929 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5931 #: src/ext_l10n.h:1283
5936 #: src/ext_l10n.h:1284
5938 msgid "Ignore this word"
5939 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
5941 #: src/ext_l10n.h:1285
5946 #: src/ext_l10n.h:1286
5948 msgid "Accept word for this session"
5949 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
5951 #: src/ext_l10n.h:1288
5953 msgid "How far spellchecking has got"
5954 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5956 #: src/ext_l10n.h:1289
5961 #: src/ext_l10n.h:1290
5963 msgid "Replacement:"
5964 msgstr "Umístìní objektù:"
5966 #: src/ext_l10n.h:1291
5968 msgid "Current word"
5971 #: src/ext_l10n.h:1292
5976 #: src/ext_l10n.h:1293
5978 msgid "Replace with selected word"
5979 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5981 #: src/ext_l10n.h:1294
5985 #: src/ext_l10n.h:1295
5987 msgid "Start spellcheck"
5988 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5990 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5992 msgid "Insert table"
5993 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
5995 #: src/ext_l10n.h:1304
5997 msgid "Table Settings"
6000 #: src/ext_l10n.h:1305
6002 msgid "&Table Settings"
6005 #: src/ext_l10n.h:1306
6007 msgid "&Horizontal alignment:"
6008 msgstr "Horizontální zarovnání"
6010 #: src/ext_l10n.h:1307
6012 msgid "&Multicolumn"
6013 msgstr "Vícesloupcová"
6015 #: src/ext_l10n.h:1308
6019 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
6020 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
6025 #: src/ext_l10n.h:1313
6027 msgid "Horizontal alignment in column"
6028 msgstr "Horizontální zarovnání"
6030 #: src/ext_l10n.h:1314
6035 #: src/ext_l10n.h:1315
6038 msgstr "Pøidej k|#P"
6040 #: src/ext_l10n.h:1316
6042 msgid "Append column (right)"
6043 msgstr "Pøidání sloupce"
6045 #: src/ext_l10n.h:1317
6050 #: src/ext_l10n.h:1318
6052 msgid "Delete current column"
6053 msgstr "Vymazání sloupce"
6055 #: src/ext_l10n.h:1319
6060 #: src/ext_l10n.h:1321
6061 msgid "Append row (below)"
6064 #: src/ext_l10n.h:1322
6069 #: src/ext_l10n.h:1323
6071 msgid "Delete this row"
6072 msgstr "Vymazání øádku"
6074 #: src/ext_l10n.h:1324
6076 msgid "Column Width"
6079 #: src/ext_l10n.h:1325
6081 msgid "&Vertical alignment:"
6082 msgstr "Vertikální zarovnání"
6084 #: src/ext_l10n.h:1326
6089 #: src/ext_l10n.h:1327
6090 msgid "Fixed with of the column"
6093 #: src/ext_l10n.h:1332
6094 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
6097 #: src/ext_l10n.h:1333
6100 msgstr "Otoè o 90°|#9"
6102 #: src/ext_l10n.h:1334
6103 msgid "&Rotate Table"
6106 #: src/ext_l10n.h:1335
6107 msgid "Rotate the table by 90°"
6110 #: src/ext_l10n.h:1336
6111 msgid "Rotate &Cell"
6114 #: src/ext_l10n.h:1337
6115 msgid "Rotate this cell by 90°"
6118 #: src/ext_l10n.h:1338
6119 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6122 #: src/ext_l10n.h:1339
6124 msgid "LaTe&X argument:"
6127 #: src/ext_l10n.h:1340
6132 #: src/ext_l10n.h:1341
6135 msgstr "Nastav okraje"
6137 #: src/ext_l10n.h:1342
6142 #: src/ext_l10n.h:1343
6145 msgstr "Implicitní "
6147 #: src/ext_l10n.h:1344
6149 msgid "Set all borders"
6150 msgstr "Nastav okraje"
6152 #: src/ext_l10n.h:1345
6157 #: src/ext_l10n.h:1346
6159 msgid "Unset all borders"
6160 msgstr "Zru¹ okraje"
6162 #: src/ext_l10n.h:1347
6165 msgstr "Dlouhá tab."
6167 #: src/ext_l10n.h:1348
6168 msgid "&Use long table"
6171 #: src/ext_l10n.h:1349
6172 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6175 #: src/ext_l10n.h:1350
6180 #: src/ext_l10n.h:1351
6185 #: src/ext_l10n.h:1352
6190 #: src/ext_l10n.h:1353
6195 #: src/ext_l10n.h:1354
6197 msgid "First header:"
6200 #: src/ext_l10n.h:1355
6202 msgid "Last footer:"
6205 #: src/ext_l10n.h:1356
6210 #: src/ext_l10n.h:1357
6212 msgid "Border above"
6215 #: src/ext_l10n.h:1358
6217 msgid "Border below"
6220 #: src/ext_l10n.h:1359
6225 #: src/ext_l10n.h:1360
6230 #: src/ext_l10n.h:1361
6233 msgstr ", Hloubka: "
6235 #: src/ext_l10n.h:1362
6237 msgid "Page &break on current row"
6238 msgstr "Nemohu tisknout"
6240 #: src/ext_l10n.h:1363
6241 msgid "Set a page break on the current row"
6244 #: src/ext_l10n.h:1364
6246 msgid "Current cell :"
6249 #: src/ext_l10n.h:1365
6251 msgid "Current row position"
6254 #: src/ext_l10n.h:1366
6255 msgid "Current column position"
6258 #: src/ext_l10n.h:1369
6260 msgid "LaTeX classes"
6261 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6263 #: src/ext_l10n.h:1370
6265 msgid "LaTeX styles"
6268 #: src/ext_l10n.h:1371
6270 msgid "BibTeX styles"
6273 #: src/ext_l10n.h:1372
6275 msgid "Selected classes or styles"
6276 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6278 #: src/ext_l10n.h:1373
6282 #: src/ext_l10n.h:1374
6283 msgid "Toggles view of the file list"
6286 #: src/ext_l10n.h:1376
6288 msgid "Installed files"
6291 #: src/ext_l10n.h:1377
6296 #: src/ext_l10n.h:1378
6297 msgid "Built new file list"
6300 #: src/ext_l10n.h:1379
6303 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6305 #: src/ext_l10n.h:1380
6307 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6310 #: src/ext_l10n.h:1382
6311 msgid "Close this dialog"
6314 #: src/ext_l10n.h:1386
6317 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6319 #: src/ext_l10n.h:1387
6321 msgid "Thesaurus entries"
6322 msgstr "Formát tabulky"
6324 #: src/ext_l10n.h:1388
6326 msgid "Select a related word"
6327 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6329 #: src/ext_l10n.h:1389
6334 #: src/ext_l10n.h:1390
6336 msgid "The selected entry"
6337 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6339 #: src/ext_l10n.h:1392
6340 msgid "Replace the entry with the selection"
6343 #: src/ext_l10n.h:1394
6345 msgid "Table Of Contents"
6348 #: src/ext_l10n.h:1395
6353 #: src/ext_l10n.h:1396
6355 msgid "Contents list"
6358 #: src/ext_l10n.h:1399
6361 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6363 #: src/ext_l10n.h:1400
6368 #: src/ext_l10n.h:1402
6371 msgstr "Jméno cíle|#J"
6373 #: src/ext_l10n.h:1403
6374 msgid "Name associated with the URL"
6377 #: src/ext_l10n.h:1405
6378 msgid "&Generate hyperlink"
6381 #: src/ext_l10n.h:1406
6382 msgid "Output as a hyperlink ?"
6385 #: src/ext_l10n.h:1409
6387 msgid "Version control log"
6388 msgstr "Správa verzí%t"
6390 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6391 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6393 msgid "Wrap Options"
6394 msgstr "Dal¹í volby"
6396 #: src/ext_l10n.h:1415
6398 msgid "Default (outer)"
6399 msgstr "Implicitní "
6401 #: src/ext_l10n.h:1418
6406 #: src/ext_l10n.h:1420
6409 msgstr "Umístìní objektù:"
6411 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6413 msgid "%1$s and %2$s"
6416 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6421 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6425 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6429 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6432 msgstr "Toto není èíslo"
6434 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6435 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6436 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6437 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6438 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6439 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6440 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6446 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6450 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6455 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6457 msgstr "Psací stroj"
6459 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6460 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6461 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6462 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6463 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6464 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6465 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6470 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6474 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6478 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6482 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6486 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6490 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6495 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6499 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6503 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6507 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6511 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6515 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6519 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6523 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6527 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6531 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6535 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6538 msgstr "Zvýraznìní "
6540 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6544 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6549 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6553 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6558 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6563 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6568 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6573 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6578 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6583 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6588 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6593 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6595 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6596 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
6598 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6600 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6601 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6603 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6604 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6605 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
6607 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6610 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6611 "1995-2001 LyX Team"
6613 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
6614 "1995-1999 LyX Team"
6616 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6619 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6620 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6621 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6622 "any later version."
6624 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
6625 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
6626 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
6627 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
6628 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
6630 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6633 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6634 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6635 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6636 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6637 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6638 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6639 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6641 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
6642 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
6643 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
6644 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
6645 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
6646 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
6647 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
6648 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
6649 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
6650 "Èeský pøeklad najdete na\n"
6651 "http://www.freesoft.cz/"
6653 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6654 msgid "LyX Version "
6657 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6662 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6664 msgid "Library directory: "
6665 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
6667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6668 msgid "User directory: "
6669 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
6671 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6673 msgid "Character set"
6674 msgstr "Znaková sada:|#Z"
6676 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6678 msgid "Document settings applied"
6681 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6682 msgid "Converting document to new document class..."
6683 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
6685 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6686 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6687 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
6689 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6691 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6692 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
6694 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6695 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6696 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
6698 #. problem changing class
6699 #. -- warn user (to retain old style)
6700 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6701 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6702 msgid "Conversion Errors!"
6703 msgstr "Chyby konverze!"
6705 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6706 msgid "into chosen document class"
6707 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
6709 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6711 msgid "Errors loading new document class."
6712 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
6714 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6715 msgid "Reverting to original document class."
6716 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
6718 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6719 msgid "Do you want to save the current settings"
6720 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
6722 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6724 msgid "for the document layout as default?"
6725 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6727 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6729 msgid "(they will be valid for any new document)"
6730 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
6732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6734 msgid "Select external file"
6735 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6739 msgid "Select graphics file"
6740 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6744 msgid "Clipart|#C#c"
6747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6758 msgid "Left baseline"
6759 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6768 msgid "Bottom center"
6771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6773 msgid "Center baseline"
6774 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6783 msgid "Bottom right"
6786 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6788 msgid "Right baseline"
6789 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6791 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6793 msgid "Select document to include"
6794 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
6796 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6797 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6798 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6801 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6803 msgid "*| All files (*)"
6804 msgstr "[¾ádný soubor]"
6806 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6807 msgid "Paragraph layout set"
6808 msgstr "Formát odstavce nastaven."
6810 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6811 msgid "LaTeX preamble set"
6812 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
6814 #. FIXME: stupid name
6815 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6817 msgid "System Bind|#S#s"
6818 msgstr "Zru¹ okraje"
6820 #. FIXME: stupid name
6821 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6823 msgid "User Bind|#U#u"
6824 msgstr "Zru¹ okraje"
6826 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6828 msgid "Choose bind file"
6829 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
6831 #. FIXME: stupid name
6832 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6836 #. FIXME: stupid name
6837 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6839 msgid "User UI|#U#u"
6842 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6844 msgid "Choose UI file"
6845 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
6847 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6849 msgid "Key maps|#K#k"
6850 msgstr "Mapování klávesnice"
6852 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6854 msgid "Choose keyboard map"
6857 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6859 msgid "Choose personal dictionary"
6860 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
6862 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6864 msgid "Print to file"
6867 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6868 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6872 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6873 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6874 msgid "Unable to print"
6875 msgstr "Nemohu tisknout"
6877 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6878 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6879 msgid "Check that your parameters are correct"
6880 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
6882 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6883 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6884 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6886 msgid "String not found!"
6887 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
6889 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6890 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6892 msgid "String has been replaced."
6893 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
6895 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6896 msgid " strings have been replaced."
6899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6901 msgid "Spellchecking completed!"
6902 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
6904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6905 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6907 msgid "One word checked."
6908 msgstr "Nalezena jedna chyba"
6910 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6913 "The spell checker has died for some reason.\n"
6914 "Maybe it has been killed."
6916 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
6917 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
6919 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6921 msgid "No version control log file found."
6922 msgstr "Bez varování."
6924 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6925 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6926 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
6928 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6929 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6930 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
6932 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6935 msgstr "Vytváøím program"
6937 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6940 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6942 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6944 msgid "No build log file found"
6945 msgstr "Bez varování."
6947 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6949 msgid "No LaTeX log file found"
6950 msgstr "Bez varování."
6952 #: src/frontends/LyXView.C:164
6957 #: src/frontends/LyXView.C:168
6958 msgid " (read only)"
6959 msgstr "(pouze ke ètení)"
6961 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6965 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6969 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6974 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6979 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6981 msgid "All files (*)"
6982 msgstr "[¾ádný soubor]"
6984 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6988 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6989 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6992 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6994 msgid "Bibliography Item"
6995 msgstr "Polo¾ka literatury"
6997 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
7001 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
7002 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
7005 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
7007 msgid "Select a BibTeX style"
7008 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
7010 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7012 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
7015 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7017 msgid "Select a BibTeX database to add"
7020 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
7024 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
7029 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
7031 msgid "LyX: Delimiters"
7034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
7036 msgid "Document Settings"
7040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
7044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
7049 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
7054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
7059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
7064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
7069 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
7074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
7079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
7083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
7093 msgid "US executive"
7096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7100 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
7108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
7113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
7117 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
7122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
7127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
7131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
7136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
7139 msgstr ", Hloubka: "
7141 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
7146 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
7149 msgstr "Mapování klávesnice"
7151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
7155 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
7160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
7161 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
7166 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
7167 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
7171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
7172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
7175 msgstr "Hloubka znaèek"
7177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
7178 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
7183 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
7186 msgstr "Preambule LaTeXu"
7188 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
7190 msgid "Document Style"
7193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
7195 msgid "LaTeX Packages"
7196 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7198 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
7200 msgid "Papersize and Orientation"
7203 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
7204 msgid "Language Settings and Quote Style"
7207 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
7209 msgid "Bullet Types"
7210 msgstr "Hloubka znaèek"
7212 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
7214 msgid "Bibliography Settings"
7215 msgstr "Polo¾ka literatury"
7217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
7219 msgid "LaTeX Preamble"
7220 msgstr "Preambule LaTeXu"
7222 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7224 msgid "Small Margins"
7227 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7228 msgid "Very small Margins"
7231 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
7232 msgid "Very wide Margins "
7235 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
7240 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
7243 msgstr "Dal¹í volby|#D"
7245 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
7246 msgid "External material (*)"
7249 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
7251 msgid "Select external material"
7252 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7254 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
7256 msgid "Float Settings"
7259 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
7260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7264 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7269 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7274 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7276 msgid "Select a graphic file"
7277 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7279 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7280 msgid "PostScript files (*.ps)"
7283 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7285 msgid "Select a file to print to"
7286 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7290 msgid "LyX: Insert space"
7293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7294 msgid "Thin space\t\\,"
7297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7298 msgid "Medium space\t\\:"
7301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7302 msgid "Thick space\t\\;"
7305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7306 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7310 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7314 msgid "Negative space\t\\!"
7317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7319 msgid "LyX: Insert root"
7322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7323 msgid "Square root\t\\sqrt"
7326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7327 msgid "Cube root\t\\root"
7330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7331 msgid "Other root\t\\root"
7334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7335 msgid "LyX: Set math style"
7338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7339 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7343 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7347 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7351 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7355 msgid "LyX: Set math font"
7358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7359 msgid "Roman\t\\mathrm"
7362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7363 msgid "Bold\t\\mathbf"
7366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7368 msgid "San serif\t\\mathsf"
7371 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7372 msgid "Italic\t\\mathit"
7375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7377 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7378 msgstr "Psací stroj"
7380 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7381 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7384 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7385 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7388 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7389 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7392 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7393 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7396 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7398 msgid "LyX: Insert matrix"
7401 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7406 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7408 msgid "Paragraph Layout"
7409 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
7411 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7412 #: src/paragraph.C:820
7413 msgid "Senseless with this layout!"
7414 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
7416 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7417 msgid "Enter editor program"
7420 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7425 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7427 msgid "LyX: Preferences"
7428 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7430 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7431 #. code the menu structure here.
7432 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7433 msgid "Look and feel"
7436 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7442 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7444 msgid "User interface"
7445 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7447 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7449 msgid "Screen fonts"
7450 msgstr "Parametry obrazovky"
7453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7457 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7468 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7474 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7480 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7482 msgid "File formats"
7485 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7489 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7491 msgid "Select a document templates directory"
7492 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7494 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7496 msgid "Select a temporary directory"
7497 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
7499 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7500 msgid "Select a backups directory"
7503 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7505 msgid "Selection a documents directory"
7506 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7508 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7509 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7512 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7514 msgid "Cross Reference"
7515 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
7517 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7522 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7527 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7529 msgid "Go to reference"
7530 msgstr "Jdi na znaèku"
7532 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7534 msgid "Send document to command"
7535 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
7537 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7542 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7544 msgid "Spellcheck complete"
7545 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
7547 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7549 msgid "LyX: Edit Table"
7550 msgstr "Seznam tabulek"
7552 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7554 msgid "LaTeX Information"
7555 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
7557 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7559 msgid "Table of contents"
7562 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7566 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7568 msgid "Version control log for %1$s"
7569 msgstr "Správa verzí%t"
7571 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7573 msgid "Version control log for "
7574 msgstr "Správa verzí%t"
7576 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7580 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7581 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7585 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7586 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7590 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7591 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7595 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7599 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7603 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7606 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7607 " Using black instead, sorry!"
7610 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7611 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7614 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7619 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7622 " Using black instead, sorry!"
7625 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7627 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7630 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7631 msgid "LyX: X11 color "
7634 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7635 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7636 msgid " allocated for "
7639 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7641 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7644 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7645 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7648 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7651 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7652 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7653 "Pixel [%9$d] is used."
7656 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7657 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7660 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7664 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7665 msgid " with (r,g,b)=("
7668 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7672 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7673 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7676 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7682 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7686 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7690 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7694 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7699 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7701 msgid "WARNING! %1$s"
7704 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7708 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7710 msgid "Bibliography Entry"
7711 msgstr "Polo¾ka literatury"
7713 #. set up the tooltips
7714 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7715 msgid "Key used within LyX document."
7718 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7719 msgid "Label used for final output."
7722 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7724 msgid "BibTeX Database"
7727 #. set up the tooltips
7728 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7730 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7731 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7734 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7736 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7737 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
7739 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7741 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7742 "extension \".bst\" and without path."
7745 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7747 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7750 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7752 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7753 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
7755 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7757 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7758 "in directories where TeX finds them are listed!"
7761 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7763 msgid "Select Database"
7766 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7768 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7771 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7773 msgid "Select BibTeX-Style"
7774 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
7776 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7777 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7780 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7782 msgid "Character Layout"
7785 #. set up the tooltip mechanism
7786 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7788 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7789 msgstr "Vlo¾ení citace"
7791 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7792 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7795 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7796 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7799 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7800 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7803 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7805 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7806 "right browser window."
7809 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7811 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7812 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7813 "left browser window."
7816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7817 msgid "Information about the selected entry"
7820 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7822 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7826 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7828 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7829 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7832 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7834 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7835 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7836 "sentences (Natbib)."
7839 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7841 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7844 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7846 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7849 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7850 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7853 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7855 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7856 "\", but not \"BibTeX\"."
7859 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7860 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7864 msgid "Document Layout"
7865 msgstr "Formát dokumentu"
7867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7869 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7870 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
7872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7873 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7874 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
7876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7879 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7882 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7887 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7889 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
7890 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
7892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7893 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7894 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7897 msgid " Author-year | Numerical "
7900 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7902 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7905 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
7906 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
7908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7913 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7916 msgstr "Dal¹í volby|#D"
7918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7920 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7921 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7926 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7927 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
7929 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7934 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7936 msgid "Edit external file"
7937 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7939 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7940 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7941 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7942 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
7944 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7946 msgid "Float Options"
7949 #. set up the tooltips
7950 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7952 msgid "Use the document's default settings."
7953 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
7955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7956 msgid "Enforce placement of float here."
7959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7960 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7965 msgid "Try top of page."
7968 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7970 msgid "Try bottom of page."
7973 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7974 msgid "Put float on a separate page of floats."
7977 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7978 msgid "Try float here."
7981 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7982 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7985 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7986 msgid "Span float over the columns."
7989 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7990 msgid "Child processes"
7993 #. Set up the tooltip mechanism
7994 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7995 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7998 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7999 msgid "A list of all child processes to kill."
8002 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
8003 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
8006 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
8008 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
8011 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
8012 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
8015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
8016 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
8021 msgid "Scale%%|%1$s"
8024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
8029 #. set up the tooltips for the filesection
8030 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
8032 msgid "The file you want to insert."
8033 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
8035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
8036 msgid "Browse the directories."
8039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
8040 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
8043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
8044 msgid "Select display mode for this image."
8047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
8048 msgid "Set the image width to the inserted value."
8051 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
8053 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
8056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
8057 msgid "Set the image height to the inserted value."
8060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
8062 msgid "Select unit for height."
8063 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
8065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
8067 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
8071 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
8073 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
8074 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
8075 "holds the values for the bounding box."
8078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
8079 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
8082 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
8083 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
8084 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
8087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
8088 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
8091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
8093 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
8094 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
8097 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
8098 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
8101 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
8102 msgid "Select unit for the bounding box values."
8105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
8107 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
8108 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
8109 "PostScript's b(ig) p(oint)."
8112 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
8113 msgid "Clip image to the bounding box values."
8116 #. set up the tooltips for the extra section
8117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
8119 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
8120 "negative value clockwise."
8123 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
8124 msgid "Insert the point of origin for rotation."
8127 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
8128 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
8131 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
8132 msgid "Insert the optional subfigure caption."
8135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
8137 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
8138 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
8141 #. add the different tabfolders
8142 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
8147 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
8148 msgid "Bounding Box"
8151 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
8153 msgid "Include file"
8156 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
8158 msgstr "Zprávy LaTeXu"
8160 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
8162 msgid "LyX: LaTeX Log"
8163 msgstr "Zprávy LaTeXu"
8165 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
8166 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
8169 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
8171 msgid "No LaTeX log file found."
8172 msgstr "Bez varování."
8174 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
8176 msgid "No Literate Programming build log file found."
8177 msgstr "Bez varování."
8179 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
8183 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
8185 msgid "Maths Delimiters"
8188 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
8190 msgid "Maths Matrix"
8193 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
8194 msgid "Top | Center | Bottom"
8195 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
8197 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
8200 msgstr "Matematický panel"
8202 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
8204 msgid "Maths Decorations & Accents"
8207 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
8211 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
8212 msgid "Bin Relations"
8215 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
8216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
8217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8222 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
8223 msgid "Big Operators"
8226 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
8231 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
8235 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
8237 msgid "AMS Relations"
8238 msgstr "Zaè. odstavce"
8240 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
8241 msgid "AMS Negated Rel"
8244 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
8245 msgid "AMS Operators"
8248 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
8250 msgid "Maths Spacing"
8253 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
8254 msgid "Maths Styles & Fonts"
8257 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
8259 msgid "Minipage Options"
8262 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
8263 msgid "Invalid Length!"
8266 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8268 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8269 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
8271 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8273 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8274 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
8276 #. set up the tooltips
8277 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8278 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8281 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8282 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8285 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8286 msgid "Add additional space above this paragraph."
8289 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8291 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8294 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8295 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8298 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8299 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8302 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8303 msgid "Add additional space below this paragraph."
8306 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8307 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8310 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8312 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8313 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8316 msgstr "Implicitní "
8318 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8320 msgid "LaTeX preamble"
8321 msgstr "Preambule LaTeXu"
8323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8334 msgstr "Chyby konverze!"
8336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8351 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8356 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8360 msgid "Find a new color."
8363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8364 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8368 msgid "GUI background"
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8377 msgid "GUI selection"
8380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8383 msgstr "Nemohu tisknout"
8385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8386 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8390 msgid "Convert \"from\" this format"
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8394 msgid "Convert \"to\" this format"
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8399 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8400 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8401 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8406 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8407 "result, and various other things."
8410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8412 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8413 "you must then \"Apply\" the change."
8416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8420 msgstr "Pøidej k|#P"
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8424 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8425 "must then \"Apply\" the change."
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8430 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8452 msgstr "Pøidej k|#P"
8454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8455 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8459 msgid "The format identifier."
8462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8463 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8467 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8471 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8475 msgid "The command used to launch the viewer application."
8478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8480 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8481 "then \"Apply\" the change."
8484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8486 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8487 "\"Apply\" the change."
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8492 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8497 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8501 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8506 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8508 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
8511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8513 msgid "Default path"
8514 msgstr "Implicitní "
8516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8518 msgid "Template path"
8521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8522 msgid "Temporary dir"
8525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8528 msgstr "Seznam tabulek"
8530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8535 msgid "LyX server pipes"
8538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8539 msgid "Fonts must be positive!"
8542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8545 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8546 "large > larger > largest > huge > huger."
8548 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
8549 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
8551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8552 msgid " ispell | aspell "
8555 #. set up the tooltips for Destination
8556 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8558 msgid "Select for printer output."
8559 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
8561 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8563 msgid "Enter printer command."
8564 msgstr "Provedení pøíkazu"
8566 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8568 msgid "Select for file output."
8569 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
8571 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8573 msgid "Enter file name as print destination."
8574 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
8576 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8577 msgid "Browse directories for file name."
8580 #. set up the tooltips for Range
8581 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8583 msgid "Select for printing all pages."
8584 msgstr "V¹ech stran|#V"
8586 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8587 msgid "Select for printing a specific page range."
8590 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8593 msgstr "První hlav."
8595 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8600 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8602 msgid "Print the odd numbered pages."
8603 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
8605 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8607 msgid "Print the even numbered pages."
8608 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
8610 #. set up the tooltips for Copies
8611 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8613 msgid "Number of copies to be printed."
8614 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
8616 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8618 msgid "Sort the copies."
8621 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8622 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8625 #. set up the tooltips
8626 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8628 msgid "Select a document for references."
8629 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
8631 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8632 msgid "Sort the references alphabetically."
8635 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8637 msgid "Go to selected reference."
8638 msgstr "Jdi na znaèku"
8640 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8642 msgid "Update the list of references."
8643 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8645 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8646 msgid "Select format style of the reference."
8649 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8650 msgid "*** No labels found in document ***"
8651 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
8653 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8654 msgid "Go back to original place."
8657 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8662 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8664 msgid "Find and Replace"
8665 msgstr "Hledání a zámìna"
8667 #. set up the tooltips
8668 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8669 msgid "Enter the string you want to find."
8672 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8673 msgid "Enter the replacement string."
8676 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8677 msgid "Continue to next search result."
8680 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8681 msgid "Replace search result by replacement string."
8684 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8685 msgid "Replace all by replacement string."
8688 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8690 msgid "Do case sensitive search."
8691 msgstr "velikost písma|#v"
8693 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8694 msgid "Search only matching words."
8697 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8698 msgid "Search backwards."
8701 #. Set up the tooltip mechanism
8702 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8704 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8707 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8709 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8710 "be replaced by the name of this file."
8713 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8718 #. set up the tooltips
8719 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8720 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
8723 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8724 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8727 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8728 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8730 msgid "Start the spellingchecker."
8731 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8733 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8735 msgid "Replace unknown word."
8736 msgstr "Nahraï slovo|#N"
8738 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8740 msgid "Ignore unknown word."
8741 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
8743 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8745 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8746 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
8748 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8750 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8751 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8753 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8754 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8757 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8762 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8767 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8769 msgid "Stop the spellingchecker."
8770 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8772 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8774 msgid "Edit table settings"
8777 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8780 msgstr "Formát tabulky"
8782 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8787 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8792 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8795 msgstr "Dlouhá tab."
8797 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8799 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8800 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
8802 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8803 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8805 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8806 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
8808 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8810 msgid "Insert Tabular"
8811 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
8813 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8814 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8817 #. set up the tooltips
8818 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8820 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8821 "the corresponding LyX layout file exists."
8824 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8825 msgid "Show full path or only file name."
8828 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8829 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8832 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8833 msgid "Double click to view contents of file."
8836 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8838 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8839 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8840 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8843 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8844 msgid "Table of Contents"
8847 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8849 msgid "*** No Lists ***"
8850 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
8852 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8857 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8859 msgid "Version Control Log"
8860 msgstr "Správa verzí%t"
8862 #. set up the tooltips
8863 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8864 msgid "Enter width for the float."
8867 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8869 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8870 "the left if page number is even."
8873 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8875 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8876 "right if page number is even."
8879 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8880 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8883 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8884 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8887 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8889 msgid "ERROR! Unable to print!"
8890 msgstr "Nemohu tisknout"
8892 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8893 msgid "Check 'range of pages'!"
8896 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8897 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8898 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8899 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8900 msgid "The absolute path is required."
8903 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8905 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8906 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8907 msgid "Directory does not exist."
8910 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8911 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8913 msgid "Cannot write to this directory."
8914 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8916 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8918 msgid "Cannot read this directory."
8919 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8921 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8924 msgid "No file input."
8925 msgstr "Bez varování."
8927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8929 msgid "A file is required, not a directory."
8932 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8934 msgid "Cannot write to this file."
8935 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
8937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8939 msgid "Cannot read from this directory."
8940 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8942 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8944 msgid "File does not exist."
8945 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
8947 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8949 msgid "Cannot read from this file."
8950 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
8952 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8953 msgid "[End of history]"
8956 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8957 msgid "[Beginning of history]"
8960 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8964 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8965 msgid "[only completion]"
8968 #: src/importer.C:45
8970 msgid "Importing %1$s..."
8973 #: src/importer.C:47
8978 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8982 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8984 msgid "Cannot import file"
8985 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
8987 #: src/importer.C:69
8989 msgid "No information for importing from %1$s"
8992 #: src/importer.C:73
8993 msgid "No information for importing from "
8997 #: src/importer.C:97
9001 #: src/insets/insetbib.C:146
9002 msgid "BibTeX Generated References"
9003 msgstr "Citace generované BibTeXem"
9005 #: src/insets/inset.C:118
9006 msgid "Opened inset"
9007 msgstr "Otevøený objekt"
9009 #: src/insets/insetcaption.C:67
9011 msgid "Opened Caption Inset"
9012 msgstr "Otevøený objekt"
9014 #: src/insets/insetcaption.C:87
9019 #: src/insets/inseterror.C:85
9020 msgid "Opened error"
9021 msgstr "Otevøená chyba"
9023 #: src/insets/insetert.C:233
9025 msgid "Opened ERT Inset"
9026 msgstr "Otevøený objekt"
9028 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
9029 msgid "Impossible Operation!"
9030 msgstr "Nemo¾ná operace!"
9032 #: src/insets/insetert.C:249
9033 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9036 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
9037 #: src/insets/insettext.C:1421
9041 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
9045 #: src/insets/insetfloat.C:127
9050 #: src/insets/insetfloat.C:224
9052 msgid "Opened Float Inset"
9053 msgstr "Otevøený objekt"
9055 #: src/insets/insetfloat.C:325
9060 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
9061 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9064 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
9066 msgid "List of %1$s"
9067 msgstr "Seznam tabulek"
9069 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
9072 msgstr "Seznam tabulek"
9074 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9079 #: src/insets/insetfoot.C:60
9081 msgid "Opened Footnote Inset"
9082 msgstr "Otevøený objekt"
9084 #: src/insets/insetgraphics.C:225
9085 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9088 #: src/insets/insetgraphics.C:228
9092 #: src/insets/insetgraphics.C:231
9093 msgid "Converting to loadable format..."
9096 #: src/insets/insetgraphics.C:234
9097 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
9100 #: src/insets/insetgraphics.C:237
9102 msgid "Scaling etc..."
9103 msgstr "Chyba pøi ètení "
9105 #: src/insets/insetgraphics.C:240
9107 msgid "Ready to display"
9108 msgstr "[nezobrazeno]"
9110 #: src/insets/insetgraphics.C:243
9112 msgid "No file found!"
9113 msgstr "Bez varování."
9115 #: src/insets/insetgraphics.C:246
9117 msgid "Error converting to loadable format"
9118 msgstr "Chyba pøi ètení "
9120 #: src/insets/insetgraphics.C:249
9121 msgid "Error loading file into memory"
9124 #: src/insets/insetgraphics.C:252
9126 msgid "Error generating the pixmap"
9127 msgstr "Chyba pøi ètení "
9129 #: src/insets/insetgraphics.C:255
9134 #: src/insets/insetgraphics.C:636
9136 msgid "Cannot copy file"
9137 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9139 #: src/insets/insetgraphics.C:637
9140 msgid "into tempdir"
9143 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
9145 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
9146 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9148 #: src/insets/insetgraphics.C:671
9150 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
9153 #: src/insets/insetgraphics.C:675
9154 msgid "No information for converting from "
9157 #: src/insets/insetgraphics.C:767
9159 msgid "Graphic file: %1$s"
9162 #: src/insets/insetgraphics.C:771
9164 msgid "Graphic file: "
9167 #: src/insets/insetinclude.C:207
9168 msgid "Verbatim Input"
9169 msgstr "Pøesný vstup"
9171 #: src/insets/insetinclude.C:208
9173 msgid "Verbatim Input*"
9174 msgstr "Pøesný vstup"
9176 #: src/insets/insetindex.C:33
9180 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
9182 msgid "Enter label:"
9183 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9185 #: src/insets/insetlist.C:42
9190 #: src/insets/insetlist.C:64
9192 msgid "Opened List Inset"
9193 msgstr "Otevøený objekt"
9195 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
9200 #: src/insets/insetmarginal.C:55
9202 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9203 msgstr "Otevøený objekt"
9205 #: src/insets/insetminipage.C:68
9210 #: src/insets/insetminipage.C:229
9212 msgid "Opened Minipage Inset"
9213 msgstr "Otevøený objekt"
9215 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
9220 #: src/insets/insetnote.C:86
9222 msgid "Opened Note Inset"
9223 msgstr "Otevøený objekt"
9225 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
9230 #: src/insets/insetoptarg.C:61
9232 msgid "Opened Optional Argument Inset"
9233 msgstr "Otevøený objekt"
9235 #: src/insets/insetparent.C:46
9240 #: src/insets/insetparent.C:48
9245 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
9250 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9253 msgstr "Toto není èíslo"
9255 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9260 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9262 msgid "Textual Page Number"
9263 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
9265 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9270 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9271 msgid "Standard+Textual Page"
9274 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9278 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9283 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9288 #: src/insets/insettabular.C:553
9290 msgid "Opened Tabular Inset"
9291 msgstr "Otevøený objekt"
9293 #: src/insets/insettabular.C:2091
9294 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9295 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
9297 #: src/insets/insettext.C:666
9299 msgid "Opened Text Inset"
9300 msgstr "Otevøený objekt"
9302 #: src/insets/insettext.C:1419
9303 msgid "Impossible operation"
9304 msgstr "Nemo¾ná operace"
9306 #: src/insets/insettext.C:1420
9308 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9309 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
9311 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9315 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9319 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9321 msgid "Unknown spacing argument: "
9322 msgstr "Chybìjící parametr"
9324 #: src/insets/insettext.C:1667
9326 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9327 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
9329 #: src/insets/insettheorem.C:39
9333 #: src/insets/insettheorem.C:73
9335 msgid "Opened Theorem Inset"
9336 msgstr "Otevøený objekt"
9338 #: src/insets/insettoc.C:34
9340 msgid "Unknown toc list"
9341 msgstr "Neznámá akce"
9343 #: src/insets/inseturl.C:49
9347 #: src/insets/inseturl.C:51
9351 #: src/insets/insetwrap.C:57
9355 #: src/insets/insetwrap.C:144
9357 msgid "Opened Wrap Inset"
9358 msgstr "Otevøený objekt"
9360 #: src/kbsequence.C:157
9364 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9366 msgid "LaTeX run number %1$d"
9367 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9369 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9371 msgid "LaTeX run number "
9372 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9374 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9375 msgid "Running MakeIndex."
9376 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
9379 msgid "Running BibTeX."
9380 msgstr "Bì¾í BibTeX."
9451 msgid "previewed snippet"
9455 msgid "note background"
9469 msgid "command inset"
9470 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9474 msgid "command inset background"
9475 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9479 msgid "command inset frame"
9480 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9484 msgid "special character"
9485 msgstr "Speciál:|#S"
9493 msgid "math background"
9498 msgid "graphics background"
9499 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9503 msgid "Math macro background"
9504 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9509 msgstr "Matematický re¾im"
9518 msgstr "Matematický panel"
9522 msgid "caption frame"
9523 msgstr "Matematický re¾im"
9526 msgid "collapsable inset text"
9531 msgid "collapsable inset frame"
9532 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9535 msgid "inset background"
9541 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9546 msgstr "Chyba LaTeXu"
9549 msgid "end-of-line marker"
9554 msgid "appendix line"
9555 msgstr "Otevøený objekt"
9558 msgid "added space markers"
9562 msgid "top/bottom line"
9567 msgid "tabular line"
9568 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9572 msgid "tabular on/off line"
9573 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9582 msgstr "Zlom strany"
9585 msgid "top of button"
9589 msgid "bottom of button"
9593 msgid "left of button"
9597 msgid "right of button"
9601 msgid "button background"
9612 #: src/lengthcommon.C:34
9616 #: src/lengthcommon.C:34
9620 #: src/lengthcommon.C:34
9624 #: src/lengthcommon.C:34
9627 msgstr "Pøidej k|#P"
9629 #: src/lengthcommon.C:34
9633 #: src/lengthcommon.C:34
9637 #: src/lengthcommon.C:35
9641 #: src/lengthcommon.C:35
9646 #: src/lengthcommon.C:35
9651 #: src/lengthcommon.C:35
9655 #: src/lengthcommon.C:35
9659 #: src/lengthcommon.C:36
9664 #: src/lengthcommon.C:36
9668 #: src/lengthcommon.C:36
9673 #: src/lengthcommon.C:36
9678 #: src/lengthcommon.C:37
9683 #: src/lengthcommon.C:37
9688 #: src/LyXAction.C:102
9690 msgid "Insert appendix"
9691 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9693 #: src/LyXAction.C:103
9694 msgid "Describe command"
9695 msgstr "Popis pøikazu"
9697 #: src/LyXAction.C:106
9698 msgid "Select previous char"
9699 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
9701 #: src/LyXAction.C:109
9702 msgid "Insert bibtex"
9703 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9705 #: src/LyXAction.C:120
9706 msgid "Build program"
9707 msgstr "Vytváøím program"
9709 #: src/LyXAction.C:121
9711 msgstr "Automatické ulo¾ení"
9713 #: src/LyXAction.C:123
9714 msgid "Go to beginning of document"
9715 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
9717 #: src/LyXAction.C:125
9718 msgid "Select to beginning of document"
9719 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
9721 #: src/LyXAction.C:128
9723 msgstr "Kontrola TeXu"
9725 #: src/LyXAction.C:131
9726 msgid "Go to end of document"
9727 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
9729 #: src/LyXAction.C:133
9730 msgid "Select to end of document"
9731 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9733 #: src/LyXAction.C:134
9738 #: src/LyXAction.C:136
9739 msgid "Import document"
9740 msgstr "Vkládám dokument"
9742 #: src/LyXAction.C:137
9743 msgid "New document"
9744 msgstr "Nový dokument"
9746 #: src/LyXAction.C:139
9747 msgid "New document from template"
9748 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
9750 #: src/LyXAction.C:142
9751 msgid "Revert to saved"
9752 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
9754 #: src/LyXAction.C:144
9756 msgid "Switch to an open document"
9757 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9759 #: src/LyXAction.C:146
9761 msgid "Toggle read-only"
9762 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9764 #: src/LyXAction.C:147
9769 #: src/LyXAction.C:148
9772 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
9774 #: src/LyXAction.C:149
9778 #: src/LyXAction.C:150
9780 msgstr "Ulo¾it jako"
9782 #: src/LyXAction.C:154
9783 msgid "Go one char back"
9784 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
9786 #: src/LyXAction.C:156
9787 msgid "Go one char forward"
9788 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
9790 #: src/LyXAction.C:159
9791 msgid "Insert citation"
9792 msgstr "Vlo¾ení citace"
9794 #: src/LyXAction.C:163
9795 msgid "Execute command"
9796 msgstr "Provedení pøíkazu"
9798 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9802 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9806 #: src/LyXAction.C:173
9807 msgid "Decrement environment depth"
9808 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
9810 #: src/LyXAction.C:175
9811 msgid "Increment environment depth"
9812 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
9814 #: src/LyXAction.C:176
9815 msgid "Insert ... dots"
9816 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
9818 #: src/LyXAction.C:177
9822 #: src/LyXAction.C:179
9823 msgid "Select next line"
9824 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9826 #: src/LyXAction.C:181
9827 msgid "Choose Paragraph Environment"
9828 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
9830 #: src/LyXAction.C:183
9831 msgid "Insert end of sentence period"
9832 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
9834 #: src/LyXAction.C:185
9835 msgid "Go to next error"
9836 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
9838 #: src/LyXAction.C:187
9839 msgid "Remove all error boxes"
9840 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
9842 #: src/LyXAction.C:189
9844 msgid "Insert a new ERT Inset"
9845 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9847 #: src/LyXAction.C:191
9849 msgid "Insert a new external inset"
9850 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9852 #: src/LyXAction.C:193
9854 msgid "Insert Graphics"
9855 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9857 #: src/LyXAction.C:195
9858 msgid "Insert ASCII files as lines"
9861 #: src/LyXAction.C:196
9863 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9864 msgstr "Odsazený odstavec"
9866 #: src/LyXAction.C:198
9869 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
9871 #: src/LyXAction.C:199
9872 msgid "Find & Replace"
9873 msgstr "Hledání a zámìna"
9875 #: src/LyXAction.C:201
9877 msgid "Insert a Float"
9878 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
9880 #: src/LyXAction.C:203
9882 msgid "Insert a wide Float"
9883 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9885 #: src/LyXAction.C:204
9887 msgid "Insert a Wrap"
9888 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9890 #: src/LyXAction.C:205
9892 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9894 #: src/LyXAction.C:206
9895 msgid "Toggle code style"
9896 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
9898 #: src/LyXAction.C:207
9899 msgid "Default font style"
9900 msgstr "Implicitní typ písma"
9902 #: src/LyXAction.C:209
9903 msgid "Toggle emphasize"
9904 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
9906 #: src/LyXAction.C:210
9907 msgid "Toggle user defined style"
9908 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
9910 #: src/LyXAction.C:212
9911 msgid "Toggle noun style"
9912 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
9914 #: src/LyXAction.C:213
9915 msgid "Toggle roman font style"
9916 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
9918 #: src/LyXAction.C:215
9919 msgid "Toggle sans font style"
9920 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
9922 #: src/LyXAction.C:216
9924 msgid "Toggle fraktur font style"
9925 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
9927 #: src/LyXAction.C:217
9929 msgid "Toggle italic font style"
9930 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
9932 #: src/LyXAction.C:218
9933 msgid "Set font size"
9934 msgstr "Nastavení velikosti písma"
9936 #: src/LyXAction.C:219
9937 msgid "Show font state"
9938 msgstr "Informace o nastavení písma"
9940 #: src/LyXAction.C:222
9941 msgid "Toggle font underline"
9942 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
9944 #: src/LyXAction.C:224
9945 msgid "Insert Footnote"
9946 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
9948 #: src/LyXAction.C:225
9949 msgid "Select next char"
9950 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
9952 #: src/LyXAction.C:228
9953 msgid "Insert horizontal fill"
9954 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
9956 #: src/LyXAction.C:229
9958 msgid "Open a Help file"
9959 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
9961 #: src/LyXAction.C:233
9962 msgid "Insert hyphenation point"
9963 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
9965 #: src/LyXAction.C:235
9967 msgid "Insert ligature break"
9968 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
9970 #: src/LyXAction.C:237
9972 msgid "Insert index item"
9973 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9975 #: src/LyXAction.C:238
9977 msgid "Insert index list"
9978 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9980 #: src/LyXAction.C:240
9981 msgid "Turn off keymap"
9982 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
9984 #: src/LyXAction.C:243
9985 msgid "Use primary keymap"
9986 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
9988 #: src/LyXAction.C:245
9989 msgid "Use secondary keymap"
9990 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
9992 #: src/LyXAction.C:246
9993 msgid "Toggle keymap"
9994 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
9996 #: src/LyXAction.C:248
9997 msgid "Insert Label"
9998 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10000 #: src/LyXAction.C:250
10002 msgid "Insert Optional Argument"
10003 msgstr "Vkládám dokument"
10005 #: src/LyXAction.C:252
10007 msgid "Change language"
10010 #: src/LyXAction.C:253
10012 msgid "View LaTeX log"
10013 msgstr "Zprávy LaTeXu"
10015 #: src/LyXAction.C:258
10016 msgid "Copy paragraph environment type"
10017 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
10019 #: src/LyXAction.C:262
10020 msgid "Paste paragraph environment type"
10021 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
10023 #: src/LyXAction.C:265
10025 msgid "Open the tabular layout"
10026 msgstr "Otevøený objekt"
10028 #: src/LyXAction.C:267
10029 msgid "Go to beginning of line"
10030 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
10032 #: src/LyXAction.C:269
10033 msgid "Select to beginning of line"
10034 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
10036 #: src/LyXAction.C:271
10037 msgid "Go to end of line"
10038 msgstr "Pøechod na konec øádku"
10040 #: src/LyXAction.C:273
10041 msgid "Select to end of line"
10042 msgstr "Výbìr do konce øádku"
10044 #: src/LyXAction.C:277
10048 #: src/LyXAction.C:279
10050 msgid "Insert margin note"
10051 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10053 #: src/LyXAction.C:285
10055 msgstr "Øecká písmena"
10057 #: src/LyXAction.C:288
10059 msgid "Insert math symbol"
10060 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10062 #: src/LyXAction.C:289
10064 msgid "Add subscript"
10065 msgstr "PostScript|#P"
10067 #: src/LyXAction.C:290
10069 msgid "Add superscript"
10070 msgstr "PostScript|#P"
10072 #: src/LyXAction.C:297
10074 msgstr "Matematický re¾im"
10076 #: src/LyXAction.C:310
10078 msgid "toggle inset"
10081 #: src/LyXAction.C:312
10082 msgid "Go one paragraph down"
10083 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
10085 #: src/LyXAction.C:314
10086 msgid "Select next paragraph"
10087 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
10089 #: src/LyXAction.C:316
10091 msgid "Go to paragraph"
10092 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10094 #: src/LyXAction.C:319
10095 msgid "Go one paragraph up"
10096 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10098 #: src/LyXAction.C:321
10099 msgid "Select previous paragraph"
10100 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
10102 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
10106 #: src/LyXAction.C:325
10108 msgid "Edit Preferences"
10109 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10111 #: src/LyXAction.C:327
10113 msgid "Save Preferences"
10114 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10116 #: src/LyXAction.C:330
10117 msgid "Insert protected space"
10118 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
10120 #: src/LyXAction.C:331
10121 msgid "Insert quote"
10122 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
10124 #: src/LyXAction.C:333
10125 msgid "Reconfigure"
10126 msgstr "Rekonfigurace"
10128 #: src/LyXAction.C:337
10129 msgid "Insert cross reference"
10130 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
10132 #: src/LyXAction.C:346
10134 msgid "Scroll inset"
10135 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
10137 #: src/LyXAction.C:363
10139 msgid "Insert Table"
10140 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
10142 #: src/LyXAction.C:365
10144 msgid "Tabular Features"
10145 msgstr "Formát tabulky"
10147 #: src/LyXAction.C:369
10149 msgid "Open thesaurus"
10150 msgstr "Otevøený objekt"
10152 #: src/LyXAction.C:371
10154 msgid "Insert table of contents"
10157 #: src/LyXAction.C:373
10159 msgid "View table of contents"
10162 #: src/LyXAction.C:375
10163 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10164 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
10166 #: src/LyXAction.C:386
10167 msgid "Register document under version control"
10170 #: src/LyXAction.C:403
10171 msgid "Show message in minibuffer"
10174 #: src/LyXAction.C:408
10175 msgid "Display information about LyX"
10178 #: src/LyXAction.C:410
10179 msgid "Display information about the TeX installation"
10182 #: src/LyXAction.C:412
10183 msgid "Show the processes forked by LyX"
10186 #: src/LyXAction.C:414
10187 msgid "Kill the forked process with this PID"
10190 #: src/LyXAction.C:569
10191 msgid "No description available!"
10192 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
10195 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10196 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
10199 msgid "(If not, document is not saved.)"
10200 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
10202 #: src/lyx_cb.C:108
10204 msgid "Choose a filename to save document as"
10205 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
10207 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
10209 msgid "Templates|#T#t"
10212 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
10213 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10216 #: src/lyx_cb.C:140
10217 msgid "Same name as document already has:"
10218 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
10220 #: src/lyx_cb.C:142
10221 msgid "Save anyway?"
10222 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
10224 #: src/lyx_cb.C:148
10225 msgid "Another document with same name open!"
10226 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10228 #: src/lyx_cb.C:150
10229 msgid "Replace with current document?"
10230 msgstr "Nahradit aktuálním?"
10232 #: src/lyx_cb.C:158
10233 msgid "Document renamed to '"
10234 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
10236 #: src/lyx_cb.C:159
10237 msgid "', but not saved..."
10238 msgstr "', ale neulo¾en..."
10240 #: src/lyx_cb.C:165
10241 msgid "Document already exists:"
10242 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
10244 #: src/lyx_cb.C:167
10245 msgid "Replace file?"
10246 msgstr "Nahradit soubor?"
10248 #: src/lyx_cb.C:180
10250 msgid "Document could not be saved!"
10251 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
10253 #: src/lyx_cb.C:181
10254 msgid "Holding the old name."
10257 #: src/lyx_cb.C:195
10258 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10259 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
10261 #: src/lyx_cb.C:204
10262 msgid "No warnings found."
10263 msgstr "Bez varování."
10265 #: src/lyx_cb.C:206
10266 msgid "One warning found."
10267 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
10269 #: src/lyx_cb.C:207
10271 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10272 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10274 #: src/lyx_cb.C:210
10275 msgid " warnings found."
10276 msgstr " varování."
10278 #: src/lyx_cb.C:211
10280 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10281 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10283 #: src/lyx_cb.C:213
10284 msgid "Chktex run successfully"
10285 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
10287 #: src/lyx_cb.C:215
10288 msgid "It seems chktex does not work."
10289 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
10291 #: src/lyx_cb.C:273
10293 msgid "Auto-saving %1$s"
10294 msgstr "Automatické ulo¾ení"
10296 #: src/lyx_cb.C:275
10298 msgid "Auto-saving "
10299 msgstr "Automatické ulo¾ení"
10301 #: src/lyx_cb.C:315
10303 msgid "Autosave failed!"
10304 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
10306 #: src/lyx_cb.C:341
10307 msgid "Autosaving current document..."
10308 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
10310 #: src/lyx_cb.C:423
10312 msgid "Select file to insert"
10313 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
10315 #: src/lyx_cb.C:440
10316 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10319 #: src/lyx_cb.C:447
10321 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10322 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
10324 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
10325 msgid "Enter new label to insert:"
10326 msgstr "Zadej novou znaèku"
10328 #: src/lyx_cb.C:529
10329 msgid "Running configure..."
10330 msgstr "Bì¾í configure..."
10332 #: src/lyx_cb.C:537
10333 msgid "Reloading configuration..."
10334 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
10336 #: src/lyx_cb.C:539
10337 msgid "The system has been reconfigured."
10338 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
10340 #: src/lyx_cb.C:540
10341 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10342 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
10344 #: src/lyx_cb.C:541
10345 msgid "updated document class specifications."
10346 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
10348 #: src/lyxfind.C:49
10353 #: src/lyxfind.C:49
10354 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10357 #: src/lyxfont.C:45
10359 msgstr "Bezpatkové"
10361 #: src/lyxfont.C:45
10365 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10366 #: src/lyxfont.C:62
10370 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10371 #: src/lyxfont.C:62
10373 msgstr "Ingorováno"
10375 #: src/lyxfont.C:53
10379 #: src/lyxfont.C:62
10383 #: src/lyxfont.C:62
10387 #: src/lyxfont.C:62
10391 #: src/lyxfont.C:531
10393 msgid "Emphasis %1$s, "
10394 msgstr "Zvýraznìní "
10396 #: src/lyxfont.C:534
10399 msgstr "Zvýraznìní "
10401 #: src/lyxfont.C:539
10403 msgid "Underline %1$s, "
10404 msgstr "Podtr¾ení "
10406 #: src/lyxfont.C:542
10409 msgstr "Podtr¾ení "
10411 #: src/lyxfont.C:547
10413 msgid "Noun %1$s, "
10416 #: src/lyxfont.C:550
10421 #: src/lyxfont.C:557
10423 msgid "Language: %1$s, "
10426 #: src/lyxfont.C:560
10431 #: src/lyxfont.C:565
10433 msgid " Number %1$s"
10436 #: src/lyxfont.C:568
10441 #: src/lyxfunc.C:227
10443 msgid "Unknown function."
10444 msgstr "Neznámá akce"
10446 #: src/lyxfunc.C:260
10448 msgid "Nothing to do"
10449 msgstr "Nic na práci"
10451 #: src/lyxfunc.C:265
10452 msgid "Unknown action"
10453 msgstr "Neznámá akce"
10455 #. the default error message if we disable the command
10456 #: src/lyxfunc.C:270
10458 msgid "Command disabled"
10459 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10462 #: src/lyxfunc.C:282
10463 msgid "Document is read-only"
10464 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
10467 #: src/lyxfunc.C:287
10468 msgid "Command not allowed without any document open"
10469 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
10471 #: src/lyxfunc.C:678
10473 msgid "Unknown function (%1$s)"
10474 msgstr "Neznámá akce"
10476 #: src/lyxfunc.C:682
10478 msgid "Unknown function ("
10479 msgstr "Neznámá akce"
10481 #: src/lyxfunc.C:958
10483 msgid "Saving document %1$s..."
10484 msgstr "Ukládám dokument"
10486 #: src/lyxfunc.C:961
10488 msgid "Saving document "
10489 msgstr "Ukládám dokument"
10491 #: src/lyxfunc.C:967
10494 msgstr "Posun dolù"
10496 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10497 msgid "Missing argument"
10498 msgstr "Chybìjící parametr"
10500 #: src/lyxfunc.C:1122
10502 msgid "Opening help file %1$s..."
10503 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
10505 #: src/lyxfunc.C:1125
10507 msgid "Opening help file "
10508 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
10510 #: src/lyxfunc.C:1331
10511 msgid "This is only allowed in math mode!"
10512 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
10514 #: src/lyxfunc.C:1373
10515 msgid "Opening child document "
10516 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
10518 #: src/lyxfunc.C:1447
10519 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10522 #: src/lyxfunc.C:1461
10524 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10527 #: src/lyxfunc.C:1466
10531 #: src/lyxfunc.C:1467
10532 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10535 #: src/lyxfunc.C:1617
10537 msgid "Select template file"
10538 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
10540 #: src/lyxfunc.C:1656
10542 msgid "Select document to open"
10543 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
10545 #: src/lyxfunc.C:1692
10547 msgid "No such file"
10548 msgstr "Seznam tabulek"
10550 #: src/lyxfunc.C:1693
10552 msgid "Start a new document with this filename ?"
10553 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
10555 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10560 #: src/lyxfunc.C:1705
10562 msgid "Opening document %1$s..."
10563 msgstr "Vkládám dokument"
10565 #: src/lyxfunc.C:1707
10567 msgid "Opening document "
10568 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
10570 #: src/lyxfunc.C:1717
10572 msgid "Document %1$s opened."
10573 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
10575 #: src/lyxfunc.C:1719
10578 msgstr "Posun dolù"
10580 #: src/lyxfunc.C:1723
10582 msgid "Could not open document %1$s"
10583 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
10585 #: src/lyxfunc.C:1726
10587 msgid "Could not open document "
10588 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
10590 #: src/lyxfunc.C:1753
10592 msgid "Select %1$s file to import"
10593 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
10595 #: src/lyxfunc.C:1757
10598 msgstr "Vyber z|#V"
10600 #: src/lyxfunc.C:1758
10602 msgid " file to import"
10603 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
10605 #: src/lyxfunc.C:1797
10607 "Do you want to close that document now?\n"
10608 "('No' will just switch to the open version)"
10610 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
10611 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
10613 #: src/lyxfunc.C:1817
10614 msgid "A document by the name"
10615 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10617 #: src/lyxfunc.C:1818
10618 msgid "already exists. Overwrite?"
10621 #: src/lyxfunc.C:1890
10622 msgid "Welcome to LyX!"
10623 msgstr "Vítejte v LyXu!"
10625 #: src/lyx_main.C:105
10627 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10630 #: src/lyx_main.C:109
10632 msgid "Wrong command line option `"
10633 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10635 #: src/lyx_main.C:110
10636 msgid "'. Exiting."
10639 #: src/lyx_main.C:233
10640 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10641 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
10643 #: src/lyx_main.C:235
10644 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10645 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
10647 #: src/lyx_main.C:342
10649 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10650 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
10652 #: src/lyx_main.C:344
10653 msgid "System directory set to: "
10654 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
10656 #: src/lyx_main.C:352
10658 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10659 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
10661 #: src/lyx_main.C:353
10663 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10664 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
10666 #: src/lyx_main.C:354
10668 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10669 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
10671 #: src/lyx_main.C:356
10672 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10673 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
10675 #: src/lyx_main.C:365
10677 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10678 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10680 #: src/lyx_main.C:370
10682 msgid "Using built-in default "
10683 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10685 #: src/lyx_main.C:371
10687 msgid " but expect problems."
10688 msgstr "Oèekávejte problémy."
10690 #: src/lyx_main.C:375
10691 msgid "Expect problems."
10692 msgstr "Oèekávejte problémy."
10694 #: src/lyx_main.C:598
10696 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10697 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
10699 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10703 #: src/lyx_main.C:612
10705 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10706 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10708 #: src/lyx_main.C:613
10709 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10710 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
10712 #: src/lyx_main.C:614
10713 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10714 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
10716 #: src/lyx_main.C:615
10717 msgid "Running without personal LyX directory."
10718 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10720 #: src/lyx_main.C:622
10722 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10723 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
10725 #: src/lyx_main.C:627
10727 msgid "LyX: Creating directory "
10728 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
10730 #: src/lyx_main.C:628
10732 msgid " and running configure..."
10733 msgstr "Bì¾í configure..."
10735 #: src/lyx_main.C:636
10737 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10738 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
10740 #: src/lyx_main.C:640
10742 msgid "Failed. Will use "
10743 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
10745 #: src/lyx_main.C:641
10749 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10750 msgid "LyX Warning!"
10751 msgstr "Varování LyXu!"
10753 #: src/lyx_main.C:665
10755 msgid "Error while reading %1$s."
10756 msgstr "Chyba pøi ètení "
10758 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10759 msgid "Using built-in defaults."
10760 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10762 #: src/lyx_main.C:669
10764 msgid "Error while reading "
10765 msgstr "Chyba pøi ètení "
10767 #: src/lyx_main.C:779
10768 msgid "List of supported debug flags:"
10771 #: src/lyx_main.C:784
10773 msgid "Setting debug level to %1$s"
10774 msgstr "Nastavují debug level na "
10776 #: src/lyx_main.C:788
10778 msgid "Setting debug level to "
10779 msgstr "Nastavují debug level na "
10781 #: src/lyx_main.C:799
10783 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10784 "Command line switches (case sensitive):\n"
10785 "\t-help summarize LyX usage\n"
10786 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10787 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10788 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10789 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10790 " select the features to debug.\n"
10791 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10792 "\t-x [--execute] command\n"
10793 " where command is a lyx command.\n"
10794 "\t-e [--export] fmt\n"
10795 " where fmt is the export format of choice.\n"
10796 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10797 " where fmt is the import format of choice\n"
10798 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10799 "\t-version summarize version and build info\n"
10800 "Check the LyX man page for more details."
10803 #: src/lyx_main.C:835
10805 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10806 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10808 #: src/lyx_main.C:845
10810 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10811 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10813 #: src/lyx_main.C:855
10815 msgid "Missing command string after --execute switch"
10816 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
10818 #: src/lyx_main.C:868
10819 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10822 #: src/lyx_main.C:880
10823 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10826 #: src/lyx_main.C:885
10828 msgid "Missing filename for --import"
10829 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
10831 #: src/lyxrc.C:1845
10833 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10834 "recommended for non-English languages."
10837 #: src/lyxrc.C:1849
10839 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10840 "environment variable PRINTER."
10843 #: src/lyxrc.C:1853
10844 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10847 #: src/lyxrc.C:1857
10848 msgid "The option to print only even pages."
10851 #: src/lyxrc.C:1861
10852 msgid "The option to print only odd pages."
10855 #: src/lyxrc.C:1865
10856 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10859 #: src/lyxrc.C:1869
10860 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10863 #: src/lyxrc.C:1873
10864 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10867 #: src/lyxrc.C:1877
10868 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10871 #: src/lyxrc.C:1881
10872 msgid "The option to print out in landscape."
10875 #: src/lyxrc.C:1885
10876 msgid "The option to specify paper type."
10879 #: src/lyxrc.C:1889
10880 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10883 #: src/lyxrc.C:1893
10884 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10887 #: src/lyxrc.C:1897
10889 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10893 #: src/lyxrc.C:1901
10894 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10897 #: src/lyxrc.C:1905
10898 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10901 #: src/lyxrc.C:1909
10903 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10904 "the filename of the DVI file to be printed."
10907 #: src/lyxrc.C:1913
10909 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10910 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10914 #: src/lyxrc.C:1917
10916 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10917 "prepended along with the printer name after the spool command."
10920 #: src/lyxrc.C:1921
10922 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10923 "wrong, override the setting here."
10926 #: src/lyxrc.C:1926
10929 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10930 "roughly the same size as on paper."
10933 #: src/lyxrc.C:1930
10934 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10937 #: src/lyxrc.C:1936
10938 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10941 #: src/lyxrc.C:1940
10942 msgid "The bold font in the dialogs."
10945 #: src/lyxrc.C:1944
10946 msgid "The normal font in the dialogs."
10949 #: src/lyxrc.C:1948
10950 msgid "The encoding for the screen fonts."
10953 #: src/lyxrc.C:1952
10954 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10957 #: src/lyxrc.C:1959
10959 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10962 #: src/lyxrc.C:1963
10964 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10965 "LyX was started from."
10968 #: src/lyxrc.C:1967
10970 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10971 "value selects the directory LyX was started from."
10974 #: src/lyxrc.C:1971
10976 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10977 "when you quit LyX."
10980 #: src/lyxrc.C:1975
10982 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10986 #: src/lyxrc.C:1979
10987 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10990 #: src/lyxrc.C:1983
10992 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10993 "automatically by what you type."
10996 #: src/lyxrc.C:1987
10998 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11002 #: src/lyxrc.C:1991
11004 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11005 "keys) that may be defined for your keyboard."
11008 #: src/lyxrc.C:1996
11010 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11011 "\".out\". Only for advanced users."
11014 #: src/lyxrc.C:2000
11016 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11017 "its global and local bind/ directories."
11020 #: src/lyxrc.C:2004
11022 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11023 "will look in its global and local ui/ directories."
11026 #: src/lyxrc.C:2010
11028 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11029 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11032 #: src/lyxrc.C:2014
11034 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11035 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11036 "is specified, an internal routine is used."
11039 #: src/lyxrc.C:2018
11041 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11045 #: src/lyxrc.C:2022
11046 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11049 #: src/lyxrc.C:2026
11050 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11053 #: src/lyxrc.C:2030
11054 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11057 #: src/lyxrc.C:2034
11059 msgid "Specify the default paper size."
11062 #: src/lyxrc.C:2041
11064 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11068 #: src/lyxrc.C:2045
11069 msgid "What command runs the spell checker?"
11072 #: src/lyxrc.C:2049
11074 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11075 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11076 "not work with all dictionaries."
11079 #: src/lyxrc.C:2054
11081 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11085 #: src/lyxrc.C:2059
11087 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11090 #: src/lyxrc.C:2064
11091 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11094 #: src/lyxrc.C:2068
11096 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11097 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11098 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11101 #: src/lyxrc.C:2072
11103 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11104 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11107 #: src/lyxrc.C:2076
11109 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11110 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11113 #: src/lyxrc.C:2080
11115 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11116 "shown after the change has been made.)"
11119 #: src/lyxrc.C:2084
11120 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11123 #: src/lyxrc.C:2088
11124 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11127 #: src/lyxrc.C:2092
11129 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11130 "the backup file in the same directory as the original file."
11133 #: src/lyxrc.C:2096
11135 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11138 #: src/lyxrc.C:2100
11140 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11144 #: src/lyxrc.C:2104
11146 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11147 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11150 #: src/lyxrc.C:2108
11152 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11156 #: src/lyxrc.C:2112
11158 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11159 "document is the default language."
11162 #: src/lyxrc.C:2116
11164 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11168 #: src/lyxrc.C:2120
11170 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11173 #: src/lyxrc.C:2124
11175 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11176 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11177 "name of the second language."
11180 #: src/lyxrc.C:2128
11181 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11184 #: src/lyxrc.C:2132
11185 msgid "The latex command for local changing of the language."
11188 #: src/lyxrc.C:2137
11191 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11192 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11195 #: src/lyxrc.C:2141
11196 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11199 #: src/lyxrc.C:2145
11200 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11203 #: src/lyxrc.C:2158
11204 msgid "New documents will be assigned this language."
11207 #: src/lyxrc.C:2162
11208 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11211 #: src/lyxrc.C:2166
11212 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11215 #: src/lyxrc.C:2170
11216 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11219 #: src/lyxrc.C:2174
11220 msgid "Scale the preview size to suit."
11223 #: src/lyxtextclasslist.C:90
11224 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11225 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11227 #: src/lyxtextclasslist.C:91
11228 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11229 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11231 #: src/lyxtextclasslist.C:92
11232 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11233 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11235 #: src/lyxtextclasslist.C:149
11236 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11237 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11239 #: src/lyxtextclasslist.C:150
11241 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11242 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11244 #: src/lyxtextclasslist.C:151
11245 msgid "Sorry, has to exit :-("
11246 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11250 msgid "File not saved"
11255 msgid "You must save the file"
11256 msgstr "Seznam tabulek"
11260 msgid "before it can be registered."
11261 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
11263 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
11264 msgid "Save document and proceed?"
11265 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
11268 msgid "LyX VC: Initial description"
11269 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
11272 msgid "(no initial description)"
11273 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
11276 msgid "This document has NOT been registered."
11277 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
11280 msgid "LyX VC: Log Message"
11281 msgstr "LyX VC: Zpráva"
11284 msgid "(no log message)"
11288 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11289 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
11291 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11292 #. we should warn the user that reverting will discard all
11293 #. changes made since the last check in.
11295 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11297 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11298 "provedeny od posledního záznamu."
11301 msgid "to the document since the last check in."
11303 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11304 "provedeny od posledního záznamu."
11307 msgid "Do you still want to do it?"
11308 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
11310 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11311 msgid "Math editor mode"
11312 msgstr "Re¾im matematického editoru"
11314 #: src/mathed/formulabase.C:719
11315 msgid "Invalid action in math mode!"
11316 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
11318 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11320 msgid " Macro: %s: "
11323 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11328 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11329 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11331 msgid "No Documents Open!"
11332 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
11334 #: src/MenuBackend.C:378
11336 msgid "Ascii text as lines"
11337 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11339 #: src/MenuBackend.C:380
11341 msgid "Ascii text as paragraphs"
11342 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11344 #: src/MenuBackend.C:517
11346 msgid "No Table of contents"
11349 #: src/MenuBackend.C:654
11353 #: src/MenuBackend.C:657
11357 #: src/MenuBackend.C:665
11362 #: src/MenuBackend.C:667
11363 msgid "LinuxDoc...|L"
11366 #: src/MenuBackend.C:675
11369 msgstr "Zvýraznìní "
11371 #: src/support/filetools.C:448
11372 msgid "Error! Cannot open directory:"
11373 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
11375 #: src/support/filetools.C:468
11376 msgid "Error! Could not remove file:"
11377 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
11379 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11380 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11381 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
11383 #: src/support/filetools.C:509
11384 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11385 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
11387 #: src/support/filetools.C:574
11388 msgid "Internal error!"
11389 msgstr "Vnitøní chyba!"
11391 #: src/support/filetools.C:575
11392 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11393 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
11395 #: src/support/filetools.C:580
11396 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11397 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
11399 #: src/support/filetools.C:1377
11400 msgid "Could not delete auto-save file!"
11401 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
11403 #: src/tabular.C:1349
11408 #: src/tabular.C:1350
11409 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11412 #: src/tabular.C:1351
11413 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11416 #. Could only happen with user style
11417 #: src/text2.C:1012
11419 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11421 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
11423 #: src/text2.C:1051
11425 msgid "Nothing to index!"
11426 msgstr "Nic na práci"
11428 #: src/text2.C:1055
11430 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11431 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
11433 #: src/text2.C:1330
11438 #. par->SetLayout(0);
11439 #. s = layout->labelstring;
11440 #: src/text2.C:1343
11441 msgid "Senseless: "
11444 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11446 msgid "No more insets"
11447 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
11451 msgstr "Znaèka vypnuta"
11455 msgstr "Znaèka zapnuta"
11458 msgid "Mark removed"
11459 msgstr "Znaèka odstranìna"
11463 msgstr "Znaèka nastavena"
11465 #: src/text3.C:1080
11466 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11471 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11473 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
11476 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11477 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
11480 msgid " (vertical fill)"
11485 msgid "Page Break (top)"
11486 msgstr "Zlom strany"
11488 #. draw the additional space if needed:
11491 msgid "Space above"
11495 msgid "Page Break (bottom)"
11500 msgid "Space below"
11504 #~ msgid ", Alignment: %s"
11505 #~ msgstr "Zarovnání"
11509 #~ msgstr "Jiný..."
11513 #~ "Spellchecking completed!\n"
11514 #~ "%1$d words checked."
11515 #~ msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
11519 #~ "Spellchecking completed!\n"
11520 #~ "%1$d word checked."
11521 #~ msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
11523 #~ msgid "Document layout set"
11524 #~ msgstr "Formát dokumentu nastaven"
11526 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11527 #~ msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"