1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgstr "&Vr¹ek stránky"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&Spodek stránky"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Z&rotuj na bok"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 msgstr "S&trojopisný:"
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
250 msgstr "&Antikva (Roman):"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgstr "&Základní velikost:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Tøída &dokumentu:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Nastavení tøídy"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "&Mezera patièky:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Velikost stránky:"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 msgstr "Styl stránky:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Dvoustranný dokument"
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Zde je verze"
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 msgstr "Spolupracovali"
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 msgstr "Autorská práva"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
487 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
488 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
489 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 msgstr "&Procházet..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "v¹echny citované reference"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "v¹echny necitované reference"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "v¹echny reference"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Smazat vybrané databáze"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Styl BibTeX-u"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
627 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
635 msgstr "Hodnota vý¹ky"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
640 msgstr "Hodnota ¹íøky"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
677 msgstr "Horizontální"
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Dostupné vìtve:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
775 msgstr "Rodina písma"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
793 msgstr "Duktus písma"
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Nikdy pøepnuto"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
822 msgstr "Velikost písma"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "V¾dy pøepnuto"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
843 msgstr "&Pøepnout v¹e"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
884 msgid "Citation &style:"
885 msgstr "St&yl Citace"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
892 msgid "&Full author list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
900 msgid "Force &upper case"
901 msgstr "Vynu» velké písmo"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
912 msgid "Text &before:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
920 msgid "&Available Citations:"
921 msgstr "&Dostupné citace:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Vybrané citace:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "Dr¾e&t spárované"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Edituj soubor externì"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editace souboru..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 msgstr "Jméno souboru"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 msgstr "Monochromaticky"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Levý dolní"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1194 msgstr "&Pravý horní"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Jméno obrázku"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1235 msgstr "Velikost na výstupu"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Rotace obrázku"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Popisek podobrázku"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "Zo&braz náhled"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Naèíst soubor"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1347 # TODO lze i rekurzivne
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1350 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1352 # TODO nova stranka; viz wiki
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1355 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1362 msgid "&Include Type:"
1363 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1366 msgid "Update the display"
1367 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1372 msgstr "&Aktualizace"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1378 msgid "Number of rows"
1379 msgstr "Poèet øádek"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1390 msgid "Number of columns"
1391 msgstr "Poèet sloupcù"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1399 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1400 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1404 msgid "Vertical alignment"
1405 msgstr "Vertikální zarovnání"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1409 msgstr "&Vertikálnì:"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1412 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1413 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1416 msgid "&Horizontal:"
1417 msgstr "&Horizontálnì:"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1420 msgid "Open this panel as a separate window"
1421 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1424 msgid "&Detach panel"
1425 msgstr "O&ddìlit panel"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1428 msgid "Select a page of symbols"
1429 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1436 msgid "Big operators"
1437 msgstr "Velké operátory"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1456 msgid "Frame decorations"
1457 msgstr "Dekorace rámù"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1460 msgid "Miscellaneous"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1464 msgid "AMS operators"
1465 msgstr "AMS operátory"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1468 msgid "AMS relations"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1472 msgid "AMS negated relations"
1473 msgstr "AMS negované relace"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1477 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1480 msgid "AMS Miscellaneous"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1489 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1492 msgid "Insert spacing"
1493 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1496 msgid "Set limits style"
1497 msgstr "Nastavit styl indexù"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1500 msgid "Set math font"
1501 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1504 msgid "Toggle between display and inline mode"
1505 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1513 msgstr "Index nahoøe"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1516 msgid "Insert matrix"
1517 msgstr "Vlo¾it matici"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1520 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1521 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1525 msgstr "&Tøídit jako::"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1528 msgid "&Description:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1540 msgid "LyX internal only"
1541 msgstr "Pouze pro LyX"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1545 msgstr "LyX - &Poznámka"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1548 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1549 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1556 msgid "Print as grey text"
1557 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1564 msgid "Framed in box"
1565 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1572 msgid "Box with shaded background"
1573 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1604 msgid "L&ine spacing:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1616 msgid "In&dent paragraph"
1617 msgstr "&Odsadit odstavec"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1621 msgstr "©íøka znaèky"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1625 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1626 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1629 msgid "&Longest label"
1630 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1656 msgid "E&xtra flag:"
1657 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1661 msgstr "K&onvertor:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1664 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1665 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1669 msgstr "&Konvertory"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1673 msgstr "K&op. skripty"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1686 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1687 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1688 "rather than the Cygwin teTeX."
1690 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1691 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1692 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1695 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1696 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1699 msgid "&Date format:"
1700 msgstr "Formát &datumu:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1703 msgid "Date format for strftime output"
1704 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1707 msgid "Display &Graphics:"
1708 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1716 msgstr "Bez matematiky"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1723 msgid "Do not display"
1724 msgstr "Nezobrazovat"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1727 msgid "Instant &Preview:"
1728 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1736 msgstr "Jméno &GUI:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1752 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1755 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1756 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1765 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1766 "to or viewed in a non-document format."
1768 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1769 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1772 msgid "&Document format"
1773 msgstr "Formát &dokumentu"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1776 msgid "&File formats"
1777 msgstr "&Formáty souboru"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1793 msgid "Your E-mail address"
1794 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1799 msgstr "P&rocházet..."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1812 msgstr "Procházet..."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1815 msgid "Use &keyboard map"
1816 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1819 msgid "Command s&tart:"
1820 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1823 msgid "&Default language:"
1824 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1827 msgid "Command e&nd:"
1828 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1831 msgid "Language pac&kage:"
1832 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1836 msgstr "Auto. &zaèátek"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1840 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1847 msgid "&Right-to-left language support"
1848 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1852 msgstr "Auto. &konec"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1855 msgid "Mark &foreign languages"
1856 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1859 msgid "Set class options to default on class change"
1860 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1863 msgid "&Reset class options when document class changes"
1864 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1867 msgid "Default paper si&ze:"
1868 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1871 msgid "Te&X encoding:"
1872 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1882 msgstr "US-právní listina"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1886 msgid "US executive"
1887 msgstr "US-exekutiva"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1910 msgid "External Applications"
1911 msgstr "Externí Aplikace"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1914 msgid "CheckTeX start options and flags"
1915 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1918 msgid "Chec&kTeX command:"
1919 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1922 msgid "BibTeX command and options"
1923 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1926 msgid "&BibTeX command:"
1927 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1930 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1931 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1934 msgid "Index command:"
1935 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1938 msgid "DVI viewer paper size options:"
1939 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1942 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1943 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1946 msgid "Ly&XServer pipe:"
1947 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1955 msgstr "P&rocházet..."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1958 msgid "&PATH prefix:"
1959 msgstr "P&refix cesty:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1962 msgid "&Temporary directory:"
1963 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1966 msgid "&Backup directory:"
1967 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1970 msgid "&Working directory:"
1971 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1974 msgid "&Document templates:"
1975 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1978 msgid "&roff command:"
1979 msgstr "&roff pøíkaz:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1983 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1984 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1985 "paragraphs are separated by a blank line."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1989 msgid "Output &line length:"
1990 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1993 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1994 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2014 msgstr "Pøev&rácení:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "N&a tiskárnu:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Velikost papíru:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2026 msgstr "&Do souboru:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2034 msgstr "&Liché stránky:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "T&yp papíru:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "Nastavení naví&c:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2050 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Sudé stránky:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Pøípona &souboru:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Rozsah stran:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "&Jméno tiskárny"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "&Strojopisné:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "&DPI obrazovky:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2102 msgstr "Velikost Písma"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "&Escape znaky:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "&Vlastní slovník:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2182 msgstr "Posouvání textu"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2185 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2186 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2190 msgstr "P&rocházet..."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2193 msgid "&User interface file:"
2194 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2198 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2206 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2207 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2210 msgid "Load opened files from last session"
2211 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2214 msgid "Restore cursor positions"
2215 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2218 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2219 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2222 msgid "Save/restore window position"
2223 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2242 msgid "B&ackup documents "
2243 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2254 msgid "&Maximum last files:"
2255 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2258 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2267 msgid "Page number to print from"
2268 msgstr "Tisknout od strany"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2271 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2272 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2275 msgid "Page number to print to"
2276 msgstr "Tisknout do strany"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2279 msgid "Print all pages"
2280 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2291 msgid "Print &odd-numbered pages"
2292 msgstr "Tisk &lichých stran"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2295 msgid "Print &even-numbered pages"
2296 msgstr "Tisk s&udých stran"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2299 msgid "Print in reverse order"
2300 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2303 msgid "Re&verse order"
2304 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2311 msgid "Number of copies"
2312 msgstr "Poèet kopií"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2315 msgid "Collate copies"
2316 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2320 msgstr "&Srovnat za sebe"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2327 msgid "Print Destination"
2328 msgstr "Kam tisknout"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2331 msgid "Send output to the printer"
2332 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2339 msgid "Send output to the given printer"
2340 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2343 msgid "Send output to a file"
2344 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2356 msgstr "<reference>"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<reference>)"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr "na stranì <strana>"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Formátovaná reference"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "&Jdi na znaèku"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "N&ahradit èím:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Velikost &písmen"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2412 msgstr "Najdi &dal¹í"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "Hledat na&zpìt"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2433 msgid "&Export formats:"
2434 msgstr "&Exportovat formáty:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2441 msgid "Suggestions:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2445 msgid "Replace word with current choice"
2446 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2450 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2453 msgid "Ignore this word"
2454 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2461 msgid "Ignore this word throughout this session"
2462 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2466 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2469 msgid "Replacement:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2473 msgid "Current word"
2474 msgstr "Souèasné slovo"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2477 msgid "Unknown word:"
2478 msgstr "Neznámé slovo:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2481 msgid "Replace with selected word"
2482 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2485 msgid "&Table Settings"
2486 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2489 msgid "Column Width"
2490 msgstr "©íøka sloupce"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2493 msgid "Fixed width of the column"
2494 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2497 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2498 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2501 msgid "&Vertical alignment:"
2502 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2505 msgid "&Horizontal alignment:"
2506 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2509 msgid "Horizontal alignment in column"
2510 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2518 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2519 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2522 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2523 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2526 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2527 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2530 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2531 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2535 msgstr "Slouèit buòky"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2538 msgid "&Multicolumn"
2539 msgstr "&Vícesloupcová"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2542 msgid "LaTe&X argument:"
2543 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2547 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2555 msgstr "V¹echy okraje"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2558 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2566 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2579 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2586 msgid "Use default (grid-like) border style"
2587 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2591 msgstr "S&tandardní"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2595 msgstr "Nastav Okraje"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2598 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2599 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2602 msgid "Additional Space"
2603 msgstr "Dodateèná mezera"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2606 msgid "T&op of row:"
2607 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2610 msgid "Botto&m of row:"
2611 msgstr "&Spodek øádku:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2614 msgid "Bet&ween rows:"
2615 msgstr "&Mezi øádky:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2619 msgstr "D&louhá tabulka"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2622 msgid "Set a page break on the current row"
2623 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2626 msgid "Page &break on current row"
2627 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2646 msgid "First header:"
2647 msgstr "První hlavièka:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2650 msgid "Last footer:"
2651 msgstr "Poslední patièka:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2658 msgid "Border above"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2662 msgid "Border below"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2667 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2677 msgid "This row is the header of the first page"
2678 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2682 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2685 msgid "This row is the footer of the last page"
2686 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2700 msgid "Don't output the last footer"
2701 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2709 msgid "Don't output the first header"
2710 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2713 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2714 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2717 msgid "&Use long table"
2718 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2721 msgid "Current cell:"
2722 msgstr "Souèasná buòka:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2725 msgid "Current row position"
2726 msgstr "Souèasná øádka"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2729 msgid "Current column position"
2730 msgstr "Souèasný sloupec"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2733 msgid "Close this dialog"
2734 msgstr "Zavøi tento dialog"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2737 msgid "Rebuild the file lists"
2738 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2742 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2746 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2748 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2752 msgstr "&Prohlédnout"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2755 msgid "Selected classes or styles"
2756 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2759 msgid "LaTeX classes"
2760 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2763 msgid "LaTeX styles"
2764 msgstr "Styly LaTeX-u"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2767 msgid "BibTeX styles"
2768 msgstr "Styly BibTeX-u"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2771 msgid "Toggles view of the file list"
2772 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2776 msgstr "Zobraz &cestu"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2780 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2784 msgstr "&Hledané slovo:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2792 msgid "The selected entry"
2793 msgstr "Oznaèené heslo"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2817 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2826 msgid "Name associated with the URL"
2827 msgstr "Jméno asociované s URL"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2830 msgid "Output as a hyperlink ?"
2831 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2834 msgid "&Generate hyperlink"
2835 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2851 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2854 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2855 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2858 msgid "Supported spacing types"
2859 msgstr "Podporované typy mezer"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2863 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2868 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2873 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2878 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2882 msgstr "Výplò (VFill)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2885 msgid "Display complete source"
2886 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2889 msgid "Automatic update"
2890 msgstr "Automatická aktualizace"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2893 msgid "Default (outer)"
2894 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2905 msgid "Units of width value"
2906 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "Øád&kování:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2917 msgid "Separate Paragraphs With"
2918 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2921 msgid "&Vertical space"
2922 msgstr "&Vertikální mezera"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2925 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2926 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2929 msgid "&Indentation"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2933 msgid "Format text into two columns"
2934 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2937 msgid "Two-&column document"
2938 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2941 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2942 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2944 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2946 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2948 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2949 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2950 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2951 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2952 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2954 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2955 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2956 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2957 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2959 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2964 msgid "TheoremTemplate"
2965 msgstr "TheoremTemplate"
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2971 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2993 msgstr "Theorem #::"
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2997 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3021 msgid "Corollary #:"
3022 msgstr "Corollary #:"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3026 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3032 msgstr "Proposition"
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3035 msgid "Proposition #:"
3036 msgstr "Proposition #:"
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3047 msgid "Conjecture #:"
3048 msgstr "Conjecture #:"
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3058 msgid "Criterion #:"
3059 msgstr "Criterion #:"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3094 msgid "Definition #:"
3095 msgstr "Definition #:"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3118 msgid "Condition #:"
3119 msgstr "Condition #:"
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3142 msgstr "Exercise #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3206 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3213 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3227 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3233 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3253 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3257 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "Podpodsekce"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3263 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3272 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "Podpodsekce*"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3285 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3288 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3291 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3296 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.C:152
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3309 msgstr "Abstract---"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr "Index Terms---"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3327 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3331 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3344 msgid "Bibliography"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:507
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BiographyNoPhoto"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3368 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3371 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3372 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3374 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3375 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3387 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3389 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3390 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3391 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3392 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3396 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3398 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3399 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3400 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3404 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3406 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3407 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3410 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3415 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3418 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3423 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3426 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3427 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3428 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3429 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3430 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3431 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3432 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3435 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3436 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3437 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3439 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3446 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3448 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3449 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3454 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3457 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3458 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3459 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3460 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3461 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3465 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3466 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3469 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3473 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3475 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3485 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3490 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3495 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3498 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3499 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3501 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3510 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3513 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3514 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3516 msgid "Acknowledgement"
3517 msgstr "Acknowledgement"
3519 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3520 msgid "Offprint Requests to:"
3521 msgstr "Offprint Requests to:"
3523 #: lib/layouts/aa.layout:178
3524 msgid "Correspondence to:"
3525 msgstr "Correspondence to:"
3527 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3529 msgid "Acknowledgements."
3530 msgstr "Acknowledgements."
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3533 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3550 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3552 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3553 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3556 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3563 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3567 msgstr "Affiliation"
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3574 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3575 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3578 msgid "Acknowledgements"
3579 msgstr "Acknowledgements"
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3593 msgstr "PlaceFigure"
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3600 msgid "TableComments"
3601 msgstr "TableComments"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3609 msgstr "MathLetters"
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3612 msgid "NoteToEditor"
3613 msgstr "NoteToEditor"
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3628 msgid "Subject headings:"
3629 msgstr "Subject headings:"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3632 msgid "[Acknowledgements]"
3633 msgstr "[Acknowledgements]"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3640 msgid "Place Figure here:"
3641 msgstr "Place Figure here:"
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3644 msgid "Place Table here:"
3645 msgstr "Place Table here:"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3652 msgid "Note to Editor:"
3653 msgstr "Note to Editor:"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3656 msgid "References. ---"
3657 msgstr "References. ---"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3704 msgid "Proposition."
3705 msgstr "Proposition."
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3710 msgstr "Conjecture."
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3717 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3718 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3740 msgstr "Definition."
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3768 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3784 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3785 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3796 msgid "Acknowledgement."
3797 msgstr "Acknowledgement."
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3812 msgstr "Conclusion."
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3815 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3816 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3819 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3820 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3823 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3824 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3827 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3828 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3831 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3832 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3835 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3836 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3839 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3840 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3843 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3844 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3847 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3848 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3851 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3852 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3855 msgid "Example \\arabic{example}."
3856 msgstr "Example \\arabic{example}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3859 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3860 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3863 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3864 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3867 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3868 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3871 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3872 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3875 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3876 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3879 msgid "Note \\arabic{note}."
3880 msgstr "Note \\arabic{note}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3883 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3884 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3887 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3888 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3891 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3892 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3895 msgid "Case \\arabic{case}."
3896 msgstr "Case \\arabic{case}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3899 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3900 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3902 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3903 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3904 msgid "\\arabic{section}"
3905 msgstr "\\arabic{section}"
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3908 msgid "Chapter Exercises"
3909 msgstr "Chapter Exercises"
3911 #: lib/layouts/apa.layout:50
3913 msgstr "RightHeader"
3915 #: lib/layouts/apa.layout:59
3916 msgid "Right header:"
3917 msgstr "Right header:"
3919 #: lib/layouts/apa.layout:83
3923 #: lib/layouts/apa.layout:92
3927 #: lib/layouts/apa.layout:100
3928 msgid "Short title:"
3929 msgstr "Short title:"
3931 #: lib/layouts/apa.layout:129
3935 #: lib/layouts/apa.layout:136
3936 msgid "ThreeAuthors"
3937 msgstr "ThreeAuthors"
3939 #: lib/layouts/apa.layout:143
3941 msgstr "FourAuthors"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3945 msgid "Affiliation:"
3946 msgstr "Affiliation:"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:171
3949 msgid "TwoAffiliations"
3950 msgstr "TwoAffiliations"
3952 #: lib/layouts/apa.layout:178
3953 msgid "ThreeAffiliations"
3954 msgstr "ThreeAffiliations"
3956 #: lib/layouts/apa.layout:185
3957 msgid "FourAffiliations"
3958 msgstr "FourAffiliations"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3964 #: lib/layouts/apa.layout:206
3968 #: lib/layouts/apa.layout:234
3969 msgid "Acknowledgements:"
3970 msgstr "Acknowledgements:"
3972 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3973 #: lib/layouts/spie.layout:88
3974 msgid "Acknowledgments"
3975 msgstr "Acknowledgments"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:248
3981 #: lib/layouts/apa.layout:258
3982 msgid "CenteredCaption"
3983 msgstr "CenteredCaption"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:266
3989 #: lib/layouts/apa.layout:272
3993 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3994 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3995 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3999 #: lib/layouts/apa.layout:330
4003 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4004 #: src/buffer_funcs.C:517
4005 msgid "(\\alph{enumii})"
4006 msgstr "(\\alph{enumii})"
4008 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4009 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4010 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4012 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4017 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4018 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4024 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4037 msgid "BeginPlainFrame"
4038 msgstr "BeginPlainFrame"
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4041 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4042 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4049 msgid "________________________________ "
4050 msgstr "________________________________ "
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4057 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4058 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4061 msgid "Section \\arabic{section}"
4062 msgstr "Section \\arabic{section}"
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4065 msgid "\\Alph{section}"
4066 msgstr "\\Alph{section}"
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4069 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4070 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4073 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4081 msgid "Again frame with label "
4082 msgstr "Again frame with label "
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4089 msgid "block with alerted text "
4090 msgstr "block with alerted text "
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4098 msgstr "Corollary. "
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4105 msgid "start column of width: "
4106 msgstr "start column of width: "
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4117 msgid "ColumnsCenterAligned"
4118 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4121 msgid "columns (center aligned) "
4122 msgstr "columns (center aligned) "
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4125 msgid "ColumnsTopAligned"
4126 msgstr "ColumnsTopAligned"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4129 msgid "columns (top aligned) "
4130 msgstr "columns (top aligned) "
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4133 msgid "Definition. "
4134 msgstr "Definition. "
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4138 msgstr "Definitions"
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4141 msgid "Definitions. "
4142 msgstr "Definitions. "
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4157 msgid "ExampleBlock"
4158 msgstr "ExampleBlock"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4161 msgid "block showing an example "
4162 msgstr "block showing an example "
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4169 msgid "FrameSubtitle"
4170 msgstr "FrameSubtitle"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4178 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4195 msgid "only on slides "
4196 msgstr "only on slides "
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4208 msgstr "OverlayArea"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4211 msgid "overlayarea "
4212 msgstr "overlayarea "
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4231 msgid "TitleGraphic"
4232 msgstr "TitleGraphic"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4243 msgid "uncovered on slides "
4244 msgstr "uncovered on slides "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4252 msgid "List of Tables"
4253 msgstr "Seznam tabulek"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4260 msgid "List of Figures"
4261 msgstr "Seznam obrázkù"
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4276 msgid "ACT \\arabic{act}"
4277 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4284 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4285 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4300 msgid "Parenthetical"
4301 msgstr "Parenthetical"
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4316 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4317 msgid "Right Address"
4318 msgstr "Adresa napravo"
4320 #: lib/layouts/chess.layout:33
4324 #: lib/layouts/chess.layout:40
4328 #: lib/layouts/chess.layout:58
4332 #: lib/layouts/chess.layout:62
4336 #: lib/layouts/chess.layout:68
4337 msgid "SubVariation"
4338 msgstr "SubVariation"
4340 #: lib/layouts/chess.layout:71
4341 msgid "Subvariation:"
4342 msgstr "Subvariation:"
4344 #: lib/layouts/chess.layout:77
4345 msgid "SubVariation2"
4346 msgstr "SubVariation2"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:80
4349 msgid "Subvariation(2):"
4350 msgstr "Subvariation(2):"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:86
4353 msgid "SubVariation3"
4354 msgstr "SubVariation3"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:89
4357 msgid "Subvariation(3):"
4358 msgstr "Subvariation(3):"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:95
4361 msgid "SubVariation4"
4362 msgstr "SubVariation4"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:98
4365 msgid "Subvariation(4):"
4366 msgstr "Subvariation(4):"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:104
4369 msgid "SubVariation5"
4370 msgstr "SubVariation5"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:107
4373 msgid "Subvariation(5):"
4374 msgstr "Subvariation(5):"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:114
4380 #: lib/layouts/chess.layout:119
4384 #: lib/layouts/chess.layout:124
4388 #: lib/layouts/chess.layout:128
4389 msgid "[chessboard]"
4390 msgstr "[chessboard]"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:137
4393 msgid "BoardCentered"
4394 msgstr "BoardCentered"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:142
4397 msgid "[centered board]"
4398 msgstr "[centered board]"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:152
4404 #: lib/layouts/chess.layout:157
4406 msgstr "Highlights:"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:172
4412 #: lib/layouts/chess.layout:177
4416 #: lib/layouts/chess.layout:183
4420 #: lib/layouts/chess.layout:188
4422 msgstr "KnightMove:"
4424 #: lib/layouts/cv.layout:58
4428 #: lib/layouts/cv.layout:72
4432 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4435 msgstr "Left Header"
4437 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4438 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4439 msgid "Right Header"
4440 msgstr "Right Header"
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4443 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4452 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4453 msgid "Send To Address"
4454 msgstr "Send To Address"
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4477 msgid "Unterschrift:"
4478 msgstr "Unterschrift:"
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4508 #: src/lengthcommon.C:38
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4540 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4541 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4542 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4546 msgid "Subparagraph"
4547 msgstr "Pododstavec"
4549 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4554 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4559 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4563 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4567 #: lib/layouts/egs.layout:268
4569 msgstr "LaTeX Title"
4571 #: lib/layouts/egs.layout:303
4575 #: lib/layouts/egs.layout:312
4579 #: lib/layouts/egs.layout:326
4581 msgstr "Affilation:"
4583 #: lib/layouts/egs.layout:349
4587 #: lib/layouts/egs.layout:358
4591 #: lib/layouts/egs.layout:373
4595 #: lib/layouts/egs.layout:383
4597 msgstr "FirstAuthor"
4599 #: lib/layouts/egs.layout:397
4600 msgid "1st_author_surname:"
4601 msgstr "1st_author_surname:"
4603 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4608 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4613 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4618 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4623 #: lib/layouts/egs.layout:452
4627 #: lib/layouts/egs.layout:466
4628 msgid "reprint_reqs_to:"
4629 msgstr "reprint_reqs_to:"
4631 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4633 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4639 msgid "Author Address"
4640 msgstr "Author Address"
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4644 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4650 msgid "Author Email"
4651 msgstr "Author Email"
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4672 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4673 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4681 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4696 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4700 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4704 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4708 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4712 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4716 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4720 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4724 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4728 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4729 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4732 msgid "Case \\arabic{case}"
4733 msgstr "Case \\arabic{case}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4736 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4739 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4741 msgstr "FrontMatter"
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4751 #: lib/layouts/foils.layout:42
4755 #: lib/layouts/foils.layout:61
4756 msgid "ShortFoilhead"
4757 msgstr "ShortFoilhead"
4759 #: lib/layouts/foils.layout:67
4760 msgid "Rotatefoilhead"
4761 msgstr "Rotatefoilhead"
4763 #: lib/layouts/foils.layout:73
4764 msgid "ShortRotatefoilhead"
4765 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4767 #: lib/layouts/foils.layout:82
4771 #: lib/layouts/foils.layout:97
4775 #: lib/layouts/foils.layout:103
4779 #: lib/layouts/foils.layout:118
4783 #: lib/layouts/foils.layout:164
4787 #: lib/layouts/foils.layout:173
4791 #: lib/layouts/foils.layout:182
4793 msgstr "Restriction"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:186
4796 msgid "Restriction:"
4797 msgstr "Restriction:"
4799 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4800 msgid "Left Header:"
4801 msgstr "Left Header:"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4804 msgid "Right Header:"
4805 msgstr "Right Header:"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:206
4808 msgid "Right Footer"
4809 msgstr "Right Footer"
4811 #: lib/layouts/foils.layout:210
4812 msgid "Right Footer:"
4813 msgstr "Right Footer:"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4816 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4817 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4821 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4822 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4827 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4829 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4830 msgid "Corollary #."
4831 msgstr "Corollary #."
4833 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4834 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4835 msgid "Proposition #."
4836 msgstr "Proposition #."
4838 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4841 msgid "Definition #."
4842 msgstr "Definition #."
4844 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4846 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4851 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4856 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4861 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4866 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4868 msgid "Proposition*"
4869 msgstr "Proposition*"
4871 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4874 msgstr "Definition*"
4876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4897 msgid "Unterschrift"
4898 msgstr "Unterschrift"
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4933 msgid "RetourAdresse"
4934 msgstr "RetourAdresse"
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4937 msgid "RetourAdresse:"
4938 msgstr "RetourAdresse:"
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4942 msgstr "MeinZeichen"
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4945 msgid "MeinZeichen:"
4946 msgstr "MeinZeichen:"
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4954 msgstr "IhrZeichen:"
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4957 msgid "IhrSchreiben"
4958 msgstr "IhrSchreiben"
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4961 msgid "IhrSchreiben:"
4962 msgstr "IhrSchreiben:"
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5032 msgstr "Postvermerk"
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5035 msgid "Postvermerk:"
5036 msgstr "Postvermerk:"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5069 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5106 msgid "ReturnAddress"
5107 msgstr "ReturnAddress"
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5110 msgid "ReturnAddress:"
5111 msgstr "ReturnAddress:"
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5155 msgstr "BankAccount"
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5158 msgid "BankAccount:"
5159 msgstr "BankAccount:"
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5162 msgid "PostalComment"
5163 msgstr "PostalComment"
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5166 msgid "PostalComment:"
5167 msgstr "PostalComment:"
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5170 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5199 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5266 msgstr "AddressRowA"
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5269 msgid "AddressRowA:"
5270 msgstr "AddressRowA:"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5274 msgstr "AddressRowB"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5277 msgid "AddressRowB:"
5278 msgstr "AddressRowB:"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5282 msgstr "AddressRowC"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5285 msgid "AddressRowC:"
5286 msgstr "AddressRowC:"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5290 msgstr "AddressRowD"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5293 msgid "AddressRowD:"
5294 msgstr "AddressRowD:"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5298 msgstr "AddressRowE"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5301 msgid "AddressRowE:"
5302 msgstr "AddressRowE:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5306 msgstr "AddressRowF"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5309 msgid "AddressRowF:"
5310 msgstr "AddressRowF:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5313 msgid "TelephoneRowA"
5314 msgstr "TelephoneRowA"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5317 msgid "TelephoneRowA:"
5318 msgstr "TelephoneRowA:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5321 msgid "TelephoneRowB"
5322 msgstr "TelephoneRowB"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5325 msgid "TelephoneRowB:"
5326 msgstr "TelephoneRowB:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5329 msgid "TelephoneRowC"
5330 msgstr "TelephoneRowC"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5333 msgid "TelephoneRowC:"
5334 msgstr "TelephoneRowC:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5337 msgid "TelephoneRowD"
5338 msgstr "TelephoneRowD"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5341 msgid "TelephoneRowD:"
5342 msgstr "TelephoneRowD:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5345 msgid "TelephoneRowE"
5346 msgstr "TelephoneRowE"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5349 msgid "TelephoneRowE:"
5350 msgstr "TelephoneRowE:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5353 msgid "TelephoneRowF"
5354 msgstr "TelephoneRowF"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5357 msgid "TelephoneRowF:"
5358 msgstr "TelephoneRowF:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5361 msgid "InternetRowA"
5362 msgstr "InternetRowA"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5365 msgid "InternetRowA:"
5366 msgstr "InternetRowA:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5369 msgid "InternetRowB"
5370 msgstr "InternetRowB"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5373 msgid "InternetRowB:"
5374 msgstr "InternetRowB:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5377 msgid "InternetRowC"
5378 msgstr "InternetRowC"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5381 msgid "InternetRowC:"
5382 msgstr "InternetRowC:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5385 msgid "InternetRowD"
5386 msgstr "InternetRowD"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5389 msgid "InternetRowD:"
5390 msgstr "InternetRowD:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5393 msgid "InternetRowE"
5394 msgstr "InternetRowE"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5397 msgid "InternetRowE:"
5398 msgstr "InternetRowE:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5401 msgid "InternetRowF"
5402 msgstr "InternetRowF"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5405 msgid "InternetRowF:"
5406 msgstr "InternetRowF:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5464 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5468 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5493 msgid "(continuing)"
5494 msgstr "(continuing)"
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5502 msgstr "TITLE OVER:"
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5509 msgid "INTERCUT WITH:"
5510 msgstr "INTERCUT WITH:"
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5532 msgid "Classification Codes"
5533 msgstr "Classification Codes"
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5540 msgid "Step \\arabic{step}."
5541 msgstr "Step \\arabic{step}."
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5548 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5549 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5557 msgid "Question \\arabic{question}."
5558 msgstr "Question \\arabic{question}."
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5562 msgstr "Conjecture "
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5565 msgid "Appendices Section"
5566 msgstr "Appendices Section"
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5569 msgid "--- Appendices ---"
5570 msgstr "--- Appendices ---"
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5573 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5574 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5577 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5578 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5581 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5582 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5585 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5586 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5589 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5590 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5593 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5594 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5597 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5598 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5601 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5602 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5605 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5606 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5609 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5610 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5613 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5614 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5617 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5618 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5621 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5622 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5641 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5642 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5645 msgid "AddressForOffprints"
5646 msgstr "AddressForOffprints"
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5649 msgid "Address for Offprints:"
5650 msgstr "Address for Offprints:"
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5653 msgid "RunningTitle"
5654 msgstr "RunningTitle"
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5658 msgid "Running title:"
5659 msgstr "Running title:"
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5662 msgid "RunningAuthor"
5663 msgstr "RunningAuthor"
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5666 msgid "Running author:"
5667 msgstr "Running author:"
5669 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5674 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5676 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5681 msgid "Running LaTeX Title"
5682 msgstr "Running LaTeX Title"
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5693 msgid "Author Running"
5694 msgstr "Author Running"
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5697 msgid "Author Running:"
5698 msgstr "Author Running:"
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5706 msgstr "TOC Author:"
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5713 msgid "Conjecture #."
5714 msgstr "Conjecture #."
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5722 msgstr "Exercise #."
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5738 msgstr "Property #."
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5742 msgstr "Question #."
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5754 msgstr "Solution #."
5756 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5760 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5764 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5765 msgid "Chapterprecis"
5766 msgstr "Výtah kapitoly"
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5774 msgstr "Název básnì"
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5778 msgstr "Název básnì*"
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5784 #: lib/layouts/paper.layout:152
5788 #: lib/layouts/paper.layout:163
5790 msgstr "Institution"
5792 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5798 msgid "AltAffiliation"
5799 msgstr "Affiliation"
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5806 msgid "Electronic Address:"
5807 msgstr "Electronic Address:"
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5810 msgid "acknowledgments"
5811 msgstr "acknowledgments"
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5818 msgid "PACS number:"
5819 msgstr "PACS number:"
5821 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5822 msgid "\\arabic{chapter}"
5823 msgstr "\\arabic{chapter}"
5825 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5826 msgid "\\Alph{chapter}"
5827 msgstr "\\Alph{chapter}"
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5830 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5855 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5860 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5878 msgstr "Backaddress"
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5881 msgid "Backaddress:"
5882 msgstr "Backaddress:"
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5886 msgstr "Specialmail"
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5889 msgid "Specialmail:"
5890 msgstr "Specialmail:"
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5893 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5898 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5907 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5928 msgid "Your letter of:"
5929 msgstr "Your letter of:"
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5944 msgid "Customer no.:"
5945 msgstr "Customer no.:"
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5952 msgid "Invoice no.:"
5953 msgstr "Invoice no.:"
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5957 msgstr "NextAddress"
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5960 msgid "Next Address:"
5961 msgstr "Next Address:"
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5964 msgid "Post Scriptum:"
5965 msgstr "Post Scriptum:"
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5968 msgid "Sender Name:"
5969 msgstr "Sender Name:"
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5972 msgid "SenderAddress"
5973 msgstr "SenderAddress"
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5976 msgid "Sender Address:"
5977 msgstr "Sender Address:"
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5980 msgid "Sender Phone:"
5981 msgstr "Sender Phone:"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5989 msgstr "Sender Fax:"
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5996 msgid "Sender E-Mail:"
5997 msgstr "Sender E-Mail:"
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6001 msgstr "Sender URL:"
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6011 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6012 msgid "LandscapeSlide"
6013 msgstr "LandscapeSlide"
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6016 msgid "Landscape Slide"
6017 msgstr "Landscape Slide"
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6020 msgid "PortraitSlide"
6021 msgstr "PortraitSlide"
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6024 msgid "Portrait Slide"
6025 msgstr "Portrait Slide"
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6036 msgid "SlideHeading"
6037 msgstr "SlideHeading"
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6040 msgid "SlideSubHeading"
6041 msgstr "SlideSubHeading"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6044 msgid "ListOfSlides"
6045 msgstr "ListOfSlides"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6048 msgid "List Of Slides"
6049 msgstr "List Of Slides"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6052 msgid "SlideContents"
6053 msgstr "SlideContents"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6056 msgid "Slidecontents"
6057 msgstr "Slidecontents"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6060 msgid "ProgressContents"
6061 msgstr "ProgressContents"
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6064 msgid "Progress Contents"
6065 msgstr "Progress Contents"
6067 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6085 msgid "AMS subject classifications."
6086 msgstr "AMS subject classifications."
6088 #: lib/layouts/slides.layout:104
6092 #: lib/layouts/slides.layout:126
6096 #: lib/layouts/slides.layout:142
6097 msgid "New Overlay:"
6098 msgstr "New Overlay:"
6100 #: lib/layouts/slides.layout:183
6104 #: lib/layouts/slides.layout:208
6105 msgid "InvisibleText"
6106 msgstr "InvisibleText"
6108 #: lib/layouts/slides.layout:216
6109 msgid "<Invisible Text Follows>"
6110 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6112 #: lib/layouts/slides.layout:233
6114 msgstr "VisibleText"
6116 #: lib/layouts/slides.layout:241
6117 msgid "<Visible Text Follows>"
6118 msgstr "<Visible Text Follows>"
6120 #: lib/layouts/spie.layout:53
6124 #: lib/layouts/spie.layout:65
6126 msgstr "Authorinfo:"
6128 #: lib/layouts/spie.layout:78
6132 #: lib/layouts/spie.layout:93
6133 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6134 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6136 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6141 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6142 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6145 msgid "Subsubparagraph"
6146 msgstr "Subsubparagraph"
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6153 msgid "-- Header --"
6154 msgstr "-- Header --"
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6157 msgid "Special-section"
6158 msgstr "Special-section"
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6161 msgid "Special-section:"
6162 msgstr "Special-section:"
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6166 msgstr "AGU-journal"
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6169 msgid "AGU-journal:"
6170 msgstr "AGU-journal:"
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6173 msgid "Citation-number"
6174 msgstr "Citation-number"
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6177 msgid "Citation-number:"
6178 msgstr "Citation-number:"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6186 msgstr "AGU-volume:"
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6202 msgstr "Index-terms"
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6205 msgid "Index-terms..."
6206 msgstr "Index-terms..."
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6214 msgstr "Index-term:"
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6222 msgstr "Cross-term:"
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6225 msgid "Supplementary"
6226 msgstr "Supplementary"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6229 msgid "Supplementary..."
6230 msgstr "Supplementary..."
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6237 msgid "Sup-mat-note:"
6238 msgstr "Sup-mat-note:"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6246 msgstr "Cite-other:"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6262 msgstr "Ident-line:"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6273 msgid "Published-online:"
6274 msgstr "Published-online:"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6285 msgid "Posting-order"
6286 msgstr "Posting-order"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6289 msgid "Posting-order:"
6290 msgstr "Posting-order:"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6353 msgid "Author Address:"
6354 msgstr "Author Address:"
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6358 msgstr "SlugComment"
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6361 msgid "Slug Comment:"
6362 msgstr "Slug Comment:"
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6373 msgid "Table Caption"
6374 msgstr "Table Caption"
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6377 msgid "TableCaption"
6378 msgstr "TableCaption"
6380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6381 msgid "Current Address"
6382 msgstr "Current Address"
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6385 msgid "Current address:"
6386 msgstr "Current address:"
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6389 msgid "E-mail address:"
6390 msgstr "E-mail address:"
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6393 msgid "Key words and phrases:"
6394 msgstr "Key words and phrases:"
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6402 msgstr "Dedication:"
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6410 msgstr "Translator:"
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6413 msgid "Subjectclass"
6414 msgstr "Subjectclass"
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6417 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6418 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6420 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6421 msgid "Algorithm #."
6422 msgstr "Algorithm #."
6424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6425 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6429 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6433 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6437 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6442 msgstr "Conjecture*"
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6445 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6449 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6453 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6461 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6465 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6469 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6477 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6485 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6493 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6501 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6509 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6517 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6525 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6533 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6537 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6541 msgid "Acknowledgement*"
6542 msgstr "Acknowledgement*"
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6545 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6549 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6554 msgstr "Conclusion*"
6556 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6560 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6565 msgid "Subparagraph*"
6566 msgstr "Pododstavec*"
6568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6570 msgstr "Authorgroup"
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6573 msgid "RevisionHistory"
6574 msgstr "RevisionHistory"
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6577 msgid "Revision History"
6578 msgstr "Revision History"
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6585 msgid "RevisionRemark"
6586 msgstr "RevisionRemark"
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6596 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6600 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6601 msgid "Part \\Roman{part}"
6602 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6605 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6606 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6609 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6610 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6613 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6614 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6617 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6618 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6620 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6621 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6622 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6625 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6626 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6629 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6630 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6633 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6634 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6637 msgid "\\Roman{section}."
6638 msgstr "\\Roman{section}."
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6641 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6642 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6645 msgid "\\Alph{subsection}."
6646 msgstr "\\Alph{subsection}."
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6649 msgid "\\arabic{subsection}."
6650 msgstr "\\arabic{subsection}."
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6653 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6654 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6657 msgid "\\alph{subsubsection}."
6658 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6661 msgid "\\alph{paragraph}."
6662 msgstr "\\alph{paragraph}."
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6701 msgid "Uppertitleback"
6702 msgstr "Uppertitleback"
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6705 msgid "Lowertitleback"
6706 msgstr "Lowertitleback"
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6713 msgid "Captionabove"
6714 msgstr "Captionabove"
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6717 msgid "Captionbelow"
6718 msgstr "Captionbelow"
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6725 msgid "List of Algorithms"
6726 msgstr "Seznam algoritmù"
6728 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6732 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6741 msgid "Headnote (optional):"
6742 msgstr "Headnote (optional):"
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6745 msgid "Corr Author:"
6746 msgstr "Corr Author:"
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6758 msgstr "Afrikán¹tina"
6762 msgstr "Angliètina(US)"
6773 msgid "Austrian (new spelling)"
6774 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6782 msgstr "Bìloru¹tina"
6789 msgid "Portuguese (Brazil)"
6790 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6794 msgstr "Breton¹tina"
6798 msgstr "Angliètina (Britská)"
6802 msgstr "Bulhar¹tina"
6809 msgid "French Canadian"
6810 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6814 msgstr "Katalán¹tina"
6818 msgstr "Chorvat¹tina"
6830 msgstr "Holand¹tina"
6850 msgstr "Francouz¹tina"
6861 msgid "German (new spelling)"
6862 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6866 msgstr "Hebrej¹tina"
6878 msgstr "Kazach¹tina"
6890 msgstr "Island¹tina"
6902 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6910 msgstr "Portugal¹tina"
6929 msgid "Serbo-Croatian"
6930 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6934 msgstr "©panìl¹tina"
6938 msgstr "Sloven¹tina"
6942 msgstr "Slovin¹tina"
6958 msgstr "Ukrajin¹tina"
6964 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6968 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6972 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6976 #: lib/ui/classic.ui:35
6978 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6980 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6982 msgstr "Prohlí¾et|r"
6984 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6988 #: lib/ui/classic.ui:38
6990 msgstr "Dokumenty|D"
6992 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6996 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7000 #: lib/ui/classic.ui:48
7001 msgid "New from Template...|T"
7002 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7004 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7006 msgstr "Otevøít...|O"
7008 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7012 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7016 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7017 msgid "Save As...|A"
7018 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7020 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7022 msgstr "Pùvodní verze|P"
7024 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7025 msgid "Version Control|V"
7026 msgstr "Správa verzí|S"
7028 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7032 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7036 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7040 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7044 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7048 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7049 msgid "Register...|R"
7050 msgstr "Registrovat se...|R"
7052 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7053 msgid "Check In Changes...|I"
7054 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7056 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7057 msgid "Check Out for Edit|O"
7058 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7060 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7061 msgid "Revert to Last Version|L"
7062 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7064 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7065 msgid "Undo Last Check In|U"
7066 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7068 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7069 msgid "Show History|H"
7070 msgstr "Zobrazit historii|h"
7072 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7074 msgstr "Vlastní...|V"
7076 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7078 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7080 #: lib/ui/classic.ui:91
7082 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7084 #: lib/ui/classic.ui:93
7086 msgstr "Vystøihnout|s"
7088 #: lib/ui/classic.ui:94
7090 msgstr "Zkopírovat|k"
7092 #: lib/ui/classic.ui:95
7096 #: lib/ui/classic.ui:96
7097 msgid "Paste External Selection|x"
7098 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7100 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7101 msgid "Find & Replace...|F"
7102 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7104 #: lib/ui/classic.ui:100
7108 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7110 msgstr "Matematika|M"
7112 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7113 msgid "Spellchecker...|S"
7114 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7116 #: lib/ui/classic.ui:105
7117 msgid "Thesaurus..."
7118 msgstr "Tezaurus...|T"
7120 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7121 msgid "Count Words|W"
7122 msgstr "Spoèítat slova|S"
7124 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7126 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7128 #: lib/ui/classic.ui:108
7129 msgid "Change Tracking|g"
7130 msgstr "Zmìnit revize|R"
7132 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7133 msgid "Preferences...|P"
7134 msgstr "Nastavení...|N"
7136 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7137 msgid "Reconfigure|R"
7138 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7140 #: lib/ui/classic.ui:115
7141 msgid "Selection as Lines|L"
7142 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7144 #: lib/ui/classic.ui:116
7145 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7146 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7148 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7149 msgid "Multicolumn|M"
7150 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7152 #: lib/ui/classic.ui:122
7154 msgstr "Linka nahoøe|n"
7156 #: lib/ui/classic.ui:123
7157 msgid "Line Bottom|B"
7158 msgstr "Linka dole|d"
7160 #: lib/ui/classic.ui:124
7162 msgstr "Linka vlevo|l"
7164 #: lib/ui/classic.ui:125
7165 msgid "Line Right|R"
7166 msgstr "Linka vpravo|r"
7168 #: lib/ui/classic.ui:127
7170 msgstr "Zarovnání|a"
7172 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7174 msgstr "Pøidat øádek|a"
7176 #: lib/ui/classic.ui:130
7177 msgid "Delete Row|w"
7178 msgstr "Smazat øádek|S"
7180 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7182 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7184 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7186 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7188 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7189 msgid "Add Column|u"
7190 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7192 #: lib/ui/classic.ui:135
7193 msgid "Delete Column|D"
7194 msgstr "Smazat sloupec|e"
7196 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7198 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7200 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7201 msgid "Swap Columns"
7202 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7204 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7208 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7212 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7216 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7220 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7222 msgstr "Doprostøed|p"
7224 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7228 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7229 msgid "Toggle Numbering|N"
7230 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7232 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7233 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7234 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7236 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7237 msgid "Change Limits Type|L"
7238 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7240 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7241 msgid "Change Formula Type|F"
7242 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7244 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7245 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7246 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7248 #: lib/ui/classic.ui:168
7250 msgstr "Zarovnání|Z"
7252 #: lib/ui/classic.ui:170
7254 msgstr "Pøidat øádek|P"
7256 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7257 msgid "Delete Row|D"
7258 msgstr "Smazat øádek|t"
7260 #: lib/ui/classic.ui:175
7261 msgid "Add Column|C"
7262 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7264 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7265 msgid "Delete Column|e"
7266 msgstr "Smazat sloupec|m"
7268 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7272 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7274 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7276 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7278 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7280 #: lib/ui/classic.ui:188
7284 #: lib/ui/classic.ui:189
7288 #: lib/ui/classic.ui:190
7290 msgstr "Mathematica"
7292 #: lib/ui/classic.ui:192
7293 msgid "Maple, simplify"
7294 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7296 #: lib/ui/classic.ui:193
7297 msgid "Maple, factor"
7298 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7300 #: lib/ui/classic.ui:194
7301 msgid "Maple, evalm"
7302 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7304 #: lib/ui/classic.ui:195
7305 msgid "Maple, evalf"
7306 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7308 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7309 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7310 msgid "Inline Formula|I"
7311 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7313 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7314 msgid "Displayed Formula|D"
7315 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7317 #: lib/ui/classic.ui:201
7318 msgid "Eqnarray Environment|q"
7319 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7321 #: lib/ui/classic.ui:202
7322 msgid "Align Environment|A"
7323 msgstr "Align prostøedí"
7325 #: lib/ui/classic.ui:203
7326 msgid "AlignAt Environment"
7327 msgstr "AlignAt prostøedí"
7329 #: lib/ui/classic.ui:204
7330 msgid "Flalign Environment|F"
7331 msgstr "Falign prostøedí"
7333 #: lib/ui/classic.ui:207
7334 msgid "Gather Environment"
7335 msgstr "Gather prostøedí"
7337 #: lib/ui/classic.ui:208
7338 msgid "Multline Environment"
7339 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7341 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7343 msgstr "Matematika|M"
7345 #: lib/ui/classic.ui:216
7346 msgid "Special Character|S"
7347 msgstr "Speciální znak|z"
7349 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7350 msgid "Citation...|C"
7351 msgstr "Citace...|C"
7353 #: lib/ui/classic.ui:218
7354 msgid "Cross-reference...|r"
7355 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7357 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7359 msgstr "Znaèka...|a"
7361 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7363 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7365 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7366 msgid "Marginal Note|M"
7367 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7369 #: lib/ui/classic.ui:222
7371 msgstr "Krátký titulek|i"
7373 #: lib/ui/classic.ui:223
7374 msgid "Index Entry|I"
7375 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7377 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7378 msgid "Glossary Entry"
7379 msgstr "Heslo slovníèku"
7381 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7385 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7389 #: lib/ui/classic.ui:227
7390 msgid "Lists & TOC|O"
7391 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7393 #: lib/ui/classic.ui:229
7395 msgstr "Kód TeX-u|X"
7397 #: lib/ui/classic.ui:230
7399 msgstr "Ministránku|n"
7401 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7402 msgid "Graphics...|G"
7403 msgstr "Obrázek...|O"
7405 #: lib/ui/classic.ui:232
7406 msgid "Tabular Material...|b"
7407 msgstr "Tabulka...|T"
7409 #: lib/ui/classic.ui:233
7411 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7413 #: lib/ui/classic.ui:235
7414 msgid "Include File...|d"
7415 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7417 #: lib/ui/classic.ui:236
7418 msgid "Insert File|e"
7419 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7421 #: lib/ui/classic.ui:237
7422 msgid "External Material...|x"
7423 msgstr "Externí materiál...|m"
7425 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7426 msgid "Superscript|S"
7427 msgstr "Horní index|H"
7429 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7431 msgstr "Dolní index|D"
7433 #: lib/ui/classic.ui:243
7434 msgid "Horizontal Fill|H"
7435 msgstr "Horizontální výplò|n"
7437 #: lib/ui/classic.ui:244
7438 msgid "Hyphenation Point|P"
7439 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7441 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7442 msgid "Ligature Break|k"
7443 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7445 #: lib/ui/classic.ui:246
7446 msgid "Protected Space|r"
7447 msgstr "Chránìná mezera|r"
7449 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7450 msgid "Inter-word Space|w"
7451 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7453 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7454 msgid "Thin Space|T"
7455 msgstr "Tenká mezera|T"
7457 #: lib/ui/classic.ui:249
7458 msgid "Vertical Space..."
7459 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7461 #: lib/ui/classic.ui:250
7462 msgid "Line Break|L"
7463 msgstr "Konec øádku|K"
7465 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7467 msgstr "Výpustka (...)|V"
7469 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7470 msgid "End of Sentence|E"
7471 msgstr "Konec vìty|K"
7473 #: lib/ui/classic.ui:253
7474 msgid "Single Quote|Q"
7475 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7477 #: lib/ui/classic.ui:254
7478 msgid "Ordinary Quote|O"
7479 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7481 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7482 msgid "Menu Separator|M"
7483 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7485 #: lib/ui/classic.ui:256
7486 msgid "Horizontal Line"
7487 msgstr "Horizontální linka|o"
7489 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7491 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7493 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7494 msgid "Display Formula|D"
7495 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7497 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7498 msgid "Eqnarray Environment|E"
7499 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7501 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7502 msgid "AMS align Environment|a"
7503 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7505 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7506 msgid "AMS alignat Environment|t"
7507 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7509 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7510 msgid "AMS flalign Environment|f"
7511 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7513 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7514 msgid "AMS gather Environment|g"
7515 msgstr "AMS gather Environment|g"
7517 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7518 msgid "AMS multline Environment|m"
7519 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7521 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7522 msgid "Array Environment|y"
7523 msgstr "Array prostøedí|r"
7525 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7526 msgid "Cases Environment|C"
7527 msgstr "Cases prostøedí|o"
7529 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7530 msgid "Split Environment|S"
7531 msgstr "Split prostøedí|S"
7533 #: lib/ui/classic.ui:276
7534 msgid "Font Change|o"
7535 msgstr "Zmìna písma|p"
7537 #: lib/ui/classic.ui:277
7538 msgid "Math Panel|l"
7539 msgstr "Matematický panel|"
7541 #: lib/ui/classic.ui:281
7542 msgid "Math Normal Font"
7543 msgstr "Mat. normální"
7545 #: lib/ui/classic.ui:283
7546 msgid "Math Calligraphic Family"
7547 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7549 #: lib/ui/classic.ui:284
7550 msgid "Math Fraktur Family"
7551 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7553 #: lib/ui/classic.ui:285
7554 msgid "Math Roman Family"
7555 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7557 #: lib/ui/classic.ui:286
7558 msgid "Math Sans Serif Family"
7559 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7561 #: lib/ui/classic.ui:288
7562 msgid "Math Bold Series"
7563 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7565 #: lib/ui/classic.ui:290
7566 msgid "Text Normal Font"
7567 msgstr "Text. normální písmo"
7569 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7570 msgid "Text Roman Family"
7571 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7573 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7574 msgid "Text Sans Serif Family"
7575 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7577 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7578 msgid "Text Typewriter Family"
7579 msgstr "Text. strojopis"
7581 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7582 msgid "Text Bold Series"
7583 msgstr "Text. tuèný duktus"
7585 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7586 msgid "Text Medium Series"
7587 msgstr "Text. støední duktus"
7589 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7590 msgid "Text Italic Shape"
7591 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7593 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7594 msgid "Text Small Caps Shape"
7595 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7597 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7598 msgid "Text Slanted Shape"
7599 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7601 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7602 msgid "Text Upright Shape"
7603 msgstr "Text. øez stojatý"
7605 #: lib/ui/classic.ui:307
7606 msgid "Floatflt Figure"
7607 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7609 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7610 msgid "Table of Contents|C"
7613 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7614 msgid "Index List|I"
7617 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7619 msgstr "Slovníèek|v"
7621 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7622 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7623 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7625 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7626 msgid "LyX Document...|X"
7627 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7629 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7631 msgid "Plain Text...|T"
7632 msgstr "Prostý text"
7634 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7636 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7637 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7639 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7640 msgid "Track Changes|T"
7641 msgstr "Sledovat revize|r"
7643 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7644 msgid "Merge Changes...|M"
7645 msgstr "Slouèit revize...|S"
7647 #: lib/ui/classic.ui:327
7648 msgid "Accept All Changes|A"
7649 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7651 #: lib/ui/classic.ui:328
7652 msgid "Reject All Changes|R"
7653 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7655 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7656 msgid "Show Changes in Output|S"
7657 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7659 #: lib/ui/classic.ui:336
7660 msgid "Character...|C"
7663 #: lib/ui/classic.ui:337
7664 msgid "Paragraph...|P"
7665 msgstr "Odstavec...|O"
7667 #: lib/ui/classic.ui:338
7668 msgid "Document...|D"
7669 msgstr "Dokument...|D"
7671 #: lib/ui/classic.ui:339
7672 msgid "Tabular...|T"
7673 msgstr "Tabulka...|T"
7675 #: lib/ui/classic.ui:341
7676 msgid "Emphasize Style|E"
7677 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7679 #: lib/ui/classic.ui:342
7680 msgid "Noun Style|N"
7681 msgstr "Styl Jména|J"
7683 #: lib/ui/classic.ui:343
7684 msgid "Bold Style|B"
7685 msgstr "Tuèný styl|u"
7687 #: lib/ui/classic.ui:346
7688 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7689 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7691 #: lib/ui/classic.ui:347
7692 msgid "Increase Environment Depth|i"
7693 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7695 #: lib/ui/classic.ui:348
7696 msgid "Start Appendix Here|S"
7697 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7699 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7700 msgid "Build Program|B"
7701 msgstr "Sestav program|p"
7703 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7705 msgstr "Aktualizovat|A"
7707 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7709 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7711 #: lib/ui/classic.ui:362
7712 msgid "TeX Information|X"
7713 msgstr "Informace TeX-u|X"
7715 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7717 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7719 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7720 msgid "Go to Label|L"
7721 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7723 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7727 #: lib/ui/classic.ui:381
7728 msgid "Save Bookmark 1|S"
7729 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7731 #: lib/ui/classic.ui:382
7732 msgid "Save Bookmark 2"
7733 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7735 #: lib/ui/classic.ui:383
7736 msgid "Save Bookmark 3"
7737 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7739 #: lib/ui/classic.ui:384
7740 msgid "Save Bookmark 4"
7741 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7743 #: lib/ui/classic.ui:385
7744 msgid "Save Bookmark 5"
7745 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7747 #: lib/ui/classic.ui:387
7748 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7749 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7751 #: lib/ui/classic.ui:388
7752 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7753 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7755 #: lib/ui/classic.ui:389
7756 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7757 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7759 #: lib/ui/classic.ui:390
7760 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7761 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7763 #: lib/ui/classic.ui:391
7764 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7765 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7767 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7768 msgid "Introduction|I"
7771 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7773 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7775 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7776 msgid "User's Guide|U"
7777 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7779 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7780 msgid "Extended Features|E"
7781 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7783 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
7784 msgid "Customization|C"
7785 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7787 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
7789 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7791 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
7792 msgid "Table of Contents|a"
7795 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
7796 msgid "LaTeX Configuration|L"
7797 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7799 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
7801 msgstr "O programu LyX...|X"
7803 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7805 msgstr "O programu LyX"
7807 #: lib/ui/classic.ui:425
7808 msgid "Preferences..."
7809 msgstr "Nastavení..."
7811 #: lib/ui/classic.ui:426
7813 msgstr "Ukonèit LyX"
7815 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7819 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7823 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7824 msgid "New from Template...|m"
7825 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7827 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7828 msgid "Open Recent|t"
7829 msgstr "Otevøít poslední|l"
7831 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7832 msgid "New Window|W"
7833 msgstr "Nové okno|v"
7835 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7836 msgid "Close Window|d"
7837 msgstr "Zavøít okno|a"
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7841 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7844 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7846 msgstr "Vystøihnout"
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7849 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7854 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7859 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7860 msgid "Paste Recent|e"
7861 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7863 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7865 msgid "Paste Special"
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7871 msgstr "Vybrat soubor"
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7874 msgid "Move Paragraph Up|o"
7875 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7878 msgid "Move Paragraph Down|v"
7879 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7882 msgid "Text Style|S"
7883 msgstr "Styl textu|S"
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7886 msgid "Paragraph Settings...|P"
7887 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7894 msgid "Rows & Columns|C"
7895 msgstr "Øádky & sloupce"
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7898 msgid "Increase List Depth|I"
7899 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7902 msgid "Decrease List Depth|D"
7903 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7906 msgid "Dissolve Inset|l"
7907 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7910 msgid "TeX Code Settings...|C"
7911 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7914 msgid "Float Settings...|a"
7915 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7918 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7919 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7922 msgid "Note Settings...|N"
7923 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7926 msgid "Branch Settings...|B"
7927 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7930 msgid "Box Settings...|x"
7931 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7934 msgid "Table Settings...|a"
7935 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7939 msgid "Plain Text|T"
7940 msgstr "Prostý text"
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7944 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7945 msgstr "Prostý text jako øádky"
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7954 msgid "Selection, Join Lines|i"
7955 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7958 msgid "Customized...|C"
7959 msgstr "Vlastní...|V"
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7963 msgid "Capitalize|a"
7964 msgstr "Kapitálky|K"
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7968 msgstr "Velká písmena|l"
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7972 msgstr "Malá písmena|M"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7976 msgstr "Linka nahoøe|n"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7979 msgid "Bottom Line|B"
7980 msgstr "Linka dole|d"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7984 msgstr "Linka vlevo|l"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7987 msgid "Right Line|R"
7988 msgstr "Linka vpravo|r"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7992 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7996 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7999 msgid "Copy Column|p"
8000 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8003 msgid "Swap Columns|w"
8004 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8007 msgid "Text Style|T"
8008 msgstr "Styl textu|S"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8011 msgid "Split Cell|C"
8012 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8015 msgid "Add Line Above|A"
8016 msgstr "Pøidej linku nad|a"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8019 msgid "Add Line Below|B"
8020 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8023 msgid "Delete Line Above|D"
8024 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8027 msgid "Delete Line Below|e"
8028 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8031 msgid "Add Line to Left"
8032 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8035 msgid "Add Line to Right"
8036 msgstr "Pøidej linku napravo"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8039 msgid "Delete Line to Left"
8040 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8043 msgid "Delete Line to Right"
8044 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8047 msgid "Math Normal Font|N"
8048 msgstr "Mat. normální|n"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8051 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8052 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8055 msgid "Math Fraktur Family|F"
8056 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8059 msgid "Math Roman Family|R"
8060 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8063 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8064 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8067 msgid "Math Bold Series|B"
8068 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8071 msgid "Text Normal Font|T"
8072 msgstr "Text. normální písmo"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8083 msgid "Mathematica|a"
8084 msgstr "Mathematica|a"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8087 msgid "Maple, simplify|s"
8088 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8091 msgid "Maple, factor|f"
8092 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8095 msgid "Maple, evalm|e"
8096 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8099 msgid "Maple, evalf|v"
8100 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8103 msgid "Open All Insets|O"
8104 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8107 msgid "Close All Insets|C"
8108 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8111 msgid "View Source|S"
8112 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8116 msgstr "Panely nástrojù|n"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8119 msgid "Special Character|p"
8120 msgstr "Speciální znak|z"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8124 msgid "Formatting|o"
8125 msgstr "Formátování"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8128 msgid "List / TOC|i"
8129 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8133 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8148 msgid "Cross-Reference...|R"
8149 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8152 msgid "Index Entry|d"
8153 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8156 msgid "Glossary Entry|y"
8157 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8161 msgstr "Tabulka...|T"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8164 msgid "Short Title|S"
8165 msgstr "Krátký titulek|i"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8169 msgstr "TeX-ový kód|X"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8172 msgid "Ordinary Quote|Q"
8173 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8176 msgid "Single Quote|S"
8177 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8180 msgid "Phonetic Symbols|y"
8181 msgstr "Fonetické symboly|F"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8184 msgid "Protected Space|P"
8185 msgstr "Chránìná mezera|r"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8188 msgid "Horizontal Fill|F"
8189 msgstr "Horizontální výplò|n"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8192 msgid "Horizontal Line|L"
8193 msgstr "Horizontální linka|o"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8196 msgid "Vertical Space...|V"
8197 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8200 msgid "Hyphenation Point|H"
8201 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8204 msgid "Line Break|B"
8205 msgstr "Konec øádku|K"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8208 msgid "Page Break|a"
8209 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8213 msgid "Clear Page|C"
8214 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8217 msgid "Clear Double Page|D"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8221 msgid "Numbered Formula|N"
8222 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8225 msgid "Aligned Environment|l"
8226 msgstr "Prostøedí Aligned"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8229 msgid "AlignedAt Environment|v"
8230 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8233 msgid "Gathered Environment|h"
8234 msgstr "Prostøedí Gathered"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8237 msgid "Math Panel|P"
8238 msgstr "Matematický panel|M"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8241 msgid "Text Wrap Float|W"
8242 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8245 msgid "External Material...|M"
8246 msgstr "Externí materiál...|E"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8249 msgid "Child Document...|d"
8250 msgstr "Dokument potomka...|D"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8254 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8261 msgid "Greyed Out|G"
8262 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8265 msgid "Change Tracking|C"
8266 msgstr "Zmìnit revize|r"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8269 msgid "Table of Contents|T"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8273 msgid "Start Appendix Here|A"
8274 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8277 msgid "Compressed|o"
8278 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8281 msgid "Settings...|S"
8282 msgstr "Nastavení...|N"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8285 msgid "Accept Change|A"
8286 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8289 msgid "Reject Change|R"
8290 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8293 msgid "Accept All Changes|c"
8294 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8297 msgid "Reject All Changes|e"
8298 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8301 msgid "Next Change|C"
8302 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8305 msgid "Next Cross-Reference|R"
8306 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8309 msgid "Save Bookmark|S"
8310 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8313 msgid "Clear Bookmarks|C"
8314 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8317 msgid "Thesaurus...|T"
8318 msgstr "Tezaurus...|T"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8321 msgid "TeX Information|I"
8322 msgstr "Informace TeX-u|I"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8326 msgid "Special Insets|S"
8327 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8330 msgid "New document"
8331 msgstr "Nový dokument"
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8334 msgid "Open document"
8335 msgstr "Otevøít dokument"
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8338 msgid "Save document"
8339 msgstr "Ulo¾it dokument"
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8342 msgid "Print document"
8343 msgstr "Vytisknout dokument"
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8351 msgstr "Znovu zmìnu"
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8354 msgid "Find and replace"
8355 msgstr "Najít a zamìnit"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8358 msgid "Toggle emphasis"
8359 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8363 msgstr "Pøepnout Jméno"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8367 msgstr "Pou¾ij poslední"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8371 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8374 msgid "Insert graphics"
8375 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8378 msgid "Insert table"
8379 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8387 msgid "Numbered list"
8388 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8391 msgid "Itemized list"
8392 msgstr "Seznam polo¾ek"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8395 msgid "Increase depth"
8396 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8399 msgid "Decrease depth"
8400 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8403 msgid "Insert figure float"
8404 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8407 msgid "Insert table float"
8408 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8411 msgid "Insert label"
8412 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8415 msgid "Insert cross-reference"
8416 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8419 msgid "Insert citation"
8420 msgstr "Vlo¾it citaci"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8423 msgid "Insert index entry"
8424 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8427 msgid "Insert glossary entry"
8428 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8431 msgid "Insert footnote"
8432 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8435 msgid "Insert margin note"
8436 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8440 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8448 msgid "Insert TeX code"
8449 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8452 msgid "Include file"
8453 msgstr "Zahrnout soubor"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8460 msgid "Paragraph settings"
8461 msgstr "Nastavení odstavce"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8464 msgid "Table of contents"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8468 msgid "Check spelling"
8469 msgstr "Kontrola pravopisu"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8473 msgstr "Pøidej øádek"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8477 msgstr "Pøidej sloupec"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8484 msgid "Delete column"
8485 msgstr "Sma¾ sloupec"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8488 msgid "Set top line"
8489 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8492 msgid "Set bottom line"
8493 msgstr "Nastav linku dole"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8496 msgid "Set left line"
8497 msgstr "Nastav linku nalevo"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8500 msgid "Set right line"
8501 msgstr "Nastav linku napravo"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8504 msgid "Set all lines"
8505 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8508 msgid "Unset all lines"
8509 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8513 msgstr "Zarovnání vlevo"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8516 msgid "Align center"
8517 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8521 msgstr "Zarovnání vpravo"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8525 msgstr "Zarovnání nahoru"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8528 msgid "Align middle"
8529 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8532 msgid "Align bottom"
8533 msgstr "Zarovnání dospod"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8537 msgstr "Otoèit buòku"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8540 msgid "Rotate table"
8541 msgstr "Otoèit tabulku"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8544 msgid "Set multi-column"
8545 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8553 msgid "Show math panel"
8554 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8557 msgid "Set display mode"
8558 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8561 msgid "Insert square root"
8562 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8566 msgstr "Vlo¾it sumu"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8569 msgid "Insert integral"
8570 msgstr "Vlo¾it integrál"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8573 msgid "Insert product"
8574 msgstr "Vlo¾it souèin"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8577 msgid "Insert fraction"
8578 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8593 msgid "Insert cases environment"
8594 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8598 msgid "Command Buffer"
8599 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8607 msgid "Track changes"
8608 msgstr "Sledovat revize"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8611 msgid "Show changes in output"
8612 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8616 msgstr "Dal¹í zmìna"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8619 msgid "Accept change"
8620 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8623 msgid "Reject change"
8624 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8627 msgid "Merge changes"
8628 msgstr "Slouèit revize"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8631 msgid "Accept all changes"
8632 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8635 msgid "Reject all changes"
8636 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8640 msgstr "Dal¹í poznámka"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8645 msgstr "Hlavní dokument"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8650 msgstr "Prohlí¾et|r"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8655 msgstr "&Aktualizace"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8658 msgid "View PDF (pdflatex)"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8662 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8667 msgid "View PostScript"
8668 msgstr "Post Scriptum:"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8672 msgid "Update PostScript"
8673 msgstr "Post Scriptum:"
8675 #: src/BufferView.C:229
8678 "The document %1$s is already loaded.\n"
8680 "Do you want to revert to the saved version?"
8682 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8684 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8686 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8687 msgid "Revert to saved document?"
8688 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8690 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8692 msgstr "&Pùvodní verze"
8694 #: src/BufferView.C:233
8695 msgid "&Switch to document"
8696 msgstr "Pøepni na &dokument"
8698 #: src/BufferView.C:255
8701 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8703 "Do you want to create a new document?"
8705 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8707 "Chcete vytvoøit nový ?"
8709 #: src/BufferView.C:258
8710 msgid "Create new document?"
8711 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8713 #: src/BufferView.C:259
8717 #: src/BufferView.C:564
8718 msgid "Save bookmark"
8719 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8721 #: src/BufferView.C:743
8722 msgid "No further undo information"
8723 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8725 #: src/BufferView.C:753
8726 msgid "No further redo information"
8727 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8729 #: src/BufferView.C:912
8731 msgstr "Znaèka vyp."
8733 #: src/BufferView.C:919
8735 msgstr "Znaèka zap."
8737 #: src/BufferView.C:926
8738 msgid "Mark removed"
8739 msgstr "Znaèka smazána"
8741 #: src/BufferView.C:929
8743 msgstr "Znaèka nastavena"
8745 #: src/BufferView.C:975
8747 msgid "%1$d words in selection."
8748 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8750 #: src/BufferView.C:978
8752 msgid "%1$d words in document."
8753 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8755 #: src/BufferView.C:983
8756 msgid "One word in selection."
8757 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8759 #: src/BufferView.C:985
8760 msgid "One word in document."
8761 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8763 #: src/BufferView.C:988
8765 msgstr "Spoèítat slova"
8767 #: src/BufferView.C:1525
8768 msgid "Select LyX document to insert"
8769 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8771 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8772 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8773 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8775 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8776 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8777 msgid "Documents|#o#O"
8778 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8780 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8781 msgid "Examples|#E#e"
8782 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8784 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8785 #: src/lyxfunc.C:1899
8786 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8787 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8789 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8790 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8794 #: src/BufferView.C:1555
8796 msgid "Inserting document %1$s..."
8797 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8799 #: src/BufferView.C:1566
8801 msgid "Document %1$s inserted."
8802 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8804 #: src/BufferView.C:1568
8806 msgid "Could not insert document %1$s"
8807 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8811 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8812 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8815 msgid "ChkTeX warning id # "
8816 msgstr "ChkTeX varování id # "
8818 #: src/CutAndPaste.C:423
8821 "Layout had to be changed from\n"
8823 "because of class conversion from\n"
8826 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8828 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8831 #: src/CutAndPaste.C:428
8832 msgid "Changed Layout"
8833 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8835 #: src/CutAndPaste.C:447
8838 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8841 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8844 #: src/CutAndPaste.C:454
8845 msgid "Undefined character style"
8846 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8902 msgstr "text LaTeX-u"
8905 msgid "previewed snippet"
8906 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8913 msgid "note background"
8914 msgstr "pozadí poznámky"
8921 msgid "comment background"
8922 msgstr "pozadí komentáøe"
8925 msgid "greyedout inset"
8926 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8929 msgid "greyedout inset background"
8930 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8934 msgstr "stínovaný rámeèek"
8938 msgstr "znaèení hloubky"
8945 msgid "command inset"
8946 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8949 msgid "command inset background"
8950 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8953 msgid "command inset frame"
8954 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8957 msgid "special character"
8958 msgstr "speciální znak"
8965 msgid "math background"
8966 msgstr "pozadí matematiky"
8969 msgid "graphics background"
8970 msgstr "pozadí obrázku"
8973 msgid "Math macro background"
8974 msgstr "pozadí makra"
8978 msgstr "rám (matematika)"
8982 msgstr "linka (matematika)"
8985 msgid "caption frame"
8986 msgstr "rám popisku"
8989 msgid "collapsable inset text"
8990 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8993 msgid "collapsable inset frame"
8994 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8997 msgid "inset background"
8998 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9002 msgstr "vlo¾ka - rám"
9006 msgstr "chyba LaTeX-u"
9009 msgid "end-of-line marker"
9010 msgstr "znaèka konce øádky"
9013 msgid "appendix marker"
9014 msgstr "znaèka pro dodatky"
9018 msgstr "znaèka revize"
9021 msgid "Deleted text"
9022 msgstr "Smazaný text"
9026 msgstr "Pøidaný text"
9029 msgid "added space markers"
9030 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9033 msgid "top/bottom line"
9034 msgstr "horní/spodní linka"
9038 msgstr "linka tabulky"
9041 msgid "table on/off line"
9042 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9046 msgstr "spodní oblast"
9050 msgstr "tvrdý konec stránky"
9054 msgid "frame of button"
9055 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9058 msgid "button background"
9059 msgstr "pozadí tlaèítka"
9063 msgid "button background under focus"
9064 msgstr "pozadí tlaèítka"
9068 msgstr "dìdit barvu okolí"
9072 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9076 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9077 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9079 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9080 msgid "Running MakeIndex."
9081 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9083 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9084 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9085 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9088 msgid "Running BibTeX."
9089 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9091 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9092 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9093 msgid "No Documents Open!"
9094 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9096 #: src/MenuBackend.C:540
9099 msgstr "Prostý text"
9101 #: src/MenuBackend.C:542
9103 msgid "Plain Text, Join Lines"
9104 msgstr "Prostý text jako øádky"
9106 #: src/MenuBackend.C:714
9107 msgid "Master Document"
9108 msgstr "Hlavní dokument"
9110 #: src/MenuBackend.C:746
9111 msgid "No Table of contents"
9112 msgstr "Bez obsahu|B"
9114 #: src/MenuBackend.C:791
9118 #: src/SpellBase.C:51
9119 msgid "Native OS API not yet supported."
9120 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9123 msgid "Could not remove temporary directory"
9124 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9128 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9129 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9132 msgid "Unknown document class"
9133 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9137 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9138 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9140 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9142 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9143 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9145 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9146 msgid "Document header error"
9147 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9150 msgid "\\begin_header is missing"
9151 msgstr "chybí \\begin_header"
9154 msgid "\\begin_document is missing"
9155 msgstr "chybí \\begin_document"
9158 msgid "Can't load document class"
9159 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9164 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9165 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9167 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9168 msgid "Document could not be read"
9169 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9171 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9173 msgid "%1$s could not be read."
9174 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9176 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9177 msgid "Document format failure"
9178 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9182 msgid "%1$s is not a LyX document."
9183 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9186 msgid "Conversion failed"
9187 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9192 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9193 "it could not be created."
9195 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9199 msgid "Conversion script not found"
9200 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9205 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9206 "could not be found."
9208 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9211 msgid "Conversion script failed"
9212 msgstr "Konverzní skript selhal"
9217 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9220 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9224 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9225 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9228 msgid "Backup failure"
9229 msgstr "Zálohování selhalo"
9234 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9235 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9237 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9238 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9241 msgid "Encoding error"
9242 msgstr "Chyba kódování"
9246 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9248 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9250 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9252 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9255 msgid "Error closing file"
9256 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9260 "The output file could not be closed properly.\n"
9261 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9262 "chosen encoding.\n"
9263 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9265 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9266 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9267 "zvolném kódování.\n"
9268 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9270 #: src/buffer.C:1153
9271 msgid "Running chktex..."
9272 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9274 #: src/buffer.C:1166
9275 msgid "chktex failure"
9276 msgstr "chktex selhal"
9278 #: src/buffer.C:1167
9279 msgid "Could not run chktex successfully."
9280 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9282 #: src/buffer_funcs.C:80
9285 "The specified document\n"
9287 "could not be read."
9289 "Po¾adovaný dokument\n"
9293 #: src/buffer_funcs.C:82
9294 msgid "Could not read document"
9295 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9297 #: src/buffer_funcs.C:95
9300 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9302 "Recover emergency save?"
9304 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9306 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9308 #: src/buffer_funcs.C:98
9309 msgid "Load emergency save?"
9310 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9312 #: src/buffer_funcs.C:99
9316 #: src/buffer_funcs.C:99
9317 msgid "&Load Original"
9318 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9320 #: src/buffer_funcs.C:122
9323 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9325 "Load the backup instead?"
9327 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9329 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9331 #: src/buffer_funcs.C:125
9332 msgid "Load backup?"
9333 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9335 #: src/buffer_funcs.C:126
9336 msgid "&Load backup"
9337 msgstr "&Naèíst zálohu"
9339 #: src/buffer_funcs.C:126
9340 msgid "Load &original"
9341 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9343 #: src/buffer_funcs.C:165
9345 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9346 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9348 #: src/buffer_funcs.C:167
9349 msgid "Retrieve from version control?"
9350 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9352 #: src/buffer_funcs.C:168
9356 #: src/buffer_funcs.C:201
9359 "The specified document template\n"
9361 "could not be read."
9363 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9367 #: src/buffer_funcs.C:203
9368 msgid "Could not read template"
9369 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9371 #: src/buffer_funcs.C:514
9372 msgid "\\arabic{enumi}."
9373 msgstr "\\arabic{enumi}."
9375 #: src/buffer_funcs.C:520
9376 msgid "\\roman{enumiii}."
9377 msgstr "\\roman{enumiii}."
9379 #: src/buffer_funcs.C:523
9380 msgid "\\Alph{enumiv}."
9381 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9383 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9386 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9388 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9390 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9392 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9394 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9395 msgid "Save changed document?"
9396 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9398 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9402 #: src/bufferlist.C:350
9404 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9405 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9407 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9408 msgid " Save seems successful. Phew."
9409 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9411 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9412 msgid " Save failed! Trying..."
9413 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9415 #: src/bufferlist.C:391
9416 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9417 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9419 #: src/bufferparams.C:438
9421 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9422 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9424 #: src/bufferparams.C:440
9425 msgid "Document class not available"
9426 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9428 #: src/bufferparams.C:441
9429 msgid "LyX will not be able to produce output."
9430 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9432 #: src/bufferview_funcs.C:308
9433 msgid "No more insets"
9434 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9436 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9437 msgid "No debugging message"
9438 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9440 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9441 msgid "General information"
9442 msgstr "Obecné informace"
9444 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9445 msgid "Developers' general debug messages"
9446 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9448 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9449 msgid "All debugging messages"
9450 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9452 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9454 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9455 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9457 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9458 #: src/converter.C:536
9459 msgid "Cannot convert file"
9460 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9462 #: src/converter.C:334
9465 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9466 "Define a converter in the preferences."
9468 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9469 "Definujte konvertor v nastaveních."
9471 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9472 msgid "Executing command: "
9473 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9475 #: src/converter.C:463
9476 msgid "Build errors"
9477 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9479 #: src/converter.C:464
9480 msgid "There were errors during the build process."
9481 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9483 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9485 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9486 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9488 #: src/converter.C:492
9490 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9491 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9493 #: src/converter.C:538
9495 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9496 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9498 #: src/converter.C:539
9500 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9501 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9503 #: src/converter.C:597
9504 msgid "Running LaTeX..."
9505 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9507 #: src/converter.C:615
9510 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9513 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9515 #: src/converter.C:618
9516 msgid "LaTeX failed"
9517 msgstr "LaTeX selhal"
9519 #: src/converter.C:620
9520 msgid "Output is empty"
9521 msgstr "Výstup je prázdný"
9523 #: src/converter.C:621
9524 msgid "An empty output file was generated."
9525 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9528 msgid "Program initialisation"
9529 msgstr "Inicializace programu"
9532 msgid "Keyboard events handling"
9533 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9536 msgid "GUI handling"
9537 msgstr "Obsluha GUI"
9540 msgid "Lyxlex grammar parser"
9541 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9544 msgid "Configuration files reading"
9545 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9548 msgid "Custom keyboard definition"
9549 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9552 msgid "LaTeX generation/execution"
9553 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9557 msgstr "Editor matematiky"
9560 msgid "Font handling"
9561 msgstr "Obsluha fontù"
9564 msgid "Textclass files reading"
9565 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9568 msgid "Version control"
9569 msgstr "Správa verzí"
9572 msgid "External control interface"
9573 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9576 msgid "Keep *roff temporary files"
9577 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9580 msgid "User commands"
9581 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9584 msgid "The LyX Lexxer"
9588 msgid "Dependency information"
9589 msgstr "Informace o závislostech"
9593 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9596 msgid "Files used by LyX"
9597 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9600 msgid "Workarea events"
9601 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9604 msgid "Insettext/tabular messages"
9605 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9608 msgid "Graphics conversion and loading"
9609 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9612 msgid "Change tracking"
9613 msgstr "Zmìna revize"
9616 msgid "External template/inset messages"
9617 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9620 msgid "RowPainter profiling"
9621 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9623 #: src/exporter.C:82
9626 "The file %1$s already exists.\n"
9628 "Do you want to over-write that file?"
9630 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9632 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9634 #: src/exporter.C:85
9635 msgid "Over-write file?"
9636 msgstr "Pøepsat soubor?"
9638 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9642 #: src/exporter.C:87
9643 msgid "Over-write &all"
9644 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9646 #: src/exporter.C:88
9647 msgid "&Cancel export"
9648 msgstr "&Zru¹it export"
9650 #: src/exporter.C:137
9651 msgid "Couldn't copy file"
9652 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9654 #: src/exporter.C:138
9656 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9657 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9659 #: src/exporter.C:177
9660 msgid "Couldn't export file"
9661 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9663 #: src/exporter.C:178
9665 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9666 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9668 #: src/exporter.C:212
9669 msgid "File name error"
9670 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9672 #: src/exporter.C:213
9673 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9674 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9676 #: src/exporter.C:252
9677 msgid "Document export cancelled."
9678 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9680 #: src/exporter.C:258
9682 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9683 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9685 #: src/exporter.C:264
9687 msgid "Document exported as %1$s"
9688 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9690 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9691 msgid "Cannot view file"
9692 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9694 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9696 msgid "File does not exist: %1$s"
9697 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9701 msgid "No information for viewing %1$s"
9702 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9706 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9707 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9709 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9710 msgid "Cannot edit file"
9711 msgstr "Nelze editovat soubor"
9715 msgid "No information for editing %1$s"
9716 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9720 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9721 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9723 #: src/frontends/LyXView.C:411
9727 #: src/frontends/LyXView.C:415
9728 msgid " (read only)"
9729 msgstr " (jen ke ètení)"
9731 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9732 msgid "Formatting document..."
9733 msgstr "Formátování dokumentu..."
9735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9736 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9737 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9740 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9741 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9744 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9745 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9749 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9750 "1995-2006 LyX Team"
9752 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9753 "1995-2006 LyX Team"
9755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9756 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9758 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9759 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9760 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9761 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9762 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9763 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9764 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9766 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9767 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9768 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9769 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9770 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9771 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9774 msgid "LyX Version "
9775 msgstr "Verze LyX-u "
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9778 msgid "Library directory: "
9779 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9782 msgid "User directory: "
9783 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9786 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9787 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9790 msgid "Select a BibTeX database to add"
9791 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9794 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9795 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9798 msgid "Select a BibTeX style"
9799 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9802 msgid "No frame drawn"
9803 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9806 msgid "Rectangular box"
9807 msgstr "Ètvercový rám"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9810 msgid "Oval box, thin"
9811 msgstr "Oválný tenký rám"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9814 msgid "Oval box, thick"
9815 msgstr "Oválný tlustý rám"
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9819 msgstr "Stínovaný rám"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9823 msgstr "Dvojitý rám"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9826 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9831 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9832 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9833 msgid "Total Height"
9834 msgstr "Celková vý¹ka"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9837 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9839 msgstr "Antikva (Roman)"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9842 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9844 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9847 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9851 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9853 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9854 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9857 msgid "Select external file"
9858 msgstr "Vybrat externí soubor"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9863 msgstr "Vlevo nahoøe"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9872 msgid "Baseline left"
9873 msgstr "Základní linka vlevo"
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9878 msgstr "V støedu nahoøe"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9882 msgid "Bottom center"
9883 msgstr "V støedu dole"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9887 msgid "Baseline center"
9888 msgstr "Základní linka v støedu"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9893 msgstr "Vpravo nahoøe"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9897 msgid "Bottom right"
9898 msgstr "Vpravo dole"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9902 msgid "Baseline right"
9903 msgstr "Základní linka vpravo"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9906 msgid "Select graphics file"
9907 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9910 msgid "Clipart|#C#c"
9911 msgstr "Klipart|#K#k"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9914 msgid "Select document to include"
9915 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9918 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9919 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9923 msgstr "Log LaTeX-u"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9926 msgid "Literate Programming Build Log"
9927 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9930 msgid "lyx2lyx Error Log"
9931 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9934 msgid "Version Control Log"
9935 msgstr "Log ze správy verzí"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9938 msgid "No LaTeX log file found."
9939 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9942 msgid "No literate programming build log file found."
9943 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9946 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9947 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9950 msgid "No version control log file found."
9951 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9954 msgid "Choose bind file"
9955 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9958 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9959 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9962 msgid "Choose UI file"
9963 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9966 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9967 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9970 msgid "Choose keyboard map"
9971 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9974 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9975 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9978 msgid "Choose personal dictionary"
9979 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9986 msgid "Print to file"
9987 msgstr "Tisk do souboru"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9990 msgid "PostScript files (*.ps)"
9991 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9994 msgid "Spellchecker error"
9995 msgstr "Chyba pravopisu"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9998 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9999 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10003 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10004 "Maybe it has been killed."
10006 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10007 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10010 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10011 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10014 msgid "The spellchecker has failed"
10015 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10019 msgid "%1$d words checked."
10020 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10023 msgid "One word checked."
10024 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10027 msgid "Spelling check completed"
10028 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10031 msgid "Table of Contents"
10034 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10036 msgid "%1$s and %2$s"
10037 msgstr "%1$s a %2$s"
10039 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10041 msgid "%1$s et al."
10042 msgstr "%1$s et al."
10044 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10048 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10058 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10060 msgstr "Beze zmìny"
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10068 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10086 msgstr "Kurzíva (italic)"
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10090 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10106 msgstr "Zvýraznìný"
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10118 msgstr "®ádná barva"
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10152 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10153 msgid "System files|#S#s"
10154 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10156 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10157 msgid "User files|#U#u"
10158 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10160 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10161 msgid "Could not update TeX information"
10162 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10164 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10166 msgid "The script `%s' failed."
10167 msgstr "Skript `%s' selhal."
10169 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10170 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10171 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10178 msgstr "Matematika"
10180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10192 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10196 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10197 msgid "Index Entry"
10198 msgstr "Heslo rejstøíku"
10200 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10204 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10205 msgid "Directories"
10208 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10209 msgid "Small-sized icons"
10212 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10213 msgid "Normal-sized icons"
10216 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10217 msgid "Big-sized icons"
10220 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10224 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10226 msgid "unknown version"
10227 msgstr "Neznámá akce"
10229 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10230 msgid "Bibliography Entry Settings"
10231 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10233 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10234 msgid "BibTeX Bibliography"
10235 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10238 msgid "Box Settings"
10239 msgstr "Nastevení rámeèku"
10241 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10242 msgid "Branch Settings"
10243 msgstr "Nastavení vìtve"
10245 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10249 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10251 msgstr "Aktivována"
10253 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10258 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10262 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10263 msgid "Merge Changes"
10264 msgstr "Slouèit revize"
10266 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10275 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10277 msgid "Change made at %1$s\n"
10278 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10280 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10282 msgstr "Styl textu"
10284 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10285 msgid "Previous command"
10286 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10288 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10289 msgid "Next command"
10290 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10294 msgid "big[[delimiter size]]"
10297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10298 msgid "Big[[delimiter size]]"
10301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10302 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10306 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10310 msgid "LyX: Delimiters"
10311 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10314 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10321 msgstr "Promìnná velikost"
10323 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10324 msgid "Document Settings"
10325 msgstr "Nastavení dokumentu"
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10329 msgstr "Vlastní délka"
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10333 msgstr "Jedna a pùl"
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10338 msgid " (not installed)"
10339 msgstr " (není instalován)"
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10345 msgstr "standardní"
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10369 msgstr "nadpisy(headings)"
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10373 msgstr "pestrý(fancy)"
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10385 msgid "LaTeX default"
10386 msgstr "LaTeX selhal"
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10417 msgid "Appears in TOC"
10418 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10421 msgid "Author-year"
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10430 msgid "Unavailable: %1$s"
10431 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10435 msgid "Document Class"
10436 msgstr "Tøída dokumentu"
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10443 msgid "Text Layout"
10444 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10447 msgid "Page Layout"
10448 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10451 msgid "Page Margins"
10452 msgstr "Okraje stránky"
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10455 msgid "Numbering & TOC"
10456 msgstr "Èíslování & Obsah"
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10459 msgid "Math Options"
10460 msgstr "Nastavení Matematiky"
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10463 msgid "Float Placement"
10464 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10476 msgid "LaTeX Preamble"
10477 msgstr "Preambule LaTeXu"
10479 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10480 msgid "TeX Code Settings"
10481 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10483 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10484 msgid "External Material"
10485 msgstr "Externí materiál"
10487 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10491 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10492 msgid "Float Settings"
10493 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10495 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10499 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10500 msgid "Child Document"
10501 msgstr "Dokument potomka"
10503 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10505 msgstr "Matematický panel"
10507 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10508 msgid "Math Matrix"
10511 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10512 msgid "Math Delimiter"
10513 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10516 msgid "LyX: Math Spacing"
10517 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10520 msgid "Thin space\t\\,"
10521 msgstr "Tenká\t\\,"
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10524 msgid "Medium space\t\\:"
10525 msgstr "Støední\t\\:"
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10528 msgid "Thick space\t\\;"
10529 msgstr "Tlustá\t\\;"
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10532 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10533 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10536 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10537 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10540 msgid "Negative space\t\\!"
10541 msgstr "Záporná\t\\!"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10544 msgid "LyX: Math Roots"
10545 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10548 msgid "Square root\t\\sqrt"
10549 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10552 msgid "Cube root\t\\root"
10553 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10556 msgid "Other root\t\\root"
10557 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10560 msgid "LyX: Math Styles"
10561 msgstr "LyX: Mat. styly"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10564 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10565 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10568 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10569 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10572 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10573 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10576 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10577 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10580 msgid "LyX: Fractions"
10581 msgstr "LyX: Zlomky"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10584 msgid "Standard\t\\frac"
10585 msgstr "Standard\t\\frac"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10588 msgid "No hor. line\t\\atop"
10589 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10592 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10593 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10596 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10597 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10600 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10601 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10604 msgid "Binomial\t\\choose"
10605 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10608 msgid "LyX: Math Fonts"
10609 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10612 msgid "Roman\t\\mathrm"
10613 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10616 msgid "Bold\t\\mathbf"
10617 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10620 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10621 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10624 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10625 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10628 msgid "Italic\t\\mathit"
10629 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10632 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10633 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10636 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10637 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10640 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10641 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10644 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10645 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10648 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10649 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10652 msgid "LyX: Insert Matrix"
10653 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10655 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10656 msgid "Note Settings"
10657 msgstr "Nastavení poznámky"
10659 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10660 msgid "Paragraph Settings"
10661 msgstr "Nastavení odstavce"
10663 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10664 msgid "Senseless with this layout!"
10665 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10668 msgid "Preferences"
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10672 msgid "Look and feel"
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10676 msgid "Language settings"
10677 msgstr "Jazyková nastavení"
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10685 msgstr "Prostý text"
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10688 msgid "Date format"
10689 msgstr "Formát datumu"
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10693 msgstr "Klávesnice"
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10696 msgid "Screen fonts"
10697 msgstr "Fonty na obrazovce"
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10708 msgid "Select a document templates directory"
10709 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10712 msgid "Select a temporary directory"
10713 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10716 msgid "Select a backups directory"
10717 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10720 msgid "Select a document directory"
10721 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10724 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10725 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10728 msgid "Spellchecker"
10729 msgstr "Kontrola pravopisu"
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10744 msgid "pspell (library)"
10745 msgstr "pspell (knihovna)"
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10748 msgid "aspell (library)"
10749 msgstr "aspell (knihovna)"
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10753 msgstr "Konvertory"
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10757 msgstr "Skripty pro kopírování"
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10760 msgid "File formats"
10761 msgstr "Formáty souborù"
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10764 msgid "Format in use"
10765 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10768 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10769 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10776 msgid "User interface"
10777 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10781 msgstr "Va¹e identita"
10783 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10784 msgid "Print Document"
10785 msgstr "Tisk dokumentu"
10787 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10788 msgid "Cross-reference"
10789 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10791 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10795 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10799 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10800 msgid "Jump to label"
10801 msgstr "Skok na znaèku"
10803 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10804 msgid "Find and Replace"
10805 msgstr "Najít a zamìnit"
10807 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10808 msgid "Send Document to Command"
10809 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10811 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10813 msgstr "Zobraz soubor"
10815 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10816 msgid "Table Settings"
10817 msgstr "Nastavení tabulky"
10819 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10820 msgid "Insert Table"
10821 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10823 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10824 msgid "TeX Information"
10825 msgstr "Informace TeX-u"
10827 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10831 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10832 msgid "Vertical Space Settings"
10833 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10835 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10836 msgid "Text Wrap Settings"
10837 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10839 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10843 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10844 msgid "Invalid filename"
10845 msgstr "Neplatný název souboru"
10847 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10849 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10852 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10855 #: src/importer.C:47
10857 msgid "Importing %1$s..."
10858 msgstr "Importování %1$s..."
10860 #: src/importer.C:68
10861 msgid "Couldn't import file"
10862 msgstr "Soubor nelze importovat"
10864 #: src/importer.C:69
10866 msgid "No information for importing the format %1$s."
10867 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10869 #: src/importer.C:95
10871 msgstr "importováno."
10873 #: src/insets/insetbase.C:249
10874 msgid "Opened inset"
10875 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10877 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10878 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10879 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10881 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10882 msgid "Export Warning!"
10883 msgstr "Export-varování!"
10885 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10887 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10888 "BibTeX will be unable to find them."
10890 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10891 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10893 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10895 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10896 "BibTeX will be unable to find it."
10898 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10899 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10901 #: src/insets/insetbox.C:63
10905 #: src/insets/insetbox.C:64
10909 #: src/insets/insetbox.C:65
10911 msgstr "oválný rám"
10913 #: src/insets/insetbox.C:66
10915 msgstr "Oválný rám"
10917 #: src/insets/insetbox.C:67
10919 msgstr "Stínovaný rám"
10921 #: src/insets/insetbox.C:68
10923 msgstr "Dvojitý rám"
10925 #: src/insets/insetbox.C:124
10926 msgid "Opened Box Inset"
10927 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10929 #: src/insets/insetbranch.C:75
10930 msgid "Opened Branch Inset"
10931 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10933 #: src/insets/insetbranch.C:100
10937 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10938 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10942 #: src/insets/insetcaption.C:84
10943 msgid "Opened Caption Inset"
10944 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10946 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10947 msgid "Opened CharStyle Inset"
10948 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10950 #: src/insets/insetenv.C:65
10951 msgid "Opened Environment Inset: "
10952 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10954 #: src/insets/insetert.C:143
10955 msgid "Opened ERT Inset"
10956 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10958 #: src/insets/insetert.C:390
10962 #: src/insets/insetexternal.C:576
10964 msgid "External template %1$s is not installed"
10965 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10967 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10968 #: src/insets/insetfloat.C:372
10970 msgstr "plovoucí objekt: "
10972 #: src/insets/insetfloat.C:278
10973 msgid "Opened Float Inset"
10974 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10976 #: src/insets/insetfloat.C:374
10977 msgid " (sideways)"
10980 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10981 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10982 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10984 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10986 msgid "List of %1$s"
10987 msgstr "Seznam %1$s"
10989 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10993 #: src/insets/insetfoot.C:58
10994 msgid "Opened Footnote Inset"
10995 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10997 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11000 "Could not copy the file\n"
11002 "into the temporary directory."
11004 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11006 "do pomocného adresáøe."
11008 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11010 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11011 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11013 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11015 msgid "Graphics file: %1$s"
11016 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11018 #: src/insets/insethfill.C:48
11019 msgid "Horizontal Fill"
11020 msgstr "Horizontální výplò"
11022 #: src/insets/insetinclude.C:306
11023 msgid "Verbatim Input"
11024 msgstr "Vstup-doslovnì"
11026 #: src/insets/insetinclude.C:309
11027 msgid "Verbatim Input*"
11028 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11030 #: src/insets/insetinclude.C:410
11033 "Included file `%1$s'\n"
11034 "has textclass `%2$s'\n"
11035 "while parent file has textclass `%3$s'."
11037 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11038 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11039 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11041 #: src/insets/insetinclude.C:416
11042 msgid "Different textclasses"
11043 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11045 #: src/insets/insetindex.C:42
11049 #: src/insets/insetindex.C:75
11053 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11057 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11058 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11059 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11061 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11065 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11069 #: src/insets/insetnote.C:66
11073 #: src/insets/insetnote.C:67
11075 msgstr "Ze¹edivìlé"
11077 #: src/insets/insetnote.C:68
11081 #: src/insets/insetnote.C:69
11085 #: src/insets/insetnote.C:149
11086 msgid "Opened Note Inset"
11087 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11089 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11093 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11094 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11095 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11097 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11102 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11103 msgid "Clear Double Page"
11106 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11110 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11114 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11118 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11119 msgid "Page Number"
11120 msgstr "Èíslo stránky"
11122 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11126 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11127 msgid "Textual Page Number"
11128 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11130 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11132 msgstr "Strana Textu:"
11134 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11135 msgid "Standard+Textual Page"
11136 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11138 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11140 msgstr "Ref+Text: "
11142 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11146 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11147 msgid "PrettyRef: "
11148 msgstr "PrettyRef: "
11150 #: src/insets/insettabular.C:449
11151 msgid "Opened table"
11152 msgstr "Otevøená tabulka"
11154 #: src/insets/insettabular.C:1585
11155 msgid "Error setting multicolumn"
11156 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11158 #: src/insets/insettabular.C:1586
11159 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11160 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11162 #: src/insets/insettext.C:233
11163 msgid "Opened Text Inset"
11164 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11166 #: src/insets/insettheorem.C:41
11170 #: src/insets/insettheorem.C:91
11171 msgid "Opened Theorem Inset"
11172 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11174 #: src/insets/insettoc.C:46
11175 msgid "Unknown toc list"
11176 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11178 #: src/insets/inseturl.C:42
11182 #: src/insets/inseturl.C:42
11186 #: src/insets/insetvspace.C:109
11187 msgid "Vertical Space"
11188 msgstr "Vertikální mezera"
11190 #: src/insets/insetwrap.C:49
11192 msgstr "obtékání: "
11194 #: src/insets/insetwrap.C:178
11195 msgid "Opened Wrap Inset"
11196 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11198 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11200 msgstr "Nezobrazeno."
11202 #: src/insets/render_graphic.C:97
11204 msgstr "Naèítání..."
11206 #: src/insets/render_graphic.C:100
11207 msgid "Converting to loadable format..."
11208 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11210 #: src/insets/render_graphic.C:103
11211 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11212 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11214 #: src/insets/render_graphic.C:106
11215 msgid "Scaling etc..."
11216 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11218 #: src/insets/render_graphic.C:109
11219 msgid "Ready to display"
11220 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11222 #: src/insets/render_graphic.C:112
11223 msgid "No file found!"
11224 msgstr "Soubor nenalezen!"
11226 #: src/insets/render_graphic.C:115
11227 msgid "Error converting to loadable format"
11228 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11230 #: src/insets/render_graphic.C:118
11231 msgid "Error loading file into memory"
11232 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11234 #: src/insets/render_graphic.C:121
11235 msgid "Error generating the pixmap"
11236 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11238 #: src/insets/render_graphic.C:124
11240 msgstr "®ádný obrázek"
11242 #: src/insets/render_preview.C:92
11243 msgid "Preview loading"
11244 msgstr "Naèítání náhledu"
11246 #: src/insets/render_preview.C:95
11247 msgid "Preview ready"
11248 msgstr "Náhled pøipraven"
11250 #: src/insets/render_preview.C:98
11251 msgid "Preview failed"
11252 msgstr "Náhled selhal"
11254 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11255 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11256 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11258 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11259 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11260 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11262 #: src/ispell.C:278
11264 "Could not create an ispell process.\n"
11265 "You may not have the right languages installed."
11267 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11268 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11270 #: src/ispell.C:301
11272 "The ispell process returned an error.\n"
11273 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11275 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11276 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11278 #: src/ispell.C:406
11281 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11285 #: src/ispell.C:417
11286 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11287 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11289 #: src/ispell.C:477
11292 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11296 #: src/ispell.C:492
11299 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11303 #: src/kbsequence.C:160
11307 #: src/lengthcommon.C:37
11311 #: src/lengthcommon.C:37
11315 #: src/lengthcommon.C:37
11319 #: src/lengthcommon.C:37
11323 #: src/lengthcommon.C:37
11327 #: src/lengthcommon.C:37
11331 #: src/lengthcommon.C:38
11335 #: src/lengthcommon.C:38
11339 #: src/lengthcommon.C:38
11343 #: src/lengthcommon.C:38
11347 #: src/lengthcommon.C:38
11351 #: src/lengthcommon.C:39
11352 msgid "Text Width %"
11353 msgstr "©íøka textu %"
11355 #: src/lengthcommon.C:39
11356 msgid "Column Width %"
11357 msgstr "©íøka sloupce %"
11359 #: src/lengthcommon.C:39
11360 msgid "Page Width %"
11361 msgstr "©íøka stránky %"
11363 #: src/lengthcommon.C:39
11364 msgid "Line Width %"
11365 msgstr "©íøka øádku %"
11367 #: src/lengthcommon.C:40
11368 msgid "Text Height %"
11369 msgstr "Vý¹ka textu %"
11371 #: src/lengthcommon.C:40
11372 msgid "Page Height %"
11373 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11375 #: src/lyx_cb.C:112
11378 "The document %1$s could not be saved.\n"
11380 "Do you want to rename the document and try again?"
11382 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11384 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11386 #: src/lyx_cb.C:114
11387 msgid "Rename and save?"
11388 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11390 #: src/lyx_cb.C:115
11392 msgstr "Pøe&jmenovat"
11394 #: src/lyx_cb.C:132
11395 msgid "Choose a filename to save document as"
11396 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11398 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11399 msgid "Templates|#T#t"
11400 msgstr "©ablony|#A#a"
11402 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11405 "The document %1$s already exists.\n"
11407 "Do you want to over-write that document?"
11409 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11411 "Chcete jej pøepsat ?"
11413 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11414 msgid "Over-write document?"
11415 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11417 #: src/lyx_cb.C:216
11419 msgid "Auto-saving %1$s"
11420 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11422 #: src/lyx_cb.C:256
11423 msgid "Autosave failed!"
11424 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11426 #: src/lyx_cb.C:283
11427 msgid "Autosaving current document..."
11428 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11430 #: src/lyx_cb.C:349
11431 msgid "Select file to insert"
11432 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11434 #: src/lyx_cb.C:368
11437 "Could not read the specified document\n"
11439 "due to the error: %2$s"
11441 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11443 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11445 #: src/lyx_cb.C:370
11446 msgid "Could not read file"
11447 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11449 #: src/lyx_cb.C:378
11452 "Could not open the specified document\n"
11454 "due to the error: %2$s"
11456 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11458 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11460 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11461 msgid "Could not open file"
11462 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11464 #: src/lyx_cb.C:410
11465 msgid "Running configure..."
11466 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11468 #: src/lyx_cb.C:419
11469 msgid "Reloading configuration..."
11470 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11472 #: src/lyx_cb.C:424
11473 msgid "System reconfigured"
11474 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11476 #: src/lyx_cb.C:425
11478 "The system has been reconfigured.\n"
11479 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11480 "updated document class specifications."
11482 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11483 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11484 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11486 #: src/lyx_main.C:130
11487 msgid "Could not read configuration file"
11488 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11490 #: src/lyx_main.C:131
11493 "Error while reading the configuration file\n"
11495 "Please check your installation."
11497 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11499 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11501 #: src/lyx_main.C:140
11502 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11503 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11505 #: src/lyx_main.C:144
11509 #: src/lyx_main.C:500
11511 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11512 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11514 #: src/lyx_main.C:502
11515 msgid "Unable to remove temporary directory"
11516 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11518 #: src/lyx_main.C:538
11520 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11521 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11523 #: src/lyx_main.C:794
11527 #: src/lyx_main.C:923
11528 msgid "Could not create temporary directory"
11529 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11531 #: src/lyx_main.C:924
11534 "Could not create a temporary directory in\n"
11535 "%1$s. Make sure that this\n"
11536 "path exists and is writable and try again."
11538 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11539 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11540 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11542 #: src/lyx_main.C:1091
11543 msgid "Missing user LyX directory"
11544 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11546 #: src/lyx_main.C:1092
11549 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11550 "It is needed to keep your own configuration."
11552 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11553 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11555 #: src/lyx_main.C:1097
11556 msgid "&Create directory"
11557 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11559 #: src/lyx_main.C:1098
11561 msgstr "&Ukonèit LyX"
11563 #: src/lyx_main.C:1099
11564 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11565 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11567 #: src/lyx_main.C:1103
11569 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11570 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11572 #: src/lyx_main.C:1109
11573 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11574 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11576 #: src/lyx_main.C:1282
11577 msgid "List of supported debug flags:"
11578 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11580 #: src/lyx_main.C:1286
11582 msgid "Setting debug level to %1$s"
11583 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11585 #: src/lyx_main.C:1297
11587 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11588 "Command line switches (case sensitive):\n"
11589 "\t-help summarize LyX usage\n"
11590 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11591 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11592 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11593 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11594 " select the features to debug.\n"
11595 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11596 "\t-x [--execute] command\n"
11597 " where command is a lyx command.\n"
11598 "\t-e [--export] fmt\n"
11599 " where fmt is the export format of choice.\n"
11600 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11601 " where fmt is the import format of choice\n"
11602 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11603 "\t-version summarize version and build info\n"
11604 "Check the LyX man page for more details."
11606 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11607 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11608 "\t-help tato stránka\n"
11609 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11610 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11611 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11612 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11613 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11614 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11615 "\t-x [--execute] command\n"
11616 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11617 "\t-e [--export] fmt\n"
11618 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11619 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11620 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11621 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11622 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11623 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11625 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11627 msgid "No system directory"
11628 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
11630 #: src/lyx_main.C:1334
11631 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11632 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11634 #: src/lyx_main.C:1344
11636 msgid "No user directory"
11637 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
11639 #: src/lyx_main.C:1345
11640 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11641 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11643 #: src/lyx_main.C:1355
11645 msgid "Incomplete command"
11646 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
11648 #: src/lyx_main.C:1356
11649 msgid "Missing command string after --execute switch"
11650 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11652 #: src/lyx_main.C:1366
11653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11654 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11656 #: src/lyx_main.C:1378
11657 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11658 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11660 #: src/lyx_main.C:1383
11661 msgid "Missing filename for --import"
11662 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11664 #: src/lyxfind.C:137
11665 msgid "Search error"
11666 msgstr "Chyba vyhledávání"
11668 #: src/lyxfind.C:138
11669 msgid "Search string is empty"
11670 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11672 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11673 msgid "String not found!"
11674 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11676 #: src/lyxfind.C:324
11677 msgid "String has been replaced."
11678 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11680 #: src/lyxfind.C:327
11681 msgid " strings have been replaced."
11682 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11684 #: src/lyxfont.C:53
11688 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11689 #: src/lyxfont.C:70
11693 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11694 #: src/lyxfont.C:70
11698 #: src/lyxfont.C:61
11702 #: src/lyxfont.C:70
11706 #: src/lyxfont.C:510
11708 msgid "Emphasis %1$s, "
11709 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11711 #: src/lyxfont.C:513
11713 msgid "Underline %1$s, "
11714 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11716 #: src/lyxfont.C:516
11718 msgid "Noun %1$s, "
11719 msgstr "Jméno %1$s, "
11721 #: src/lyxfont.C:521
11723 msgid "Language: %1$s, "
11724 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11726 #: src/lyxfont.C:524
11728 msgid " Number %1$s"
11729 msgstr " Èíslo %1$s"
11731 #: src/lyxfunc.C:367
11732 msgid "Unknown function."
11733 msgstr "Neznámá funkce."
11735 #: src/lyxfunc.C:406
11736 msgid "Nothing to do"
11737 msgstr "Nic k vykonání"
11739 #: src/lyxfunc.C:425
11740 msgid "Unknown action"
11741 msgstr "Neznámá akce"
11743 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11744 msgid "Command disabled"
11745 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11747 #: src/lyxfunc.C:438
11748 msgid "Command not allowed without any document open"
11749 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11751 #: src/lyxfunc.C:696
11752 msgid "Document is read-only"
11753 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11755 #: src/lyxfunc.C:704
11756 msgid "This portion of the document is deleted."
11757 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11759 #: src/lyxfunc.C:723
11762 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11764 "Do you want to save the document?"
11766 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11768 "Chcete jej ulo¾it ?"
11770 #: src/lyxfunc.C:741
11773 "Could not print the document %1$s.\n"
11774 "Check that your printer is set up correctly."
11776 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11777 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11779 #: src/lyxfunc.C:744
11780 msgid "Print document failed"
11781 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11783 #: src/lyxfunc.C:763
11786 "The document could not be converted\n"
11787 "into the document class %1$s."
11789 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11790 "do tøídy dokumentù %1$s."
11792 #: src/lyxfunc.C:766
11793 msgid "Could not change class"
11794 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11796 #: src/lyxfunc.C:878
11798 msgid "Saving document %1$s..."
11799 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11801 #: src/lyxfunc.C:882
11805 #: src/lyxfunc.C:898
11808 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11809 "version of the document %1$s?"
11811 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11814 #: src/lyxfunc.C:1079
11817 msgstr "Ukonèování"
11819 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
11820 msgid "Missing argument"
11821 msgstr "Chybí argument"
11823 #: src/lyxfunc.C:1114
11825 msgid "Opening help file %1$s..."
11826 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11828 #: src/lyxfunc.C:1389
11829 msgid "Opening child document "
11830 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11832 #: src/lyxfunc.C:1476
11833 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11834 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11836 #: src/lyxfunc.C:1487
11838 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11840 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11842 #: src/lyxfunc.C:1603
11843 msgid "Document defaults saved in "
11844 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11846 #: src/lyxfunc.C:1606
11847 msgid "Unable to save document defaults"
11848 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11850 #: src/lyxfunc.C:1662
11851 msgid "Converting document to new document class..."
11852 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11854 #: src/lyxfunc.C:1855
11855 msgid "Select template file"
11856 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11858 #: src/lyxfunc.C:1892
11859 msgid "Select document to open"
11860 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11862 #: src/lyxfunc.C:1931
11864 msgid "Opening document %1$s..."
11865 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11867 #: src/lyxfunc.C:1935
11869 msgid "Document %1$s opened."
11870 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11872 #: src/lyxfunc.C:1937
11874 msgid "Could not open document %1$s"
11875 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11877 #: src/lyxfunc.C:1962
11879 msgid "Select %1$s file to import"
11880 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11882 #: src/lyxfunc.C:2089
11883 msgid "Welcome to LyX!"
11884 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11886 #: src/lyxrc.C:2168
11888 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11890 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11892 #: src/lyxrc.C:2173
11894 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11896 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11898 #: src/lyxrc.C:2177
11900 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11901 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11902 "specified, an internal routine is used."
11904 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11905 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11906 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11909 #: src/lyxrc.C:2185
11911 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11912 "automatically by what you type."
11914 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11915 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11917 #: src/lyxrc.C:2189
11919 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11922 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11925 #: src/lyxrc.C:2193
11927 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11929 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11932 #: src/lyxrc.C:2200
11934 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11935 "the backup file in the same directory as the original file."
11937 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11938 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11940 #: src/lyxrc.C:2204
11942 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11943 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11945 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11946 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11948 #: src/lyxrc.C:2208
11950 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11951 "its global and local bind/ directories."
11953 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11954 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11956 #: src/lyxrc.C:2212
11957 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11958 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11960 #: src/lyxrc.C:2216
11962 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11963 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11965 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11966 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11968 #: src/lyxrc.C:2226
11970 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11971 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11973 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11974 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11976 #: src/lyxrc.C:2237
11979 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11980 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11982 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11985 #: src/lyxrc.C:2241
11986 msgid "New documents will be assigned this language."
11987 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11989 #: src/lyxrc.C:2245
11990 msgid "Specify the default paper size."
11991 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11993 #: src/lyxrc.C:2249
11995 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11996 "shown after the change has been made.)"
11998 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11999 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12001 #: src/lyxrc.C:2253
12002 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12003 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12005 #: src/lyxrc.C:2257
12007 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12008 "LyX was started from."
12010 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12011 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12013 #: src/lyxrc.C:2262
12014 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12015 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12017 #: src/lyxrc.C:2266
12019 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12020 "recommended for non-English languages."
12022 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12023 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12025 #: src/lyxrc.C:2273
12027 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12028 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12029 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12031 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12032 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12035 #: src/lyxrc.C:2282
12037 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12038 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12040 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12041 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12043 #: src/lyxrc.C:2286
12044 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12045 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12047 #: src/lyxrc.C:2290
12049 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12052 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12055 #: src/lyxrc.C:2294
12057 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12059 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12062 #: src/lyxrc.C:2298
12064 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12065 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12066 "name of the second language."
12068 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12069 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12071 #: src/lyxrc.C:2302
12072 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12073 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12075 #: src/lyxrc.C:2306
12076 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12077 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12079 #: src/lyxrc.C:2310
12081 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12084 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12087 #: src/lyxrc.C:2314
12089 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12090 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12092 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12093 "\"\\usepackage{omega}\"."
12095 #: src/lyxrc.C:2318
12097 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12098 "document is the default language."
12100 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12101 "jazyka dokumentu."
12103 #: src/lyxrc.C:2322
12104 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12106 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12108 #: src/lyxrc.C:2326
12109 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12111 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12113 #: src/lyxrc.C:2330
12114 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12115 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12117 #: src/lyxrc.C:2334
12119 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12122 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12123 "standardního jazyka dokumentu."
12125 #: src/lyxrc.C:2338
12127 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12129 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12131 #: src/lyxrc.C:2343
12133 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12134 "variable. Use the OS native format."
12136 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12137 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12139 #: src/lyxrc.C:2350
12141 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12142 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12144 #: src/lyxrc.C:2354
12145 msgid "The bold font in the dialogs."
12146 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12148 #: src/lyxrc.C:2358
12149 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12150 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12152 #: src/lyxrc.C:2362
12153 msgid "The normal font in the dialogs."
12154 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12156 #: src/lyxrc.C:2366
12157 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12158 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12160 #: src/lyxrc.C:2370
12161 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12162 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12164 #: src/lyxrc.C:2374
12165 msgid "Scale the preview size to suit."
12166 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12168 #: src/lyxrc.C:2378
12169 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12170 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12172 #: src/lyxrc.C:2382
12173 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12174 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12176 #: src/lyxrc.C:2386
12178 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12179 "environment variable PRINTER."
12181 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12182 "prostøedí PRINTER."
12184 #: src/lyxrc.C:2390
12185 msgid "The option to print only even pages."
12186 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12188 #: src/lyxrc.C:2394
12190 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12191 "the filename of the DVI file to be printed."
12193 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12194 "jménem DVI souboru k tisku."
12196 #: src/lyxrc.C:2398
12197 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12198 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12200 #: src/lyxrc.C:2402
12201 msgid "The option to print out in landscape."
12202 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12204 #: src/lyxrc.C:2406
12205 msgid "The option to print only odd pages."
12206 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12208 #: src/lyxrc.C:2410
12209 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12210 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12212 #: src/lyxrc.C:2414
12213 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12214 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12216 #: src/lyxrc.C:2418
12217 msgid "The option to specify paper type."
12218 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12220 #: src/lyxrc.C:2422
12221 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12222 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12224 #: src/lyxrc.C:2426
12226 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12227 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12230 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12231 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12232 "jméno souboru a v¹echny volby."
12234 #: src/lyxrc.C:2430
12236 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12237 "prepended along with the printer name after the spool command."
12239 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12240 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12242 #: src/lyxrc.C:2434
12243 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12244 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12246 #: src/lyxrc.C:2438
12247 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12248 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12250 #: src/lyxrc.C:2442
12252 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12254 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12256 #: src/lyxrc.C:2446
12257 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12258 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12260 #: src/lyxrc.C:2450
12262 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12264 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12267 #: src/lyxrc.C:2454
12269 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12270 "wrong, override the setting here."
12272 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12273 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12275 #: src/lyxrc.C:2458
12276 msgid "The encoding for the screen fonts."
12277 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12279 #: src/lyxrc.C:2464
12280 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12281 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12283 #: src/lyxrc.C:2473
12285 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12286 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12287 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12289 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12290 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12291 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12294 #: src/lyxrc.C:2477
12295 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12296 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12298 #: src/lyxrc.C:2482
12301 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12302 "roughly the same size as on paper."
12304 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12305 "velikostina papíru."
12307 #: src/lyxrc.C:2487
12309 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12310 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12312 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12313 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12315 #: src/lyxrc.C:2491
12316 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12317 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12319 #: src/lyxrc.C:2495
12321 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12322 "\".out\". Only for advanced users."
12324 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12325 "pokroèilé u¾ivatele."
12327 #: src/lyxrc.C:2502
12328 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12329 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12331 #: src/lyxrc.C:2506
12332 msgid "What command runs the spellchecker?"
12333 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12335 #: src/lyxrc.C:2510
12337 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12338 "when you quit LyX."
12340 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12342 #: src/lyxrc.C:2514
12344 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12345 "value selects the directory LyX was started from."
12347 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12348 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12350 #: src/lyxrc.C:2524
12352 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12353 "will look in its global and local ui/ directories."
12355 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12356 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12358 #: src/lyxrc.C:2537
12360 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12361 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12362 "may not work with all dictionaries."
12364 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12365 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12366 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12368 #: src/lyxrc.C:2544
12369 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12371 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12375 msgid "Document not saved"
12376 msgstr "Dokument neulo¾en"
12379 msgid "You must save the document before it can be registered."
12380 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12383 msgid "LyX VC: Initial description"
12384 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12387 msgid "(no initial description)"
12388 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12391 msgid "LyX VC: Log Message"
12392 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12395 msgid "(no log message)"
12396 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12401 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12404 "Do you want to revert to the saved version?"
12406 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12408 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12411 msgid "Revert to stored version of document?"
12412 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12414 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12416 msgid " Macro: %1$s: "
12417 msgstr " Makro: %1$s: "
12419 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12420 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12422 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12423 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12425 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12427 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12428 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12430 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12431 msgid "Only one row"
12432 msgstr "Pouze jeden øádek"
12434 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12435 msgid "Only one column"
12436 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12438 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12439 msgid "No hline to delete"
12440 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12442 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12443 msgid "No vline to delete"
12444 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12446 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12448 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12449 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12451 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12453 msgstr "®ádné èíslo"
12455 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12459 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12461 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12462 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12464 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12466 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12467 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12469 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12471 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12472 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12474 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12475 msgid "Math editor mode"
12476 msgstr "Mód matematického editoru"
12478 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12479 msgid "create new math text environment ($...$)"
12480 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12482 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12483 msgid "entered math text mode (textrm)"
12484 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12489 "Could not open the specified document\n"
12492 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12495 #: src/output_plaintext.C:155
12497 msgstr "Abstrakt: "
12499 #: src/output_plaintext.C:167
12500 msgid "References: "
12501 msgstr "Reference: "
12503 #: src/support/filefilterlist.C:109
12504 msgid "All files (*)"
12505 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12507 #: src/support/os_win32.C:335
12509 msgid "System file not found"
12510 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12512 #: src/support/os_win32.C:336
12514 "Unable to load shfolder.dll\n"
12518 #: src/support/os_win32.C:341
12520 msgid "System function not found"
12521 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12523 #: src/support/os_win32.C:342
12525 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12526 "Don't know how to proceed. Sorry."
12529 #: src/support/package.C.in:436
12531 msgid "LyX binary not found"
12532 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12534 #: src/support/package.C.in:437
12537 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12539 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12542 #: src/support/package.C.in:557
12545 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12547 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12548 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12550 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12552 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12553 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12556 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12558 msgid "File not found"
12559 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12561 #: src/support/package.C.in:642
12564 "Invalid %1$s switch.\n"
12565 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12567 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12568 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12570 #: src/support/package.C.in:669
12573 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12574 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12576 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12577 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12579 #: src/support/package.C.in:694
12582 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12583 "%2$s is not a directory."
12585 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12586 "%2$s není adresáø."
12588 #: src/support/package.C.in:696
12590 msgid "Directory not found"
12591 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12593 #: src/support/userinfo.C:44
12594 msgid "Unknown user"
12595 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12597 #: src/tex-strings.C:68
12598 msgid "Computer Modern Roman"
12599 msgstr "Computer Modern Roman"
12601 #: src/tex-strings.C:68
12602 msgid "Latin Modern Roman"
12603 msgstr "Latin Modern Roman"
12605 #: src/tex-strings.C:69
12606 msgid "AE (Almost European)"
12607 msgstr "AE (Almost European)"
12609 #: src/tex-strings.C:69
12610 msgid "Times Roman"
12611 msgstr "Times Roman"
12613 #: src/tex-strings.C:69
12617 #: src/tex-strings.C:69
12618 msgid "Bitstream Charter"
12619 msgstr "Bitstream Charter"
12621 #: src/tex-strings.C:70
12622 msgid "New Century Schoolbook"
12623 msgstr "New Century Schoolbook"
12625 #: src/tex-strings.C:70
12629 #: src/tex-strings.C:70
12633 #: src/tex-strings.C:70
12635 msgstr "Bera Serif"
12637 #: src/tex-strings.C:71
12638 msgid "Concrete Roman"
12639 msgstr "Concrete Roman"
12641 #: src/tex-strings.C:71
12642 msgid "Zapf Chancery"
12643 msgstr "Zapf Chancery"
12645 #: src/tex-strings.C:79
12646 msgid "Computer Modern Sans"
12647 msgstr "Computer Modern Sans"
12649 #: src/tex-strings.C:79
12650 msgid "Latin Modern Sans"
12651 msgstr "Latin Modern Sans"
12653 #: src/tex-strings.C:80
12657 #: src/tex-strings.C:80
12658 msgid "Avant Garde"
12659 msgstr "Avant Garde"
12661 #: src/tex-strings.C:80
12665 #: src/tex-strings.C:80
12669 #: src/tex-strings.C:89
12670 msgid "Computer Modern Typewriter"
12671 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12673 #: src/tex-strings.C:90
12674 msgid "Latin Modern Typewriter"
12675 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12677 #: src/tex-strings.C:90
12681 #: src/tex-strings.C:90
12685 #: src/tex-strings.C:90
12689 #: src/tex-strings.C:91
12690 msgid "CM Typewriter Light"
12691 msgstr "CM Typewriter Light"
12694 msgid "Unknown layout"
12695 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12700 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12701 "Trying to use the default instead.\n"
12703 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12704 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12707 msgid "Unknown Inset"
12708 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12710 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12711 msgid "Change tracking error"
12712 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12716 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12717 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12721 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12722 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12725 msgid "Unknown token"
12726 msgstr "Neznámý symbol"
12730 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12733 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12737 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12739 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12743 msgid "[Change Tracking] "
12744 msgstr "Zmìnit revize|r"
12757 msgstr "Font: %1$s"
12761 msgid ", Depth: %1$d"
12762 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12765 msgid ", Spacing: "
12766 msgstr ", Mezery: "
12774 msgstr ", Vlo¾ka: "
12777 msgid ", Paragraph: "
12778 msgstr ", Odstavec: "
12785 msgid ", Position: "
12786 msgstr ", Pozice: "
12793 msgid ", Boundary: "
12798 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12801 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12805 msgid "Nothing to index!"
12806 msgstr "Nic k indexaci !"
12809 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12810 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12813 msgid "Unknown spacing argument: "
12814 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12818 msgstr "Rozvr¾ení "
12824 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
12825 msgid "Character set"
12826 msgstr "Znaková sada"
12828 #: src/text3.C:1469
12829 msgid "Paragraph layout set"
12830 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12832 #: src/vspace.C:490
12833 msgid "Default skip"
12834 msgstr "Standardní mezera"
12836 #: src/vspace.C:493
12838 msgstr "Malá mezera"
12840 #: src/vspace.C:496
12841 msgid "Medium skip"
12842 msgstr "Støední mezera"
12844 #: src/vspace.C:499
12846 msgstr "Velká mezera"
12848 #: src/vspace.C:502
12849 msgid "Vertical fill"
12850 msgstr "Výplò (VFill)"
12852 #: src/vspace.C:509
12857 #~ msgid "Insets|n"
12858 #~ msgstr "Vlo¾it|V"