1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 11:30+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
54 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
59 msgid "The bibliography key"
60 msgstr "Klíč bibliografie"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
67 msgid "The label as it appears in the document"
68 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
76 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
77 "to enter LaTeX code."
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
88 msgid "Citation Style"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
93 msgid "Sty&le format:"
94 msgstr "Formát &datumu:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
98 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
99 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
100 "Expand to get more information."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
109 msgid "Provides available cite style variants."
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
119 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
124 msgid "Biblatex &citation style:"
125 msgstr "St&yl Citace:"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
128 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
134 msgid "Reset to the preset default"
135 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
143 msgid "Bibliography Style"
144 msgstr "Styl bibliografie"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
148 msgid "Biblate&x bibliography style:"
149 msgstr "Styl bibliografie"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
153 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
163 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
169 msgstr "&Matematika:"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
173 msgid "Default BibTeX st&yle:"
174 msgstr "S&tandarní styl:"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
178 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
188 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
189 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
193 msgid "Subdivided bibli&ography"
194 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
198 msgid "Rescan style files"
199 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
204 msgstr "&Aktualizovat seznam"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
208 msgid "&Multiple bibliographies:"
209 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
213 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
214 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
218 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
219 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
223 msgid "Bibliography Generation"
224 msgstr "Generování bibliografie"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
232 msgid "Select a processor"
233 msgstr "Vybrat generátor"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
243 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
244 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
247 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
248 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
251 msgid "&Databases found by LaTeX:"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
256 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
257 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
260 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
262 msgstr "&Aktualizovat seznam"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
266 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
271 msgid "&Local databases:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
276 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
277 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
281 msgid "Browse your local directory"
282 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
285 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
289 msgstr "&Procházet..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
292 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
293 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
294 #: src/CutAndPaste.cpp:374
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
299 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
301 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
303 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
308 msgid "BibTeX database to use"
309 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "Smazat vybrané databáze"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
333 msgid "Move the selected database upwards in the list"
334 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
342 msgid "Move the selected database downwards in the list"
343 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
351 msgid "Scan for new databases and styles"
352 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
355 msgid "The BibTeX style"
356 msgstr "Styl BibTeX-u"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
363 msgid "Choose a style file"
364 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
367 msgid "This bibliography section contains..."
368 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
376 msgid "all cited references"
377 msgstr "všechny citované reference"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
381 msgid "all uncited references"
382 msgstr "všechny necitované reference"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
386 msgid "all references"
387 msgstr "všechny reference"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
390 msgid "Add bibliography to the table of contents"
391 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
394 msgid "Add bibliography to &TOC"
395 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
404 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
409 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
410 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
411 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
414 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
422 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
429 msgid "Type and Size"
430 msgstr "Velikost stránky"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 msgstr "Hodnota šířky"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
449 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
453 msgid "Inner box type"
454 msgstr "Vložit rámeček"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
472 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
477 msgid "Check this if the box should break across pages"
478 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
481 msgid "Allow &page breaks"
482 msgstr "&Povol zalomení stránky"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
486 msgstr "Hodnota výšky"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
489 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
494 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
495 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
499 msgstr "Horizontální"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
502 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
503 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
514 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
515 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
523 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
529 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
530 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
552 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
562 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
570 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
587 msgid "Decoration box types"
588 msgstr "Podporované typy rámečků"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
592 msgid "Thickness value"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
597 msgid "&Line thickness:"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
602 msgid "Separation value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
607 msgid "Box s&eparation:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
616 msgid "&Shadow size:"
617 msgstr "&Velikost písma:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
622 msgstr "Hodnota šířky"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
639 msgid "&Available branches:"
640 msgstr "&Dostupné větve:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
643 msgid "Select your branch"
644 msgstr "Vyber svoji větev"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
652 msgid "&New:[[branch]]"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
657 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
660 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
664 msgid "Filename &Suffix"
665 msgstr "&Přípona souboru"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
668 msgid "Show undefined branches used in this document."
669 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
672 msgid "&Undefined Branches"
673 msgstr "&Nedefinované větve"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
676 msgid "A&vailable Branches:"
677 msgstr "Dostupné &větve:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
680 msgid "Toggle the selected branch"
681 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
684 msgid "(&De)activate"
685 msgstr "(&De)/Aktivovat"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
688 msgid "Add a new branch to the list"
689 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
692 msgid "Define or change background color"
693 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
696 msgid "Alter Co&lor..."
697 msgstr "&Změnit barvu..."
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
700 msgid "Remove the selected branch"
701 msgstr "Smazat vybranou větev"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
704 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
709 msgid "Change the name of the selected branch"
710 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
714 msgstr "Pře&jmenovat..."
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
717 msgid "Add the selected branches to the list."
718 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
721 msgid "&Add Selected"
722 msgstr "&Přidat Vybrané"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
725 msgid "Add all unknown branches to the list."
726 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
730 msgstr "Přidat &všechny"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
734 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
735 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
738 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
739 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
740 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
742 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
754 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
755 msgid "Undefined branches used in this document."
756 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
759 msgid "&Undefined Branches:"
760 msgstr "&Nedefinované větve:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
775 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
793 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
796 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
800 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
852 msgid "&Custom bullet:"
853 msgstr "&Vlastní odrážka:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
865 msgid "Go to previous change"
866 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
869 msgid "&Previous change"
870 msgstr "&Předchozí změna"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
873 msgid "Go to next change"
874 msgstr "Přechod na další změnu"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
878 msgstr "&Další změna"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
881 msgid "Accept this change"
882 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
889 msgid "Reject this change"
890 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
899 msgstr "Rodina písma"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
917 msgstr "Tloušťka kresby písma"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
922 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
923 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
924 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
936 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
951 msgid "Never Toggled"
952 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
957 msgstr "Velikost písma"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
961 msgid "Other font settings"
962 msgstr "Další nastavení písma"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
965 msgid "Always Toggled"
966 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
973 msgid "toggle font on all of the above"
974 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
978 msgstr "&Přepnout vše"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
981 msgid "Apply each change automatically"
982 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
985 msgid "Apply changes &immediately"
986 msgstr "&Okamžitě použít změny"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
995 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1004 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1007 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1018 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1023 msgstr "Všechna pole"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1026 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1030 msgid "All entry types"
1031 msgstr "Všechny typy záznamů"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1034 msgid "Click for more filter options"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1043 msgid "A&vailable Citations:"
1044 msgstr "&Dostupné citace:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1047 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1048 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1051 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1052 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1055 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1056 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1059 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1060 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1064 msgid "Selected &Citations:"
1065 msgstr "&Vybrané citace:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1070 msgstr "Formátování"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1073 msgid "Citation st&yle:"
1074 msgstr "St&yl Citace:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1078 msgid "Text befo&re:"
1079 msgstr "Text &před:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1082 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1087 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1088 "style supports this."
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1093 msgid "&Text after:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1098 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1104 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1105 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1110 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1111 "citation style supports this."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1116 msgid "Force upcas&ing"
1117 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1121 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1122 "citation style supports this."
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1127 msgid "All aut&hors"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1145 msgstr "Barva písma"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1149 msgstr "Hlavní text:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1153 msgid "Click to change the color"
1154 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1158 msgstr "Standardní..."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1162 msgid "Revert the color to the default"
1163 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1166 msgid "Greyed-out notes:"
1167 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1177 msgid "Background Colors"
1178 msgstr "Barvy pozadí"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1185 msgid "Shaded boxes:"
1186 msgstr "Stínované rámečky:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1189 msgid "Compare Revisions"
1190 msgstr "Porovnat revize"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1193 msgid "&Revisions back"
1194 msgstr "&Revizí nazpět"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1197 msgid "&Between revisions"
1198 msgstr "&Mezi revizemi"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1209 msgid "&New Document:"
1210 msgstr "&Nový dokument:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1213 msgid "&Old Document:"
1214 msgstr "&Starý dokument:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1218 msgstr "P&rocházet..."
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1221 msgid "Copy Document Settings from:"
1222 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1225 msgid "N&ew Document"
1226 msgstr "N&ový dokument"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1229 msgid "Ol&d Document"
1230 msgstr "S&tarý dokument"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1234 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1235 "resulting document"
1236 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1239 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1240 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1243 msgid "Insert the delimiters"
1244 msgstr "Vložit oddělovače"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1253 msgstr "Kód TeX-u: "
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1256 msgid "Match delimiter types"
1257 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1260 msgid "&Keep matched"
1261 msgstr "Drže&t spárované"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1265 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1270 msgid "S&wap && Reverse"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1274 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1275 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1278 msgid "Use Class Defaults"
1279 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1282 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1283 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1286 msgid "Save as Document Defaults"
1287 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1294 msgid "Show ERT button only"
1295 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1302 msgid "Show ERT contents"
1303 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1310 msgid "For more information, refer to the complete log."
1311 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1318 msgid "Description:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1322 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1323 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1326 msgid "View Complete &Log..."
1327 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1330 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1334 msgid "Show Output &Anyway"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1339 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1340 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1348 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1352 msgstr "Jméno souboru"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1360 msgid "Select a file"
1361 msgstr "Vybrat soubor"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1372 msgid "Available templates"
1373 msgstr "Dostupné šablony"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1377 msgid "LaTe&X and LyX options"
1378 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1381 msgid "LaTeX Options"
1382 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1394 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1395 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1397 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1398 "vypnutý v Nastaveních."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1401 msgid "&Show in LyX"
1402 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1408 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1409 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1412 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1413 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1416 msgid "Si&ze and Rotation"
1417 msgstr "&Velikost a rotace"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1427 msgid "Angle to rotate image by"
1428 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1434 msgid "The origin of the rotation"
1435 msgstr "Počátek otáčení"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1451 msgid "Height of image in output"
1452 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1456 msgid "Width of image in output"
1457 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1460 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1461 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1465 msgid "&Maintain aspect ratio"
1466 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1474 msgid "Clip to bounding box values"
1475 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1479 msgid "Clip to &bounding box"
1480 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1484 msgid "&Left bottom:"
1485 msgstr "&Levý dolní:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1494 msgstr "&Pravý horní:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1498 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1499 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1503 msgid "&Get from File"
1504 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1525 msgid "Replace &with:"
1526 msgstr "N&ahradit čím:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1529 msgid "Perform a case-sensitive search"
1530 msgstr "Respektovat velikost písma"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1533 msgid "Case &sensitive"
1534 msgstr "Velikost pís&men"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1537 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1538 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1543 msgstr "Najdi &další"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1546 msgid "Restrict search to whole words only"
1547 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1550 msgid "W&hole words"
1551 msgstr "&Celá slova"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1554 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1555 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1565 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1566 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1570 msgid "Search &backwards"
1571 msgstr "Hledat na&zpět"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1574 msgid "Replace all occurences at once"
1575 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1580 msgid "Replace &All"
1581 msgstr "Nahraď &vše"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1588 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1589 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1596 msgid "C&urrent document"
1597 msgstr "Aktuální &dokument"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1601 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1604 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1608 msgid "&Master document"
1609 msgstr "Hla&vní dokument"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1612 msgid "All open documents"
1613 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1616 msgid "&Open documents"
1617 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1620 msgid "&All manuals"
1621 msgstr "Všechny &manuály"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1625 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1626 "and paragraph style"
1628 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1632 msgid "I&gnore format"
1633 msgstr "Ignorovat &formát"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1637 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1639 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1642 msgid "&Preserve first case on replace"
1643 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1646 msgid "&Expand macros"
1647 msgstr "Rozvinout &makra"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1650 msgid "Restrict search to math environments only"
1651 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1654 msgid "Search on&ly in maths"
1655 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1665 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1668 msgid "Use &default placement"
1669 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1672 msgid "Advanced Placement Options"
1673 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1676 msgid "&Top of page"
1677 msgstr "&Vršek stránky"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1680 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1681 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1684 msgid "Here de&finitely"
1685 msgstr "Určitě zd&e"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1688 msgid "&Here if possible"
1689 msgstr "Pokud možno &zde"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1692 msgid "&Page of floats"
1693 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1696 msgid "&Bottom of page"
1697 msgstr "&Spodek stránky"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1700 msgid "&Span columns"
1701 msgstr "&Překlenout sloupce"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1704 msgid "&Rotate sideways"
1705 msgstr "Z&rotuj na bok"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1714 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1717 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1721 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1722 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1725 msgid "&Default family:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1743 msgid "&LaTeX font encoding:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1749 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1750 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1759 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1760 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1763 msgid "&Sans Serif:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1769 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1770 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1774 msgstr "Měřítk&o (%):"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1777 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1779 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1782 msgid "&Typewriter:"
1783 msgstr "S&trojopisný:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1786 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1787 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1791 msgstr "&Měřítko (%):"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1794 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1796 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1801 msgstr "&Matematika:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1804 msgid "Select the math typeface"
1805 msgstr "Zvolit matematický font"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1812 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1813 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1816 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1817 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1821 msgid "Use true s&mall caps"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1825 msgid "Use old style instead of lining figures"
1826 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1830 msgid "Use &old style figures"
1831 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1835 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1840 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1845 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1850 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1858 msgid "Select an image file"
1859 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1863 msgstr "Velikost na výstupu"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1866 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1868 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1871 msgid "Set &height:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1876 msgid "&Scale graphics (%):"
1877 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1880 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1882 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1889 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1891 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1894 msgid "Rotate Graphics"
1895 msgstr "Otočení obrázku"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1898 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1899 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1902 msgid "Ro&tate after scaling"
1903 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1911 msgid "A&ngle (degrees):"
1912 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1916 msgid "File name of image"
1917 msgstr "Jméno obrázku"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1948 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1953 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "Skupiny obrázků"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1969 msgid "A&ssigned to group:"
1970 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1973 msgid "Click to define a new graphics group."
1974 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1977 msgid "O&pen new group..."
1978 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1981 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1982 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1986 msgstr "Mód konceptu"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1990 msgstr "&Mód konceptu"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1993 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1994 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1997 msgid "..............."
1998 msgstr "..............."
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2005 msgid "<-----------"
2006 msgstr "<-----------"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2009 msgid "----------->"
2010 msgstr "----------->"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2013 msgid "\\-----v-----/"
2014 msgstr "\\-----v-----/"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2017 msgid "/-----^-----\\"
2018 msgstr "/-----^-----\\"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2025 msgid "Supported spacing types"
2026 msgstr "Podporované typy mezer"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2033 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2034 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2037 msgid "&Fill Pattern:"
2038 msgstr "&Vzorek výplně:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2045 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2046 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2050 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2051 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2062 msgid "Name associated with the URL"
2063 msgstr "Jméno asociované s URL"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2072 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2073 "to enter LaTeX code."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2077 msgid "Specify the link target"
2078 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2085 msgid "Link to the web or to every other target"
2086 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2093 msgid "Link to an email address"
2094 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2102 msgid "Link to a file"
2103 msgstr "Odkaz na soubor"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2110 msgid "Listing Parameters"
2111 msgstr "Parametry výpisu"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2116 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2117 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2122 msgid "&Bypass validation"
2123 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2134 msgid "Mo&re parameters"
2135 msgstr "&Další parametry"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2138 msgid "Underline spaces in generated output"
2139 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2142 msgid "&Mark spaces in output"
2143 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2146 msgid "Show LaTeX preview"
2147 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2150 msgid "&Show preview"
2151 msgstr "Zo&braz náhled"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2154 msgid "File name to include"
2155 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2158 msgid "&Include Type:"
2159 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2161 # TODO nova stranka; viz wiki
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2164 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2166 # TODO lze i rekurzivne
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2169 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2177 msgid "Program Listing"
2178 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2181 msgid "Edit the file"
2182 msgstr "Editovat soubor"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2189 msgid "A&vailable Indexes:"
2190 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2193 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2194 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2198 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2199 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2203 msgid "Index Generation"
2204 msgstr "Generování rejstříku"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2212 msgid "Define program options of the selected processor."
2213 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2216 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2218 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2221 msgid "&Use multiple indexes"
2222 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2225 msgid "&New:[[index]]"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2230 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2232 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2236 msgid "Add a new index to the list"
2237 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2245 msgid "Remove the selected index"
2246 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2249 msgid "Rename the selected index"
2250 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2254 msgstr "Pře&jmenovat..."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2257 msgid "Define or change button color"
2258 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2261 msgid "Information Type:"
2262 msgstr "Typ informace:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2265 msgid "Information Name:"
2266 msgstr "Jméno informace:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2269 msgid "Inset Parameter Configuration"
2270 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2273 msgid "Update dialog when moving context"
2274 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2277 msgid "S&ynchronize Dialog"
2278 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2281 msgid "Apply settings immediately"
2282 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2286 msgid "I&mmediate Apply"
2287 msgstr "O&kamžitě použít"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2290 msgid "Restore initial values in dialog"
2291 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2294 msgid "Push new inset into the document"
2295 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2299 msgstr "Novou vložku"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2303 msgid "Document &Class"
2304 msgstr "Třída dokumentu"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2307 msgid "Click to select a local document class definition file"
2308 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2311 msgid "&Local Layout..."
2312 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2316 msgid "Class Options"
2317 msgstr "Nastavení třídy"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2320 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2321 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2324 msgid "&Predefined:"
2325 msgstr "Před&definováno:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2329 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2332 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2340 msgid "&Graphics driver:"
2341 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2344 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2346 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2349 msgid "Select de&fault master document"
2350 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2354 msgstr "&Hlavní dokument:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2357 msgid "Enter the name of the default master document"
2358 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2361 msgid "&Suppress default date on front page"
2362 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2365 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2366 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2370 msgid "&Quote style:"
2371 msgstr "&Typ uvozovek:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2375 msgid "Language pa&ckage:"
2376 msgstr "Jazykový &balíček:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2380 msgid "Select which language package LyX should use"
2381 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2386 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2388 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2389 "\\usepackage{babel})"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2397 msgid "Lan&guage default"
2398 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2407 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2408 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2409 "have been inserted with."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2413 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2421 msgid "Value of the vertical line offset."
2422 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2425 msgid "Value of the line width."
2426 msgstr "Hodnota šířky linky."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2433 msgid "Value of the line thickness."
2434 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2437 msgid "Input here the listings parameters"
2438 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2442 msgid "Feedback window"
2443 msgstr "Okno pro odezvu"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2446 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2452 msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2457 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2462 msgid "&Main Settings"
2463 msgstr "&Hlavní nastavení"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2470 msgid "Check for inline listings"
2471 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2474 msgid "&Inline listing"
2475 msgstr "&Uvnitř řádku"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2478 msgid "Check for floating listings"
2479 msgstr "Plovoucí výpisy"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2490 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2491 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2494 msgid "Line numbering"
2495 msgstr "Číslování řádek"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2502 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2503 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2510 msgid "Difference between two numbered lines"
2511 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2515 msgstr "Velikos&t písma:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2518 msgid "Choose the font size for line numbers"
2519 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2528 msgstr "&Velikost písma:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2531 msgid "The content's base font size"
2532 msgstr "Základní velikost písma"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2535 msgid "Font Famil&y:"
2536 msgstr "&Rodina písma:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2539 msgid "The content's base font style"
2540 msgstr "Základní rodina písma"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2543 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2544 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2547 msgid "&Break long lines"
2548 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2551 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2552 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2555 msgid "S&pace as symbol"
2556 msgstr "M&ezera jako symbol"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2559 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2560 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2563 msgid "Space i&n string as symbol"
2564 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2567 msgid "Tab&ulator size:"
2568 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2571 msgid "Use extended character table"
2572 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2575 msgid "&Extended character table"
2576 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2583 msgid "Select the programming language"
2584 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2591 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2592 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2599 msgid "Fi&rst line:"
2600 msgstr "Pr&vní řádek:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2603 msgid "The first line to be printed"
2604 msgstr "První řádek výpisu"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2608 msgstr "Po&slední řádek:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2611 msgid "The last line to be printed"
2612 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2616 msgstr "Rozšířené vol&by"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2619 msgid "More Parameters"
2620 msgstr "Další parametry"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2623 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2625 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2628 msgid "Document-specific layout information"
2629 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2633 msgstr "Ověřit &správnost"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2637 msgid "Errors reported in terminal."
2638 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2642 msgstr "Konvertovat"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2645 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2646 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2653 msgid "Update the display"
2654 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2659 msgstr "&Aktualizace"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2663 msgid "&Open Containing Directory"
2664 msgstr "Pra&covní adresář:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2671 msgid "Jump to the next warning message."
2672 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2675 msgid "Next &Warning"
2676 msgstr "Další &upozornění"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2679 msgid "Jump to the next error message."
2680 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2684 msgstr "Další &chyba"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2687 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2688 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2692 msgid "&Default margins"
2693 msgstr "&Standardní okraje"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2713 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2716 msgid "Head &height:"
2717 msgstr "Výška h&lavičky:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2721 msgstr "&Mezera patičky:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2725 msgid "&Column sep:"
2726 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2729 msgid "Master Document Output"
2730 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2733 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2734 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2737 msgid "Include only &selected children"
2738 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2742 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2745 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2746 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2749 msgid "&Maintain counters and references"
2750 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2753 msgid "Include all subdocuments in the output"
2754 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2757 msgid "&Include all children"
2758 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2764 msgid "Number of rows"
2765 msgstr "Počet řádek"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2776 msgid "Number of columns"
2777 msgstr "Počet sloupců"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2786 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2787 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2790 msgid "Vertical alignment"
2791 msgstr "Vertikální zarovnání"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2795 msgstr "&Vertikálně:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2798 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2799 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2802 msgid "&Horizontal:"
2803 msgstr "&Horizontálně:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2810 msgid "decoration type / matrix border"
2811 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2814 msgid "All packages:"
2815 msgstr "Všechny balíčky:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2819 msgid "Load A&utomatically"
2820 msgstr "Načíst &automaticky"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2824 msgid "Load Alwa&ys"
2825 msgstr "Načíst &vždy"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2829 msgid "Do &Not Load"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2833 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2838 msgid "Indent &Formulas"
2839 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2842 msgid "Size of the indentation"
2843 msgstr "Velikost indentace"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2847 msgid "Formula numbering side:"
2848 msgstr "Používaný formát"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2851 msgid "Side where formulas are numbered"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2860 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2873 msgid "Nomenclature"
2874 msgstr "Nomenklatura"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2883 msgid "Des&cription:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2888 msgstr "&Třídit jako:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2892 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2893 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2901 msgid "LyX internal only"
2902 msgstr "Pouze pro LyX"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2906 msgstr "LyX - &Poznámka"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2910 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2917 msgid "Print as grey text"
2918 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2925 msgid "&List in Table of Contents"
2926 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2933 msgid "Output Format"
2934 msgstr "Výstupní formát"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2937 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2939 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2943 msgid "De&fault output format:"
2944 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2953 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2954 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2955 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2956 "in collaborative settings and with version control systems."
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2960 msgid "Save &transient properties"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2964 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2966 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2970 msgid "S&ynchronize with output"
2971 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2975 msgid "C&ustom macro:"
2976 msgstr "&Vlastní makro:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2979 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2980 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2983 msgid "XHTML Output Options"
2984 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2987 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2988 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2991 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2992 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2995 msgid "&Math output:"
2996 msgstr "&Výstup vzorců:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2999 msgid "Format to use for math output."
3000 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3015 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3022 msgid "Math &image scaling:"
3023 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3026 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3027 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3030 msgid "Write CSS to File"
3031 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3034 msgid "&Use hyperref support"
3035 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3042 msgid "Header Information"
3043 msgstr "Informace v hlavičce"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3059 msgstr "&Klíčová slova:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3063 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3065 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3069 msgid "Automatically fi&ll header"
3070 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3073 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3074 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3077 msgid "Load in &fullscreen mode"
3078 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3083 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3086 msgid "Allows link text to break across lines."
3087 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3090 msgid "B&reak links over lines"
3091 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3094 msgid "No &frames around links"
3095 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3098 msgid "C&olor links"
3099 msgstr "&Barevné odkazy"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3102 msgid "Bibliographical backreferences"
3103 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3106 msgid "B&ackreferences:"
3107 msgstr "Zpě&tné reference:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3115 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3116 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3119 msgid "&Numbered bookmarks"
3120 msgstr "Očí&slované záložky"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3123 msgid "&Open bookmark tree"
3124 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3127 msgid "Number of levels"
3128 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3132 msgid "Additional O&ptions"
3133 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3136 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3137 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3140 msgid "Paper Format"
3141 msgstr "Formát stránky"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3149 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3150 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3153 msgid "&Orientation:"
3154 msgstr "&Orientace:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3167 msgstr "Rozvržení stránky"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3170 msgid "Page &style:"
3171 msgstr "Styl &stránky:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3174 msgid "Style used for the page header and footer"
3175 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3178 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3179 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3182 msgid "&Two-sided document"
3183 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3187 msgstr "Šířka značky"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3191 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3192 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3195 msgid "Lo&ngest label"
3196 msgstr "&Nejdelší značka"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3199 msgid "Line &spacing"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3221 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3226 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3229 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3234 msgid "&Indent Paragraph"
3235 msgstr "Ods&adit odstavec"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3254 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3255 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3258 msgid "Paragraph's &Default"
3259 msgstr "Standardní &zarovnání"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3262 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3263 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3270 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3271 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3274 msgid "&Horizontal Phantom"
3275 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3278 msgid "Vertical space of the phantom content"
3279 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3282 msgid "&Vertical Phantom"
3283 msgstr "&Vertikální fantóm"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3290 msgid "&Use system colors"
3291 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3295 msgstr "Ve vzorcích"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3299 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3301 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3304 msgid "Automatic in&line completion"
3305 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3308 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3309 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3312 msgid "Automatic p&opup"
3313 msgstr "Automatické &menu"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3316 msgid "Autoco&rrection"
3317 msgstr "Autooprav&y"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3327 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3330 msgid "Automatic &inline completion"
3331 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3334 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3335 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3338 msgid "Automatic &popup"
3339 msgstr "Automatické m&enu"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3343 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3346 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3350 msgid "Cursor i&ndicator"
3351 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3354 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3361 "if it is available."
3363 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3367 msgid "s inline completion dela&y"
3368 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3372 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3373 "if it is available."
3375 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3376 "nepohne po tuto dobu."
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3379 msgid "s popup d&elay"
3380 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3384 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3389 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3394 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3395 "It will be shown right away."
3397 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3401 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3402 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3405 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3406 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3409 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3410 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3413 msgid "Converter Defi&nitions"
3414 msgstr "Definice &konvertoru"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3418 msgstr "K&onvertor:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3421 msgid "E&xtra flag:"
3422 msgstr "Příznak naví&c:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3425 msgid "&From format:"
3426 msgstr "&Z formátu:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3430 msgstr "D&o formátu:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3444 msgid "Converter File Cache"
3445 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3453 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3454 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3461 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3466 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3471 msgid "Use need&auth option"
3472 msgstr "CenteredCaption"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3476 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3477 "'needauth' option."
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3482 msgid "Display &graphics"
3483 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3487 msgid "Instant &preview:"
3488 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3497 msgstr "Bez matematiky"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3505 msgid "Preview si&ze:"
3506 msgstr "&Velikost náhledu:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3509 msgid "Factor for the preview size"
3510 msgstr "Měřítko pro náhled"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3513 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3514 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3517 msgid "&Mark end of paragraphs"
3518 msgstr "Označit &konec odstavců"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3522 msgid "Session Handling"
3523 msgstr "Nastavení relace"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3526 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3527 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3530 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3531 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3534 msgid "Restore cursor &positions"
3535 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3538 msgid "&Load opened files from last session"
3539 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3542 msgid "&Clear all session information"
3543 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3547 msgid "Backup && Saving"
3548 msgstr "Zálohování a ukládání"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3551 msgid "Backup &original documents when saving"
3552 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3555 msgid "&Backup documents, every"
3556 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3564 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3565 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3566 "state (compressed or uncompressed)."
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3571 msgid "&Save new documents compressed by default"
3572 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3576 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3577 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3583 msgid "Save the &document directory path"
3584 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3588 msgid "Windows && Work Area"
3589 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3592 msgid "Open documents in &tabs"
3593 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3598 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3599 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3601 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3602 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3605 msgid "Use s&ingle instance"
3606 msgstr "Jediná &instance"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3609 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3610 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3613 msgid "Displa&y single close-tab button"
3614 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3617 msgid "Closing last &view:"
3618 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3621 msgid "Closes document"
3622 msgstr "Zavře dokument"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3625 msgid "Hides document"
3626 msgstr "Skryje dokument"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3629 msgid "Ask the user"
3630 msgstr "Zeptat se uživatele"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3637 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3638 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3642 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3643 "width used when set to 0."
3645 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3648 msgid "Cursor width (&pixels):"
3649 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3652 msgid "Scroll &below end of document"
3653 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3656 msgid "Skip trailing non-word characters"
3657 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3660 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3661 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3664 msgid "Sort &environments alphabetically"
3665 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3668 msgid "&Group environments by their category"
3669 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3672 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3673 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3676 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3677 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3680 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3681 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3685 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3688 msgid "&Hide toolbars"
3689 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3692 msgid "Hide scr&ollbar"
3693 msgstr "Skrýt &posuvník"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3696 msgid "Hide &tabbar"
3697 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3700 msgid "Hide &menubar"
3701 msgstr "Skrýt &menu"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3704 msgid "Hide sta&tusbar"
3705 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3708 msgid "&Limit text width"
3709 msgstr "&Omezit šířku textu"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3712 msgid "Screen used (&pixels):"
3713 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3724 msgid "&Document format"
3725 msgstr "Formát &dokumentu"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3728 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3729 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3732 msgid "Sho&w in export menu"
3733 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3736 msgid "Vector &graphics format"
3737 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3741 msgid "S&hort name:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3745 msgid "E&xtensions:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3762 msgstr "P&rohlížeč:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3766 msgstr "&Kopír.skript:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3769 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3770 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3773 msgid "Default Output Formats"
3774 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3777 msgid "With &TeX fonts:"
3778 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3781 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3782 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3785 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3786 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3789 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3791 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3802 msgid "Your E-mail address"
3803 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3810 msgid "Use &keyboard map"
3811 msgstr "Použít &mapu kláves"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3820 msgstr "&Procházet..."
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3824 msgstr "&Sekundární:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3828 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3829 "time LyX is launched."
3831 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3832 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3835 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3836 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3843 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3844 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3848 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3849 "speed it up, low values slow it down."
3850 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3854 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3858 msgid "&Middle mouse button pasting"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3863 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3864 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3883 msgid "User &interface language:"
3884 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3887 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3888 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3891 msgid "Language &package:"
3892 msgstr "Jazykový &balíček:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3899 msgstr "Automaticky"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3903 msgid "Always Babel"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3908 msgid "None[[language package]]"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3912 msgid "Command s&tart:"
3913 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3916 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3917 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3920 msgid "Command e&nd:"
3921 msgstr "Kone&c příkazu:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3924 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3925 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3929 msgid "Default decimal &separator:"
3930 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3933 msgid "Default length &unit:"
3934 msgstr "Jednotka &míry:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3938 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3939 "the language package)"
3941 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3942 "(jazykovému balíčku)"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3945 msgid "Set languages &globally"
3946 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3950 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3953 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3957 msgstr "Auto. &začátek"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3961 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3964 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3968 msgstr "Auto. &konec"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3971 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3972 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3975 msgid "Mark &foreign languages"
3976 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3980 msgid "Right-to-Left Language Support"
3981 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3984 msgid "Cursor movement:"
3985 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3997 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3999 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4003 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4004 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4007 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4008 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4011 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4012 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4017 msgstr "&Generátor:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4020 msgid "BibTeX command and options"
4021 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4025 msgid "Processor for &Japanese:"
4026 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4034 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4035 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4038 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4039 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4042 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4043 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4046 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4047 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4050 msgid "CheckTeX start options and flags"
4051 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4055 msgid "&CheckTeX command:"
4056 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4059 msgid "&Nomenclature command:"
4060 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4065 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4066 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4067 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4069 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4070 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4071 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4072 "při konfiguraci.\n"
4073 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4076 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4077 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4080 msgid "Set class options to default on class change"
4081 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4084 msgid "R&eset class options when document class changes"
4085 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4089 msgid "Forward Search"
4090 msgstr "Dopředné hledání|h"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4093 msgid "DV&I command:"
4094 msgstr "DV&I příkaz:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4097 msgid "&PDF command:"
4098 msgstr "PD&F příkaz:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4102 msgid "Dvips Options"
4103 msgstr "Note Options"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4106 msgid "Paper t&ype:"
4107 msgstr "T&yp papíru:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4110 msgid "Paper si&ze:"
4111 msgstr "&Velikost papíru:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4119 msgid "Other Options"
4120 msgstr "Note Options"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4123 msgid "Output &line length:"
4124 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4128 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4129 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4130 "paragraphs are separated by a blank line."
4132 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4133 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4134 "oddělené prázdnou řádkou."
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4137 msgid "&Date format:"
4138 msgstr "Formát &datumu:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4141 msgid "Date format for strftime output"
4142 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4145 msgid "&Overwrite on export:"
4146 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4149 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4151 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4154 msgid "Ask permission"
4155 msgstr "Dotázat se na povolení"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4158 msgid "Main file only"
4159 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4163 msgstr "Všechny soubory"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4167 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4168 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4169 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4170 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4171 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4172 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4176 msgid "&PATH prefix:"
4177 msgstr "P&refix cesty:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4182 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4183 "variable. Use the OS native format."
4185 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4186 "ostatní adresáře.\n"
4187 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4190 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4191 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4196 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4197 "environment variable. Use the OS native format."
4199 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4200 "ostatní adresáře.\n"
4201 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4212 msgstr "Procházet..."
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4215 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4216 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4219 msgid "&Temporary directory:"
4220 msgstr "Po&mocný adresář:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4223 msgid "Ly&XServer pipe:"
4224 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4227 msgid "&Backup directory:"
4228 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4231 msgid "&Example files:"
4232 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4235 msgid "&Document templates:"
4236 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4239 msgid "&Working directory:"
4240 msgstr "Pra&covní adresář:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4243 msgid "H&unspell dictionaries:"
4244 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4247 msgid "Sans Seri&f:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4253 msgid "T&ypewriter:"
4254 msgstr "&Strojopisné:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4264 msgid "Default &zoom %:"
4265 msgstr "Standardní formát"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4269 msgstr "Velikost Písma"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4313 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4316 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4319 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4320 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4328 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4331 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4332 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4335 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4336 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4339 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4340 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4343 msgid "&Spellchecker engine:"
4344 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4347 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4348 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4351 msgid "Accept compound &words"
4352 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4355 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4356 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4359 msgid "S&pellcheck continuously"
4360 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4363 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4364 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4367 msgid "&Escape characters:"
4368 msgstr "&Vypustit znaky:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4371 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4372 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4375 msgid "Al&ternative language:"
4376 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4379 msgid "General Look && Feel"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4383 msgid "&User interface file:"
4384 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4388 msgstr "&Sada ikon:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4393 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4394 "save the preferences and restart LyX."
4396 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4397 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4400 msgid "Use icons from system's &theme"
4401 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4405 msgid "Context Help"
4406 msgstr "Kontextová nápověda"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4410 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4411 "the main work area of an edited document"
4412 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4415 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4416 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4423 msgid "&Maximum last files:"
4424 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4432 msgid "Nomenclature settings"
4433 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4437 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4438 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4441 msgid "&List Indentation:"
4442 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4445 msgid "Custom &Width:"
4446 msgstr "&Vlastní šířka:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4449 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4451 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4455 msgid "Avai&lable indexes:"
4456 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4459 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4460 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4463 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4465 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4469 msgstr "&Podrejstřík"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4473 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4474 "code in index names."
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4486 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4487 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4490 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4491 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4494 msgid "&Clear automatically"
4495 msgstr "&Automaticky mazat"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4498 msgid "Debug messages"
4499 msgstr "Ladící výpisy"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4502 msgid "Display no debug messages"
4503 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4510 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4511 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4518 msgid "Display all debug messages"
4519 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4526 msgid "Display statusbar messages?"
4527 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4530 msgid "&Statusbar messages"
4531 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4535 msgid "&In[[buffer]]:"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4539 msgid "Filter case-sensitively"
4540 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4544 msgid "Case Sensiti&ve"
4545 msgstr "Velikost pís&men"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4548 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4556 msgid "Sorting of the list of available labels"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4561 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4562 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4570 msgid "Available &Labels:"
4571 msgstr "&Dostupné větve:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4575 msgid "Sele&cted Label:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4579 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4584 msgid "Jump to the selected label"
4585 msgstr "Přeskoč na značku"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4588 msgid "&Go to Label"
4589 msgstr "&Jdi na značku"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4593 msgid "Reference For&mat:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4598 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4599 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4603 msgstr "<reference>"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4606 msgid "(<reference>)"
4607 msgstr "(<reference>)"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4614 msgid "on page <page>"
4615 msgstr "na straně <strana>"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4618 msgid "<reference> on page <page>"
4619 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4622 msgid "Formatted reference"
4623 msgstr "Formátovaná reference"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4626 msgid "Textual reference"
4627 msgstr "Doslovná reference"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4632 msgstr "Barva štítku"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4635 msgid "Update the label list"
4636 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4640 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4641 "references, and only if you are using refstyle.)"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4651 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4652 "references, and only if you are using refstyle.)"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4658 msgstr "První velké|k"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4662 msgid "Do not output part of label before \":\""
4663 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4668 msgstr "<Bez prefixu>"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4671 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4672 msgstr "Velikost pís&men"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4675 msgid "Match w&hole words only"
4676 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4679 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4680 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4683 msgid "&Export formats:"
4684 msgstr "&Exportovat formáty:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4687 msgid "&Send exported file to command:"
4688 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4691 msgid "Edit shortcut"
4692 msgstr "Editovat zkratku"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4695 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4696 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4699 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4700 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4704 msgstr "&Smazat Klávesu"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4707 msgid "Clear current shortcut"
4708 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4725 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4726 "the 'Clear' button"
4728 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4735 msgid "Spell Checker"
4736 msgstr "Kontrola pravopisu"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4740 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4741 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4744 msgid "Unknown word:"
4745 msgstr "Neznámé slovo:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4748 msgid "Current word"
4749 msgstr "Současné slovo"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4753 msgstr "Najdi &další"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4756 msgid "Re&placement:"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4760 msgid "Replace with selected word"
4761 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4764 msgid "Replace word with current choice"
4765 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4768 msgid "S&uggestions:"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4772 msgid "Ignore this word"
4773 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4776 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4781 msgid "Ignore this word throughout this session"
4782 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4786 msgstr "I&gnorovat vše"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4789 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4790 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4794 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4797 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4802 msgstr "K&ategorie:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4805 msgid "Select this to display all available characters at once"
4806 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4809 msgid "&Display all"
4810 msgstr "Zo&brazit všechny"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4813 msgid "Current cell:"
4814 msgstr "Současná buňka:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4817 msgid "Current row position"
4818 msgstr "Současná řádka"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4821 msgid "Current column position"
4822 msgstr "Současný sloupec"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4825 msgid "&Table Settings"
4826 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4830 msgstr "Nastavení řádku"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4833 msgid "Merge cells of different rows"
4834 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4838 msgstr "Víceřá&dkový"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4841 msgid "&Vertical Offset:"
4842 msgstr "&Vertikální posun:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4845 msgid "Optional vertical offset"
4846 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4849 msgid "Cell setting"
4850 msgstr "Nastavení buňky"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4853 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4854 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4857 msgid "rotation angle"
4858 msgstr "úhel rotace"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4865 msgid "Table-wide settings"
4866 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4873 msgid "Verti&cal alignment:"
4874 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4877 msgid "Vertical alignment of the table"
4878 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4881 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4882 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4889 msgid "Column settings"
4890 msgstr "Nastavení sloupce"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4893 msgid "&Horizontal alignment:"
4894 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4897 msgid "Horizontal alignment in column"
4898 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4901 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4906 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4907 msgid "At Decimal Separator"
4908 msgstr "Na desetinné čárce"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4911 msgid "&Decimal separator:"
4912 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4915 msgid "Fixed width of the column"
4916 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4919 msgid "&Vertical alignment in row:"
4920 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4924 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4926 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4929 msgid "Merge cells of different columns"
4930 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4934 msgid "Mu<icolumn"
4935 msgstr "&Vícesloupcová"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4938 msgid "LaTe&X argument:"
4939 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4942 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4943 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4951 msgstr "Nastav Okraje"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4954 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4955 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4959 msgstr "Všechy okraje"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4962 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4963 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4970 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4971 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4974 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4975 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4982 msgid "Use default (grid-like) border style"
4983 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4987 msgstr "S&tandardní"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4990 msgid "Additional Space"
4991 msgstr "Dodatečná mezera"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4994 msgid "T&op of row:"
4995 msgstr "&Vršek řádku:"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4998 msgid "Botto&m of row:"
4999 msgstr "&Spodek řádku:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5002 msgid "Bet&ween rows:"
5003 msgstr "&Mezi řádky:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5007 msgid "&Multi-page table"
5008 msgstr "Otočit tabulku"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5011 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5012 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5016 msgid "&Use multi-page table"
5017 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5020 msgid "Row settings"
5021 msgstr "Nastavení řádku"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5028 msgid "Border above"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5032 msgid "Border below"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5044 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5045 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5052 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5053 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5069 msgid "First header:"
5070 msgstr "První hlavička:"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5073 msgid "This row is the header of the first page"
5074 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5077 msgid "Don't output the first header"
5078 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5090 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5091 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5094 msgid "Last footer:"
5095 msgstr "Poslední patička:"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5098 msgid "This row is the footer of the last page"
5099 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5102 msgid "Don't output the last footer"
5103 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5110 msgid "Set a page break on the current row"
5111 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5114 msgid "Page &break on current row"
5115 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5119 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5120 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5124 msgid "Multi-page table alignment"
5125 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5128 msgid "Close this dialog"
5129 msgstr "Zavři tento dialog"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5132 msgid "Rebuild the file lists"
5133 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5137 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5139 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5143 msgstr "&Prohlédnout"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5146 msgid "Selected classes or styles"
5147 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5150 msgid "LaTeX classes"
5151 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5154 msgid "LaTeX styles"
5155 msgstr "Styly LaTeX-u"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5158 msgid "BibTeX styles"
5159 msgstr "Styly BibTeX-u"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5162 msgid "BibTeX databases"
5163 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5167 msgid "Biblatex bibliography styles"
5168 msgstr "Styl bibliografie"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5172 msgid "Biblatex citation styles"
5173 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5176 msgid "Toggles view of the file list"
5177 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5181 msgstr "Zobraz &cestu"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5185 msgid "Paragraph Separation"
5186 msgstr "Paragraph Start"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5189 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5190 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5193 msgid "&Indentation:"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5197 msgid "&Vertical space:"
5198 msgstr "&Vertikální mezera:"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5201 msgid "Size of the vertical space"
5202 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5209 msgid "&Line spacing:"
5210 msgstr "Řád&kování:"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5213 msgid "Spacing type"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5217 msgid "Number of lines"
5218 msgstr "Počet řádků"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5221 msgid "Format text into two columns"
5222 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5225 msgid "Two-&column document"
5226 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5230 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5231 "justified in the output)"
5232 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5235 msgid "Use &justification in LyX work area"
5236 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5239 msgid "Language of the thesaurus"
5240 msgstr "Jazyk tezauru"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5244 msgstr "Heslo v rejstříku"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5248 msgstr "&Hledané slovo:"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5251 msgid "Word to look up"
5252 msgstr "Slovo k vyhledání"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5260 msgid "The selected entry"
5261 msgstr "Označené heslo"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5268 msgid "Replace the entry with the selection"
5269 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5272 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5273 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5280 msgid "Enter string to filter contents"
5281 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5285 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5286 "tables, and others)"
5288 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5292 msgid "Update navigation tree"
5293 msgstr "Aktualizuj strom"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5302 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5303 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5306 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5307 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5310 msgid "Move selected item down by one"
5311 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5314 msgid "Move selected item up by one"
5315 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5322 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5323 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5330 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5331 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5334 msgid "LyX: Enter text"
5335 msgstr "LyX: Vlož text"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5338 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5339 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5342 msgid "&Do not show this warning again!"
5343 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5346 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5347 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5349 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5351 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5355 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5359 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5363 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5367 msgstr "Výplň (VFill)"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5374 msgid "Select the output format"
5375 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5378 msgid "Show the source as the master document gets it"
5379 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5383 msgid "Master's perspective"
5384 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5387 msgid "Automatic update"
5388 msgstr "Automatická aktualizace"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5391 msgid "Current Paragraph"
5392 msgstr "Současný odstavec"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5395 msgid "Complete Source"
5396 msgstr "Celý zdrojový kód"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5399 msgid "Preamble Only"
5400 msgstr "Pouze preambule"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5409 msgstr "&Znovunačíst"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5412 msgid "Unit of width value"
5413 msgstr "Jednotky šířky"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5416 msgid "number of needed lines"
5417 msgstr "počet potřebných kopií"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5420 msgid "use number of lines"
5421 msgstr "použít počet řádek"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5425 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5428 msgid "Outer (default)"
5429 msgstr "Vnější (standardní)"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5436 msgid "use overhang"
5437 msgstr "použit přesah"
5439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5444 msgid "Overhang value"
5445 msgstr "Hodnota přesahu"
5447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5448 msgid "Unit of overhang value"
5449 msgstr "Jednotky přesahu"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5452 msgid "Check this to allow flexible placement"
5453 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5456 msgid "Allow &floating"
5457 msgstr "Plovoucí &objekt"
5459 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5461 msgid "Basic (BibTeX)"
5462 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5464 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5466 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5467 "styles primarily suitable for science and maths."
5470 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5471 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5472 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5473 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5477 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5478 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5479 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5480 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5481 msgid "Add to bibliography only."
5482 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5484 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5485 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5486 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5487 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5490 msgstr "Barva štítku"
5492 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5493 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5494 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5495 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5500 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5502 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5503 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5505 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5507 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5508 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5509 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5510 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5511 "Bibliography processor is advised."
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5518 msgstr "Poznámky pod čarou"
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5521 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5527 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5528 msgid "bibliography entry"
5529 msgstr "heslo bibliografie"
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5534 msgid "Full bibliography entry."
5535 msgstr "heslo bibliografie"
5537 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5538 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5546 msgstr "Automaticky"
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5550 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5553 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5554 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5555 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5560 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5563 msgstr "%1$s et al."
5565 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5566 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5567 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5568 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5571 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5573 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5574 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5577 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5579 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5580 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5583 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5584 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5587 msgstr "Index nahoře"
5589 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5590 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5591 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5593 msgstr "Index nahoře"
5595 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5602 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5603 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5604 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5605 "bibliography processor is advised."
5608 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5609 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5613 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5616 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5618 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5619 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5621 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5623 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5624 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5625 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5628 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5629 msgid "Bibliography entry."
5630 msgstr "Heslo bibliografie."
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5636 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5638 msgstr "krátký titulek"
5640 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5642 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5647 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5649 msgid "Natbib (BibTeX)"
5650 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5652 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5654 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5655 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5656 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5657 "names, shortened and full author lists, and more."
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5661 msgid "American Economic Association (AEA)"
5662 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5665 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5666 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5667 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5668 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5669 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5670 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5671 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5672 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5673 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5674 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5675 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5677 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5679 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5680 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5681 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5682 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5685 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5686 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5687 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5688 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5689 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5690 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5695 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5700 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5701 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5702 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5703 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5706 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5707 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5708 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5709 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5714 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5715 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5716 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5717 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5719 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5722 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5723 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5726 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5727 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5728 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5729 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5730 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5731 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5735 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5736 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5738 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5739 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5740 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5741 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5742 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5744 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5745 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5746 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5752 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5762 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5763 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5764 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5765 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5766 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5767 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5769 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5772 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5773 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5774 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5775 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5778 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5779 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5782 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5783 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5785 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5786 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5788 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5790 msgstr "Úvodní část"
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5793 msgid "Publication Month"
5794 msgstr "Publication Month"
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5797 msgid "Publication Month:"
5798 msgstr "Publication Month:"
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5801 msgid "Publication Year"
5802 msgstr "Publication Year"
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5805 msgid "Publication Year:"
5806 msgstr "Publication Year:"
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5809 msgid "Publication Volume"
5810 msgstr "Publication Volume"
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5813 msgid "Publication Volume:"
5814 msgstr "Publication Volume:"
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5817 msgid "Publication Issue"
5818 msgstr "Publication Issue"
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5821 msgid "Publication Issue:"
5822 msgstr "Publication Issue:"
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5833 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5834 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5835 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5836 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5837 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5842 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5843 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5844 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5847 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5848 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5849 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5850 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5851 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5856 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5857 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5858 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5860 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5861 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5862 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5863 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5864 #: lib/layouts/spie.layout:49
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5869 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5870 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5871 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5874 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5876 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5877 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5879 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5880 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5883 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5885 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5886 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5887 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5888 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5889 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5890 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5891 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5892 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5893 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5895 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5896 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5897 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5898 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5899 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5900 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5901 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5906 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5908 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5909 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5925 msgid "Acknowledgement"
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5932 msgid "Acknowledgement."
5933 msgstr "Poděkování."
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5936 msgid "Figure Notes"
5937 msgstr "Figure Notes"
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5942 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5943 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5945 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5946 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5950 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5951 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5952 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5954 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5955 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5956 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5960 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5962 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5963 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5964 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5966 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5967 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5969 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5971 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5972 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5973 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5976 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5977 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5983 msgstr "Figure Note"
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5986 msgid "Text of a note in a figure"
5987 msgstr "Text of a note in a figure"
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5996 msgstr "Table Notes"
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6003 msgid "Text of a note in a table"
6004 msgstr "Text of a note in a table"
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6008 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6020 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6021 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6022 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6029 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6034 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6035 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6036 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6077 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6086 msgid "Case \\thecase."
6087 msgstr "Případ \\thecase."
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6090 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6092 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6101 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6109 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6152 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6163 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6170 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6176 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6188 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6195 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6199 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6218 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6220 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6231 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6260 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6275 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6284 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6288 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6290 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6302 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6304 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6309 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6314 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6343 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6350 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6354 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6355 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6367 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6374 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6378 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6391 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6396 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6404 msgid "Remark \\theremark."
6405 msgstr "Poznámka \\theremark."
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6408 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6430 msgid "Solution \\thesolution."
6431 msgstr "Solution \\thesolution."
6433 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6434 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6435 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6436 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6437 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6468 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6471 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6472 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6473 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6474 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6478 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6479 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6480 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6483 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6484 msgid "Standard in Title"
6485 msgstr "Standard in Title"
6487 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6488 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6489 msgid "Author Footnote"
6490 msgstr "Author Footnote"
6492 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6494 msgstr "Author foot"
6496 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6498 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6499 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6503 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6504 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6507 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6508 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6511 msgid "IEEE Transactions"
6512 msgstr "IEEE Transactions"
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6515 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6516 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6519 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6520 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6522 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6523 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6524 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6526 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6530 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6531 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6533 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6535 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6536 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6539 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6541 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6547 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6548 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6549 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6551 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6552 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6554 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6556 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6557 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6559 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6562 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6563 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6564 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6566 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6567 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6568 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6570 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6571 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6573 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6578 msgid "IEEE membership"
6579 msgstr "IEEE membership"
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6590 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6591 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6592 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6595 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6596 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6598 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6599 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6601 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6604 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6605 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6607 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6608 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6609 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6610 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6611 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6617 msgid "Short Author|S"
6618 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6621 msgid "A short version of the author name"
6622 msgstr "A short version of the author name"
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6626 msgstr "Author Name"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6630 msgstr "Author name"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6633 msgid "Author Affiliation"
6634 msgstr "Author Affiliation"
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6637 msgid "Author affiliation"
6638 msgstr "Author affiliation"
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6642 msgstr "Author Mark"
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6646 msgstr "Author mark"
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6649 msgid "Special Paper Notice"
6650 msgstr "Special Paper Notice"
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6653 msgid "After Title Text"
6654 msgstr "After Title Text"
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6657 msgid "Page headings"
6658 msgstr "Page headings"
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6665 msgid "Left side of the header line"
6666 msgstr "Left side of the header line"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6674 msgid "Publication ID"
6675 msgstr "Publication ID"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6679 msgstr "Abstract---"
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6682 msgid "Index Terms---"
6683 msgstr "Index Terms---"
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6686 msgid "Paragraph Start"
6687 msgstr "Paragraph Start"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6694 msgid "First character of first word"
6695 msgstr "First character of first word"
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6703 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6705 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6706 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6707 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6708 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6709 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6710 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6712 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6716 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6717 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6718 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6721 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6723 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6724 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6726 msgstr "Závěrečná část"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6729 msgid "Peer Review Title"
6730 msgstr "Peer Review Title"
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6733 msgid "PeerReviewTitle"
6734 msgstr "PeerReviewTitle"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6739 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6740 #: src/RowPainter.cpp:339
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6745 #: lib/layouts/jss.layout:119
6747 msgstr "Krátký titulek|i"
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6750 msgid "Short title for the appendix"
6751 msgstr "Short title for the appendix"
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6754 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6755 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6757 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6758 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6761 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6763 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6764 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6765 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6767 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6768 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6769 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6770 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6771 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6772 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
6775 msgid "Bibliography"
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6785 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6786 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6788 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6789 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6803 msgid "Optional photo for biography"
6804 msgstr "Optional photo for biography"
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6807 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6809 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6811 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6817 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6823 msgid "Name of the author"
6824 msgstr "Name of the author"
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6827 msgid "Biography without photo"
6828 msgstr "Biography without photo"
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6831 msgid "BiographyNoPhoto"
6832 msgstr "BiographyNoPhoto"
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6836 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6837 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6840 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6842 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6843 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6844 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6850 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6851 msgid "Alternative Proof String"
6852 msgstr "Alternative Proof String"
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6855 msgid "An alternative proof string"
6856 msgstr "An alternative proof string"
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6859 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6860 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6861 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6862 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6866 #: lib/layouts/InStar.module:2
6868 msgid "Title and Preamble Hacks"
6869 msgstr "Title (Plain Frame)"
6871 #: lib/layouts/InStar.module:12
6873 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6874 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6875 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6876 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6877 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6878 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6879 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6882 #: lib/layouts/InStar.module:16
6887 #: lib/layouts/InStar.module:23
6892 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6896 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6897 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6898 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6899 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6903 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6906 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6907 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6911 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6912 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6914 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6916 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6917 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6920 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6921 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6922 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6928 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6929 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6930 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6931 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6932 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6934 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6935 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6937 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6938 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6939 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6941 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6945 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6948 msgstr "Postvermerk"
6950 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6951 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6954 msgstr "Postvermerk"
6956 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6957 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6958 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6959 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6960 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6964 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6965 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6966 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6967 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6968 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6972 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6973 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6974 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6975 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6976 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6980 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6981 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6982 msgid "Giant Snippet"
6985 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6986 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6987 msgid "More Giant Snippet"
6990 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6991 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6992 msgid "Most Giant Snippet"
6995 #: lib/layouts/aa.layout:3
6996 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6997 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6999 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7000 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7001 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7002 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7005 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7006 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7010 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7011 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7015 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7016 msgid "Offprint Requests to:"
7017 msgstr "Offprint Requests to:"
7019 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7020 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7024 #: lib/layouts/aa.layout:140
7025 msgid "Correspondence to:"
7026 msgstr "Correspondence to:"
7028 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7029 msgid "Acknowledgements."
7030 msgstr "Acknowledgements."
7032 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7033 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7034 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7035 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7036 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7037 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7038 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7039 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7040 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7041 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7042 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7043 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7045 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7048 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7049 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7054 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7055 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7056 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7057 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7058 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7060 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7061 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7062 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7064 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7066 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7067 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7068 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7073 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7074 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7076 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7077 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7078 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7079 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7081 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7083 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7086 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7087 msgid "Subsubsection"
7088 msgstr "Podpodsekce"
7090 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7091 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7092 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7094 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7096 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7097 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7099 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7100 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7101 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7105 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7110 #: lib/layouts/aa.layout:239
7111 msgid "institutemark"
7112 msgstr "institutemark"
7114 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7115 msgid "Institute Mark"
7116 msgstr "Institute Mark"
7118 #: lib/layouts/aa.layout:262
7119 msgid "Abstract (unstructured)"
7120 msgstr "Abstract (unstructured)"
7122 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7126 #: lib/layouts/aa.layout:296
7127 msgid "Abstract (structured)"
7128 msgstr "Abstract (structured)"
7130 #: lib/layouts/aa.layout:300
7134 #: lib/layouts/aa.layout:301
7135 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7136 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7138 #: lib/layouts/aa.layout:305
7142 #: lib/layouts/aa.layout:306
7143 msgid "Aims of your work"
7144 msgstr "Aims of your work"
7146 #: lib/layouts/aa.layout:310
7150 #: lib/layouts/aa.layout:311
7151 msgid "Methods used in your work"
7152 msgstr "Methods used in your work"
7154 #: lib/layouts/aa.layout:315
7158 #: lib/layouts/aa.layout:316
7159 msgid "Results of your work"
7160 msgstr "Results of your work"
7162 #: lib/layouts/aa.layout:337
7166 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7167 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7168 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7169 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7173 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7178 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7182 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7183 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7185 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7186 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7187 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7188 msgid "Acknowledgements"
7189 msgstr "Acknowledgements"
7191 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7196 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7197 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7198 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7200 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7201 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7202 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7204 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7205 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7207 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7208 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7210 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7214 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7215 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7217 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7218 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7222 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7223 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7224 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7225 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7226 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7230 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7232 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7233 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7235 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7240 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7241 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7242 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7243 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7246 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7247 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7248 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7251 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7254 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7255 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7256 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7260 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7262 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7263 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7265 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7266 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7267 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7268 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7269 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7270 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7274 msgstr "Affiliation"
7276 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7277 msgid "Altaffilation"
7278 msgstr "Altaffilation"
7280 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7281 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7286 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7287 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7290 msgid "Alternative affiliation:"
7291 msgstr "Alternative affiliation:"
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7305 msgid "altaffilmark"
7306 msgstr "altaffilmark"
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7309 msgid "altaffiliation mark"
7310 msgstr "altaffiliation mark"
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7313 msgid "Subject headings:"
7314 msgstr "Subject headings:"
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7317 msgid "[Acknowledgements]"
7318 msgstr "[Acknowledgements]"
7320 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7322 msgstr "PlaceFigure"
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7325 msgid "Place Figure here:"
7326 msgstr "Place Figure here:"
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7333 msgid "Place Table here:"
7334 msgstr "Place Table here:"
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7342 msgstr "MathLetters"
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7345 msgid "NoteToEditor"
7346 msgstr "NoteToEditor"
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7349 msgid "Note to Editor:"
7350 msgstr "Note to Editor:"
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7357 msgid "References. ---"
7358 msgstr "References. ---"
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7361 msgid "TableComments"
7362 msgstr "TableComments"
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7374 msgstr "Table note:"
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7377 msgid "tablenotemark"
7378 msgstr "tablenotemark"
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7381 msgid "tablenote mark"
7382 msgstr "tablenote mark"
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7394 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7395 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7414 msgid "Recognized Name"
7415 msgstr "Recognized Name"
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7418 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7419 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7430 msgid "Separate the dataset ID from text"
7431 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7433 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7435 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7436 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7438 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7442 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7446 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7450 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7455 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7460 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7461 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7462 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7464 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7465 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7469 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7470 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7474 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7475 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7476 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7478 msgid "Short Title|S"
7479 msgstr "Krátký titulek"
7481 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7482 msgid "Short title which will appear in the running header"
7483 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7490 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7491 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7493 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7494 msgid "Alt Affiliation"
7495 msgstr "Alt Affiliation"
7497 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7498 msgid "Also Affiliation"
7499 msgstr "Also Affiliation"
7501 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7502 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7503 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7508 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7509 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7510 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7514 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7519 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7520 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7524 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7525 msgid "Abbreviations"
7526 msgstr "Abbreviations"
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7529 msgid "Abbreviations:"
7530 msgstr "Abbreviations:"
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7541 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7542 msgid "List of Schemes"
7543 msgstr "Seznam schémat"
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7555 msgid "List of Charts"
7556 msgstr "Seznam diagramů"
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7560 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7564 msgid "Graph[[mathematical]]"
7567 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7568 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7569 msgstr "Seznam grafů"
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7572 msgid "SupplementalInfo"
7573 msgstr "SupplementalInfo"
7575 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7576 msgid "Supporting Information Available"
7577 msgstr "Supporting Information Available"
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7584 msgid "Graphical TOC Entry"
7585 msgstr "Graphical TOC Entry"
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7603 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7604 #: lib/languages:791
7608 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7610 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7611 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7613 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7618 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7619 msgid "General terms:"
7620 msgstr "General terms:"
7622 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7624 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7625 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7627 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7628 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7631 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7632 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7634 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7638 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7643 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7648 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7649 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7650 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7655 msgid "Journal's Short Name: "
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7660 msgid "ACM Conference"
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7674 msgid "Conference Name: "
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7680 msgstr "Short title:"
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7684 msgid "Email address: "
7685 msgstr "E-mail address:"
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7697 msgid "Affiliation: "
7698 msgstr "Affiliation:"
7700 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7702 msgid "Additional Affiliation"
7703 msgstr "Alt Affiliation"
7705 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7707 msgid "Additional Affiliation: "
7708 msgstr "Alt Affiliation"
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7716 #: lib/layouts/paper.layout:163
7718 msgstr "Institution"
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7727 msgid "Street Address"
7728 msgstr "Current Address"
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7732 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7733 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7739 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7740 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7753 msgstr "PostalComment"
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7758 msgstr "Titlenotemark"
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7762 msgid "Title Note: "
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7767 msgid "SubtitleNote"
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7772 msgid "Subtitle Note: "
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7781 msgid "Author Note: "
7782 msgstr "Author Note:"
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7791 msgid "ACM Volume: "
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7801 msgid "ACM Number: "
7802 msgstr "PACS number:"
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7811 msgid "ACM Article: "
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7834 msgid "ACM Art Seq Num"
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7839 msgid "Article Sequential Number: "
7840 msgstr "Article number:"
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7843 msgid "ACM Submission ID"
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7847 msgid "ACM Submission ID: "
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7879 msgid "ACM Badge R: "
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7887 msgid "ACM Badge L: "
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7893 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7897 msgid "Start Page: "
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7915 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7920 msgid "CCS Description"
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7924 msgid "Significance"
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7929 msgid "Computing Classification Scheme: "
7930 msgstr "AMS subject classifications:"
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7934 msgid "Set Copyright"
7935 msgstr "Autorská práva"
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7939 msgid "Set Copyright: "
7940 msgstr "Autorská práva"
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7944 msgid "Copyright Year"
7945 msgstr "CopyrightYear"
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7949 msgid "Copyright Year: "
7950 msgstr "Copyright year:"
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7954 msgid "Teaser Figure"
7955 msgstr "Teaser image:"
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7958 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7975 msgid "ShortAuthors"
7976 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7980 msgid "Short authors: "
7981 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7989 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7994 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7995 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7998 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7999 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8000 msgid "List of Figures"
8001 msgstr "Seznam obrázků"
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8004 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8008 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8009 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8010 msgid "List of Tables"
8011 msgstr "Seznam tabulek"
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8018 msgid "Definitions & Theorems"
8019 msgstr "Definice \\thetheorem."
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8026 msgid "Additional Theorem Text"
8027 msgstr "Doplňkový text Věty"
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8034 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8035 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8041 msgid "Theorem \\thetheorem."
8042 msgstr "Věta \\thetheorem."
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8045 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8046 msgid "Corollary \\thetheorem."
8047 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8050 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8051 msgid "Lemma \\thetheorem."
8052 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8055 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8056 msgid "Proposition \\thetheorem."
8057 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8060 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8061 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8062 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8065 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8066 msgid "Definition \\thetheorem."
8067 msgstr "Definice \\thetheorem."
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8070 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8071 msgid "Example \\thetheorem."
8072 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8081 msgid "Print version only"
8082 msgstr "Kam tisknout"
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8087 msgstr "Zobrazit na displeji"
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8091 msgid "Screen version only"
8092 msgstr "Bez správy verzí"
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8095 msgid "Anonymous Suppression"
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8099 msgid "Non anonymous only"
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8106 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8107 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8108 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8110 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8112 msgid "Acknowledgments"
8113 msgstr "Acknowledgments"
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8116 msgid "Grant Sponsor"
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8125 msgid "Grant Number"
8126 msgstr "Číslo stránky"
8128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8130 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8131 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8134 msgid "TOG online ID"
8135 msgstr "TOG online ID"
8137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8146 msgid "Volume number:"
8147 msgstr "Volume number:"
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8154 msgid "Article number:"
8155 msgstr "Article number:"
8157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8159 msgid "Set copyright"
8160 msgstr "Autorská práva"
8162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8164 msgid "Copyright type:"
8165 msgstr "Copyright year:"
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8169 msgid "Copyright year"
8170 msgstr "Copyright year:"
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8174 msgid "Year of copyright:"
8175 msgstr "varcopyright"
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8179 msgid "Conference info"
8182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8184 msgid "Conference info:"
8185 msgstr "Conference:"
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8189 msgid "Conference name"
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8207 msgid "Article DOI:"
8208 msgstr "Article DOI:"
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8211 msgid "TOG article DOI"
8212 msgstr "TOG article DOI"
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8220 msgstr "PDF author:"
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8225 msgid "Keyword list"
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8231 msgid "Concept list"
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8237 msgid "Print copyright"
8238 msgstr "varcopyright"
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8245 msgid "Teaser image:"
8246 msgstr "Teaser image:"
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8249 msgid "CR categories"
8250 msgstr "CR categories"
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8253 msgid "CR Categories:"
8254 msgstr "CR Categories:"
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8262 msgstr "CR category"
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8269 msgid "Number of the category"
8270 msgstr "Number of the category"
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8276 msgstr "Subcategory"
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8280 msgstr "Third-level"
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8283 msgid "Third-level of the category"
8284 msgstr "Third-level of the category"
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8295 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8300 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8304 msgid "TOG project URL"
8305 msgstr "TOG project URL"
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8308 msgid "Project URL:"
8309 msgstr "Project URL:"
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8312 msgid "TOG video URL"
8313 msgstr "TOG video URL"
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8320 msgid "TOG data URL"
8321 msgstr "TOG data URL"
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8328 msgid "TOG code URL"
8329 msgstr "TOG code URL"
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8335 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8336 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8337 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8339 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8340 msgid "Articles (DocBook)"
8341 msgstr "Články (DocBook)"
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8355 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8362 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8377 msgid "Citation-number"
8378 msgstr "Citation-number"
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8381 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8398 msgid "Issue-number"
8399 msgstr "Issue-number"
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8406 msgid "Issue-months"
8407 msgstr "Issue-months"
8409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8412 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8413 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8414 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8415 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8419 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8420 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8421 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8422 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8423 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8424 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8429 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8430 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8431 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8432 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8435 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8436 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8437 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8442 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8443 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8444 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8445 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8446 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8447 msgid "Subparagraph"
8448 msgstr "Pododstavec"
8450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8451 msgid "Subsubparagraph"
8452 msgstr "Subsubparagraph"
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8459 msgid "-- Header --"
8460 msgstr "-- Header --"
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8463 msgid "Special-section"
8464 msgstr "Special-section"
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8467 msgid "Special-section:"
8468 msgstr "Special-section:"
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8472 msgstr "AGU-journal"
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8475 msgid "AGU-journal:"
8476 msgstr "AGU-journal:"
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8479 msgid "Citation-number:"
8480 msgstr "Citation-number:"
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8488 msgstr "AGU-volume:"
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8504 msgstr "Index-terms"
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8507 msgid "Index-terms..."
8508 msgstr "Index-terms..."
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8516 msgstr "Index-term:"
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8524 msgstr "Cross-term:"
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8527 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8528 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8530 msgid "Affiliation:"
8531 msgstr "Affiliation:"
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8534 msgid "Supplementary"
8535 msgstr "Supplementary"
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8538 msgid "Supplementary..."
8539 msgstr "Supplementary..."
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8546 msgid "Sup-mat-note:"
8547 msgstr "Sup-mat-note:"
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8555 msgstr "Cite-other:"
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8558 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8564 #: lib/layouts/egs.layout:436
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8579 #: lib/layouts/egs.layout:445
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8584 #: lib/layouts/egs.layout:458
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8594 msgstr "Ident-line:"
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8605 msgid "Published-online:"
8606 msgstr "Published-online:"
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8617 msgid "Posting-order"
8618 msgstr "Posting-order"
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8621 msgid "Posting-order:"
8622 msgstr "Posting-order:"
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8687 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8688 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8699 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8700 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8713 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8721 #: lib/layouts/agums.layout:3
8722 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8723 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8725 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8726 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8728 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8733 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8734 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8735 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8736 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8737 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8741 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8746 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8747 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8749 msgstr "Levá hlavička"
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8752 #: lib/layouts/foils.layout:195
8753 msgid "Left Header:"
8754 msgstr "Levá hlavička:"
8756 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8757 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8758 msgid "Right Header"
8759 msgstr "Pravá hlavička"
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8762 #: lib/layouts/foils.layout:203
8763 msgid "Right Header:"
8764 msgstr "Pravá hlavička:"
8766 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8770 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8774 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8778 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8782 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8786 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8787 msgid "Author Address:"
8788 msgstr "Author Address:"
8790 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8792 msgstr "SlugComment"
8794 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8795 msgid "Slug Comment:"
8796 msgstr "Slug Comment:"
8798 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8803 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8812 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8817 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8819 #: src/insets/Inset.cpp:101
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8827 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8828 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8829 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8831 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8835 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8836 msgid "Affiliation Mark"
8837 msgstr "Affiliation Mark"
8839 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8840 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8841 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8843 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8844 msgid "Author affiliation:"
8845 msgstr "Author affiliation:"
8847 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8848 msgid "Acknowledgments."
8849 msgstr "Acknowledgments."
8851 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8853 msgstr "Algorithm2e"
8855 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8857 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8858 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8862 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8864 msgid "List of Algorithms"
8865 msgstr "Seznam algoritmů"
8867 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8868 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8869 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8871 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8872 msgid "SpecialSection"
8873 msgstr "SpecialSection"
8875 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8876 msgid "SpecialSection*"
8877 msgstr "SpecialSection"
8879 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8881 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8887 msgstr "Nečíslované"
8889 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8891 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8892 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8893 msgid "Subsubsection*"
8894 msgstr "Podpodsekce*"
8896 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8897 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8898 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8900 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8901 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8902 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8903 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8904 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8905 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8906 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8910 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8911 msgid "Chapter Exercises"
8912 msgstr "Chapter Exercises"
8914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8915 msgid "Short title which appears in the running headers"
8916 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8919 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8920 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8921 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8923 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8928 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8929 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8930 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8931 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8932 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8934 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8939 msgid "Current Address"
8940 msgstr "Current Address"
8942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8943 msgid "Current address:"
8944 msgstr "Current address:"
8946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8947 msgid "E-mail address:"
8948 msgstr "E-mail address:"
8950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8956 msgid "Key words and phrases:"
8957 msgstr "Key words and phrases:"
8959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8968 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8970 msgstr "Dedication:"
8972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8978 msgstr "Translator:"
8980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8981 msgid "Subjectclass"
8982 msgstr "Subjectclass"
8984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8985 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8986 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8988 #: lib/layouts/apa.layout:3
8989 msgid "American Psychological Association (APA)"
8990 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8992 #: lib/layouts/apa.layout:54
8994 msgstr "RightHeader"
8996 #: lib/layouts/apa.layout:63
8997 msgid "Right header:"
8998 msgstr "Right header:"
9000 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9004 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9005 msgid "Short title:"
9006 msgstr "Short title:"
9008 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9012 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9013 msgid "ThreeAuthors"
9014 msgstr "ThreeAuthors"
9016 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9018 msgstr "FourAuthors"
9020 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9021 msgid "TwoAffiliations"
9022 msgstr "TwoAffiliations"
9024 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9025 msgid "ThreeAffiliations"
9026 msgstr "ThreeAffiliations"
9028 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9029 msgid "FourAffiliations"
9030 msgstr "FourAffiliations"
9032 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9033 msgid "Acknowledgements:"
9034 msgstr "Acknowledgements:"
9036 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9040 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9044 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9049 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9050 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9052 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9053 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9055 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9059 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9063 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9064 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9066 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9067 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9068 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9069 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9070 msgid "Custom Item|s"
9071 msgstr "Vlastní vložky|s"
9073 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9074 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9076 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9077 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9078 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9079 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9080 msgid "A customized item string"
9083 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9087 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9088 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9090 msgid "(\\alph{enumii})"
9091 msgstr "(\\alph{enumii})"
9093 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9094 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9095 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9097 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9099 msgstr "FiveAuthors"
9101 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9105 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9109 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9110 msgid "Left header:"
9111 msgstr "Left header:"
9113 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9114 msgid "FiveAffiliations"
9115 msgstr "FiveAffiliations"
9117 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9118 msgid "SixAffiliations"
9119 msgstr "SixAffiliations"
9121 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9122 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9123 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9124 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9147 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9148 msgid "Author Note:"
9149 msgstr "Author Note:"
9151 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9155 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9159 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9163 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9164 msgid "Arabic Article"
9165 msgstr "Arabic Article"
9167 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9168 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9169 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9171 #: lib/layouts/article.layout:3
9172 msgid "Article (Standard Class)"
9173 msgstr "Article (Standard Class)"
9175 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9176 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9186 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9187 #: lib/layouts/slides.layout:4
9188 msgid "Presentations"
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9198 msgid "Overlay Specifications|v"
9199 msgstr "Overlay Specifications|v"
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9203 msgid "Overlay specifications for this list"
9204 msgstr "Overlay specifications for this list"
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9208 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9209 msgid "Item Overlay Specifications"
9210 msgstr "Item Overlay Specifications"
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9218 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9224 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9225 msgid "Overlay specifications for this item"
9226 msgstr "Overlay specifications for this item"
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9229 msgid "Mini Template"
9230 msgstr "Mini Template"
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9233 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9234 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9237 msgid "Longest label|s"
9238 msgstr "Longest label|s"
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9241 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9242 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9246 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9247 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9248 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9250 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9251 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9252 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9253 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9254 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9255 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9257 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9272 msgid "Mode Specification|S"
9273 msgstr "Mode Specification|S"
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9279 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9280 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9283 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9284 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9285 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9286 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9289 msgid "Section \\arabic{section}"
9290 msgstr "Section \\arabic{section}"
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9293 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9295 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9296 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9299 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9300 msgid "\\Alph{section}"
9301 msgstr "\\Alph{section}"
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9304 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9305 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9308 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9309 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9312 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9313 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9317 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9319 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9323 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9324 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9327 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9328 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9350 msgid "Overlay specifications for this frame"
9351 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9354 msgid "Default Overlay Specifications"
9355 msgstr "Default Overlay Specifications"
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9358 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9359 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9363 msgid "Frame Options"
9364 msgstr "Frame Options"
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9369 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9370 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9371 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9372 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9373 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9379 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9380 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9384 msgstr "Frame Title"
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9387 msgid "Enter the frame title here"
9388 msgstr "Enter the frame title here"
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9395 msgid "Frame (plain)"
9396 msgstr "Frame (plain)"
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9399 msgid "FragileFrame"
9400 msgstr "FragileFrame"
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9403 msgid "Frame (fragile)"
9404 msgstr "Frame (fragile)"
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9411 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9417 msgid "Repeat frame with label"
9418 msgstr "Repeat frame with label"
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9434 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9435 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9438 msgid "Short Frame Title|S"
9439 msgstr "Short Frame Title|S"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9442 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9443 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9446 msgid "FrameSubtitle"
9447 msgstr "FrameSubtitle"
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9450 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9456 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9461 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9462 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9465 msgid "Column Options"
9466 msgstr "Column Options"
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9469 msgid "Column options (see beamer manual)"
9470 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9473 msgid "Column Placement Options"
9474 msgstr "Column Placement Options"
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9477 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9478 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9481 msgid "ColumnsCenterAligned"
9482 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9485 msgid "Columns (center aligned)"
9486 msgstr "Columns (center aligned)"
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9489 msgid "ColumnsTopAligned"
9490 msgstr "ColumnsTopAligned"
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9493 msgid "Columns (top aligned)"
9494 msgstr "Columns (top aligned)"
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9507 msgid "Pause number"
9508 msgstr "Pause number"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9511 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9512 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9515 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9516 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9523 msgid "Overprint Area Width"
9524 msgstr "Overprint Area Width"
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9527 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9528 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9533 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9534 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9538 msgstr "OverlayArea"
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9542 msgstr "Overlayarea"
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9545 msgid "Overlay Area Width"
9546 msgstr "Overlay Area Width"
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9549 msgid "The width of the overlay area"
9550 msgstr "The width of the overlay area"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9553 msgid "Overlay Area Height"
9554 msgstr "Overlay Area Height"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9557 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9562 msgid "The height of the overlay area"
9563 msgstr "The height of the overlay area"
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9571 msgid "Uncovered on slides"
9572 msgstr "Uncovered on slides"
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9580 msgid "Only on slides"
9581 msgstr "Only on slides"
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9596 msgid "Action Specification|S"
9597 msgstr "Action Specification|S"
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9601 msgstr "Block Title"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9604 msgid "Enter the block title here"
9605 msgstr "Enter the block title here"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9608 msgid "ExampleBlock"
9609 msgstr "ExampleBlock"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9612 msgid "Example Block:"
9613 msgstr "Example Block:"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9620 msgid "Alert Block:"
9621 msgstr "Alert Block:"
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9630 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9631 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9634 msgid "Title (Plain Frame)"
9635 msgstr "Title (Plain Frame)"
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9638 msgid "Short Subtitle|S"
9639 msgstr "Short Subtitle|S"
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9642 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9643 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9646 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9647 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9650 msgid "Short Institute|S"
9651 msgstr "Short Institute|S"
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9654 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9655 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9658 msgid "InstituteMark"
9659 msgstr "InstituteMark"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9662 msgid "Short Date|S"
9663 msgstr "Short Date|S"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9666 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9667 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9670 msgid "TitleGraphic"
9671 msgstr "TitleGraphic"
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9674 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9680 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9686 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9701 msgid "Action Specifications|S"
9702 msgstr "Action Specifications|S"
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9711 msgstr "Definitions"
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9714 msgid "Definitions."
9715 msgstr "Definitions."
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9738 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9744 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9758 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9763 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9772 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9789 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9790 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9795 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9805 msgstr "Alternative"
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9808 msgid "Default Text"
9809 msgstr "Default Text"
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9812 msgid "Enter the default text here"
9813 msgstr "Enter the default text here"
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9817 msgstr "Beamer Note"
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9820 msgid "Note Options"
9821 msgstr "Note Options"
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9824 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9825 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9829 msgstr "ArticleMode"
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9836 msgid "PresentationMode"
9837 msgstr "PresentationMode"
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9840 msgid "Presentation"
9841 msgstr "Presentation"
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9844 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9848 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9850 msgid "Beamerposter"
9851 msgstr "Beamer Note"
9853 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9855 msgid "Multilingual Captions"
9856 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9858 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9860 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9861 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9864 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9866 msgid "Caption setup"
9869 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9871 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9874 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9876 msgid "Caption setup:"
9879 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9884 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9889 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9891 msgid "Main Language Short Title"
9892 msgstr "Krátký titulek"
9894 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9896 msgid "Short title for the main(document) language"
9897 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9899 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9901 msgid "Main Language Text"
9902 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9904 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9906 msgid "Text in the main(document) language"
9907 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9909 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9910 msgid "Second Language Short Title"
9913 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9915 msgid "Short title for the second language"
9916 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9918 #: lib/layouts/book.layout:3
9919 msgid "Book (Standard Class)"
9920 msgstr "Book (Standard Class)"
9922 #: lib/layouts/braille.module:2
9924 msgstr "Braillovo písmo"
9926 #: lib/layouts/braille.module:6
9928 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9931 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9932 "Braille.lyx v příkladech."
9934 #: lib/layouts/braille.module:22
9935 msgid "Braille (default)"
9936 msgstr "Braille (standardní)"
9938 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9940 msgstr "Braillovo písmo:"
9942 #: lib/layouts/braille.module:45
9943 msgid "Braille (textsize)"
9944 msgstr "Braille (velikost textu)"
9946 #: lib/layouts/braille.module:68
9947 msgid "Braille (dots on)"
9948 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9950 #: lib/layouts/braille.module:83
9951 msgid "Braille_dots_on"
9952 msgstr "Braille_tečky_zap"
9954 #: lib/layouts/braille.module:92
9955 msgid "Braille (dots off)"
9956 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9958 #: lib/layouts/braille.module:107
9959 msgid "Braille_dots_off"
9960 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9962 #: lib/layouts/braille.module:116
9963 msgid "Braille (mirror on)"
9964 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9966 #: lib/layouts/braille.module:131
9967 msgid "Braille_mirror_on"
9968 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9970 #: lib/layouts/braille.module:140
9971 msgid "Braille (mirror off)"
9972 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9974 #: lib/layouts/braille.module:155
9975 msgid "Braille_mirror_off"
9976 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9978 #: lib/layouts/braille.module:163
9980 msgstr "Braille-pouzdro"
9982 #: lib/layouts/braille.module:167
9984 msgstr "Braille (pouzdro)"
9986 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9990 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9994 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9998 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10002 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10006 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10007 msgid "ACT \\arabic{act}"
10008 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10010 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10014 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10015 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10016 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10018 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10022 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10026 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10030 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10031 msgid "Parenthetical"
10032 msgstr "Parenthetical"
10034 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10038 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10042 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10046 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10047 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10048 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10049 msgid "Right Address"
10050 msgstr "Adresa napravo"
10052 #: lib/layouts/changebars.module:2
10054 msgid "Change bars"
10055 msgstr "značka revize"
10057 #: lib/layouts/changebars.module:7
10059 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10060 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10063 #: lib/layouts/chess.layout:3
10067 #: lib/layouts/chess.layout:36
10071 #: lib/layouts/chess.layout:43
10075 #: lib/layouts/chess.layout:62
10079 #: lib/layouts/chess.layout:66
10081 msgstr "Variation:"
10083 #: lib/layouts/chess.layout:72
10084 msgid "SubVariation"
10085 msgstr "SubVariation"
10087 #: lib/layouts/chess.layout:75
10088 msgid "Subvariation:"
10089 msgstr "Subvariation:"
10091 #: lib/layouts/chess.layout:81
10092 msgid "SubVariation2"
10093 msgstr "SubVariation2"
10095 #: lib/layouts/chess.layout:84
10096 msgid "Subvariation(2):"
10097 msgstr "Subvariation(2):"
10099 #: lib/layouts/chess.layout:90
10100 msgid "SubVariation3"
10101 msgstr "SubVariation3"
10103 #: lib/layouts/chess.layout:93
10104 msgid "Subvariation(3):"
10105 msgstr "Subvariation(3):"
10107 #: lib/layouts/chess.layout:99
10108 msgid "SubVariation4"
10109 msgstr "SubVariation4"
10111 #: lib/layouts/chess.layout:102
10112 msgid "Subvariation(4):"
10113 msgstr "Subvariation(4):"
10115 #: lib/layouts/chess.layout:108
10116 msgid "SubVariation5"
10117 msgstr "SubVariation5"
10119 #: lib/layouts/chess.layout:111
10120 msgid "Subvariation(5):"
10121 msgstr "Subvariation(5):"
10123 #: lib/layouts/chess.layout:118
10127 #: lib/layouts/chess.layout:123
10129 msgstr "HideMoves:"
10131 #: lib/layouts/chess.layout:128
10133 msgstr "ChessBoard"
10135 #: lib/layouts/chess.layout:132
10136 msgid "[chessboard]"
10137 msgstr "[chessboard]"
10139 #: lib/layouts/chess.layout:141
10140 msgid "BoardCentered"
10141 msgstr "BoardCentered"
10143 #: lib/layouts/chess.layout:146
10144 msgid "[centered board]"
10145 msgstr "[centered board]"
10147 #: lib/layouts/chess.layout:156
10151 #: lib/layouts/chess.layout:161
10152 msgid "Highlights:"
10153 msgstr "Highlights:"
10155 #: lib/layouts/chess.layout:176
10159 #: lib/layouts/chess.layout:181
10163 #: lib/layouts/chess.layout:187
10165 msgstr "KnightMove"
10167 #: lib/layouts/chess.layout:192
10168 msgid "KnightMove:"
10169 msgstr "KnightMove:"
10171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10172 msgid "Springer cl2emult"
10173 msgstr "Springer cl2emult"
10175 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10176 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10177 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10179 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10180 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10181 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10183 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10184 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10185 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10187 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10188 msgid "Custom Header/Footerlines"
10189 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10193 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10194 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10195 "Page Layout to 'fancy'!"
10197 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10198 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10202 msgid "Header/Footer"
10203 msgstr "Hlavička/Patička"
10205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10206 msgid "Even Header"
10207 msgstr "Sudá hlavička"
10209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10210 msgid "Alternative text for the even header"
10211 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10214 msgid "Center Header"
10215 msgstr "Centrovaná hlavička"
10217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10218 msgid "Center Header:"
10219 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10221 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10222 msgid "Left Footer"
10223 msgstr "Levá patička"
10225 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10226 msgid "Left Footer:"
10227 msgstr "Levá patička:"
10229 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10230 msgid "Center Footer"
10231 msgstr "Centrovaná patička"
10233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10234 msgid "Center Footer:"
10235 msgstr "Centrovaná patička:"
10237 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10238 msgid "Right Footer"
10239 msgstr "Pravá patička"
10241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10242 msgid "Right Footer:"
10243 msgstr "Pravá patička:"
10245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10262 msgid "GuiMenuItem"
10263 msgstr "GuiMenuItem"
10265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10271 msgstr "MenuChoice"
10273 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10277 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10283 msgid "Subparagraph*"
10284 msgstr "Pododstavec*"
10286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10287 msgid "Authorgroup"
10288 msgstr "Authorgroup"
10290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10291 msgid "RevisionHistory"
10292 msgstr "RevisionHistory"
10294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10295 msgid "Revision History"
10296 msgstr "Revision History"
10298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10303 msgid "RevisionRemark"
10304 msgstr "RevisionRemark"
10306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10315 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10316 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10317 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10326 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10327 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10329 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10330 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10343 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10344 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10345 msgid "Postal Data"
10346 msgstr "Postal Data"
10348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10349 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10350 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10351 msgid "Send To Address"
10352 msgstr "Send To Address"
10354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10355 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10356 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10358 msgstr "My Address"
10360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10361 msgid "Sender Address:"
10362 msgstr "Sender Address:"
10364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10365 msgid "Return address"
10366 msgstr "Return address"
10368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10370 msgid "Backaddress:"
10371 msgstr "Backaddress:"
10373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10374 msgid "Postal comment"
10375 msgstr "Postal comment"
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10378 msgid "Postal Remark:"
10379 msgstr "Postal Remark:"
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10391 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10398 msgstr "Your ref.:"
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10402 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10420 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10421 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10423 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10431 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10432 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10439 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10441 msgstr "Signature:"
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10445 msgstr "Bottomtext"
10447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10448 msgid "Bottom text:"
10449 msgstr "Bottom text:"
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10457 msgstr "Area Code:"
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10460 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10461 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10467 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10468 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10470 msgstr "Telephone:"
10472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10473 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10484 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10495 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10497 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10499 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10512 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10514 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10525 msgid "Signature|S"
10526 msgstr "Signature|S"
10528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10529 msgid "Here you can insert a signature scan"
10530 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10533 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10539 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10545 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10552 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10562 msgid "Post Scriptum:"
10563 msgstr "Post Scriptum:"
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10566 msgid "SenderAddress"
10567 msgstr "SenderAddress"
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10571 msgid "Backaddress"
10572 msgstr "Backaddress"
10574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10575 msgid "RetourAdresse"
10576 msgstr "RetourAdresse"
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10583 msgid "Postvermerk"
10584 msgstr "Postvermerk"
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10592 msgstr "IhrZeichen"
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10600 msgid "IhrSchreiben"
10601 msgstr "IhrSchreiben"
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10604 msgid "MeinZeichen"
10605 msgstr "MeinZeichen"
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10608 msgid "Unterschrift"
10609 msgstr "Unterschrift"
10611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10616 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10639 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10681 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10682 msgid "DocBook Book (SGML)"
10683 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10685 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10686 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10687 msgid "Books (DocBook)"
10688 msgstr "Knihy (DocBook)"
10690 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10691 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10692 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10694 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10695 msgid "DocBook Section (SGML)"
10696 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10698 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10699 msgid "DocBook Article (SGML)"
10700 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10702 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10703 msgid "Inderscience A4 Journals"
10704 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10706 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10707 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10708 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10710 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10711 msgid "Econometrica"
10712 msgstr "Econometrica"
10714 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10718 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10719 msgid "Running Title:"
10720 msgstr "Running Title:"
10722 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10726 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10727 msgid "Running Author:"
10728 msgstr "Running Author:"
10730 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10731 msgid "Address Option"
10732 msgstr "Address Option"
10734 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10735 msgid "Optional argument for the address"
10736 msgstr "Optional argument for the address"
10738 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10739 msgid "E-Mail Option"
10740 msgstr "E-Mail Option"
10742 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10743 msgid "Optional argument for the e-mail"
10744 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10746 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10747 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10751 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10752 msgid "Web Address"
10753 msgstr "Web Address"
10755 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10756 msgid "Web address:"
10757 msgstr "Web address:"
10759 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10760 msgid "Authors Block"
10761 msgstr "Authors Block"
10763 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10764 msgid "Authors Block:"
10765 msgstr "Authors Block:"
10767 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10768 msgid "Thanks Text"
10769 msgstr "Thanks Text"
10771 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10772 msgid "Thanks \\theThanks:"
10773 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10775 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10776 msgid "Thanks Reference"
10777 msgstr "Thanks Reference"
10779 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10781 msgstr "Thanks Ref"
10783 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10784 msgid "Internet Address Reference"
10785 msgstr "Internet Address Reference"
10787 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10788 msgid "Internet Addess Ref"
10789 msgstr "Internet Addess Ref"
10791 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10792 msgid "Corresponding Author"
10793 msgstr "Corresponding Author"
10795 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10796 msgid "Name (First Name)"
10797 msgstr "Name (First Name)"
10799 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10801 msgstr "First Name"
10803 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10804 msgid "Name (Surname)"
10805 msgstr "Name (Surname)"
10807 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10808 msgid "By Same Author (bib)"
10809 msgstr "By Same Author (bib)"
10811 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10815 #: lib/layouts/egs.layout:3
10816 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10817 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10819 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10821 msgstr "00.00.0000"
10823 #: lib/layouts/egs.layout:289
10824 msgid "LaTeX Title"
10825 msgstr "LaTeX Title"
10827 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10831 #: lib/layouts/egs.layout:333
10835 #: lib/layouts/egs.layout:368
10839 #: lib/layouts/egs.layout:377
10843 #: lib/layouts/egs.layout:391
10845 msgstr "MS_number:"
10847 #: lib/layouts/egs.layout:401
10848 msgid "FirstAuthor"
10849 msgstr "FirstAuthor"
10851 #: lib/layouts/egs.layout:414
10852 msgid "1st_author_surname:"
10853 msgstr "1st_author_surname:"
10855 #: lib/layouts/egs.layout:467
10859 #: lib/layouts/egs.layout:480
10860 msgid "reprint_reqs_to:"
10861 msgstr "reprint_reqs_to:"
10863 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10864 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10865 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10867 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10868 msgid "Author Option"
10869 msgstr "Author Option"
10871 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10872 msgid "Optional argument for the author"
10873 msgstr "Optional argument for the author"
10875 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10876 msgid "Author Address"
10877 msgstr "Author Address"
10879 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10880 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10881 msgid "Author Email"
10882 msgstr "Author Email"
10884 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10885 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10889 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10890 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10892 msgstr "Author URL"
10894 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10895 msgid "Thanks Option"
10896 msgstr "Thanks Option"
10898 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10899 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10900 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10902 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10903 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10904 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10906 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10910 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10911 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10912 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10914 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10915 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10916 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10918 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10919 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10920 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10922 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10923 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10924 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10926 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10927 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10928 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10930 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10931 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10932 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10934 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10935 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10936 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10938 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10939 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10940 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10942 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10943 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10944 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10946 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10947 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10948 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10950 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10951 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10952 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10954 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10955 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10956 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10958 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10959 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10960 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10962 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10963 msgid "Case \\arabic{case}"
10964 msgstr "Case \\arabic{case}"
10966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10971 msgid "BeginFrontmatter"
10972 msgstr "BeginFrontmatter"
10974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10975 msgid "Begin frontmatter"
10976 msgstr "Begin frontmatter"
10978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10979 msgid "EndFrontmatter"
10980 msgstr "EndFrontmatter"
10982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10983 msgid "End frontmatter"
10984 msgstr "End frontmatter"
10986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10987 msgid "Titlenotemark"
10988 msgstr "Titlenotemark"
10990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10991 msgid "Titlenote mark"
10992 msgstr "Titlenote mark"
10994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10995 msgid "Title footnote"
10996 msgstr "Title footnote"
10998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10999 msgid "Footnote Label"
11000 msgstr "Footnote Label"
11002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11003 msgid "Label you refer to in the title"
11004 msgstr "Label you refer to in the title"
11006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11007 msgid "Title footnote:"
11008 msgstr "Title footnote:"
11010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11011 msgid "Author Label"
11012 msgstr "Author Label"
11014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11015 msgid "Label you will reference in the address"
11016 msgstr "Label you will reference in the address"
11018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11020 msgstr "Authormark"
11022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11023 msgid "Author footnote"
11024 msgstr "Author footnote"
11026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11027 msgid "Author footnote:"
11028 msgstr "Author footnote:"
11030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11031 msgid "Author Footnote Label"
11032 msgstr "Author Footnote Label"
11034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11035 msgid "Label you refer to for an author"
11036 msgstr "Label you refer to for an author"
11038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11039 msgid "CorAuthormark"
11040 msgstr "CorAuthormark"
11042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11043 msgid "CorAuthor mark"
11044 msgstr "CorAuthor mark"
11046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11047 msgid "Corresponding author"
11048 msgstr "Corresponding author"
11050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11051 msgid "Corresponding author text:"
11052 msgstr "Corresponding author text:"
11054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11055 msgid "Address Label"
11056 msgstr "Address Label"
11058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11059 msgid "Label of the author you refer to"
11060 msgstr "Label of the author you refer to"
11062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11067 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11068 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11070 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11072 msgstr "Koncová poznámka"
11074 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11076 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11077 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11079 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11080 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11081 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11083 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11085 msgstr "Koncová poznámka ##"
11087 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11089 msgstr "koncová poznámka"
11091 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11092 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11093 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11095 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11097 msgstr "Key words:"
11099 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11100 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11101 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11103 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11105 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11106 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11108 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11109 "uživatelské příručce."
11111 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11112 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11113 msgid "Itemize Options"
11114 msgstr "Nastavení položek"
11116 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11117 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11118 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11119 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11120 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11122 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11123 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11124 msgid "Enumerate Options"
11125 msgstr "Nastavení výčtu"
11127 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11128 msgid "Description Options"
11129 msgstr "Nastavení popisu"
11131 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11133 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11137 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11138 msgid "Enumerate-Resume"
11139 msgstr "Výčet-pokračování"
11141 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11142 msgid "Number Equations by Section"
11143 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11145 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11147 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11148 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11150 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11153 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11154 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11155 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11158 msgid "Europass CV (2013)"
11161 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11162 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11163 msgid "Curricula Vitae"
11164 msgstr "Životopisy"
11166 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11168 msgstr "FooterName"
11170 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11172 msgid "Name (footer):"
11173 msgstr "Poslední patička:"
11175 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11179 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11180 msgid "Mobile phone number"
11181 msgstr "Mobile phone number"
11183 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11188 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11192 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11193 msgid "InstantMessaging"
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11198 msgid "Instant Messaging:"
11199 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11201 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11206 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11207 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11210 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11214 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11215 msgid "Date of birth:"
11216 msgstr "Date of birth:"
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11219 msgid "Nationality"
11220 msgstr "Nationality"
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11223 msgid "Nationality:"
11224 msgstr "Nationality:"
11226 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11230 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11235 msgid "BeforePicture"
11236 msgstr "BeforePicture"
11238 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11239 msgid "Space before picture:"
11240 msgstr "Space before picture:"
11242 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11250 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11251 msgid "Resize photo to this width"
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11255 msgid "AfterPicture"
11256 msgstr "AfterPicture"
11258 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11259 msgid "Space after picture:"
11260 msgstr "Space after picture:"
11262 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11263 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11264 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11265 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11266 msgid "Vertical Space"
11267 msgstr "Vertikální mezera"
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11271 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11272 msgid "Additional vertical space"
11273 msgstr "Additional vertical space"
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11282 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11283 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11285 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11290 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11295 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11299 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11302 msgstr "Titlenotemark"
11304 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11306 msgid "Title item:"
11309 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11314 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11316 msgid "Title level:"
11319 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11321 msgid "Text (right side)"
11322 msgstr "Nastavit linku napravo"
11324 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11327 msgstr "BulletedItem"
11329 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11332 msgstr "Bulleted Item:"
11334 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11336 msgid "BlueItemInset"
11337 msgstr "Vlastní vložky"
11339 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11340 msgid "Blue subitems"
11343 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11351 msgstr "List Item:"
11353 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11359 msgid "MotherTongue"
11360 msgstr "MotherTongue"
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11363 msgid "Mother Tongue:"
11364 msgstr "Mother Tongue:"
11366 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11368 msgstr "LangHeader"
11370 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11371 msgid "Language Header:"
11372 msgstr "Language Header:"
11374 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11379 msgid "Name of the language"
11380 msgstr "Name of the language"
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11387 msgid "Level how good you think you can listen"
11388 msgstr "Level how good you think you can listen"
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11395 msgid "Level how good you think you can read"
11396 msgstr "Level how good you think you can read"
11398 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11399 msgid "Interaction"
11400 msgstr "Interaction"
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11403 msgid "Level how good you think you can conversate"
11404 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11408 msgstr "Production"
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11411 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11412 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11415 msgid "LastLanguage"
11416 msgstr "LastLanguage"
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11419 msgid "Last Language:"
11420 msgstr "Last Language:"
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11424 msgstr "LangFooter"
11426 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11427 msgid "Language Footer:"
11428 msgstr "Language Footer:"
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11441 msgstr "Highlights:"
11443 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11447 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11448 msgid "Footer name:"
11449 msgstr "Footer name:"
11451 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11455 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11459 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11460 msgid "Size the photo is resized to"
11461 msgstr "Size the photo is resized to"
11463 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11467 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11468 msgid "The title as it appears in the header"
11469 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11471 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11472 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11473 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11475 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11476 msgid "BulletedItem"
11477 msgstr "BulletedItem"
11479 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11480 msgid "Bulleted Item:"
11481 msgstr "Bulleted Item:"
11483 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11487 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11488 msgid "Begin of CV"
11489 msgstr "Begin of CV"
11491 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11492 msgid "PersonalInfo"
11493 msgstr "PersonalInfo"
11495 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11496 msgid "Personal Info"
11497 msgstr "Personal Info"
11499 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11500 msgid "VerticalSpace"
11501 msgstr "VerticalSpace"
11503 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11504 msgid "Vertical space"
11505 msgstr "Vertical space"
11507 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11508 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11509 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11511 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11512 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11513 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11515 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11516 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11517 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11519 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11520 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11521 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11523 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11524 msgid "Number Figures by Section"
11525 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11527 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11529 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11530 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11532 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11535 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11539 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11541 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11542 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11543 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11545 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11546 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11547 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11549 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11551 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11553 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11555 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11556 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11557 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11558 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11559 "may provide more bugfixes in future versions."
11561 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11562 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11563 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11564 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11566 #: lib/layouts/fixme.module:2
11570 #: lib/layouts/fixme.module:11
11572 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11573 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11574 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11575 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11576 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11577 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11578 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11579 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11582 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11586 #: lib/layouts/fixme.module:23
11588 msgid "List of FIXMEs"
11589 msgstr "Seznam %1$s"
11591 #: lib/layouts/fixme.module:37
11593 msgid "[List of FIXMEs]"
11594 msgstr "Seznam obrázků"
11596 #: lib/layouts/fixme.module:53
11599 msgstr "Figure Note"
11601 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11602 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11604 msgid "Fixme Note Options|s"
11605 msgstr "Note Options"
11607 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11608 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11609 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11612 #: lib/layouts/fixme.module:74
11614 msgid "Fixme Warning"
11617 #: lib/layouts/fixme.module:76
11622 #: lib/layouts/fixme.module:80
11624 msgid "Fixme Error"
11625 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11627 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
11629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
11630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
11634 #: lib/layouts/fixme.module:86
11635 msgid "Fixme Fatal"
11638 #: lib/layouts/fixme.module:88
11641 msgstr "Katalánština"
11643 #: lib/layouts/fixme.module:97
11644 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11647 #: lib/layouts/fixme.module:99
11648 msgid "Fixme (Targeted)"
11651 #: lib/layouts/fixme.module:109
11653 msgid "Fixme Note|x"
11654 msgstr "Figure Note"
11656 #: lib/layouts/fixme.module:111
11658 msgid "Insert the FIXME note here"
11659 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11661 #: lib/layouts/fixme.module:116
11662 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11665 #: lib/layouts/fixme.module:118
11666 msgid "Warning (Targeted)"
11669 #: lib/layouts/fixme.module:122
11670 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11673 #: lib/layouts/fixme.module:124
11674 msgid "Error (Targeted)"
11677 #: lib/layouts/fixme.module:128
11678 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11681 #: lib/layouts/fixme.module:130
11682 msgid "Fatal (Targeted)"
11685 #: lib/layouts/fixme.module:139
11686 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11689 #: lib/layouts/fixme.module:141
11690 msgid "Fixme (Multipar)"
11693 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11695 msgid "Fixme Summary"
11696 msgstr "Left Summary"
11698 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11699 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11702 #: lib/layouts/fixme.module:159
11703 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11706 #: lib/layouts/fixme.module:161
11707 msgid "Warning (Multipar)"
11710 #: lib/layouts/fixme.module:165
11711 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11714 #: lib/layouts/fixme.module:167
11715 msgid "Error (Multipar)"
11718 #: lib/layouts/fixme.module:171
11719 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11722 #: lib/layouts/fixme.module:173
11723 msgid "Fatal (Multipar)"
11726 #: lib/layouts/fixme.module:182
11727 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11730 #: lib/layouts/fixme.module:184
11731 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11734 #: lib/layouts/fixme.module:200
11736 msgid "Annotated Text"
11737 msgstr "After Title Text"
11739 #: lib/layouts/fixme.module:202
11740 msgid "Annotated Text|x"
11743 #: lib/layouts/fixme.module:203
11745 msgid "Insert the text to annotate here"
11746 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11748 #: lib/layouts/fixme.module:208
11749 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11752 #: lib/layouts/fixme.module:210
11753 msgid "Warning (MP Targ.)"
11756 #: lib/layouts/fixme.module:214
11757 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11760 #: lib/layouts/fixme.module:216
11761 msgid "Error (MP Targ.)"
11764 #: lib/layouts/fixme.module:220
11765 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11768 #: lib/layouts/fixme.module:222
11769 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11772 #: lib/layouts/fixme.module:232
11777 #: lib/layouts/fixme.module:236
11782 #: lib/layouts/fixme.module:240
11787 #: lib/layouts/fixme.module:244
11792 #: lib/layouts/fixme.module:248
11797 #: lib/layouts/fixme.module:252
11802 #: lib/layouts/fixme.module:256
11805 msgstr "Katalánština"
11807 #: lib/layouts/fixme.module:260
11810 msgstr "Katalánština"
11812 #: lib/layouts/foils.layout:3
11816 #: lib/layouts/foils.layout:44
11820 #: lib/layouts/foils.layout:64
11821 msgid "ShortFoilhead"
11822 msgstr "ShortFoilhead"
11824 #: lib/layouts/foils.layout:70
11825 msgid "Rotatefoilhead"
11826 msgstr "Rotatefoilhead"
11828 #: lib/layouts/foils.layout:76
11829 msgid "ShortRotatefoilhead"
11830 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11832 #: lib/layouts/foils.layout:85
11836 #: lib/layouts/foils.layout:101
11840 #: lib/layouts/foils.layout:105
11844 #: lib/layouts/foils.layout:121
11848 #: lib/layouts/foils.layout:165
11852 #: lib/layouts/foils.layout:174
11856 #: lib/layouts/foils.layout:183
11857 msgid "Restriction"
11858 msgstr "Restriction"
11860 #: lib/layouts/foils.layout:187
11861 msgid "Restriction:"
11862 msgstr "Restriction:"
11864 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11865 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11867 msgstr "Theorem #."
11869 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11870 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11874 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11875 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11876 msgid "Corollary #."
11877 msgstr "Corollary #."
11879 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11880 msgid "Proposition #."
11881 msgstr "Proposition #."
11883 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11884 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11885 msgid "Definition #."
11886 msgstr "Definition #."
11888 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11893 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11898 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11903 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11905 msgid "Proposition*"
11908 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11909 msgid "Proposition."
11912 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11914 msgid "Definition*"
11917 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11918 msgid "Foot to End"
11919 msgstr "Patičky na konec"
11921 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11923 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11924 "code where you want the endnotes to appear."
11926 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11927 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11928 "koncové poznámky objevit."
11930 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11931 msgid "French Letter (frletter)"
11932 msgstr "French Letter (frletter)"
11934 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11935 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11936 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11938 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11942 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11946 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11950 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11954 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11958 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11962 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11963 msgid "ReturnAddress"
11964 msgstr "ReturnAddress"
11966 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11967 msgid "ReturnAddress:"
11968 msgstr "ReturnAddress:"
11970 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11971 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11975 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11976 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11980 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11984 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11988 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11992 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11996 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12000 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12004 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12008 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12012 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12016 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12020 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12024 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12028 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12032 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12033 msgid "BankAccount"
12034 msgstr "BankAccount"
12036 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12037 msgid "BankAccount:"
12038 msgstr "BankAccount:"
12040 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12042 msgid "PostalComment"
12043 msgstr "PostalComment"
12045 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12046 msgid "PostalComment:"
12047 msgstr "PostalComment:"
12049 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12051 msgstr "Reference:"
12053 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12058 msgid "G-Brief (V. 2)"
12059 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12118 msgid "AddressRowA"
12119 msgstr "AddressRowA"
12121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12122 msgid "AddressRowA:"
12123 msgstr "AddressRowA:"
12125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12126 msgid "AddressRowB"
12127 msgstr "AddressRowB"
12129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12130 msgid "AddressRowB:"
12131 msgstr "AddressRowB:"
12133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12134 msgid "AddressRowC"
12135 msgstr "AddressRowC"
12137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12138 msgid "AddressRowC:"
12139 msgstr "AddressRowC:"
12141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12142 msgid "AddressRowD"
12143 msgstr "AddressRowD"
12145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12146 msgid "AddressRowD:"
12147 msgstr "AddressRowD:"
12149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12150 msgid "AddressRowE"
12151 msgstr "AddressRowE"
12153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12154 msgid "AddressRowE:"
12155 msgstr "AddressRowE:"
12157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12158 msgid "AddressRowF"
12159 msgstr "AddressRowF"
12161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12162 msgid "AddressRowF:"
12163 msgstr "AddressRowF:"
12165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12166 msgid "TelephoneRowA"
12167 msgstr "TelephoneRowA"
12169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12170 msgid "TelephoneRowA:"
12171 msgstr "TelephoneRowA:"
12173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12174 msgid "TelephoneRowB"
12175 msgstr "TelephoneRowB"
12177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12178 msgid "TelephoneRowB:"
12179 msgstr "TelephoneRowB:"
12181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12182 msgid "TelephoneRowC"
12183 msgstr "TelephoneRowC"
12185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12186 msgid "TelephoneRowC:"
12187 msgstr "TelephoneRowC:"
12189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12190 msgid "TelephoneRowD"
12191 msgstr "TelephoneRowD"
12193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12194 msgid "TelephoneRowD:"
12195 msgstr "TelephoneRowD:"
12197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12198 msgid "TelephoneRowE"
12199 msgstr "TelephoneRowE"
12201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12202 msgid "TelephoneRowE:"
12203 msgstr "TelephoneRowE:"
12205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12206 msgid "TelephoneRowF"
12207 msgstr "TelephoneRowF"
12209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12210 msgid "TelephoneRowF:"
12211 msgstr "TelephoneRowF:"
12213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12214 msgid "InternetRowA"
12215 msgstr "InternetRowA"
12217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12218 msgid "InternetRowA:"
12219 msgstr "InternetRowA:"
12221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12222 msgid "InternetRowB"
12223 msgstr "InternetRowB"
12225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12226 msgid "InternetRowB:"
12227 msgstr "InternetRowB:"
12229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12230 msgid "InternetRowC"
12231 msgstr "InternetRowC"
12233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12234 msgid "InternetRowC:"
12235 msgstr "InternetRowC:"
12237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12238 msgid "InternetRowD"
12239 msgstr "InternetRowD"
12241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12242 msgid "InternetRowD:"
12243 msgstr "InternetRowD:"
12245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12246 msgid "InternetRowE"
12247 msgstr "InternetRowE"
12249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12250 msgid "InternetRowE:"
12251 msgstr "InternetRowE:"
12253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12254 msgid "InternetRowF"
12255 msgstr "InternetRowF"
12257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12258 msgid "InternetRowF:"
12259 msgstr "InternetRowF:"
12261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12309 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12311 msgid "GraphicBoxes"
12314 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12315 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12318 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12323 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12328 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12333 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12334 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12337 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12342 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12343 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12346 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12350 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12352 msgid "Width of the box"
12353 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12355 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12356 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12359 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12364 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12369 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12370 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12373 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12378 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12379 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12382 # TODO Existuje typografický název?
12383 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12385 msgstr "Zavěšené odstavce"
12387 #: lib/layouts/hanging.module:6
12389 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12390 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12393 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12394 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12396 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12397 msgid "Hebrew Article"
12398 msgstr "Hebrew Article"
12400 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12402 msgstr "Tvrzení #."
12404 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12408 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12410 msgstr "Remarks #."
12412 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12417 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12418 msgid "Hebrew Letter"
12419 msgstr "Hebrew Letter"
12421 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12425 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12429 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12433 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12437 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12441 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12445 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12447 msgstr "Continuing"
12449 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12450 msgid "(continuing)"
12451 msgstr "(continuing)"
12453 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12455 msgstr "Transition"
12457 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12458 msgid "TITLE OVER:"
12459 msgstr "TITLE OVER:"
12461 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12465 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12466 msgid "INTERCUT WITH:"
12467 msgstr "INTERCUT WITH:"
12469 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12473 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12477 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12478 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12481 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12483 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12484 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12485 "in LyX's examples folder."
12488 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12491 msgstr "Žádné číslo"
12493 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12495 msgid "H-P statement"
12498 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12500 msgid "Statement Text"
12501 msgstr "After Title Text"
12503 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12504 msgid "Text for statements that require some information"
12507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12508 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12509 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12512 msgid "Author Names"
12513 msgstr "Author Names"
12515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12516 msgid "Author names that will appear in the header line"
12517 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12530 msgid "Classification Codes"
12531 msgstr "Classification Codes"
12533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12534 msgid "TableCaption"
12535 msgstr "TableCaption"
12537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12538 msgid "Table caption"
12539 msgstr "Table caption"
12541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12546 msgid "Cite reference"
12547 msgstr "Cite reference"
12549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12558 msgid "Numbering Scheme"
12559 msgstr "Numbering Scheme"
12561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12563 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12566 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12572 msgid "Corollary \\thecorollary."
12573 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12578 msgid "Lemma \\thelemma."
12579 msgstr "Lemma \\thelemma."
12581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12584 msgid "Proposition \\theproposition."
12585 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12588 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12613 msgid "Question \\thequestion."
12614 msgstr "Question \\thequestion."
12616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12618 msgid "Claim \\theclaim."
12619 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12624 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12625 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12632 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12633 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12636 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12637 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12643 #: lib/layouts/initials.module:2
12647 #: lib/layouts/initials.module:6
12649 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12650 "manual for a detailed description."
12652 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12654 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12655 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12656 #: lib/layouts/initials.module:39
12660 #: lib/layouts/initials.module:35
12661 msgid "Option(s) for the initial"
12662 msgstr "Volby iniciálky"
12664 #: lib/layouts/initials.module:40
12665 msgid "Initial letter(s)"
12666 msgstr "Znaky iniciálky"
12668 #: lib/layouts/initials.module:44
12669 msgid "Rest of Initial"
12670 msgstr "Zbytek iniciálka"
12672 #: lib/layouts/initials.module:45
12673 msgid "Rest of initial word or text"
12674 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12676 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12677 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12678 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12680 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12681 msgid "Short title that will appear in header line"
12682 msgstr "Short title that will appear in header line"
12684 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12688 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12692 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12697 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12701 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12705 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12709 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12711 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12715 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12716 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12717 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12719 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12723 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12724 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12725 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12727 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12731 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12732 msgid "submit to paper:"
12733 msgstr "submit to paper:"
12735 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12736 msgid "Bibliography (plain)"
12737 msgstr "Bibliography (plain)"
12739 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12740 msgid "Bibliography heading"
12741 msgstr "Bibliography heading"
12743 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12744 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12745 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12747 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12751 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12753 msgstr "KEY WORDS:"
12755 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12757 msgstr "Commission"
12759 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12760 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12761 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12763 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12764 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12767 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12769 msgid "\\thesection."
12770 msgstr "mathsection"
12772 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12774 msgid "\\thesection"
12775 msgstr "mathsection"
12777 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12779 msgid "\\thesubsection."
12780 msgstr "\\Alph{subsection}."
12782 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12784 msgid "\\thesubsubsection."
12785 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12787 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12789 msgid "Main Author"
12790 msgstr "Running Author"
12792 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12793 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12795 msgid "Affiliation Key"
12796 msgstr "Affiliation"
12798 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12800 msgid "Affiliation key of the author"
12801 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12803 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12804 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12809 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12812 msgstr "Corr Author:"
12814 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12817 msgstr "ChapAuthor"
12819 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12821 msgid "Affiliation key of the co-author"
12822 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12824 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12826 msgid "Short Author"
12827 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12829 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12831 msgid "Short author:"
12832 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12834 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12836 msgid "Affiliation key"
12837 msgstr "Affiliation"
12839 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12842 msgstr "&Hledané slovo:"
12844 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12848 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12852 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12854 msgid "PDB reference"
12857 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12859 msgid "PDB reference:"
12862 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12864 msgid "Optional name"
12865 msgstr "rám popisku"
12867 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12869 msgid "NDB reference"
12870 msgstr "<reference>"
12872 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12874 msgid "NDB reference:"
12875 msgstr "Reference:"
12877 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12881 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12882 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12883 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12885 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12886 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12887 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12889 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12890 msgid "Alternative Affiliation"
12891 msgstr "Alternative Affiliation"
12893 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12894 msgid "Affiliation Prefix"
12895 msgstr "Affiliation Prefix"
12897 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12898 msgid "A prefix like 'Also at '"
12899 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12901 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12902 msgid "PACS numbers:"
12903 msgstr "PACS numbers:"
12905 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12906 msgid "Preprint number"
12907 msgstr "Preprint number"
12909 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12910 msgid "Preprint number:"
12911 msgstr "Preprint number:"
12913 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12914 msgid "Online citation"
12915 msgstr "Online citation"
12917 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12918 msgid "Japanese Book (jbook)"
12919 msgstr "Japanese Book (jbook)"
12921 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12922 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12923 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12925 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12926 msgid "Japanese Report (jreport)"
12927 msgstr "Japanese Report (jreport)"
12929 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12930 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12931 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
12933 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12934 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12935 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12937 #: lib/layouts/jss.layout:3
12939 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12940 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12942 #: lib/layouts/jss.layout:107
12944 msgid "Plain Keywords"
12947 #: lib/layouts/jss.layout:110
12949 msgid "Plain Keywords:"
12952 #: lib/layouts/jss.layout:113
12954 msgid "Plain Title"
12955 msgstr "Part Title"
12957 #: lib/layouts/jss.layout:116
12959 msgid "Plain Title:"
12960 msgstr "Part Title"
12962 #: lib/layouts/jss.layout:122
12964 msgid "Short Title:"
12965 msgstr "Krátký titulek|i"
12967 #: lib/layouts/jss.layout:125
12969 msgid "Plain Author"
12970 msgstr "Running Author"
12972 #: lib/layouts/jss.layout:128
12974 msgid "Plain Author:"
12975 msgstr "Running Author:"
12977 #: lib/layouts/jss.layout:131
12982 #: lib/layouts/jss.layout:133
12987 #: lib/layouts/jss.layout:156
12992 #: lib/layouts/jss.layout:158
12996 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13000 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13005 # TODO lze i rekurzivne
13006 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13009 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
13011 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13013 msgid "Code Output"
13016 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13020 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13021 msgid "AddressForOffprints"
13022 msgstr "AddressForOffprints"
13024 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13025 msgid "Address for Offprints:"
13026 msgstr "Address for Offprints:"
13028 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13029 msgid "RunningTitle"
13030 msgstr "RunningTitle"
13032 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13033 msgid "Running title:"
13034 msgstr "Running title:"
13036 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13037 msgid "RunningAuthor"
13038 msgstr "RunningAuthor"
13040 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13041 msgid "Running author:"
13042 msgstr "Running author:"
13044 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13045 msgid "Rnw (knitr)"
13046 msgstr "Rnw (knitr)"
13048 #: lib/layouts/knitr.module:6
13050 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13051 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13052 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13054 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13055 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13056 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13057 "viz http://yihui.name/knitr"
13059 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13060 #: lib/layouts/sweave.module:6
13062 msgstr "dokumentované"
13064 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13065 msgid "Sweave Options"
13066 msgstr "Parametry pro Sweave"
13068 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13069 msgid "Sweave opts"
13070 msgstr "Sweave par."
13072 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13073 msgid "S/R expression"
13076 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13080 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13081 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13082 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13084 #: lib/layouts/letter.layout:3
13085 msgid "Letter (Standard Class)"
13086 msgstr "Letter (Standard Class)"
13088 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13089 msgid "French Letter (lettre)"
13090 msgstr "French Letter (lettre)"
13092 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13093 msgid "NoTelephone"
13094 msgstr "NoTelephone"
13096 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13097 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13101 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13102 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13106 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13107 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13111 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13112 msgid "Post Scriptum"
13113 msgstr "Post Scriptum"
13115 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13116 msgid "EndOfMessage"
13117 msgstr "EndOfMessage"
13119 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13123 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13124 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13125 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13126 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13127 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13131 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13135 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13139 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13143 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13147 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13148 msgid "EndOfMessage."
13149 msgstr "EndOfMessage."
13151 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13153 msgstr "EndOfFile."
13155 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13159 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13160 msgid "LilyPond Book"
13161 msgstr "LilyPond Book"
13163 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13165 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13166 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13168 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13169 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13171 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13172 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13176 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13177 msgid "LilyPond Options"
13178 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13180 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13182 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13184 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13186 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13187 msgid "Linguistics"
13188 msgstr "Lingvistika"
13190 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13192 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13193 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13196 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13197 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13198 "linguistics.lyx v příkladech."
13200 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13202 msgid "(\\arabic{example})"
13203 msgstr "\\arabic{chapter}"
13205 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13207 msgid "(\\arabic{examplei})"
13208 msgstr "\\arabic{enumi}."
13210 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13212 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13213 msgstr "Příklad \\theexample"
13215 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13217 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13218 msgstr "Příklad \\theexample"
13220 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13225 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13226 msgid "Numbered Example (multiline)"
13227 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13229 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13230 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13231 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13233 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13235 msgid "Custom Numbering|s"
13236 msgstr "Přepnout číslování|l"
13238 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13240 msgid "Customize the numeration"
13241 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13243 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13245 msgstr "Podpříklad"
13247 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13251 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13253 msgid "Translation"
13254 msgstr "Translator"
13256 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13258 msgid "Glosse Translation|s"
13259 msgstr "IEEE Transactions"
13261 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13263 msgid "Add a translation for the glosse"
13264 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13266 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13270 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13272 msgid "Structure Tree"
13275 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13279 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13283 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13287 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13291 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13295 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13299 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13303 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13304 msgid "GroupGlossedWords"
13307 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13312 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13316 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13317 msgid "List of Tableaux"
13318 msgstr "Seznam tabel"
13320 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13324 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13326 msgid "Literate programming"
13327 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13329 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13333 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13334 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13335 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13337 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13338 msgid "Running LaTeX Title"
13339 msgstr "Running LaTeX Title"
13341 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13345 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13347 msgstr "TOC Title:"
13349 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13350 msgid "Author Running"
13351 msgstr "Author Running"
13353 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13354 msgid "Author Running:"
13355 msgstr "Author Running:"
13357 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13359 msgstr "TOC Author"
13361 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13362 msgid "TOC Author:"
13363 msgstr "TOC Author:"
13365 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13369 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13374 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13375 msgid "Conjecture #."
13376 msgstr "Conjecture #."
13378 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13380 msgstr "Example #."
13382 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13383 msgid "Exercise #."
13384 msgstr "Exercise #."
13386 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13390 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13392 msgstr "Problem #."
13394 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13400 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13401 msgid "Property #."
13402 msgstr "Property #."
13404 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13405 msgid "Question #."
13406 msgstr "Question #."
13408 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13412 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13413 msgid "Solution #."
13414 msgstr "Solution #."
13416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13417 msgid "Logical Markup"
13418 msgstr "Logické styly"
13420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13422 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13425 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13426 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13428 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13430 msgstr "styly znaků"
13432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13446 msgstr "Silný důraz"
13448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13450 msgstr "silný důraz"
13452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13456 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13460 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13461 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13462 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13463 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13464 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13465 msgid "Short Title (TOC)|S"
13466 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13468 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13469 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13470 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13472 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13473 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13474 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13475 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13476 msgid "Short Title (Header)"
13477 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13479 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13480 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13481 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13483 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13484 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13485 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13487 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13488 msgid "The section as it appears in the running headers"
13489 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13491 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13492 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13493 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13495 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13496 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13497 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13499 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13500 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13501 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13503 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13504 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13505 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13507 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13508 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13509 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13511 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13512 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13513 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13515 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13516 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13517 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13519 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13520 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13521 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13523 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13524 msgid "Chapterprecis"
13525 msgstr "Výtah kapitoly"
13527 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13531 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13532 msgid "Epigraph Source|S"
13533 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13535 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13539 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13540 msgid "The source/author of this epigraph"
13541 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13543 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13545 msgstr "Název básně"
13547 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13548 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13549 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13551 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13552 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13553 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13555 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13557 msgstr "Název básně*"
13559 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13563 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13564 msgid "Minimalistic"
13565 msgstr "Minimalistický"
13567 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13568 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13569 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13571 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13575 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13579 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13583 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13585 msgid "Style Options"
13586 msgstr "Note Options"
13588 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13590 msgid "Options for the CV style"
13591 msgstr "Volby iniciálky"
13593 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13597 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13598 msgid "CV Color Scheme:"
13599 msgstr "CV Color Scheme:"
13601 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13605 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13607 msgid "CV Icon Set:"
13608 msgstr "&Sada ikon:"
13610 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13612 msgid "CVColumnWidth"
13613 msgstr "Šířka sloupce %"
13615 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13617 msgid "Column Width:"
13618 msgstr "Šířka sloupce %"
13620 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13621 msgid "PDF Page Mode"
13622 msgstr "PDF Page Mode"
13624 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13625 msgid "PDF Page Mode:"
13626 msgstr "PDF Page Mode:"
13628 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13633 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13635 msgstr "FamilyName"
13637 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13638 msgid "Family Name:"
13639 msgstr "Family Name:"
13641 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13645 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13646 msgid "Optional address line"
13647 msgstr "Optional address line"
13649 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13653 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13658 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13659 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13662 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13666 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13670 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13671 msgid "Name of the social network"
13672 msgstr "Name of the social network"
13674 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13678 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13679 msgid "Extra Info:"
13680 msgstr "Extra Info:"
13682 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13686 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13687 msgid "Height the photo is resized to"
13688 msgstr "Height the photo is resized to"
13690 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13694 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13695 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13696 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13698 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13699 msgid "EmptySection"
13700 msgstr "EmptySection"
13702 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13703 msgid "Empty Section"
13704 msgstr "Empty Section"
13706 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13707 msgid "CloseSection"
13708 msgstr "CloseSection"
13710 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13715 msgid "Optional width"
13716 msgstr "Optional width"
13718 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13719 msgid "Header content"
13720 msgstr "Header content"
13722 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13726 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13730 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13734 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13738 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13739 msgid "ItemWithComment"
13740 msgstr "ItemWithComment"
13742 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13743 msgid "Item with Comment:"
13744 msgstr "Item with Comment:"
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13750 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13754 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13756 msgstr "List Item:"
13758 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13760 msgstr "DoubleItem"
13762 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13763 msgid "Double Item:"
13764 msgstr "Double Item:"
13766 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13767 msgid "Left Summary"
13768 msgstr "Left Summary"
13770 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13771 msgid "Left summary"
13772 msgstr "Left summary"
13774 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13778 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13782 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13783 msgid "Right Summary"
13784 msgstr "Right Summary"
13786 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13787 msgid "Right summary"
13788 msgstr "Right summary"
13790 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13791 msgid "DoubleListItem"
13792 msgstr "DoubleListItem"
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13795 msgid "Double List Item:"
13796 msgstr "Double List Item:"
13798 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13800 msgstr "First Item"
13802 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13804 msgstr "First item"
13806 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13810 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13811 msgid "MakeCVtitle"
13812 msgstr "MakeCVtitle"
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13815 msgid "Make CV Title"
13816 msgstr "Make CV Title"
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13819 msgid "MakeLetterTitle"
13820 msgstr "MakeLetterTitle"
13822 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13823 msgid "Make Letter Title"
13824 msgstr "Make Letter Title"
13826 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13827 msgid "MakeLetterClosing"
13828 msgstr "MakeLetterClosing"
13830 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13831 msgid "Close Letter"
13832 msgstr "Close Letter"
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13838 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13839 msgid "Company Name"
13840 msgstr "Company Name"
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13843 msgid "Company name"
13844 msgstr "Company name"
13846 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13850 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13851 msgid "Alternative Name"
13852 msgstr "Alternative Name"
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13855 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13856 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13858 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13860 msgstr "Enclosing:"
13862 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13864 msgid "Multiple Columns"
13865 msgstr "&Vícesloupcová"
13867 #: lib/layouts/multicol.module:7
13869 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13870 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13871 "detailed description of multiple columns."
13874 #: lib/layouts/multicol.module:19
13876 msgid "Number of Columns"
13877 msgstr "Počet sloupců"
13879 #: lib/layouts/multicol.module:20
13881 msgid "Insert the number of columns here"
13882 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13884 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13885 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13889 #: lib/layouts/multicol.module:27
13891 msgid "An optional preface"
13892 msgstr "Dodatečná mezera"
13894 #: lib/layouts/multicol.module:30
13896 msgid "Space Before Page Break"
13897 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13899 #: lib/layouts/multicol.module:31
13901 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13905 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13906 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13907 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13909 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13910 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13911 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13913 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13914 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13915 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13917 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13921 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13923 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13924 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13925 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13927 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13928 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13929 "balíčky natbib a apacite.)"
13931 #: lib/layouts/noweb.module:2
13935 #: lib/layouts/noweb.module:5
13936 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13938 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13941 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13942 msgid "\\arabic{section}"
13943 msgstr "\\arabic{section}"
13945 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13946 msgid "\\arabic{chapter}"
13947 msgstr "\\arabic{chapter}"
13949 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13950 msgid "\\Alph{chapter}"
13951 msgstr "\\Alph{chapter}"
13953 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13954 msgid "\\arabic{footnote}"
13955 msgstr "\\arabic{footnote}"
13957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13958 msgid "\\Roman{section}."
13959 msgstr "\\Roman{section}."
13961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13962 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13963 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13966 msgid "\\Alph{subsection}."
13967 msgstr "\\Alph{subsection}."
13969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13970 msgid "\\arabic{subsection}."
13971 msgstr "\\arabic{subsection}."
13973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13974 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13975 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13978 msgid "\\alph{subsubsection}."
13979 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13982 msgid "\\alph{paragraph}."
13983 msgstr "\\alph{paragraph}."
13985 #: lib/layouts/paper.layout:3
13986 msgid "Paper (Standard Class)"
13987 msgstr "Paper (Standard Class)"
13989 #: lib/layouts/paper.layout:151
13993 #: lib/layouts/paralist.module:2
13995 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13996 msgstr "Paragraph Start"
13998 #: lib/layouts/paralist.module:9
14000 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14001 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14002 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14003 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14004 "extended to use a similar optional argument."
14007 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14008 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14009 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14010 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14011 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14012 #: lib/layouts/paralist.module:133
14014 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14015 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14017 #: lib/layouts/paralist.module:47
14019 msgid "AsParagraphItem"
14022 #: lib/layouts/paralist.module:51
14024 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14025 msgstr "Nastavení položek"
14027 #: lib/layouts/paralist.module:56
14029 msgid "InParagraphItem"
14032 #: lib/layouts/paralist.module:60
14034 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14035 msgstr "Nastavení položek"
14037 #: lib/layouts/paralist.module:65
14039 msgid "CompactItem"
14042 #: lib/layouts/paralist.module:72
14044 msgid "Compact Itemize Options"
14045 msgstr "Nastavení položek"
14047 #: lib/layouts/paralist.module:77
14049 msgid "AsParagraphEnum"
14052 #: lib/layouts/paralist.module:81
14054 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14055 msgstr "Nastavení výčtu"
14057 #: lib/layouts/paralist.module:86
14059 msgid "InParagraphEnum"
14062 #: lib/layouts/paralist.module:90
14064 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14065 msgstr "Nastavení výčtu"
14067 #: lib/layouts/paralist.module:95
14069 msgid "CompactEnum"
14070 msgstr "Company Name"
14072 #: lib/layouts/paralist.module:102
14074 msgid "Compact Enumerate Options"
14075 msgstr "Nastavení výčtu"
14077 #: lib/layouts/paralist.module:107
14079 msgid "AsParagraphDescr"
14082 #: lib/layouts/paralist.module:111
14084 msgid "As Paragraph Description Options"
14085 msgstr "Nastavení popisu"
14087 #: lib/layouts/paralist.module:116
14089 msgid "InParagraphDescr"
14092 #: lib/layouts/paralist.module:120
14094 msgid "In Paragraph Description Options"
14095 msgstr "Nastavení popisu"
14097 #: lib/layouts/paralist.module:125
14099 msgid "CompactDescr"
14102 #: lib/layouts/paralist.module:132
14104 msgid "Compact Description Options"
14105 msgstr "Nastavení popisu"
14107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14109 msgid "PDF Comments"
14112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14114 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14115 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14116 "and the package documentation for details."
14119 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14120 msgid "Define Avatar"
14123 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14125 msgid "PDF-comment"
14126 msgstr "APLcomment"
14128 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14129 msgid "PDF-comment avatar:"
14132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14134 msgid "Name of the Avatar"
14135 msgstr "Name of the author"
14137 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14138 msgid "Define PDF-Comment Style"
14141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14143 msgid "PDF-comment style:"
14144 msgstr "značka komentáře"
14146 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14148 msgid "Name of the style"
14149 msgstr "Name of the language"
14151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14152 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14156 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14159 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14161 msgid "Name of the list style"
14162 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14165 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14168 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14170 msgid "PDF-comment list style:"
14171 msgstr "Nastavit styl indexů"
14173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14174 msgid "PDF-Comment-Setup"
14177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14179 msgid "PDF (Setup)"
14180 msgstr "PDF (XeTeX)"
14182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14184 msgid "PDF-Comment setup options"
14185 msgstr "Nastavení dokumentu"
14187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14188 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14193 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14198 msgid "PDF-Annotation"
14201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14205 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14207 msgid "PDFComment Options"
14208 msgstr "Column Options"
14210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14212 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14213 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14218 msgstr "Okraje stránky"
14220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14222 msgid "PDF (Margin)"
14223 msgstr "Okraje stránky"
14225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14231 msgid "PDF (Markup)"
14232 msgstr "PDF (ořezaný)"
14234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14235 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14239 msgid "PDF-Freetext"
14242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14244 msgid "PDF (Freetext)"
14245 msgstr "PDF (pdflatex)"
14247 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14252 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14254 msgid "PDF (Square)"
14255 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14264 msgid "PDF (Circle)"
14267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14271 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14274 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14276 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14278 msgid "PDF-Sideline"
14281 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14283 msgid "PDF (Sideline)"
14284 msgstr "PDF (pdflatex)"
14286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14288 msgid "Insert the comment here"
14289 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14297 msgid "PDF (Reply)"
14298 msgstr "PDF (pdflatex)"
14300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14301 msgid "PDF-Tooltip"
14304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14306 msgid "PDF (Tooltip)"
14307 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14311 msgid "Tooltip Text"
14312 msgstr "Zkopírovat text|k"
14314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14320 msgid "Insert the tooltip text here"
14321 msgstr "Enter the default text here"
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14325 msgid "List of PDF Comments"
14326 msgstr "Poznámky pod čarou"
14328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14330 msgid "[List of PDF Comments]"
14331 msgstr "Poznámky pod čarou"
14333 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14335 msgid "List Options|s"
14336 msgstr "Note Options"
14338 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14340 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14341 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14344 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14349 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14351 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14352 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14353 "documentation of hyperref for details."
14356 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14357 msgid "Begin PDF Form"
14360 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14363 msgstr "PDF author"
14365 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14367 msgid "PDF Form Parameters"
14368 msgstr "Další parametry"
14370 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14374 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14376 msgid "Insert PDF form parameters here"
14377 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14379 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14380 msgid "End PDF Form"
14383 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14385 msgid "PDF Link Setup"
14386 msgstr "PDF (XeTeX)"
14388 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14390 msgid "PDF link setup"
14391 msgstr "PDF (XeTeX)"
14393 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14398 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14401 msgstr "CheckedBox"
14403 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14406 msgstr "MenuChoice"
14408 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14412 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14414 msgid "Insert the label here"
14415 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14417 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14422 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14424 msgid "SubmitButton"
14427 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14429 msgid "ResetButton"
14430 msgstr "Element:GuiButton"
14432 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14437 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14439 msgid "The name of the PDF action"
14440 msgstr "Počátek otáčení"
14442 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14444 msgid "Text Field Style"
14445 msgstr "Styl textu"
14447 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14449 msgid "Default text field style"
14450 msgstr "S&tandarní styl:"
14452 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14454 msgid "Submit Button Style"
14455 msgstr "Styl citace"
14457 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14459 msgid "Default submit button style"
14460 msgstr "S&tandarní styl:"
14462 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14464 msgid "Push Button Style"
14465 msgstr "Styl citace"
14467 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14469 msgid "Default push button style"
14470 msgstr "S&tandarní styl:"
14472 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14474 msgid "Check Box Style"
14475 msgstr "Styl textu"
14477 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14479 msgid "Default check box style"
14480 msgstr "S&tandarní styl:"
14482 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14484 msgid "Reset Button Style"
14485 msgstr "Styl citace"
14487 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14489 msgid "Default reset button style"
14490 msgstr "S&tandarní styl:"
14492 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14494 msgid "List Box Style"
14495 msgstr "List of Slides"
14497 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14499 msgid "Default list box style"
14500 msgstr "S&tandarní styl:"
14502 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14504 msgid "Combo Box Style"
14505 msgstr "&Barevné odkazy"
14507 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14509 msgid "Default combo box style"
14510 msgstr "S&tandarní styl:"
14512 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14513 msgid "Popdown Box Style"
14516 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14518 msgid "Default popdown box style"
14519 msgstr "S&tandarní styl:"
14521 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14523 msgid "Radio Box Style"
14524 msgstr "Styl citace"
14526 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14528 msgid "Default radio box style"
14529 msgstr "S&tandarní styl:"
14531 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14535 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14536 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14538 msgstr "TitleSlide"
14540 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14541 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14542 #: lib/layouts/slides.layout:3
14546 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14550 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14551 msgid "Slide Option"
14552 msgstr "Slide Option"
14554 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14555 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14556 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14558 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14562 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14566 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14570 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14572 msgstr "EmptySlide"
14574 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14575 msgid "Empty slide:"
14576 msgstr "Empty slide:"
14578 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14579 msgid "Section Option"
14580 msgstr "Section Option"
14582 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14583 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14584 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14586 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14587 msgid "Itemize Type"
14588 msgstr "Itemize Type"
14590 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14591 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14592 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14594 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14595 msgid "ItemizeType1"
14596 msgstr "ItemizeType1"
14598 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14599 msgid "Enumerate Type"
14600 msgstr "Enumerate Type"
14602 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14603 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14604 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14606 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14607 msgid "EnumerateType1"
14608 msgstr "EnumerateType1"
14610 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14614 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14615 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14616 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14618 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14619 msgid "Left Column"
14620 msgstr "Left Column"
14622 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14623 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14625 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14627 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14631 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14635 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14636 msgid "Overlay Specification|S"
14637 msgstr "Overlay Specification|S"
14639 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14640 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14641 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14643 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14647 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14651 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14652 msgid "Recipe Book"
14653 msgstr "Recipe Book"
14655 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14656 msgid "\\thechapter"
14657 msgstr "\\thechapter"
14659 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14663 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14667 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14668 msgid "Ingredients"
14669 msgstr "Ingredients"
14671 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14672 msgid "Ingredients Header"
14673 msgstr "Ingredients Header"
14675 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14676 msgid "Specify an optional ingredients header"
14677 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14679 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14680 msgid "Ingredients:"
14681 msgstr "Ingredients:"
14683 #: lib/layouts/report.layout:3
14684 msgid "Report (Standard Class)"
14685 msgstr "Report (Standard Class)"
14687 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14688 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14689 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14691 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14692 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14693 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14696 msgid "Affiliation (alternate)"
14697 msgstr "Affiliation (alternate)"
14699 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14700 msgid "Affiliation (alternate):"
14701 msgstr "Affiliation (alternate):"
14703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14704 msgid "Alternate Affiliation Option"
14705 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14708 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14709 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14712 msgid "Affiliation (none)"
14713 msgstr "Affiliation (none)"
14715 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14716 msgid "No affiliation"
14717 msgstr "No affiliation"
14719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14720 msgid "Electronic Address:"
14721 msgstr "Electronic Address:"
14723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14724 msgid "Electronic Address Option|s"
14725 msgstr "Electronic Address Option|s"
14727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14728 msgid "Optional argument to the email command"
14729 msgstr "Optional argument to the email command"
14731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14732 msgid "Author URL Option"
14733 msgstr "Author URL Option"
14735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14736 msgid "Optional argument to the homepage command"
14737 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14740 msgid "Collaboration"
14741 msgstr "Collaboration"
14743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14744 msgid "Collaboration:"
14745 msgstr "Collaboration:"
14747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14752 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14753 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14756 msgid "acknowledgments"
14757 msgstr "acknowledgments"
14759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14760 msgid "Ruled Table"
14761 msgstr "Ruled Table"
14763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14766 msgstr "Specializované"
14768 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14781 msgid "List of Videos"
14782 msgstr "List of Videos"
14784 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14786 msgstr "Float Link"
14788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14791 msgstr "Float Link"
14793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14795 msgid "lowercase text"
14798 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14800 msgid "Online cite"
14801 msgstr "Online citation"
14803 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14805 msgid "online cite"
14806 msgstr "Online citation"
14808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14810 msgid "Text behind"
14811 msgstr "Šířka textu %"
14813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14814 msgid "text behind the cite"
14817 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14818 msgid "REVTeX (V. 4)"
14819 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14821 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14822 msgid "AltAffiliation"
14823 msgstr "AltAffiliation"
14825 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14826 msgid "PACS number:"
14827 msgstr "PACS number:"
14829 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14830 msgid "Risk and Safety Statements"
14833 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14835 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14836 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14837 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14840 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14843 msgstr "Žádné číslo"
14845 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14849 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14850 msgid "Safety phrase"
14853 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14855 msgid "Phrase Text"
14856 msgstr "Thanks Text"
14858 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14859 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14862 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14866 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14869 msgstr "Postvermerk"
14871 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14873 msgstr "Conference"
14875 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14880 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14883 msgstr "Levá patička:"
14885 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14888 msgstr "Velikost Písma"
14890 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14891 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14894 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14899 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14901 msgid "Right logo:"
14902 msgstr "Pravá patička:"
14904 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14906 msgid "Caption Width"
14907 msgstr "Optional width"
14909 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14910 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14913 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14914 msgid "KOMA-Script Article"
14915 msgstr "KOMA-Script Article"
14917 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14918 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14919 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14921 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14922 msgid "KOMA-Script Book"
14923 msgstr "KOMA-Script Book"
14925 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14926 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14927 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14929 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14931 msgid "\\alph{enumii})"
14932 msgstr "(\\alph{enumii})"
14934 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14938 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14942 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14944 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14945 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14947 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14951 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14955 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14959 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14963 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14965 msgstr "Nakladatel"
14967 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14968 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14969 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14973 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14975 msgstr "Hlavička titulku"
14977 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14978 msgid "Uppertitleback"
14979 msgstr "Uppertitleback"
14981 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14982 msgid "Lowertitleback"
14983 msgstr "Lowertitleback"
14985 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14987 msgstr "Extra titulek"
14989 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14993 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14997 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15001 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15005 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15009 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15010 msgid "Dictum Author"
15011 msgstr "Autor výroku"
15013 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15014 msgid "The author of this dictum"
15015 msgstr "Autor tohoto výroku"
15017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15018 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15019 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15038 msgid "Specialmail"
15039 msgstr "Specialmail"
15041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15042 msgid "Specialmail:"
15043 msgstr "Specialmail:"
15045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15058 msgid "Your letter of:"
15059 msgstr "Your letter of:"
15061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15070 msgid "Customer no.:"
15071 msgstr "Customer no.:"
15073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15078 msgid "Invoice no.:"
15079 msgstr "Invoice no.:"
15081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15082 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15083 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15086 msgid "NextAddress"
15087 msgstr "NextAddress"
15089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15090 msgid "Next Address:"
15091 msgstr "Next Address:"
15093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15094 msgid "Sender Name:"
15095 msgstr "Sender Name:"
15097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15098 msgid "Sender Phone:"
15099 msgstr "Sender Phone:"
15101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15102 msgid "Sender Fax:"
15103 msgstr "Sender Fax:"
15105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15106 msgid "Sender E-Mail:"
15107 msgstr "Sender E-Mail:"
15109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15110 msgid "Sender URL:"
15111 msgstr "Sender URL:"
15113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15126 msgid "End of letter"
15127 msgstr "End of letter"
15129 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15130 msgid "KOMA-Script Report"
15131 msgstr "KOMA-Script Report"
15133 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15135 msgid "Section Boxes"
15138 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15140 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15143 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15148 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15150 msgid "Section Box"
15153 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15155 msgid "Section Box Width|S"
15158 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15160 msgid "Width of the section Box"
15161 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15163 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15168 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15170 msgid "Section Box Heading"
15171 msgstr "Sectioning"
15173 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15175 msgid "Insert the section box header here"
15176 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15178 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15180 msgid "SubsectionBox"
15183 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15185 msgid "Subsection Box"
15188 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15190 msgid "SubsubsectionBox"
15191 msgstr "Podpodsekce"
15193 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15195 msgid "Subsubsection Box"
15196 msgstr "Podpodsekce"
15198 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15202 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15203 msgid "LandscapeSlide"
15204 msgstr "LandscapeSlide"
15206 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15207 msgid "Landscape Slide"
15208 msgstr "Landscape Slide"
15210 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15211 msgid "PortraitSlide"
15212 msgstr "PortraitSlide"
15214 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15215 msgid "Portrait Slide"
15216 msgstr "Portrait Slide"
15218 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15219 msgid "SlideHeading"
15220 msgstr "SlideHeading"
15222 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15223 msgid "SlideSubHeading"
15224 msgstr "SlideSubHeading"
15226 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15227 msgid "ListOfSlides"
15228 msgstr "ListOfSlides"
15230 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15231 msgid "List of Slides"
15232 msgstr "List of Slides"
15234 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15235 msgid "SlideContents"
15236 msgstr "SlideContents"
15238 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15239 msgid "Slide Contents"
15240 msgstr "Slide Contents"
15242 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15243 msgid "ProgressContents"
15244 msgstr "ProgressContents"
15246 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15247 msgid "Progress Contents"
15248 msgstr "Progress Contents"
15250 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15251 msgid "Landscape Slide:"
15252 msgstr "Landscape Slide:"
15254 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15255 msgid "Portrait Slide:"
15256 msgstr "Portrait Slide:"
15258 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15262 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15265 msgstr "Seznamy / Obsah"
15267 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15268 msgid "[List Of Slides]"
15269 msgstr "[List Of Slides]"
15271 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15272 msgid "[Slide Contents]"
15273 msgstr "[Slide Contents]"
15275 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15276 msgid "[Progress Contents]"
15277 msgstr "[Progress Contents]"
15279 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15280 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15281 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15283 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15285 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15286 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15287 "standard Paragraph Shapes'."
15289 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15290 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15292 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15296 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15297 msgid "ShapedParagraphs"
15298 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15300 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15304 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15308 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15312 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15316 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15320 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15324 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15328 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15332 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15334 msgstr "Kapka (dolů)"
15336 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15338 msgstr "Kapka (nahoru)"
15340 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15344 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15345 msgid "Triangle up"
15346 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15348 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15349 msgid "Triangle down"
15350 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15352 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15353 msgid "Triangle left"
15354 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15356 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15357 msgid "Triangle right"
15358 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15360 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15364 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15365 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15366 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15368 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15369 msgid "Shape specification"
15370 msgstr "Volba tvaru"
15372 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15373 msgid "Specification of the shape"
15374 msgstr "Volba tvaru"
15376 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15380 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15381 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15382 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15384 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15386 msgid "Conjecture*"
15389 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15396 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15400 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15401 msgid "The title as it appears in the running headers"
15402 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15404 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15405 msgid "AMS subject classifications:"
15406 msgstr "AMS subject classifications:"
15408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15410 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15411 msgstr "ACM SIGPLAN"
15413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15414 msgid "Name of the conference"
15415 msgstr "Name of the conference"
15417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15418 msgid "Conference:"
15419 msgstr "Conference:"
15421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15422 msgid "CopyrightYear"
15423 msgstr "CopyrightYear"
15425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15426 msgid "Copyright year:"
15427 msgstr "Copyright year:"
15429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15430 msgid "Copyrightdata"
15431 msgstr "Copyrightdata"
15433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15434 msgid "Copyright data:"
15435 msgstr "Copyright data:"
15437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15438 msgid "TitleBanner"
15439 msgstr "TitleBanner"
15441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15442 msgid "Title banner:"
15443 msgstr "Title banner:"
15445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15446 msgid "PreprintFooter"
15447 msgstr "PreprintFooter"
15449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15450 msgid "Preprint footer:"
15451 msgstr "Preprint footer:"
15453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15454 msgid "Digital Object Identifier:"
15457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15458 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15459 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15465 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15469 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15473 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15474 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15475 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15477 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15479 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15480 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15482 #: lib/layouts/slides.layout:107
15484 msgstr "New Slide:"
15486 #: lib/layouts/slides.layout:129
15490 #: lib/layouts/slides.layout:144
15491 msgid "New Overlay:"
15492 msgstr "New Overlay:"
15494 #: lib/layouts/slides.layout:184
15498 #: lib/layouts/slides.layout:209
15499 msgid "InvisibleText"
15500 msgstr "InvisibleText"
15502 #: lib/layouts/slides.layout:216
15503 msgid "<Invisible Text Follows>"
15504 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15506 #: lib/layouts/slides.layout:233
15507 msgid "VisibleText"
15508 msgstr "VisibleText"
15510 #: lib/layouts/slides.layout:240
15511 msgid "<Visible Text Follows>"
15512 msgstr "<Visible Text Follows>"
15514 #: lib/layouts/spie.layout:3
15515 msgid "SPIE Proceedings"
15516 msgstr "SPIE Proceedings"
15518 #: lib/layouts/spie.layout:56
15520 msgstr "Authorinfo"
15522 #: lib/layouts/spie.layout:68
15523 msgid "Authorinfo:"
15524 msgstr "Authorinfo:"
15526 #: lib/layouts/spie.layout:96
15527 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15528 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15530 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15532 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15534 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15538 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15542 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15546 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15550 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15554 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15559 msgid "\\Roman{part}"
15560 msgstr "\\Roman{part}"
15562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15563 msgid "Part \\Roman{part}"
15564 msgstr "Část \\Roman{part}"
15566 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15568 msgstr "Kapitola ##"
15570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15576 msgid "Paragraph ##"
15577 msgstr "Odstavec ##"
15579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15580 msgid "\\arabic{enumi}."
15581 msgstr "\\arabic{enumi}."
15583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15584 msgid "\\roman{enumiii}."
15585 msgstr "\\roman{enumiii}."
15587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15588 msgid "\\Alph{enumiv}."
15589 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15592 msgid "Equation ##"
15593 msgstr "Rovnice ##"
15595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15596 msgid "Footnote ##"
15597 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15600 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15603 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15606 msgstr "Algoritmus"
15608 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15610 msgid "Margin Figures"
15611 msgstr "MarginFigure"
15613 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15615 msgid "Margin Tables"
15616 msgstr "MarginTable"
15618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15619 msgid "Marginal notes"
15620 msgstr "Postranní poznámky"
15622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15624 msgstr "Poznámky pod čarou"
15626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
15634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15635 msgid "Index Entries"
15636 msgstr "Hesla rejstříku"
15638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15655 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15660 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15661 msgstr "Seznam výpisů"
15663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15664 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15665 msgid "List of Listings"
15666 msgstr "Seznam výpisů"
15668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15669 msgid "Listings[[inset]]"
15672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15682 msgstr "neoznačeno"
15684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15688 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15693 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15694 msgid "Part \\thepart"
15695 msgstr "Část \\thepart"
15697 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15698 msgid "Chapter \\thechapter"
15699 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15701 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15702 msgid "Appendix \\thechapter"
15703 msgstr "Příloha \\thechapter"
15705 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15706 #: lib/layouts/subequations.module:13
15708 msgid "Subequations"
15711 #: lib/layouts/subequations.module:5
15713 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15714 "subequations.lyx example file."
15717 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15718 msgid "Front Matter"
15719 msgstr "Front Matter"
15721 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15722 msgid "--- Front Matter ---"
15723 msgstr "--- Front Matter ---"
15725 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15726 msgid "Main Matter"
15727 msgstr "Main Matter"
15729 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15730 msgid "--- Main Matter ---"
15731 msgstr "--- Main Matter ---"
15733 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15734 msgid "Back Matter"
15735 msgstr "Back Matter"
15737 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15738 msgid "--- Back Matter ---"
15739 msgstr "--- Back Matter ---"
15741 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15742 msgid "PartBacktext"
15743 msgstr "PartBacktext"
15745 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15747 msgstr "Part Title"
15749 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15750 msgid "Title of this part"
15751 msgstr "Title of this part"
15753 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15754 msgid "ChapSubtitle"
15755 msgstr "ChapSubtitle"
15757 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15759 msgstr "ChapAuthor"
15761 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15765 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15766 msgid "Run-in headings"
15767 msgstr "Run-in headings"
15769 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15770 msgid "Sub-run-in headings"
15771 msgstr "Sub-run-in headings"
15773 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15777 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15781 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15782 msgid "Author data:"
15783 msgstr "Author data:"
15785 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15787 msgstr "TOC title:"
15789 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15790 msgid "TOC author:"
15791 msgstr "TOC author:"
15793 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15794 msgid "Running Title"
15795 msgstr "Running Title"
15797 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15798 msgid "Running Author"
15799 msgstr "Running Author"
15801 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15802 msgid "Running Chapter"
15803 msgstr "Running Chapter"
15805 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15806 msgid "Running chapter:"
15807 msgstr "Running chapter:"
15809 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15810 msgid "Running Section"
15811 msgstr "Running Section"
15813 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15814 msgid "Running section:"
15815 msgstr "Running section:"
15817 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15821 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15822 msgid "Abstract* (not printed)"
15823 msgstr "Abstract* (not printed)"
15825 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15826 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15830 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15831 msgid "Alternative name"
15832 msgstr "Alternative name"
15834 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15835 msgid "Longest Description Label"
15836 msgstr "Longest Description Label"
15838 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15839 msgid "Longest description label"
15840 msgstr "Longest description label"
15842 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15846 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15850 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15852 msgstr "Proof(QED)"
15854 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15855 msgid "Proof(smartQED)"
15856 msgstr "Proof(smartQED)"
15858 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15859 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15860 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15862 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15863 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15867 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15868 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15869 msgid "Headnote (optional):"
15870 msgstr "Headnote (optional):"
15872 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15873 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15874 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15878 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15879 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15883 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15884 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15885 msgid "Institute #"
15886 msgstr "Institute #"
15888 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15889 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15890 msgid "Corr Author:"
15891 msgstr "Corr Author:"
15893 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15894 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15898 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15899 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15901 msgstr "Offprints:"
15903 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15904 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15905 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15907 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15911 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15912 msgid "Mathematics Subject Classification"
15913 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15915 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15919 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15920 msgid "CR Subject Classification"
15921 msgstr "AMS subject classifications:"
15923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15924 msgid "Solution \\thesolution"
15925 msgstr "Solution \\thesolution"
15927 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15928 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15929 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15931 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15932 msgid "Springer SV Mono"
15933 msgstr "Springer SV Mono"
15935 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15936 msgid "Springer SV Mult"
15937 msgstr "Springer SV Mult"
15939 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15943 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15947 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15948 msgid "Contributors"
15949 msgstr "Contributors"
15951 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15952 msgid "List of Contributors"
15953 msgstr "List of Contributors"
15955 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15956 msgid "Contributor List"
15957 msgstr "Contributor List"
15959 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15960 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15961 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15962 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15963 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15964 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15965 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15966 msgid "For editors"
15967 msgstr "For editors"
15969 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15970 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15971 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15973 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15977 #: lib/layouts/sweave.module:6
15979 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15980 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15982 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15983 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15986 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15987 msgid "Sweave Input File"
15988 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15990 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15991 msgid "Number Tables by Section"
15992 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15994 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15996 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15997 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15999 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
16000 "např. 'Table 2.1'"
16002 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16003 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16004 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
16006 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16007 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16008 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
16010 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16011 msgid "Fancy Colored Boxes"
16014 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16016 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16017 "the tcolorbox documentation for details."
16020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16027 msgid "Color Box Options"
16028 msgstr "Column Options"
16030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16031 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16035 msgid "Dynamic Color Box"
16038 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16039 msgid "Color Box (Dynamic)"
16042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16044 msgid "Fit Color Box"
16045 msgstr "Barva písma"
16047 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16048 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16051 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16053 msgid "Raster Color Box"
16054 msgstr "Barva písma"
16056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16058 msgid "Subtitle Options"
16059 msgstr "Note Options"
16061 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16063 msgid "Insert the options here"
16064 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16068 msgid "Color Box Separator"
16071 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16073 msgid "Color Boxes"
16076 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16080 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16082 msgid "Color Box Line"
16083 msgstr "&Barevné odkazy"
16085 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16086 msgid "Color Box Setup"
16089 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16091 msgid "New Color Box Type"
16094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16096 msgid "New Box Options"
16097 msgstr "Column Options"
16099 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16101 msgid "Options for the new box type (optional)"
16102 msgstr "Volby iniciálky"
16104 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16106 msgid "Name of the new box type"
16107 msgstr "Name of the language"
16109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16115 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16120 msgid "Default Value"
16121 msgstr "Default Text"
16123 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16124 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16127 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16129 msgid "Custom Color Box 1"
16130 msgstr "Barva písma"
16132 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16134 msgid "More Color Box Options"
16135 msgstr "Column Options"
16137 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16139 msgid "Insert more color box options here"
16140 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16144 msgid "Custom Color Box 2"
16145 msgstr "Barva písma"
16147 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16149 msgid "Custom Color Box 3"
16150 msgstr "Barva písma"
16152 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16154 msgid "Custom Color Box 4"
16155 msgstr "Barva písma"
16157 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16159 msgid "Custom Color Box 5"
16160 msgstr "Barva písma"
16162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16164 msgid "Fact \\thefact."
16165 msgstr "Fakt \\thefact."
16167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16169 msgid "Definition \\thedefinition."
16170 msgstr "Definice \\thedefinition."
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16174 msgid "Example \\theexample."
16175 msgstr "Příklad \\theexample."
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16179 msgid "Problem \\theproblem."
16180 msgstr "Úloha \\theproblem."
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16184 msgid "Exercise \\theexercise."
16185 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16188 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16189 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16193 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16194 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16195 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16196 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16197 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16198 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16199 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16200 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16202 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16203 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16204 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16205 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16206 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16207 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16208 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16212 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16213 msgstr "Věta \\thetheorem."
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16217 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16218 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16222 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16223 msgstr "Lemma \\thelemma."
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16227 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16228 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16232 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16233 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16237 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16238 msgstr "Fakt \\thefact."
16240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16242 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16243 msgstr "Definice \\thedefinition."
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16247 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16248 msgstr "Příklad \\theexample."
16250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16252 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16253 msgstr "Úloha \\theproblem."
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16257 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16258 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16262 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16263 msgstr "Solution \\thesolution."
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16267 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16268 msgstr "Poznámka \\theremark."
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16272 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16273 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16277 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16278 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16283 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16284 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16285 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16286 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16287 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16288 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16289 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16291 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16292 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16293 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16294 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16295 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16296 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16297 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16300 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16301 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16305 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16306 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16307 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16308 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16309 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16310 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16311 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16313 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16314 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16315 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16316 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16317 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16318 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16319 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16322 msgid "Criterion \\thecriterion."
16323 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16329 msgstr "Kritérium*"
16331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16335 msgstr "Kritérium."
16337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16338 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16339 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16345 msgstr "Algorithm."
16347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16348 msgid "Axiom \\theaxiom."
16349 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16364 msgid "Condition \\thecondition."
16365 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16381 msgid "Note \\thenote."
16382 msgstr "Poznámka \\thenote."
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16397 msgid "Notation \\thenotation."
16398 msgstr "Značení \\thenotation."
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16413 msgid "Summary \\thesummary."
16414 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16429 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16430 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16435 msgid "Acknowledgement*"
16436 msgstr "Poděkování*"
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16439 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16440 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16445 msgid "Conclusion*"
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16451 msgid "Conclusion."
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16470 msgstr "Předpoklad"
16472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16473 msgid "Assumption \\theassumption."
16474 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16479 msgid "Assumption*"
16480 msgstr "Předpoklad*"
16482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16485 msgid "Assumption."
16486 msgstr "Předpoklad."
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16502 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16503 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16508 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16509 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16510 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16511 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16512 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16513 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16514 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16515 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16517 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16518 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16519 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16520 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16521 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16522 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16523 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16527 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16528 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16532 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16533 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16537 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16538 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16542 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16543 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16547 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16548 msgstr "Poznámka \\thenote."
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16552 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16553 msgstr "Značení \\thenotation."
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16557 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16558 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16562 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16563 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16567 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16568 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16572 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16573 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16577 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16578 msgstr "Question \\thequestion."
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16581 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16582 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16586 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16587 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16588 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16589 "in both numbered and non-numbered forms."
16591 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16592 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16593 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, "
16594 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16597 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16598 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16599 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16604 msgid "Criterion \\thetheorem."
16605 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16608 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16609 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16612 msgid "Axiom \\thetheorem."
16613 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16616 msgid "Condition \\thetheorem."
16617 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16620 msgid "Note \\thetheorem."
16621 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16624 msgid "Notation \\thetheorem."
16625 msgstr "Značení \\thetheorem."
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16628 msgid "Summary \\thetheorem."
16629 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16632 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16633 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16636 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16637 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16640 msgid "Assumption \\thetheorem."
16641 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16644 msgid "Question \\thetheorem."
16645 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16648 msgid "Fact \\thetheorem."
16649 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16652 msgid "Problem \\thetheorem."
16653 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16656 msgid "Exercise \\thetheorem."
16657 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16661 msgid "Solution \\thetheorem."
16662 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16665 msgid "Remark \\thetheorem."
16666 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16669 msgid "Claim \\thetheorem."
16670 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16672 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16673 msgid "Theorems (AMS)"
16674 msgstr "Teorémy (AMS)"
16676 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16678 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16679 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16680 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16681 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16683 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16684 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16685 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16686 "volbou patřičných teorém. modulů."
16688 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16689 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16690 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16692 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16694 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16695 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16696 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16697 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16698 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16699 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16700 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16702 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16703 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16704 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16705 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16706 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16707 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16709 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16710 msgid "Case \\arabic{casei}."
16711 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16713 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16714 msgid "Case \\roman{caseii}."
16715 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16717 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16718 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16719 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16721 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16722 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16723 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16726 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16727 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16729 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16731 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16732 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16733 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16734 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16735 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16737 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16738 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16739 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16740 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16741 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16743 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16744 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16745 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16747 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16749 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16750 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16751 "chapter environment."
16753 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16754 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16755 "prostředí kapitol."
16757 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16758 msgid "Named Theorems"
16759 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16761 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16764 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16765 "'Additional Theorem Text' argument."
16766 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16768 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16769 msgid "Named Theorem"
16770 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16772 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16773 msgid "Named Theorem."
16774 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16801 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16802 msgid "Alternative proof string"
16803 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16806 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16807 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16809 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16811 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16812 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16813 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16814 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16815 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16817 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16818 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16819 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16820 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16821 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16823 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16824 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16825 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16827 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16829 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16832 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16836 msgid "Conjecture."
16839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16860 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16861 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16862 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16864 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16866 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16867 "using the extended AMS machinery."
16869 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16872 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16876 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16878 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16879 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16880 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16882 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16883 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16884 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16888 msgstr "Jméno/Titulek"
16890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16891 msgid "Alternative optional name or title"
16892 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16895 msgid "Prop \\theprop."
16896 msgstr "Prop \\theprop."
16898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16904 msgstr "\\theprob."
16906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16911 msgid "# [number of Prob]"
16912 msgstr "# [počet prob]"
16914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16915 msgid "Label of Problem"
16916 msgstr "Značka problému"
16918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16919 msgid "Label of the corresponding problem"
16920 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16923 msgid "Property \\theproperty."
16924 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16926 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16929 msgstr "Table Notes"
16931 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16933 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16934 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16935 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16936 "suppresses the output of TODO notes."
16939 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16943 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16945 msgid "List of TODOs"
16946 msgstr "Seznam tabulek"
16948 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16950 msgid "[List of TODOs]"
16951 msgstr "Seznam tabulek"
16953 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16955 msgid "List of TODOs Heading|s"
16956 msgstr "Seznam výpisů"
16958 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16959 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16962 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16963 msgid "TODO Note (Margin)"
16966 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16967 msgid "TODO (Margin)"
16970 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16972 msgid "TODO Note Options|s"
16973 msgstr "Note Options"
16975 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16976 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16979 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16980 msgid "TODO Note (inline)"
16983 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16985 msgid "TODO (Inline)"
16986 msgstr "TOG online ID"
16988 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16990 msgid "Missing Figure"
16991 msgstr "Chybějící soubor"
16993 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16994 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16997 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16999 msgid "Todo[Inline]"
17002 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17004 msgid "Todo[margin]"
17007 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17009 msgid "MissingFigure"
17010 msgstr "Chybějící soubor"
17012 #: lib/layouts/treport.layout:3
17013 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17014 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
17016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17018 msgstr "Tufte Book"
17020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17030 msgstr "Marginnote"
17032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17034 msgstr "marginnote"
17036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17038 msgstr "NewThought"
17040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17041 msgid "new thought"
17042 msgstr "new thought"
17044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17062 msgstr "Full Width"
17064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17065 msgid "MarginTable"
17066 msgstr "MarginTable"
17068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17069 msgid "MarginFigure"
17070 msgstr "MarginFigure"
17072 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17073 msgid "Tufte Handout"
17074 msgstr "Tufte Handout"
17076 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17080 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17082 msgid "Variable-width Minipages"
17083 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17085 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17087 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17088 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17089 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17090 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17091 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17094 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17095 msgid "Minipage (Var. Width)"
17098 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17100 msgid "Minipage (var.)"
17101 msgstr "Ministránka"
17103 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17105 msgid "Vert. Adjustment"
17106 msgstr "Vytisknout dokument"
17108 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17109 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17112 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17115 msgstr "Šířka značky"
17117 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17118 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17121 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17122 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17126 #: lib/languages:119
17128 msgstr "Afrikánština"
17130 #: lib/languages:127
17132 msgstr "Albánština"
17134 #: lib/languages:136
17135 msgid "English (USA)"
17136 msgstr "Angličtina (USA)"
17138 #: lib/languages:147
17142 #: lib/languages:156
17143 msgid "Greek (ancient)"
17144 msgstr "Řečtina (archaická)"
17146 #: lib/languages:173
17147 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17148 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17150 #: lib/languages:184
17151 msgid "Arabic (Arabi)"
17152 msgstr "Arabština (Arabi)"
17154 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17156 msgstr "Arménština"
17158 #: lib/languages:206
17163 #: lib/languages:214
17164 msgid "English (Australia)"
17165 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17167 #: lib/languages:226
17168 msgid "German (Austria, old spelling)"
17169 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17171 #: lib/languages:238
17172 msgid "German (Austria)"
17173 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17175 #: lib/languages:248
17177 msgstr "Indonéština"
17179 #: lib/languages:258
17181 msgstr "Malajština"
17183 #: lib/languages:267
17185 msgstr "Baskičtina"
17187 #: lib/languages:281
17189 msgstr "Běloruština"
17191 #: lib/languages:291
17194 msgstr "Estonština"
17196 #: lib/languages:299
17197 msgid "Portuguese (Brazil)"
17198 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17200 #: lib/languages:309
17202 msgstr "Bretonština"
17204 #: lib/languages:318
17205 msgid "English (UK)"
17206 msgstr "Angličtina (UK)"
17208 #: lib/languages:328
17210 msgstr "Bulharština"
17212 #: lib/languages:339
17213 msgid "English (Canada)"
17214 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17216 #: lib/languages:352
17217 msgid "French (Canada)"
17218 msgstr "Kanadská Francouzština"
17220 #: lib/languages:362
17222 msgstr "Katalánština"
17224 #: lib/languages:374
17225 msgid "Chinese (simplified)"
17226 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17228 #: lib/languages:384
17229 msgid "Chinese (traditional)"
17230 msgstr "Čínština (tradiční)"
17232 #: lib/languages:394
17236 #: lib/languages:401
17238 msgstr "Chorvatština"
17240 #: lib/languages:410
17244 #: lib/languages:420
17248 #: lib/languages:431
17249 msgid "Divehi (Maldivian)"
17250 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17252 #: lib/languages:438
17254 msgstr "Holandština"
17256 #: lib/languages:449
17258 msgstr "Angličtina"
17260 #: lib/languages:462
17264 #: lib/languages:471
17266 msgstr "Estonština"
17268 #: lib/languages:485
17272 #: lib/languages:500
17276 #: lib/languages:511
17278 msgstr "Francouzština"
17280 #: lib/languages:527
17284 #: lib/languages:537
17288 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17290 msgstr "Gruzínštins"
17292 #: lib/languages:560
17293 msgid "German (old spelling)"
17294 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17296 #: lib/languages:571
17300 #: lib/languages:586
17301 msgid "German (Switzerland)"
17302 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17304 #: lib/languages:599
17306 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17307 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17309 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17314 #: lib/languages:622
17315 msgid "Greek (polytonic)"
17316 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17318 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17320 msgstr "Hebrejština"
17322 #: lib/languages:650
17326 #: lib/languages:669
17328 msgstr "Islandština"
17330 #: lib/languages:680
17331 msgid "Interlingua"
17332 msgstr "Interlingua"
17334 #: lib/languages:690
17338 #: lib/languages:699
17342 #: lib/languages:714
17344 msgstr "Japonština"
17346 #: lib/languages:728
17347 msgid "Japanese (CJK)"
17348 msgstr "Japonština (CJK)"
17350 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17352 msgstr "Kannadština"
17354 #: lib/languages:746
17356 msgstr "Kazachština"
17358 #: lib/languages:757
17362 #: lib/languages:764
17364 msgstr "Korejština"
17366 #: lib/languages:773
17370 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17374 #: lib/languages:801
17378 #: lib/languages:814
17380 msgstr "Litevština"
17382 #: lib/languages:825
17383 msgid "Lower Sorbian"
17384 msgstr "Dolnolužická srbština"
17386 #: lib/languages:834
17388 msgstr "Maďarština"
17390 #: lib/languages:845
17394 #: lib/languages:855
17398 #: lib/languages:865
17400 msgstr "Mongolština"
17402 #: lib/languages:874
17403 msgid "English (New Zealand)"
17404 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17406 #: lib/languages:884
17407 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17408 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17410 #: lib/languages:894
17411 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17412 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17414 #: lib/languages:905
17416 msgstr "Okcitánština"
17418 #: lib/languages:926
17419 msgid "Piedmontese"
17422 #: lib/languages:936
17426 #: lib/languages:947
17428 msgstr "Portugalština"
17430 #: lib/languages:957
17432 msgstr "Rumunština"
17434 #: lib/languages:967
17437 msgstr "Antikva (Roman)"
17439 #: lib/languages:977
17443 #: lib/languages:988
17445 msgstr "Severní sámština"
17447 #: lib/languages:997
17451 #: lib/languages:1004
17455 #: lib/languages:1015
17459 #: lib/languages:1030
17460 msgid "Serbian (Latin)"
17461 msgstr "Srbština (latinka)"
17463 #: lib/languages:1040
17465 msgstr "Slovenština"
17467 #: lib/languages:1050
17469 msgstr "Slovinština"
17471 #: lib/languages:1059
17473 msgstr "Španělština"
17475 #: lib/languages:1073
17476 msgid "Spanish (Mexico)"
17477 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17479 #: lib/languages:1085
17483 #: lib/languages:1096
17487 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17489 msgstr "Tamilština"
17491 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17493 msgstr "Telugština"
17495 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17499 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17501 msgstr "Tibetština"
17503 #: lib/languages:1141
17507 #: lib/languages:1156
17509 msgstr "Turkmenština"
17511 #: lib/languages:1166
17513 msgstr "Ukrajinština"
17515 #: lib/languages:1177
17516 msgid "Upper Sorbian"
17517 msgstr "Hornolužická srbština"
17519 #: lib/languages:1187
17523 #: lib/languages:1198
17525 msgstr "Vietnamština"
17527 #: lib/languages:1209
17531 #: lib/latexfonts:82
17532 msgid "AE (Almost European)"
17533 msgstr "AE (Almost European)"
17535 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17537 msgstr "Bera Serif"
17539 #: lib/latexfonts:104
17543 #: lib/latexfonts:110
17544 msgid "Concrete Roman"
17545 msgstr "Concrete Roman"
17547 #: lib/latexfonts:116
17548 msgid "Zapf Chancery"
17549 msgstr "Zapf Chancery"
17551 #: lib/latexfonts:122
17552 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17553 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17555 #: lib/latexfonts:128
17556 msgid "Crimson (Cochineal)"
17559 #: lib/latexfonts:136
17563 #: lib/latexfonts:142
17564 msgid "Computer Modern Roman"
17565 msgstr "Computer Modern Roman"
17567 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17568 msgid "URW Garamond"
17569 msgstr "URW Garamond"
17571 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17575 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17576 msgid "Latin Modern Roman"
17577 msgstr "Latin Modern Roman"
17579 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17580 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17581 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17583 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17584 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17585 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17587 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17588 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17589 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17591 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17593 msgstr "Minion Pro"
17595 #: lib/latexfonts:287
17596 msgid "New Century Schoolbook"
17597 msgstr "New Century Schoolbook"
17599 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17602 msgstr "Bera Serif"
17604 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17605 #: lib/latexfonts:339
17609 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17610 msgid "Times Roman"
17611 msgstr "Times Roman"
17613 #: lib/latexfonts:373
17614 msgid "TeX Gyre Bonum"
17615 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17617 #: lib/latexfonts:379
17618 msgid "TeX Gyre Chorus"
17619 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17621 #: lib/latexfonts:385
17622 msgid "TeX Gyre Pagella"
17623 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17625 #: lib/latexfonts:391
17626 msgid "TeX Gyre Schola"
17627 msgstr "TeX Gyre Schola"
17629 #: lib/latexfonts:397
17630 msgid "TeX Gyre Termes"
17631 msgstr "TeX Gyre Termes"
17633 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17634 msgid "Utopia (Fourier)"
17635 msgstr "Utopia (Fourier)"
17637 #: lib/latexfonts:440
17638 msgid "Avant Garde"
17639 msgstr "Avant Garde"
17641 #: lib/latexfonts:446
17645 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17649 #: lib/latexfonts:472
17653 #: lib/latexfonts:479
17654 msgid "Computer Modern Sans"
17655 msgstr "Computer Modern Sans"
17657 #: lib/latexfonts:485
17661 #: lib/latexfonts:493
17665 #: lib/latexfonts:500
17666 msgid "Iwona (Light)"
17667 msgstr "Iwona (Light)"
17669 #: lib/latexfonts:507
17670 msgid "Iwona (Condensed)"
17671 msgstr "Iwona (Condensed)"
17673 #: lib/latexfonts:514
17674 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17675 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17677 #: lib/latexfonts:521
17681 #: lib/latexfonts:528
17682 msgid "Kurier (Light)"
17683 msgstr "Kurier (Light)"
17685 #: lib/latexfonts:535
17686 msgid "Kurier (Condensed)"
17687 msgstr "Kurier (Condensed)"
17689 #: lib/latexfonts:542
17690 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17691 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17693 #: lib/latexfonts:549
17694 msgid "Latin Modern Sans"
17695 msgstr "Latin Modern Sans"
17697 #: lib/latexfonts:556
17701 #: lib/latexfonts:563
17702 msgid "TeX Gyre Adventor"
17703 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17705 #: lib/latexfonts:569
17706 msgid "TeX Gyre Heros"
17707 msgstr "TeX Gyre Heros"
17709 #: lib/latexfonts:575
17710 msgid "URW Classico (Optima)"
17711 msgstr "URW Classico (Optima)"
17713 #: lib/latexfonts:587
17717 #: lib/latexfonts:595
17718 msgid "CM Typewriter Light"
17719 msgstr "CM Typewriter Light"
17721 #: lib/latexfonts:602
17722 msgid "Computer Modern Typewriter"
17723 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17725 #: lib/latexfonts:608
17729 #: lib/latexfonts:615
17730 msgid "Libertine Mono"
17731 msgstr "Libertine Mono"
17733 #: lib/latexfonts:622
17734 msgid "Latin Modern Typewriter"
17735 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17737 #: lib/latexfonts:629
17741 #: lib/latexfonts:636
17745 #: lib/latexfonts:643
17746 msgid "TeX Gyre Cursor"
17747 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17749 #: lib/latexfonts:649
17750 msgid "TX Typewriter"
17751 msgstr "TX Typewriter"
17753 #: lib/latexfonts:661
17755 msgid "Crimson (New TX)"
17756 msgstr "Times Roman (New TX)"
17758 #: lib/latexfonts:669
17762 #: lib/latexfonts:675
17763 msgid "URW Garamond (New TX)"
17764 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17766 #: lib/latexfonts:683
17767 msgid "Iwona (Math)"
17768 msgstr "Iwona (Matematika)"
17770 #: lib/latexfonts:696
17771 msgid "Kurier (Math)"
17772 msgstr "Kurier (Math)"
17774 #: lib/latexfonts:709
17775 msgid "Libertine (New TX)"
17776 msgstr "Libertine (New TX)"
17778 #: lib/latexfonts:717
17779 msgid "Minion Pro (New TX)"
17780 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17782 #: lib/latexfonts:726
17783 msgid "Times Roman (New TX)"
17784 msgstr "Times Roman (New TX)"
17786 #: lib/encodings:50
17787 msgid "Unicode (utf8)"
17788 msgstr "Unicode (utf8)"
17790 #: lib/encodings:55
17791 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17792 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17794 #: lib/encodings:59
17795 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17796 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17798 #: lib/encodings:62
17799 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17800 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17802 #: lib/encodings:65
17803 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17804 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17806 #: lib/encodings:68
17807 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17808 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17810 #: lib/encodings:71
17811 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17812 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17814 #: lib/encodings:75
17815 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17816 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17818 #: lib/encodings:79
17819 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17820 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17822 #: lib/encodings:83
17823 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17824 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17826 #: lib/encodings:86
17827 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17828 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17830 #: lib/encodings:89
17831 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17832 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17834 #: lib/encodings:92
17835 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17836 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17838 #: lib/encodings:95
17839 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17840 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17842 #: lib/encodings:98
17843 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17844 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17846 #: lib/encodings:101
17847 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17848 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17850 #: lib/encodings:104
17851 msgid "DOS (CP 437)"
17852 msgstr "DOS (CP 437)"
17854 #: lib/encodings:108
17855 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17856 msgstr "DOS (CP 437)"
17858 #: lib/encodings:111
17859 msgid "Western European (CP 850)"
17860 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17862 #: lib/encodings:114
17863 msgid "Central European (CP 852)"
17864 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17866 #: lib/encodings:118
17867 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17868 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17870 #: lib/encodings:123
17871 msgid "Western European (CP 858)"
17872 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17874 #: lib/encodings:126
17875 msgid "Hebrew (CP 862)"
17876 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17878 #: lib/encodings:129
17879 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17880 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17882 #: lib/encodings:133
17883 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17884 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17886 #: lib/encodings:136
17887 msgid "Central European (CP 1250)"
17888 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17890 #: lib/encodings:140
17891 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17892 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17894 #: lib/encodings:144
17895 msgid "Western European (CP 1252)"
17896 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17898 #: lib/encodings:147
17899 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17900 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17902 #: lib/encodings:151
17903 msgid "Arabic (CP 1256)"
17904 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17906 #: lib/encodings:154
17907 msgid "Baltic (CP 1257)"
17908 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17910 #: lib/encodings:158
17911 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17912 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17914 #: lib/encodings:162
17915 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17916 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17918 #: lib/encodings:166
17919 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17920 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17922 #: lib/encodings:177
17923 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17924 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17926 #: lib/encodings:187
17927 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17928 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17930 #: lib/encodings:194
17931 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17932 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17934 #: lib/encodings:198
17935 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17936 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17938 #: lib/encodings:202
17939 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17940 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17942 #: lib/encodings:206
17943 msgid "Korean (EUC-KR)"
17944 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17946 #: lib/encodings:210
17947 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17948 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17950 #: lib/encodings:214
17951 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17952 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17954 #: lib/encodings:218
17955 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17956 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17958 #: lib/encodings:225
17959 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17960 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17962 #: lib/encodings:227
17963 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17964 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17966 #: lib/encodings:229
17967 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17968 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17970 #: lib/encodings:231
17971 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17972 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17974 #: lib/encodings:238
17975 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17976 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17978 #: lib/encodings:243
17979 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17980 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17982 #: lib/encodings:247
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17987 msgid "Array Environment|y"
17988 msgstr "Array prostředí|r"
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17991 msgid "Cases Environment|C"
17992 msgstr "Cases prostředí|o"
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17995 msgid "Aligned Environment|l"
17996 msgstr "Prostředí Aligned"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17999 msgid "AlignedAt Environment|v"
18000 msgstr "Prostředí AlignedAt"
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18003 msgid "Gathered Environment|h"
18004 msgstr "Prostředí Gathered"
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18007 msgid "Split Environment|S"
18008 msgstr "Split prostředí|S"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18011 msgid "Delimiters...|r"
18012 msgstr "Mat. oddělovače..."
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18015 msgid "Matrix...|x"
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18023 msgid "AMS align Environment|a"
18024 msgstr "AMS align prostředí|a"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18027 msgid "AMS alignat Environment|t"
18028 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18031 msgid "AMS flalign Environment|f"
18032 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18035 msgid "AMS gather Environment|g"
18036 msgstr "AMS gather Environment|g"
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18039 msgid "AMS multline Environment|m"
18040 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18043 msgid "Inline Formula|I"
18044 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18047 msgid "Displayed Formula|D"
18048 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18051 msgid "Eqnarray Environment|E"
18052 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18055 msgid "AMS Environment|A"
18056 msgstr "ProsAlign prostředí"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18059 msgid "Number Whole Formula|N"
18060 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18063 msgid "Number This Line|u"
18064 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18067 msgid "Equation Label|L"
18068 msgstr "Značka rovnice|r"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18071 msgid "Copy as Reference|R"
18072 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18075 msgid "Split Cell|C"
18076 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18083 msgid "Add Line Above|o"
18084 msgstr "Přidat linku nad|t"
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18087 msgid "Add Line Below|B"
18088 msgstr "Přidat linku pod|o"
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18091 msgid "Delete Line Above|v"
18092 msgstr "Smazat linku nad|d"
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18095 msgid "Delete Line Below|w"
18096 msgstr "Smazat linku pod|p"
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18099 msgid "Add Line to Left"
18100 msgstr "Přidat linku nalevo"
18102 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18103 msgid "Add Line to Right"
18104 msgstr "Přidat linku napravo"
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18107 msgid "Delete Line to Left"
18108 msgstr "Smazat linku nalevo"
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18111 msgid "Delete Line to Right"
18112 msgstr "Smazat linku napravo"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18115 msgid "Show Math Toolbar"
18116 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18119 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18120 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18123 msgid "Show Table Toolbar"
18124 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18127 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18128 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18131 msgid "Next Cross-Reference|N"
18132 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18134 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18135 msgid "Go to Label|G"
18136 msgstr "Jdi na značku|J"
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18139 msgid "<Reference>|R"
18140 msgstr "<reference>|r"
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18143 msgid "(<Reference>)|e"
18144 msgstr "(<reference>)|e"
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18148 msgstr "<strana>|s"
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18151 msgid "On Page <Page>|O"
18152 msgstr "na straně <strana>|a"
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18155 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18156 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18159 msgid "Formatted Reference|t"
18160 msgstr "Formátovaná reference|F"
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18163 msgid "Textual Reference|x"
18164 msgstr "Doslovná reference|D"
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18168 msgid "Label Only|L"
18169 msgstr "Pouze preambule"
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18184 msgid "Settings...|S"
18185 msgstr "Nastavení...|N"
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18189 msgstr "Jdi zpět|J"
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18192 msgid "Copy as Reference|C"
18193 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18196 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18197 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18200 msgid "Open Inset|O"
18201 msgstr "Otevři vložku|O"
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18204 msgid "Close Inset|C"
18205 msgstr "Zavři vložku|Z"
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18209 msgid "Dissolve Inset|D"
18210 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18213 msgid "Show Label|L"
18214 msgstr "Zobraz návěští|n"
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18217 msgid "Frameless|l"
18218 msgstr "Bez rámů|B"
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18221 msgid "Simple Frame|F"
18222 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18225 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18226 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18229 msgid "Oval, Thin|a"
18230 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18233 msgid "Oval, Thick|v"
18234 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18237 msgid "Drop Shadow|w"
18238 msgstr "Se stínem|S"
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18241 msgid "Shaded Background|B"
18242 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18245 msgid "Double Frame|u"
18246 msgstr "Dvojitý rám|D"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18250 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18254 msgstr "Komentář|K"
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18257 msgid "Greyed Out|G"
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18261 msgid "Open All Notes|A"
18262 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18265 msgid "Close All Notes|l"
18266 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18273 msgid "Horizontal Phantom|H"
18274 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18277 msgid "Vertical Phantom|V"
18278 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18281 msgid "Interword Space|w"
18282 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18285 msgid "Protected Space|o"
18286 msgstr "Chráněná mezera|h"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18289 msgid "Visible Space|a"
18290 msgstr "Viditelná mezera|a"
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18293 msgid "Thin Space|T"
18294 msgstr "Úzká mezera|z"
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18297 msgid "Negative Thin Space|N"
18298 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18301 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18302 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18305 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18306 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18309 msgid "Quad Space|Q"
18310 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18313 msgid "Double Quad Space|u"
18314 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18317 msgid "Horizontal Fill|F"
18318 msgstr "Horizontální výplň|p"
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18321 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18322 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18325 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18326 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18329 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18330 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18333 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18334 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18336 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18337 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18338 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18341 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18342 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18345 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18346 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18349 msgid "Custom Length|C"
18350 msgstr "Vlastní délka|V"
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18353 msgid "Medium Space|M"
18354 msgstr "Střední mezera|S"
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18357 msgid "Thick Space|h"
18358 msgstr "Široká mezera|T"
18360 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18361 msgid "Negative Medium Space|u"
18362 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18365 msgid "Negative Thick Space|i"
18366 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18370 msgstr "Definovaná mezera|D"
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18373 msgid "SmallSkip|S"
18374 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18378 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18382 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18386 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18393 msgid "Settings...|e"
18394 msgstr "Nastavení...|N"
18396 # TODO nova stranka; viz wiki
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18399 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18401 # TODO lze i rekurzivne
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18404 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18408 msgstr "Doslovně|D"
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18411 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18412 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18419 msgid "Edit Included File...|E"
18420 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18424 msgstr "Nová stránka|N"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18427 msgid "Page Break|a"
18428 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18431 msgid "Clear Page|C"
18432 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18435 msgid "Clear Double Page|D"
18436 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18439 msgid "Ragged Line Break|R"
18440 msgstr "Konec řádku|K"
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18443 msgid "Justified Line Break|J"
18444 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18448 msgid "Plain Separator|P"
18449 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18453 msgid "Paragraph Break|B"
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18457 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18462 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18464 msgstr "Zkopírovat"
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18467 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18473 msgid "Paste Recent|e"
18474 msgstr "Vložit poslední|p"
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18477 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18478 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18481 msgid "Forward Search|F"
18482 msgstr "Dopředné hledání|h"
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18485 msgid "Move Paragraph Up|o"
18486 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18489 msgid "Move Paragraph Down|v"
18490 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18493 msgid "Promote Section|r"
18494 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18497 msgid "Demote Section|m"
18498 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18501 msgid "Move Section Down|D"
18502 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18505 msgid "Move Section Up|U"
18506 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18509 msgid "Insert Regular Expression"
18510 msgstr "Vložit regulární výraz"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18513 msgid "Accept Change|c"
18514 msgstr "Přijmout změnu|i"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18517 msgid "Reject Change|j"
18518 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18521 msgid "Apply Last Text Style|A"
18522 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18525 msgid "Text Style|x"
18526 msgstr "Styl textu|t"
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18529 msgid "Paragraph Settings...|P"
18530 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18533 msgid "Fullscreen Mode"
18534 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18537 msgid "Close Current View"
18538 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18545 msgid "Anything Non-Empty|o"
18546 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18550 msgstr "Libovolné slovo|v"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18553 msgid "Any Number|N"
18554 msgstr "Libovolné číslo|o"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18557 msgid "User Defined|U"
18558 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18561 msgid "Append Argument"
18562 msgstr "Přidej argument"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18565 msgid "Remove Last Argument"
18566 msgstr "Vymaž poslední argument"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18569 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18570 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18573 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18574 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18577 msgid "Insert Optional Argument"
18578 msgstr "Vložit volitelný argument"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18581 msgid "Remove Optional Argument"
18582 msgstr "Smazat volitelný argument"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18585 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18586 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18589 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18590 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18593 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18594 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18598 msgstr "Znovunačíst|Z"
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18602 msgid "Edit Externally...|x"
18603 msgstr "Edituj externě...|x"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18627 msgstr "Na střed|s"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18635 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18638 msgid "Multicolumn|u"
18639 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18643 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18646 msgid "Append Row|A"
18647 msgstr "Přidat řádek|a"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18650 msgid "Delete Row|D"
18651 msgstr "Smazat řádek|t"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18655 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18658 msgid "Move Row Up"
18659 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18662 msgid "Move Row Down"
18663 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18666 msgid "Append Column|p"
18667 msgstr "Přidat sloupec|c"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18670 msgid "Delete Column|e"
18671 msgstr "Smazat sloupec|m"
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18674 msgid "Copy Column|y"
18675 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18678 msgid "Move Column Right|v"
18679 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18682 msgid "Move Column Left"
18683 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18687 msgid "Multi-page Table|g"
18688 msgstr "Ruled Table"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18692 msgid "Formal Style|m"
18693 msgstr "Tučný styl|u"
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18701 msgid "Alignment|i"
18702 msgstr "Zarovnání|a"
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18706 msgid "Columns/Rows|C"
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18722 msgid "File Revision|R"
18723 msgstr "Revize souboru|R"
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18726 msgid "Tree Revision|T"
18727 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18730 msgid "Revision Author|A"
18731 msgstr "Autor revize|A"
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18734 msgid "Revision Date|D"
18735 msgstr "Datum revize|D"
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18738 msgid "Revision Time|i"
18739 msgstr "Čas revize|e"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18742 msgid "LyX Version|X"
18743 msgstr "Verze LyX-u|X"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18746 msgid "Document Info|D"
18747 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18750 msgid "Copy Text|o"
18751 msgstr "Zkopírovat text|k"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18754 msgid "Activate Branch|A"
18755 msgstr "Aktivovat větev|A"
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18758 msgid "Deactivate Branch|e"
18759 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18762 msgid "Activate Branch in Master|M"
18763 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18766 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18767 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18771 msgid "Invert Inset|I"
18772 msgstr "Vložit poznámku"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18775 msgid "Add Unknown Branch|w"
18776 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18779 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18780 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18783 msgid "All Indexes|A"
18784 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18788 msgstr "Podrejstřík|P"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18791 msgid "Reject Change|R"
18792 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18795 msgid "Promote Section|P"
18796 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18799 msgid "Demote Section|D"
18800 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18803 msgid "Move Section Down|w"
18804 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18807 msgid "Select Section|S"
18808 msgstr "Vybrat sekce|e"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18811 msgid "Wrap by Preview|y"
18812 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18816 msgid "Lock Toolbars|L"
18817 msgstr "Panely nástrojů|n"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18821 msgid "Small-sized Icons"
18822 msgstr "Malé ikony"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18826 msgid "Normal-sized Icons"
18827 msgstr "Normální ikony"
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18831 msgid "Big-sized Icons"
18832 msgstr "Velké ikony"
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18836 msgid "Huge-sized Icons"
18837 msgstr "Velké ikony"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18841 msgid "Giant-sized Icons"
18842 msgstr "Velké ikony"
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18850 msgstr "Prohlížet|r"
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18858 msgstr "Navigace|g"
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18862 msgstr "Dokument|D"
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18866 msgstr "Nástroje|t"
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18870 msgstr "Nápověda|N"
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18877 msgid "New from Template...|m"
18878 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18882 msgstr "Otevřít...|O"
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18885 msgid "Open Recent|t"
18886 msgstr "Otevřít poslední|l"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18894 msgstr "Zavřít vše|t"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18901 msgid "Save As...|A"
18902 msgstr "Uložit jako|j"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18906 msgstr "Uložit vše|i"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18909 msgid "Revert to Saved|R"
18910 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18913 msgid "Version Control|V"
18914 msgstr "Správa verzí|S"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18929 msgid "New Window|W"
18930 msgstr "Nové okno|v"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18933 msgid "Close Window|d"
18934 msgstr "Zavřít okno|a"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18941 msgid "Register...|R"
18942 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18945 msgid "Check In Changes...|I"
18946 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18949 msgid "Check Out for Edit|O"
18950 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18954 msgstr "Zkopírovat|k"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18958 msgstr "Přejmenovat|j"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18961 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18962 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18965 msgid "Revert to Repository Version|v"
18966 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18969 msgid "Undo Last Check In|U"
18970 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18973 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18974 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18977 msgid "Show History...|H"
18978 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18981 msgid "Use Locking Property|L"
18982 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18985 msgid "Export As...|s"
18986 msgstr "Exportovat jako...|j"
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18990 msgid "More Formats & Options...|r"
18991 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18995 msgstr "Zpět změnu|Z"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18999 msgstr "Znovu změnu|n"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19002 msgid "Paste Special"
19003 msgstr "Vložit speciální|s"
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19006 msgid "Select Whole Inset"
19007 msgstr "Vyber celou vložku"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19011 msgstr "Vybrat vše"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19014 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19015 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19018 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19019 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19022 msgid "Text Style|S"
19023 msgstr "Styl textu|t"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19031 msgstr "Matematika|M"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19034 msgid "Rows & Columns|C"
19035 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19038 msgid "Increase List Depth|I"
19039 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19042 msgid "Decrease List Depth|D"
19043 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19046 msgid "Dissolve Inset"
19047 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19050 msgid "TeX Code Settings...|C"
19051 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19054 msgid "Float Settings...|a"
19055 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19058 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19059 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19062 msgid "Note Settings...|N"
19063 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19066 msgid "Phantom Settings...|h"
19067 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19070 msgid "Branch Settings...|B"
19071 msgstr "Nastavení větve...|V"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19074 msgid "Box Settings...|x"
19075 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19078 msgid "Index Entry Settings...|y"
19079 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19082 msgid "Index Settings...|x"
19083 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19086 msgid "Info Settings...|n"
19087 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19090 msgid "Listings Settings...|g"
19091 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19094 msgid "Table Settings...|a"
19095 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19098 msgid "Paste from HTML|H"
19099 msgstr "Vložit z HTML|H"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19102 msgid "Paste from LaTeX|L"
19103 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19106 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19107 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19110 msgid "Paste as PDF"
19111 msgstr "Vložit jako PDF"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19114 msgid "Paste as PNG"
19115 msgstr "Vložit jako PNG"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19118 msgid "Paste as JPEG"
19119 msgstr "Vložit jako JPEG"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19122 msgid "Paste as EMF"
19123 msgstr "Vložit jako EMF"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19126 msgid "Plain Text|T"
19127 msgstr "Jako prostý text|a"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19130 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19131 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19134 msgid "Selection|S"
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19138 msgid "Selection, Join Lines|i"
19139 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19142 msgid "Dissolve Text Style"
19143 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19146 msgid "Customized...|C"
19147 msgstr "Vlastní...|V"
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19150 msgid "Capitalize|a"
19151 msgstr "První velké|k"
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19154 msgid "Uppercase|U"
19155 msgstr "Velká písmena|l"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19158 msgid "Lowercase|L"
19159 msgstr "Malá písmena|M"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19163 msgid "Formal Style|F"
19164 msgstr "Tučný styl|u"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19167 msgid "Multicolumn|M"
19168 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19172 msgstr "Vícesloupcová|V"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19176 msgstr "Linka nahoře|n"
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19179 msgid "Bottom Line|B"
19180 msgstr "Linka dole|d"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19183 msgid "Left Line|L"
19184 msgstr "Linka vlevo|l"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19187 msgid "Right Line|R"
19188 msgstr "Linka vpravo|r"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19196 msgstr "Doprostřed|p"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19204 msgstr "Doprostřed|p"
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19208 msgstr "Přidat řádek|a"
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19211 msgid "Add Column|u"
19212 msgstr "Přidat sloupec|c"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19215 msgid "Copy Column|p"
19216 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19219 msgid "Change Limits Type|L"
19220 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19223 msgid "Macro Definition"
19224 msgstr "Definice makra"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19227 msgid "Change Formula Type|F"
19228 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19231 msgid "Text Style|T"
19232 msgstr "Styl textu|S"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19235 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19236 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19239 msgid "Add Line Above|A"
19240 msgstr "Přidat linku nad|t"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19243 msgid "Delete Line Above|D"
19244 msgstr "Smazat linku nad|d"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19247 msgid "Delete Line Below|e"
19248 msgstr "Smazat linku pod|p"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19251 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19252 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19255 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19256 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19260 msgstr "Standardní"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19264 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19268 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19271 msgid "Math Normal Font|N"
19272 msgstr "Mat. normální|n"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19275 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19276 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19279 msgid "Math Formal Script Family|o"
19280 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19283 msgid "Math Fraktur Family|F"
19284 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19287 msgid "Math Roman Family|R"
19288 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19291 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19292 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19295 msgid "Math Bold Series|B"
19296 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19299 msgid "Text Normal Font|T"
19300 msgstr "Text. normální písmo"
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19303 msgid "Text Roman Family"
19304 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19307 msgid "Text Sans Serif Family"
19308 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19311 msgid "Text Typewriter Family"
19312 msgstr "Text. strojopis"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19315 msgid "Text Bold Series"
19316 msgstr "Text. tučný duktus"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19319 msgid "Text Medium Series"
19320 msgstr "Text. střední duktus"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19323 msgid "Text Italic Shape"
19324 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19327 msgid "Text Small Caps Shape"
19328 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19331 msgid "Text Slanted Shape"
19332 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19335 msgid "Text Upright Shape"
19336 msgstr "Text. řez stojatý"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19347 msgid "Mathematica|a"
19348 msgstr "Mathematica|a"
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19351 msgid "Maple, Simplify|S"
19352 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19355 msgid "Maple, Factor|F"
19356 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19359 msgid "Maple, Evalm|E"
19360 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19363 msgid "Maple, Evalf|v"
19364 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19367 msgid "Open All Insets|O"
19368 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19371 msgid "Close All Insets|C"
19372 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19375 msgid "Unfold Math Macro|n"
19376 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19379 msgid "Fold Math Macro|d"
19380 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19383 msgid "Outline Pane|u"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19388 msgid "Code Preview Pane|P"
19389 msgstr "Náhled selhal"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19392 msgid "Messages Pane|g"
19393 msgstr "Ladící výpisy|L"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19397 msgstr "Panely nástrojů|n"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19400 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19401 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19404 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19405 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19408 msgid "Close Current View|w"
19409 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19412 msgid "Fullscreen|l"
19413 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19417 msgstr "Matematika|M"
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19420 msgid "Special Character|p"
19421 msgstr "Speciální znak|z"
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19424 msgid "Formatting|o"
19425 msgstr "Formátování|F"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19428 msgid "List / TOC|i"
19429 msgstr "Seznamy / Obsah"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19433 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19437 msgstr "Poznámka|n"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19444 msgid "Custom Insets"
19445 msgstr "Vlastní vložky"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19453 msgid "Box[[Menu]]|x"
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19457 msgid "Citation...|C"
19458 msgstr "Citace...|C"
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19461 msgid "Cross-Reference...|R"
19462 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19466 msgstr "Značka...|a"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19469 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19470 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19474 msgstr "Tabulka...|T"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19477 msgid "Graphics...|G"
19478 msgstr "Obrázek...|O"
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19486 msgid "Hyperlink...|k"
19487 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19491 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19494 msgid "Marginal Note|M"
19495 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19502 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19503 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19510 msgid "Symbols...|b"
19511 msgstr "Symboly...|S"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19515 msgstr "Výpustka (...)|V"
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19518 msgid "End of Sentence|E"
19519 msgstr "Konec věty|K"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19523 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19524 msgstr "Affiliation Mark"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19528 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19529 msgstr "úhel rotace"
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19532 msgid "Protected Hyphen|y"
19533 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19536 msgid "Breakable Slash|a"
19537 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19540 msgid "Visible Space|V"
19541 msgstr "Viditelná mezera|t"
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19544 msgid "Menu Separator|M"
19545 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19548 msgid "Phonetic Symbols|P"
19549 msgstr "Fonetické symboly|F"
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19559 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19564 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19568 msgid "LaTeX Logo|a"
19569 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19573 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19574 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19577 msgid "Superscript|S"
19578 msgstr "Horní index|H"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19581 msgid "Subscript|u"
19582 msgstr "Dolní index|D"
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19585 msgid "Protected Space|P"
19586 msgstr "Chráněná mezera|r"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19589 msgid "Horizontal Space...|o"
19590 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19593 msgid "Horizontal Line...|L"
19594 msgstr "Horizontální linka...|o"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19597 msgid "Vertical Space...|V"
19598 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19605 msgid "Hyphenation Point|H"
19606 msgstr "Značka dělení slova|a"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19609 msgid "Ligature Break|k"
19610 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19614 msgid "Optional Line Break|B"
19615 msgstr "Zalomení řádku|k"
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19618 msgid "Display Formula|D"
19619 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19622 msgid "Numbered Formula|N"
19623 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19626 msgid "Figure Wrap Float|F"
19627 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19630 msgid "Table Wrap Float|T"
19631 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19634 msgid "Table of Contents|C"
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19638 msgid "List of Listings|L"
19639 msgstr "Seznam výpisů|v"
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19642 msgid "Nomenclature|N"
19643 msgstr "Nomenklatura|N"
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19647 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19648 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19651 msgid "LyX Document...|X"
19652 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19655 msgid "Plain Text...|T"
19656 msgstr "Jako prostý text...|a"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19659 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19660 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19663 msgid "External Material...|M"
19664 msgstr "Externí materiál...|E"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19667 msgid "Child Document...|d"
19668 msgstr "Dokument potomka...|D"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19672 msgstr "Komentář|K"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19675 msgid "Insert New Branch...|I"
19676 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19679 msgid "Change Tracking|C"
19680 msgstr "Změnit revize|Z"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19683 msgid "Build Program|B"
19684 msgstr "Sestav program|p"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19687 msgid "LaTeX Log|L"
19688 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19692 msgid "Start Appendix Here|x"
19693 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19696 msgid "View Master Document|M"
19697 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19700 msgid "Update Master Document|a"
19701 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19705 msgid "Compressed|o"
19706 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19709 msgid "Disable Editing|E"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19713 msgid "Track Changes|T"
19714 msgstr "Sledovat revize|r"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19717 msgid "Merge Changes...|M"
19718 msgstr "Sloučit revize...|S"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19721 msgid "Accept Change|A"
19722 msgstr "Přijmout změnu|i"
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19725 msgid "Accept All Changes|c"
19726 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19729 msgid "Reject All Changes|e"
19730 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19733 msgid "Show Changes in Output|S"
19734 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19737 msgid "Bookmarks|B"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19741 msgid "Next Note|N"
19742 msgstr "Další poznámka|p"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19745 msgid "Next Change|C"
19746 msgstr "Další změna|D"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19749 msgid "Next Cross-Reference|R"
19750 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19753 msgid "Go to Label|L"
19754 msgstr "Jdi na značku|J"
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19757 msgid "Save Bookmark 1|S"
19758 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19761 msgid "Save Bookmark 2"
19762 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19765 msgid "Save Bookmark 3"
19766 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19769 msgid "Save Bookmark 4"
19770 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19773 msgid "Save Bookmark 5"
19774 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19777 msgid "Clear Bookmarks|C"
19778 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19781 msgid "Navigate Back|B"
19782 msgstr "Navigovat zpět|g"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19785 msgid "Spellchecker...|S"
19786 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19789 msgid "Thesaurus...|T"
19790 msgstr "Tezaurus...|T"
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19793 msgid "Statistics...|a"
19794 msgstr "Statistika...|S"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19797 msgid "Check TeX|h"
19798 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19801 msgid "TeX Information|I"
19802 msgstr "Informace TeX-u|I"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19805 msgid "Compare...|C"
19806 msgstr "Porovnat...|P"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19809 msgid "Reconfigure|R"
19810 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19813 msgid "Preferences...|P"
19814 msgstr "Nastavení...|N"
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19817 msgid "Introduction|I"
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19822 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19825 msgid "User's Guide|U"
19826 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19829 msgid "Additional Features|F"
19830 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19833 msgid "Embedded Objects|O"
19834 msgstr "Vkládané objekty|V"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19837 msgid "Customization|C"
19838 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19841 msgid "Shortcuts|S"
19842 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19845 msgid "LyX Functions|y"
19846 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19849 msgid "LaTeX Configuration|L"
19850 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19853 msgid "Specific Manuals|p"
19854 msgstr "Specializované manuály|S"
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19857 msgid "About LyX|X"
19858 msgstr "O programu LyX|X"
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19861 msgid "Beamer Presentations|B"
19862 msgstr "Beamer prezentace|e"
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19866 msgstr "Braillovo písmo|B"
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19870 msgid "Colored boxes|r"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19874 msgid "Feynman-diagram|F"
19875 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19883 msgstr "LilyPond|L"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19886 msgid "Linguistics|L"
19887 msgstr "Lingvistika|g"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19890 msgid "Multilingual Captions|C"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19899 msgid "PDF comments|D"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19904 msgid "PDF forms|o"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19908 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19920 msgid "New document"
19921 msgstr "Nový dokument"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19924 msgid "Open document"
19925 msgstr "Otevřít dokument"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19928 msgid "Save document"
19929 msgstr "Uložit dokument"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19932 msgid "Check spelling"
19933 msgstr "Kontrola pravopisu"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19936 msgid "Spellcheck continuously"
19937 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19941 msgstr "Zpět změnu"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19945 msgstr "Znovu změnu"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19948 msgid "Find and replace"
19949 msgstr "Najít a zaměnit"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19952 msgid "Find and replace (advanced)"
19953 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19956 msgid "Navigate back"
19957 msgstr "Navigovat zpět"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19960 msgid "Toggle emphasis"
19961 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19964 msgid "Toggle noun"
19965 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19969 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19972 msgid "Insert math"
19973 msgstr "Vlož mat. výraz"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19976 msgid "Insert graphics"
19977 msgstr "Vložit obrázek"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19980 msgid "Insert table"
19981 msgstr "Vložit tabulku"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19984 msgid "Toggle outline"
19985 msgstr "Přepnout osnovu"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19988 msgid "Toggle math toolbar"
19989 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19992 msgid "Toggle table toolbar"
19993 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19997 msgid "Toggle review toolbar"
19998 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20001 msgid "View/Update"
20002 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20006 msgstr "Prohlédnout"
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20010 msgstr "Aktualizace"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20013 msgid "View master document"
20014 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20017 msgid "Update master document"
20018 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20021 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20022 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20025 msgid "View other formats"
20026 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20029 msgid "Update other formats"
20030 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20037 msgid "Numbered list"
20038 msgstr "Očíslovaný seznam"
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20041 msgid "Itemized list"
20042 msgstr "Seznam položek"
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20045 msgid "Increase depth"
20046 msgstr "Zvětšit hloubku"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20049 msgid "Decrease depth"
20050 msgstr "Zmenšit hloubku"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20053 msgid "Insert figure float"
20054 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20057 msgid "Insert table float"
20058 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20061 msgid "Insert label"
20062 msgstr "Vložit značku"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20065 msgid "Insert cross-reference"
20066 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20069 msgid "Insert citation"
20070 msgstr "Vložit citaci"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20073 msgid "Insert index entry"
20074 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20077 msgid "Insert nomenclature entry"
20078 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20081 msgid "Insert footnote"
20082 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20085 msgid "Insert margin note"
20086 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20089 msgid "Insert LyX note"
20090 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20094 msgstr "Vložit rámeček"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20097 msgid "Insert hyperlink"
20098 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20101 msgid "Insert TeX code"
20102 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20105 msgid "Insert math macro"
20106 msgstr "Vložit matematické makro"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20109 msgid "Include file"
20110 msgstr "Zahrnout soubor"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20114 msgstr "Styl textu"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20117 msgid "Paragraph settings"
20118 msgstr "Nastavení odstavce"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20122 msgstr "Přidat řádek"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20126 msgstr "Přidat sloupec"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20130 msgstr "Smazat řádek"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20133 msgid "Delete column"
20134 msgstr "Smazat sloupec"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20137 msgid "Move row up"
20138 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20141 msgid "Move column left"
20142 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20145 msgid "Move row down"
20146 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20149 msgid "Move column right"
20150 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20153 msgid "Set top line"
20154 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20157 msgid "Set bottom line"
20158 msgstr "Nastavit linku dole"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20161 msgid "Set left line"
20162 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20165 msgid "Set right line"
20166 msgstr "Nastavit linku napravo"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20169 msgid "Set border lines"
20170 msgstr "Nastav linky okraje"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20173 msgid "Set all lines"
20174 msgstr "Nastavit všechny linky"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20177 msgid "Unset all lines"
20178 msgstr "Smazat všechny linky"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20182 msgstr "Zarovnání vlevo"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20185 msgid "Align center"
20186 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20189 msgid "Align right"
20190 msgstr "Zarovnání vpravo"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20193 msgid "Align on decimal"
20194 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20198 msgstr "Zarovnání nahoru"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20201 msgid "Align middle"
20202 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20205 msgid "Align bottom"
20206 msgstr "Zarovnání dospod"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20209 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20210 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20213 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20214 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20217 msgid "Set multi-column"
20218 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20221 msgid "Set multi-row"
20222 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20226 msgstr "Matematika"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20229 msgid "Set display mode"
20230 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20234 msgstr "Index dole"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20237 msgid "Insert square root"
20238 msgstr "Vložit odmocninu"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20241 msgid "Insert root"
20242 msgstr "Vložit odmocninu"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20245 msgid "Insert standard fraction"
20246 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20250 msgstr "Vložit sumu"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20253 msgid "Insert integral"
20254 msgstr "Vložit integrál"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20257 msgid "Insert product"
20258 msgstr "Vložit součin"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20262 msgstr "Vložit ( )"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20266 msgstr "Vložit [ ]"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20270 msgstr "Vložit { }"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20273 msgid "Insert delimiters"
20274 msgstr "Vložit oddělovače"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20277 msgid "Insert matrix"
20278 msgstr "Vložit matici"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20281 msgid "Insert cases environment"
20282 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20285 msgid "Toggle math panels"
20286 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20289 msgid "Math Macros"
20290 msgstr "Mat. makra"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20293 msgid "Remove last argument"
20294 msgstr "Vymaž poslední argument"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20297 msgid "Append argument"
20298 msgstr "Přidej argument"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20301 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20302 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20305 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20306 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20309 msgid "Remove optional argument"
20310 msgstr "Smazat volitelný argument"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20313 msgid "Insert optional argument"
20314 msgstr "Vložit volitelný argument"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20317 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20318 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20321 msgid "Append argument eating from the right"
20322 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20325 msgid "Append optional argument eating from the right"
20326 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20329 msgid "Phonetic Symbols"
20330 msgstr "Fonetické symboly"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20333 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20337 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20346 msgid "IPA Other Symbols"
20347 msgstr "Fonetické symboly|F"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20350 msgid "IPA Suprasegmentals"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20354 msgid "IPA Diacritics"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20358 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20362 msgid "Command Buffer"
20363 msgstr "Zásobník příkazů"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20366 msgid "Review[[Toolbar]]"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20370 msgid "Track changes"
20371 msgstr "Sledovat revize"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20374 msgid "Show changes in output"
20375 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20378 msgid "Next change"
20379 msgstr "Další změna"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20382 msgid "Accept change inside selection"
20383 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20386 msgid "Reject change inside selection"
20387 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20390 msgid "Merge changes"
20391 msgstr "Sloučit revize"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20394 msgid "Accept all changes"
20395 msgstr "Přijmout všechny změny"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20398 msgid "Reject all changes"
20399 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20402 msgid "Insert note"
20403 msgstr "Vložit poznámku"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20407 msgstr "Další poznámka"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20411 msgid "LyX Documentation Tools"
20412 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20420 msgid "Menu Separator"
20421 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20431 msgstr "Log LaTeX-u"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20436 msgstr "Log LaTeX-u"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20440 msgid "LaTeX2e Logo"
20441 msgstr "Log LaTeX-u"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20444 msgid "View Other Formats"
20445 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20448 msgid "Update Other Formats"
20449 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20452 msgid "Version Control"
20453 msgstr "Správa verzí"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20457 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20460 msgid "Check-out for edit"
20461 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20464 msgid "Check-in changes"
20465 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20468 msgid "View revision log"
20469 msgstr "Log ze správy verzí"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20472 msgid "Revert changes"
20473 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20476 msgid "Compare with older revision"
20477 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20480 msgid "Compare with last revision"
20481 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20484 msgid "Insert Version Info"
20485 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20488 msgid "Use SVN file locking property"
20489 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20492 msgid "Update local directory from repository"
20493 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20496 msgid "Math Panels"
20497 msgstr "Matematický panel"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20500 msgid "Math spacings"
20501 msgstr "Mat. mezery"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20505 msgid "Styles & classes"
20506 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20522 msgid "Frame decorations"
20523 msgstr "Dekorace rámů"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20526 msgid "Big operators"
20527 msgstr "Velké operátory"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20530 msgid "Miscellaneous"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20539 msgid "Arrows (extended)"
20540 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20547 msgid "Operators (extended)"
20548 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20555 msgid "Relations (extended)"
20556 msgstr "Relace (rozšířené)"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20559 msgid "Negative relations (extended)"
20560 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20567 msgid "Delimiters (fixed size)"
20568 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20571 msgid "Miscellaneous (extended)"
20572 msgstr "Různé (rozšířené)"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20711 msgid "Thin space\t\\,"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20715 msgid "Medium space\t\\:"
20716 msgstr "Střední\t\\:"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20719 msgid "Thick space\t\\;"
20720 msgstr "Široká\t\\;"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20723 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20724 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20727 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20728 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20731 msgid "Negative space\t\\!"
20732 msgstr "Záporná\t\\!"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20735 msgid "Phantom\t\\phantom"
20736 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20739 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20740 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20743 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20744 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20747 msgid "Smash\t\\smash"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20751 msgid "Top smash\t\\smasht"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20755 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20759 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20763 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20767 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20775 msgid "Square root\t\\sqrt"
20776 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20779 msgid "Other root\t\\root"
20780 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20783 msgid "Styles & Classes"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20787 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20788 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20791 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20792 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20795 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20796 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20799 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20800 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20803 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20807 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20811 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20815 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20819 msgid "Standard\t\\frac"
20820 msgstr "Standard\t\\frac"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20823 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20824 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20827 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20828 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20831 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20832 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20835 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20836 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20839 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20840 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20843 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20844 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20847 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20848 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20851 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20852 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20855 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20856 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20859 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20860 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20863 msgid "Binomial\t\\binom"
20864 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20867 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20868 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20871 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20872 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20875 msgid "Roman\t\\mathrm"
20876 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20879 msgid "Bold\t\\mathbf"
20880 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20883 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20884 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20888 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20891 msgid "Italic\t\\mathit"
20892 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20895 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20896 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20899 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20900 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20903 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20904 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20907 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20908 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20911 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20912 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20915 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20916 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20939 msgid "Frame Decorations"
20940 msgstr "Dekorace rámů"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21015 msgid "overleftarrow"
21016 msgstr "overleftarrow"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21019 msgid "overrightarrow"
21020 msgstr "overrightarrow"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21023 msgid "overleftrightarrow"
21024 msgstr "overleftrightarrow"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21032 msgstr "underbrace"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21035 msgid "underleftarrow"
21036 msgstr "underleftarrow"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21039 msgid "underrightarrow"
21040 msgstr "underrightarrow"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21043 msgid "underleftrightarrow"
21044 msgstr "underleftrightarrow"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21063 msgid "Insert left/right side scripts"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21068 msgid "Insert right side scripts"
21069 msgstr "Vložit oddělovače"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21073 msgid "Insert left side scripts"
21074 msgstr "Vložit oddělovače"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21078 msgid "Insert side scripts"
21079 msgstr "Vložit oddělovače"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21094 msgid "stackrelthree"
21095 msgstr "stackrelthree"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21103 msgstr "rightarrow"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21114 msgid "updownarrow"
21115 msgstr "updownarrow"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21118 msgid "leftrightarrow"
21119 msgstr "leftrightarrow"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21127 msgstr "Rightarrow"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21138 msgid "Updownarrow"
21139 msgstr "Updownarrow"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21142 msgid "Leftrightarrow"
21143 msgstr "Leftrightarrow"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21146 msgid "Longleftrightarrow"
21147 msgstr "Longleftrightarrow"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21150 msgid "Longleftarrow"
21151 msgstr "Longleftarrow"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21154 msgid "Longrightarrow"
21155 msgstr "Longrightarrow"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21158 msgid "longleftrightarrow"
21159 msgstr "longleftrightarrow"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21162 msgid "longleftarrow"
21163 msgstr "longleftarrow"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21166 msgid "longrightarrow"
21167 msgstr "longrightarrow"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21170 msgid "leftharpoondown"
21171 msgstr "leftharpoondown"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21174 msgid "rightharpoondown"
21175 msgstr "rightharpoondown"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21183 msgstr "longmapsto"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21194 msgid "leftharpoonup"
21195 msgstr "leftharpoonup"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21198 msgid "rightharpoonup"
21199 msgstr "rightharpoonup"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21202 msgid "hookleftarrow"
21203 msgstr "hookleftarrow"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21206 msgid "hookrightarrow"
21207 msgstr "hookrightarrow"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21218 msgid "rightleftharpoons"
21219 msgstr "rightleftharpoons"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21246 msgid "bigtriangleup"
21247 msgstr "bigtriangleup"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21262 msgid "bigtriangledown"
21263 msgstr "bigtriangledown"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21278 msgid "triangleright"
21279 msgstr "triangleright"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21294 msgid "triangleleft"
21295 msgstr "triangleleft"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21451 msgstr "sqsubseteq"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21455 msgstr "sqsupseteq"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21466 msgid "in[[math relation]]"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21535 msgstr "varepsilon"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21703 msgstr "varUpsilon"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21826 msgid "diamondsuit"
21827 msgstr "diamondsuit"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21842 msgid "textrm \\AA"
21843 msgstr "textrm \\AA"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21847 msgstr "textrm \\O"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21850 msgid "mathcircumflex"
21851 msgstr "mathcircumflex"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21859 msgstr "textdegree"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21863 msgstr "mathdollar"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21866 msgid "mathparagraph"
21867 msgstr "mathparagraph"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21870 msgid "mathsection"
21871 msgstr "mathsection"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21918 msgid "Big Operators"
21919 msgstr "Velké operátory"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21982 msgid "ointctrclockwiseop"
21983 msgstr "ointctrclockwiseop"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21986 msgid "ointctrclockwise"
21987 msgstr "ointctrclockwise"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21990 msgid "ointclockwiseop"
21991 msgstr "ointclockwiseop"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21994 msgid "ointclockwise"
21995 msgstr "ointclockwise"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22026 msgid "landupintop"
22027 msgstr "landupintop"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22030 msgid "landdownint"
22031 msgstr "landdownint"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22034 msgid "landdownintop"
22035 msgstr "landdownintop"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22051 msgstr "varoiintop"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22054 msgid "varointclockwise"
22055 msgstr "varointclockwise"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22058 msgid "varointclockwiseop"
22059 msgstr "varointclockwiseop"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22062 msgid "varointctrclockwise"
22063 msgstr "varointctrclockwise"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22066 msgid "varointctrclockwiseop"
22067 msgstr "varointctrclockwiseop"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22158 msgid "vartriangle"
22159 msgstr "vartriangle"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22162 msgid "triangledown"
22163 msgstr "triangledown"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22171 msgstr "CheckedBox"
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22182 msgid "wasylozenge"
22183 msgstr "wasylozenge"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22194 msgid "measuredangle"
22195 msgstr "measuredangle"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22227 msgstr "varnothing"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22230 msgid "blacktriangle"
22231 msgstr "blacktriangle"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22234 msgid "blacktriangledown"
22235 msgstr "blacktriangledown"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22238 msgid "blacksquare"
22239 msgstr "blacksquare"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22242 msgid "blacklozenge"
22243 msgstr "blacklozenge"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22250 msgid "sphericalangle"
22251 msgstr "sphericalangle"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22255 msgstr "complement"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22274 msgid "varcopyright"
22275 msgstr "varcopyright"
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22286 msgid "invdiameter"
22287 msgstr "invdiameter"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22299 msgstr "varhexagon"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22314 msgid "blacksmiley"
22315 msgstr "blacksmiley"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22331 msgstr "Leftcircle"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22334 msgid "Rightcircle"
22335 msgstr "Rightcircle"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22343 msgstr "LEFTCIRCLE"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22346 msgid "RIGHTCIRCLE"
22347 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22351 msgstr "LEFTcircle"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22354 msgid "RIGHTcircle"
22355 msgstr "RIGHTcircle"
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22403 msgstr "varhexstar"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22407 msgstr "davidsstar"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22431 msgstr "eighthnote"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22434 msgid "quarternote"
22435 msgstr "quarternote"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22558 msgid "sagittarius"
22559 msgstr "sagittarius"
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22562 msgid "capricornus"
22563 msgstr "capricornus"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22579 msgstr "APLcomment"
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22586 msgid "APLdownarrowbox"
22587 msgstr "APLdownarrowbox"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22598 msgid "APLleftarrowbox"
22599 msgstr "APLleftarrowbox"
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22606 msgid "APLrightarrowbox"
22607 msgstr "APLrightarrowbox"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22618 msgid "APLuparrowbox"
22619 msgstr "APLuparrowbox"
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22622 msgid "dashleftarrow"
22623 msgstr "dashleftarrow"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22626 msgid "dashrightarrow"
22627 msgstr "dashrightarrow"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22630 msgid "leftleftarrows"
22631 msgstr "leftleftarrows"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22634 msgid "leftrightarrows"
22635 msgstr "leftrightarrows"
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22638 msgid "rightrightarrows"
22639 msgstr "rightrightarrows"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22642 msgid "rightleftarrows"
22643 msgstr "rightleftarrows"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22647 msgstr "Lleftarrow"
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22650 msgid "Rrightarrow"
22651 msgstr "Rrightarrow"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22654 msgid "twoheadleftarrow"
22655 msgstr "twoheadleftarrow"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22658 msgid "twoheadrightarrow"
22659 msgstr "twoheadrightarrow"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22662 msgid "leftarrowtail"
22663 msgstr "leftarrowtail"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22666 msgid "rightarrowtail"
22667 msgstr "rightarrowtail"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22670 msgid "looparrowleft"
22671 msgstr "looparrowleft"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22674 msgid "looparrowright"
22675 msgstr "looparrowright"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22678 msgid "curvearrowleft"
22679 msgstr "curvearrowleft"
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22682 msgid "curvearrowright"
22683 msgstr "curvearrowright"
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22686 msgid "circlearrowleft"
22687 msgstr "circlearrowleft"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22690 msgid "circlearrowright"
22691 msgstr "circlearrowright"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22703 msgstr "upuparrows"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22706 msgid "downdownarrows"
22707 msgstr "downdownarrows"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22710 msgid "upharpoonleft"
22711 msgstr "upharpoonleft"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22714 msgid "upharpoonright"
22715 msgstr "upharpoonright"
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22718 msgid "downharpoonleft"
22719 msgstr "downharpoonleft"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22722 msgid "downharpoonright"
22723 msgstr "downharpoonright"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22726 msgid "leftrightharpoons"
22727 msgstr "leftrightharpoons"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22730 msgid "rightsquigarrow"
22731 msgstr "rightsquigarrow"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22734 msgid "leftrightsquigarrow"
22735 msgstr "leftrightsquigarrow"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22739 msgstr "nleftarrow"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22742 msgid "nrightarrow"
22743 msgstr "nrightarrow"
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22746 msgid "nleftrightarrow"
22747 msgstr "nleftrightarrow"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22751 msgstr "nLeftarrow"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22754 msgid "nRightarrow"
22755 msgstr "nRightarrow"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22758 msgid "nLeftrightarrow"
22759 msgstr "nLeftrightarrow"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22766 msgid "shortleftarrow"
22767 msgstr "shortleftarrow"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22770 msgid "shortrightarrow"
22771 msgstr "shortrightarrow"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22774 msgid "shortuparrow"
22775 msgstr "shortuparrow"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22778 msgid "shortdownarrow"
22779 msgstr "shortdownarrow"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22782 msgid "leftrightarroweq"
22783 msgstr "leftrightarroweq"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22786 msgid "curlyveedownarrow"
22787 msgstr "curlyveedownarrow"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22790 msgid "curlyveeuparrow"
22791 msgstr "curlyveeuparrow"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22810 msgid "curlywedgeuparrow"
22811 msgstr "curlywedgeuparrow"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22814 msgid "curlywedgedownarrow"
22815 msgstr "curlywedgedownarrow"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22818 msgid "leftrightarrowtriangle"
22819 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22822 msgid "leftarrowtriangle"
22823 msgstr "leftarrowtriangle"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22826 msgid "rightarrowtriangle"
22827 msgstr "rightarrowtriangle"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22843 msgstr "Longmapsto"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22846 msgid "longmapsfrom"
22847 msgstr "longmapsfrom"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22850 msgid "Longmapsfrom"
22851 msgstr "Longmapsfrom"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22855 msgstr "xleftarrow"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22858 msgid "xrightarrow"
22859 msgstr "xrightarrow"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22878 msgid "eqslantless"
22879 msgstr "eqslantless"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22883 msgstr "eqslantgtr"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22907 msgstr "lessapprox"
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22955 msgstr "lesseqqgtr"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22959 msgstr "gtreqqless"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22974 msgid "thickapprox"
22975 msgstr "thickapprox"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23010 msgid "preccurlyeq"
23011 msgstr "preccurlyeq"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23014 msgid "succcurlyeq"
23015 msgstr "succcurlyeq"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23018 msgid "curlyeqprec"
23019 msgstr "curlyeqprec"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23022 msgid "curlyeqsucc"
23023 msgstr "curlyeqsucc"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23035 msgstr "precapprox"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23039 msgstr "succapprox"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23042 msgid "vartriangleleft"
23043 msgstr "vartriangleleft"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23046 msgid "vartriangleright"
23047 msgstr "vartriangleright"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23050 msgid "trianglelefteq"
23051 msgstr "trianglelefteq"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23054 msgid "trianglerighteq"
23055 msgstr "trianglerighteq"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23070 msgid "risingdotseq"
23071 msgstr "risingdotseq"
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23074 msgid "fallingdotseq"
23075 msgstr "fallingdotseq"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23094 msgid "shortparallel"
23095 msgstr "shortparallel"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23099 msgstr "smallsmile"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23103 msgstr "smallfrown"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23106 msgid "blacktriangleleft"
23107 msgstr "blacktriangleleft"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23110 msgid "blacktriangleright"
23111 msgstr "blacktriangleright"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23122 msgid "wasytherefore"
23123 msgstr "wasytherefore"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23126 msgid "backepsilon"
23127 msgstr "backepsilon"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23142 msgid "trianglelefteqslant"
23143 msgstr "trianglelefteqslant"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23146 msgid "trianglerighteqslant"
23147 msgstr "trianglerighteqslant"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23159 msgstr "subsetplus"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23163 msgstr "supsetplus"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23166 msgid "subsetpluseq"
23167 msgstr "subsetpluseq"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23170 msgid "supsetpluseq"
23171 msgstr "supsetpluseq"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23211 msgstr "interleave"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23219 msgstr "rightslice"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23227 msgstr "talloblong"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23259 msgstr "vcentcolon"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23262 msgid "colonapprox"
23263 msgstr "colonapprox"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23266 msgid "Colonapprox"
23267 msgstr "Colonapprox"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23311 msgstr "wasypropto"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23322 msgid "Negative Relations (extended)"
23323 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23430 msgid "precnapprox"
23431 msgstr "precnapprox"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23434 msgid "succnapprox"
23435 msgstr "succnapprox"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23447 msgstr "subsetneqq"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23451 msgstr "supsetneqq"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23459 msgstr "nsubseteqq"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23467 msgstr "nsupseteqq"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23486 msgid "varsubsetneq"
23487 msgstr "varsubsetneq"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23490 msgid "varsupsetneq"
23491 msgstr "varsupsetneq"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23494 msgid "varsubsetneqq"
23495 msgstr "varsubsetneqq"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23498 msgid "varsupsetneqq"
23499 msgstr "varsupsetneqq"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23502 msgid "ntriangleleft"
23503 msgstr "ntriangleleft"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23506 msgid "ntriangleright"
23507 msgstr "ntriangleright"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23510 msgid "ntrianglelefteq"
23511 msgstr "ntrianglelefteq"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23514 msgid "ntrianglerighteq"
23515 msgstr "ntrianglerighteq"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23538 msgid "nshortparallel"
23539 msgstr "nshortparallel"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23542 msgid "ntrianglelefteqslant"
23543 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23546 msgid "ntrianglerighteqslant"
23547 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23554 msgid "smallsetminus"
23555 msgstr "smallsetminus"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23574 msgid "doublebarwedge"
23575 msgstr "doublebarwedge"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23622 msgid "divideontimes"
23623 msgstr "divideontimes"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23634 msgid "leftthreetimes"
23635 msgstr "leftthreetimes"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23638 msgid "rightthreetimes"
23639 msgstr "rightthreetimes"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23643 msgstr "curlywedge"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23650 msgid "circleddash"
23651 msgstr "circleddash"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23655 msgstr "circledast"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23658 msgid "circledcirc"
23659 msgstr "circledcirc"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23678 msgid "bigcurlyvee"
23679 msgstr "bigcurlyvee"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23682 msgid "bigcurlywedge"
23683 msgstr "bigcurlywedge"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23694 msgid "bigparallel"
23695 msgstr "bigparallel"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23698 msgid "biginterleave"
23699 msgstr "biginterleave"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23742 msgid "ogreaterthan"
23743 msgstr "ogreaterthan"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23754 msgid "varcurlyvee"
23755 msgstr "varcurlyvee"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23758 msgid "varcurlywedge"
23759 msgstr "varcurlywedge"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23787 msgstr "varobslash"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23791 msgstr "varocircle"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23810 msgid "varolessthan"
23811 msgstr "varolessthan"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23814 msgid "varogreaterthan"
23815 msgstr "varogreaterthan"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23819 msgstr "varbigcirc"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23823 msgstr "brokenvert"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23874 msgid "llparenthesis"
23875 msgstr "llparenthesis"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23878 msgid "rrparenthesis"
23879 msgstr "rrparenthesis"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23882 msgid "binampersand"
23883 msgstr "binampersand"
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23886 msgid "bindnasrepma"
23887 msgstr "bindnasrepma"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23890 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23891 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23894 msgid "Voiced bilabial plosive"
23895 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23898 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23899 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23902 msgid "Voiced alveolar plosive"
23903 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23906 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23907 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23910 msgid "Voiced retroflex plosive"
23911 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23914 msgid "Voiceless palatal plosive"
23915 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23918 msgid "Voiced palatal plosive"
23919 msgstr "Voiced palatal plosive"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23922 msgid "Voiceless velar plosive"
23923 msgstr "Voiceless velar plosive"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23926 msgid "Voiced velar plosive"
23927 msgstr "Voiced velar plosive"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23930 msgid "Voiceless uvular plosive"
23931 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23934 msgid "Voiced uvular plosive"
23935 msgstr "Voiced uvular plosive"
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23938 msgid "Glottal plosive"
23939 msgstr "Glottal plosive"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23942 msgid "Voiced bilabial nasal"
23943 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23946 msgid "Voiced labiodental nasal"
23947 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23950 msgid "Voiced alveolar nasal"
23951 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23954 msgid "Voiced retroflex nasal"
23955 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23958 msgid "Voiced palatal nasal"
23959 msgstr "Voiced palatal nasal"
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23962 msgid "Voiced velar nasal"
23963 msgstr "Voiced velar nasal"
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23966 msgid "Voiced uvular nasal"
23967 msgstr "Voiced uvular nasal"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23970 msgid "Voiced bilabial trill"
23971 msgstr "Voiced bilabial trill"
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23974 msgid "Voiced alveolar trill"
23975 msgstr "Voiced alveolar trill"
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23978 msgid "Voiced uvular trill"
23979 msgstr "Voiced uvular trill"
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23982 msgid "Voiced alveolar tap"
23983 msgstr "Voiced alveolar tap"
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23986 msgid "Voiced retroflex flap"
23987 msgstr "Voiced retroflex flap"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23990 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23991 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23994 msgid "Voiced bilabial fricative"
23995 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23998 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23999 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24002 msgid "Voiced labiodental fricative"
24003 msgstr "Voiced labiodental fricative"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24006 msgid "Voiceless dental fricative"
24007 msgstr "Voiceless dental fricative"
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24010 msgid "Voiced dental fricative"
24011 msgstr "Voiced dental fricative"
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24014 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24015 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24018 msgid "Voiced alveolar fricative"
24019 msgstr "Voiced alveolar fricative"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24022 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24023 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24026 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24027 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24030 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24031 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24034 msgid "Voiced retroflex fricative"
24035 msgstr "Voiced retroflex fricative"
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24038 msgid "Voiceless palatal fricative"
24039 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24042 msgid "Voiced palatal fricative"
24043 msgstr "Voiced palatal fricative"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24046 msgid "Voiceless velar fricative"
24047 msgstr "Voiceless velar fricative"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24050 msgid "Voiced velar fricative"
24051 msgstr "Voiced velar fricative"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24054 msgid "Voiceless uvular fricative"
24055 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24058 msgid "Voiced uvular fricative"
24059 msgstr "Voiced uvular fricative"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24062 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24063 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24066 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24067 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24070 msgid "Voiceless glottal fricative"
24071 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24074 msgid "Voiced glottal fricative"
24075 msgstr "Voiced glottal fricative"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24078 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24079 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24082 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24083 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24086 msgid "Voiced labiodental approximant"
24087 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24090 msgid "Voiced alveolar approximant"
24091 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24094 msgid "Voiced retroflex approximant"
24095 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24098 msgid "Voiced palatal approximant"
24099 msgstr "Voiced palatal approximant"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24102 msgid "Voiced velar approximant"
24103 msgstr "Voiced velar approximant"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24106 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24107 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24110 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24111 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24114 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24115 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24118 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24119 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24122 msgid "Bilabial click"
24123 msgstr "Bilabial click"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24126 msgid "Dental click"
24127 msgstr "Dental click"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24130 msgid "(Post)alveolar click"
24131 msgstr "(Post)alveolar click"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24134 msgid "Palatoalveolar click"
24135 msgstr "Palatoalveolar click"
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24138 msgid "Alveolar lateral click"
24139 msgstr "Alveolar lateral click"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24142 msgid "Voiced bilabial implosive"
24143 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24146 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24147 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24150 msgid "Voiced palatal implosive"
24151 msgstr "Voiced palatal implosive"
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24154 msgid "Voiced velar implosive"
24155 msgstr "Voiced velar implosive"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24158 msgid "Voiced uvular implosive"
24159 msgstr "Voiced uvular implosive"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24162 msgid "Ejective mark"
24163 msgstr "Ejective mark"
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24166 msgid "Close front unrounded vowel"
24167 msgstr "Close front unrounded vowel"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24170 msgid "Close front rounded vowel"
24171 msgstr "Close front rounded vowel"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24174 msgid "Close central unrounded vowel"
24175 msgstr "Close central unrounded vowel"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24178 msgid "Close central rounded vowel"
24179 msgstr "Close central rounded vowel"
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24182 msgid "Close back unrounded vowel"
24183 msgstr "Close back unrounded vowel"
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24186 msgid "Close back rounded vowel"
24187 msgstr "Close back rounded vowel"
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24190 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24191 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24194 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24195 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24198 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24199 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24202 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24203 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24206 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24207 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24210 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24211 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24214 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24215 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24218 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24219 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24222 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24223 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24226 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24227 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24230 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24231 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24234 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24235 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24238 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24239 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24242 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24243 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24246 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24247 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24250 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24251 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24254 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24255 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24258 msgid "Near-open vowel"
24259 msgstr "Near-open vowel"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24262 msgid "Open front unrounded vowel"
24263 msgstr "Open front unrounded vowel"
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24266 msgid "Open front rounded vowel"
24267 msgstr "Open front rounded vowel"
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24270 msgid "Open back unrounded vowel"
24271 msgstr "Open back unrounded vowel"
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24274 msgid "Open back rounded vowel"
24275 msgstr "Open back rounded vowel"
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24278 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24279 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24282 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24283 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24286 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24287 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24290 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24291 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24294 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24295 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24298 msgid "Epiglottal plosive"
24299 msgstr "Epiglottal plosive"
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24302 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24303 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24306 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24307 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24310 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24311 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24314 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24315 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24319 msgid "Top tie bar"
24320 msgstr "V středu nahoře"
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24324 msgid "Bottom tie bar"
24325 msgstr "V středu dole"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24337 msgid "Extra short"
24338 msgstr "Editovat zkratku"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24341 msgid "Primary stress"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24346 msgid "Secondary stress"
24347 msgstr "Sender Address:"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24350 msgid "Minor (foot) group"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24354 msgid "Major (intonation) group"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24359 msgid "Syllable break"
24360 msgstr "zalomení řádku"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24363 msgid "Linking (absence of a break)"
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24371 msgid "Voiceless (above)"
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24380 msgid "Breathy voiced"
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24384 msgid "Creaky voiced"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24388 msgid "Linguolabial"
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24409 msgstr "Aktivována"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24412 msgid "More rounded"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24416 msgid "Less rounded"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24422 msgstr "Rozšířené vol&by"
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24430 msgid "Centralized"
24431 msgstr "První velké|k"
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24434 msgid "Mid-centralized"
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24442 msgid "Non-syllabic"
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24452 msgstr "První velké|k"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24464 msgid "Pharyngialized"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24468 msgid "Velarized or pharyngialized"
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24482 msgid "Advanced tongue root"
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24486 msgid "Retracted tongue root"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24494 msgid "Nasal release"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24498 msgid "Lateral release"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24503 msgid "No audible release"
24504 msgstr "dvojitý rám"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24507 msgid "Extra high (accent)"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24511 msgid "Extra high (tone letter)"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24515 msgid "High (accent)"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24519 msgid "High (tone letter)"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24523 msgid "Mid (accent)"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24528 msgid "Mid (tone letter)"
24529 msgstr "End of letter"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24532 msgid "Low (accent)"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24537 msgid "Low (tone letter)"
24538 msgstr "End of letter"
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24541 msgid "Extra low (accent)"
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24545 msgid "Extra low (tone letter)"
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24559 msgid "Rising (accent)"
24560 msgstr "Chybí argument"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24564 msgid "Rising (tone letter)"
24565 msgstr "End of letter"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24568 msgid "Falling (accent)"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24572 msgid "Falling (tone letter)"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24576 msgid "High rising (accent)"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24580 msgid "High rising (tone letter)"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24584 msgid "Low rising (accent)"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24588 msgid "Low rising (tone letter)"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24592 msgid "Rising-falling (accent)"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24596 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24601 msgid "Global rise"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24606 msgid "Global fall"
24609 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24610 msgid "ChessDiagram"
24611 msgstr "Šachový Diagram"
24613 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24614 msgid "Chess diagram"
24615 msgstr "Šachový Diagram"
24617 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24619 "A chess position diagram.\n"
24620 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24621 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24622 "the position that you want to display.\n"
24623 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24624 "and remember to type in a relative path\n"
24625 "to the LyX document location.\n"
24626 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24627 "to enable general editing of the board.\n"
24628 "You might also check out the\n"
24629 "'Options->Test legality' option, and\n"
24630 "remember to middle and right click to\n"
24631 "insert new material in the board.\n"
24632 "In order for this to work, you have to\n"
24633 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24634 "that TeX will find it, and you will need\n"
24635 "to install the skak package from CTAN.\n"
24637 "Šachový diagram.\n"
24638 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24639 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24640 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24641 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24642 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24643 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24644 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24645 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24646 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24647 "'Options->Test legality' a\n"
24648 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24649 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24650 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24651 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24652 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24653 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24655 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24659 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24660 msgid "Dia diagram"
24661 msgstr "Diagram programu Dia."
24663 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24664 msgid "Dia diagram.\n"
24665 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24667 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24668 msgid "GnumericSpreadsheet"
24669 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24671 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24672 msgid "Spreadsheet"
24675 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24678 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24679 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24680 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24681 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24682 "both for gnumeric and excel files.\n"
24684 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24685 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24687 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24689 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
24694 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24696 msgid "Inkscape figure"
24697 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24699 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
24701 "An Inkscape figure.\n"
24702 "Note that using this template automatically uses the \n"
24703 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24706 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24707 msgid "Lilypond typeset music"
24708 msgstr "Lilypond - sazba not"
24710 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24712 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24713 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24714 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24715 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24717 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24718 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24719 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24720 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24722 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24724 msgstr "Stránky PDF"
24726 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24728 msgstr "Stránky PDF"
24730 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24732 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24733 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24734 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24736 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24737 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24738 "* pages=- (to include all pages)\n"
24739 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24740 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24741 "inserted in their original size.\n"
24742 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24743 "for further options and details.\n"
24745 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24746 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24747 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24749 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24750 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24751 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24752 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24753 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24754 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24756 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24757 msgid "RasterImage"
24758 msgstr "Rastrový obrázek"
24760 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24761 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24762 msgid "Raster image"
24763 msgstr "Rastrový obrázek"
24765 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24768 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24771 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24773 msgid "VectorGraphics"
24776 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24777 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24779 msgid "Vector graphics"
24780 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24782 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24784 "A vector graphics file.\n"
24785 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24786 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24787 "the final output.\n"
24788 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24789 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24790 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24793 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24797 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24798 msgid "Xfig figure"
24799 msgstr "Obrázek z Xfig"
24801 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24802 msgid "An Xfig figure.\n"
24803 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24805 #: lib/configure.py:589
24809 #: lib/configure.py:589
24813 #: lib/configure.py:592
24817 #: lib/configure.py:595
24821 #: lib/configure.py:598
24825 #: lib/configure.py:598
24827 msgid "sxd|OpenDocument"
24828 msgstr "OpenDocument"
24830 #: lib/configure.py:601
24834 #: lib/configure.py:604
24838 #: lib/configure.py:607
24842 #: lib/configure.py:608
24844 msgid "SVG (compressed)"
24845 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24847 #: lib/configure.py:611
24851 #: lib/configure.py:612
24855 #: lib/configure.py:613
24859 #: lib/configure.py:613
24863 #: lib/configure.py:614
24867 #: lib/configure.py:615
24871 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24875 #: lib/configure.py:617
24879 #: lib/configure.py:618
24883 #: lib/configure.py:619
24887 #: lib/configure.py:620
24891 #: lib/configure.py:633
24892 msgid "Plain text (chess output)"
24893 msgstr "Prostý text (šachy)"
24895 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
24896 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24900 #: lib/configure.py:634
24904 #: lib/configure.py:635
24905 msgid "DocBook (XML)"
24906 msgstr "DocBook (XML)"
24908 #: lib/configure.py:636
24909 msgid "Graphviz Dot"
24910 msgstr "Graphviz Dot"
24912 #: lib/configure.py:637
24913 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24914 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24916 #: lib/configure.py:638
24917 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24918 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24920 #: lib/configure.py:639
24924 #: lib/configure.py:639
24928 #: lib/configure.py:641
24932 #: lib/configure.py:643
24933 msgid "LilyPond music"
24934 msgstr "LilyPond music"
24936 #: lib/configure.py:644
24937 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24938 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24940 #: lib/configure.py:645
24941 msgid "LaTeX (plain)"
24942 msgstr "LaTeX (prostý)"
24944 #: lib/configure.py:645
24945 msgid "LaTeX (plain)|L"
24946 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24948 #: lib/configure.py:646
24949 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24950 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24952 #: lib/configure.py:647
24953 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24954 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24956 #: lib/configure.py:648
24957 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24958 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24960 #: lib/configure.py:649
24961 msgid "LaTeX (clipboard)"
24962 msgstr "LaTeX (schránka)"
24964 #: lib/configure.py:650
24966 msgstr "Prostý text"
24968 #: lib/configure.py:650
24969 msgid "Plain text|a"
24970 msgstr "Prostý text|r"
24972 #: lib/configure.py:651
24973 msgid "Plain text (pstotext)"
24974 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24976 #: lib/configure.py:652
24977 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24978 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24980 #: lib/configure.py:653
24981 msgid "Plain text (catdvi)"
24982 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24984 #: lib/configure.py:654
24985 msgid "Plain Text, Join Lines"
24986 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24988 #: lib/configure.py:655
24989 msgid "Info (Beamer)"
24990 msgstr "Info (Beamer)"
24992 #: lib/configure.py:658
24993 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24994 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24996 #: lib/configure.py:659
24997 msgid "Excel spreadsheet"
24998 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
25000 #: lib/configure.py:660
25001 msgid "MS Excel Office Open XML"
25004 #: lib/configure.py:661
25005 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25008 #: lib/configure.py:662
25010 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25011 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
25013 #: lib/configure.py:665
25017 #: lib/configure.py:665
25021 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25026 #: lib/configure.py:681
25030 #: lib/configure.py:682
25031 msgid "EPS (uncropped)"
25032 msgstr "EPS (neořezaný)"
25034 #: lib/configure.py:683
25035 msgid "EPS (cropped)"
25036 msgstr "EPS (ořezaný)"
25038 #: lib/configure.py:684
25040 msgstr "PostScript"
25042 #: lib/configure.py:684
25043 msgid "Postscript|t"
25044 msgstr "Postscript|t"
25046 #: lib/configure.py:693
25047 msgid "PDF (ps2pdf)"
25048 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25050 #: lib/configure.py:693
25051 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25052 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25054 #: lib/configure.py:694
25055 msgid "PDF (pdflatex)"
25056 msgstr "PDF (pdflatex)"
25058 #: lib/configure.py:694
25059 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25060 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25062 #: lib/configure.py:695
25063 msgid "PDF (dvipdfm)"
25064 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25066 #: lib/configure.py:695
25067 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25068 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25070 #: lib/configure.py:696
25071 msgid "PDF (XeTeX)"
25072 msgstr "PDF (XeTeX)"
25074 #: lib/configure.py:696
25075 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25076 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25078 #: lib/configure.py:697
25079 msgid "PDF (LuaTeX)"
25080 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25082 #: lib/configure.py:697
25083 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25084 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25086 #: lib/configure.py:698
25087 msgid "PDF (graphics)"
25088 msgstr "PDF (graphics)"
25090 #: lib/configure.py:699
25091 msgid "PDF (cropped)"
25092 msgstr "PDF (ořezaný)"
25094 #: lib/configure.py:700
25096 msgid "PDF (lower resolution)"
25097 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25099 #: lib/configure.py:705
25103 #: lib/configure.py:705
25107 #: lib/configure.py:706
25108 msgid "DVI (LuaTeX)"
25109 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25111 #: lib/configure.py:706
25112 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25113 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25115 #: lib/configure.py:709
25119 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25123 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25127 #: lib/configure.py:715
25131 #: lib/configure.py:718
25133 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25134 msgstr "OpenDocument"
25136 #: lib/configure.py:719
25138 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25139 msgstr "OpenDocument"
25141 #: lib/configure.py:720
25143 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25144 msgstr "OpenDocument"
25146 #: lib/configure.py:721
25147 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25148 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25150 #: lib/configure.py:724
25151 msgid "Rich Text Format"
25152 msgstr "Rich Text Format"
25154 #: lib/configure.py:725
25158 #: lib/configure.py:725
25162 #: lib/configure.py:726
25163 msgid "MS Word Office Open XML"
25166 #: lib/configure.py:726
25167 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25170 #: lib/configure.py:729
25171 msgid "Table (CSV)"
25172 msgstr "Tabulka (CSV)"
25174 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25175 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25179 #: lib/configure.py:732
25183 #: lib/configure.py:733
25187 #: lib/configure.py:734
25191 #: lib/configure.py:735
25195 #: lib/configure.py:736
25199 #: lib/configure.py:737
25204 #: lib/configure.py:738
25209 #: lib/configure.py:739
25210 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25211 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25213 #: lib/configure.py:740
25214 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25215 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25217 #: lib/configure.py:741
25218 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25219 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25221 #: lib/configure.py:742
25222 msgid "LyX Preview"
25223 msgstr "LyX Náhled"
25225 #: lib/configure.py:743
25229 #: lib/configure.py:743
25231 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25234 #: lib/configure.py:744
25238 #: lib/configure.py:745
25242 #: lib/configure.py:745
25243 msgid "ps_tex|PSTEX"
25246 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25247 msgid "Windows Metafile"
25250 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25251 msgid "Enhanced Metafile"
25252 msgstr "Rozšířený WMF"
25254 #: lib/configure.py:863
25256 msgstr "LyXBlogger"
25258 #: lib/configure.py:1058
25262 #: lib/configure.py:1058
25263 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25266 #: lib/configure.py:1130
25267 msgid "LyX Archive (zip)"
25268 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25270 #: lib/configure.py:1133
25271 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25272 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25274 #: src/Author.cpp:57
25276 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25277 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25279 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25280 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25284 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25288 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25289 msgid "Bibliography entry not found!"
25290 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25292 #: src/Buffer.cpp:425
25293 msgid "Disk Error: "
25294 msgstr "Chyba Disku: "
25296 #: src/Buffer.cpp:426
25299 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25300 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25302 #: src/Buffer.cpp:555
25303 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25304 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25306 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25308 msgid "Save failed! Document is lost."
25309 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25311 #: src/Buffer.cpp:561
25312 msgid "Attempting to close changed document!"
25313 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25315 #: src/Buffer.cpp:570
25317 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25318 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25320 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25322 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25323 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25325 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25326 msgid "Document header error"
25327 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25329 #: src/Buffer.cpp:986
25330 msgid "\\begin_header is missing"
25331 msgstr "chybí \\begin_header"
25333 #: src/Buffer.cpp:1008
25334 msgid "\\begin_document is missing"
25335 msgstr "chybí \\begin_document"
25337 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25338 #: src/Buffer.cpp:2884
25339 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25340 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25342 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25344 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25345 "xcolor/ulem are installed.\n"
25346 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25349 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25350 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25351 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25352 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25354 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25356 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25357 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25358 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25361 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25362 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25363 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25364 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25366 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25371 #: src/Buffer.cpp:1168
25372 msgid "File Not Found"
25373 msgstr "Soubor nenalezen"
25375 #: src/Buffer.cpp:1169
25377 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25378 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25380 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25381 msgid "Document format failure"
25382 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25384 #: src/Buffer.cpp:1198
25386 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25387 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25389 #: src/Buffer.cpp:1267
25391 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25392 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25394 #: src/Buffer.cpp:1294
25395 msgid "Conversion failed"
25396 msgstr "Konverze se nezdařila"
25398 #: src/Buffer.cpp:1295
25401 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25402 "it could not be created."
25404 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25407 #: src/Buffer.cpp:1305
25408 msgid "Conversion script not found"
25409 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25411 #: src/Buffer.cpp:1306
25414 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25415 "could not be found."
25417 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25419 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25420 msgid "Conversion script failed"
25421 msgstr "Konverzní skript selhal"
25423 #: src/Buffer.cpp:1330
25426 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25428 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25430 #: src/Buffer.cpp:1337
25433 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25435 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25437 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25438 msgid "File is read-only"
25439 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25441 #: src/Buffer.cpp:1395
25443 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25444 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25446 #: src/Buffer.cpp:1404
25449 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25450 "overwrite this file?"
25452 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25454 #: src/Buffer.cpp:1406
25455 msgid "Overwrite modified file?"
25456 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25458 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25464 #: src/Buffer.cpp:1469
25465 msgid "Backup failure"
25466 msgstr "Zálohování selhalo"
25468 #: src/Buffer.cpp:1470
25471 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25472 "Please check whether the directory exists and is writable."
25474 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25475 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25477 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
25479 msgid "Write failure"
25480 msgstr "chktex selhal"
25482 #: src/Buffer.cpp:1507
25485 "The file has successfully been saved as:\n"
25487 "But LyX could not move it to:\n"
25489 "Your original file has been backed up to:\n"
25493 #: src/Buffer.cpp:1518
25496 "Cannot move saved file to:\n"
25498 "But the file has successfully been saved as:\n"
25502 #: src/Buffer.cpp:1534
25504 msgid "Saving document %1$s..."
25505 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25507 #: src/Buffer.cpp:1549
25508 msgid " could not write file!"
25509 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25511 #: src/Buffer.cpp:1557
25515 #: src/Buffer.cpp:1572
25517 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25518 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25520 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
25522 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25523 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25525 #: src/Buffer.cpp:1585
25526 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25527 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25529 #: src/Buffer.cpp:1599
25530 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25531 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25533 #: src/Buffer.cpp:1704
25534 msgid "Iconv software exception Detected"
25535 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25537 #: src/Buffer.cpp:1704
25540 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25543 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25544 "správně nainstalován."
25546 #: src/Buffer.cpp:1731
25548 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25549 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25551 #: src/Buffer.cpp:1734
25553 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25554 "chosen encoding.\n"
25555 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25557 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25558 "zvoleném kódování.\n"
25559 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25561 #: src/Buffer.cpp:1741
25562 msgid "iconv conversion failed"
25563 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25565 #: src/Buffer.cpp:1746
25566 msgid "conversion failed"
25567 msgstr "konverze se nezdařila"
25569 #: src/Buffer.cpp:1862
25570 msgid "Uncodable character in file path"
25571 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25573 #: src/Buffer.cpp:1864
25576 "The path of your document\n"
25578 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25579 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25580 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25581 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25583 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25584 "(such as utf8) or change the file path name."
25586 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25588 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25589 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25590 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25591 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25593 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25594 "nebo změnte cestu k souboru."
25596 #: src/Buffer.cpp:1931
25598 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25601 #: src/Buffer.cpp:1932
25603 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25606 #: src/Buffer.cpp:1942
25608 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25611 #: src/Buffer.cpp:1943
25613 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25616 #: src/Buffer.cpp:1949
25618 msgid "Incompatible Languages!"
25619 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25621 #: src/Buffer.cpp:1951
25624 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25625 "because they require conflicting language packages:\n"
25629 #: src/Buffer.cpp:2261
25630 msgid "Running chktex..."
25631 msgstr "Spouštím chktex..."
25633 #: src/Buffer.cpp:2275
25634 msgid "chktex failure"
25635 msgstr "chktex selhal"
25637 #: src/Buffer.cpp:2276
25638 msgid "Could not run chktex successfully."
25639 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25641 #: src/Buffer.cpp:2570
25643 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25644 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25646 #: src/Buffer.cpp:2676
25648 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25649 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25651 #: src/Buffer.cpp:2685
25653 msgid "Error generating literate programming code."
25654 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25656 #: src/Buffer.cpp:2765
25658 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25659 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25661 #: src/Buffer.cpp:2800
25663 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25664 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25666 #: src/Buffer.cpp:2857
25668 msgid "Error viewing the output file."
25669 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25671 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
25672 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25674 msgid "Invalid filename"
25675 msgstr "Neplatný název souboru"
25677 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25678 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25680 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25683 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25684 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25686 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25687 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25688 msgid "Problematic filename for DVI"
25689 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25691 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25692 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25694 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25695 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25697 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25698 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25700 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25701 msgid "Export Warning!"
25702 msgstr "Export-varování!"
25704 #: src/Buffer.cpp:3237
25706 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25707 "BibTeX will be unable to find them."
25709 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25710 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25712 #: src/Buffer.cpp:3865
25714 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25715 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25717 #: src/Buffer.cpp:3869
25719 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25720 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25722 #: src/Buffer.cpp:3921
25723 msgid "Preview source code"
25724 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25726 #: src/Buffer.cpp:3923
25727 msgid "Preview preamble"
25728 msgstr "Preambule náhledu"
25730 #: src/Buffer.cpp:3925
25731 msgid "Preview body"
25732 msgstr "Tělo náhledu"
25734 #: src/Buffer.cpp:3940
25735 msgid "Plain text does not have a preamble."
25736 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25738 #: src/Buffer.cpp:4045
25740 msgid "Auto-saving %1$s"
25741 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25743 #: src/Buffer.cpp:4101
25744 msgid "Autosave failed!"
25745 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25747 #: src/Buffer.cpp:4162
25748 msgid "Autosaving current document..."
25749 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25751 #: src/Buffer.cpp:4287
25752 msgid "Couldn't export file"
25753 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25755 #: src/Buffer.cpp:4288
25757 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25758 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25760 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
25761 msgid "File name error"
25762 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25764 #: src/Buffer.cpp:4350
25765 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25766 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25768 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
25769 msgid "Document export cancelled."
25770 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25772 #: src/Buffer.cpp:4467
25774 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25775 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25777 #: src/Buffer.cpp:4474
25779 msgid "Document exported as %1$s"
25780 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25782 #: src/Buffer.cpp:4543
25785 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25787 "Recover emergency save?"
25789 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25791 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25793 #: src/Buffer.cpp:4546
25794 msgid "Load emergency save?"
25795 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25797 #: src/Buffer.cpp:4547
25801 #: src/Buffer.cpp:4547
25802 msgid "&Load Original"
25803 msgstr "&Načíst původní"
25805 #: src/Buffer.cpp:4558
25808 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25809 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25811 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25812 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25813 "tento dokument jako odlišný soubor."
25815 #: src/Buffer.cpp:4565
25816 msgid "Document was successfully recovered."
25817 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25819 #: src/Buffer.cpp:4567
25820 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25821 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25823 #: src/Buffer.cpp:4568
25826 "Remove emergency file now?\n"
25829 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25832 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25833 msgid "Delete emergency file?"
25834 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25836 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25840 #: src/Buffer.cpp:4577
25841 msgid "Emergency file deleted"
25842 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25844 #: src/Buffer.cpp:4578
25845 msgid "Do not forget to save your file now!"
25846 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25848 #: src/Buffer.cpp:4585
25849 msgid "Remove emergency file now?"
25850 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25852 #: src/Buffer.cpp:4608
25855 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25857 "Load the backup instead?"
25859 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25861 "Načíst místo toho zálohu ?"
25863 #: src/Buffer.cpp:4610
25864 msgid "Load backup?"
25865 msgstr "Načíst zálohu ?"
25867 #: src/Buffer.cpp:4611
25868 msgid "&Load backup"
25869 msgstr "&Načíst zálohu"
25871 #: src/Buffer.cpp:4611
25872 msgid "Load &original"
25873 msgstr "Načíst &původní"
25875 #: src/Buffer.cpp:4621
25878 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25879 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25881 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25882 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25883 "tento dokument jako odlišný soubor."
25885 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25886 msgid "Senseless!!! "
25887 msgstr "Nesmyslné! "
25889 #: src/Buffer.cpp:5174
25891 msgid "Document %1$s reloaded."
25892 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25894 #: src/Buffer.cpp:5177
25896 msgid "Could not reload document %1$s."
25897 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25899 #: src/BufferParams.cpp:507
25901 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25902 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25904 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25905 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25907 #: src/BufferParams.cpp:509
25909 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25910 "are inserted into formulas"
25912 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25913 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25915 #: src/BufferParams.cpp:511
25917 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25920 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25923 #: src/BufferParams.cpp:513
25925 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25926 "inserted into formulas"
25928 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25929 "speciální symboly pro integrál."
25931 #: src/BufferParams.cpp:515
25933 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25936 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25939 #: src/BufferParams.cpp:517
25941 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25942 "inserted into formulas"
25944 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25947 #: src/BufferParams.cpp:519
25949 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25950 "inserted into formulas"
25952 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25953 "makra \\ce nebo \\cg"
25955 #: src/BufferParams.cpp:521
25957 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25958 "subscript is inserted into formulas"
25960 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25961 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25963 #: src/BufferParams.cpp:523
25965 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25966 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25968 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25969 "Mary Road do mat. formule"
25971 #: src/BufferParams.cpp:525
25973 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25974 "decoration 'utilde'"
25976 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25977 "dekorace rámu 'utilde'"
25979 #: src/BufferParams.cpp:730
25982 "The selected document class\n"
25984 "requires external files that are not available.\n"
25985 "The document class can still be used, but the\n"
25986 "document cannot be compiled until the following\n"
25987 "prerequisites are installed:\n"
25989 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25990 "User's Guide for more information."
25992 "Vybraná třída dokumentu\n"
25994 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25995 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25996 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25998 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
26000 #: src/BufferParams.cpp:739
26001 msgid "Document class not available"
26002 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
26004 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26005 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26006 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26007 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26008 msgid "LyX Warning: "
26009 msgstr "Výstraha LyX-u: "
26011 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26012 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26013 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26014 msgid "uncodable character"
26015 msgstr "nekódovatelný znak"
26017 #: src/BufferParams.cpp:2171
26019 msgid "Uncodable character in user preamble"
26020 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26022 #: src/BufferParams.cpp:2173
26025 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26026 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26027 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26030 "Please select an appropriate document encoding\n"
26031 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26033 "Jméno autora '%1$s',\n"
26034 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26035 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26036 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26038 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26039 "nebo změnte jméno autora."
26041 #: src/BufferParams.cpp:2438
26044 "The layout file:\n"
26046 "could not be found. A default textclass with default\n"
26047 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26050 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26052 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26053 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26055 #: src/BufferParams.cpp:2444
26056 msgid "Document class not found"
26057 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26059 #: src/BufferParams.cpp:2451
26062 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26064 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26065 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26068 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26070 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26071 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26073 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26074 msgid "Could not load class"
26075 msgstr "Nelze načíst třídu"
26077 #: src/BufferParams.cpp:2510
26078 msgid "Error reading internal layout information"
26079 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26081 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26083 msgstr "Chyba čtení"
26085 #: src/BufferView.cpp:192
26086 msgid "No more insets"
26087 msgstr "Žádná další vložka"
26089 #: src/BufferView.cpp:769
26090 msgid "Save bookmark"
26091 msgstr "Nastav záložku"
26093 #: src/BufferView.cpp:994
26094 msgid "Converting document to new document class..."
26095 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26097 #: src/BufferView.cpp:1039
26098 msgid "Document is read-only"
26099 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26101 #: src/BufferView.cpp:1041
26103 msgid "Document has been modified externally"
26104 msgstr "Edituj soubor externě"
26106 #: src/BufferView.cpp:1050
26107 msgid "This portion of the document is deleted."
26108 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26110 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
26112 msgid "Absolute filename expected."
26113 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26115 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26117 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26118 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26120 #: src/BufferView.cpp:1364
26121 msgid "No further undo information"
26122 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26124 #: src/BufferView.cpp:1384
26125 msgid "No further redo information"
26126 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26128 #: src/BufferView.cpp:1608
26130 msgstr "Značka vyp."
26132 #: src/BufferView.cpp:1614
26134 msgstr "Značka zap."
26136 #: src/BufferView.cpp:1621
26137 msgid "Mark removed"
26138 msgstr "Značka smazána"
26140 #: src/BufferView.cpp:1624
26142 msgstr "Značka nastavena"
26144 #: src/BufferView.cpp:1680
26145 msgid "Statistics for the selection:"
26146 msgstr "Statistika výběru:"
26148 #: src/BufferView.cpp:1682
26149 msgid "Statistics for the document:"
26150 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26152 #: src/BufferView.cpp:1685
26157 #: src/BufferView.cpp:1687
26159 msgstr "Jedno slovo"
26161 #: src/BufferView.cpp:1690
26163 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26164 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26166 #: src/BufferView.cpp:1693
26167 msgid "One character (including blanks)"
26168 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26170 #: src/BufferView.cpp:1696
26172 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26173 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26175 #: src/BufferView.cpp:1699
26176 msgid "One character (excluding blanks)"
26177 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26179 #: src/BufferView.cpp:1701
26181 msgstr "Statistika"
26183 #: src/BufferView.cpp:1896
26186 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26187 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26189 #: src/BufferView.cpp:1898
26191 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26192 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26194 #: src/BufferView.cpp:1906
26195 msgid "Branch name"
26196 msgstr "Jméno větve"
26198 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26199 msgid "Branch already exists"
26200 msgstr "Větev již existuje"
26202 #: src/BufferView.cpp:2765
26204 msgid "Inserting document %1$s..."
26205 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26207 #: src/BufferView.cpp:2776
26209 msgid "Document %1$s inserted."
26210 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26212 #: src/BufferView.cpp:2778
26214 msgid "Could not insert document %1$s"
26215 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26217 #: src/BufferView.cpp:3182
26220 "Could not read the specified document\n"
26222 "due to the error: %2$s"
26224 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26226 "způsobeno chybou: %2$s"
26228 #: src/BufferView.cpp:3184
26229 msgid "Could not read file"
26230 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26232 #: src/BufferView.cpp:3191
26236 " is not readable."
26241 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26242 msgid "Could not open file"
26243 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26245 #: src/BufferView.cpp:3199
26246 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26247 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26249 #: src/BufferView.cpp:3200
26251 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26252 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26253 "If this does not give the correct result\n"
26254 "then please change the encoding of the file\n"
26255 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26257 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26258 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26259 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26260 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26261 "UTF-8 jiným programem.\n"
26263 #: src/Changes.cpp:370
26264 msgid "Uncodable character in author name"
26265 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26267 #: src/Changes.cpp:371
26270 "The author name '%1$s',\n"
26271 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26272 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26273 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26275 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26276 "or change the spelling of the author name."
26278 "Jméno autora '%1$s',\n"
26279 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26280 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26281 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26283 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26284 "nebo změnte jméno autora."
26286 #: src/Chktex.cpp:59
26288 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26289 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26291 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26296 #: src/Color.cpp:204
26300 #: src/Color.cpp:205
26304 #: src/Color.cpp:206
26308 #: src/Color.cpp:207
26313 #: src/Color.cpp:208
26317 #: src/Color.cpp:209
26321 #: src/Color.cpp:210
26326 #: src/Color.cpp:211
26330 #: src/Color.cpp:212
26335 #: src/Color.cpp:213
26339 #: src/Color.cpp:214
26343 #: src/Color.cpp:215
26347 #: src/Color.cpp:216
26352 #: src/Color.cpp:217
26356 #: src/Color.cpp:218
26360 #: src/Color.cpp:219
26364 #: src/Color.cpp:220
26368 #: src/Color.cpp:221
26372 #: src/Color.cpp:222
26376 #: src/Color.cpp:223
26380 #: src/Color.cpp:224
26384 #: src/Color.cpp:225
26388 #: src/Color.cpp:226
26392 #: src/Color.cpp:227
26393 msgid "selected text"
26394 msgstr "označený text"
26396 #: src/Color.cpp:229
26398 msgstr "text LaTeX-u"
26400 #: src/Color.cpp:230
26401 msgid "inline completion"
26402 msgstr "doplnění v řádku"
26404 #: src/Color.cpp:232
26405 msgid "non-unique inline completion"
26406 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26408 #: src/Color.cpp:234
26409 msgid "previewed snippet"
26410 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26412 #: src/Color.cpp:235
26414 msgstr "značka poznámky"
26416 #: src/Color.cpp:236
26417 msgid "note background"
26418 msgstr "pozadí poznámky"
26420 #: src/Color.cpp:237
26421 msgid "comment label"
26422 msgstr "značka komentáře"
26424 #: src/Color.cpp:238
26425 msgid "comment background"
26426 msgstr "pozadí komentáře"
26428 #: src/Color.cpp:239
26429 msgid "greyedout inset label"
26430 msgstr "značka vložky zašednutí"
26432 #: src/Color.cpp:240
26433 msgid "greyedout inset text"
26434 msgstr "zašedlá vložka textu"
26436 #: src/Color.cpp:241
26437 msgid "greyedout inset background"
26438 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26440 #: src/Color.cpp:242
26441 msgid "phantom inset text"
26442 msgstr "text fantómu"
26444 #: src/Color.cpp:243
26446 msgstr "stínovaný rámeček"
26448 #: src/Color.cpp:244
26449 msgid "listings background"
26450 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26452 #: src/Color.cpp:245
26453 msgid "branch label"
26454 msgstr "značka větve"
26456 #: src/Color.cpp:246
26457 msgid "footnote label"
26458 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26460 #: src/Color.cpp:247
26461 msgid "index label"
26462 msgstr "značka hesla rejstříku"
26464 #: src/Color.cpp:248
26465 msgid "margin note label"
26466 msgstr "značka poznámky na okraj"
26468 #: src/Color.cpp:249
26470 msgstr "značka URL"
26472 #: src/Color.cpp:250
26476 #: src/Color.cpp:251
26478 msgstr "značení hloubky"
26480 #: src/Color.cpp:252
26482 msgid "scroll indicator"
26483 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26485 #: src/Color.cpp:253
26489 #: src/Color.cpp:254
26490 msgid "command inset"
26491 msgstr "vložka - příkaz"
26493 #: src/Color.cpp:255
26494 msgid "command inset background"
26495 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26497 #: src/Color.cpp:256
26498 msgid "command inset frame"
26499 msgstr "rám vložky příkazu"
26501 #: src/Color.cpp:257
26502 msgid "special character"
26503 msgstr "speciální znak"
26505 #: src/Color.cpp:258
26507 msgstr "matematika"
26509 #: src/Color.cpp:259
26510 msgid "math background"
26511 msgstr "pozadí matematiky"
26513 #: src/Color.cpp:260
26514 msgid "graphics background"
26515 msgstr "pozadí obrázku"
26517 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26518 msgid "math macro background"
26519 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26521 #: src/Color.cpp:262
26523 msgstr "rám (matematika)"
26525 #: src/Color.cpp:263
26526 msgid "math corners"
26527 msgstr "rohy mat. vzorce"
26529 #: src/Color.cpp:264
26531 msgstr "linka (matematika)"
26533 #: src/Color.cpp:266
26534 msgid "math macro hovered background"
26535 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26537 #: src/Color.cpp:267
26538 msgid "math macro label"
26539 msgstr "značka makra (matematika)"
26541 #: src/Color.cpp:268
26542 msgid "math macro frame"
26543 msgstr "rám makra (matematika)"
26545 #: src/Color.cpp:269
26546 msgid "math macro blended out"
26547 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26549 #: src/Color.cpp:270
26550 msgid "math macro old parameter"
26551 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26553 #: src/Color.cpp:271
26554 msgid "math macro new parameter"
26555 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26557 #: src/Color.cpp:272
26558 msgid "collapsable inset text"
26559 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26561 #: src/Color.cpp:273
26562 msgid "collapsable inset frame"
26563 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26565 #: src/Color.cpp:274
26566 msgid "inset background"
26567 msgstr "vložka - pozadí"
26569 #: src/Color.cpp:275
26570 msgid "inset frame"
26571 msgstr "vložka - rám"
26573 #: src/Color.cpp:276
26574 msgid "LaTeX error"
26575 msgstr "chyba LaTeX-u"
26577 #: src/Color.cpp:277
26578 msgid "end-of-line marker"
26579 msgstr "značka konce řádky"
26581 #: src/Color.cpp:278
26582 msgid "appendix marker"
26583 msgstr "značka pro dodatky"
26585 #: src/Color.cpp:279
26587 msgstr "značka revize"
26589 #: src/Color.cpp:280
26590 msgid "deleted text"
26591 msgstr "smazaný text"
26593 #: src/Color.cpp:281
26595 msgstr "přidaný text"
26597 #: src/Color.cpp:282
26598 msgid "changed text 1st author"
26599 msgstr "revize - 1. autor"
26601 #: src/Color.cpp:283
26602 msgid "changed text 2nd author"
26603 msgstr "revize - 2. autor"
26605 #: src/Color.cpp:284
26606 msgid "changed text 3rd author"
26607 msgstr "revize - 3. autor"
26609 #: src/Color.cpp:285
26610 msgid "changed text 4th author"
26611 msgstr "revize - 4. autor"
26613 #: src/Color.cpp:286
26614 msgid "changed text 5th author"
26615 msgstr "revize - 5. autor"
26617 #: src/Color.cpp:287
26618 msgid "deleted text modifier"
26619 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26621 #: src/Color.cpp:288
26622 msgid "added space markers"
26623 msgstr "vložené značky mezer"
26625 #: src/Color.cpp:289
26627 msgstr "linka tabulky"
26629 #: src/Color.cpp:290
26630 msgid "table on/off line"
26631 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26633 #: src/Color.cpp:292
26634 msgid "bottom area"
26635 msgstr "spodní oblast"
26637 #: src/Color.cpp:293
26639 msgstr "nová strana"
26641 #: src/Color.cpp:294
26642 msgid "page break / line break"
26643 msgstr "konec řádky/stránky"
26645 #: src/Color.cpp:295
26647 msgid "button frame"
26648 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26650 #: src/Color.cpp:296
26651 msgid "button background"
26652 msgstr "pozadí tlačítka"
26654 #: src/Color.cpp:297
26655 msgid "button background under focus"
26656 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26658 #: src/Color.cpp:298
26659 msgid "paragraph marker"
26660 msgstr "značka odstavce"
26662 #: src/Color.cpp:299
26663 msgid "preview frame"
26664 msgstr "rámeček náhledu"
26666 #: src/Color.cpp:300
26668 msgstr "dědit barvu okolí"
26670 #: src/Color.cpp:301
26671 msgid "regexp frame"
26672 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26674 #: src/Color.cpp:302
26676 msgstr "ignorovat předchozí"
26678 #: src/Converter.cpp:287
26681 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26682 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26683 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26684 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26687 #: src/Converter.cpp:297
26688 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26691 #: src/Converter.cpp:299
26693 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26694 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26695 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26699 #: src/Converter.cpp:308
26700 msgid "An external converter requires your authorization"
26703 #: src/Converter.cpp:311
26705 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26706 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26709 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26711 msgid "Do ¬ run"
26714 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26718 #: src/Converter.cpp:319
26720 msgid "&Always run for this document"
26721 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26723 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26724 #: src/Converter.cpp:655
26725 msgid "Cannot convert file"
26726 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26728 #: src/Converter.cpp:384
26731 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26732 "Define a converter in the preferences."
26734 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26735 "Definujte konvertor v nastaveních."
26737 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26738 msgid "Executing command: "
26739 msgstr "Spouštění příkazu: "
26741 #: src/Converter.cpp:584
26742 msgid "Build errors"
26743 msgstr "Chyby při sestavování"
26745 #: src/Converter.cpp:585
26746 msgid "There were errors during the build process."
26747 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26749 #: src/Converter.cpp:590
26752 "An error occurred while running:\n"
26755 "Chyba při běhu:\n"
26758 #: src/Converter.cpp:613
26760 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26761 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26763 #: src/Converter.cpp:657
26765 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26766 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26768 #: src/Converter.cpp:658
26770 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26771 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26773 #: src/Converter.cpp:714
26774 msgid "Running LaTeX..."
26775 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26777 #: src/Converter.cpp:736
26780 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26783 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26785 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
26786 msgid "LaTeX failed"
26787 msgstr "LaTeX selhal"
26789 #: src/Converter.cpp:742
26792 "The external program\n"
26794 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26795 "program's error (check the logs). "
26798 #: src/Converter.cpp:748
26799 msgid "Output is empty"
26800 msgstr "Výstup je prázdný"
26802 #: src/Converter.cpp:749
26804 msgid "No output file was generated."
26805 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26807 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26809 msgstr ", Vložka: "
26811 #: src/Cursor.cpp:2118
26815 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26816 msgid ", Position: "
26817 msgstr ", Pozice: "
26819 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26822 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26823 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26825 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26826 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26828 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26829 msgid "Unknown branch"
26830 msgstr "Neznámá větev"
26832 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26834 msgstr "&Nepřidávat"
26836 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26838 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26839 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26841 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26842 msgid "Layout Not Found"
26843 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26845 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26847 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26849 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26851 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26854 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26857 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26860 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26861 msgid "Undefined flex inset"
26862 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26864 #: src/Exporter.cpp:45
26867 "The file %1$s already exists.\n"
26869 "Do you want to overwrite that file?"
26871 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26873 "Chcete tento soubor přepsat?"
26875 #: src/Exporter.cpp:48
26876 msgid "Overwrite file?"
26877 msgstr "Přepsat soubor?"
26879 #: src/Exporter.cpp:50
26881 msgstr "&Ponechat soubor"
26883 #: src/Exporter.cpp:51
26884 msgid "Overwrite &all"
26885 msgstr "Přepsat &vše"
26887 #: src/Exporter.cpp:51
26888 msgid "&Cancel export"
26889 msgstr "&Zrušit export"
26891 #: src/Exporter.cpp:97
26892 msgid "Couldn't copy file"
26893 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26895 #: src/Exporter.cpp:98
26897 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26898 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26900 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26903 msgstr "Antikva (Roman)"
26905 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26908 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26910 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26919 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26924 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26928 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26932 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26934 msgstr "Kurzíva (italic)"
26936 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26938 msgstr "Skloněný (slanted)"
26944 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26948 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26956 #: src/Font.cpp:163
26958 msgid "Emphasis %1$s, "
26959 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26961 #: src/Font.cpp:166
26963 msgid "Underline %1$s, "
26964 msgstr "Podtržení %1$s, "
26966 #: src/Font.cpp:169
26968 msgid "Strike out %1$s, "
26969 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26971 #: src/Font.cpp:172
26973 msgid "Cross out %1$s, "
26974 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26976 #: src/Font.cpp:175
26978 msgid "Double underline %1$s, "
26979 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26981 #: src/Font.cpp:178
26983 msgid "Wavy underline %1$s, "
26984 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26986 #: src/Font.cpp:181
26988 msgid "Noun %1$s, "
26989 msgstr "Jméno %1$s, "
26991 #: src/Font.cpp:195
26993 msgid "Language: %1$s, "
26994 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26996 #: src/Font.cpp:198
26998 msgid "Number %1$s"
26999 msgstr "Číslo %1$s"
27001 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27002 msgid "Cannot view file"
27003 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
27005 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
27007 msgid "File does not exist: %1$s"
27008 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
27010 #: src/Format.cpp:682
27012 msgid "No information for viewing %1$s"
27013 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
27015 #: src/Format.cpp:692
27017 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27018 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
27020 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27021 msgid "Cannot edit file"
27022 msgstr "Nelze editovat soubor"
27024 #: src/Format.cpp:751
27025 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27026 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
27028 #: src/Format.cpp:764
27030 msgid "No information for editing %1$s"
27031 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27033 #: src/Format.cpp:775
27035 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27036 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27038 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27039 msgid "Could not find bind file"
27040 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27042 #: src/KeyMap.cpp:230
27045 "Unable to find the bind file\n"
27047 "Please check your installation."
27049 "Chyba při čtení souboru\n"
27051 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27053 #: src/KeyMap.cpp:237
27054 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27055 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27057 #: src/KeyMap.cpp:238
27059 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27060 "Please check your installation."
27062 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27063 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27065 #: src/KeyMap.cpp:245
27068 "Unable to find the bind file\n"
27070 "Falling back to default."
27072 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27074 "Bude použito standardní nastavení."
27076 #: src/KeySequence.cpp:181
27080 #: src/LaTeX.cpp:58
27082 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27083 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27085 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27086 msgid "Running Index Processor."
27087 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27089 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27090 msgid "Running BibTeX."
27091 msgstr "Spouštím BibTeX."
27093 #: src/LaTeX.cpp:481
27094 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27095 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27097 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27098 msgid "BibTeX error: "
27099 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27101 #: src/LaTeX.cpp:1342
27102 msgid "Biber error: "
27103 msgstr "Chyba Biber-u: "
27105 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27106 msgid "Font not available"
27107 msgstr "Font není dostupný"
27109 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27112 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27113 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27117 msgid "Could not read configuration file"
27118 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27123 "Error while reading the configuration file\n"
27125 "Please check your installation."
27127 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27129 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27132 msgid "The following files could not be loaded:"
27133 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27137 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27138 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27141 msgid "Cannot remove temporary directory"
27142 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27146 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27147 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27151 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27152 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27155 msgid "Missing filename for this operation."
27156 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27160 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27161 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27164 msgid "No textclass is found"
27165 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27169 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27170 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27171 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27173 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27174 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27175 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27178 msgid "&Reconfigure"
27179 msgstr "&Rekonfigurovat"
27182 msgid "&Without LaTeX"
27183 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27185 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27187 msgstr "&Pokračovat"
27191 "SIGHUP signal caught!\n"
27194 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27199 "SIGFPE signal caught!\n"
27202 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27207 "SIGSEGV signal caught!\n"
27208 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27209 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27210 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27213 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27214 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27215 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27218 msgid "LyX crashed!"
27219 msgstr "LyX zhavaroval!"
27225 #: src/LyX.cpp:1005
27226 msgid "Could not create temporary directory"
27227 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27229 #: src/LyX.cpp:1006
27232 "Could not create a temporary directory in\n"
27234 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27236 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27238 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27240 #: src/LyX.cpp:1070
27241 msgid "Missing user LyX directory"
27242 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27244 #: src/LyX.cpp:1071
27247 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27248 "It is needed to keep your own configuration."
27250 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27251 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27253 #: src/LyX.cpp:1076
27254 msgid "&Create directory"
27255 msgstr "V&ytvořit adresář"
27257 #: src/LyX.cpp:1077
27259 msgstr "&Ukončit LyX"
27261 #: src/LyX.cpp:1078
27262 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27263 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27265 #: src/LyX.cpp:1082
27267 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27268 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27270 #: src/LyX.cpp:1087
27271 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27272 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27274 #: src/LyX.cpp:1160
27275 msgid "List of supported debug flags:"
27276 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27278 #: src/LyX.cpp:1164
27280 msgid "Setting debug level to %1$s"
27281 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27283 #: src/LyX.cpp:1175
27286 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27287 "Command line switches (case sensitive):\n"
27288 "\t-help summarize LyX usage\n"
27289 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27290 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27291 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27292 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27293 " select the features to debug.\n"
27294 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27295 "\t-x [--execute] command\n"
27296 " where command is a lyx command.\n"
27297 "\t-e [--export] fmt\n"
27298 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27299 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27301 " to see which parameter (which differs from the format "
27303 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27304 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27305 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27306 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27307 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27308 " and filename is the destination filename.\n"
27309 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27310 " where fmt is the import format of choice\n"
27311 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27312 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27313 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27314 " specifying whether all files, main file only, or no "
27316 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27318 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27320 "\t--ignore-error-message which\n"
27321 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27322 " Do not use for final documents! Currently supported "
27324 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27325 "\t-n [--no-remote]\n"
27326 " open documents in a new instance\n"
27327 "\t-r [--remote]\n"
27328 " open documents in an already running instance\n"
27329 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27330 "\t-v [--verbose]\n"
27331 " report on terminal about spawned commands.\n"
27332 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27333 "\t-version summarize version and build info\n"
27334 "Check the LyX man page for more details."
27336 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27337 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27338 "\t-help tato stránka\n"
27339 "\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27340 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
27341 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
27342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27343 " vyber patřičnou část k ladění.\n"
27344 " Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27345 "\t-x [--execute] command\n"
27346 " spustí příkaz LyX-u.\n"
27347 "\t-e [--export] fmt\n"
27348 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27349 " Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27350 " Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27351 " Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27353 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
27354 " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27355 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27356 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27357 " a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27358 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27359 " kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27360 " a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27361 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27362 " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27363 "'none'(=žádný),\n"
27364 " Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27365 " na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27367 " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27370 "\t-n [--no-remote]\n"
27371 " otevřít dokument v nové instanci.\n"
27372 "\t-r [--remote]\n"
27373 " otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27374 " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27375 "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27376 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27377 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27379 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27380 msgid " Git commit hash "
27383 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27384 msgid "No system directory"
27385 msgstr "Žádný systémový adresář"
27387 #: src/LyX.cpp:1240
27388 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27389 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27391 #: src/LyX.cpp:1251
27392 msgid "No user directory"
27393 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27395 #: src/LyX.cpp:1252
27396 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27397 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27399 #: src/LyX.cpp:1263
27400 msgid "Incomplete command"
27401 msgstr "Neúplný příkaz"
27403 #: src/LyX.cpp:1264
27404 msgid "Missing command string after --execute switch"
27405 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27407 #: src/LyX.cpp:1275
27408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27409 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27411 #: src/LyX.cpp:1280
27412 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27413 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27415 #: src/LyX.cpp:1293
27416 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27417 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27419 #: src/LyX.cpp:1306
27420 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27421 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27423 #: src/LyX.cpp:1311
27424 msgid "Missing filename for --import"
27425 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27427 #: src/LyXRC.cpp:2926
27429 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27431 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27433 #: src/LyXRC.cpp:2930
27435 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27437 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27439 #: src/LyXRC.cpp:2938
27441 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27442 "automatically by what you type."
27444 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27445 "zrovna píšete na klávesnici."
27447 #: src/LyXRC.cpp:2942
27449 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27452 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27455 #: src/LyXRC.cpp:2946
27457 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27459 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27462 #: src/LyXRC.cpp:2953
27464 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27465 "the backup file in the same directory as the original file."
27467 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27468 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27470 #: src/LyXRC.cpp:2957
27472 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27473 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27475 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27476 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27478 #: src/LyXRC.cpp:2961
27479 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27480 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27482 #: src/LyXRC.cpp:2965
27484 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27485 "its global and local bind/ directories."
27487 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27488 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27490 #: src/LyXRC.cpp:2969
27491 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27492 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27494 #: src/LyXRC.cpp:2973
27496 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27497 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27499 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27500 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27502 #: src/LyXRC.cpp:2980
27504 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27505 "undesired effects."
27508 #: src/LyXRC.cpp:2984
27510 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27511 "prevent undesired effects."
27514 #: src/LyXRC.cpp:2991
27516 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27517 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27519 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27520 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27522 #: src/LyXRC.cpp:2999
27524 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27525 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27526 "the top of the screen"
27528 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27529 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27530 "horní části obrazovky."
27532 #: src/LyXRC.cpp:3003
27533 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27535 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27537 #: src/LyXRC.cpp:3007
27538 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27539 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27541 #: src/LyXRC.cpp:3011
27543 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27546 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27547 "že je kurzor uvnitř."
27549 #: src/LyXRC.cpp:3016
27552 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27553 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27555 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27558 #: src/LyXRC.cpp:3020
27560 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27561 "look in its global and local commands/ directories."
27563 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27564 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27566 #: src/LyXRC.cpp:3024
27569 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27570 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27572 #: src/LyXRC.cpp:3028
27573 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27574 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27576 #: src/LyXRC.cpp:3032
27578 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27579 "shown after the change has been made.)"
27581 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27582 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27584 #: src/LyXRC.cpp:3036
27585 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27586 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27588 #: src/LyXRC.cpp:3040
27590 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27591 "LyX was started from."
27593 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27594 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27596 #: src/LyXRC.cpp:3044
27597 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27598 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27600 #: src/LyXRC.cpp:3048
27602 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27603 "value selects the directory LyX was started from."
27605 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27606 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27608 #: src/LyXRC.cpp:3052
27610 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27611 "recommended for non-English languages."
27613 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27614 "doporučen pro neanglické jazyky."
27616 #: src/LyXRC.cpp:3059
27618 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27619 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27620 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27622 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27623 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27626 #: src/LyXRC.cpp:3063
27627 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27628 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27630 #: src/LyXRC.cpp:3067
27632 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27633 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27635 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27636 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27638 #: src/LyXRC.cpp:3076
27640 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27641 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27643 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27644 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27646 #: src/LyXRC.cpp:3080
27648 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27651 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27654 #: src/LyXRC.cpp:3084
27656 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27658 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27661 #: src/LyXRC.cpp:3088
27663 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27664 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27665 "name of the second language."
27667 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27668 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27670 #: src/LyXRC.cpp:3092
27671 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27672 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27674 #: src/LyXRC.cpp:3096
27675 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27676 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27678 #: src/LyXRC.cpp:3100
27680 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27683 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27686 #: src/LyXRC.cpp:3104
27688 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27689 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27691 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27692 "\"\\usepackage{omega}\"."
27694 #: src/LyXRC.cpp:3108
27696 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27697 "document is the default language."
27699 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27700 "jazyka dokumentu."
27702 #: src/LyXRC.cpp:3112
27703 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27705 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27707 #: src/LyXRC.cpp:3116
27708 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27710 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27712 #: src/LyXRC.cpp:3120
27713 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27714 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27716 #: src/LyXRC.cpp:3124
27718 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27721 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27722 "standardního jazyka dokumentu."
27724 #: src/LyXRC.cpp:3128
27725 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27726 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27728 #: src/LyXRC.cpp:3132
27729 msgid "The completion popup delay."
27730 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27732 #: src/LyXRC.cpp:3136
27733 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27734 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27736 #: src/LyXRC.cpp:3140
27737 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27738 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27740 #: src/LyXRC.cpp:3144
27742 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27743 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27745 #: src/LyXRC.cpp:3148
27747 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27749 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27751 #: src/LyXRC.cpp:3152
27752 msgid "The inline completion delay."
27753 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27755 #: src/LyXRC.cpp:3156
27756 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27757 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27759 #: src/LyXRC.cpp:3160
27760 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27761 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27763 #: src/LyXRC.cpp:3164
27764 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27765 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27767 #: src/LyXRC.cpp:3168
27768 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27769 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27771 #: src/LyXRC.cpp:3172
27773 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27775 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27777 #: src/LyXRC.cpp:3177
27779 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27781 "Use the OS native format."
27783 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27784 "ostatní adresáře.\n"
27785 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27787 #: src/LyXRC.cpp:3183
27788 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27789 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27791 #: src/LyXRC.cpp:3187
27792 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27793 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27795 #: src/LyXRC.cpp:3191
27796 msgid "Scale the preview size to suit."
27797 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27799 #: src/LyXRC.cpp:3195
27800 msgid "The option to print out in landscape."
27801 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27803 #: src/LyXRC.cpp:3199
27804 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27805 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27807 #: src/LyXRC.cpp:3203
27808 msgid "The option to specify paper type."
27809 msgstr "Volba učující typ papíru."
27811 #: src/LyXRC.cpp:3207
27813 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27814 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27816 #: src/LyXRC.cpp:3211
27818 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27819 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27822 #: src/LyXRC.cpp:3215
27824 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27825 "wrong, override the setting here."
27827 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27828 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27830 #: src/LyXRC.cpp:3221
27831 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27832 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27834 #: src/LyXRC.cpp:3230
27836 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27837 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27838 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27840 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27841 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27842 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27845 #: src/LyXRC.cpp:3234
27846 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27847 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27849 #: src/LyXRC.cpp:3239
27852 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27853 "roughly the same size as on paper."
27855 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27856 "velikostina papíru."
27858 #: src/LyXRC.cpp:3243
27859 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27860 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27862 #: src/LyXRC.cpp:3247
27864 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27865 "\".out\". Only for advanced users."
27867 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27868 "pokročilé uživatele."
27870 #: src/LyXRC.cpp:3254
27871 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27872 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27874 #: src/LyXRC.cpp:3258
27876 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27877 "when you quit LyX."
27879 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27881 #: src/LyXRC.cpp:3262
27882 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27883 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27885 #: src/LyXRC.cpp:3266
27887 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27888 "value selects the directory LyX was started from."
27890 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27891 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27893 #: src/LyXRC.cpp:3276
27895 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27896 "environment variable.\n"
27897 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27899 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27900 "ostatní adresáře.\n"
27901 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27904 #: src/LyXRC.cpp:3283
27906 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27907 "will look in its global and local ui/ directories."
27909 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27910 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27912 #: src/LyXRC.cpp:3293
27914 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27916 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27918 #: src/LyXRC.cpp:3297
27919 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27920 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27922 #: src/LyXRC.cpp:3301
27924 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27926 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27929 #: src/LyXRC.cpp:3305
27930 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27932 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27935 #: src/LyXVC.cpp:49
27938 msgstr "%1$s souborů"
27940 #: src/LyXVC.cpp:111
27942 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27943 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27945 #: src/LyXVC.cpp:113
27946 msgid "Retrieve from version control?"
27947 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27949 #: src/LyXVC.cpp:114
27953 #: src/LyXVC.cpp:148
27954 msgid "Document not saved"
27955 msgstr "Dokument neuložen"
27957 #: src/LyXVC.cpp:149
27958 msgid "You must save the document before it can be registered."
27959 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27961 #: src/LyXVC.cpp:185
27962 msgid "LyX VC: Initial description"
27963 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27965 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27966 msgid "(no initial description)"
27967 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27969 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27970 msgid "LyX VC: Log message"
27971 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27973 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27974 #: src/LyXVC.cpp:242
27975 msgid "(no log message)"
27976 msgstr "(no log message)"
27978 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
27979 msgid "LyX VC: Log Message"
27980 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27982 #: src/LyXVC.cpp:298
27985 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27988 "Do you want to revert to the older version?"
27990 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27992 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27994 #: src/LyXVC.cpp:303
27995 msgid "Revert to stored version of document?"
27996 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
27998 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
28000 msgstr "&Původní verze"
28002 #: src/Paragraph.cpp:2021
28003 msgid "Senseless with this layout!"
28004 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
28006 #: src/Paragraph.cpp:2082
28007 msgid "Alignment not permitted"
28008 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
28010 #: src/Paragraph.cpp:2083
28012 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28013 "Setting to default."
28015 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
28016 "Přepnuto na standardní."
28018 #: src/Text.cpp:420
28019 msgid "Unknown Inset"
28020 msgstr "Neznámá vložka"
28022 #: src/Text.cpp:533
28024 msgid "Change tracking author index missing"
28025 msgstr "Chyba při změně revize"
28027 #: src/Text.cpp:534
28030 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28031 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28032 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28033 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28036 #: src/Text.cpp:550
28037 msgid "Unknown token"
28038 msgstr "Neznámý symbol"
28040 #: src/Text.cpp:1021
28042 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28045 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28048 #: src/Text.cpp:1030
28049 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28051 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28053 #: src/Text.cpp:1044
28054 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28055 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28057 #: src/Text.cpp:1896
28058 msgid "[Change Tracking] "
28059 msgstr "[Změna revize] "
28061 #: src/Text.cpp:1904
28063 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28066 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28067 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28070 msgstr "Font: %1$s"
28072 #: src/Text.cpp:1919
28074 msgid ", Depth: %1$d"
28075 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28077 #: src/Text.cpp:1925
28078 msgid ", Spacing: "
28079 msgstr ", Mezery: "
28081 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28083 msgstr "Jedna a půl"
28085 #: src/Text.cpp:1937
28089 #: src/Text.cpp:1947
28090 msgid ", Paragraph: "
28091 msgstr ", Odstavec: "
28093 #: src/Text.cpp:1948
28097 #: src/Text.cpp:1955
28099 msgstr ", Znak: 0x"
28101 #: src/Text.cpp:1957
28102 msgid ", Boundary: "
28105 #: src/Text2.cpp:409
28106 msgid "No font change defined."
28107 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28109 #: src/Text2.cpp:449
28110 msgid "Nothing to index!"
28111 msgstr "Nic k indexaci !"
28113 #: src/Text2.cpp:451
28114 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28115 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28117 #: src/Text3.cpp:194
28118 msgid "Math editor mode"
28119 msgstr "Mód matematického editoru"
28121 #: src/Text3.cpp:196
28122 msgid "No valid math formula"
28123 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28125 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28126 msgid "Already in regular expression mode"
28127 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28129 #: src/Text3.cpp:217
28130 msgid "Regexp editor mode"
28131 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28133 #: src/Text3.cpp:1440
28135 msgstr "Rozvržení "
28137 #: src/Text3.cpp:1441
28141 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28142 msgid "Missing argument"
28143 msgstr "Chybí argument"
28145 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28146 msgid "Character set"
28147 msgstr "Znaková sada"
28149 #: src/Text3.cpp:2390
28151 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28152 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28154 #: src/Text3.cpp:2391
28156 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28157 "The thesaurus is not functional.\n"
28158 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28162 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28163 msgid "Paragraph layout set"
28164 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28166 #: src/TextClass.cpp:141
28167 msgid "Plain Layout"
28168 msgstr "Jednoduché"
28170 #: src/TextClass.cpp:892
28171 msgid "Missing File"
28172 msgstr "Chybějící soubor"
28174 #: src/TextClass.cpp:893
28175 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28177 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28179 #: src/TextClass.cpp:896
28180 msgid "Corrupt File"
28181 msgstr "Poškozený soubor"
28183 #: src/TextClass.cpp:897
28184 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28186 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28188 #: src/TextClass.cpp:1680
28191 "The module %1$s has been requested by\n"
28192 "this document but has not been found in the list of\n"
28193 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28194 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28196 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28197 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28198 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28199 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28201 #: src/TextClass.cpp:1685
28202 msgid "Module not available"
28203 msgstr "Modul není dostupný"
28205 #: src/TextClass.cpp:1691
28208 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28209 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28210 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28211 "Missing prerequisites:\n"
28213 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28215 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28216 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28217 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28218 "Chybějící prerekvizity:\n"
28220 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28222 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28223 msgid "Package not available"
28224 msgstr "Balíček není dostupný"
28226 #: src/TextClass.cpp:1703
28228 msgid "Error reading module %1$s\n"
28229 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28231 #: src/TextClass.cpp:1715
28234 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28235 "this document but has not been found in the list of\n"
28236 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28237 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28239 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28240 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28241 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28242 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28244 #: src/TextClass.cpp:1720
28246 msgid "Cite Engine not available"
28247 msgstr "Font není dostupný"
28249 #: src/TextClass.cpp:1726
28252 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28253 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28254 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28255 "Missing prerequisites:\n"
28257 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28259 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28260 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28261 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28262 "Chybějící prerekvizity:\n"
28264 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28266 #: src/TextClass.cpp:1738
28268 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28269 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28271 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28273 msgid "unknown type!"
28274 msgstr "neznámý typ!"
28276 #: src/TocBackend.cpp:263
28278 msgid "Index Entries (%1$s)"
28279 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28281 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28282 msgid "Table of Contents"
28285 #: src/TocBackend.cpp:280
28289 #: src/TocBackend.cpp:281
28292 msgstr "Nesmyslné!"
28294 #: src/TocBackend.cpp:282
28298 #: src/TocBackend.cpp:283
28299 msgid "Labels and References"
28300 msgstr "Značky a odkazy"
28302 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
28303 msgid "Child Documents"
28304 msgstr "Dokumenty potomků"
28306 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28310 #: src/TocBackend.cpp:287
28314 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28315 msgid "External Material"
28316 msgstr "Externí materiál"
28318 #: src/TocBackend.cpp:290
28319 msgid "Nomenclature Entries"
28320 msgstr "Položky nomenklatury"
28322 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28323 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28324 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28325 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
28327 msgid "Revision control error."
28328 msgstr "Chyba správy verzí."
28330 #: src/VCBackend.cpp:64
28333 "Some problem occurred while running the command:\n"
28336 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28339 #: src/VCBackend.cpp:635
28341 msgstr "Aktualizováno"
28343 #: src/VCBackend.cpp:637
28344 msgid "Locally Modified"
28345 msgstr "Lokálně modifikováno"
28347 #: src/VCBackend.cpp:639
28348 msgid "Locally Added"
28349 msgstr "Lokálně přidáno"
28351 #: src/VCBackend.cpp:641
28352 msgid "Needs Merge"
28353 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28355 #: src/VCBackend.cpp:643
28356 msgid "Needs Checkout"
28357 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28359 #: src/VCBackend.cpp:645
28360 msgid "No CVS file"
28361 msgstr "Žádný CVS soubor"
28363 #: src/VCBackend.cpp:647
28364 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28365 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28367 #: src/VCBackend.cpp:873
28369 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28370 "You have to update from repository first or revert your changes."
28372 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28373 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28375 #: src/VCBackend.cpp:878
28378 "Bad status when checking in changes.\n"
28383 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28388 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28391 "Error when updating from repository.\n"
28392 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28395 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28397 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28398 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28401 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28403 #: src/VCBackend.cpp:961
28406 "There were detected changes in the working directory:\n"
28409 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28410 "revert back to the repository version."
28412 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28415 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28416 "k verzi z repozitáře.\n"
28420 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28421 #: src/VCBackend.cpp:1529
28422 msgid "Changes detected"
28423 msgstr "Detekovány změny"
28425 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28427 msgstr "&Př&erušit"
28429 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28430 msgid "View &Log ..."
28431 msgstr "Zobraz &Log ..."
28433 #: src/VCBackend.cpp:986
28436 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28437 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28440 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28442 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28443 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28446 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28448 #: src/VCBackend.cpp:1045
28451 "The document %1$s is not in repository.\n"
28452 "You have to check in the first revision before you can revert."
28454 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28455 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28458 #: src/VCBackend.cpp:1053
28461 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28462 "The status '%2$s' is unexpected."
28464 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28467 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28468 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28469 msgid "Error: Could not generate logfile."
28470 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28472 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28474 "Error when committing to repository.\n"
28475 "You have to manually resolve the problem.\n"
28476 "LyX will reopen the document after you press OK."
28478 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28479 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28480 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28482 #: src/VCBackend.cpp:1455
28484 "Error while acquiring write lock.\n"
28485 "Another user is most probably editing\n"
28486 "the current document now!\n"
28487 "Also check the access to the repository."
28489 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28490 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28491 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28492 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28494 #: src/VCBackend.cpp:1461
28496 "Error while releasing write lock.\n"
28497 "Check the access to the repository."
28499 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28500 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28502 #: src/VCBackend.cpp:1520
28505 "There were detected changes in the working directory:\n"
28508 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28513 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28516 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28517 "pracovního adresáře.\n"
28521 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28523 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28527 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28528 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28529 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28533 #: src/VCBackend.cpp:1589
28534 msgid "SVN File Locking"
28535 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28537 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28538 msgid "Locking property unset."
28539 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28541 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28542 msgid "Locking property set."
28543 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28545 #: src/VCBackend.cpp:1591
28546 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28547 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28549 #: src/VSpace.cpp:162
28550 msgid "Default skip"
28551 msgstr "Standardní mezera"
28553 #: src/VSpace.cpp:165
28555 msgstr "Malá mezera"
28557 #: src/VSpace.cpp:168
28558 msgid "Medium skip"
28559 msgstr "Střední mezera"
28561 #: src/VSpace.cpp:171
28563 msgstr "Velká mezera"
28565 #: src/VSpace.cpp:174
28566 msgid "Vertical fill"
28567 msgstr "Výplň (VFill)"
28569 #: src/VSpace.cpp:181
28573 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28576 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28577 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28579 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28580 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28582 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
28583 msgid "Reload saved document?"
28584 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28586 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28587 msgid "Yes, &Reload"
28588 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28590 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28591 msgid "No, &Keep Changes"
28592 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28594 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28596 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28597 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28599 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28600 msgid "File not readable!"
28601 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28603 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28606 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28608 "Do you want to create a new document?"
28610 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28612 "Chcete vytvořit nový ?"
28614 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28615 msgid "Create new document?"
28616 msgstr "Vytvořit nový ?"
28618 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28622 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28625 "The specified document template\n"
28627 "could not be read."
28629 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28633 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28634 msgid "Could not read template"
28635 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28638 msgid "Standard[[Bullets]]"
28639 msgstr "Standardní"
28641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28643 msgstr "Matematika"
28645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28661 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28662 msgid "Unavailable:"
28663 msgstr "Nedostupné:"
28665 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28667 msgid "Unavailable: %1$s"
28668 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28670 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28671 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28672 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28673 msgid "Uncategorized"
28676 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28677 msgid "Directories"
28680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28685 msgid "Master document"
28686 msgstr "Hlavní dokument"
28688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28690 msgstr "Otevřené soubory"
28692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28699 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28700 "Continue searching from the beginning?"
28702 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28703 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28705 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28708 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28709 "Continue searching from the end?"
28711 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28712 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28714 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28715 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28716 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28719 msgid "Advanced search cancelled by user"
28720 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28723 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28724 msgid "Wrap search?"
28725 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28727 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28728 msgid "Nothing to search"
28729 msgstr "Nic k vyhledávání"
28731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28732 msgid "No open document(s) in which to search"
28733 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28735 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28736 msgid "Advanced Find and Replace"
28737 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28739 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28741 msgid "Float Settings"
28742 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28746 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28747 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28750 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28751 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28754 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28755 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28759 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28760 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28764 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28765 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28769 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28770 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28773 msgid "for this version of LyX."
28776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28778 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28779 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28784 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28785 "1995--%1$s LyX Team"
28787 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28788 "1995-%1$s LyX Team"
28790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28792 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28793 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28794 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28795 "any later version."
28797 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28798 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28799 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28804 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28805 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28806 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28807 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28808 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28809 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28810 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28812 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28813 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28814 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28815 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28816 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28817 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28820 msgid "not released yet"
28821 msgstr "zatím nevydán"
28823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28826 "LyX Version %1$s\n"
28829 "Verze LyX-u %1$s\n"
28832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28833 msgid "Built from git commit hash "
28836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28837 msgid "Library directory: "
28838 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28841 msgid "User directory: "
28842 msgstr "Uživatelský adresář: "
28844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28846 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28847 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28851 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28852 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28856 msgstr "O programu LyX"
28858 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28859 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28860 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28867 msgstr "O programu %1"
28869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28870 msgid "Preferences"
28873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28874 msgid "Reconfigure"
28875 msgstr "Rekonfigurovat"
28877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28879 msgstr "Ukončit %1"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28882 msgid "Nothing to do"
28883 msgstr "Nic k vykonání"
28885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28886 msgid "Unknown action"
28887 msgstr "Neznámá akce"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28890 msgid "Command not handled"
28891 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28894 msgid "Command disabled"
28895 msgstr "Příkaz vypnut"
28897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28898 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28899 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28902 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28903 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28906 msgid "Running configure..."
28907 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28910 msgid "Reloading configuration..."
28911 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28914 msgid "System reconfiguration failed"
28915 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28919 "The system reconfiguration has failed.\n"
28920 "Default textclass is used but LyX may\n"
28921 "not be able to work properly.\n"
28922 "Please reconfigure again if needed."
28924 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28925 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28926 "pracovat správně.\n"
28927 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28930 msgid "System reconfigured"
28931 msgstr "Systém překonfigurován"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28935 "The system has been reconfigured.\n"
28936 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28937 "updated document class specifications."
28939 "Systém byl překonfigurován.\n"
28940 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28941 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28945 msgstr "Ukončování."
28947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28949 msgid "Opening help file %1$s..."
28950 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
28953 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28954 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
28958 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28960 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
28964 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28965 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
28969 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28970 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
28974 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28975 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
28978 msgid "Unable to save document defaults"
28979 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
28982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
28983 msgid "Unknown function."
28984 msgstr "Neznámá funkce."
28986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
28987 msgid "The current document was closed."
28988 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
28992 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28993 "documents and exit.\n"
28997 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
29002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29004 msgid "Software exception Detected"
29005 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
29007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29009 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29010 "unsaved documents and exit."
29012 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
29013 "dokumenty a skončit."
29015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29017 msgid "Could not find UI definition file"
29018 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29023 "Error while reading the included file\n"
29025 "Please check your installation."
29027 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29029 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29032 msgid "Could not find default UI file"
29033 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29037 "LyX could not find the default UI file!\n"
29038 "Please check your installation."
29040 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29041 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29046 "Error while reading the configuration file\n"
29048 "Falling back to default.\n"
29049 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29050 "check which User Interface file you are using."
29052 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29054 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29055 "uživatelského nastavení používate\n"
29056 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29058 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29060 msgid "Bibliography Item Settings"
29061 msgstr "Bibliography heading"
29063 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29064 msgid "BibTeX Bibliography"
29065 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29067 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29069 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29070 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29071 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29072 "this is the place you should store it."
29075 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29077 msgid "all reference units"
29078 msgstr "všechny reference"
29080 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29081 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
29083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
29085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
29086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29087 msgid "Documents|#o#O"
29088 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29091 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29092 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29095 msgid "Select a BibTeX database to add"
29096 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29099 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29100 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29103 msgid "Select a BibTeX style"
29104 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29108 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29111 msgid "Simple rectangular frame"
29112 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29115 msgid "Oval frame, thin"
29116 msgstr "Oválný tenký rám"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29119 msgid "Oval frame, thick"
29120 msgstr "Oválný tlustý rám"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29123 msgid "Drop shadow"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29127 msgid "Shaded background"
29128 msgstr "Pozadí s odstínem"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29131 msgid "Double rectangular frame"
29132 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29139 msgid "Total Height"
29140 msgstr "Celková výška"
29142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29143 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29149 msgid "Box Settings"
29150 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29152 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29153 msgid "Branch Settings"
29154 msgstr "Nastavení větve"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29162 msgstr "Aktivována"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29165 msgid "Filename Suffix"
29166 msgstr "Přípona souboru"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
29170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
29171 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29172 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29173 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
29180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29181 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29182 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29183 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29188 msgid "Enter new branch name"
29189 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29194 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29195 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29197 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29198 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29205 msgid "Renaming failed"
29206 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29209 msgid "The branch could not be renamed."
29210 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29212 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29213 msgid "Merge Changes"
29214 msgstr "Sloučit revize"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29225 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29227 msgid "Change made on %1\n"
29228 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29236 msgstr "Beze změny"
29238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29255 msgid "Double underbar"
29256 msgstr "Dvojitě podtržený"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29259 msgid "Wavy underbar"
29260 msgstr "Vlnitě podtržený"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29265 msgstr "Přeškrtnutý"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29274 msgstr "Žádná barva"
29276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29278 msgstr "Styl textu"
29280 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29281 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29283 msgstr "Smazat text"
29285 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29287 msgid "All avail. citations"
29288 msgstr "&Dostupné citace:"
29290 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29291 msgid "Regular e&xpression"
29292 msgstr "&Regulární výraz"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29295 msgid "Case se&nsitive"
29296 msgstr "Velikost &písmen"
29298 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29299 msgid "Search as you &type"
29300 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29302 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29304 msgid "General text befo&re:"
29305 msgstr "General terms:"
29307 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29309 msgid "General &text after:"
29310 msgstr "General terms:"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29314 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29315 "individual items, double-click on the respective entry above."
29318 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29320 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29321 "items, double-click on the respective entry above."
29324 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29325 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29329 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29333 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29336 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29340 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29341 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29344 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29346 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29347 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29349 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29351 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29352 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29354 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29357 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29358 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29362 msgid "Text before"
29363 msgstr "Text &před:"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29369 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29375 msgid "LinkBack PDF"
29376 msgstr "LinkBack PDF"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29389 msgstr "%1$s souborů"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29392 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29393 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
29402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29403 msgid "Overwrite external file?"
29404 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29408 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29409 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29412 msgid "List of previous commands"
29413 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29416 msgid "Next command"
29417 msgstr "Další příkaz"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29420 msgid "Compare LyX files"
29421 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29424 msgid "Select document"
29425 msgstr "Vybrat dokument"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29430 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29431 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29434 msgid "Error while comparing documents."
29435 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29446 msgid "Aborting process..."
29447 msgstr "Přerušování procesu..."
29449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29450 msgid "differences"
29451 msgstr "differences"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29454 msgid "Compare different revisions"
29455 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29458 msgid "big[[delimiter size]]"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29462 msgid "Big[[delimiter size]]"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29466 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29470 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29474 msgid "Math Delimiter"
29475 msgstr "Mat. oddělovač"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29486 msgstr "Proměnlivá"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29489 msgid "Module not found!"
29490 msgstr "Modul nenalezen!"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29493 msgid "Press button to check validity..."
29494 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29497 msgid "Layout is valid!"
29498 msgstr "Rozvržení je platné."
29500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29501 msgid "Layout is invalid!"
29502 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29506 msgid "Conversion to current format impossible!"
29507 msgstr "Konverze do současného formátu"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29511 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29512 msgstr "Konverze do současného formátu"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29515 msgid "Convert to current format"
29516 msgstr "Konverze do současného formátu"
29518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29519 msgid "Document Settings"
29520 msgstr "Nastavení dokumentu"
29522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29524 msgid "Child Document"
29525 msgstr "Dokument potomka"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29528 msgid "Include to Output"
29529 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
29539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
29543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29544 msgid "None (no fontenc)"
29545 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
29549 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29550 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29552 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29553 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29565 msgstr "hlavičky (headings)"
29567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29569 msgstr "pestrý (fancy)"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29577 msgstr "US-právní listina"
29579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29580 msgid "US executive"
29581 msgstr "US-exekutiva"
29583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
29591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
29595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
29696 msgid "Language Default (no inputenc)"
29697 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
29704 msgid "Appears in TOC"
29705 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29712 msgid "Load automatically"
29713 msgstr "Automaticky načíst"
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29716 msgid "Load always"
29717 msgstr "Načíst vždy"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29720 msgid "Do not load"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
29724 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29725 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
29729 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29730 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
29733 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29734 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
29738 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29739 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
29742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
29744 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29745 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
29750 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29751 "all required packages (%2$s) installed."
29753 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29754 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
29757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
29758 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29759 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
29762 msgid "Document Class"
29763 msgstr "Třída dokumentu"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
29769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
29770 msgid "Local Layout"
29771 msgstr "Lokální rozvržení"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
29774 msgid "Text Layout"
29775 msgstr "Rozvržení textu"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
29778 msgid "Page Margins"
29779 msgstr "Okraje stránky"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29786 msgid "Numbering & TOC"
29787 msgstr "Číslování & Obsah"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29794 msgid "PDF Properties"
29795 msgstr "PDF vlastnosti"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
29798 msgid "Math Options"
29799 msgstr "Nastavení matematiky"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
29802 msgid "Float Placement"
29803 msgstr "Umístění plov. objektů"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29810 msgid "Formats[[output]]"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29814 msgid "LaTeX Preamble"
29815 msgstr "Preambule LaTeXu"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
29818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
29819 msgid "&Default..."
29820 msgstr "&Standardní..."
29822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
29823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
29827 msgid " (not installed)"
29828 msgstr " (není instalován)"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
29831 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29832 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
29835 msgid " (not available)"
29836 msgstr " (nedostupný)"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
29839 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29840 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29844 msgid "Class Default"
29845 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
29848 msgid "Layouts|#o#O"
29849 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
29852 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29853 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
29856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
29857 msgid "Local layout file"
29858 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
29863 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29864 "file, not one in the system or user directory.\n"
29865 "Your document will not work with this layout if you\n"
29866 "move the layout file to a different directory."
29868 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29869 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29870 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29871 "neponecháte ve stejném adresáři."
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
29874 msgid "&Set Layout"
29875 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
29878 msgid "Unable to read local layout file."
29879 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
29882 msgid "This is a local layout file."
29883 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
29886 msgid "Select master document"
29887 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
29890 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29891 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
29895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
29896 msgid "Unapplied changes"
29897 msgstr "Neuplatněné změny"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
29900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
29901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
29903 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29904 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29906 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29907 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
29910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
29911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
29913 msgstr "&Odmítnout"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
29917 msgid "Unable to set document class."
29918 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29922 msgid "Basic numerical"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
29926 msgid "Author-year"
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
29931 msgid "Author-number"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
29936 msgid "%1$s and %2$s"
29937 msgstr "%1$s a %2$s"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
29942 msgstr "%1$s, %2$s"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
29946 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29947 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
29951 msgid "%1$s (unavailable)"
29952 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
29955 msgid "Module provided by document class."
29956 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
29960 msgid "Category: %1$s."
29961 msgstr "Kategorie: %1$s."
29963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
29965 msgid "Package(s) required: %1$s."
29966 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
29972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
29974 msgid "Modules required: %1$s."
29975 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
29979 msgid "Modules excluded: %1$s."
29980 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
29983 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29984 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
29989 msgstr "Formát stránky"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
29993 msgid "per chapter"
29994 msgstr "Kapitola \\thechapter"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
29998 msgid "per section"
29999 msgstr "mathsection"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
30003 msgid "per subsection"
30004 msgstr "\\Alph{subsection}."
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
30008 msgid "per child document"
30009 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
30012 msgid "[No options predefined]"
30013 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
30016 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30017 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
30020 msgid "&Use Hyperref Support"
30021 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
30024 msgid "Can't set layout!"
30025 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
30029 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30030 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
30034 msgstr "Nenalezeno"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30037 msgid "Assigned master does not include this file"
30038 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30043 "You must include this file in the document\n"
30044 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30047 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30048 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
30051 msgid "Could not load master"
30052 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
30057 "The master document '%1$s'\n"
30058 "could not be loaded."
30060 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
30065 msgid "(Module name: %1)"
30066 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30068 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30070 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30071 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30075 msgstr "Dokumentované programování"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30079 msgstr "Výpis chyb"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30083 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30084 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30088 msgstr "Vlevo nahoře"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30091 msgid "Bottom left"
30092 msgstr "Vlevo dole"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30095 msgid "Baseline left"
30096 msgstr "Základní linka vlevo"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30100 msgstr "V středu nahoře"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30103 msgid "Bottom center"
30104 msgstr "V středu dole"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30107 msgid "Baseline center"
30108 msgstr "Základní linka v středu"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30112 msgstr "Vpravo nahoře"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30115 msgid "Bottom right"
30116 msgstr "Vpravo dole"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30119 msgid "Baseline right"
30120 msgstr "Základní linka vpravo"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30127 msgid "Select external file"
30128 msgstr "Vybrat externí soubor"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30131 msgid "automatically"
30132 msgstr "automaticky"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30135 msgid "Dissolve previous group?"
30136 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30141 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30142 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30143 "because this graphic was its only member.\n"
30144 "How do you want to proceed?"
30146 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30147 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30148 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30149 "Jak chcete pokračovat?"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30153 msgid "Stick with group '%1$s'"
30154 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30158 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30159 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30164 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30165 "the group will be dissolved,\n"
30166 "because this graphic was its only member.\n"
30167 "How do you want to proceed?"
30169 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30170 "skupina bude zrušena,\n"
30171 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30172 "Jak chcete pokračovat?"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30176 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30177 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30180 msgid "Enter unique group name:"
30181 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30184 msgid "Group already defined!"
30185 msgstr "Skupina je již definována!"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30189 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30190 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30194 msgid "Set max. &width:"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30199 msgid "Set max. &height:"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30204 msgid "Maximal width of image in output"
30205 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30209 msgid "Maximal height of image in output"
30210 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30220 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30224 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30225 msgid "in[[unit of measure]]"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30229 msgid "Select graphics file"
30230 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30233 msgid "Clipart|#C#c"
30234 msgstr "Klipart|#K#k"
30236 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30238 msgid "Interword Space"
30239 msgstr "Mezislovní mezera"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30244 msgstr "Úzká mezera"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30247 msgid "Medium Space"
30248 msgstr "Střední mezera"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30251 msgid "Thick Space"
30252 msgstr "Široká mezera"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30256 msgid "Negative Thin Space"
30257 msgstr "Záporná úzká mezera"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30261 msgid "Negative Medium Space"
30262 msgstr "Záporná střední mezera"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30266 msgid "Negative Thick Space"
30267 msgstr "Záporná široká mezera"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30270 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30271 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30274 msgid "Quad (1 em)"
30275 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30278 msgid "Double Quad (2 em)"
30279 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30283 msgid "Horizontal Fill"
30284 msgstr "Horizontální výplň"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30287 msgid "Visible Space"
30288 msgstr "Viditelná mezera"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30292 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30293 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30294 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30296 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30297 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30298 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30301 msgid "Horizontal Space Settings"
30302 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30306 msgid "Hyperlink Settings"
30307 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30313 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30315 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30318 msgid "Select document to include"
30319 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30322 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30323 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30326 msgid "Index Entry Settings"
30327 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30330 msgid "Label Color"
30331 msgstr "Barva štítku"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30334 msgid "Cannot remove standard index"
30335 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30338 msgid "The default index cannot be removed."
30339 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30341 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30342 msgid "Enter new index name"
30343 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30346 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30348 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30351 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30357 msgstr "klávesová zkratka"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30361 msgstr "klávesové zkratky"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30373 msgstr "třída dokumentu"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30393 msgid "Info Inset Settings"
30394 msgstr "Nastavení rejstříku"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30400 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30404 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30408 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30412 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30414 msgid "Label Settings"
30415 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30419 msgid "Line Settings"
30420 msgstr "&Hlavní nastavení"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30423 msgid "No language"
30424 msgstr "Žádný jazyk"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30427 msgid "Program Listing Settings"
30428 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30432 msgstr "Žádný dialekt"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30436 msgstr "Log LaTeX-u"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30447 msgid "Literate Programming Build Log"
30448 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30451 msgid "lyx2lyx Error Log"
30452 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30455 msgid "Version Control Log"
30456 msgstr "Log ze správy verzí"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30459 msgid "Log file not found."
30460 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30463 msgid "No literate programming build log file found."
30464 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30467 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30468 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30471 msgid "No version control log file found."
30472 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30474 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30478 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30482 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30498 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30502 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30506 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30510 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30514 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30515 msgid "Math Matrix"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30520 msgid "Nomenclature Settings"
30521 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30523 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30524 msgid "Note Settings"
30525 msgstr "Nastavení poznámky"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30528 msgid "Paragraph Settings"
30529 msgstr "Nastavení odstavce"
30531 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30533 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30534 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30536 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30537 "the items is used."
30539 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30540 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30542 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30543 "značkaze všech použitých položek."
30545 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30546 msgid "Phantom Settings"
30547 msgstr "Nastavení fantómu"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30550 msgid "System files|#S#s"
30551 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30554 msgid "User files|#U#u"
30555 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30558 msgid "Look & Feel"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30562 msgid "Language Settings"
30563 msgstr "Jazyková nastavení"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30566 msgid "File Handling"
30567 msgstr "Obsluha souborů"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30570 msgid "Keyboard/Mouse"
30571 msgstr "Klávesnice/myš"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30574 msgid "Input Completion"
30575 msgstr "Doplňování"
30577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30588 msgid "Screen Fonts"
30589 msgstr "Fonty na obrazovce"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30596 msgid "Select directory for example files"
30597 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30600 msgid "Select a document templates directory"
30601 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30604 msgid "Select a temporary directory"
30605 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30608 msgid "Select a backups directory"
30609 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30612 msgid "Select a document directory"
30613 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30616 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30617 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30620 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30621 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30624 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30625 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30629 msgid "Spellchecker"
30630 msgstr "Kontrola pravopisu"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30650 msgstr "Konvertory"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30653 msgid "File Formats"
30654 msgstr "Formáty souborů"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30657 msgid "Format in use"
30658 msgstr "Používaný formát"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30662 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30663 "converter. Please remove the converter first."
30665 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30666 "Nejprve smažte konvertor."
30668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30669 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30670 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30673 msgid "LyX needs to be restarted!"
30674 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30678 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30680 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30683 msgid "User Interface"
30684 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30695 msgid "Document Handling"
30696 msgstr "Obsluha souborů"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30704 msgstr "Klávesové zkratky"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30715 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30716 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30719 msgid "Mathematical Symbols"
30720 msgstr "Matematické symboly"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30723 msgid "Document and Window"
30724 msgstr "Dokument a okno"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30727 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30728 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30731 msgid "System and Miscellaneous"
30732 msgstr "Systém, Různé"
30734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30740 msgid "Failed to create shortcut"
30741 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30744 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30745 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30748 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30752 msgid "Invalid or empty key sequence"
30753 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30758 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30759 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30761 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30762 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30765 msgid "Redefine shortcut?"
30766 msgstr "Změnit zkratku?"
30768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30773 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30774 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30778 msgstr "Vaše identita"
30780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30781 msgid "Choose bind file"
30782 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30785 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30786 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30789 msgid "Choose UI file"
30790 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30793 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30794 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30797 msgid "Choose keyboard map"
30798 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30801 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30802 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30805 msgid "Longest label width"
30806 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30809 msgid "Index Settings"
30810 msgstr "Nastavení rejstříku"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30813 msgid "<All indexes>"
30814 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30817 msgid "Progress/Debug Messages"
30818 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30820 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30821 msgid "Debug Level"
30822 msgstr "Úroveň ladění"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30828 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30829 msgid "Cross-reference"
30830 msgstr "Křížový odkaz"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30834 msgid "All available labels"
30835 msgstr "Dostupné šablony"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30839 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30840 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30844 msgid "By Occurrence"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30848 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30852 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30859 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30860 msgid "Jump back to the original cursor location"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30864 msgid "<No prefix>"
30865 msgstr "<Bez prefixu>"
30867 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30868 msgid "Find and Replace"
30869 msgstr "Najít a zaměnit"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30872 msgid "Export or Send Document"
30873 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30877 msgstr "Zobraz soubor"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30880 msgid "Error -> Cannot load file!"
30881 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30884 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30885 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30889 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30891 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30894 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30895 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30898 msgid "Basic Latin"
30899 msgstr "Základní latinka"
30901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30902 msgid "Latin-1 Supplement"
30903 msgstr "Latin-1 dodatek"
30905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30906 msgid "Latin Extended-A"
30907 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30910 msgid "Latin Extended-B"
30911 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30914 msgid "IPA Extensions"
30915 msgstr "IPA rozšíření"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30918 msgid "Spacing Modifier Letters"
30919 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30922 msgid "Combining Diacritical Marks"
30923 msgstr "Diakritická znaménka"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30935 msgstr "Dévanágarí"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30939 msgstr "Bengálština"
30941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30947 msgstr "Gudžarátština"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30955 msgstr "Malajálamština"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30958 msgid "Hangul Jamo"
30959 msgstr "Hangul jamo"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30962 msgid "Phonetic Extensions"
30963 msgstr "Fonetická rozšíření"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30966 msgid "Latin Extended Additional"
30967 msgstr "Latinka rozšíření"
30969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30970 msgid "Greek Extended"
30971 msgstr "Řečtina rozšíření"
30973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30974 msgid "General Punctuation"
30975 msgstr "Interpunkce"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30978 msgid "Superscripts and Subscripts"
30979 msgstr "Horní a dolní indexy"
30981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30982 msgid "Currency Symbols"
30983 msgstr "Symboly měn"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30986 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30987 msgstr "Diakritická znaménka"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30990 msgid "Letterlike Symbols"
30991 msgstr "Symboly písmen"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30994 msgid "Number Forms"
30995 msgstr "Číselné formy"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30998 msgid "Mathematical Operators"
30999 msgstr "Matematické operátory"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31002 msgid "Miscellaneous Technical"
31005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31006 msgid "Control Pictures"
31007 msgstr "Řídící znaky"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31010 msgid "Optical Character Recognition"
31013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31014 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31015 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31018 msgid "Box Drawing"
31019 msgstr "Kreslení rámečků"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31022 msgid "Block Elements"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31026 msgid "Geometric Shapes"
31027 msgstr "Geometrické tvary"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31030 msgid "Miscellaneous Symbols"
31031 msgstr "Různé symboly"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31038 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31039 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31042 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31043 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31058 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31059 msgstr "Hangul kompat."
31061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31066 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31067 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31070 msgid "CJK Compatibility"
31071 msgstr "CJK kompat."
31073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31074 msgid "CJK Unified Ideographs"
31075 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31078 msgid "Hangul Syllables"
31079 msgstr "Hangul slabiky"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31082 msgid "High Surrogates"
31083 msgstr "Surogáty horní"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31086 msgid "Private Use High Surrogates"
31087 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31090 msgid "Low Surrogates"
31091 msgstr "Surogáty dolní"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31094 msgid "Private Use Area"
31095 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31098 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31099 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31102 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31106 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31107 msgstr "Arabské present formy-A"
31109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31110 msgid "Combining Half Marks"
31111 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31114 msgid "CJK Compatibility Forms"
31115 msgstr "CJK kompat. formy"
31117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31118 msgid "Small Form Variants"
31119 msgstr "Varianty malých forem"
31121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31122 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31123 msgstr "Arabské present. formy-B"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31126 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31127 msgstr "Latin + CJK"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31130 msgid "Linear B Syllabary"
31131 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31134 msgid "Linear B Ideograms"
31135 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31138 msgid "Aegean Numbers"
31139 msgstr "Egejská čísla"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31142 msgid "Ancient Greek Numbers"
31143 msgstr "Starořecká čísla"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31147 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31158 msgid "Old Persian"
31159 msgstr "Staroperské"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31175 msgid "Cypriot Syllabary"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31181 msgstr "Kharoshthi"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31184 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31185 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31188 msgid "Musical Symbols"
31189 msgstr "Hudební symboly"
31191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31192 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31193 msgstr "Starořecká hudební notace"
31195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31196 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31197 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31200 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31201 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31204 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31205 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31208 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31209 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31217 msgid "Variation Selectors Supplement"
31218 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31221 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31222 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31225 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31226 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31229 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31236 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31238 msgid "Tabular Settings"
31239 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31242 msgid "Insert Table"
31243 msgstr "Vlož tabulku"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31246 msgid "TeX Information"
31247 msgstr "Informace TeX-u"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31250 msgid "No thesaurus available for this language!"
31251 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31253 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31257 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31261 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31266 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31268 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31269 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31271 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31276 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31280 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31281 msgid "Vertical Space Settings"
31282 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31289 msgid "unknown version"
31290 msgstr "neznámá verze"
31292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31294 msgid "Successful export to format: %1$s"
31295 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31299 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31300 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31304 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31305 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31309 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31310 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31314 msgstr "Ukončit LyX"
31316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31317 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31318 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31322 msgid "%1$s (modified externally)"
31323 msgstr "Edituj soubor externě"
31325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31326 msgid "Welcome to LyX!"
31327 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31330 msgid "Automatic save done."
31331 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31334 msgid "Automatic save failed!"
31335 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31338 msgid "Command not allowed without any document open"
31339 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31343 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31344 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31347 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31351 msgid "Select template file"
31352 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31355 msgid "Templates|#T#t"
31356 msgstr "Šablony|#A#a"
31358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31359 msgid "Document not loaded."
31360 msgstr "Dokument nenačten"
31362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31363 msgid "Select document to open"
31364 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31368 msgid "Examples|#E#e"
31369 msgstr "Příklady|#a#A"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31374 "The directory in the given path\n"
31378 "Adresář v zadané cestě\n"
31382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31384 msgid "Opening document %1$s..."
31385 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31389 msgid "Document %1$s opened."
31390 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31393 msgid "Version control detected."
31394 msgstr "Detekována správa verzí."
31396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31398 msgid "Could not open document %1$s"
31399 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31402 msgid "Couldn't import file"
31403 msgstr "Soubor nelze importovat"
31405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31407 msgid "No information for importing the format %1$s."
31408 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31412 msgid "Select %1$s file to import"
31413 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31418 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31426 "The document %1$s already exists.\n"
31428 "Do you want to overwrite that document?"
31430 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31432 "Chcete jej přepsat ?"
31434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31436 msgid "Overwrite document?"
31437 msgstr "Přepsat dokument ?"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31441 msgid "Importing %1$s..."
31442 msgstr "Importování %1$s..."
31444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31446 msgstr "importováno."
31448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31449 msgid "file not imported!"
31450 msgstr "soubor nebyl importován!"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31457 msgid "Select LyX document to insert"
31458 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31461 msgid "Choose a filename to save document as"
31462 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31469 "is already open in your current session.\n"
31470 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31471 "Do you want to choose a new filename?"
31475 "je již otevřen.\n"
31476 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31477 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31480 msgid "Chosen File Already Open"
31481 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31487 msgstr "Pře&jmenovat"
31489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31492 "The document %1$s is already registered.\n"
31494 "Do you want to choose a new name?"
31496 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31498 "Chcete zvolit nové jméno?"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31501 msgid "Rename document?"
31502 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31505 msgid "Copy document?"
31506 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31510 msgstr "&Zkopírovat"
31512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31513 msgid "Choose a filename to export the document as"
31514 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31517 msgid "Guess from extension (*.*)"
31518 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31523 "The document %1$s could not be saved.\n"
31525 "Do you want to rename the document and try again?"
31527 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31529 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
31532 msgid "Rename and save?"
31533 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31542 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31543 "Would you like to close or hide the document?\n"
31545 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31546 "the menu: View->Hidden->...\n"
31548 "To remove this question, set your preference in:\n"
31549 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31551 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31552 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31553 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31554 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31556 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31557 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
31560 msgid "Close or hide document?"
31561 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
31567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
31568 msgid "Close document"
31569 msgstr "Zavřít dokument"
31571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
31572 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31573 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
31578 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31580 "Do you want to save the document?"
31582 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31584 "Chcete jej uložit ?"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
31587 msgid "Save new document?"
31588 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
31593 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31595 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31597 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31599 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
31604 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31606 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31608 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31610 "Chcete jej uložit ?"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
31613 msgid "Save changed document?"
31614 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
31618 msgid "Save document?"
31619 msgstr "Uložit dokument"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
31623 msgstr "&Neukládat"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
31628 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31630 "Do you want to save the document?"
31632 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31634 "Chcete jej uložit ?"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
31641 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31645 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
31649 msgid "Reload externally changed document?"
31650 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
31653 msgid "Document could not be checked in."
31654 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
31657 msgid "Error when setting the locking property."
31658 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
31661 msgid "Directory is not accessible."
31662 msgstr "Adresář není přístupný."
31664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
31666 msgid "Opening child document %1$s..."
31667 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
31671 msgid "No buffer for file: %1$s."
31672 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
31675 msgid "Inverse Search Failed"
31676 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
31681 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31682 "You may need to update the viewed document."
31684 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31685 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
31688 msgid "Export Error"
31689 msgstr "Chyba při exportu"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
31692 msgid "Error cloning the Buffer."
31693 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
31696 msgid "Exporting ..."
31697 msgstr "Exportování..."
31699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
31700 msgid "Previewing ..."
31703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
31704 msgid "Document not loaded"
31705 msgstr "Dokument nenačten"
31707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
31708 msgid "Select file to insert"
31709 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
31712 msgid "All Files (*)"
31713 msgstr "Všechny soubory (*)"
31715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
31718 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31719 "on disk of the document %1$s?"
31721 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
31727 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31728 "version of the document %1$s?"
31730 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
31735 msgid "Revert to saved document?"
31736 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
31739 msgid "Saving all documents..."
31740 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
31743 msgid "All documents saved."
31744 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
31747 msgid "Toolbars unlocked."
31750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
31752 msgid "Toolbars locked."
31753 msgstr "Panely nástrojů|n"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
31757 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
31762 msgid "%1$s unknown command!"
31763 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
31766 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
31770 msgid "Please, preview the document first."
31771 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
31774 msgid "Couldn't proceed."
31775 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31777 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31778 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31780 msgid "Code Preview"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31784 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
31789 msgstr "Zavřít soubor"
31791 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
31793 msgid "%1 (read only)"
31794 msgstr " (jen ke čtení)"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
31798 msgid "%1 (modified externally)"
31799 msgstr "Edituj soubor externě"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
31803 msgstr "Skrýt panel"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
31807 msgstr "Zavřít panel"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
31810 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31814 msgid "Wrap Float Settings"
31815 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31817 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31818 msgid "Click to detach"
31819 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31821 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31823 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31824 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31826 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31827 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31828 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31830 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31832 msgid "%1$s (unknown)"
31833 msgstr "%1$s (neznámý)"
31835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31841 msgstr "Žádná skupina"
31843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31844 msgid "More Spelling Suggestions"
31845 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31848 msgid "Add to personal dictionary|n"
31849 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31852 msgid "Ignore all|I"
31853 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31856 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31857 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31864 msgid "More Languages ...|M"
31865 msgstr "Více jazyků...|V"
31867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31872 msgid "<No Documents Open>"
31873 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31876 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31877 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31880 msgid "View (Other Formats)|F"
31881 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31884 msgid "Update (Other Formats)|p"
31885 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31889 msgid "View [%1$s]|V"
31890 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31894 msgid "Update [%1$s]|U"
31895 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31898 msgid "No Custom Insets Defined!"
31899 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31903 msgid "(No Document Open)"
31904 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31907 msgid "Master Document"
31908 msgstr "Hlavní dokument"
31910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31911 msgid "Other Lists"
31912 msgstr "Další seznamy"
31914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31916 msgid "(Empty Table of Contents)"
31917 msgstr "<Prázdný obsah>"
31919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31921 msgid "Open Outliner..."
31922 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31925 msgid "Other Toolbars"
31926 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31929 msgid "No Branches Set for Document!"
31930 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31933 msgid "Index List|I"
31934 msgstr "Rejstřík|j"
31936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31937 msgid "Index Entry|d"
31938 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31942 msgid "Index: %1$s"
31943 msgstr "Index: %1$s"
31945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31947 msgid "Index Entry (%1$s)"
31948 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31951 msgid "No Citation in Scope!"
31952 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31955 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31956 msgid "No citations selected!"
31957 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31961 msgid "All authors|h"
31964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31966 msgid "Force upper case|u"
31967 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31971 msgid "Caption (%1$s)"
31972 msgstr "Popisek (%1$s)"
31974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31976 msgid "No Quote in Scope!"
31977 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31982 msgid "%1$s (dynamic)"
31983 msgstr "%1$s (nedostupný)"
31985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31987 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31991 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31995 msgid "static[[Quotes]]"
31998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32000 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32001 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32005 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32010 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32011 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32015 msgid "Change Style|y"
32016 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32020 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32021 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32025 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32026 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32030 msgid "Export [%1$s]|E"
32031 msgstr "Exportovat %1$s"
32033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32034 msgid "No Action Defined!"
32035 msgstr "Žádná akce není definována!"
32037 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32041 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32043 msgid "Export %1$s"
32044 msgstr "Exportovat %1$s"
32046 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32048 msgid "Import %1$s"
32049 msgstr "Importovat %1$s"
32051 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32053 msgid "Update %1$s"
32054 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32056 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32059 msgstr "Prohlížet %1$s"
32061 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32065 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32067 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32070 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32074 msgid "Could not update TeX information"
32075 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32079 msgid "The script `%1$s' failed."
32080 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32084 msgstr "Všechny soubory "
32086 #: src/insets/Inset.cpp:89
32087 msgid "Bibliography Entry"
32088 msgstr "Heslo bibliografie"
32090 #: src/insets/Inset.cpp:95
32094 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32098 #: src/insets/Inset.cpp:115
32099 msgid "Horizontal Space"
32100 msgstr "Horizontální mezera"
32102 #: src/insets/Inset.cpp:164
32103 msgid "Horizontal Math Space"
32104 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32106 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32107 msgid "Unknown Argument"
32108 msgstr "Neznámý argument"
32110 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32111 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32112 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32114 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32115 msgid "Keys must be unique!"
32116 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32118 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32121 "The key %1$s already exists,\n"
32122 "it will be changed to %2$s."
32124 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32125 "bude změněn na %2$s."
32127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32130 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32131 "If you proceed, all of them will be opened."
32133 "Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
32134 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32137 msgid "Open Databases?"
32138 msgstr "Otevřít databáze?"
32140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32142 msgstr "&Pokračovat"
32144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32146 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32147 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32150 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32151 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32158 msgid "Style File:"
32159 msgstr "Soubor se stylem:"
32161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32163 msgstr "Generovat:"
32165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32166 msgid "included in TOC"
32167 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32171 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32172 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32179 msgstr "&Možnosti:"
32181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32183 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32184 "BibTeX will be unable to find it."
32186 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32187 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32189 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32190 msgid "simple frame"
32191 msgstr "jednoduchý rám"
32193 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32197 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32198 msgid "simple frame, page breaks"
32199 msgstr "jednoduchý, více stran"
32201 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32203 msgstr "oválný tenký"
32205 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32206 msgid "oval, thick"
32207 msgstr "oválný tlustý"
32209 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32210 msgid "drop shadow"
32213 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32214 msgid "shaded background"
32215 msgstr "se stínovaným pozadím"
32217 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32218 msgid "double frame"
32219 msgstr "dvojitý rám"
32221 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32223 msgid "%1$s (%2$s)"
32224 msgstr "%1$s (%2$s)"
32226 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32228 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32229 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32236 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32242 msgid "master %1$s, child %2$s"
32243 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32248 "Branch Name: %1$s\n"
32249 "Branch Status: %2$s\n"
32250 "Inset Status: %3$s"
32253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32259 msgid "Branch (child): "
32260 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32264 msgid "Branch (master): "
32265 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32268 msgid "Branch (undefined): "
32269 msgstr "Větev (nedefinována): "
32271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32272 msgid "Branch state changes in master document"
32273 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32278 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32279 "sure to save the master."
32281 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32283 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32288 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32289 msgid "No bibliography defined!"
32290 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32292 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32294 msgid "+ %1$d more entries."
32297 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32298 msgid "LaTeX Command: "
32299 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32302 msgid "InsetCommand Error: "
32303 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32306 msgid "Incompatible command name."
32307 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32310 msgid "InsetCommandParams Error: "
32311 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32314 msgid "InsetCommandParams: "
32315 msgstr "InsetCommandParams: "
32317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32318 msgid "Unknown parameter name: "
32319 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32322 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32323 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32326 msgid "Uncodable characters"
32327 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32332 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32333 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32336 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32337 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32340 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32342 msgid "External template %1$s is not installed"
32343 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32345 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32347 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32348 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32350 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32352 msgstr "plovoucí objekt"
32354 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32356 msgstr "plovoucí objekt: "
32358 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32360 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32363 msgid " (sideways)"
32366 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32367 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32368 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32370 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32372 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32373 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32375 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32377 msgstr "poznámka pod čarou"
32379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32382 "Could not copy the file\n"
32384 "into the temporary directory."
32386 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32388 "do pomocného adresáře."
32390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32392 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32393 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32397 msgid "Graphics file: %1$s"
32398 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32400 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32402 msgid "Hyperlink: "
32403 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32405 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32409 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32413 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32417 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32419 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32420 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32423 msgid "Verbatim Input"
32424 msgstr "Vstup-doslovně"
32426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32427 msgid "Verbatim Input*"
32428 msgstr "Vstup-doslovně*"
32430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32431 msgid "Include (excluded)"
32432 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32440 msgid "Recursive input"
32441 msgstr "Rekurzivní vstup"
32443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32446 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32448 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32453 "Could not load included file\n"
32455 "Please, check whether it actually exists."
32457 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32459 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32470 "Included file `%1$s'\n"
32471 "has textclass `%2$s'\n"
32472 "while parent file has textclass `%3$s'."
32474 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32475 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32476 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32479 msgid "Different textclasses"
32480 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32485 "Included file `%1$s'\n"
32486 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32487 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32489 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32490 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32491 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32494 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32500 "Included file `%1$s'\n"
32501 "uses module `%2$s'\n"
32502 "which is not used in parent file."
32504 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32505 "používá modul `%2$s',\n"
32506 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32509 msgid "Module not found"
32510 msgstr "Modul nenalezen"
32512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32515 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32516 " LaTeX export is probably incomplete."
32518 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32519 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32522 msgid "Unsupported Inclusion"
32523 msgstr "Nepodporované vložení"
32525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32528 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32529 "Offending file:\n"
32532 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32533 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32536 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32537 msgid "Index sorting failed"
32538 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32543 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32544 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32545 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32546 "explained in the User Guide."
32548 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32549 "s položkou:'%1$s'.\n"
32550 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32551 "popisu v uživatelské příručce."
32553 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32554 msgid "Index Entry"
32555 msgstr "Heslo rejstříku"
32557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32558 msgid "Unknown index type!"
32559 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32562 msgid "All indexes"
32563 msgstr "Všechny rejstříky"
32565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32567 msgstr "podrejstřík"
32569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32571 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32572 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32575 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32576 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32581 msgstr "nedefinováno"
32583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32592 msgid "No version control"
32593 msgstr "Bez správy verzí"
32595 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32596 msgid "Label names must be unique!"
32597 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32599 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32602 "The label %1$s already exists,\n"
32603 "it will be changed to %2$s."
32605 "Značka %1$s již existuje,\n"
32606 "bude přejmenována na %2$s."
32608 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32609 msgid "DUPLICATE: "
32610 msgstr "DUPLIKÁT: "
32612 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32613 msgid "Horizontal line"
32614 msgstr "Horizontální linka"
32616 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32617 msgid "no more lstline delimiters available"
32618 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32620 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32621 msgid "Running out of delimiters"
32622 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32624 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32626 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32627 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32628 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32629 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32630 "must investigate!"
32632 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32633 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32634 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32636 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32638 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32639 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32640 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32642 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32645 "The following characters in one of the program listings are\n"
32646 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32648 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32649 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32650 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32653 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32654 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32657 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32660 "The following characters in one of the program listings are\n"
32661 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32664 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32665 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32669 msgid "A value is expected."
32670 msgstr "Je očekávána hodnota."
32672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32679 msgid "Unbalanced braces!"
32680 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32683 msgid "Please specify true or false."
32684 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32687 msgid "Only true or false is allowed."
32688 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32691 msgid "Please specify an integer value."
32692 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32695 msgid "An integer is expected."
32696 msgstr "Je očekáváno číslo."
32698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32699 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32700 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32703 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32704 msgstr "Neplatná délka."
32706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32708 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32709 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32713 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32714 msgstr "Neplatná délka."
32716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32718 msgid "Please specify one of %1$s."
32719 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32723 msgid "Try one of %1$s."
32724 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32728 msgid "I guess you mean %1$s."
32729 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32733 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32734 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32738 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32739 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32743 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32745 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32750 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32752 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32753 "podmnožinu z trblTRBL"
32755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32757 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32760 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32761 "podmnožinu z trblTRBL"
32763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32765 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32766 "right, bottom left and top left corner."
32768 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32769 "dolní, levý dolní a levý horní."
32771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
32772 msgid "Previously defined color name as a string"
32775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
32776 msgid "Enter something like \\color{white}"
32777 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
32780 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32781 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
32784 msgid "auto, last or a number"
32785 msgstr "auto, last nebo číslo"
32787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
32788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
32790 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32791 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32792 "defining a listing inset)"
32794 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32795 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32796 "výpisu zdrojového kódu)"
32798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
32799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
32801 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32802 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32805 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
32806 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32807 "výpisu zdrojového kódu)"
32809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
32811 msgid "Number floats by chapter"
32812 msgstr "Number of the category"
32814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
32816 msgid "Number floats by section"
32817 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
32819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
32820 msgid "default: _minted-<jobname>"
32823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
32824 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
32829 msgid "(auto | last | integer)"
32830 msgstr "auto, last nebo číslo"
32832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
32833 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
32837 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
32841 msgid "A latex name such as \\small"
32844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32845 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32849 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
32854 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32855 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32856 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
32860 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
32864 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
32868 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
32872 msgid "For PHP only"
32875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
32876 msgid "The style used by Pygments"
32879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
32880 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
32884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
32885 msgid "Enables latex code in comments"
32888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
32889 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32890 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
32894 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32895 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32899 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32900 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
32904 msgid "Parameter %1$s: "
32905 msgstr "Parametr %1$s: "
32907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
32909 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32910 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
32914 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32915 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32917 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32919 msgstr "Nová stránka"
32921 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32923 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32925 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32927 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32929 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32930 msgid "Clear Double Page"
32931 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32938 msgid "Nomenclature Symbol: "
32939 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32942 msgid "Description: "
32945 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32949 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32953 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32957 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32961 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32969 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32973 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32977 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32979 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32982 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32984 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32987 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32992 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32997 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32999 msgstr "NEPLATNÝ: "
33001 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33005 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33009 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33013 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33014 msgid "Page Number"
33015 msgstr "Číslo stránky"
33017 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33021 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33022 msgid "Textual Page Number"
33023 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33025 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33027 msgstr "Strana Textu: "
33029 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33030 msgid "Standard+Textual Page"
33031 msgstr "Standard+Číslo strany"
33033 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33035 msgstr "Ref+Text: "
33037 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33039 msgstr "Formátovaný"
33041 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33045 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33046 msgid "Reference to Name"
33047 msgstr "Odkaz na jméno"
33049 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33054 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33057 msgstr "Pouze preambule"
33059 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33064 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33066 msgstr "dolní index"
33068 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33069 msgid "superscript"
33070 msgstr "horní index"
33072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33073 msgid "Protected Space"
33074 msgstr "Chráněná mezera"
33076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33081 msgid "Double Quad Space"
33082 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33086 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33090 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33093 msgid "Protected Horizontal Fill"
33094 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33097 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33098 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33101 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33102 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33105 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33106 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33109 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33110 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33113 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33114 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33117 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33118 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33122 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33123 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33127 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33128 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33130 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33131 msgid "Unknown TOC type"
33132 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33134 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33135 msgid "Selections not supported."
33136 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33138 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33139 msgid "Multi-column in current or destination column."
33142 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33143 msgid "Multi-row in current or destination row."
33146 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33147 msgid "Selection size should match clipboard content."
33148 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33150 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33152 msgstr "obtékání: "
33154 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33160 msgstr "Nezobrazeno."
33162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33164 msgstr "Načítání..."
33166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33167 msgid "Converting to loadable format..."
33168 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33171 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33172 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33175 msgid "Scaling etc..."
33176 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33179 msgid "Ready to display"
33180 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33183 msgid "No file found!"
33184 msgstr "Soubor nenalezen!"
33186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33187 msgid "Error converting to loadable format"
33188 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33191 msgid "Error loading file into memory"
33192 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33195 msgid "Error generating the pixmap"
33196 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33200 msgstr "Žádný obrázek"
33202 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33203 msgid "Preview loading"
33204 msgstr "Načítání náhledu"
33206 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33207 msgid "Preview ready"
33208 msgstr "Náhled připraven"
33210 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33211 msgid "Preview failed"
33212 msgstr "Náhled selhal"
33214 #: src/lengthcommon.cpp:41
33215 msgid "cc[[unit of measure]]"
33218 #: src/lengthcommon.cpp:41
33222 #: src/lengthcommon.cpp:41
33226 #: src/lengthcommon.cpp:42
33230 #: src/lengthcommon.cpp:42
33231 msgid "mu[[unit of measure]]"
33234 #: src/lengthcommon.cpp:42
33238 #: src/lengthcommon.cpp:43
33242 #: src/lengthcommon.cpp:43
33246 #: src/lengthcommon.cpp:43
33247 msgid "Text Width %"
33248 msgstr "Šířka textu %"
33250 #: src/lengthcommon.cpp:44
33251 msgid "Column Width %"
33252 msgstr "Šířka sloupce %"
33254 #: src/lengthcommon.cpp:44
33255 msgid "Page Width %"
33256 msgstr "Šířka stránky %"
33258 #: src/lengthcommon.cpp:44
33259 msgid "Line Width %"
33260 msgstr "Šířka řádku %"
33262 #: src/lengthcommon.cpp:45
33263 msgid "Text Height %"
33264 msgstr "Výška textu %"
33266 #: src/lengthcommon.cpp:45
33267 msgid "Page Height %"
33268 msgstr "Výška stránky %"
33270 #: src/lengthcommon.cpp:45
33272 msgid "Line Distance %"
33273 msgstr "Šířka řádku %"
33275 #: src/lyxfind.cpp:128
33276 msgid "Search error"
33277 msgstr "Chyba vyhledávání"
33279 #: src/lyxfind.cpp:128
33280 msgid "Search string is empty"
33281 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33283 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33285 "End of file reached while searching forward.\n"
33286 "Continue searching from the beginning?"
33288 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33289 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33291 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33293 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33294 "Continue searching from the end?"
33296 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33297 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33299 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33300 msgid "String not found."
33301 msgstr "Řetězec nenalezen."
33303 #: src/lyxfind.cpp:400
33304 msgid "String found."
33305 msgstr "Řetězec nenalezen."
33307 #: src/lyxfind.cpp:402
33308 msgid "String has been replaced."
33309 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33311 #: src/lyxfind.cpp:405
33313 msgid "%1$d strings have been replaced."
33314 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33316 #: src/lyxfind.cpp:1535
33317 msgid "Invalid regular expression!"
33318 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33320 #: src/lyxfind.cpp:1540
33321 msgid "Match not found!"
33322 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33324 #: src/lyxfind.cpp:1544
33325 msgid "Match found!"
33326 msgstr "Řetězec nalezen!"
33328 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33329 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33331 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33332 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33334 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33337 msgstr "Font: %1$s"
33339 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33341 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33342 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33344 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33346 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33347 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33349 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33351 msgid "Color: %1$s"
33354 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33356 msgid "Decoration: %1$s"
33357 msgstr "&Dekorace:"
33359 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33361 msgid "Environment: %1$s"
33362 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33365 msgid "Cursor not in table"
33366 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33369 msgid "Only one row"
33370 msgstr "Pouze jeden řádek"
33372 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33373 msgid "Only one column"
33374 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33377 msgid "No hline to delete"
33378 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33381 msgid "No vline to delete"
33382 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33386 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33387 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33395 msgid "Bad math environment"
33396 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33398 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33400 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33401 "Change the math formula type and try again."
33403 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33404 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33408 msgstr "Žádné číslo"
33410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33412 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33413 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33417 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33418 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33420 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33422 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33423 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33426 msgid "create new math text environment ($...$)"
33427 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33430 msgid "entered math text mode (textrm)"
33431 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33434 msgid "Regular expression editor mode"
33435 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33438 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33439 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33441 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33442 msgid "Standard[[mathref]]"
33443 msgstr "Standardní"
33445 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33450 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33451 msgid "FormatRef: "
33452 msgstr "FormatRef: "
33454 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33457 msgstr "Prohlížet %1$s"
33459 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33461 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33462 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33464 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33466 msgid "Macro: %1$s"
33467 msgstr " Makro: %1$s: "
33469 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33473 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33475 msgstr "mat. makro"
33477 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33479 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33480 msgstr "Mat. makra"
33482 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33484 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33487 #: src/output.cpp:37
33490 "Could not open the specified document\n"
33493 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33496 #: src/output_latex.cpp:1360
33498 msgid "Error in latexParagraphs"
33499 msgstr "Současný odstavec"
33501 #: src/output_latex.cpp:1361
33504 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33505 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33508 #: src/output_plaintext.cpp:144
33510 msgstr "Abstrakt: "
33512 #: src/output_plaintext.cpp:156
33513 msgid "References: "
33514 msgstr "Reference: "
33516 #: src/support/Package.cpp:169
33517 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33518 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33520 #: src/support/Package.cpp:173
33524 #: src/support/Package.cpp:526
33525 msgid "LyX binary not found"
33526 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33528 #: src/support/Package.cpp:527
33531 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33533 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33536 #: src/support/Package.cpp:646
33539 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33541 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33542 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33544 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33546 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33548 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33550 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33551 msgid "File not found"
33552 msgstr "Soubor nenalezen"
33554 #: src/support/Package.cpp:716
33557 "Invalid %1$s switch.\n"
33558 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33560 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33561 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33563 #: src/support/Package.cpp:743
33566 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33567 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33569 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33570 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33572 #: src/support/Package.cpp:767
33575 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33576 "%2$s is not a directory."
33578 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33579 "%2$s není adresář."
33581 #: src/support/Package.cpp:769
33582 msgid "Directory not found"
33583 msgstr "Adresář nenalezen"
33585 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33590 "has not yet completed.\n"
33592 "Do you want to stop it?"
33596 "dosud nedoběhl.\n"
33598 "Přejete si ho ukončit?"
33600 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33601 msgid "Stop command?"
33602 msgstr "Ukončit příkaz?"
33604 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33608 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33609 msgid "Let it &run"
33610 msgstr "&Nechat běžet"
33612 #: src/support/debug.cpp:42
33613 msgid "No debugging messages"
33614 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33616 #: src/support/debug.cpp:43
33617 msgid "General information"
33618 msgstr "Obecné informace"
33620 #: src/support/debug.cpp:44
33621 msgid "Program initialisation"
33622 msgstr "Inicializace programu"
33624 #: src/support/debug.cpp:45
33625 msgid "Keyboard events handling"
33626 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33628 #: src/support/debug.cpp:46
33629 msgid "GUI handling"
33630 msgstr "Obsluha GUI"
33632 #: src/support/debug.cpp:47
33633 msgid "Lyxlex grammar parser"
33634 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33636 #: src/support/debug.cpp:48
33637 msgid "Configuration files reading"
33638 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33640 #: src/support/debug.cpp:49
33641 msgid "Custom keyboard definition"
33642 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33644 #: src/support/debug.cpp:50
33645 msgid "LaTeX generation/execution"
33646 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33648 #: src/support/debug.cpp:51
33649 msgid "Math editor"
33650 msgstr "Editor matematiky"
33652 #: src/support/debug.cpp:52
33653 msgid "Font handling"
33654 msgstr "Obsluha fontů"
33656 #: src/support/debug.cpp:53
33657 msgid "Textclass files reading"
33658 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33660 #: src/support/debug.cpp:54
33661 msgid "Version control"
33662 msgstr "Správa verzí"
33664 #: src/support/debug.cpp:55
33665 msgid "External control interface"
33666 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33668 #: src/support/debug.cpp:56
33669 msgid "Undo/Redo mechanism"
33670 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33672 #: src/support/debug.cpp:57
33673 msgid "User commands"
33674 msgstr "Uživatelské příkazy"
33676 #: src/support/debug.cpp:58
33677 msgid "The LyX Lexer"
33680 #: src/support/debug.cpp:59
33681 msgid "Dependency information"
33682 msgstr "Informace o závislostech"
33684 #: src/support/debug.cpp:60
33686 msgstr "Vložky LyX-u"
33688 #: src/support/debug.cpp:61
33689 msgid "Files used by LyX"
33690 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33692 #: src/support/debug.cpp:62
33693 msgid "Workarea events"
33694 msgstr "Události na pracovní ploše"
33696 #: src/support/debug.cpp:63
33698 msgid "Clipboard handling"
33699 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33701 #: src/support/debug.cpp:64
33702 msgid "Graphics conversion and loading"
33703 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33705 #: src/support/debug.cpp:65
33706 msgid "Change tracking"
33707 msgstr "Změna revize"
33709 #: src/support/debug.cpp:66
33710 msgid "External template/inset messages"
33711 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33713 #: src/support/debug.cpp:67
33714 msgid "RowPainter profiling"
33715 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33717 #: src/support/debug.cpp:68
33718 msgid "Scrolling debugging"
33719 msgstr "Ladění posouvání textu"
33721 #: src/support/debug.cpp:69
33722 msgid "Math macros"
33723 msgstr "Mat. makra"
33725 #: src/support/debug.cpp:70
33729 #: src/support/debug.cpp:71
33730 msgid "Locale/Internationalisation"
33731 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33733 #: src/support/debug.cpp:72
33734 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33735 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33737 #: src/support/debug.cpp:73
33738 msgid "Find and replace mechanism"
33739 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33741 #: src/support/debug.cpp:74
33742 msgid "Developers' general debug messages"
33743 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33745 #: src/support/debug.cpp:75
33746 msgid "All debugging messages"
33747 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33749 #: src/support/debug.cpp:154
33751 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33752 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33754 #: src/support/lassert.cpp:60
33757 "Assertion %1$s violated in\n"
33758 "file: %2$s, line: %3$s"
33760 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33761 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33763 #: src/support/lassert.cpp:70
33765 "It should be safe to continue, but you\n"
33766 "may wish to save your work and restart LyX."
33768 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33769 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33771 #: src/support/lassert.cpp:73
33775 #: src/support/lassert.cpp:80
33777 "There has been an error with this document.\n"
33778 "LyX will attempt to close it safely."
33780 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33781 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33783 #: src/support/lassert.cpp:83
33784 msgid "Buffer Error!"
33785 msgstr "Chyba dokumentu!"
33787 #: src/support/lassert.cpp:90
33789 "LyX has encountered an application error\n"
33790 "and will now shut down."
33791 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33793 #: src/support/lassert.cpp:93
33794 msgid "Fatal Exception!"
33795 msgstr "Fatální chyba!"
33797 #: src/support/os_win32.cpp:504
33798 msgid "System file not found"
33799 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33801 #: src/support/os_win32.cpp:505
33803 "Unable to load shfolder.dll\n"
33806 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33807 "Prosím nainstalujte."
33809 #: src/support/os_win32.cpp:510
33810 msgid "System function not found"
33811 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33813 #: src/support/os_win32.cpp:511
33815 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33816 "Don't know how to proceed. Sorry."
33818 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33819 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33821 #: src/support/userinfo.cpp:45
33822 msgid "Unknown user"
33823 msgstr "Neznámý uživatel"
33826 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33827 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33832 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33833 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33835 #~ msgid "&Default (numerical)"
33836 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33839 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33840 #~ "parameters in document class options."
33842 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33843 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33846 #~ msgstr "&Natbib"
33848 #~ msgid "Natbib &style:"
33849 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33851 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33852 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33854 #~ msgid "&Jurabib"
33855 #~ msgstr "&Jurabib"
33857 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33858 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33860 #~ msgid "Databa&ses"
33861 #~ msgstr "&Databáze"
33864 #~ msgid "&Search Citation"
33865 #~ msgstr "Hledat citaci"
33867 #~ msgid "Searc&h:"
33868 #~ msgstr "&Hledat:"
33871 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33872 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33874 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33875 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33878 #~ msgstr "&Vyhledat"
33881 #~ msgid "Search &field:"
33882 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33885 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33886 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33888 #~ msgid "Text to place before citation"
33889 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33891 #~ msgid "Text to place after citation"
33892 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33894 #~ msgid "List all authors"
33895 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33898 #~ msgid "&Full author list"
33899 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33901 #~ msgid "Force upper case in citation"
33902 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33905 #~ msgstr "&Velikost:"
33911 #~ msgstr "&Soubor"
33913 #~ msgid "&Description:"
33914 #~ msgstr "&Popis:"
33916 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33917 #~ msgstr "&Generátor:"
33919 #~ msgid "&Zoom %:"
33920 #~ msgstr "&Lupa %:"
33922 #~ msgid "La&bels in:"
33923 #~ msgstr "&Značky v:"
33925 #~ msgid "&References"
33926 #~ msgstr "&Reference"
33928 #~ msgid "Fil&ter:"
33929 #~ msgstr "Fil&tr:"
33932 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33933 #~ "sensitive option is checked)"
33934 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
33937 #~ msgstr "&Setřídit"
33939 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33940 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
33942 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33943 #~ msgstr "Velikost písm&en"
33945 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33946 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
33949 #~ msgid "Default (basic)"
33950 #~ msgstr "Standardní mezera"
33952 #~ msgid "Citation engine"
33953 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
33956 #~ msgstr "Jurabib"
33958 #~ msgid "Example:"
33959 #~ msgstr "Příklad:"
33961 #~ msgid "Examples:"
33962 #~ msgstr "Příklady:"
33964 #~ msgid "Subexample:"
33965 #~ msgstr "Podpříklad:"
33970 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33971 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
33973 #~ msgid "Source Pane|S"
33974 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
33976 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33977 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
33979 #~ msgid "Single Quote|S"
33980 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
33986 #~ "Today's date.\n"
33987 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33989 #~ "Dnešní datum.\n"
33990 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
33992 #~ msgid "Plain text (image)"
33993 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
33995 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33996 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
33998 #~ msgid "date (output)"
33999 #~ msgstr "datum (výstup)"
34001 #~ msgid "date command"
34002 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34008 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34009 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34012 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34013 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34016 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34017 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34019 #~ msgid "frame of button"
34020 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34022 #~ msgid "Change: "
34023 #~ msgstr "Změna: "
34028 #~ msgid "Conversion Failed!"
34029 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34031 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34032 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34034 #~ msgid "``text''"
34035 #~ msgstr "``text''"
34037 #~ msgid "''text''"
34038 #~ msgstr "''text''"
34040 #~ msgid ",,text``"
34041 #~ msgstr ",,text``"
34043 #~ msgid ",,text''"
34044 #~ msgstr ",,text''"
34046 #~ msgid "<<text>>"
34047 #~ msgstr "<<text>>"
34049 #~ msgid ">>text<<"
34050 #~ msgstr ">>text<<"
34055 #~ msgid "Jump back"
34056 #~ msgstr "Skok zpět"
34058 #~ msgid "Jump to label"
34059 #~ msgstr "Skok na značku"
34061 #~ msgid "Character: "
34064 #~ msgid "Code Point: "
34067 #~ msgid "LaTeX Source"
34068 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34070 #~ msgid "DocBook Source"
34071 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34073 #~ msgid "Literate Source"
34074 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34076 #~ msgid " (version control, locking)"
34077 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34079 #~ msgid " (version control)"
34080 #~ msgstr " (správa verzí)"
34082 #~ msgid " (changed)"
34083 #~ msgstr " (změněno)"
34085 #~ msgid " (read only)"
34086 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34089 #~ msgid "External material"
34090 #~ msgstr "Externí materiál"
34092 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34093 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34096 #~ msgstr "Nedef: "
34099 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34100 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34103 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34104 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34107 #~ msgid "Missing included file"
34108 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34110 #~ msgid "Export failure"
34111 #~ msgstr "Export selhal"
34114 #~ msgid "DVI-PS Options"
34117 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34118 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34120 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34121 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34123 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34124 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34126 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34127 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34129 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34130 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34132 #~ msgid "Document &class"
34133 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34135 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34136 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34138 #~ msgid "Forward search"
34139 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34141 #~ msgid "Printer Command Options"
34142 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34144 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34145 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34147 #~ msgid "File ex&tension:"
34148 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34150 #~ msgid "Option used to print to a file."
34151 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34153 #~ msgid "Print to &file:"
34154 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34156 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34157 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34159 #~ msgid "Set &printer:"
34160 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34162 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34163 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34165 #~ msgid "Spool &printer:"
34166 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34168 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34169 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34171 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34172 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34174 #~ msgid "Re&verse pages:"
34175 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34177 #~ msgid "&Number of copies:"
34178 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34180 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34181 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34183 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34184 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34186 #~ msgid "Co&llated:"
34187 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34189 #~ msgid "Pa&ge range:"
34190 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34192 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34193 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34195 #~ msgid "&Odd pages:"
34196 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34198 #~ msgid "&Even pages:"
34199 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34201 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34202 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34204 #~ msgid "E&xtra options:"
34205 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34207 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34208 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34211 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34212 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34213 #~ "your printers."
34215 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34216 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34217 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34219 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34220 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34222 #~ msgid "Name of the default printer"
34223 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34225 #~ msgid "Default &printer:"
34226 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34228 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34229 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34232 #~ msgstr "Stránky"
34234 #~ msgid "Page number to print from"
34235 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34237 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34238 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34240 #~ msgid "Page number to print to"
34241 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34243 #~ msgid "Print all pages"
34244 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34249 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34250 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34252 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34253 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34255 #~ msgid "Print in reverse order"
34256 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34258 #~ msgid "Re&verse order"
34259 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34264 #~ msgid "Number of copies"
34265 #~ msgstr "Počet kopií"
34267 #~ msgid "Collate copies"
34268 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34270 #~ msgid "&Collate"
34271 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34273 #~ msgid "Send output to the printer"
34274 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34276 #~ msgid "P&rinter:"
34277 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34279 #~ msgid "Send output to the given printer"
34280 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34282 #~ msgid "Send output to a file"
34283 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34285 #~ msgid "&Longtable"
34286 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34288 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34289 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34291 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34292 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34297 #~ msgid "Top Line|n"
34298 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34300 #~ msgid "Bottom Line|i"
34301 #~ msgstr "Linka dole|d"
34303 #~ msgid "Print...|P"
34304 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34306 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34307 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34309 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34310 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34313 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34314 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34316 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34317 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34319 #~ msgid "Print document failed"
34320 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34322 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34323 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34325 #~ msgid "Unknown document class"
34326 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34328 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34329 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34331 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34332 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34334 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34335 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34337 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34338 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34340 #~ msgid "Error running external commands."
34341 #~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů."
34343 #~ msgid "Included File Invalid"
34344 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34347 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34349 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34351 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34353 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34355 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34356 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34358 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34359 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34361 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34362 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34365 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34366 #~ "environment variable PRINTER."
34368 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34369 #~ "prostředí PRINTER."
34371 #~ msgid "The option to print only even pages."
34372 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34375 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34376 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34378 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34379 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34381 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34382 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34384 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34385 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34387 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34388 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34390 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34391 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34394 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34395 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34396 #~ "and arguments."
34398 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34399 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34400 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34403 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34404 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34406 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34407 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34409 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34410 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34412 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34413 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34416 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34418 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34420 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34421 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34423 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34424 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34433 #~ msgstr "Červená"
34442 #~ msgstr "Azurová"
34445 #~ msgstr "Fialová"
34451 #~ msgstr "Tiskárna"
34453 #~ msgid "Print Document"
34454 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34456 #~ msgid "Print to file"
34457 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34459 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34460 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34462 #~ msgid "Open Navigator..."
34463 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34465 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34466 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34470 #~ msgstr "Posouvání textu"
34473 #~ msgid "&Vertical factor:"
34474 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34477 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34478 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34481 #~ msgid "Rotation"
34482 #~ msgstr "Značení"
34485 #~ msgid "&Rotation:"
34486 #~ msgstr "Značení"
34489 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34491 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34494 #~ msgid "Enable &RTL support"
34495 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34500 #~ msgid "EndOfSlide"
34501 #~ msgstr "EndOfSlide"
34503 #~ msgid "--Separator--"
34504 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34506 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34507 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34509 #~ msgid "TeX Code|X"
34510 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34512 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34514 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34519 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34520 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34522 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34523 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34525 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34526 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34528 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34529 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34531 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34532 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34535 #~ msgstr "Rozsa&h"
34537 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34538 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34540 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34541 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34544 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34545 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34551 #~ msgid "Split Environment|l"
34552 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34554 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34555 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34558 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34559 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34562 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34563 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34566 #~ msgid "Alternative theorem string"
34567 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34569 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34570 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34572 #~ msgid "Use AMS &math package"
34573 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34575 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34576 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34578 #~ msgid "Use &esint package"
34579 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34581 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34582 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34584 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34585 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34587 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34588 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34590 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34591 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34593 #~ msgid "Use mh&chem package"
34594 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34597 #~ msgstr "Prv&ní:"
34599 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34600 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34602 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34603 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34606 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34607 #~ "actually to print."
34608 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34610 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34611 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34613 #~ msgid "Table w&idth:"
34614 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34616 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34617 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34619 #~ msgid "institute mark"
34620 #~ msgstr "institute mark"
34622 #~ msgid "Fig. ---"
34623 #~ msgstr "Fig. ---"
34625 #~ msgid "Computing Review Categories"
34626 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34629 #~ msgstr "LatinOn"
34631 #~ msgid "Latin on"
34632 #~ msgstr "Latin on"
34634 #~ msgid "LatinOff"
34635 #~ msgstr "LatinOff"
34637 #~ msgid "Latin off"
34638 #~ msgstr "Latin off"
34640 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34641 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34643 #~ msgid "EndFrame"
34644 #~ msgstr "EndFrame"
34646 #~ msgid "________________________________"
34647 #~ msgstr "________________________________"
34649 #~ msgid "Institute mark"
34650 #~ msgstr "Institute mark"
34652 #~ msgid "Maintext"
34653 #~ msgstr "Maintext"
34661 #~ msgid "Computer:"
34662 #~ msgstr "Computer:"
34664 #~ msgid "Close Section"
34665 #~ msgstr "Close Section"
34667 #~ msgid "Table Caption"
34668 #~ msgstr "Table Caption"
34673 #~ msgid "Captionabove"
34674 #~ msgstr "Captionabove"
34676 #~ msgid "Captionbelow"
34677 #~ msgstr "Captionbelow"
34682 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34683 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34685 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34686 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34688 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34689 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34691 #~ msgid "Settings...|g"
34692 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34694 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34695 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34697 #~ msgid "Braille Manual|B"
34698 #~ msgstr "Braille|B"
34700 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34701 #~ msgstr "LilyPond|P"
34703 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34704 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34706 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34707 #~ msgstr "Sloupce|S"
34709 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34710 #~ msgstr "Sweave|w"
34712 #~ msgid "Rotate cell"
34713 #~ msgstr "Otočit buňku"
34715 #~ msgid "AMS arrows"
34716 #~ msgstr "AMS šipky"
34718 #~ msgid "AMS relations"
34719 #~ msgstr "AMS relace"
34721 #~ msgid "AMS operators"
34722 #~ msgstr "AMS operátory"
34724 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34725 #~ msgstr "AMS Různé"
34727 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34728 #~ msgstr "AMS Různé"
34730 #~ msgid "AMS Arrows"
34731 #~ msgstr "AMS šipky"
34733 #~ msgid "AMS Relations"
34734 #~ msgstr "AMS relace"
34736 #~ msgid "AMS Operators"
34737 #~ msgstr "AMS operátory"
34739 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34740 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34742 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34743 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34745 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34746 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34748 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34749 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34751 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34752 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34757 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34758 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34760 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34761 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34763 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34764 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34766 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34767 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34769 #~ msgid "Specify the default paper size."
34770 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34772 #~ msgid "Memory problem"
34773 #~ msgstr "Interní chyba"
34775 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34776 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34781 #~ msgid " (unknown)"
34782 #~ msgstr "(neznámý)"
34784 #~ msgid "List of Graphics"
34785 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34787 #~ msgid "List of Equations"
34788 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34790 #~ msgid "List of Index Entries"
34791 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34793 #~ msgid "List of Marginal notes"
34794 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34796 #~ msgid "List of Notes"
34797 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34799 #~ msgid "List of Citations"
34800 #~ msgstr "Seznam citací"
34802 #~ msgid "List of Branches"
34803 #~ msgstr "Seznam větví"
34805 #~ msgid "List of Changes"
34806 #~ msgstr "Seznam Změn"
34808 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34811 #~ msgid "Automatic help"
34812 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34817 #~ msgid "Documents"
34818 #~ msgstr "Dokumenty"
34820 #~ msgid "elsewhere"
34823 #~ msgid "Make letter title"
34824 #~ msgstr "Make letter title"
34826 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34827 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34829 #~ msgid "&Output Format:"
34830 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34838 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34839 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34841 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34842 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34844 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34845 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34847 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34848 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34850 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34851 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34853 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34854 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34856 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34857 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34859 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34860 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34862 #~ msgid "Remark \\theremark"
34863 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34865 #~ msgid "Case \\thecase"
34866 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34868 #~ msgid "Question \\thequestion"
34869 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34871 #~ msgid "Note \\thenote"
34872 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34877 #~ msgid "Preface:"
34878 #~ msgstr "Preface:"
34880 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34881 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34883 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34884 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34887 #~ msgstr "MiniTOC"
34889 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34890 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34892 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34893 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34896 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34897 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34899 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34900 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34908 #~ msgid "Step \\thestep."
34909 #~ msgstr "Step \\thestep."
34911 #~ msgid "Appendices Section"
34912 #~ msgstr "Appendices Section"
34914 #~ msgid "--- Appendices ---"
34915 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34918 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34919 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34920 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34922 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34923 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34924 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34926 #~ msgid "Layout|L"
34927 #~ msgstr "Rozvržení|R"
34929 #~ msgid "Documents|D"
34930 #~ msgstr "Dokumenty|D"
34932 #~ msgid "New from Template...|T"
34933 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
34935 #~ msgid "Revert|R"
34936 #~ msgstr "Původní verze|P"
34938 #~ msgid "Custom...|C"
34939 #~ msgstr "Vlastní...|V"
34942 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
34945 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
34948 #~ msgstr "Vložit|V"
34950 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34951 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
34953 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34954 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
34956 #~ msgid "Tabular|T"
34957 #~ msgstr "Tabulka|T"
34959 #~ msgid "Thesaurus..."
34960 #~ msgstr "Tezaurus..."
34962 #~ msgid "Statistics...|i"
34963 #~ msgstr "Statistika...|i"
34965 #~ msgid "Change Tracking|g"
34966 #~ msgstr "Revize|R"
34968 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34969 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
34971 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34972 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
34974 #~ msgid "Line Bottom|B"
34975 #~ msgstr "Linka dole|d"
34977 #~ msgid "Line Left|L"
34978 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
34980 #~ msgid "Line Right|R"
34981 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
34983 #~ msgid "Delete Row|w"
34984 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
34986 #~ msgid "Copy Row"
34987 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
34989 #~ msgid "Swap Rows"
34990 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
34992 #~ msgid "Delete Column|D"
34993 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
34995 #~ msgid "Copy Column"
34996 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
34998 #~ msgid "Swap Columns"
34999 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35001 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35002 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35004 #~ msgid "Alignment|A"
35005 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35007 #~ msgid "Add Row|R"
35008 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35010 #~ msgid "Add Column|C"
35011 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35019 #~ msgid "Mathematica"
35020 #~ msgstr "Mathematica"
35022 #~ msgid "Maple, simplify"
35023 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35025 #~ msgid "Maple, factor"
35026 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35028 #~ msgid "Maple, evalm"
35029 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35031 #~ msgid "Maple, evalf"
35032 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35034 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35035 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35037 #~ msgid "Align Environment|A"
35038 #~ msgstr "Align prostředí"
35040 #~ msgid "AlignAt Environment"
35041 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35043 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35044 #~ msgstr "Falign prostředí"
35046 #~ msgid "Multline Environment"
35047 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35049 #~ msgid "Special Character|S"
35050 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35052 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35053 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35055 #~ msgid "Index Entry|I"
35056 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35058 #~ msgid "URL...|U"
35059 #~ msgstr "URL...|U"
35061 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35062 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35064 #~ msgid "TeX Code|T"
35065 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35067 #~ msgid "Minipage|p"
35068 #~ msgstr "Ministránku|n"
35070 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35071 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35073 #~ msgid "Floats|a"
35074 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35076 #~ msgid "Include File...|d"
35077 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35079 #~ msgid "Insert File|e"
35080 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35082 #~ msgid "External Material...|x"
35083 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35085 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35086 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35088 #~ msgid "Protected Space|r"
35089 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35091 #~ msgid "Vertical Space..."
35092 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35094 #~ msgid "Line Break|L"
35095 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35097 #~ msgid "Protected Dash|D"
35098 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35100 #~ msgid "Single Quote|Q"
35101 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35103 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35104 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35106 #~ msgid "Horizontal Line"
35107 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35109 #~ msgid "Font Change|o"
35110 #~ msgstr "Změna písma|p"
35112 #~ msgid "Math Normal Font"
35113 #~ msgstr "Mat. normální"
35115 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35116 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35118 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35119 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35121 #~ msgid "Math Roman Family"
35122 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35124 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35125 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35127 #~ msgid "Math Bold Series"
35128 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35130 #~ msgid "Text Normal Font"
35131 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35133 #~ msgid "Floatflt Figure"
35134 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35136 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35137 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35139 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35140 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35142 #~ msgid "Character...|C"
35143 #~ msgstr "Znak...|Z"
35145 #~ msgid "Paragraph...|P"
35146 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35148 #~ msgid "Document...|D"
35149 #~ msgstr "Dokument...|D"
35151 #~ msgid "Tabular...|T"
35152 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35154 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35155 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35157 #~ msgid "Noun Style|N"
35158 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35160 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35161 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35163 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35164 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35166 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35167 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35169 #~ msgid "Update|U"
35170 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35172 #~ msgid "TeX Information|X"
35173 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35175 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35176 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35178 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35179 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35181 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35182 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35184 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35185 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35187 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35188 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35190 #~ msgid "Extended Features|E"
35191 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35193 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35194 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35196 #~ msgid "Preferences..."
35197 #~ msgstr "Nastavení..."
35199 #~ msgid "Quit LyX"
35200 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35202 #~ msgid "%1$d words checked."
35203 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35205 #~ msgid "One word checked."
35206 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35208 #~ msgid "Spelling check completed"
35209 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35212 #~ msgstr "Zák&ladní"
35214 #~ msgid "Search text is empty!"
35215 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35218 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35219 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35220 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35222 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35223 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35224 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35227 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35228 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35230 #~ msgid "Affilation:"
35231 #~ msgstr "Affilation:"
35236 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35237 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35239 #~ msgid "greyedout"
35240 #~ msgstr "zašedlé"
35242 #~ msgid "Open Target...|O"
35243 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35245 #~ msgid "&Use Defaults"
35246 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35248 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35251 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35252 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35254 #~ msgid "Use &XeTeX"
35255 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35257 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35258 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35260 #~ msgid "&Use babel"
35261 #~ msgstr "Použít b&abel"
35264 #~ msgid "Flex:Institute"
35265 #~ msgstr "Institute"
35268 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35281 #~ msgid "Flex:Alert"
35285 #~ msgid "Flex:Structure"
35286 #~ msgstr "Structure"
35289 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35290 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35293 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35294 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35297 #~ msgid "Flex:Firstname"
35298 #~ msgstr "Firstname"
35301 #~ msgid "Flex:Fname"
35302 #~ msgstr "Jméno souboru"
35305 #~ msgid "Flex:Surname"
35306 #~ msgstr "Element:Surname"
35309 #~ msgid "Flex:Filename"
35310 #~ msgstr "Jméno souboru"
35313 #~ msgid "Flex:Literal"
35314 #~ msgstr "Element:Literal"
35317 #~ msgid "Flex:Emph"
35318 #~ msgstr "Element:Emph"
35321 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35322 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35325 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35326 #~ msgstr "Citation-number"
35329 #~ msgid "Flex:Volume"
35330 #~ msgstr "Element:Volume"
35333 #~ msgid "Flex:Day"
35334 #~ msgstr "Element:Day"
35337 #~ msgid "Flex:Month"
35338 #~ msgstr "Element:Month"
35341 #~ msgid "Flex:Year"
35342 #~ msgstr "Element:Year"
35345 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35346 #~ msgstr "Issue-number"
35349 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35350 #~ msgstr "Issue-day"
35353 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35354 #~ msgstr "Issue-months"
35357 #~ msgid "Flex:ISSN"
35358 #~ msgstr "Element:ISSN"
35361 #~ msgid "Flex:CODEN"
35362 #~ msgstr "Element:CODEN"
35365 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35366 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35369 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35370 #~ msgstr "SS-Title"
35373 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35374 #~ msgstr "CCC-Code"
35377 #~ msgid "Flex:Code"
35378 #~ msgstr "Element:Code"
35381 #~ msgid "Flex:Dscr"
35382 #~ msgstr "Element:Dscr"
35385 #~ msgid "Flex:Keyword"
35386 #~ msgstr "Element:Keyword"
35389 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35390 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35393 #~ msgid "Flex:Orgname"
35394 #~ msgstr "Element:Orgname"
35397 #~ msgid "Flex:Street"
35398 #~ msgstr "Element:Street"
35401 #~ msgid "Flex:City"
35402 #~ msgstr "Element:City"
35405 #~ msgid "Flex:State"
35406 #~ msgstr "Element:State"
35409 #~ msgid "Flex:Postcode"
35410 #~ msgstr "Postcode"
35413 #~ msgid "Flex:Country"
35414 #~ msgstr "Element:Country"
35417 #~ msgid "Flex:Directory"
35418 #~ msgstr "Directory"
35421 #~ msgid "Flex:Email"
35422 #~ msgstr "Element:Email"
35425 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35426 #~ msgstr "KeyCombo"
35429 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35430 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35433 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35434 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35437 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35438 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35441 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35442 #~ msgstr "GuiButton"
35445 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35446 #~ msgstr "MenuChoice"
35448 #~ msgid "Note:Note"
35449 #~ msgstr "Poznámka"
35451 #~ msgid "Note:Greyedout"
35452 #~ msgstr "Zašedlé"
35454 #~ msgid "Box:Shaded"
35455 #~ msgstr "Stínovaně"
35458 #~ msgstr "Obtékání"
35460 #~ msgid "Info:menu"
35461 #~ msgstr "Info:menu"
35463 #~ msgid "Info:shortcut"
35464 #~ msgstr "Info:zkratka"
35466 #~ msgid "Info:shortcuts"
35467 #~ msgstr "Info:zkratky"
35470 #~ msgid "Flex:Endnote"
35471 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35473 #~ msgid "Flex:Initial"
35474 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35476 #~ msgid "Flex:Glosse"
35477 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35479 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35480 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35482 #~ msgid "Flex:Expression"
35483 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35485 #~ msgid "Flex:Concepts"
35486 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35488 #~ msgid "Flex:Meaning"
35489 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35491 #~ msgid "Flex:Noun"
35492 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35494 #~ msgid "Flex:Strong"
35495 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35498 #~ msgstr "Norština"
35501 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35504 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35507 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35510 #~ msgid "Keywordsr"
35511 #~ msgstr "Keywords"
35514 #~ msgid "Current ¶graph"
35515 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35517 #~ msgid "A&vailable indices:"
35518 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35520 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35521 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35524 #~ msgid "Vert. Phantom"
35525 #~ msgstr "phantom"
35536 #~ msgstr "&Najít:"
35538 #~ msgid "The Enter key works, too"
35539 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35541 #~ msgid "The delete key works, too"
35542 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35545 #~ msgstr "&Smazat"
35547 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35548 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35550 #~ msgid "&BibTeX command:"
35551 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35553 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35554 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35556 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35557 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35559 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35560 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35562 #~ msgid "Screen &DPI:"
35563 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35565 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35566 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35568 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35569 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35571 #~ msgid "Merge cells"
35572 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35574 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35575 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35577 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35578 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35580 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35581 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35583 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35584 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35586 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35587 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35589 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35590 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35592 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35593 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35596 #~ msgstr "Strasse"
35607 #~ msgid "Element:Firstname"
35608 #~ msgstr "Element:Firstname"
35610 #~ msgid "Element:Fname"
35611 #~ msgstr "Element:Fname"
35613 #~ msgid "Element:Filename"
35614 #~ msgstr "Element:Filename"
35616 #~ msgid "Element:Citation-number"
35617 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35619 #~ msgid "Element:Issue-number"
35620 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35622 #~ msgid "Element:Issue-day"
35623 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35625 #~ msgid "Element:Issue-months"
35626 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35628 #~ msgid "Element:SS-Title"
35629 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35631 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35632 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35634 #~ msgid "Element:Postcode"
35635 #~ msgstr "Element:Postcode"
35637 #~ msgid "Element:Directory"
35638 #~ msgstr "Element:Directory"
35640 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35641 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35643 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35644 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35646 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35647 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35652 #~ msgid "Custom:Endnote"
35653 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35655 #~ msgid "Custom:Glosse"
35656 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35658 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35659 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35661 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35662 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35664 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35665 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35667 #~ msgid "CharStyle:Code"
35668 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35670 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35671 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35673 #~ msgid "Insert|n"
35674 #~ msgstr "Vložit|V"
35676 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35677 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35679 #~ msgid "View DVI"
35680 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35682 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35683 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35685 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35686 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35688 #~ msgid "View PostScript"
35689 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35691 #~ msgid "Update PostScript"
35692 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35694 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35695 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35701 #~ "The specified document\n"
35703 #~ "could not be read."
35705 #~ "Požadovaný dokument\n"
35707 #~ "nelze přečíst."
35710 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35711 #~ "%1$s.layout,\n"
35712 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35713 #~ "class or style file required by it is not\n"
35714 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35715 #~ "for more information.\n"
35717 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35718 #~ "%1$s.layout,\n"
35719 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35720 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35721 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35722 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35724 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35725 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35727 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35728 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35730 #~ msgid "top/bottom line"
35731 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35733 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35734 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35736 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35737 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35740 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35741 #~ "You may not have the right languages installed."
35743 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35744 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35747 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35748 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35750 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35751 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35754 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35757 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35760 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35761 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35764 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35765 #~ "encoding `%2$s'."
35767 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35770 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35771 #~ "encoding `%2$s'."
35773 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35775 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35776 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35779 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35780 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35782 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35783 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35786 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35787 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35788 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35790 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35791 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35792 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35794 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35795 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35797 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35798 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35801 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35805 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35810 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35812 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35815 #~ msgstr "Vlastní délka"
35817 #~ msgid "Thin space"
35818 #~ msgstr "Úzká mezera"
35820 #~ msgid "Medium space"
35821 #~ msgstr "Střední mezera"
35823 #~ msgid "Thick space"
35824 #~ msgstr "Široká mezera"
35826 #~ msgid "Negative thin space"
35827 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35829 #~ msgid "Negative medium space"
35830 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35832 #~ msgid "Negative thick space"
35833 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35835 #~ msgid "Inter-word space"
35836 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35838 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35839 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35847 #~ msgid "pspell (library)"
35848 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35850 #~ msgid "aspell (library)"
35851 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35856 #~ msgid "*.ispell"
35857 #~ msgstr "*.ispell"
35859 #~ msgid "Spellchecker error"
35860 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35862 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35863 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35866 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35867 #~ "Maybe it has been killed."
35869 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35870 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35872 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35873 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35875 #~ msgid "No Table of contents"
35876 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35878 #~ msgid "Opened inset"
35879 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35881 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35882 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35885 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35886 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35889 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35890 #~ "reprezentovatelné\n"
35891 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35894 #~ msgid "Opened Box Inset"
35895 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35897 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35898 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35900 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35901 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35903 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35904 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35906 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35907 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35909 #~ msgid "Opened Float Inset"
35910 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35912 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35913 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35915 #~ msgid "Unknown buffer info"
35916 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35918 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35919 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35921 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35922 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35924 #~ msgid "Opened Note Inset"
35925 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
35927 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35928 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
35930 #~ msgid "QQuad Space"
35931 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
35933 #~ msgid "Opened table"
35934 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
35936 #~ msgid "Opened Text Inset"
35937 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
35939 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35940 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
35942 #~ msgid "Glossary term"
35943 #~ msgstr "Glossary term"
35945 #~ msgid "TheoremTemplate"
35946 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35948 #~ msgid "Theorem #:"
35949 #~ msgstr "Theorem #::"
35951 #~ msgid "Lemma #:"
35952 #~ msgstr "Lemma #:"
35954 #~ msgid "Corollary #:"
35955 #~ msgstr "Corollary #:"
35957 #~ msgid "Proposition #:"
35958 #~ msgstr "Proposition #:"
35960 #~ msgid "Conjecture #:"
35961 #~ msgstr "Conjecture #:"
35963 #~ msgid "Criterion #:"
35964 #~ msgstr "Criterion #:"
35967 #~ msgstr "Fact #:"
35969 #~ msgid "Axiom #:"
35970 #~ msgstr "Axiom #:"
35972 #~ msgid "Definition #:"
35973 #~ msgstr "Definition #:"
35975 #~ msgid "Example #:"
35976 #~ msgstr "Example #:"
35978 #~ msgid "Condition #:"
35979 #~ msgstr "Condition #:"
35981 #~ msgid "Problem #:"
35982 #~ msgstr "Problem #:"
35984 #~ msgid "Exercise #:"
35985 #~ msgstr "Exercise #:"
35987 #~ msgid "Remark #:"
35988 #~ msgstr "Remark #:"
35990 #~ msgid "Claim #:"
35991 #~ msgstr "Claim #:"
35994 #~ msgstr "Note #:"
35996 #~ msgid "Notation #:"
35997 #~ msgstr "Notace #:"
36000 #~ msgstr "Case #:"
36003 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36006 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36009 #~ msgid "Anschrift:"
36010 #~ msgstr "Anschrift:"
36012 #~ msgid "Briefkopf:"
36013 #~ msgstr "Briefkopf:"
36016 #~ msgstr "Zusatz:"
36018 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36019 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36021 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36022 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36024 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36025 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36027 #~ msgid "Unterschrift:"
36028 #~ msgstr "Unterschrift:"
36030 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36031 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36033 #~ msgid "Vorwahl:"
36034 #~ msgstr "Vorwahl:"
36036 #~ msgid "Telefon:"
36037 #~ msgstr "Telefon:"
36045 #~ msgid "Betreff:"
36046 #~ msgstr "Betreff:"
36049 #~ msgstr "Anrede:"
36054 #~ msgid "Anlage(n):"
36055 #~ msgstr "Anlage(n):"
36057 #~ msgid "Verteiler:"
36058 #~ msgstr "Verteiler:"
36060 #~ msgid "Strasse:"
36061 #~ msgstr "Strasse:"
36066 #~ msgid "RetourAdresse:"
36067 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36069 #~ msgid "MeinZeichen:"
36070 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36072 #~ msgid "IhrZeichen:"
36073 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36075 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36076 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36084 #~ msgid "Adresse:"
36085 #~ msgstr "Adresse:"
36087 #~ msgid "Anlagen:"
36088 #~ msgstr "Anlagen:"
36090 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36091 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36096 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36097 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36099 #~ msgid "No file open!"
36100 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36102 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36103 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36106 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36107 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36110 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36111 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36113 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36114 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36116 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36117 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36119 #~ msgid "Toggle Label|L"
36120 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36122 #~ msgid "B&rowse..."
36123 #~ msgstr "P&rocházet..."
36125 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36126 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36128 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36129 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36134 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36135 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36137 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36138 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36140 #~ msgid "Grou&p Name:"
36141 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36144 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36145 #~ "assign the existing one."
36147 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36148 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36150 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36151 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36153 #~ msgid "&Postscript driver:"
36154 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36156 #~ msgid "Append Parameter"
36157 #~ msgstr "Přidej parametr"
36159 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36160 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36162 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36163 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36165 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36166 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36168 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36169 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36171 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36172 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36174 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36175 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36177 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36178 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36180 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36181 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36184 #~ msgstr "obrázek"
36186 #~ msgid "algorithm"
36187 #~ msgstr "algoritmus"
36192 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36193 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36195 #~ msgid "keywords"
36196 #~ msgstr "keywords"
36198 #~ msgid "Table of Contents|a"
36199 #~ msgstr "Obsah|a"
36202 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36204 #~ msgid "LinuxDoc"
36205 #~ msgstr "LinuxDoc"
36207 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36208 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36210 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36211 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36213 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36214 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36216 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36217 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36219 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36220 #~ msgstr "Malajština"
36223 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36225 #~ msgid "Canadian"
36229 #~ msgid "Reference\t"
36230 #~ msgstr "Reference"
36233 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36234 #~ msgstr "SenderAddress"
36237 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36238 #~ msgstr "Backaddress"
36241 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36242 #~ msgstr "RetourAdresse"
36245 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36246 #~ msgstr "Postvermerk"
36249 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36250 #~ msgstr "IhrZeichen"
36253 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36254 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36257 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36258 #~ msgstr "MeinZeichen"
36261 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36262 #~ msgstr "Unterschrift"
36267 #~ msgid "Braille mirror off"
36268 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36270 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36271 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36273 #~ msgid "LaTeX default"
36274 #~ msgstr "LaTeX standard"
36276 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36277 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36279 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36280 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36282 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36283 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36285 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36286 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36288 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36289 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36291 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36292 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36294 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36295 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36297 #~ msgid "Class not found"
36298 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36301 #~ "Layout had to be changed from\n"
36302 #~ "%1$s to %2$s\n"
36303 #~ "because of class conversion from\n"
36306 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36307 #~ "%1$s na %2$s\n"
36308 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36311 #~ msgid "Changed Layout"
36312 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36314 #~ msgid "Unknown layout"
36315 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36318 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36319 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36321 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36322 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36325 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36326 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36328 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36329 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36331 #~ msgid "Display image in LyX"
36332 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36334 #~ msgid "Monochrome"
36335 #~ msgstr "Monochromaticky"
36337 #~ msgid "Grayscale"
36338 #~ msgstr "Stupně šedi"
36343 #~ msgid "&Display:"
36344 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36349 #~ msgid "Scr&een Display:"
36350 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36352 #~ msgid "Do not display"
36353 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36355 #~ msgid "Unknown Info: "
36356 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36358 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36359 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36362 #~ msgid "Clear group"
36363 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36367 #~ msgstr " (auto)"
36369 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36370 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36372 #~ msgid "&Edit File..."
36373 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36375 #~ msgid "LyX View"
36376 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36383 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36384 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36386 #~ msgid "<- C&lear"
36387 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36390 #~ msgstr "&Použít"
36395 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36396 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36398 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36399 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36401 #~ msgid "Extra embedded files:"
36402 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36405 #~ msgstr "&Přidat"
36408 #~ msgstr "&Přibalit"
36411 #~ msgstr "Na &střed"
36413 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36414 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36416 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36417 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36420 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36421 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36422 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36423 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36425 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36426 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36427 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36428 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36429 #~ "vývojářskému týmu."
36431 #~ msgid " writing embedded files."
36432 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36434 #~ msgid " could not write embedded files!"
36435 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36437 #~ msgid "Failed to extract file"
36438 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36441 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36442 #~ "Source file %2$s does not exist"
36444 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36445 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36447 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36448 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36450 #~ msgid "Copy file failure"
36451 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36454 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36455 #~ "Please check whether the path is writeable."
36457 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36458 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36461 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36462 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36464 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36465 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36467 #~ msgid "Failed to embed file"
36468 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36471 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36472 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36474 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36475 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36477 #~ msgid "Update embedded file?"
36478 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36480 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36481 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36483 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36484 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36487 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36488 #~ "Please check whether the source file is available"
36490 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36491 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36494 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36496 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36498 #~ msgid "Sync file failure"
36499 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36502 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36503 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36505 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36506 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36508 #~ msgid "Packing all files"
36509 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36512 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36513 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36515 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36516 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36518 #~ msgid "Unpacking all files"
36519 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36521 #~ msgid "Wrong embedding status."
36522 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36525 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36526 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36528 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36529 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36531 #~ msgid "Failed to write file"
36532 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36534 #~ msgid "Save failure"
36535 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36538 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36539 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36541 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36542 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36544 #~ msgid "Embedded Files"
36545 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36547 #~ msgid "Embedded layout"
36548 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36551 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36552 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36553 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36555 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36556 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36558 #~ msgid " (embedded)"
36559 #~ msgstr " (přibaleno)"
36561 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36562 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36564 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36565 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36568 #~ msgid "Enspace|E"
36569 #~ msgstr "En-mezera"
36572 #~ msgid "Enskip|k"
36575 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36576 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36579 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36580 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36582 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36583 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36586 #~ msgid "Properties...|P"
36587 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36589 #~ msgid "New Line|e"
36590 #~ msgstr "Nový řádek"
36596 #~ msgstr "Ukončování."
36598 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36599 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36609 #~ msgid "Show ERT inline"
36610 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36612 #~ msgid "S&ubfigure"
36613 #~ msgstr "&Podobrázek"
36615 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36616 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36618 #~ msgid "Framed in box"
36619 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36622 #~ msgstr "&Stínování"
36627 #~ msgid "C&opiers"
36628 #~ msgstr "K&op. skripty"
36630 #~ msgid "&File formats"
36631 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36633 #~ msgid "&GUI name:"
36634 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36636 #~ msgid "External Applications"
36637 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36639 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36640 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36642 #~ msgid "Save/restore window position"
36643 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36646 #~ msgstr " každých"
36648 #~ msgid "Pixmap Cache"
36649 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36651 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36652 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36657 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36658 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36661 #~ msgstr "&Jednotky:"
36663 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36664 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36666 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36667 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36669 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36670 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36672 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36673 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36675 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36676 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36678 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36679 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36681 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36682 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36684 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36685 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36687 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36688 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36690 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36691 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36693 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36694 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36696 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36697 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36699 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36700 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36702 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36703 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36705 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36706 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36708 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36709 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36711 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36712 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36714 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36715 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36717 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36718 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36720 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36721 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36723 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36724 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36726 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36727 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36729 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36730 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36732 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36733 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36735 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36736 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36738 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36739 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36741 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36742 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36744 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36745 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36747 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36748 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36750 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36751 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36753 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36754 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36756 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36757 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36759 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36760 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36762 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36763 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36765 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36766 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36768 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36769 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36771 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36772 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36774 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36775 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36781 #~ msgstr "Maďarština"
36783 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36784 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36786 #~ msgid "Swap Rows|S"
36787 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36789 #~ msgid "Swap Columns|w"
36790 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36792 #~ msgid "Framed|F"
36793 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36795 #~ msgid "Shaded|S"
36796 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36798 #~ msgid "Insert URL"
36799 #~ msgstr "Vložit URL"
36801 #~ msgid "Can't load document class"
36802 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36805 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36807 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36810 #~ "The document could not be converted\n"
36811 #~ "into the document class %1$s."
36813 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36814 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36817 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36818 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36820 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36821 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36823 #~ msgid "&Switch to document"
36824 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36827 #~ "Could not open the specified document\n"
36829 #~ "due to the error: %2$s"
36831 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36833 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36835 #~ msgid "Rectangular box"
36836 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36838 #~ msgid "Shadow box"
36839 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36841 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36842 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36844 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36845 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36848 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36851 #~ msgstr "Rámování"
36854 #~ msgstr "oválný rám"
36857 #~ msgstr "Oválný rám"
36859 #~ msgid "Shadowbox"
36860 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36862 #~ msgid "Doublebox"
36863 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36865 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36866 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36868 #~ msgid "Unknown inset name: "
36869 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36871 #~ msgid "Program Listing "
36872 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36875 #~ msgstr "Rámovaně"
36877 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36878 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36883 #~ msgid "HtmlUrl: "
36884 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36886 #~ msgid "Default (outer)"
36887 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36892 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36893 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36895 #~ msgid "%1$d words in selection."
36896 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36898 #~ msgid "%1$d words in document."
36899 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36901 #~ msgid "One word in selection."
36902 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36904 #~ msgid "One word in document."
36905 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36907 #~ msgid "Count words"
36908 #~ msgstr "Spočítat slova"
36910 #~ msgid "Encoding error"
36911 #~ msgstr "Chyba kódování"
36914 #~ msgid "Placeholders"
36915 #~ msgstr "PlaceTable"
36918 #~ msgstr "Na&pravo"
36923 #~ msgid "Algorithm #."
36924 #~ msgstr "Algorithm #."
36926 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36927 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36930 #~ msgstr "&Načíst"
36932 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
36933 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
36935 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
36936 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
36938 #~ msgid "Co&pies:"
36939 #~ msgstr "Kopi&e:"
36941 #~ msgid "Printer &name:"
36942 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
36944 #~ msgid "&Extended Chars"
36945 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
36947 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36948 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
36956 #~ msgid "overprint "
36957 #~ msgstr "overprint "
36959 #~ msgid "Corollary_"
36960 #~ msgstr "Corollary_"
36962 #~ msgid "Definition. "
36963 #~ msgstr "Definition. "
36965 #~ msgid "Example. "
36966 #~ msgstr "Example. "
36972 #~ msgstr "Proof. "
36977 #~ msgid "Conjecture "
36978 #~ msgstr "Conjecture "
36981 #~ msgstr "standardní"
36987 #~ msgid "primitive"
36988 #~ msgstr "primitivní"
36991 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
36997 #~ msgid "Table of Contents|T"
36998 #~ msgstr "Obsah|O"
37010 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37012 #~ msgid "Table of contents"
37016 #~ msgid "Number style"
37017 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37020 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37021 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37022 #~ "chosen encoding.\n"
37023 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37025 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37026 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37027 #~ "zvolném kódování.\n"
37028 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37033 #~ msgid "Corollary. "
37034 #~ msgstr "Corollary. "
37036 #~ msgid "block showing an example "
37037 #~ msgstr "block showing an example "
37040 #~ msgid "&Caption"
37041 #~ msgstr "Popisek"
37045 #~ msgstr "Z&načka:"
37048 #~ msgid "A Label for the caption"
37049 #~ msgstr "Table Caption"
37051 #~ msgid "<- P&romote"
37052 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37057 #~ msgid "De&mote ->"
37058 #~ msgstr "&Snížit ->"
37061 #~ msgstr "&Aktualizace"
37064 #~ msgid "SubSection"
37065 #~ msgstr "Podsekce"
37068 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37071 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37072 #~ "definici změny fontu."
37074 #~ msgid "Unknown toc list"
37075 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37077 #~ msgid "Glossary|G"
37078 #~ msgstr "Slovníček|v"
37080 #~ msgid "Insert glossary entry"
37081 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37086 #~ msgid "Glossary"
37087 #~ msgstr "Slovníček"
37089 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37090 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37092 #~ msgid "&Detach panel"
37093 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37095 #~ msgid "Select a page of symbols"
37096 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37098 #~ msgid "Insert spacing"
37099 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37101 #~ msgid "Set math font"
37102 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37104 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37105 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37107 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37108 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37110 #~ msgid "Math Panel|l"
37111 #~ msgstr "Matematický panel|"
37113 #~ msgid "Math Panel|P"
37114 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37116 #~ msgid "Show math panel"
37117 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37119 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37120 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37122 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37123 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37125 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37126 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37128 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37129 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37131 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37132 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37135 #~ msgid "Insert math delimiters"
37136 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37138 #~ msgid "E&xtra options"
37139 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37141 #~ msgid "Alig&nment:"
37142 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37147 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37148 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37150 #~ msgid "&Converters"
37151 #~ msgstr "&Konvertory"
37153 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37154 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37157 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37158 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37160 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37161 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37163 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37164 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37166 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37167 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37169 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37170 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37172 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37173 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37181 #~ msgid "PrettyRef: "
37182 #~ msgstr "PrettyRef: "
37185 #~ msgid "Special Insets|S"
37186 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37189 #~ msgid "Insets|n"
37190 #~ msgstr "Vložit|V"