]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Verze"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Zde je verze"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Spolupracovali"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Autorská práva"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Zavøít"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
53
54 # TODO
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Zru¹it"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "Z&naèka:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Klíè:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Styl citace"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Pøidat"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Zru¹it"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Procházet..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "&Obsah:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Smazat"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "Pøida&t..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Databáze"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "St&yl"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "®ádné"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Parbox"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Ministránka"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgid "Inner Bo&x:"
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 msgid "&Decoration:"
275 msgstr "&Dekorace:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgid "Height value"
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgid "Width value"
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 msgid "&Height:"
289 msgstr "&Vý¹ka:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 msgid "&Width:"
295 msgstr "©íø&ka:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Zarovnání"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
309 msgid "Left"
310 msgstr "Nalevo"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
316 msgid "Center"
317 msgstr "Na støed"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
322 msgid "Right"
323 msgstr "Napravo"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
326 msgid "Stretch"
327 msgstr "Roztáhnout"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 msgid "Horizontal"
331 msgstr "Horizontální"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
340 msgid "Top"
341 msgstr "Nahoøe"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
346 msgid "Middle"
347 msgstr "Vprostøed"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "Dole"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
356 msgid "&Box:"
357 msgstr "&Rámeèek:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
360 msgid "Co&ntent:"
361 msgstr "&Obsah:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "Vertikální"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgid "&Restore"
377 msgstr "&Obnovit"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
387 msgid "&Apply"
388 msgstr "&Pou¾ít"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
407 msgid "&New:"
408 msgstr "&Nová:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
417 msgid "&Remove"
418 msgstr "&Smazat"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
437 msgid "&Font:"
438 msgstr "&Font:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
442 msgid "Si&ze:"
443 msgstr "Ve&likost:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
460 msgid "Default"
461 msgstr "Standardní"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
466 msgid "Tiny"
467 msgstr "Drobné"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 msgid "Smallest"
473 msgstr "Nejmen¹í"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgid "Smaller"
479 msgstr "Men¹í"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
484 msgid "Small"
485 msgstr "Malé"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normální"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
496 msgid "Large"
497 msgstr "Velké"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
502 msgid "Larger"
503 msgstr "Vìt¹í"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
507 msgid "Largest"
508 msgstr "Nejvìt¹í"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
512 msgid "Huge"
513 msgstr "Obrovské"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
517 msgid "Huger"
518 msgstr "Obrovité"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
525 msgid "&Level:"
526 msgstr "Ú&roveò:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
529 msgid "Change:"
530 msgstr "Zmìnit:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgid "&Next change"
538 msgstr "&Dal¹í zmìna"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
545 msgid "&Accept"
546 msgstr "&Akceptovat"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
553 msgid "&Reject"
554 msgstr "O&bnovit"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
558 msgid "Font family"
559 msgstr "Rodina písma"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
562 msgid "&Family:"
563 msgstr "&Rodina:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
567 msgid "Font shape"
568 msgstr "Øez písma"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
571 msgid "S&hape:"
572 msgstr "Øe&z:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
576 msgid "Font series"
577 msgstr "Duktus písma"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
584 msgid "Language"
585 msgstr "Jazyk"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
589 msgid "Font color"
590 msgstr "Barva písma"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
594 msgid "&Language:"
595 msgstr "&Jazyk:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 msgid "&Series:"
599 msgstr "&Duktus:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 msgid "&Color:"
603 msgstr "&Barva:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nikdy pøepnuto"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgid "Font size"
612 msgstr "Velikost písma"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "V¾dy pøepnuto"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 msgid "&Misc:"
625 msgstr "Rùz&né:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgid "&Toggle all"
633 msgstr "&Pøepnout v¹e"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
649 msgid "Close"
650 msgstr "Zavøít"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 msgid "&Up"
658 msgstr "&Nahoru"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
665 msgid "&Down"
666 msgstr "&Dolù"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
669 msgid "D&elete"
670 msgstr "&Smazat"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Vybrané citace:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Dostupné citace:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
681 msgid "Formatting"
682 msgstr "Formátování"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "St&yl Citace:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Úplný &autorský list"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "&Vynutit velké písmo"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 msgid "&Text after:"
710 msgstr "T&ext za:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Text umístìný za citací"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
718 msgstr "Text &pøed:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Text umístìný pøed citací"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
725 msgid "A&pply"
726 msgstr "&Pou¾ít"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Hledat citaci"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Velikost &písmen"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "&Regulární výraz"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
741 msgid "<- C&lear"
742 msgstr "<- &Zru¹it"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 msgid "F&ind:"
746 msgstr "&Najít:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 msgid "&Insert"
754 msgstr "&Vlo¾it"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 msgid "&Size:"
758 msgstr "&Velikost:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
762 msgid "TeX Code: "
763 msgstr "Kód TeX-u: "
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Dr¾e&t spárované"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
790 msgid "Display"
791 msgstr "Zobrazení"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
798 msgid "&Inline"
799 msgstr "&V øádce"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
806 msgid "&Collapsed"
807 msgstr "&Sbalit"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
814 msgid "O&pen"
815 msgstr "O&tevøít"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
818 msgid "File"
819 msgstr "Soubor"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
822 msgid "&Draft"
823 msgstr "&Koncept"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Edituj soubor externì"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Editace souboru..."
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Vybrat soubor"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
839 msgid "Filename"
840 msgstr "Jméno souboru"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
845 msgid "&File:"
846 msgstr "&Soubor:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
849 msgid "Template"
850 msgstr "©ablona"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Dostupné ¹ablony"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
857 msgid "LyX View"
858 msgstr "LyX-zobrazení"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Zobrazit na displeji"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
870 msgid "Monochrome"
871 msgstr "Monochromaticky"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
876 msgid "Grayscale"
877 msgstr "Stupnì ¹edi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
882 msgid "Color"
883 msgstr "Barevnì"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 msgid "Preview"
887 msgstr "Náhled"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
897 msgid "%"
898 msgstr "%"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
902 msgid "&Display:"
903 msgstr "Zo&brazit:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
906 msgid "Sca&le:"
907 msgstr "&Lupa:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
914 msgid "&Show in LyX"
915 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
918 msgid "Rotate"
919 msgstr "Otoèení"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Poèátek otáèení"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
936 msgid "&Origin:"
937 msgstr "&Poèátek:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
940 msgid "A&ngle:"
941 msgstr "Ú&hel:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
944 msgid "Scale"
945 msgstr "Mìøítko"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
967 msgid "Crop"
968 msgstr "Oøezat"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Levý dolní:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
997 msgid "Right &top:"
998 msgstr "&Pravý horní:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1001 msgid "x"
1002 msgstr "x"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1005 msgid "y"
1006 msgstr "y"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 msgid "Options"
1010 msgstr "Mo¾nosti"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 msgid "O&ption:"
1014 msgstr "&Volba:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1017 msgid "Forma&t:"
1018 msgstr "&Formát:"
1019
1020 # TODO
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 msgid "Form"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Urèitì zd&e"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Spodek stránky"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "Z&rotuj na bok"
1064
1065 # TODO
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1067 msgid "FontUi"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1071 msgid "Sc&ale (%):"
1072 msgstr "&Mìøítko (%):"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1075 msgid "&Typewriter:"
1076 msgstr "S&trojopisný:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 msgid "&Roman:"
1081 msgstr ""
1082 "&Antikva\n"
1083 "(Roman):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1086 msgid "S&cale (%):"
1087 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1091 msgstr ""
1092 "&Bezpatkové\n"
1093 "(Sans Serif):"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1096 msgid "Use &Old Style Figures"
1097 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1100 msgid "Use true S&mall Caps"
1101 msgstr "&Kapitálky"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1104 msgid "&Default Family:"
1105 msgstr ""
1106 "Stan&dardní\n"
1107 "tøída:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1110 msgid "&Base Size:"
1111 msgstr ""
1112 "&Základní\n"
1113 "velikost:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1116 msgid "&Graphics"
1117 msgstr "&Obrázek"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1120 msgid "&Edit"
1121 msgstr "&Editace"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 msgid "File name of image"
1129 msgstr "Jméno obrázku"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1132 msgid "Rotate Graphics"
1133 msgstr "Rotace obrázku"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1136 msgid "A&ngle (Degrees):"
1137 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1140 msgid "Or&igin:"
1141 msgstr "Poèá&tek:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Output Size"
1145 msgstr "Velikost na výstupu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1152 msgid "Set &height:"
1153 msgstr "&Vý¹ka:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1156 msgid "&Scale Graphics (%):"
1157 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1160 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1164 msgid "Set &width:"
1165 msgstr "©íø&ka:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1168 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1172 msgid "&Clipping"
1173 msgstr "Seøíz&nutí"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1177 msgid "y:"
1178 msgstr "y:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1182 msgid "x:"
1183 msgstr "x:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1191 msgid "Additional LaTeX options"
1192 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1195 msgid "LaTeX &options:"
1196 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1199 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1200 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1203 msgid "Don't un&zip on export"
1204 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1207 msgid "Draft mode"
1208 msgstr "Mód konceptu"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1211 msgid "&Draft mode"
1212 msgstr "&Mód konceptu"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1215 msgid "S&ubfigure"
1216 msgstr "&Podobrázek"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1220 msgid "The caption for the sub-figure"
1221 msgstr "Popisek podobrázku"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1224 msgid "Ca&ption:"
1225 msgstr "Popis&ek:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1228 msgid "Sho&w in LyX"
1229 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Listing Parameters"
1238 msgstr "Chybí argument"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1241 #, fuzzy
1242 msgid "C&aption:"
1243 msgstr "Popis&ek:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1246 #, fuzzy
1247 msgid "La&bel:"
1248 msgstr "Z&naèka:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1251 msgid "Mo&re parameters"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1255 msgid "Underline spaces in generated output"
1256 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1259 msgid "&Mark spaces in output"
1260 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1263 msgid "Show LaTeX preview"
1264 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1267 msgid "&Show preview"
1268 msgstr "Zo&braz náhled"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1271 msgid "File name to include"
1272 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1275 msgid "&Include Type:"
1276 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1277
1278 # TODO nova stranka; viz wiki
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1280 msgid "Include"
1281 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1282
1283 # TODO lze i rekurzivne
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1285 msgid "Input"
1286 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1289 msgid "Verbatim"
1290 msgstr "Verbatim"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1293 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Listing"
1296 msgstr "Seznam"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1299 msgid "Load the file"
1300 msgstr "Naèíst soubor"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1303 msgid "&Load"
1304 msgstr "&Naèíst"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1307 msgid "Document &class:"
1308 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1311 msgid "&Options:"
1312 msgstr "&Mo¾nosti:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1315 msgid "Postscript &driver:"
1316 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1319 msgid "&Use language's default encoding"
1320 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1323 msgid "&Encoding:"
1324 msgstr "&Kódování:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1327 msgid "&Quote Style:"
1328 msgstr "&Typ uvozovek:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Main Settings"
1333 msgstr "Nastavení vìtve"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1336 msgid "Style"
1337 msgstr "Styl"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1340 msgid "The content's base font size"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1344 #, fuzzy
1345 msgid "F&ont size:"
1346 msgstr "Velikost písma"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1349 msgid "The content's base font style"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Font st&yle:"
1355 msgstr "Velikost písma"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Use extended character table"
1360 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1363 #, fuzzy
1364 msgid "&Extended character table"
1365 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1368 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1372 msgid "Space i&n string as symbol"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1376 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1380 #, fuzzy
1381 msgid "S&pace as symbol"
1382 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1385 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Break long lines"
1391 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Range"
1396 msgstr "Jedna"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Last line:"
1401 msgstr "linka (matematika)"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1404 msgid "The last line to be printed"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1408 msgid "The first line to be printed"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Fi&rst line:"
1414 msgstr "FirstName"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1417 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Dialect:"
1423 msgstr "&Soubor:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Lan&guage:"
1428 msgstr "Language:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1431 msgid "Select the programming language"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Line numbering"
1437 msgstr "Èí&slování"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1440 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Choose the font size for line numbers"
1446 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Font si&ze:"
1451 msgstr "Velikost písma"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1454 #, fuzzy
1455 msgid "S&tep:"
1456 msgstr "Step"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1459 msgid "Difference between two numbered lines"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1463 #, fuzzy
1464 msgid "&Side:"
1465 msgstr "Slide"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Placement"
1470 msgstr "&Umístìní:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1473 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Check for floating listings"
1479 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Float"
1484 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1487 msgid "Check for inline listings"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1491 #, fuzzy
1492 msgid "&Inline listing"
1493 msgstr "&V øádce"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1496 msgid "&Placement:"
1497 msgstr "&Umístìní:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Ad&vanced"
1502 msgstr "&Zru¹it"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1505 #, fuzzy
1506 msgid "More Parameters"
1507 msgstr "Chybí argument"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1510 msgid "Feedback window"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1514 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1518 msgid "Update the display"
1519 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1523 msgid "&Update"
1524 msgstr "&Aktualizace"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1527 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1528 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1531 msgid "&Default Margins"
1532 msgstr "&Standardní okraje"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1535 msgid "&Top:"
1536 msgstr "&Horní:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1539 msgid "&Bottom:"
1540 msgstr "&Dolní:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1543 msgid "&Inner:"
1544 msgstr "&Vnitøní:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1547 msgid "O&uter:"
1548 msgstr "V&nìj¹í:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1551 msgid "Head &sep:"
1552 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1555 msgid "Head &height:"
1556 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1559 msgid "&Foot skip:"
1560 msgstr "&Mezera patièky:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1566 msgid "Number of rows"
1567 msgstr "Poèet øádek"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1571 msgid "&Rows:"
1572 msgstr "Øá&dky:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1578 msgid "Number of columns"
1579 msgstr "Poèet sloupcù"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1583 msgid "&Columns:"
1584 msgstr "&Sloupce:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1587 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1588 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1591 msgid "Vertical alignment"
1592 msgstr "Vertikální zarovnání"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1595 msgid "&Vertical:"
1596 msgstr "&Vertikálnì:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1599 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1600 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1603 msgid "&Horizontal:"
1604 msgstr "&Horizontálnì:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1607 msgid "&Use AMS math package automatically"
1608 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1611 msgid "Use AMS &math package"
1612 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1615 msgid "Use esint package &automatically"
1616 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1619 msgid "Use &esint package"
1620 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1623 msgid "Sort &as:"
1624 msgstr "&Tøídit jako::"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1627 msgid "&Description:"
1628 msgstr "&Popis:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1631 msgid "&Symbol:"
1632 msgstr "&Symbol:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1635 msgid "Type"
1636 msgstr "Typ"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1639 msgid "LyX internal only"
1640 msgstr "Pouze pro LyX"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1643 msgid "LyX &Note"
1644 msgstr "LyX - &Poznámka"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1648 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1651 msgid "&Comment"
1652 msgstr "&Komentáø"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1655 msgid "Print as grey text"
1656 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1659 msgid "&Greyed out"
1660 msgstr "&Za¹edlé"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1663 msgid "Framed in box"
1664 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1667 msgid "&Framed"
1668 msgstr "&Rámovanì"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1671 msgid "Box with shaded background"
1672 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1675 msgid "&Shaded"
1676 msgstr "&Stínování"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1679 msgid "&List in Table of Contents"
1680 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1683 msgid "&Numbering"
1684 msgstr "Èí&slování"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1687 msgid "Paper Size"
1688 msgstr "Velikost stránky"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1691 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1692 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1695 msgid "Orientation"
1696 msgstr "Orientace"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1699 msgid "&Portrait"
1700 msgstr "&Na vý¹ku"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1703 msgid "&Landscape"
1704 msgstr "Na ¹íøk&u"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1707 msgid "Page &style:"
1708 msgstr "Styl &stránky:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1711 msgid "Style used for the page header and footer"
1712 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1715 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1716 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1719 msgid "&Two-sided document"
1720 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1723 msgid "Label Width"
1724 msgstr "©íøka znaèky"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1728 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1729 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1732 msgid "&Longest label"
1733 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1736 msgid "Indent &Paragraph"
1737 msgstr "&Odsadit odstavec"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1740 msgid "L&ine spacing:"
1741 msgstr "Øá&dkování:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1745 msgid "Single"
1746 msgstr "Jedna"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1749 msgid "1.5"
1750 msgstr "1.5"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1754 msgid "Double"
1755 msgstr "Dva"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1761 msgid "Custom"
1762 msgstr "Vlastní"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1765 msgid "&Default"
1766 msgstr "&Standardní"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1769 msgid "&Justified"
1770 msgstr "Do &bloku"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1773 msgid "&Left"
1774 msgstr "Na&levo"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1777 msgid "&Right"
1778 msgstr "Na&pravo"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1781 msgid "&Center"
1782 msgstr "Na &støed"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1785 msgid "&Colors"
1786 msgstr "&Barvy"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1789 msgid "&Alter..."
1790 msgstr "Z&mìnit..."
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1793 msgid "Converter Defi&nitions"
1794 msgstr "Definice &konvertoru"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1797 msgid "C&onverter:"
1798 msgstr "K&onvertor:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1801 msgid "E&xtra flag:"
1802 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1805 msgid "&From format:"
1806 msgstr "&Z formátu:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1809 msgid "&To format:"
1810 msgstr "D&o formátu:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1814 msgid "A&dd"
1815 msgstr "Pøi&dat"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1820 msgid "&Modify"
1821 msgstr "Z&mìnit"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1824 msgid "Remo&ve"
1825 msgstr "&Smazat"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1828 msgid "Converter File Cache"
1829 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1832 msgid "&Enabled"
1833 msgstr "&Zapnuto"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1836 msgid "&Maximum Age (in days):"
1837 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1840 msgid "&Format:"
1841 msgstr "&Formát:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1844 msgid "&Copier:"
1845 msgstr "S&kript:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1848 msgid "C&opiers"
1849 msgstr "K&op. skripty"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1852 msgid ""
1853 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1854 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1855 "rather than the Cygwin teTeX."
1856 msgstr ""
1857 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1858 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1859 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1863 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1866 msgid "&Date format:"
1867 msgstr "Formát &datumu:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1870 msgid "Date format for strftime output"
1871 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1874 msgid "Display &Graphics:"
1875 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1878 msgid "Off"
1879 msgstr "Vypnuto"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1882 msgid "No math"
1883 msgstr "Bez matematiky"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1886 msgid "On"
1887 msgstr "Zapnuto"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1890 msgid "Do not display"
1891 msgstr "Nezobrazovat"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1894 msgid "Instant &Preview:"
1895 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1898 msgid "&File formats"
1899 msgstr "&Formáty souboru"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1902 msgid "&Document format"
1903 msgstr "Formát &dokumentu"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1906 msgid "Vector graphi&cs format"
1907 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1910 msgid "F&ormat:"
1911 msgstr "F&ormát:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1914 msgid "S&hortcut:"
1915 msgstr "&Zkratka:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1918 msgid "&Viewer:"
1919 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1922 msgid "&GUI name:"
1923 msgstr "Jméno &GUI:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1926 msgid "E&xtension:"
1927 msgstr "Pøípo&na:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1930 msgid "Ed&itor:"
1931 msgstr "&Editor:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1934 msgid "&E-mail:"
1935 msgstr "&E-mail:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1938 msgid "Your name"
1939 msgstr "Va¹e jméno"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1942 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1943 msgid "&Name:"
1944 msgstr "J&méno:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1947 msgid "Your E-mail address"
1948 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1952 msgid "Bro&wse..."
1953 msgstr "P&rocházet..."
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1956 msgid "S&econd:"
1957 msgstr "&Druhá:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1960 msgid "&First:"
1961 msgstr "Prv&ní:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1965 msgid "Br&owse..."
1966 msgstr "&Procházet..."
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1969 msgid "Use &keyboard map"
1970 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1973 msgid "Command s&tart:"
1974 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1977 msgid "&Default language:"
1978 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1981 msgid "Command e&nd:"
1982 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1985 msgid "Language pac&kage:"
1986 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1989 msgid "Auto &begin"
1990 msgstr "Auto. &zaèátek"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1993 msgid "Use b&abel"
1994 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1997 msgid "&Global"
1998 msgstr "&Globálnì"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2001 msgid "&Right-to-left language support"
2002 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2005 msgid "Auto &end"
2006 msgstr "Auto. &konec"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2009 msgid "Mark &foreign languages"
2010 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2013 msgid "Set class options to default on class change"
2014 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2017 msgid "&Reset class options when document class changes"
2018 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2021 msgid "Default paper si&ze:"
2022 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2025 msgid "Te&X encoding:"
2026 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2029 msgid "US letter"
2030 msgstr "US-dopis"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2033 msgid "US legal"
2034 msgstr "US-právní listina"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2037 msgid "US executive"
2038 msgstr "US-exekutiva"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2041 msgid "A3"
2042 msgstr "A3"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2045 msgid "A4"
2046 msgstr "A4"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2049 msgid "A5"
2050 msgstr "A5"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2053 msgid "B5"
2054 msgstr "B5"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2057 msgid "External Applications"
2058 msgstr "Externí Aplikace"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2061 msgid "CheckTeX start options and flags"
2062 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2065 msgid "Chec&kTeX command:"
2066 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2069 msgid "BibTeX command and options"
2070 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2073 msgid "&BibTeX command:"
2074 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2077 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2078 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2081 msgid "Index command:"
2082 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2085 msgid "DVI viewer paper size options:"
2086 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2089 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2090 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2093 msgid "Ly&XServer pipe:"
2094 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2101 msgid "Browse..."
2102 msgstr "P&rocházet..."
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2105 msgid "&PATH prefix:"
2106 msgstr "P&refix cesty:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2109 msgid "&Temporary directory:"
2110 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2113 msgid "&Backup directory:"
2114 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2117 msgid "&Working directory:"
2118 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2121 msgid "&Document templates:"
2122 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2125 msgid "&roff command:"
2126 msgstr "&roff pøíkaz:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2129 msgid ""
2130 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2131 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2132 "paragraphs are separated by a blank line."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2136 msgid "Output &line length:"
2137 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2140 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2141 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2144 msgid "Name of the default printer"
2145 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2148 msgid "Use printer name explicitely"
2149 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2152 msgid "Adapt outp&ut"
2153 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2156 msgid "Command Options"
2157 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2160 msgid "Re&verse:"
2161 msgstr "Pøev&rácení:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2164 msgid "To p&rinter:"
2165 msgstr "N&a tiskárnu:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2168 msgid "Paper si&ze:"
2169 msgstr "&Velikost papíru:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2172 msgid "To &file:"
2173 msgstr "&Do souboru:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2176 msgid "Spool &command:"
2177 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2180 msgid "&Odd pages:"
2181 msgstr "&Liché stránky:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2184 msgid "Paper t&ype:"
2185 msgstr "T&yp papíru:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2188 msgid "E&xtra options:"
2189 msgstr "Nastavení naví&c:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2192 msgid "Spool pref&ix:"
2193 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2196 msgid "Co&llated:"
2197 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2200 msgid "&Even pages:"
2201 msgstr "&Sudé stránky:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2204 msgid "File ex&tension:"
2205 msgstr "Pøípona &souboru:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2208 msgid "Lan&dscape:"
2209 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2212 msgid "Co&pies:"
2213 msgstr "Kopi&e:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2216 msgid "Pa&ge range:"
2217 msgstr "&Rozsah stran:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2220 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2221 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2224 msgid "Printer co&mmand:"
2225 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2228 msgid "Printer &name:"
2229 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2232 msgid "Sa&ns Serif:"
2233 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2236 msgid "T&ypewriter:"
2237 msgstr "&Strojopisné:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2240 msgid "Screen &DPI:"
2241 msgstr "&DPI obrazovky:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2244 msgid "&Zoom %:"
2245 msgstr "&Lupa %:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2248 msgid "Font Sizes"
2249 msgstr "Velikost Písma"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2252 msgid "Larger:"
2253 msgstr "Vìt¹í:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2256 msgid "Largest:"
2257 msgstr "Nejvìt¹í:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2260 msgid "Huge:"
2261 msgstr "Obrovské:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2264 msgid "Hugest:"
2265 msgstr "Obrovité:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2268 msgid "Smallest:"
2269 msgstr "Nejmen¹í:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2272 msgid "Smaller:"
2273 msgstr "Men¹í:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2276 msgid "Small:"
2277 msgstr "Malé:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2280 msgid "Normal:"
2281 msgstr "Normální:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2284 msgid "Tiny:"
2285 msgstr "Drobné:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2288 msgid "Large:"
2289 msgstr "Velké:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2292 msgid "Spellchec&ker executable:"
2293 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2296 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2297 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2300 msgid "Al&ternative language:"
2301 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2304 msgid "Escape cha&racters:"
2305 msgstr "&Escape znaky:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2308 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2309 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2312 msgid "Personal &dictionary:"
2313 msgstr "&Vlastní slovník:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2316 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2317 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2320 msgid "Accept compound &words"
2321 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2324 msgid "Use input encod&ing"
2325 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2328 msgid "Scrolling"
2329 msgstr "Posouvání textu"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2332 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2333 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2336 msgid "B&rowse..."
2337 msgstr "P&rocházet..."
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2340 msgid "&User interface file:"
2341 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2344 msgid "&Bind file:"
2345 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2348 msgid "Session"
2349 msgstr "Relace"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2352 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2353 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2356 msgid "Load opened files from last session"
2357 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2360 msgid "Restore cursor positions"
2361 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2364 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2365 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2368 msgid "Save/restore window position"
2369 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2372 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2373 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2374 msgid "Width"
2375 msgstr "©íøka"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2378 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2379 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2380 msgid "Height"
2381 msgstr "Vý¹ka"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2384 msgid "Documents"
2385 msgstr "Dokumenty"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2388 msgid "B&ackup documents "
2389 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2392 msgid " every"
2393 msgstr " ka¾dých"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2396 msgid "minutes"
2397 msgstr "minut"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2400 msgid "&Maximum last files:"
2401 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2404 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2405 msgid "&Save"
2406 msgstr "&Ulo¾it"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2409 msgid "Pages"
2410 msgstr "Stránky"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2413 msgid "Page number to print from"
2414 msgstr "Tisknout od strany"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2417 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2418 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2421 msgid "Page number to print to"
2422 msgstr "Tisknout do strany"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2425 msgid "Print all pages"
2426 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2429 msgid "Fro&m"
2430 msgstr "&Z"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2433 msgid "&All"
2434 msgstr "&V¹e"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2437 msgid "Print &odd-numbered pages"
2438 msgstr "Tisk &lichých stran"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2441 msgid "Print &even-numbered pages"
2442 msgstr "Tisk s&udých stran"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2445 msgid "Print in reverse order"
2446 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2449 msgid "Re&verse order"
2450 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2453 msgid "Copies"
2454 msgstr "Kopie"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2457 msgid "Number of copies"
2458 msgstr "Poèet kopií"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2461 msgid "Collate copies"
2462 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2465 msgid "&Collate"
2466 msgstr "&Srovnat za sebe"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2469 msgid "&Print"
2470 msgstr "&Tisk"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2473 msgid "Print Destination"
2474 msgstr "Kam tisknout"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2477 msgid "Send output to the printer"
2478 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2481 msgid "P&rinter:"
2482 msgstr "Tis&kárna:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2485 msgid "Send output to the given printer"
2486 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2489 msgid "Send output to a file"
2490 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2493 msgid "La&bels in:"
2494 msgstr "&Znaèky v:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2497 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2498 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2501 msgid "<reference>"
2502 msgstr "<reference>"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2505 msgid "(<reference>)"
2506 msgstr "(<reference>)"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2509 msgid "<page>"
2510 msgstr "<strana>"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2513 msgid "on page <page>"
2514 msgstr "na stranì <strana>"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2517 msgid "<reference> on page <page>"
2518 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2521 msgid "Formatted reference"
2522 msgstr "Formátovaná reference"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2525 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2526 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2529 msgid "&Sort"
2530 msgstr "&Setøídit"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2533 msgid "Update the label list"
2534 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2537 msgid "Jump to the label"
2538 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2541 msgid "&Go to Label"
2542 msgstr "&Jdi na znaèku"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2545 msgid "&Find:"
2546 msgstr "&Najít:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2549 msgid "Replace &with:"
2550 msgstr "N&ahradit èím:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2553 msgid "Case &sensitive"
2554 msgstr "Velikost &písmen"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2557 msgid "Match whole words onl&y"
2558 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2561 msgid "Find &Next"
2562 msgstr "Najdi &dal¹í"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2567 msgid "&Replace"
2568 msgstr "Nah&raï"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2571 msgid "Replace &All"
2572 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2575 msgid "Search &backwards"
2576 msgstr "Hledat na&zpìt"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2579 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2580 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2583 msgid "&Export formats:"
2584 msgstr "&Exportovat formáty:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2587 msgid "&Command:"
2588 msgstr "&Pøíkaz:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2591 msgid "Suggestions:"
2592 msgstr "Návrhy:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2595 msgid "Replace word with current choice"
2596 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2599 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2600 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2603 msgid "Ignore this word"
2604 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2607 msgid "&Ignore"
2608 msgstr "&Ignorovat"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2611 msgid "Ignore this word throughout this session"
2612 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2615 msgid "I&gnore All"
2616 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2619 msgid "Replacement:"
2620 msgstr "Náhrada:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2623 msgid "Current word"
2624 msgstr "Souèasné slovo"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2627 msgid "Unknown word:"
2628 msgstr "Neznámé slovo:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2631 msgid "Replace with selected word"
2632 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2635 msgid "&Table Settings"
2636 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2639 msgid "Column Width"
2640 msgstr "©íøka sloupce"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2643 msgid "Fixed width of the column"
2644 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2647 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2648 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2651 msgid "&Vertical alignment:"
2652 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2655 msgid "&Horizontal alignment:"
2656 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2659 msgid "Horizontal alignment in column"
2660 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2663 msgid "Justified"
2664 msgstr "Do bloku"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2667 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2668 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2671 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2672 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2675 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2676 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2679 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2680 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2683 msgid "Merge cells"
2684 msgstr "Slouèit buòky"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2687 msgid "&Multicolumn"
2688 msgstr "&Vícesloupcová"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2691 msgid "LaTe&X argument:"
2692 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2695 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2696 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2699 msgid "&Borders"
2700 msgstr "&Okraje"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2703 msgid "All Borders"
2704 msgstr "V¹echy okraje"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2707 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2708 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2711 msgid "&Set"
2712 msgstr "&Nastav"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2715 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2716 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2719 msgid "C&lear"
2720 msgstr "S&mazat"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2723 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2724 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2727 msgid "Fo&rmal"
2728 msgstr "Fo&rmální"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2731 msgid "Use default (grid-like) border style"
2732 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2735 msgid "De&fault"
2736 msgstr "S&tandardní"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2739 msgid "Set Borders"
2740 msgstr "Nastav Okraje"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2743 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2744 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2747 msgid "Additional Space"
2748 msgstr "Dodateèná mezera"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2751 msgid "T&op of row:"
2752 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2755 msgid "Botto&m of row:"
2756 msgstr "&Spodek øádku:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2759 msgid "Bet&ween rows:"
2760 msgstr "&Mezi øádky:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2763 msgid "&Longtable"
2764 msgstr "D&louhá tabulka"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2767 msgid "Set a page break on the current row"
2768 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2771 msgid "Page &break on current row"
2772 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2775 msgid "Settings"
2776 msgstr "Nastavení"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2779 msgid "Status"
2780 msgstr "Status"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2783 msgid "Header:"
2784 msgstr "Hlavièka:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2787 msgid "Footer:"
2788 msgstr "Patièka:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2791 msgid "First header:"
2792 msgstr "První hlavièka:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2795 msgid "Last footer:"
2796 msgstr "Poslední patièka:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2799 msgid "Contents"
2800 msgstr "Obsah"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2803 msgid "Border above"
2804 msgstr "Okraj nad"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2807 msgid "Border below"
2808 msgstr "Okraj pod"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2811 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2812 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2816 msgid "on"
2817 msgstr "zapnuto"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2820 msgid "This row is the header of the first page"
2821 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2824 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2825 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2828 msgid "This row is the footer of the last page"
2829 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2836 msgid "double"
2837 msgstr "dvojitá"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2840 msgid "Don't output the last footer"
2841 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2845 msgid "is empty"
2846 msgstr "prázdná"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2849 msgid "Don't output the first header"
2850 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2853 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2854 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2857 msgid "&Use long table"
2858 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2861 msgid "Current cell:"
2862 msgstr "Souèasná buòka:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2865 msgid "Current row position"
2866 msgstr "Souèasná øádka"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2869 msgid "Current column position"
2870 msgstr "Souèasný sloupec"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2873 msgid "Close this dialog"
2874 msgstr "Zavøi tento dialog"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2877 msgid "Rebuild the file lists"
2878 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2881 msgid "&Rescan"
2882 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2885 msgid ""
2886 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2887 msgstr ""
2888 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2891 msgid "&View"
2892 msgstr "&Prohlédnout"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2895 msgid "Selected classes or styles"
2896 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2899 msgid "LaTeX classes"
2900 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2903 msgid "LaTeX styles"
2904 msgstr "Styly LaTeX-u"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2907 msgid "BibTeX styles"
2908 msgstr "Styly BibTeX-u"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2911 msgid "Toggles view of the file list"
2912 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2915 msgid "Show &path"
2916 msgstr "Zobraz &cestu"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2919 msgid "Separate Paragraphs With"
2920 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2923 msgid "&Vertical space"
2924 msgstr "&Vertikální mezera"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2927 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2928 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2931 msgid "&Indentation"
2932 msgstr "&Odsazení"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Spacing"
2937 msgstr "&Mezera:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2940 msgid "&Line spacing:"
2941 msgstr "Øád&kování:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2944 msgid "Format text into two columns"
2945 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2948 msgid "Two-&column document"
2949 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Listing settings"
2954 msgstr "Jazyková nastavení"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2957 msgid "Index entry"
2958 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2961 msgid "&Keyword:"
2962 msgstr "&Hledané slovo:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2965 msgid "Entry"
2966 msgstr "Heslo"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2970 msgid "The selected entry"
2971 msgstr "Oznaèené heslo"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2974 msgid "&Selection:"
2975 msgstr "&Výbìr:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2978 msgid "Replace the entry with the selection"
2979 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2982 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2986 msgid ""
2987 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2988 "available"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2992 msgid "Update navigation tree"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2998 msgid "..."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3002 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3006 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Move selected item down by one"
3012 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Move selected item up by one"
3017 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3020 msgid "&Type:"
3021 msgstr "&Typ:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3025 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3026 msgid "URL"
3027 msgstr "URL"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3030 msgid "&URL:"
3031 msgstr "&URL:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3034 msgid "Name associated with the URL"
3035 msgstr "Jméno asociované s URL"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3038 msgid "Output as a hyperlink ?"
3039 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3042 msgid "&Generate hyperlink"
3043 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3046 msgid "&Spacing:"
3047 msgstr "&Mezera:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3050 msgid "&Value:"
3051 msgstr "&Hodnota:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3054 msgid "&Protect:"
3055 msgstr "&Chránit:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3058 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3059 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3062 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3063 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3066 msgid "Supported spacing types"
3067 msgstr "Podporované typy mezer"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3070 msgid "DefSkip"
3071 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3074 msgid "SmallSkip"
3075 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3078 msgid "MedSkip"
3079 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3082 msgid "BigSkip"
3083 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3086 msgid "VFill"
3087 msgstr "Výplò (VFill)"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3090 msgid "Complete source"
3091 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3094 msgid "Automatic update"
3095 msgstr "Automatická aktualizace"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3098 msgid "Default (outer)"
3099 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3102 msgid "Outer"
3103 msgstr "Vnìj¹í"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3106 msgid "Units of width value"
3107 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3110 msgid "&Units:"
3111 msgstr "&Jednotky:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3114 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3115 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3116 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3117 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3118 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3119 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3120 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3122 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3124 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3125 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3126 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3129 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3130 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3131 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3134 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3135 msgid "Standard"
3136 msgstr "Standardní"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3139 msgid "TheoremTemplate"
3140 msgstr "TheoremTemplate"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3143 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3144 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3146 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3148 msgid "Proof"
3149 msgstr "Proof"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3152 msgid "Proof:"
3153 msgstr "Proof:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3157 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3158 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3163 msgid "Theorem"
3164 msgstr "Theorem"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3167 msgid "Theorem #:"
3168 msgstr "Theorem #::"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3172 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3177 msgid "Lemma"
3178 msgstr "Lemma"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3181 msgid "Lemma #:"
3182 msgstr "Lemma #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3187 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3189 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3192 msgid "Corollary"
3193 msgstr "Corollary"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3196 msgid "Corollary #:"
3197 msgstr "Corollary #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3201 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3203 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3206 msgid "Proposition"
3207 msgstr "Proposition"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3210 msgid "Proposition #:"
3211 msgstr "Proposition #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3218 msgid "Conjecture"
3219 msgstr "Conjecture"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3222 msgid "Conjecture #:"
3223 msgstr "Conjecture #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3229 msgid "Criterion"
3230 msgstr "Criterion"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3233 msgid "Criterion #:"
3234 msgstr "Criterion #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3240 msgid "Fact"
3241 msgstr "Fact"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3244 msgid "Fact #:"
3245 msgstr "Fact #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3250 msgid "Axiom"
3251 msgstr "Axiom"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3254 msgid "Axiom #:"
3255 msgstr "Axiom #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3260 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3265 msgid "Definition"
3266 msgstr "Definition"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3269 msgid "Definition #:"
3270 msgstr "Definition #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3279 msgid "Example"
3280 msgstr "Pøíklad"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3283 msgid "Example #:"
3284 msgstr "Example #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3289 msgid "Condition"
3290 msgstr "Condition"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3293 msgid "Condition #:"
3294 msgstr "Condition #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3301 msgid "Problem"
3302 msgstr "Problem"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3305 msgid "Problem #:"
3306 msgstr "Problem #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3310 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3312 msgid "Exercise"
3313 msgstr "Exercise"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3316 msgid "Exercise #:"
3317 msgstr "Exercise #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3325 msgid "Remark"
3326 msgstr "Remark"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3329 msgid "Remark #:"
3330 msgstr "Remark #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3334 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3338 msgid "Claim"
3339 msgstr "Claim"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3342 msgid "Claim #:"
3343 msgstr "Claim #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3347 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3348 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3351 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3352 msgid "Note"
3353 msgstr "Note"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3356 msgid "Note #:"
3357 msgstr "Note #:"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3363 msgid "Notation"
3364 msgstr "Notation"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3367 msgid "Notation #:"
3368 msgstr "Notace #:"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3372 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3374 msgid "Case"
3375 msgstr "Case"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3378 msgid "Case #:"
3379 msgstr "Case #:"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3382 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3385 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3387 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3389 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3390 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3391 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3392 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3393 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3394 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3395 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3397 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3398 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3401 msgid "Section"
3402 msgstr "Sekce"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3405 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3408 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3409 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3411 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3412 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3413 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3414 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3415 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3419 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3420 msgid "Subsection"
3421 msgstr "Podsekce"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3424 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3427 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3431 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3432 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3434 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3437 msgid "Subsubsection"
3438 msgstr "Podpodsekce"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3441 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3444 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3446 msgid "Section*"
3447 msgstr "Sekce*"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3450 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3452 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3453 msgid "Subsection*"
3454 msgstr "Podsekce*"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3459 msgid "Subsubsection*"
3460 msgstr "Podpodsekce*"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3463 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3466 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3468 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3469 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3471 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3472 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3474 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3476 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3477 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3480 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3481 #: src/output_plaintext.cpp:145
3482 msgid "Abstract"
3483 msgstr "Abstrakt"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3486 msgid "Abstract---"
3487 msgstr "Abstract---"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3492 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3493 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3497 msgid "Keywords"
3498 msgstr "Keywords"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3501 msgid "Index Terms---"
3502 msgstr "Index Terms---"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3505 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3507 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3509 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3512 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3513 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3514 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3515 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3516 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3517 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3518 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3519 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3520 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3523 msgid "Bibliography"
3524 msgstr "Literatura"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3530 #: src/rowpainter.cpp:532
3531 msgid "Appendix"
3532 msgstr "Pøíloha"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3535 msgid "Appendices"
3536 msgstr "Appendices"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3539 msgid "Biography"
3540 msgstr "Biography"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3543 msgid "BiographyNoPhoto"
3544 msgstr "BiographyNoPhoto"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3547 msgid "Footernote"
3548 msgstr "Footernote"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3551 msgid "MarkBoth"
3552 msgstr "MarkBoth"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3556 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3557 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3558 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3559 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3560 msgid "Itemize"
3561 msgstr "Polo¾ka"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3565 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3566 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3567 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3568 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3569 msgid "Enumerate"
3570 msgstr "Výèet"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3574 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3575 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3577 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3580 msgid "Description"
3581 msgstr "Popis"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3586 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3588 msgid "List"
3589 msgstr "Seznam"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3594 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3595 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3597 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3598 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3599 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3601 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3602 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3604 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3607 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3610 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3611 msgid "Title"
3612 msgstr "Titulek"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3617 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3619 msgid "Subtitle"
3620 msgstr "Podtitulek"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3625 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3626 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3627 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3628 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3629 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3631 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3633 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3635 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3637 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3639 msgid "Author"
3640 msgstr "Autor"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3644 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3648 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3651 msgid "Address"
3652 msgstr "Adresa"
3653
3654 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3656 msgid "Offprint"
3657 msgstr "Offprint"
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3661 msgid "Mail"
3662 msgstr "Mail"
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3667 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3668 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3670 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3671 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3676 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3677 msgid "Date"
3678 msgstr "Datum"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3682 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3683 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3686 msgid "Acknowledgement"
3687 msgstr "Acknowledgement"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3690 msgid "Offprint Requests to:"
3691 msgstr "Offprint Requests to:"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:176
3694 msgid "Correspondence to:"
3695 msgstr "Correspondence to:"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3699 msgid "Acknowledgements."
3700 msgstr "Acknowledgements."
3701
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3704 msgid "LaTeX"
3705 msgstr "LaTeX"
3706
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3711 msgid "Email"
3712 msgstr "Email"
3713
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3716 msgid "Thesaurus"
3717 msgstr "Tezaurus"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3720 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3721 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3722 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3723 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3725 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3726 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3727 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3729 msgid "Paragraph"
3730 msgstr "Odstavec"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3733 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3734 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3735 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3736 msgid "Affiliation"
3737 msgstr "Affiliation"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3740 msgid "And"
3741 msgstr "And"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3744 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3745 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3748 msgid "Acknowledgements"
3749 msgstr "Acknowledgements"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3753 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3754 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3755 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3757 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3758 #: src/output_plaintext.cpp:157
3759 msgid "References"
3760 msgstr "Literatura"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3763 msgid "PlaceFigure"
3764 msgstr "PlaceFigure"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3767 msgid "PlaceTable"
3768 msgstr "PlaceTable"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3771 msgid "TableComments"
3772 msgstr "TableComments"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3775 msgid "TableRefs"
3776 msgstr "TableRefs"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3779 msgid "MathLetters"
3780 msgstr "MathLetters"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3783 msgid "NoteToEditor"
3784 msgstr "NoteToEditor"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3787 msgid "Facility"
3788 msgstr "Facility"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3791 msgid "Objectname"
3792 msgstr "Objectname"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3795 msgid "Dataset"
3796 msgstr "Dataset"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3799 msgid "Subject headings:"
3800 msgstr "Subject headings:"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3803 msgid "[Acknowledgements]"
3804 msgstr "[Acknowledgements]"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3807 msgid "and"
3808 msgstr "and"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3811 msgid "Place Figure here:"
3812 msgstr "Place Figure here:"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3815 msgid "Place Table here:"
3816 msgstr "Place Table here:"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3819 msgid "[Appendix]"
3820 msgstr "[Appendix]"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3823 msgid "Note to Editor:"
3824 msgstr "Note to Editor:"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3827 msgid "References. ---"
3828 msgstr "References. ---"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3831 msgid "Note. ---"
3832 msgstr "Note. ---"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3835 msgid "FigCaption"
3836 msgstr "FigCaption"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3839 msgid "Fig. ---"
3840 msgstr "Fig. ---"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3843 msgid "Facility:"
3844 msgstr "Facility:"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3847 msgid "Obj:"
3848 msgstr "Obj:"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3851 msgid "Dataset:"
3852 msgstr "Dataset:"
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3857 msgid "Theorem."
3858 msgstr "Theorem."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3863 msgid "Corollary."
3864 msgstr "Corollary."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3869 msgid "Lemma."
3870 msgstr "Lemma."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3875 msgid "Proposition."
3876 msgstr "Proposition."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3880 msgid "Conjecture."
3881 msgstr "Conjecture."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3884 msgid "Criterion."
3885 msgstr "Criterion."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3891 msgid "Algorithm"
3892 msgstr "Algoritmus"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3895 msgid "Algorithm."
3896 msgstr "Algorithm."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3900 msgid "Fact."
3901 msgstr "Fact."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3904 msgid "Axiom."
3905 msgstr "Axiom."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3910 msgid "Definition."
3911 msgstr "Definition."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3915 msgid "Example."
3916 msgstr "Example."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3920 msgid "Condition."
3921 msgstr "Condition."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3925 msgid "Problem."
3926 msgstr "Problem."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3930 msgid "Exercise."
3931 msgstr "Exercise."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3935 msgid "Remark."
3936 msgstr "Remark."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3941 msgid "Claim."
3942 msgstr "Claim."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3946 msgid "Note."
3947 msgstr "Note."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3951 msgid "Notation."
3952 msgstr "Notation."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3956 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3957 msgid "Summary"
3958 msgstr "Summary"
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3961 msgid "Summary."
3962 msgstr "Summary."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3967 msgid "Acknowledgement."
3968 msgstr "Acknowledgement."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3971 msgid "Case."
3972 msgstr "Case."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3977 msgid "Conclusion"
3978 msgstr "Conclusion"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3982 msgid "Conclusion."
3983 msgstr "Conclusion."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3986 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3987 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3990 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3991 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3994 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3995 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3998 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3999 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4002 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4003 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4006 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4007 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4010 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4011 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4014 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4015 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4018 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4019 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4022 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4023 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4026 msgid "Example \\arabic{example}."
4027 msgstr "Example \\arabic{example}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4030 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4031 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4034 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4035 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4038 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4039 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4042 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4043 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4046 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4047 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4050 msgid "Note \\arabic{note}."
4051 msgstr "Note \\arabic{note}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4054 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4055 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4058 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4059 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4062 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4063 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4066 msgid "Case \\arabic{case}."
4067 msgstr "Case \\arabic{case}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4070 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4071 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4074 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4075 msgid "\\arabic{section}"
4076 msgstr "\\arabic{section}"
4077
4078 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4079 msgid "Chapter Exercises"
4080 msgstr "Chapter Exercises"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:50
4083 msgid "RightHeader"
4084 msgstr "RightHeader"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:59
4087 msgid "Right header:"
4088 msgstr "Right header:"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:83
4091 msgid "Abstract:"
4092 msgstr "Abstract:"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:92
4095 msgid "ShortTitle"
4096 msgstr "ShortTitle"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:100
4099 msgid "Short title:"
4100 msgstr "Short title:"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:129
4103 msgid "TwoAuthors"
4104 msgstr "TwoAuthors"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:136
4107 msgid "ThreeAuthors"
4108 msgstr "ThreeAuthors"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:143
4111 msgid "FourAuthors"
4112 msgstr "FourAuthors"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4116 msgid "Affiliation:"
4117 msgstr "Affiliation:"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:171
4120 msgid "TwoAffiliations"
4121 msgstr "TwoAffiliations"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:178
4124 msgid "ThreeAffiliations"
4125 msgstr "ThreeAffiliations"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:185
4128 msgid "FourAffiliations"
4129 msgstr "FourAffiliations"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4132 msgid "Journal"
4133 msgstr "Journal"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:206
4136 msgid "CopNum"
4137 msgstr "CopNum"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:234
4140 msgid "Acknowledgements:"
4141 msgstr "Acknowledgements:"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4144 #: lib/layouts/spie.layout:88
4145 msgid "Acknowledgments"
4146 msgstr "Acknowledgments"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:248
4149 msgid "ThickLine"
4150 msgstr "ThickLine"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:258
4153 msgid "CenteredCaption"
4154 msgstr "CenteredCaption"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4157 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4158 msgid "Senseless!"
4159 msgstr "Nesmyslné!"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:280
4162 msgid "FitFigure"
4163 msgstr "FitFigure"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:286
4166 msgid "FitBitmap"
4167 msgstr "FitBitmap"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4170 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4171 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4172 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4173 msgid "*"
4174 msgstr "*"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:344
4177 msgid "Seriate"
4178 msgstr "Seriate"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4181 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4182 msgid "(\\alph{enumii})"
4183 msgstr "(\\alph{enumii})"
4184
4185 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4186 #, fuzzy
4187 msgid "LatinOn"
4188 msgstr "Loty¹tina"
4189
4190 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Latin on"
4193 msgstr "Location"
4194
4195 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4196 #, fuzzy
4197 msgid "LatinOff"
4198 msgstr "Loty¹tina"
4199
4200 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Latin off"
4203 msgstr "Loty¹tina"
4204
4205 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4206 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4207 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4209 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4211 msgid "Part"
4212 msgstr "Èást"
4213
4214 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4215 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4217 msgid "Part*"
4218 msgstr "Èást*"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4221 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4222 msgid "MM"
4223 msgstr "MM"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4226 msgid "Part "
4227 msgstr "Part "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4230 msgid "Section \\arabic{section}"
4231 msgstr "Section \\arabic{section}"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4234 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4235 msgid "\\Alph{section}"
4236 msgstr "\\Alph{section}"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4239 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4240 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4243 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4244 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4247 msgid "BeginFrame"
4248 msgstr "BeginFrame"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Frame "
4253 msgstr "Frame   "
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4256 msgid "BeginPlainFrame"
4257 msgstr "BeginPlainFrame"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4262 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4265 msgid "AgainFrame"
4266 msgstr "AgainFrame"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Again frame with label__"
4271 msgstr "Again frame with label   "
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4274 msgid "EndFrame"
4275 msgstr "EndFrame"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4278 msgid "________________________________ "
4279 msgstr "________________________________ "
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4282 msgid "FrameSubtitle"
4283 msgstr "FrameSubtitle"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4286 msgid "Column"
4287 msgstr "Column"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4290 #, fuzzy
4291 msgid "start column (increase depth!), width: "
4292 msgstr "start column of width:  "
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4295 msgid "Columns"
4296 msgstr "Columns"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4299 msgid "columns "
4300 msgstr "columns "
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4303 msgid "ColumnsCenterAligned"
4304 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4307 msgid "columns (center aligned) "
4308 msgstr "columns (center aligned) "
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4311 msgid "ColumnsTopAligned"
4312 msgstr "ColumnsTopAligned"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4315 msgid "columns (top aligned) "
4316 msgstr "columns (top aligned) "
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4319 msgid "Pause"
4320 msgstr "Pause"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4323 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4324 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4327 msgid "Overprint"
4328 msgstr "Overprint"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4331 msgid "overprint "
4332 msgstr "overprint "
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4335 msgid "OverlayArea"
4336 msgstr "OverlayArea"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4339 #, fuzzy
4340 msgid "overlayarea"
4341 msgstr "overlayarea "
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4344 msgid "Uncover"
4345 msgstr "Uncover"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4348 msgid "uncovered on slides  "
4349 msgstr "uncovered on slides  "
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4352 msgid "Only"
4353 msgstr "Only"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4356 #, fuzzy
4357 msgid "only on slides_"
4358 msgstr "only on slides  "
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4361 msgid "Block"
4362 msgstr "Blok"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4365 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4369 msgid "ExampleBlock"
4370 msgstr "ExampleBlock"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4373 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4377 msgid "AlertBlock"
4378 msgstr "AlertBlock"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4381 #, fuzzy
4382 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4383 msgstr "block with alerted text "
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4386 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4387 msgid "Institute"
4388 msgstr "Institute"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4391 msgid "TitleGraphic"
4392 msgstr "TitleGraphic"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Corollary_"
4397 msgstr "Corollary"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Definition. "
4402 msgstr "Definition.  "
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4405 msgid "Definitions"
4406 msgstr "Definitions"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Definitions. "
4411 msgstr "Definitions.  "
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Example. "
4416 msgstr "Example.  "
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4419 msgid "Examples"
4420 msgstr "Examples"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Examples. "
4425 msgstr "Examples.  "
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Fact. "
4430 msgstr "Fact.  "
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Proof. "
4435 msgstr "Proof.  "
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Theorem. "
4440 msgstr "Theorem.  "
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4443 msgid "Separator"
4444 msgstr "Separator"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4447 msgid "___"
4448 msgstr "___"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4451 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4452 msgid "LyX-Code"
4453 msgstr "Lyx-Kód"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4456 msgid "NoteItem"
4457 msgstr "NoteItem"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4460 #, fuzzy
4461 msgid "note: "
4462 msgstr "note:  "
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4465 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4466 msgid "Table"
4467 msgstr "Tabulka"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4470 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4471 msgid "List of Tables"
4472 msgstr "Seznam tabulek"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4475 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4476 msgid "Figure"
4477 msgstr "Obrázek"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4481 msgid "List of Figures"
4482 msgstr "Seznam obrázkù"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4485 msgid "Dialogue"
4486 msgstr "Dialogue"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4489 msgid "Narrative"
4490 msgstr "Narrative"
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4493 msgid "ACT"
4494 msgstr "ACT"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4497 msgid "ACT \\arabic{act}"
4498 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4501 msgid "SCENE"
4502 msgstr "SCENE"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4505 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4506 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4509 msgid "SCENE*"
4510 msgstr "SCENE*"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4513 msgid "AT RISE:"
4514 msgstr "AT RISE:"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4517 msgid "Speaker"
4518 msgstr "Speaker"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4521 msgid "Parenthetical"
4522 msgstr "Parenthetical"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4525 msgid "("
4526 msgstr "("
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4529 msgid ")"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4533 msgid "CURTAIN"
4534 msgstr "CURTAIN"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4537 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4538 msgid "Right Address"
4539 msgstr "Adresa napravo"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:33
4542 msgid "Mainline"
4543 msgstr "Mainline"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:40
4546 msgid "Mainline:"
4547 msgstr "Mainline:"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:58
4550 msgid "Variation"
4551 msgstr "Variation"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:62
4554 msgid "Variation:"
4555 msgstr "Variation:"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:68
4558 msgid "SubVariation"
4559 msgstr "SubVariation"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:71
4562 msgid "Subvariation:"
4563 msgstr "Subvariation:"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:77
4566 msgid "SubVariation2"
4567 msgstr "SubVariation2"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:80
4570 msgid "Subvariation(2):"
4571 msgstr "Subvariation(2):"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:86
4574 msgid "SubVariation3"
4575 msgstr "SubVariation3"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:89
4578 msgid "Subvariation(3):"
4579 msgstr "Subvariation(3):"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:95
4582 msgid "SubVariation4"
4583 msgstr "SubVariation4"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:98
4586 msgid "Subvariation(4):"
4587 msgstr "Subvariation(4):"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:104
4590 msgid "SubVariation5"
4591 msgstr "SubVariation5"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:107
4594 msgid "Subvariation(5):"
4595 msgstr "Subvariation(5):"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:114
4598 msgid "HideMoves"
4599 msgstr "HideMoves"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:119
4602 msgid "HideMoves:"
4603 msgstr "HideMoves:"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:124
4606 msgid "ChessBoard"
4607 msgstr "ChessBoard"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:128
4610 msgid "[chessboard]"
4611 msgstr "[chessboard]"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:137
4614 msgid "BoardCentered"
4615 msgstr "BoardCentered"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:142
4618 msgid "[centered board]"
4619 msgstr "[centered board]"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:152
4622 msgid "HighLight"
4623 msgstr "HighLight"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:157
4626 msgid "Highlights:"
4627 msgstr "Highlights:"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:172
4630 msgid "Arrow"
4631 msgstr "Arrow"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:177
4634 msgid "Arrow:"
4635 msgstr "Arrow:"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:183
4638 msgid "KnightMove"
4639 msgstr "KnightMove"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:188
4642 msgid "KnightMove:"
4643 msgstr "KnightMove:"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4646 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4647 msgid "My Address"
4648 msgstr "My Address"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4651 msgid "Briefkopf:"
4652 msgstr "Briefkopf:"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4656 msgid "Send To Address"
4657 msgstr "Send To Address"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4660 msgid "Adresse:"
4661 msgstr "Adresse:"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4666 msgid "Opening"
4667 msgstr "Opening"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4670 msgid "Anrede:"
4671 msgstr "Anrede:"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4676 msgid "Signature"
4677 msgstr "Signature"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4680 msgid "Unterschrift:"
4681 msgstr "Unterschrift:"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4686 msgid "Closing"
4687 msgstr "Closing"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4690 msgid "Gruss:"
4691 msgstr "Gruss:"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4694 msgid "encl"
4695 msgstr "encl"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4698 msgid "Anlagen:"
4699 msgstr "Anlagen:"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4702 msgid "ps"
4703 msgstr "ps"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4706 msgid "PS:"
4707 msgstr "PS:"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4711 #: src/lengthcommon.cpp:38
4712 msgid "cc"
4713 msgstr "cc"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4716 msgid "Verteiler:"
4717 msgstr "Verteiler:"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4720 msgid "Betreff"
4721 msgstr "Betreff"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4724 msgid "Betreff:"
4725 msgstr "Betreff:"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4728 msgid "Stadt"
4729 msgstr "Stadt"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4732 msgid "Stadt:"
4733 msgstr "Stadt:"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4736 msgid "Datum"
4737 msgstr "Datum"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4740 msgid "Datum:"
4741 msgstr "Datum:"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4745 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4749 msgid "Subparagraph"
4750 msgstr "Pododstavec"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4753 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4754 msgid "Quotation"
4755 msgstr "Citace"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4758 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4759 msgid "Quote"
4760 msgstr "Citát"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4763 msgid "00.00.0000"
4764 msgstr "00.00.0000"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4768 msgid "Verse"
4769 msgstr "Ver¹"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:269
4772 msgid "LaTeX Title"
4773 msgstr "LaTeX Title"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:304
4776 msgid "Author:"
4777 msgstr "Author:"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:313
4780 msgid "Affil"
4781 msgstr "Affil"
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:327
4784 msgid "Affilation:"
4785 msgstr "Affilation:"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:350
4788 msgid "Journal:"
4789 msgstr "Journal:"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:359
4792 msgid "msnumber"
4793 msgstr "msnumber"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:374
4796 msgid "MS_number:"
4797 msgstr "MS_number:"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:384
4800 msgid "FirstAuthor"
4801 msgstr "FirstAuthor"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:398
4804 msgid "1st_author_surname:"
4805 msgstr "1st_author_surname:"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4808 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4809 msgid "Received"
4810 msgstr "Received"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4813 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4814 msgid "Received:"
4815 msgstr "Received:"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4818 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4819 msgid "Accepted"
4820 msgstr "Accepted"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4824 msgid "Accepted:"
4825 msgstr "Accepted:"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:453
4828 msgid "Offsets"
4829 msgstr "Offsets"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:467
4832 msgid "reprint_reqs_to:"
4833 msgstr "reprint_reqs_to:"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4837 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4839 msgid "Abstract."
4840 msgstr "Abstract."
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4843 msgid "Author Address"
4844 msgstr "Author Address"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4848 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4850 msgid "Address:"
4851 msgstr "Address:"
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4854 msgid "Author Email"
4855 msgstr "Author Email"
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4858 msgid "Email:"
4859 msgstr "Email:"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4862 msgid "Author URL"
4863 msgstr "Author URL"
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4867 msgid "URL:"
4868 msgstr "URL:"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4872 msgid "Thanks"
4873 msgstr "Thanks"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4876 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4880 msgid "PROOF."
4881 msgstr "PROOF."
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4884 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4888 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4892 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4896 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4900 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4904 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4908 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4912 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4916 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4920 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4924 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4928 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4932 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4933 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4936 msgid "Case \\arabic{case}"
4937 msgstr "Case \\arabic{case}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4940 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4944 msgid "FrontMatter"
4945 msgstr "FrontMatter"
4946
4947 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4948 msgid "Keyword"
4949 msgstr "Keyword"
4950
4951 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4952 msgid "Key words:"
4953 msgstr "Key words:"
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4956 msgid "Item"
4957 msgstr "Item"
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4960 msgid "Item:"
4961 msgstr "Item:"
4962
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4964 msgid "BulletedItem"
4965 msgstr "BulletedItem"
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4968 msgid "Bulleted Item:"
4969 msgstr "Bulleted Item:"
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4972 msgid "Begin"
4973 msgstr "Begin"
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4976 msgid "Begin of CV"
4977 msgstr "Begin of CV"
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4980 msgid "PersonalInfo"
4981 msgstr "PersonalInfo"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4984 msgid "Personal Info"
4985 msgstr "Personal Info"
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4988 msgid "MotherTongue"
4989 msgstr "MotherTongue"
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4992 msgid "Mother Tongue:"
4993 msgstr "Mother Tongue:"
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4996 msgid "LangHeader"
4997 msgstr "LangHeader"
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5000 msgid "Language Header:"
5001 msgstr "Language Header:"
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5004 msgid "Language:"
5005 msgstr "Language:"
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5008 msgid "LastLanguage"
5009 msgstr "LastLanguage"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5012 msgid "Last Language:"
5013 msgstr "Last Language:"
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5016 msgid "LangFooter"
5017 msgstr "LangFooter"
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5020 msgid "Language Footer:"
5021 msgstr "Language Footer:"
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5024 msgid "End"
5025 msgstr "End"
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5028 msgid "End of CV"
5029 msgstr "End of CV"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:42
5032 msgid "Foilhead"
5033 msgstr "Foilhead"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:61
5036 msgid "ShortFoilhead"
5037 msgstr "ShortFoilhead"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:67
5040 msgid "Rotatefoilhead"
5041 msgstr "Rotatefoilhead"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:73
5044 msgid "ShortRotatefoilhead"
5045 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:82
5048 msgid "TickList"
5049 msgstr "TickList"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:97
5052 msgid "_/"
5053 msgstr "_/"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:103
5056 msgid "CrossList"
5057 msgstr "CrossList"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:118
5060 msgid "><"
5061 msgstr "><"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:164
5064 msgid "My Logo"
5065 msgstr "My Logo"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:173
5068 msgid "My Logo:"
5069 msgstr "My Logo:"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:182
5072 msgid "Restriction"
5073 msgstr "Restriction"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:186
5076 msgid "Restriction:"
5077 msgstr "Restriction:"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5080 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5081 msgid "Left Header"
5082 msgstr "Left Header"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5085 msgid "Left Header:"
5086 msgstr "Left Header:"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5089 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5090 msgid "Right Header"
5091 msgstr "Right Header"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5094 msgid "Right Header:"
5095 msgstr "Right Header:"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:206
5098 msgid "Right Footer"
5099 msgstr "Right Footer"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:210
5102 msgid "Right Footer:"
5103 msgstr "Right Footer:"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5106 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5107 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5108 msgid "Theorem #."
5109 msgstr "Theorem #."
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5114 msgid "Lemma #."
5115 msgstr "Lemma #."
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5120 msgid "Corollary #."
5121 msgstr "Corollary #."
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5125 msgid "Proposition #."
5126 msgstr "Proposition #."
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5131 msgid "Definition #."
5132 msgstr "Definition #."
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5138 msgid "Proof."
5139 msgstr "Proof."
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5143 msgid "Theorem*"
5144 msgstr "Theorem*"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5148 msgid "Lemma*"
5149 msgstr "Lemma*"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5153 msgid "Corollary*"
5154 msgstr "Corollary*"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5158 msgid "Proposition*"
5159 msgstr "Proposition*"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5163 msgid "Definition*"
5164 msgstr "Definition*"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5167 msgid "Brieftext"
5168 msgstr "Brieftext"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5171 msgid "Text:"
5172 msgstr "Text:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5177 msgid "Name"
5178 msgstr "Jméno"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5183 msgid "Name:"
5184 msgstr "Name:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5187 msgid "Unterschrift"
5188 msgstr "Unterschrift"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5191 msgid "Strasse"
5192 msgstr "Strasse"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5195 msgid "Strasse:"
5196 msgstr "Strasse:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5199 msgid "Zusatz"
5200 msgstr "Zusatz"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5203 msgid "Zusatz:"
5204 msgstr "Zusatz:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5207 msgid "Ort"
5208 msgstr "Ort"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5211 msgid "Ort:"
5212 msgstr "Ort:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5215 msgid "Land"
5216 msgstr "Land"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5219 msgid "Land:"
5220 msgstr "Land:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5223 msgid "RetourAdresse"
5224 msgstr "RetourAdresse"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5227 msgid "RetourAdresse:"
5228 msgstr "RetourAdresse:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5231 msgid "MeinZeichen"
5232 msgstr "MeinZeichen"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5235 msgid "MeinZeichen:"
5236 msgstr "MeinZeichen:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5239 msgid "IhrZeichen"
5240 msgstr "IhrZeichen"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5243 msgid "IhrZeichen:"
5244 msgstr "IhrZeichen:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5247 msgid "IhrSchreiben"
5248 msgstr "IhrSchreiben"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5251 msgid "IhrSchreiben:"
5252 msgstr "IhrSchreiben:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5255 msgid "Telefon"
5256 msgstr "Telefon"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5259 msgid "Telefon:"
5260 msgstr "Telefon:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5263 msgid "Telefax"
5264 msgstr "Telefax"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5267 msgid "Telefax:"
5268 msgstr "Telefax:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5271 msgid "Telex"
5272 msgstr "Telex"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5275 msgid "Telex:"
5276 msgstr "Telex:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5279 msgid "EMail"
5280 msgstr "EMail"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5283 msgid "EMail:"
5284 msgstr "EMail:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5287 msgid "HTTP"
5288 msgstr "HTTP"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5291 msgid "HTTP:"
5292 msgstr "HTTP:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5296 msgid "Bank"
5297 msgstr "Bank"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5301 msgid "Bank:"
5302 msgstr "Bank:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5305 msgid "BLZ"
5306 msgstr "BLZ"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5309 msgid "BLZ:"
5310 msgstr "BLZ:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5313 msgid "Konto"
5314 msgstr "Konto"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5317 msgid "Konto:"
5318 msgstr "Konto:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5321 msgid "Postvermerk"
5322 msgstr "Postvermerk"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5325 msgid "Postvermerk:"
5326 msgstr "Postvermerk:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5329 msgid "Adresse"
5330 msgstr "Adresse"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5333 msgid "Anrede"
5334 msgstr "Anrede"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5337 msgid "Anlagen"
5338 msgstr "Anlagen"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5341 msgid "Verteiler"
5342 msgstr "Verteiler"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5345 msgid "Gruss"
5346 msgstr "Gruss"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5350 msgid "Letter"
5351 msgstr "Letter"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5354 msgid "Letter:"
5355 msgstr "Letter:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5360 msgid "Signature:"
5361 msgstr "Signature:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5364 msgid "Street"
5365 msgstr "Street"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5368 msgid "Street:"
5369 msgstr "Street:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5372 msgid "Addition"
5373 msgstr "Addition"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5376 msgid "Addition:"
5377 msgstr "Addition:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5380 msgid "Town"
5381 msgstr "Town"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5384 msgid "Town:"
5385 msgstr "Town:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5388 msgid "State"
5389 msgstr "State"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5392 msgid "State:"
5393 msgstr "State:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5396 msgid "ReturnAddress"
5397 msgstr "ReturnAddress"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5400 msgid "ReturnAddress:"
5401 msgstr "ReturnAddress:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5404 msgid "MyRef"
5405 msgstr "MyRef"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5408 msgid "MyRef:"
5409 msgstr "MyRef:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5412 msgid "YourRef"
5413 msgstr "YourRef"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5416 msgid "YourRef:"
5417 msgstr "YourRef:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5420 msgid "YourMail"
5421 msgstr "YourMail"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5424 msgid "YourMail:"
5425 msgstr "YourMail:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5428 msgid "Phone"
5429 msgstr "Phone"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5432 msgid "Phone:"
5433 msgstr "Phone:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5436 msgid "BankCode"
5437 msgstr "BankCode"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5440 msgid "BankCode:"
5441 msgstr "BankCode:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5444 msgid "BankAccount"
5445 msgstr "BankAccount"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5448 msgid "BankAccount:"
5449 msgstr "BankAccount:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5452 msgid "PostalComment"
5453 msgstr "PostalComment"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5456 msgid "PostalComment:"
5457 msgstr "PostalComment:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5460 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5463 msgid "Date:"
5464 msgstr "Date:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5467 msgid "Reference"
5468 msgstr "Reference"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5471 msgid "Reference:"
5472 msgstr "Reference:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5476 msgid "Opening:"
5477 msgstr "Opening:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5480 msgid "Encl."
5481 msgstr "Encl."
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5484 msgid "Encl.:"
5485 msgstr "Encl.:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5489 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5490 msgid "cc:"
5491 msgstr "cc:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5495 msgid "Closing:"
5496 msgstr "Closing:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5499 msgid "NameRowA"
5500 msgstr "NameRowA"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5503 msgid "NameRowA:"
5504 msgstr "NameRowA:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5507 msgid "NameRowB"
5508 msgstr "NameRowB"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5511 msgid "NameRowB:"
5512 msgstr "NameRowB:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5515 msgid "NameRowC"
5516 msgstr "NameRowC"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5519 msgid "NameRowC:"
5520 msgstr "NameRowC:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5523 msgid "NameRowD"
5524 msgstr "NameRowD"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5527 msgid "NameRowD:"
5528 msgstr "NameRowD:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5531 msgid "NameRowE"
5532 msgstr "NameRowE"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5535 msgid "NameRowE:"
5536 msgstr "NameRowE:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5539 msgid "NameRowF"
5540 msgstr "NameRowF"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5543 msgid "NameRowF:"
5544 msgstr "NameRowF:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5547 msgid "NameRowG"
5548 msgstr "NameRowG"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5551 msgid "NameRowG:"
5552 msgstr "NameRowG:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5555 msgid "AddressRowA"
5556 msgstr "AddressRowA"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5559 msgid "AddressRowA:"
5560 msgstr "AddressRowA:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5563 msgid "AddressRowB"
5564 msgstr "AddressRowB"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5567 msgid "AddressRowB:"
5568 msgstr "AddressRowB:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5571 msgid "AddressRowC"
5572 msgstr "AddressRowC"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5575 msgid "AddressRowC:"
5576 msgstr "AddressRowC:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5579 msgid "AddressRowD"
5580 msgstr "AddressRowD"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5583 msgid "AddressRowD:"
5584 msgstr "AddressRowD:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5587 msgid "AddressRowE"
5588 msgstr "AddressRowE"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5591 msgid "AddressRowE:"
5592 msgstr "AddressRowE:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5595 msgid "AddressRowF"
5596 msgstr "AddressRowF"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5599 msgid "AddressRowF:"
5600 msgstr "AddressRowF:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5603 msgid "TelephoneRowA"
5604 msgstr "TelephoneRowA"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5607 msgid "TelephoneRowA:"
5608 msgstr "TelephoneRowA:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5611 msgid "TelephoneRowB"
5612 msgstr "TelephoneRowB"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5615 msgid "TelephoneRowB:"
5616 msgstr "TelephoneRowB:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5619 msgid "TelephoneRowC"
5620 msgstr "TelephoneRowC"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5623 msgid "TelephoneRowC:"
5624 msgstr "TelephoneRowC:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5627 msgid "TelephoneRowD"
5628 msgstr "TelephoneRowD"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5631 msgid "TelephoneRowD:"
5632 msgstr "TelephoneRowD:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5635 msgid "TelephoneRowE"
5636 msgstr "TelephoneRowE"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5639 msgid "TelephoneRowE:"
5640 msgstr "TelephoneRowE:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5643 msgid "TelephoneRowF"
5644 msgstr "TelephoneRowF"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5647 msgid "TelephoneRowF:"
5648 msgstr "TelephoneRowF:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5651 msgid "InternetRowA"
5652 msgstr "InternetRowA"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5655 msgid "InternetRowA:"
5656 msgstr "InternetRowA:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5659 msgid "InternetRowB"
5660 msgstr "InternetRowB"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5663 msgid "InternetRowB:"
5664 msgstr "InternetRowB:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5667 msgid "InternetRowC"
5668 msgstr "InternetRowC"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5671 msgid "InternetRowC:"
5672 msgstr "InternetRowC:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5675 msgid "InternetRowD"
5676 msgstr "InternetRowD"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5679 msgid "InternetRowD:"
5680 msgstr "InternetRowD:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5683 msgid "InternetRowE"
5684 msgstr "InternetRowE"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5687 msgid "InternetRowE:"
5688 msgstr "InternetRowE:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5691 msgid "InternetRowF"
5692 msgstr "InternetRowF"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5695 msgid "InternetRowF:"
5696 msgstr "InternetRowF:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5699 msgid "BankRowA"
5700 msgstr "BankRowA"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5703 msgid "BankRowA:"
5704 msgstr "BankRowA:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5707 msgid "BankRowB"
5708 msgstr "BankRowB"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5711 msgid "BankRowB:"
5712 msgstr "BankRowB:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5715 msgid "BankRowC"
5716 msgstr "BankRowC"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5719 msgid "BankRowC:"
5720 msgstr "BankRowC:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5723 msgid "BankRowD"
5724 msgstr "BankRowD"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5727 msgid "BankRowD:"
5728 msgstr "BankRowD:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5731 msgid "BankRowE"
5732 msgstr "BankRowE"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5735 msgid "BankRowE:"
5736 msgstr "BankRowE:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5739 msgid "BankRowF"
5740 msgstr "BankRowF"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5743 msgid "BankRowF:"
5744 msgstr "BankRowF:"
5745
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5747 msgid "Claim #."
5748 msgstr "Claim #."
5749
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5751 msgid "Remarks"
5752 msgstr "Remarks"
5753
5754 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5755 msgid "Remarks #."
5756 msgstr "Remarks #."
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5759 msgid "More"
5760 msgstr "More"
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5763 msgid "(MORE)"
5764 msgstr "(MORE)"
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5767 msgid "FADE IN:"
5768 msgstr "FADE IN:"
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5771 msgid "INT."
5772 msgstr "INT."
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5775 msgid "EXT."
5776 msgstr "EXT."
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5779 msgid "Continuing"
5780 msgstr "Continuing"
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5783 msgid "(continuing)"
5784 msgstr "(continuing)"
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5787 msgid "Transition"
5788 msgstr "Transition"
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5791 msgid "TITLE OVER:"
5792 msgstr "TITLE OVER:"
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5795 msgid "INTERCUT"
5796 msgstr "INTERCUT"
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5799 msgid "INTERCUT WITH:"
5800 msgstr "INTERCUT WITH:"
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5803 msgid "FADE OUT"
5804 msgstr "FADE OUT"
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5807 msgid "General"
5808 msgstr "General"
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5811 msgid "Scene"
5812 msgstr "Scene"
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5818 msgid "Keywords:"
5819 msgstr "Keywords:"
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5822 msgid "Classification Codes"
5823 msgstr "Classification Codes"
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5826 msgid "Step"
5827 msgstr "Step"
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5830 msgid "Step \\arabic{step}."
5831 msgstr "Step \\arabic{step}."
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5834 msgid "Prop"
5835 msgstr "Prop"
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5838 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5839 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5843 msgid "Question"
5844 msgstr "Question"
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5847 msgid "Question \\arabic{question}."
5848 msgstr "Question \\arabic{question}."
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5851 msgid "Conjecture "
5852 msgstr "Conjecture "
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5855 msgid "Appendices Section"
5856 msgstr "Appendices Section"
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5859 msgid "--- Appendices ---"
5860 msgstr "--- Appendices ---"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5864 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5867 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5868 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5871 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5872 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5875 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5876 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5879 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5880 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5883 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5884 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5887 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5888 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5891 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5892 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5895 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5896 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5899 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5900 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5903 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5904 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5907 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5908 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5911 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5912 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5913
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5915 msgid "ABSTRACT:"
5916 msgstr "ABSTRACT:"
5917
5918 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5919 msgid "KEY WORDS:"
5920 msgstr "KEY WORDS:"
5921
5922 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5923 msgid "Commission"
5924 msgstr "Commission"
5925
5926 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5927 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5928 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5929
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5931 msgid "AddressForOffprints"
5932 msgstr "AddressForOffprints"
5933
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5935 msgid "Address for Offprints:"
5936 msgstr "Address for Offprints:"
5937
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5939 msgid "RunningTitle"
5940 msgstr "RunningTitle"
5941
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5944 msgid "Running title:"
5945 msgstr "Running title:"
5946
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5948 msgid "RunningAuthor"
5949 msgstr "RunningAuthor"
5950
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5952 msgid "Running author:"
5953 msgstr "Running author:"
5954
5955 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5956 msgid "E-mail:"
5957 msgstr "E-mail:"
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5960 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5961 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5962 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5963 msgid "Chapter"
5964 msgstr "Kapitola"
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5967 msgid "Running LaTeX Title"
5968 msgstr "Running LaTeX Title"
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5971 msgid "TOC Title"
5972 msgstr "TOC Title"
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5975 msgid "TOC title:"
5976 msgstr "TOC title:"
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5979 msgid "Author Running"
5980 msgstr "Author Running"
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5983 msgid "Author Running:"
5984 msgstr "Author Running:"
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5987 msgid "TOC Author"
5988 msgstr "TOC Author"
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5991 msgid "TOC Author:"
5992 msgstr "TOC Author:"
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5995 msgid "Case #."
5996 msgstr "Case #."
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5999 msgid "Conjecture #."
6000 msgstr "Conjecture #."
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6003 msgid "Example #."
6004 msgstr "Example #."
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6007 msgid "Exercise #."
6008 msgstr "Exercise #."
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6011 msgid "Note #."
6012 msgstr "Note #."
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6015 msgid "Problem #."
6016 msgstr "Problem #."
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6019 msgid "Property"
6020 msgstr "Property"
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6023 msgid "Property #."
6024 msgstr "Property #."
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6027 msgid "Question #."
6028 msgstr "Question #."
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6031 msgid "Remark #."
6032 msgstr "Remark #."
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6035 msgid "Solution"
6036 msgstr "Solution"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6039 msgid "Solution #."
6040 msgstr "Solution #."
6041
6042 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6043 msgid "Code"
6044 msgstr "Code"
6045
6046 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6047 msgid "SGML"
6048 msgstr "SGML"
6049
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6051 msgid "Chapterprecis"
6052 msgstr "Výtah kapitoly"
6053
6054 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6055 msgid "Epigraph"
6056 msgstr "Epigraf"
6057
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6059 msgid "Poemtitle"
6060 msgstr "Název básnì"
6061
6062 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6063 msgid "Poemtitle*"
6064 msgstr "Název básnì*"
6065
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6067 msgid "Legend"
6068 msgstr "Legenda"
6069
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6071 msgid "Entry:"
6072 msgstr "Entry:"
6073
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6075 msgid "ListItem"
6076 msgstr "ListItem"
6077
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6079 msgid "List Item:"
6080 msgstr "List Item:"
6081
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6083 msgid "DoubleItem"
6084 msgstr "DoubleItem"
6085
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6087 msgid "Double Item:"
6088 msgstr "Double Item:"
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6091 msgid "Space"
6092 msgstr "Space"
6093
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6095 msgid "Space:"
6096 msgstr "Space:"
6097
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6099 msgid "Computer"
6100 msgstr "Computer"
6101
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6103 msgid "Computer:"
6104 msgstr "Computer:"
6105
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6107 msgid "EmptySection"
6108 msgstr "EmptySection"
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6111 msgid "Empty Section"
6112 msgstr "Empty Section"
6113
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6115 msgid "CloseSection"
6116 msgstr "CloseSection"
6117
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6119 msgid "Close Section"
6120 msgstr "Close Section"
6121
6122 #: lib/layouts/paper.layout:152
6123 msgid "SubTitle"
6124 msgstr "SubTitle"
6125
6126 #: lib/layouts/paper.layout:163
6127 msgid "Institution"
6128 msgstr "Institution"
6129
6130 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6131 #: lib/layouts/slides.layout:88
6132 msgid "Slide"
6133 msgstr "Slide"
6134
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6136 msgid "    "
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6140 #, fuzzy
6141 msgid "EndSlide"
6142 msgstr "Slide"
6143
6144 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6145 msgid "~=~"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6149 #, fuzzy
6150 msgid "WideSlide"
6151 msgstr "Slide"
6152
6153 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6154 #, fuzzy
6155 msgid "EmptySlide"
6156 msgstr "Slide"
6157
6158 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Empty slide:"
6161 msgstr "prázdný"
6162
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Note:"
6166 msgstr "Note"
6167
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6169 #, fuzzy
6170 msgid "ItemizeType1"
6171 msgstr "Polo¾ka"
6172
6173 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6174 #, fuzzy
6175 msgid "EnumerateType1"
6176 msgstr "Výèet"
6177
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6179 msgid "List of Algorithms"
6180 msgstr "Seznam algoritmù"
6181
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6183 msgid "Preprint"
6184 msgstr "Preprint"
6185
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6187 msgid "AltAffiliation"
6188 msgstr "AltAffiliation"
6189
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6191 msgid "Thanks:"
6192 msgstr "Thanks:"
6193
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6195 msgid "Electronic Address:"
6196 msgstr "Electronic Address:"
6197
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6199 msgid "acknowledgments"
6200 msgstr "acknowledgments"
6201
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6203 msgid "PACS"
6204 msgstr "PACS"
6205
6206 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6207 msgid "PACS number:"
6208 msgstr "PACS number:"
6209
6210 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6211 msgid "\\arabic{chapter}"
6212 msgstr "\\arabic{chapter}"
6213
6214 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6215 msgid "\\Alph{chapter}"
6216 msgstr "\\Alph{chapter}"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6219 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6220 msgid "Labeling"
6221 msgstr "Labeling"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6224 msgid "L"
6225 msgstr "L"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6228 msgid "O"
6229 msgstr "O"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6232 msgid "PS"
6233 msgstr "PS"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6236 msgid "CC"
6237 msgstr "CC"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6240 msgid "Encl"
6241 msgstr "Encl"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6245 msgid "encl:"
6246 msgstr "encl:"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6249 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6250 msgid "Telephone"
6251 msgstr "Telephone"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6254 msgid "Telephone:"
6255 msgstr "Telephone:"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6258 msgid "Place"
6259 msgstr "Place"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6262 msgid "Place:"
6263 msgstr "Place:"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6266 msgid "Backaddress"
6267 msgstr "Backaddress"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6270 msgid "Backaddress:"
6271 msgstr "Backaddress:"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6274 msgid "Specialmail"
6275 msgstr "Specialmail"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6278 msgid "Specialmail:"
6279 msgstr "Specialmail:"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6283 msgid "Location"
6284 msgstr "Location"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6288 msgid "Location:"
6289 msgstr "Location:"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6292 msgid "Title:"
6293 msgstr "Title:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6296 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6297 msgid "Subject"
6298 msgstr "Subject"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6301 msgid "Subject:"
6302 msgstr "Subject:"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6305 msgid "Yourref"
6306 msgstr "Yourref"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6309 msgid "Your ref.:"
6310 msgstr "Your ref.:"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6313 msgid "Yourmail"
6314 msgstr "Yourmail"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6317 msgid "Your letter of:"
6318 msgstr "Your letter of:"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6321 msgid "Myref"
6322 msgstr "Myref"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6325 msgid "Our ref.:"
6326 msgstr "Our ref.:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6329 msgid "Customer"
6330 msgstr "Customer"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6333 msgid "Customer no.:"
6334 msgstr "Customer no.:"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6337 msgid "Invoice"
6338 msgstr "Invoice"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6341 msgid "Invoice no.:"
6342 msgstr "Invoice no.:"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6345 msgid "NextAddress"
6346 msgstr "NextAddress"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6349 msgid "Next Address:"
6350 msgstr "Next Address:"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6353 msgid "Post Scriptum:"
6354 msgstr "Post Scriptum:"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6357 msgid "Sender Name:"
6358 msgstr "Sender Name:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6361 msgid "SenderAddress"
6362 msgstr "SenderAddress"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6365 msgid "Sender Address:"
6366 msgstr "Sender Address:"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6369 msgid "Sender Phone:"
6370 msgstr "Sender Phone:"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6373 msgid "Fax"
6374 msgstr "Fax"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6377 msgid "Sender Fax:"
6378 msgstr "Sender Fax:"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6381 msgid "E-Mail"
6382 msgstr "E-Mail"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6385 msgid "Sender E-Mail:"
6386 msgstr "Sender E-Mail:"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6389 msgid "Sender URL:"
6390 msgstr "Sender URL:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6393 msgid "Logo"
6394 msgstr "Logo"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6397 msgid "Logo:"
6398 msgstr "Logo:"
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6401 msgid "LandscapeSlide"
6402 msgstr "LandscapeSlide"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6405 msgid "Landscape Slide"
6406 msgstr "Landscape Slide"
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6409 msgid "PortraitSlide"
6410 msgstr "PortraitSlide"
6411
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6413 msgid "Portrait Slide"
6414 msgstr "Portrait Slide"
6415
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6417 msgid "Slide*"
6418 msgstr "Slide*"
6419
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6421 msgid "SlideHeading"
6422 msgstr "SlideHeading"
6423
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6425 msgid "SlideSubHeading"
6426 msgstr "SlideSubHeading"
6427
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6429 msgid "ListOfSlides"
6430 msgstr "ListOfSlides"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6433 msgid "List Of Slides"
6434 msgstr "List Of Slides"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6437 msgid "SlideContents"
6438 msgstr "SlideContents"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6441 msgid "Slidecontents"
6442 msgstr "Slidecontents"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6445 msgid "ProgressContents"
6446 msgstr "ProgressContents"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6449 msgid "Progress Contents"
6450 msgstr "Progress Contents"
6451
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6453 msgid "."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6458 msgid "Paragraph*"
6459 msgstr "Odstavec*"
6460
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6462 msgid "Key words."
6463 msgstr "Key words."
6464
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6466 msgid "AMS"
6467 msgstr "AMS"
6468
6469 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6470 msgid "AMS subject classifications."
6471 msgstr "AMS subject classifications."
6472
6473 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6474 msgid "Topic"
6475 msgstr "Topic"
6476
6477 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6478 msgid "MMMMM"
6479 msgstr "MMMMM"
6480
6481 #: lib/layouts/slides.layout:104
6482 msgid "New Slide:"
6483 msgstr "New Slide:"
6484
6485 #: lib/layouts/slides.layout:126
6486 msgid "Overlay"
6487 msgstr "Overlay"
6488
6489 #: lib/layouts/slides.layout:142
6490 msgid "New Overlay:"
6491 msgstr "New Overlay:"
6492
6493 #: lib/layouts/slides.layout:183
6494 msgid "New Note:"
6495 msgstr "New Note:"
6496
6497 #: lib/layouts/slides.layout:208
6498 msgid "InvisibleText"
6499 msgstr "InvisibleText"
6500
6501 #: lib/layouts/slides.layout:216
6502 msgid "<Invisible Text Follows>"
6503 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6504
6505 #: lib/layouts/slides.layout:233
6506 msgid "VisibleText"
6507 msgstr "VisibleText"
6508
6509 #: lib/layouts/slides.layout:241
6510 msgid "<Visible Text Follows>"
6511 msgstr "<Visible Text Follows>"
6512
6513 #: lib/layouts/spie.layout:53
6514 msgid "Authorinfo"
6515 msgstr "Authorinfo"
6516
6517 #: lib/layouts/spie.layout:65
6518 msgid "Authorinfo:"
6519 msgstr "Authorinfo:"
6520
6521 #: lib/layouts/spie.layout:78
6522 msgid "ABSTRACT"
6523 msgstr "ABSTRACT"
6524
6525 #: lib/layouts/spie.layout:93
6526 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6527 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6528
6529 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6530 msgid "email:"
6531 msgstr "email:"
6532
6533 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6534 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6535 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6538 msgid "Subsubparagraph"
6539 msgstr "Subsubparagraph"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6542 msgid "Header"
6543 msgstr "Header"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6546 msgid "-- Header --"
6547 msgstr "-- Header --"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6550 msgid "Special-section"
6551 msgstr "Special-section"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6554 msgid "Special-section:"
6555 msgstr "Special-section:"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6558 msgid "AGU-journal"
6559 msgstr "AGU-journal"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6562 msgid "AGU-journal:"
6563 msgstr "AGU-journal:"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6566 msgid "Citation-number"
6567 msgstr "Citation-number"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6570 msgid "Citation-number:"
6571 msgstr "Citation-number:"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6574 msgid "AGU-volume"
6575 msgstr "AGU-volume"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6578 msgid "AGU-volume:"
6579 msgstr "AGU-volume:"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6582 msgid "AGU-issue"
6583 msgstr "AGU-issue"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6586 msgid "AGU-issue:"
6587 msgstr "AGU-issue:"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6590 msgid "Copyright:"
6591 msgstr "Copyright:"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6594 msgid "Index-terms"
6595 msgstr "Index-terms"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6598 msgid "Index-terms..."
6599 msgstr "Index-terms..."
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6602 msgid "Index-term"
6603 msgstr "Index-term"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6606 msgid "Index-term:"
6607 msgstr "Index-term:"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6610 msgid "Cross-term"
6611 msgstr "Cross-term"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6614 msgid "Cross-term:"
6615 msgstr "Cross-term:"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6618 msgid "Supplementary"
6619 msgstr "Supplementary"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6622 msgid "Supplementary..."
6623 msgstr "Supplementary..."
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6626 msgid "Supp-note"
6627 msgstr "Supp-note"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6630 msgid "Sup-mat-note:"
6631 msgstr "Sup-mat-note:"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6634 msgid "Cite-other"
6635 msgstr "Cite-other"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6638 msgid "Cite-other:"
6639 msgstr "Cite-other:"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6642 msgid "Revised"
6643 msgstr "Revised"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6646 msgid "Revised:"
6647 msgstr "Revised:"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6650 msgid "Ident-line"
6651 msgstr "Ident-line"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6654 msgid "Ident-line:"
6655 msgstr "Ident-line:"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6658 msgid "Runhead"
6659 msgstr "Runhead"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6662 msgid "Runhead:"
6663 msgstr "Runhead:"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6666 msgid "Published-online:"
6667 msgstr "Published-online:"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6670 msgid "Citation"
6671 msgstr "Citation"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6674 msgid "Citation:"
6675 msgstr "Citation:"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6678 msgid "Posting-order"
6679 msgstr "Posting-order"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6682 msgid "Posting-order:"
6683 msgstr "Posting-order:"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6686 msgid "AGU-pages"
6687 msgstr "AGU-pages"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6690 msgid "AGU-pages:"
6691 msgstr "AGU-pages:"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6694 msgid "Words"
6695 msgstr "Words"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6698 msgid "Words:"
6699 msgstr "Words:"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6702 msgid "Figures"
6703 msgstr "Figures"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6706 msgid "Figures:"
6707 msgstr "Figures:"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6710 msgid "Tables"
6711 msgstr "Tables"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6714 msgid "Tables:"
6715 msgstr "Tables:"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6718 msgid "Datasets"
6719 msgstr "Datasets"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6722 msgid "Datasets:"
6723 msgstr "Datasets:"
6724
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6726 msgid "CCC"
6727 msgstr "CCC"
6728
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6730 msgid "CCC code:"
6731 msgstr "CCC code:"
6732
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6734 msgid "PaperId"
6735 msgstr "PaperId"
6736
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6738 msgid "Paper Id:"
6739 msgstr "Paper Id:"
6740
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6742 msgid "AuthorAddr"
6743 msgstr "AuthorAddr"
6744
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6746 msgid "Author Address:"
6747 msgstr "Author Address:"
6748
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6750 msgid "SlugComment"
6751 msgstr "SlugComment"
6752
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6754 msgid "Slug Comment:"
6755 msgstr "Slug Comment:"
6756
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6758 msgid "Plate"
6759 msgstr "Plate"
6760
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6762 msgid "Planotable"
6763 msgstr "Planotable"
6764
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6766 msgid "Table Caption"
6767 msgstr "Table Caption"
6768
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6770 msgid "TableCaption"
6771 msgstr "TableCaption"
6772
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6774 msgid "Current Address"
6775 msgstr "Current Address"
6776
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6778 msgid "Current address:"
6779 msgstr "Current address:"
6780
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6782 msgid "E-mail address:"
6783 msgstr "E-mail address:"
6784
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6786 msgid "Key words and phrases:"
6787 msgstr "Key words and phrases:"
6788
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6790 msgid "Dedicatory"
6791 msgstr "Dedicatory"
6792
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6794 msgid "Dedication:"
6795 msgstr "Dedication:"
6796
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6798 msgid "Translator"
6799 msgstr "Translator"
6800
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6802 msgid "Translator:"
6803 msgstr "Translator:"
6804
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6806 msgid "Subjectclass"
6807 msgstr "Subjectclass"
6808
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6810 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6811 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6814 msgid "Algorithm #."
6815 msgstr "Algorithm #."
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6818 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6822 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6826 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6830 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6834 msgid "Conjecture*"
6835 msgstr "Conjecture*"
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6838 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6842 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6846 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6850 msgid "Fact*"
6851 msgstr "Fact*"
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6854 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6858 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6862 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6866 msgid "Example*"
6867 msgstr "Example*"
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6870 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6874 msgid "Condition*"
6875 msgstr "Condition*"
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6878 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6882 msgid "Problem*"
6883 msgstr "Problem*"
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6886 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6890 msgid "Exercise*"
6891 msgstr "Exercise*"
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6894 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6898 msgid "Remark*"
6899 msgstr "Remark*"
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6902 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6906 msgid "Claim*"
6907 msgstr "Claim*"
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6910 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6914 msgid "Note*"
6915 msgstr "Note*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6918 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6922 msgid "Notation*"
6923 msgstr "Notation*"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6926 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6930 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6934 msgid "Acknowledgement*"
6935 msgstr "Acknowledgement*"
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6938 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6942 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6946 msgid "Conclusion*"
6947 msgstr "Conclusion*"
6948
6949 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6950 msgid "Literal"
6951 msgstr "Literal"
6952
6953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6954 msgid "Chapter*"
6955 msgstr "Kapitola*"
6956
6957 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6958 msgid "Subparagraph*"
6959 msgstr "Pododstavec*"
6960
6961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6962 msgid "Authorgroup"
6963 msgstr "Authorgroup"
6964
6965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6966 msgid "RevisionHistory"
6967 msgstr "RevisionHistory"
6968
6969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6970 msgid "Revision History"
6971 msgstr "Revision History"
6972
6973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6974 msgid "Revision"
6975 msgstr "Revision"
6976
6977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6978 msgid "RevisionRemark"
6979 msgstr "RevisionRemark"
6980
6981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6982 msgid "FirstName"
6983 msgstr "FirstName"
6984
6985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6986 msgid "Surname"
6987 msgstr "Surname"
6988
6989 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6990 msgid "Scrap"
6991 msgstr "Scrap"
6992
6993 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6994 msgid "Part \\Roman{part}"
6995 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6996
6997 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6998 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6999 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7000
7001 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7002 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7003 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7004
7005 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7006 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7007 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7008
7009 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7010 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7011 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7012
7013 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7014 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7015 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7016
7017 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7018 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7019 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7020
7021 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7022 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7023 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7024
7025 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7026 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7027 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7028
7029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7030 msgid "\\Roman{section}."
7031 msgstr "\\Roman{section}."
7032
7033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7034 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7035 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7036
7037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7038 msgid "\\Alph{subsection}."
7039 msgstr "\\Alph{subsection}."
7040
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7042 msgid "\\arabic{subsection}."
7043 msgstr "\\arabic{subsection}."
7044
7045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7046 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7047 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7048
7049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7050 msgid "\\alph{subsubsection}."
7051 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7052
7053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7054 msgid "\\alph{paragraph}."
7055 msgstr "\\alph{paragraph}."
7056
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7058 msgid "Addpart"
7059 msgstr "Addpart"
7060
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7062 msgid "Addchap"
7063 msgstr "Addchap"
7064
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7066 msgid "Addsec"
7067 msgstr "Addsec"
7068
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7070 msgid "Addchap*"
7071 msgstr "Addchap*"
7072
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7074 msgid "Addsec*"
7075 msgstr "Addsec*"
7076
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7078 msgid "Minisec"
7079 msgstr "Minisec"
7080
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7082 msgid "Publishers"
7083 msgstr "Publishers"
7084
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7086 msgid "Dedication"
7087 msgstr "Dedication"
7088
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7090 msgid "Titlehead"
7091 msgstr "Titlehead"
7092
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7094 msgid "Uppertitleback"
7095 msgstr "Uppertitleback"
7096
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7098 msgid "Lowertitleback"
7099 msgstr "Lowertitleback"
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7102 msgid "Extratitle"
7103 msgstr "Extratitle"
7104
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7106 msgid "Captionabove"
7107 msgstr "Captionabove"
7108
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7110 msgid "Captionbelow"
7111 msgstr "Captionbelow"
7112
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7114 msgid "Dictum"
7115 msgstr "Dictum"
7116
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7118 msgid "Headnote"
7119 msgstr "Headnote"
7120
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7122 msgid "Headnote (optional):"
7123 msgstr "Headnote (optional):"
7124
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7126 msgid "Corr Author:"
7127 msgstr "Corr Author:"
7128
7129 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7130 msgid "Offprints"
7131 msgstr "Offprints"
7132
7133 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7134 msgid "Offprints:"
7135 msgstr "Offprints:"
7136
7137 #: lib/languages:2
7138 msgid "Afrikaans"
7139 msgstr "Afrikán¹tina"
7140
7141 #: lib/languages:3
7142 msgid "American"
7143 msgstr "Angliètina(US)"
7144
7145 #: lib/languages:4
7146 msgid "Arabic"
7147 msgstr "Arab¹tina"
7148
7149 #: lib/languages:5
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Armenian"
7152 msgstr "Angliètina(US)"
7153
7154 #: lib/languages:6
7155 msgid "Austrian"
7156 msgstr "Rakousky"
7157
7158 #: lib/languages:7
7159 msgid "Austrian (new spelling)"
7160 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7161
7162 #: lib/languages:8
7163 msgid "Bahasa"
7164 msgstr "Bahasa"
7165
7166 #: lib/languages:9
7167 msgid "Belarusian"
7168 msgstr "Bìloru¹tina"
7169
7170 #: lib/languages:10
7171 msgid "Basque"
7172 msgstr "Baskiètina"
7173
7174 #: lib/languages:11
7175 msgid "Portuguese (Brazil)"
7176 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7177
7178 #: lib/languages:12
7179 msgid "Breton"
7180 msgstr "Breton¹tina"
7181
7182 #: lib/languages:13
7183 msgid "British"
7184 msgstr "Angliètina (Britská)"
7185
7186 #: lib/languages:14
7187 msgid "Bulgarian"
7188 msgstr "Bulhar¹tina"
7189
7190 #: lib/languages:15
7191 msgid "Canadian"
7192 msgstr "Kanada"
7193
7194 #: lib/languages:16
7195 msgid "French Canadian"
7196 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7197
7198 #: lib/languages:17
7199 msgid "Catalan"
7200 msgstr "Katalán¹tina"
7201
7202 #: lib/languages:18
7203 msgid "Chinese (simplified)"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/languages:19
7207 msgid "Chinese (traditional)"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/languages:20
7211 msgid "Croatian"
7212 msgstr "Chorvat¹tina"
7213
7214 #: lib/languages:21
7215 msgid "Czech"
7216 msgstr "Èe¹tina"
7217
7218 #: lib/languages:22
7219 msgid "Danish"
7220 msgstr "Dán¹tina"
7221
7222 #: lib/languages:23
7223 msgid "Dutch"
7224 msgstr "Holand¹tina"
7225
7226 #: lib/languages:24
7227 msgid "English"
7228 msgstr "Angliètina"
7229
7230 #: lib/languages:26
7231 msgid "Esperanto"
7232 msgstr "Esperanto"
7233
7234 #: lib/languages:27
7235 msgid "Estonian"
7236 msgstr "Eston¹tina"
7237
7238 #: lib/languages:28
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Farsi"
7241 msgstr "okraj"
7242
7243 #: lib/languages:29
7244 msgid "Finnish"
7245 msgstr "Fin¹tina"
7246
7247 #: lib/languages:31
7248 msgid "French"
7249 msgstr "Francouz¹tina"
7250
7251 #: lib/languages:32
7252 msgid "Galician"
7253 msgstr "Gal¹tina"
7254
7255 #: lib/languages:33
7256 msgid "German"
7257 msgstr "Nìmèina"
7258
7259 #: lib/languages:34
7260 msgid "German (new spelling)"
7261 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7262
7263 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7264 msgid "Greek"
7265 msgstr "Øeètina"
7266
7267 #: lib/languages:36
7268 msgid "Hebrew"
7269 msgstr "Hebrej¹tina"
7270
7271 #: lib/languages:38
7272 msgid "Irish"
7273 msgstr "Ir¹tina"
7274
7275 #: lib/languages:39
7276 msgid "Italian"
7277 msgstr "Ital¹tina"
7278
7279 #: lib/languages:40
7280 msgid "Japanese"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/languages:41
7284 msgid "Kazakh"
7285 msgstr "Kazach¹tina"
7286
7287 #: lib/languages:43
7288 msgid "Korean"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/languages:45
7292 msgid "Lithuanian"
7293 msgstr "Litev¹tina"
7294
7295 #: lib/languages:46
7296 msgid "Latvian"
7297 msgstr "Loty¹tina"
7298
7299 #: lib/languages:47
7300 msgid "Icelandic"
7301 msgstr "Island¹tina"
7302
7303 #: lib/languages:48
7304 msgid "Magyar"
7305 msgstr "Maïar¹tina"
7306
7307 #: lib/languages:49
7308 msgid "Norsk"
7309 msgstr "Nor¹tina"
7310
7311 #: lib/languages:50
7312 msgid "Nynorsk"
7313 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7314
7315 #: lib/languages:51
7316 msgid "Polish"
7317 msgstr "Pol¹tina"
7318
7319 #: lib/languages:52
7320 msgid "Portuguese"
7321 msgstr "Portugal¹tina"
7322
7323 #: lib/languages:53
7324 msgid "Romanian"
7325 msgstr "Rumun¹tina"
7326
7327 #: lib/languages:54
7328 msgid "Russian"
7329 msgstr "Ru¹tina"
7330
7331 #: lib/languages:55
7332 msgid "Scottish"
7333 msgstr "Skot¹tina"
7334
7335 #: lib/languages:56
7336 msgid "Serbian"
7337 msgstr "Srb¹tina"
7338
7339 #: lib/languages:57
7340 msgid "Serbo-Croatian"
7341 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7342
7343 #: lib/languages:58
7344 msgid "Spanish"
7345 msgstr "©panìl¹tina"
7346
7347 #: lib/languages:59
7348 msgid "Slovak"
7349 msgstr "Sloven¹tina"
7350
7351 #: lib/languages:60
7352 msgid "Slovene"
7353 msgstr "Slovin¹tina"
7354
7355 #: lib/languages:61
7356 msgid "Swedish"
7357 msgstr "©véd¹tina"
7358
7359 #: lib/languages:62
7360 msgid "Thai"
7361 msgstr "Thaj¹tina"
7362
7363 #: lib/languages:63
7364 msgid "Turkish"
7365 msgstr "Tureètina"
7366
7367 #: lib/languages:64
7368 msgid "Ukrainian"
7369 msgstr "Ukrajin¹tina"
7370
7371 #: lib/languages:65
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Upper Sorbian"
7374 msgstr "Srb¹tina"
7375
7376 #: lib/languages:66
7377 msgid "Welsh"
7378 msgstr "Wel¹tina"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7381 msgid "File|F"
7382 msgstr "Soubor|o"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7385 msgid "Edit|E"
7386 msgstr "Úpravy|a"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7389 msgid "Insert|I"
7390 msgstr "Vlo¾it|V"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:35
7393 msgid "Layout|L"
7394 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7397 msgid "View|V"
7398 msgstr "Prohlí¾et|r"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7401 msgid "Navigate|N"
7402 msgstr "Navigace|g"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:38
7405 msgid "Documents|D"
7406 msgstr "Dokumenty|D"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7409 msgid "Help|H"
7410 msgstr "Nápovìda|N"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7413 msgid "New|N"
7414 msgstr "Nový|N"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:48
7417 msgid "New from Template...|T"
7418 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7421 msgid "Open...|O"
7422 msgstr "Otevøít...|O"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7425 msgid "Close|C"
7426 msgstr "Zavøít|Z"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7429 msgid "Save|S"
7430 msgstr "Ulo¾it|U"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7433 msgid "Save As...|A"
7434 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7437 msgid "Revert|R"
7438 msgstr "Pùvodní verze|P"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7441 msgid "Version Control|V"
7442 msgstr "Správa verzí|S"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7445 msgid "Import|I"
7446 msgstr "Import|I"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7449 msgid "Export|E"
7450 msgstr "Export|E"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7453 msgid "Print...|P"
7454 msgstr "Tisk...|T"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7457 msgid "Fax...|F"
7458 msgstr "Fax...|F"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7461 msgid "Exit|x"
7462 msgstr "Konec|K"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7465 msgid "Register...|R"
7466 msgstr "Registrovat se...|R"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7469 msgid "Check In Changes...|I"
7470 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7473 msgid "Check Out for Edit|O"
7474 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7477 msgid "Revert to Last Version|L"
7478 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7481 msgid "Undo Last Check In|U"
7482 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7485 msgid "Show History|H"
7486 msgstr "Zobrazit historii|h"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7489 msgid "Custom...|C"
7490 msgstr "Vlastní...|V"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7493 msgid "Undo|U"
7494 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:91
7497 msgid "Redo|d"
7498 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:93
7501 msgid "Cut|C"
7502 msgstr "Vystøihnout|s"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:94
7505 msgid "Copy|o"
7506 msgstr "Zkopírovat|k"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:95
7509 msgid "Paste|a"
7510 msgstr "Vlo¾it|V"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:96
7513 msgid "Paste External Selection|x"
7514 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7517 msgid "Find & Replace...|F"
7518 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:100
7521 msgid "Tabular|T"
7522 msgstr "Tabulka|T"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7525 msgid "Math|M"
7526 msgstr "Matematika|M"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7529 msgid "Spellchecker...|S"
7530 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:105
7533 msgid "Thesaurus..."
7534 msgstr "Tezaurus...|T"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7537 msgid "Count Words|W"
7538 msgstr "Spoèítat slova|S"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7541 msgid "Check TeX|h"
7542 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:108
7545 msgid "Change Tracking|g"
7546 msgstr "Zmìnit revize|R"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7549 msgid "Preferences...|P"
7550 msgstr "Nastavení...|N"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7553 msgid "Reconfigure|R"
7554 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:115
7557 msgid "Selection as Lines|L"
7558 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:116
7561 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7562 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7565 msgid "Multicolumn|M"
7566 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:122
7569 msgid "Line Top|T"
7570 msgstr "Linka nahoøe|n"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:123
7573 msgid "Line Bottom|B"
7574 msgstr "Linka dole|d"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:124
7577 msgid "Line Left|L"
7578 msgstr "Linka vlevo|l"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:125
7581 msgid "Line Right|R"
7582 msgstr "Linka vpravo|r"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:127
7585 msgid "Alignment|i"
7586 msgstr "Zarovnání|a"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7589 msgid "Add Row|A"
7590 msgstr "Pøidat øádek|a"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:130
7593 msgid "Delete Row|w"
7594 msgstr "Smazat øádek|S"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7597 msgid "Copy Row"
7598 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7601 msgid "Swap Rows"
7602 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7605 msgid "Add Column|u"
7606 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:135
7609 msgid "Delete Column|D"
7610 msgstr "Smazat sloupec|e"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7613 msgid "Copy Column"
7614 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7617 msgid "Swap Columns"
7618 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7621 msgid "Left|L"
7622 msgstr "Nalevo|l"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7625 msgid "Center|C"
7626 msgstr "Na støed|s"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7629 msgid "Right|R"
7630 msgstr "Napravo|r"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7633 msgid "Top|T"
7634 msgstr "Nahoru|N"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7637 msgid "Middle|M"
7638 msgstr "Doprostøed|p"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7641 msgid "Bottom|B"
7642 msgstr "Dolù|D"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7645 msgid "Toggle Numbering|N"
7646 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7649 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7650 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7653 msgid "Change Limits Type|L"
7654 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7657 msgid "Change Formula Type|F"
7658 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7661 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7662 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:168
7665 msgid "Alignment|A"
7666 msgstr "Zarovnání|Z"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:170
7669 msgid "Add Row|R"
7670 msgstr "Pøidat øádek|P"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7673 msgid "Delete Row|D"
7674 msgstr "Smazat øádek|t"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:175
7677 msgid "Add Column|C"
7678 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7681 msgid "Delete Column|e"
7682 msgstr "Smazat sloupec|m"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7685 msgid "Default|t"
7686 msgstr "Standardní"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7689 msgid "Display|D"
7690 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7693 msgid "Inline|I"
7694 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:188
7697 msgid "Octave"
7698 msgstr "Octave"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:189
7701 msgid "Maxima"
7702 msgstr "Maxima"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:190
7705 msgid "Mathematica"
7706 msgstr "Mathematica"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:192
7709 msgid "Maple, simplify"
7710 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:193
7713 msgid "Maple, factor"
7714 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:194
7717 msgid "Maple, evalm"
7718 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:195
7721 msgid "Maple, evalf"
7722 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7725 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7726 msgid "Inline Formula|I"
7727 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7730 msgid "Displayed Formula|D"
7731 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:201
7734 msgid "Eqnarray Environment|q"
7735 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:202
7738 msgid "Align Environment|A"
7739 msgstr "Align prostøedí"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:203
7742 msgid "AlignAt Environment"
7743 msgstr "AlignAt prostøedí"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:204
7746 msgid "Flalign Environment|F"
7747 msgstr "Falign prostøedí"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:207
7750 msgid "Gather Environment"
7751 msgstr "Gather prostøedí"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:208
7754 msgid "Multline Environment"
7755 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7758 msgid "Math|h"
7759 msgstr "Matematika|M"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:216
7762 msgid "Special Character|S"
7763 msgstr "Speciální znak|z"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7766 msgid "Citation...|C"
7767 msgstr "Citace...|C"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:218
7770 msgid "Cross-reference...|r"
7771 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7774 msgid "Label...|L"
7775 msgstr "Znaèka...|a"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7778 msgid "Footnote|F"
7779 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7782 msgid "Marginal Note|M"
7783 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:222
7786 msgid "Short Title"
7787 msgstr "Krátký titulek|i"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:223
7790 msgid "Index Entry|I"
7791 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7794 msgid "Nomenclature Entry"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7798 msgid "URL...|U"
7799 msgstr "URL...|U"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7802 msgid "Note|N"
7803 msgstr "Poznámka|n"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:227
7806 msgid "Lists & TOC|O"
7807 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:229
7810 msgid "TeX Code|T"
7811 msgstr "Kód TeX-u|X"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:230
7814 msgid "Minipage|p"
7815 msgstr "Ministránku|n"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7818 msgid "Graphics...|G"
7819 msgstr "Obrázek...|O"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:232
7822 msgid "Tabular Material...|b"
7823 msgstr "Tabulka...|T"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:233
7826 msgid "Floats|a"
7827 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:235
7830 msgid "Include File...|d"
7831 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:236
7834 msgid "Insert File|e"
7835 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:237
7838 msgid "External Material...|x"
7839 msgstr "Externí materiál...|m"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7842 msgid "Superscript|S"
7843 msgstr "Horní index|H"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7846 msgid "Subscript|u"
7847 msgstr "Dolní index|D"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:243
7850 msgid "Horizontal Fill|H"
7851 msgstr "Horizontální výplò|n"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:244
7854 msgid "Hyphenation Point|P"
7855 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7858 msgid "Ligature Break|k"
7859 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:246
7862 msgid "Protected Space|r"
7863 msgstr "Chránìná mezera|r"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7866 msgid "Inter-word Space|w"
7867 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7870 msgid "Thin Space|T"
7871 msgstr "Tenká mezera|T"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:249
7874 msgid "Vertical Space..."
7875 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:250
7878 msgid "Line Break|L"
7879 msgstr "Konec øádku|K"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7882 msgid "Ellipsis|i"
7883 msgstr "Výpustka (...)|V"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7886 msgid "End of Sentence|E"
7887 msgstr "Konec vìty|K"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:253
7890 msgid "Single Quote|Q"
7891 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:254
7894 msgid "Ordinary Quote|O"
7895 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7898 msgid "Menu Separator|M"
7899 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:256
7902 msgid "Horizontal Line"
7903 msgstr "Horizontální linka|o"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7906 msgid "Page Break"
7907 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7910 msgid "Display Formula|D"
7911 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7914 msgid "Eqnarray Environment|E"
7915 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7918 msgid "AMS align Environment|a"
7919 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7922 msgid "AMS alignat Environment|t"
7923 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7926 msgid "AMS flalign Environment|f"
7927 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7930 msgid "AMS gather Environment|g"
7931 msgstr "AMS gather Environment|g"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7934 msgid "AMS multline Environment|m"
7935 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7938 msgid "Array Environment|y"
7939 msgstr "Array prostøedí|r"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7942 msgid "Cases Environment|C"
7943 msgstr "Cases prostøedí|o"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7946 msgid "Split Environment|S"
7947 msgstr "Split prostøedí|S"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:276
7950 msgid "Font Change|o"
7951 msgstr "Zmìna písma|p"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:280
7954 msgid "Math Normal Font"
7955 msgstr "Mat. normální"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:282
7958 msgid "Math Calligraphic Family"
7959 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:283
7962 msgid "Math Fraktur Family"
7963 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:284
7966 msgid "Math Roman Family"
7967 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:285
7970 msgid "Math Sans Serif Family"
7971 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:287
7974 msgid "Math Bold Series"
7975 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:289
7978 msgid "Text Normal Font"
7979 msgstr "Text. normální písmo"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7982 msgid "Text Roman Family"
7983 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7986 msgid "Text Sans Serif Family"
7987 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7990 msgid "Text Typewriter Family"
7991 msgstr "Text. strojopis"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7994 msgid "Text Bold Series"
7995 msgstr "Text. tuèný duktus"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7998 msgid "Text Medium Series"
7999 msgstr "Text. støední duktus"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8002 msgid "Text Italic Shape"
8003 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8006 msgid "Text Small Caps Shape"
8007 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8010 msgid "Text Slanted Shape"
8011 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8014 msgid "Text Upright Shape"
8015 msgstr "Text. øez stojatý"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:306
8018 msgid "Floatflt Figure"
8019 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8022 msgid "Table of Contents|C"
8023 msgstr "Obsah|O"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8026 msgid "Index List|I"
8027 msgstr "Rejstøík|j"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Nomenclature|N"
8032 msgstr "Poznámka|n"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8035 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8036 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8039 msgid "LyX Document...|X"
8040 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8043 msgid "Plain Text...|T"
8044 msgstr "Prostý text...|t"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8047 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8048 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8051 msgid "Track Changes|T"
8052 msgstr "Sledovat revize|r"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8055 msgid "Merge Changes...|M"
8056 msgstr "Slouèit revize...|S"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:326
8059 msgid "Accept All Changes|A"
8060 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:327
8063 msgid "Reject All Changes|R"
8064 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8067 msgid "Show Changes in Output|S"
8068 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:335
8071 msgid "Character...|C"
8072 msgstr "Znak...|Z"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:336
8075 msgid "Paragraph...|P"
8076 msgstr "Odstavec...|O"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:337
8079 msgid "Document...|D"
8080 msgstr "Dokument...|D"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:338
8083 msgid "Tabular...|T"
8084 msgstr "Tabulka...|T"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:340
8087 msgid "Emphasize Style|E"
8088 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:341
8091 msgid "Noun Style|N"
8092 msgstr "Styl Jména|J"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:342
8095 msgid "Bold Style|B"
8096 msgstr "Tuèný styl|u"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:345
8099 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8100 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:346
8103 msgid "Increase Environment Depth|i"
8104 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:347
8107 msgid "Start Appendix Here|S"
8108 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8111 msgid "Build Program|B"
8112 msgstr "Sestav program|p"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8115 msgid "Update|U"
8116 msgstr "Aktualizovat|A"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8119 msgid "LaTeX Log|L"
8120 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8123 msgid "Outline|O"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:361
8127 msgid "TeX Information|X"
8128 msgstr "Informace TeX-u|X"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8131 msgid "Next Note|N"
8132 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8135 msgid "Go to Label|L"
8136 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8139 msgid "Bookmarks|B"
8140 msgstr "Zálo¾ky|l"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8143 msgid "Save Bookmark 1|S"
8144 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8147 msgid "Save Bookmark 2"
8148 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8151 msgid "Save Bookmark 3"
8152 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8155 msgid "Save Bookmark 4"
8156 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8159 msgid "Save Bookmark 5"
8160 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:386
8163 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8164 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:387
8167 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8168 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:388
8171 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8172 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:389
8175 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8176 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:390
8179 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8180 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8183 msgid "Introduction|I"
8184 msgstr "Úvod|o"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8187 msgid "Tutorial|T"
8188 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8191 msgid "User's Guide|U"
8192 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8195 msgid "Extended Features|E"
8196 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8199 msgid "Embedded Objects|m"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8203 msgid "Customization|C"
8204 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8207 msgid "FAQ|F"
8208 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8211 msgid "Table of Contents|a"
8212 msgstr "Obsah|a"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8215 msgid "LaTeX Configuration|L"
8216 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8219 msgid "About LyX|X"
8220 msgstr "O programu LyX|X"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8223 msgid "About LyX"
8224 msgstr "O programu LyX"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:425
8227 msgid "Preferences..."
8228 msgstr "Nastavení..."
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:426
8231 msgid "Quit LyX"
8232 msgstr "Ukonèit LyX"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8235 msgid "Document|D"
8236 msgstr "Dokument|D"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8239 msgid "Tools|T"
8240 msgstr "Nástroje|t"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8243 msgid "New from Template...|m"
8244 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8247 msgid "Open Recent|t"
8248 msgstr "Otevøít poslední|l"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8251 msgid "New Window|W"
8252 msgstr "Nové okno|v"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8255 msgid "Close Window|d"
8256 msgstr "Zavøít okno|a"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8259 msgid "Redo|R"
8260 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8263 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8264 msgid "Cut"
8265 msgstr "Vystøihnout"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8268 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8269 msgid "Copy"
8270 msgstr "Zkopírovat"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8273 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8274 msgid "Paste"
8275 msgstr "Vlo¾it"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8278 msgid "Paste Recent|e"
8279 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8282 msgid "Paste Special"
8283 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8286 msgid "Select All"
8287 msgstr "Vybrat v¹e"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8290 msgid "Move Paragraph Up|o"
8291 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8294 msgid "Move Paragraph Down|v"
8295 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8298 msgid "Text Style|S"
8299 msgstr "Styl textu|t"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8302 msgid "Paragraph Settings...|P"
8303 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8306 msgid "Table|T"
8307 msgstr "Tabulka|T"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8310 msgid "Rows & Columns|C"
8311 msgstr "Øádky & sloupce"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8314 msgid "Increase List Depth|I"
8315 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8318 msgid "Decrease List Depth|D"
8319 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8322 msgid "Dissolve Inset|l"
8323 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8326 msgid "TeX Code Settings...|C"
8327 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8330 msgid "Float Settings...|a"
8331 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8334 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8335 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8338 msgid "Note Settings...|N"
8339 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8342 msgid "Branch Settings...|B"
8343 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8346 msgid "Box Settings...|x"
8347 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8350 msgid "Table Settings...|a"
8351 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8354 msgid "Plain Text|T"
8355 msgstr "Prostý text|t"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8358 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8359 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8362 msgid "Selection|S"
8363 msgstr "Výbìr|V"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8366 msgid "Selection, Join Lines|i"
8367 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8370 msgid "Customized...|C"
8371 msgstr "Vlastní...|V"
8372
8373 # TODO opravdu ?
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8375 msgid "Capitalize|a"
8376 msgstr "První velké|k"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8379 msgid "Uppercase|U"
8380 msgstr "Velká písmena|l"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8383 msgid "Lowercase|L"
8384 msgstr "Malá písmena|M"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8387 msgid "Top Line|T"
8388 msgstr "Linka nahoøe|n"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8391 msgid "Bottom Line|B"
8392 msgstr "Linka dole|d"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8395 msgid "Left Line|L"
8396 msgstr "Linka vlevo|l"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8399 msgid "Right Line|R"
8400 msgstr "Linka vpravo|r"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8403 msgid "Copy Row|o"
8404 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8407 msgid "Swap Rows|S"
8408 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8411 msgid "Copy Column|p"
8412 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8415 msgid "Swap Columns|w"
8416 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8419 msgid "Text Style|T"
8420 msgstr "Styl textu|S"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8423 msgid "Split Cell|C"
8424 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8427 msgid "Add Line Above|A"
8428 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8431 msgid "Add Line Below|B"
8432 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8435 msgid "Delete Line Above|D"
8436 msgstr "Smazat linku nad|d"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8439 msgid "Delete Line Below|e"
8440 msgstr "Smazat linku pod|p"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8443 msgid "Add Line to Left"
8444 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8447 msgid "Add Line to Right"
8448 msgstr "Pøidat linku napravo"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8451 msgid "Delete Line to Left"
8452 msgstr "Smazat linku nalevo"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8455 msgid "Delete Line to Right"
8456 msgstr "Smazat linku napravo"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8459 msgid "Math Normal Font|N"
8460 msgstr "Mat. normální|n"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8463 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8464 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8467 msgid "Math Fraktur Family|F"
8468 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8471 msgid "Math Roman Family|R"
8472 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8475 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8476 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8479 msgid "Math Bold Series|B"
8480 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8483 msgid "Text Normal Font|T"
8484 msgstr "Text. normální písmo"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8487 msgid "Octave|O"
8488 msgstr "Octave|O"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8491 msgid "Maxima|M"
8492 msgstr "Maxima|M"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8495 msgid "Mathematica|a"
8496 msgstr "Mathematica|a"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8499 msgid "Maple, simplify|s"
8500 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8503 msgid "Maple, factor|f"
8504 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8507 msgid "Maple, evalm|e"
8508 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8511 msgid "Maple, evalf|v"
8512 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8515 msgid "Open All Insets|O"
8516 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8519 msgid "Close All Insets|C"
8520 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8523 msgid "View Source|S"
8524 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8527 msgid "Toolbars|b"
8528 msgstr "Panely nástrojù|n"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8531 msgid "Special Character|p"
8532 msgstr "Speciální znak|z"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8535 msgid "Formatting|o"
8536 msgstr "Formátování|F"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8539 msgid "List / TOC|i"
8540 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8543 msgid "Float|a"
8544 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8547 msgid "Branch|B"
8548 msgstr "Vìtev|V"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8551 msgid "File|e"
8552 msgstr "Soubor|b"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8555 msgid "Box"
8556 msgstr "Rámeèek|R"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8559 msgid "Cross-Reference...|R"
8560 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8563 msgid "Caption"
8564 msgstr "Popisek"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8567 msgid "Index Entry|d"
8568 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8573 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8576 msgid "Table...|T"
8577 msgstr "Tabulka...|T"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8580 msgid "Short Title|S"
8581 msgstr "Krátký titulek|i"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8584 msgid "TeX Code|X"
8585 msgstr "TeX-ový kód|X"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Program Listing"
8590 msgstr "Inicializace programu"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8593 msgid "Ordinary Quote|Q"
8594 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8597 msgid "Single Quote|S"
8598 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8601 msgid "Phonetic Symbols|y"
8602 msgstr "Fonetické symboly|F"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8605 msgid "Protected Space|P"
8606 msgstr "Chránìná mezera|r"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8609 msgid "Horizontal Fill|F"
8610 msgstr "Horizontální výplò|n"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8613 msgid "Horizontal Line|L"
8614 msgstr "Horizontální linka|o"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8617 msgid "Vertical Space...|V"
8618 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8621 msgid "Hyphenation Point|H"
8622 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8625 msgid "Line Break|B"
8626 msgstr "Konec øádku|K"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8629 msgid "Page Break|a"
8630 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8633 msgid "Clear Page|C"
8634 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8637 msgid "Clear Double Page|D"
8638 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8641 msgid "Numbered Formula|N"
8642 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8645 msgid "Aligned Environment|l"
8646 msgstr "Prostøedí Aligned"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8649 msgid "AlignedAt Environment|v"
8650 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8653 msgid "Gathered Environment|h"
8654 msgstr "Prostøedí Gathered"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8657 msgid "Delimiters|r"
8658 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8661 msgid "Matrix|x"
8662 msgstr "Matice"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Toggle Math Panels"
8667 msgstr "Matematický panel"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8670 msgid "Text Wrap Float|W"
8671 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8674 msgid "External Material...|M"
8675 msgstr "Externí materiál...|E"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8678 msgid "Child Document...|d"
8679 msgstr "Dokument potomka...|D"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8682 msgid "LyX Note|N"
8683 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8686 msgid "Comment|C"
8687 msgstr "Komentáø|K"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8690 msgid "Greyed Out|G"
8691 msgstr "Za¹edlé|e"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8694 msgid "Change Tracking|C"
8695 msgstr "Zmìnit revize|r"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8698 msgid "Start Appendix Here|A"
8699 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Compressed|m"
8704 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8707 msgid "Settings...|S"
8708 msgstr "Nastavení...|N"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8711 msgid "Accept Change|A"
8712 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8715 msgid "Reject Change|R"
8716 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8719 msgid "Accept All Changes|c"
8720 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8723 msgid "Reject All Changes|e"
8724 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8727 msgid "Next Change|C"
8728 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8731 msgid "Next Cross-Reference|R"
8732 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8735 msgid "Clear Bookmarks|C"
8736 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8739 msgid "Thesaurus...|T"
8740 msgstr "Tezaurus...|T"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8743 msgid "TeX Information|I"
8744 msgstr "Informace TeX-u|I"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8747 msgid "New document"
8748 msgstr "Nový dokument"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8751 msgid "Open document"
8752 msgstr "Otevøít dokument"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8755 msgid "Save document"
8756 msgstr "Ulo¾it dokument"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8759 msgid "Print document"
8760 msgstr "Vytisknout dokument"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8763 msgid "Check spelling"
8764 msgstr "Kontrola pravopisu"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8767 msgid "Undo"
8768 msgstr "Zpìt zmìnu"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8771 msgid "Redo"
8772 msgstr "Znovu zmìnu"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8775 msgid "Find and replace"
8776 msgstr "Najít a zamìnit"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8779 msgid "Toggle emphasis"
8780 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8783 msgid "Toggle noun"
8784 msgstr "Pøepnout Jméno"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8787 msgid "Apply last"
8788 msgstr "Pou¾ij poslední"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8791 msgid "Insert math"
8792 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8795 msgid "Insert graphics"
8796 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8799 msgid "Insert table"
8800 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Toggle Outline"
8805 msgstr "Pøepnout Jméno"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Toggle Math Toolbar"
8810 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Toggle Table Toolbar"
8815 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8818 msgid "Extra"
8819 msgstr "Extra"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8822 msgid "Numbered list"
8823 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8826 msgid "Itemized list"
8827 msgstr "Seznam polo¾ek"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8830 msgid "Increase depth"
8831 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8834 msgid "Decrease depth"
8835 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8838 msgid "Insert figure float"
8839 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8842 msgid "Insert table float"
8843 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8846 msgid "Insert label"
8847 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8850 msgid "Insert cross-reference"
8851 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8854 msgid "Insert citation"
8855 msgstr "Vlo¾it citaci"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8858 msgid "Insert index entry"
8859 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Insert nomenclature entry"
8864 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8867 msgid "Insert footnote"
8868 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8871 msgid "Insert margin note"
8872 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8875 msgid "Insert note"
8876 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8879 msgid "Insert URL"
8880 msgstr "Vlo¾it URL"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8883 msgid "Insert TeX code"
8884 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8887 msgid "Include file"
8888 msgstr "Zahrnout soubor"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8891 msgid "Text style"
8892 msgstr "Styl textu"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8895 msgid "Paragraph settings"
8896 msgstr "Nastavení odstavce"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8899 msgid "Add row"
8900 msgstr "Pøidat øádek"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8903 msgid "Add column"
8904 msgstr "Pøidat sloupec"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8907 msgid "Delete row"
8908 msgstr "Smazat øádek"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8911 msgid "Delete column"
8912 msgstr "Smazat sloupec"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8915 msgid "Set top line"
8916 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8919 msgid "Set bottom line"
8920 msgstr "Nastavit linku dole"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8923 msgid "Set left line"
8924 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8927 msgid "Set right line"
8928 msgstr "Nastavit linku napravo"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8931 msgid "Set all lines"
8932 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8935 msgid "Unset all lines"
8936 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8939 msgid "Align left"
8940 msgstr "Zarovnání vlevo"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8943 msgid "Align center"
8944 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8947 msgid "Align right"
8948 msgstr "Zarovnání vpravo"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8951 msgid "Align top"
8952 msgstr "Zarovnání nahoru"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8955 msgid "Align middle"
8956 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8959 msgid "Align bottom"
8960 msgstr "Zarovnání dospod"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8963 msgid "Rotate cell"
8964 msgstr "Otoèit buòku"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8967 msgid "Rotate table"
8968 msgstr "Otoèit tabulku"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8971 msgid "Set multi-column"
8972 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8975 msgid "Math"
8976 msgstr "Matematika"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8979 msgid "Set display mode"
8980 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8983 msgid "Subscript"
8984 msgstr "Index dole"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8987 msgid "Superscript"
8988 msgstr "Index nahoøe"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8991 msgid "Insert square root"
8992 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8995 msgid "Insert root"
8996 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8999 msgid "Insert standard fraction"
9000 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9003 msgid "Insert sum"
9004 msgstr "Vlo¾it sumu"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9007 msgid "Insert integral"
9008 msgstr "Vlo¾it integrál"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9011 msgid "Insert product"
9012 msgstr "Vlo¾it souèin"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9015 msgid "Insert ( )"
9016 msgstr "Vlo¾it ( )"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9019 msgid "Insert [ ]"
9020 msgstr "Vlo¾it [ ]"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9023 msgid "Insert { }"
9024 msgstr "Vlo¾it { }"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9027 msgid "Insert delimiters"
9028 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9031 msgid "Insert matrix"
9032 msgstr "Vlo¾it matici"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9035 msgid "Insert cases environment"
9036 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9039 msgid "Command Buffer"
9040 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9043 msgid "Review"
9044 msgstr "Revize"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9047 msgid "Track changes"
9048 msgstr "Sledovat revize"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9051 msgid "Show changes in output"
9052 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9055 msgid "Next change"
9056 msgstr "Dal¹í zmìna"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9059 msgid "Accept change"
9060 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9063 msgid "Reject change"
9064 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9067 msgid "Merge changes"
9068 msgstr "Slouèit revize"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9071 msgid "Accept all changes"
9072 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9075 msgid "Reject all changes"
9076 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9079 msgid "Next note"
9080 msgstr "Dal¹í poznámka"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9083 msgid "View/Update"
9084 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9087 msgid "View DVI"
9088 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9091 msgid "Update DVI"
9092 msgstr "Aktualizovat DVI"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9095 msgid "View PDF (pdflatex)"
9096 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9099 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9100 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9103 msgid "View PostScript"
9104 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9107 msgid "Update PostScript"
9108 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Math Panels"
9113 msgstr "Matematický panel"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Math Spacings"
9118 msgstr "LyX: Mat. mezery"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Roots"
9123 msgstr "patièka"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Styles"
9128 msgstr "Styl"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Fractions"
9133 msgstr "LyX: Zlomky"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9137 msgid "Fonts"
9138 msgstr "Fonty"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Functions"
9143 msgstr "&Funkce"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9146 msgid "arccos"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9150 #, fuzzy
9151 msgid "arcsin"
9152 msgstr "okraj"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9155 #, fuzzy
9156 msgid "arctan"
9157 msgstr "Katalán¹tina"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9160 #, fuzzy
9161 msgid "arg"
9162 msgstr "Velké"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9165 msgid "bmod"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9169 msgid "cos"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9173 #, fuzzy
9174 msgid "cosh"
9175 msgstr "Skot¹tina"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9178 #, fuzzy
9179 msgid "cot"
9180 msgstr "opt"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9183 #, fuzzy
9184 msgid "coth"
9185 msgstr "Skot¹tina"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9188 #, fuzzy
9189 msgid "csc"
9190 msgstr "cc"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9193 msgid "deg"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9197 #, fuzzy
9198 msgid "det"
9199 msgstr "standardní"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9202 #, fuzzy
9203 msgid "dim"
9204 msgstr "Støední"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9207 #, fuzzy
9208 msgid "exp"
9209 msgstr "ex"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9212 msgid "gcd"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9216 #, fuzzy
9217 msgid "hom"
9218 msgstr "teorém"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9221 #, fuzzy
9222 msgid "inf"
9223 msgstr "in"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9226 #, fuzzy
9227 msgid "ker"
9228 msgstr "Speaker"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9231 msgid "lg"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9235 #, fuzzy
9236 msgid "lim"
9237 msgstr "Claim"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9240 msgid "liminf"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9244 msgid "limsup"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9248 msgid "ln"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9252 #, fuzzy
9253 msgid "log"
9254 msgstr "Slv"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9257 #, fuzzy
9258 msgid "max"
9259 msgstr "Fax"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9262 #, fuzzy
9263 msgid "min"
9264 msgstr "in"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9267 #, fuzzy
9268 msgid "sec"
9269 msgstr "Addsec"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9272 #, fuzzy
9273 msgid "sin"
9274 msgstr "in"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9277 #, fuzzy
9278 msgid "sinh"
9279 msgstr "in"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9282 #, fuzzy
9283 msgid "sup"
9284 msgstr "sp"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9287 #, fuzzy
9288 msgid "tan"
9289 msgstr "and"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9292 #, fuzzy
9293 msgid "tanh"
9294 msgstr "vìtev"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Pr"
9299 msgstr "Prop"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Spacings"
9304 msgstr "&Mezera:"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Thin space\t\\,"
9309 msgstr "Tenká\t\\,"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Medium space\t\\:"
9314 msgstr "Støední\t\\:"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Thick space\t\\;"
9319 msgstr "Tlustá\t\\;"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9324 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9329 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Negative space\t\\!"
9334 msgstr "Záporná\t\\!"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Square root\t\\sqrt"
9339 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Other root\t\\root"
9344 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9349 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9354 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9359 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9364 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Standard\t\\frac"
9369 msgstr "Standard\t\\frac"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9372 #, fuzzy
9373 msgid "No hor. line\t\\atop"
9374 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9379 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9384 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9389 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Binomial\t\\choose"
9394 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Roman\t\\mathrm"
9399 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Bold\t\\mathbf"
9404 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9409 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9414 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Italic\t\\mathit"
9419 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9424 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9429 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9434 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9439 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9444 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9447 msgid "Dots"
9448 msgstr "Teèky"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9451 #, fuzzy
9452 msgid "ldots"
9453 msgstr "Teèky"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9456 #, fuzzy
9457 msgid "cdots"
9458 msgstr "Teèky"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9461 #, fuzzy
9462 msgid "vdots"
9463 msgstr "Teèky"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9466 #, fuzzy
9467 msgid "ddots"
9468 msgstr "Teèky"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Frame Decorations"
9473 msgstr "Dekorace rámù"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9476 #, fuzzy
9477 msgid "hat"
9478 msgstr "Kapitola"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9481 #, fuzzy
9482 msgid "tilde"
9483 msgstr "Soubor"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9486 msgid "bar"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9490 #, fuzzy
9491 msgid "grave"
9492 msgstr "zelená"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9495 #, fuzzy
9496 msgid "dot"
9497 msgstr "opt"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9500 msgid "check"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9504 msgid "widehat"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9508 msgid "widetilde"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9512 msgid "vec"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9516 #, fuzzy
9517 msgid "acute"
9518 msgstr "Datum"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9521 #, fuzzy
9522 msgid "ddot"
9523 msgstr "dd"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9526 #, fuzzy
9527 msgid "breve"
9528 msgstr "Náhled"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9531 #, fuzzy
9532 msgid "overline"
9533 msgstr "Slovin¹tina"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9536 msgid "overbrace"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9540 #, fuzzy
9541 msgid "overleftarrow"
9542 msgstr "Smazat øádek"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9545 msgid "overrightarrow"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9549 msgid "overleftrightarrow"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9553 #, fuzzy
9554 msgid "overset"
9555 msgstr "Obnovit"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9558 #, fuzzy
9559 msgid "underline"
9560 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9563 #, fuzzy
9564 msgid "underbrace"
9565 msgstr "Podtr¾ený"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9568 msgid "underleftarrow"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9572 msgid "underrightarrow"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9576 msgid "underleftrightarrow"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9580 #, fuzzy
9581 msgid "underset"
9582 msgstr "Ver¹"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9585 msgid "Arrows"
9586 msgstr "©ipeèky"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9589 #, fuzzy
9590 msgid "leftarrow"
9591 msgstr "Smazat øádek"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9594 msgid "rightarrow"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9598 msgid "downarrow"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9602 #, fuzzy
9603 msgid "uparrow"
9604 msgstr "Arrow"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9607 msgid "updownarrow"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9611 msgid "leftrightarrow"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Leftarrow"
9617 msgstr "Nalevo"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Rightarrow"
9622 msgstr "RightHeader"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9625 msgid "Downarrow"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Uparrow"
9631 msgstr "Arrow"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9634 msgid "Updownarrow"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9638 msgid "Leftrightarrow"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9642 msgid "Longleftrightarrow"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9646 msgid "Longleftarrow"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9650 msgid "Longrightarrow"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9654 msgid "longleftrightarrow"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9658 msgid "longleftarrow"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9662 msgid "longrightarrow"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9666 msgid "leftharpoondown"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9670 msgid "rightharpoondown"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9674 #, fuzzy
9675 msgid "mapsto"
9676 msgstr "Popisek"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9679 msgid "longmapsto"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9683 #, fuzzy
9684 msgid "nwarrow"
9685 msgstr "Arrow"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9688 #, fuzzy
9689 msgid "nearrow"
9690 msgstr "Arrow"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9693 msgid "leftharpoonup"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9697 msgid "rightharpoonup"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9701 msgid "hookleftarrow"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9705 msgid "hookrightarrow"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9709 #, fuzzy
9710 msgid "swarrow"
9711 msgstr "Arrow"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9714 #, fuzzy
9715 msgid "searrow"
9716 msgstr "Arrow"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9719 msgid "rightleftharpoons"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9723 msgid "Operators"
9724 msgstr "Operátory"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9727 msgid "pm"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9731 #, fuzzy
9732 msgid "cap"
9733 msgstr "Scrap"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9736 #, fuzzy
9737 msgid "diamond"
9738 msgstr "and"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9741 #, fuzzy
9742 msgid "oplus"
9743 msgstr "Columns"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9746 #, fuzzy
9747 msgid "mp"
9748 msgstr "Zvýraznìný"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9751 msgid "cup"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9755 msgid "bigtriangleup"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9759 #, fuzzy
9760 msgid "ominus"
9761 msgstr "minut"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9764 msgid "times"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9768 #, fuzzy
9769 msgid "uplus"
9770 msgstr "Výstup"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9773 msgid "bigtriangledown"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9777 #, fuzzy
9778 msgid "otimes"
9779 msgstr "Kopie"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9782 msgid "div"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9786 #, fuzzy
9787 msgid "sqcap"
9788 msgstr "Scrap"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9791 #, fuzzy
9792 msgid "triangleright"
9793 msgstr "Celková vý¹ka"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9796 #, fuzzy
9797 msgid "oslash"
9798 msgstr "Pol¹tina"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9801 msgid "cdot"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9805 msgid "sqcup"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9809 msgid "triangleleft"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9813 #, fuzzy
9814 msgid "odot"
9815 msgstr "patièka"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9818 msgid "star"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9822 #, fuzzy
9823 msgid "vee"
9824 msgstr "Slovin¹tina"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9827 #, fuzzy
9828 msgid "amalg"
9829 msgstr "Email"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9832 msgid "bigcirc"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9836 #, fuzzy
9837 msgid "setminus"
9838 msgstr "minut"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9841 msgid "wedge"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9845 #, fuzzy
9846 msgid "dagger"
9847 msgstr "Vìt¹í"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9850 #, fuzzy
9851 msgid "circ"
9852 msgstr "cc"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9855 #, fuzzy
9856 msgid "bullet"
9857 msgstr "Odrá¾ky"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9860 #, fuzzy
9861 msgid "wr"
9862 msgstr "obtékání"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9865 #, fuzzy
9866 msgid "ddagger"
9867 msgstr "Vìt¹í"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9870 msgid "Relations"
9871 msgstr "Relace"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9874 msgid "leq"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9878 msgid "geq"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9882 msgid "equiv"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9886 #, fuzzy
9887 msgid "models"
9888 msgstr "Code"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9891 #, fuzzy
9892 msgid "prec"
9893 msgstr "pc"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9896 #, fuzzy
9897 msgid "succ"
9898 msgstr "cc"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9901 msgid "sim"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9905 msgid "perp"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9909 #, fuzzy
9910 msgid "preceq"
9911 msgstr "chránìno"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9914 msgid "succeq"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9918 msgid "simeq"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9922 msgid "mid"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9926 #, fuzzy
9927 msgid "ll"
9928 msgstr "&V¹e"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9931 msgid "gg"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9935 msgid "asymp"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9939 #, fuzzy
9940 msgid "parallel"
9941 msgstr "Promìnlivá"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9944 #, fuzzy
9945 msgid "subset"
9946 msgstr "Podpodsekce"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9949 msgid "supset"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9953 #, fuzzy
9954 msgid "approx"
9955 msgstr "Parbox"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9958 #, fuzzy
9959 msgid "smile"
9960 msgstr "Soubor"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9963 msgid "subseteq"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9967 msgid "supseteq"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9971 #, fuzzy
9972 msgid "cong"
9973 msgstr "zapnuto"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9976 #, fuzzy
9977 msgid "frown"
9978 msgstr "Town"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9981 msgid "sqsubseteq"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9985 msgid "sqsupseteq"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9989 #, fuzzy
9990 msgid "doteq"
9991 msgstr "poznámka"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9994 msgid "neq"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9998 msgid "in"
9999 msgstr "in"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10002 msgid "ni"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10006 #, fuzzy
10007 msgid "propto"
10008 msgstr "opt"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10011 #, fuzzy
10012 msgid "notin"
10013 msgstr "poznámka"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10016 msgid "vdash"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10020 msgid "dashv"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10024 #, fuzzy
10025 msgid "bowtie"
10026 msgstr "poznámka"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10029 msgid "alpha"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10033 msgid "beta"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10037 #, fuzzy
10038 msgid "gamma"
10039 msgstr "Lemma"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10042 #, fuzzy
10043 msgid "delta"
10044 msgstr "standardní"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10047 #, fuzzy
10048 msgid "epsilon"
10049 msgstr "Verze"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10052 msgid "varepsilon"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10056 msgid "zeta"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10060 #, fuzzy
10061 msgid "eta"
10062 msgstr "Fialová"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10065 #, fuzzy
10066 msgid "theta"
10067 msgstr "text"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10070 #, fuzzy
10071 msgid "vartheta"
10072 msgstr "Parenthetical"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10075 #, fuzzy
10076 msgid "iota"
10077 msgstr "Otoèení"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10080 msgid "kappa"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10084 msgid "lambda"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10088 msgid "mu"
10089 msgstr "mu"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10092 msgid "nu"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10096 #, fuzzy
10097 msgid "xi"
10098 msgstr "x"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10101 msgid "pi"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10105 msgid "varpi"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10109 msgid "rho"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10113 msgid "sigma"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10117 msgid "varsigma"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10121 #, fuzzy
10122 msgid "tau"
10123 msgstr "Status"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10126 #, fuzzy
10127 msgid "upsilon"
10128 msgstr "Question"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10131 msgid "phi"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10135 msgid "varphi"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10139 msgid "chi"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10143 #, fuzzy
10144 msgid "psi"
10145 msgstr "ps"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10148 #, fuzzy
10149 msgid "omega"
10150 msgstr "Antikva (Roman)"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Gamma"
10155 msgstr "Lemma"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Delta"
10160 msgstr "&Smazat"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Theta"
10165 msgstr "Thaj¹tina"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Lambda"
10170 msgstr "Land"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10173 msgid "Xi"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10177 msgid "Pi"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Sigma"
10183 msgstr "Malé"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10186 msgid "Upsilon"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10190 msgid "Phi"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10194 msgid "Psi"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10198 msgid "Omega"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10202 msgid "Miscellaneous"
10203 msgstr "Rùzné"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10206 #, fuzzy
10207 msgid "nabla"
10208 msgstr "&Zapnuto"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10211 #, fuzzy
10212 msgid "partial"
10213 msgstr "Promìnlivá"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10216 #, fuzzy
10217 msgid "infty"
10218 msgstr "Drobné"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10221 msgid "prime"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10225 #, fuzzy
10226 msgid "ell"
10227 msgstr "hspell"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10230 #, fuzzy
10231 msgid "emptyset"
10232 msgstr "prázdný"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10235 #, fuzzy
10236 msgid "exists"
10237 msgstr "Spolupracovali"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10240 #, fuzzy
10241 msgid "forall"
10242 msgstr "Normální"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10245 #, fuzzy
10246 msgid "imath"
10247 msgstr "matematika"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10250 #, fuzzy
10251 msgid "jmath"
10252 msgstr "matematika"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Re"
10257 msgstr "Èervená"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Im"
10262 msgstr "Item"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10265 #, fuzzy
10266 msgid "aleph"
10267 msgstr "Hloubka"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10270 #, fuzzy
10271 msgid "wp"
10272 msgstr "obtékání"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10275 #, fuzzy
10276 msgid "hbar"
10277 msgstr "znaèení hloubky"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10280 #, fuzzy
10281 msgid "angle"
10282 msgstr "Jedna"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10285 #, fuzzy
10286 msgid "top"
10287 msgstr "Utopia"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10290 #, fuzzy
10291 msgid "bot"
10292 msgstr "opt"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Vert"
10297 msgstr "Ver¹"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10300 msgid "neg"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10304 #, fuzzy
10305 msgid "flat"
10306 msgstr "plovoucí objekt"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10309 #, fuzzy
10310 msgid "natural"
10311 msgstr "Signature"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10314 msgid "sharp"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10318 msgid "surd"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10322 #, fuzzy
10323 msgid "triangle"
10324 msgstr "Jedna"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10327 msgid "diamondsuit"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10331 #, fuzzy
10332 msgid "heartsuit"
10333 msgstr "dìdit barvu okolí"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10336 msgid "clubsuit"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10340 msgid "spadesuit"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10344 msgid "textrm \\AA"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10348 #, fuzzy
10349 msgid "textrm \\O"
10350 msgstr "text"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10353 msgid "mathcircumflex"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10357 #, fuzzy
10358 msgid "_"
10359 msgstr "_/"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10362 #, fuzzy
10363 msgid "mathrm T"
10364 msgstr "rám (matematika)"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10367 #, fuzzy
10368 msgid "mathbb N"
10369 msgstr "matematika"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10372 #, fuzzy
10373 msgid "mathbb Z"
10374 msgstr "matematika"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10377 #, fuzzy
10378 msgid "mathbb Q"
10379 msgstr "matematika"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10382 #, fuzzy
10383 msgid "mathbb R"
10384 msgstr "matematika"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10387 #, fuzzy
10388 msgid "mathbb C"
10389 msgstr "matematika"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10392 #, fuzzy
10393 msgid "mathbb H"
10394 msgstr "matematika"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10397 #, fuzzy
10398 msgid "mathcal F"
10399 msgstr "matematika"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10402 #, fuzzy
10403 msgid "mathcal L"
10404 msgstr "matematika"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10407 #, fuzzy
10408 msgid "mathcal H"
10409 msgstr "matematika"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10412 #, fuzzy
10413 msgid "mathcal O"
10414 msgstr "matematika"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10417 #, fuzzy
10418 msgid "phantom"
10419 msgstr "Esperanto"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10422 msgid "vphantom"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10426 msgid "hphantom"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Big Operators"
10432 msgstr "Velké operátory"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10435 #, fuzzy
10436 msgid "intop"
10437 msgstr "Zarovnání nahoru"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10440 #, fuzzy
10441 msgid "int"
10442 msgstr "in"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10445 #, fuzzy
10446 msgid "iintop"
10447 msgstr "Zarovnání nahoru"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10450 #, fuzzy
10451 msgid "iint"
10452 msgstr "in"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10455 #, fuzzy
10456 msgid "iiintop"
10457 msgstr "Zarovnání nahoru"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10460 msgid "iiint"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10464 msgid "iiiintop"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10468 msgid "iiiint"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10472 msgid "dotsintop"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10476 msgid "dotsint"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10480 #, fuzzy
10481 msgid "ointop"
10482 msgstr "Konto"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10485 #, fuzzy
10486 msgid "oint"
10487 msgstr "in"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10490 #, fuzzy
10491 msgid "oiintop"
10492 msgstr "Konto"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10495 #, fuzzy
10496 msgid "oiint"
10497 msgstr "Fonty"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10500 msgid "ointctrclockwiseop"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10504 msgid "ointctrclockwise"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10508 msgid "ointclockwiseop"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10512 msgid "ointclockwise"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10516 #, fuzzy
10517 msgid "sqintop"
10518 msgstr "Zarovnání nahoru"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10521 msgid "sqint"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10525 msgid "sqiintop"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10529 msgid "sqiint"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10533 msgid "sum"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10537 #, fuzzy
10538 msgid "prod"
10539 msgstr "chránìno"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10542 msgid "coprod"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10546 msgid "bigsqcup"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10550 msgid "bigotimes"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10554 msgid "bigodot"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10558 msgid "bigoplus"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10562 msgid "bigcap"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10566 msgid "bigcup"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10570 msgid "biguplus"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10574 msgid "bigvee"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10578 msgid "bigwedge"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10582 msgid "AMS Miscellaneous"
10583 msgstr "AMS Rùzné"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10586 msgid "digamma"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10590 msgid "varkappa"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10594 #, fuzzy
10595 msgid "beth"
10596 msgstr "Hloubka"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10599 #, fuzzy
10600 msgid "daleth"
10601 msgstr "standardní"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10604 msgid "gimel"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10608 msgid "ulcorner"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10612 msgid "urcorner"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10616 #, fuzzy
10617 msgid "llcorner"
10618 msgstr "V¹echy okraje"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10621 msgid "lrcorner"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10625 msgid "hslash"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10629 #, fuzzy
10630 msgid "vartriangle"
10631 msgstr "Promìnlivá"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10634 msgid "triangledown"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10638 #, fuzzy
10639 msgid "square"
10640 msgstr "Baskiètina"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10643 #, fuzzy
10644 msgid "lozenge"
10645 msgstr "Slovin¹tina"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10648 msgid "circledS"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10652 msgid "measuredangle"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10656 #, fuzzy
10657 msgid "nexists"
10658 msgstr "Rejstøík|j"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10661 msgid "mho"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Finv"
10667 msgstr "in"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Game"
10672 msgstr "Jméno"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10675 msgid "Bbbk"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10679 msgid "backprime"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10683 msgid "varnothing"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10687 msgid "blacktriangle"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10691 msgid "blacktriangledown"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10695 #, fuzzy
10696 msgid "blacksquare"
10697 msgstr "èerná"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10700 msgid "blacklozenge"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10704 msgid "bigstar"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10708 msgid "sphericalangle"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10712 #, fuzzy
10713 msgid "complement"
10714 msgstr "komentáø"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10717 #, fuzzy
10718 msgid "eth"
10719 msgstr "Hloubka"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10722 msgid "diagup"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10726 msgid "diagdown"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10730 #, fuzzy
10731 msgid "AMS Arrows"
10732 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10735 msgid "dashleftarrow"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10739 msgid "dashrightarrow"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10743 msgid "leftleftarrows"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10747 msgid "leftrightarrows"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10751 msgid "rightrightarrows"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10755 msgid "rightleftarrows"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Lleftarrow"
10761 msgstr "Smazat øádek"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Rrightarrow"
10766 msgstr "RightHeader"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10769 msgid "twoheadleftarrow"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10773 msgid "twoheadrightarrow"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10777 msgid "leftarrowtail"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10781 msgid "rightarrowtail"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10785 msgid "looparrowleft"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10789 #, fuzzy
10790 msgid "looparrowright"
10791 msgstr "Autorská práva"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10794 msgid "curvearrowleft"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10798 msgid "curvearrowright"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10802 msgid "circlearrowleft"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10806 msgid "circlearrowright"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10810 msgid "Lsh"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10814 msgid "Rsh"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10818 #, fuzzy
10819 msgid "upuparrows"
10820 msgstr "©ipeèky"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10823 msgid "downdownarrows"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10827 msgid "upharpoonleft"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10831 msgid "upharpoonright"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10835 msgid "downharpoonleft"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10839 msgid "downharpoonright"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10843 msgid "leftrightharpoons"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10847 msgid "rightsquigarrow"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10851 msgid "leftrightsquigarrow"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10855 #, fuzzy
10856 msgid "nleftarrow"
10857 msgstr "Smazat øádek"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10860 msgid "nrightarrow"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10864 msgid "nleftrightarrow"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10868 msgid "nLeftarrow"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10872 #, fuzzy
10873 msgid "nRightarrow"
10874 msgstr "RightHeader"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10877 msgid "nLeftrightarrow"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10881 msgid "multimap"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10885 #, fuzzy
10886 msgid "AMS Relations"
10887 msgstr "AMS relace"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10890 msgid "leqq"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10894 msgid "geqq"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10898 msgid "leqslant"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10902 msgid "geqslant"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10906 msgid "eqslantless"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10910 msgid "eqslantgtr"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10914 msgid "lesssim"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10918 msgid "gtrsim"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10922 msgid "lessapprox"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10926 msgid "gtrapprox"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10930 msgid "approxeq"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10934 #, fuzzy
10935 msgid "triangleq"
10936 msgstr "Jedna"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10939 msgid "lessdot"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10943 msgid "gtrdot"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10947 msgid "lll"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10951 msgid "ggg"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10955 msgid "lessgtr"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10959 #, fuzzy
10960 msgid "gtrless"
10961 msgstr "Bez rámù"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10964 msgid "lesseqgtr"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10968 #, fuzzy
10969 msgid "gtreqless"
10970 msgstr "Bez rámù"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10973 msgid "lesseqqgtr"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10977 #, fuzzy
10978 msgid "gtreqqless"
10979 msgstr "Bez rámù"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10982 msgid "eqcirc"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10986 msgid "circeq"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10990 msgid "thicksim"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10994 msgid "thickapprox"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10998 #, fuzzy
10999 msgid "backsim"
11000 msgstr "èerná"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11003 msgid "backsimeq"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11007 msgid "subseteqq"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11011 msgid "supseteqq"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Subset"
11017 msgstr "Subject"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Supset"
11022 msgstr "Podsekce"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11025 msgid "sqsubset"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11029 msgid "sqsupset"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11033 msgid "preccurlyeq"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11037 msgid "succcurlyeq"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11041 msgid "curlyeqprec"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11045 msgid "curlyeqsucc"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11049 msgid "precsim"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11053 msgid "succsim"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11057 msgid "precapprox"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11061 msgid "succapprox"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11065 msgid "vartriangleleft"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11069 #, fuzzy
11070 msgid "vartriangleright"
11071 msgstr "Základní linka vpravo"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11074 msgid "trianglelefteq"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11078 msgid "trianglerighteq"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11082 #, fuzzy
11083 msgid "bumpeq"
11084 msgstr "modrá"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Bumpeq"
11089 msgstr "Modrá"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11092 msgid "doteqdot"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11096 msgid "risingdotseq"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11100 msgid "fallingdotseq"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11104 #, fuzzy
11105 msgid "vDash"
11106 msgstr "Dán¹tina"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11109 msgid "Vvdash"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11113 msgid "Vdash"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11117 msgid "shortmid"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11121 msgid "shortparallel"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11125 #, fuzzy
11126 msgid "smallsmile"
11127 msgstr "Malá mezera"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11130 msgid "smallfrown"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11134 msgid "blacktriangleleft"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11138 msgid "blacktriangleright"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11142 #, fuzzy
11143 msgid "because"
11144 msgstr "Zmen¹it"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11147 #, fuzzy
11148 msgid "therefore"
11149 msgstr "teorém"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11152 msgid "backepsilon"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11156 msgid "varpropto"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11160 msgid "between"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11164 msgid "pitchfork"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11168 #, fuzzy
11169 msgid "AMS Negative Relations"
11170 msgstr "AMS negované relace"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11173 #, fuzzy
11174 msgid "nless"
11175 msgstr "Nesmyslné!"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11178 #, fuzzy
11179 msgid "ngtr"
11180 msgstr "Heslo"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11183 #, fuzzy
11184 msgid "nleq"
11185 msgstr "Jedna"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11188 #, fuzzy
11189 msgid "ngeq"
11190 msgstr "Jedna"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11193 msgid "nleqslant"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11197 msgid "ngeqslant"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11201 msgid "nleqq"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11205 msgid "ngeqq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11209 msgid "lneq"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11213 #, fuzzy
11214 msgid "gneq"
11215 msgstr "Ignorovat"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11218 msgid "lneqq"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11222 msgid "gneqq"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11226 #, fuzzy
11227 msgid "lvertneqq"
11228 msgstr "Slovin¹tina"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11231 msgid "gvertneqq"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11235 #, fuzzy
11236 msgid "lnsim"
11237 msgstr "Claim"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11240 msgid "gnsim"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11244 msgid "lnapprox"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11248 msgid "gnapprox"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11252 msgid "nprec"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11256 msgid "nsucc"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11260 #, fuzzy
11261 msgid "npreceq"
11262 msgstr "chránìno"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11265 msgid "nsucceq"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11269 msgid "precnsim"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11273 msgid "succnsim"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11277 msgid "precnapprox"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11281 msgid "succnapprox"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11285 #, fuzzy
11286 msgid "subsetneq"
11287 msgstr "Podpodsekce"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11290 msgid "supsetneq"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11294 #, fuzzy
11295 msgid "subsetneqq"
11296 msgstr "Podpodsekce"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11299 msgid "supsetneqq"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11303 msgid "nsubseteq"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11307 msgid "nsupseteq"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11311 msgid "nsupseteqq"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11315 msgid "nvdash"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11319 #, fuzzy
11320 msgid "nvDash"
11321 msgstr "Dán¹tina"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11324 #, fuzzy
11325 msgid "nVDash"
11326 msgstr "Dán¹tina"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11329 msgid "varsubsetneq"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11333 msgid "varsupsetneq"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11337 msgid "varsubsetneqq"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11341 msgid "varsupsetneqq"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11345 msgid "ntriangleleft"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11349 #, fuzzy
11350 msgid "ntriangleright"
11351 msgstr "Celková vý¹ka"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11354 msgid "ntrianglelefteq"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11358 msgid "ntrianglerighteq"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11362 #, fuzzy
11363 msgid "ncong"
11364 msgstr "¾ádná"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11367 msgid "nsim"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11371 msgid "nmid"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11375 msgid "nshortmid"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11379 msgid "nparallel"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11383 msgid "nshortparallel"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11387 #, fuzzy
11388 msgid "AMS Operators"
11389 msgstr "AMS operátory"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11392 msgid "dotplus"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11396 msgid "smallsetminus"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Cap"
11402 msgstr "Popisek"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Cup"
11407 msgstr "Vystøihnout"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11410 #, fuzzy
11411 msgid "barwedge"
11412 msgstr "Velké"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11415 msgid "veebar"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11419 #, fuzzy
11420 msgid "doublebarwedge"
11421 msgstr "dvojitá"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11424 #, fuzzy
11425 msgid "boxminus"
11426 msgstr "minut"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11429 msgid "boxtimes"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11433 #, fuzzy
11434 msgid "boxdot"
11435 msgstr "patièka"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11438 msgid "boxplus"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11442 #, fuzzy
11443 msgid "divideontimes"
11444 msgstr "SlideContents"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11447 msgid "ltimes"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11451 #, fuzzy
11452 msgid "rtimes"
11453 msgstr "Angliètina (Britská)"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11456 msgid "leftthreetimes"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11460 msgid "rightthreetimes"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11464 msgid "curlywedge"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11468 msgid "curlyvee"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11472 msgid "circleddash"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11476 msgid "circledast"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11480 msgid "circledcirc"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11484 #, fuzzy
11485 msgid "centerdot"
11486 msgstr "Na støed"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11489 #, fuzzy
11490 msgid "intercal"
11491 msgstr "Literal"
11492
11493 #: src/Buffer.cpp:230
11494 msgid "Could not remove temporary directory"
11495 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11496
11497 #: src/Buffer.cpp:231
11498 #, c-format
11499 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11500 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11501
11502 #: src/Buffer.cpp:402
11503 msgid "Unknown document class"
11504 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11505
11506 #: src/Buffer.cpp:403
11507 #, c-format
11508 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11509 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11510
11511 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11512 #, c-format
11513 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11514 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11515
11516 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11517 msgid "Document header error"
11518 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11519
11520 #: src/Buffer.cpp:473
11521 msgid "\\begin_header is missing"
11522 msgstr "chybí \\begin_header"
11523
11524 #: src/Buffer.cpp:493
11525 msgid "\\begin_document is missing"
11526 msgstr "chybí \\begin_document"
11527
11528 #: src/Buffer.cpp:504
11529 msgid "Can't load document class"
11530 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11531
11532 #: src/Buffer.cpp:505
11533 #, c-format
11534 msgid ""
11535 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11536 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11537
11538 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11539 #: src/BufferView.cpp:913
11540 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11544 msgid ""
11545 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11546 "xcolor/soul are installed.\n"
11547 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11548 "LaTeX preamble."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11552 msgid ""
11553 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11554 "xcolor and soul are not installed.\n"
11555 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11556 "LaTeX preamble."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11560 msgid "Document could not be read"
11561 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11562
11563 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11564 #, c-format
11565 msgid "%1$s could not be read."
11566 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11567
11568 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11569 msgid "Document format failure"
11570 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11571
11572 #: src/Buffer.cpp:677
11573 #, c-format
11574 msgid "%1$s is not a LyX document."
11575 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11576
11577 #: src/Buffer.cpp:701
11578 msgid "Conversion failed"
11579 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11580
11581 #: src/Buffer.cpp:702
11582 #, c-format
11583 msgid ""
11584 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11585 "it could not be created."
11586 msgstr ""
11587 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11588 "být vytvoøen."
11589
11590 #: src/Buffer.cpp:711
11591 msgid "Conversion script not found"
11592 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11593
11594 #: src/Buffer.cpp:712
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11598 "could not be found."
11599 msgstr ""
11600 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11601
11602 #: src/Buffer.cpp:733
11603 msgid "Conversion script failed"
11604 msgstr "Konverzní skript selhal"
11605
11606 #: src/Buffer.cpp:734
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11610 "convert it."
11611 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11612
11613 #: src/Buffer.cpp:749
11614 #, c-format
11615 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11616 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11617
11618 #: src/Buffer.cpp:785
11619 msgid "Backup failure"
11620 msgstr "Zálohování selhalo"
11621
11622 #: src/Buffer.cpp:786
11623 #, c-format
11624 msgid ""
11625 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11626 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11627 msgstr ""
11628 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11629 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11630
11631 #: src/Buffer.cpp:919
11632 msgid "Encoding error"
11633 msgstr "Chyba kódování"
11634
11635 #: src/Buffer.cpp:920
11636 #, fuzzy
11637 msgid ""
11638 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11639 "chosen encoding.\n"
11640 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11641 msgstr ""
11642 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11643 "kódování.\n"
11644 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11645
11646 #: src/Buffer.cpp:1198
11647 msgid "Running chktex..."
11648 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11649
11650 #: src/Buffer.cpp:1211
11651 msgid "chktex failure"
11652 msgstr "chktex selhal"
11653
11654 #: src/Buffer.cpp:1212
11655 msgid "Could not run chktex successfully."
11656 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11657
11658 #: src/Buffer.cpp:1743
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Preview source code"
11661 msgstr "Náhled pøipraven"
11662
11663 #: src/Buffer.cpp:1754
11664 #, c-format
11665 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/Buffer.cpp:1758
11669 #, c-format
11670 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11677 "\n"
11678 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11679 msgstr ""
11680 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11681 "\n"
11682 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11683
11684 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11685 msgid "Save changed document?"
11686 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11687
11688 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11689 msgid "&Discard"
11690 msgstr "&Neukládat"
11691
11692 #: src/BufferList.cpp:348
11693 #, c-format
11694 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11695 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11696
11697 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11698 msgid "  Save seems successful. Phew."
11699 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11700
11701 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11702 msgid "  Save failed! Trying..."
11703 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11704
11705 #: src/BufferList.cpp:389
11706 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11707 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11708
11709 #: src/BufferParams.cpp:476
11710 #, c-format
11711 msgid ""
11712 "The layout file requested by this document,\n"
11713 "%1$s.layout,\n"
11714 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11715 "class or style file required by it is not\n"
11716 "available. See the Customization documentation\n"
11717 "for more information.\n"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/BufferParams.cpp:482
11721 msgid "Document class not available"
11722 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11723
11724 #: src/BufferParams.cpp:483
11725 msgid "LyX will not be able to produce output."
11726 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11727
11728 #: src/BufferView.cpp:242
11729 #, c-format
11730 msgid ""
11731 "The document %1$s is already loaded.\n"
11732 "\n"
11733 "Do you want to revert to the saved version?"
11734 msgstr ""
11735 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11736 "\n"
11737 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11738
11739 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11740 msgid "Revert to saved document?"
11741 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11742
11743 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11744 msgid "&Revert"
11745 msgstr "&Pùvodní verze"
11746
11747 #: src/BufferView.cpp:246
11748 msgid "&Switch to document"
11749 msgstr "Pøepni na &dokument"
11750
11751 #: src/BufferView.cpp:268
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11755 "\n"
11756 "Do you want to create a new document?"
11757 msgstr ""
11758 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11759 "\n"
11760 "Chcete vytvoøit nový ?"
11761
11762 #: src/BufferView.cpp:271
11763 msgid "Create new document?"
11764 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11765
11766 #: src/BufferView.cpp:272
11767 msgid "&Create"
11768 msgstr "&Vytvoøit"
11769
11770 #: src/BufferView.cpp:578
11771 msgid "Save bookmark"
11772 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11773
11774 #: src/BufferView.cpp:774
11775 msgid "No further undo information"
11776 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11777
11778 #: src/BufferView.cpp:784
11779 msgid "No further redo information"
11780 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11781
11782 #: src/BufferView.cpp:961
11783 msgid "Mark off"
11784 msgstr "Znaèka vyp."
11785
11786 #: src/BufferView.cpp:968
11787 msgid "Mark on"
11788 msgstr "Znaèka zap."
11789
11790 #: src/BufferView.cpp:975
11791 msgid "Mark removed"
11792 msgstr "Znaèka smazána"
11793
11794 #: src/BufferView.cpp:978
11795 msgid "Mark set"
11796 msgstr "Znaèka nastavena"
11797
11798 #: src/BufferView.cpp:1024
11799 #, c-format
11800 msgid "%1$d words in selection."
11801 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11802
11803 #: src/BufferView.cpp:1027
11804 #, c-format
11805 msgid "%1$d words in document."
11806 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11807
11808 #: src/BufferView.cpp:1032
11809 msgid "One word in selection."
11810 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11811
11812 #: src/BufferView.cpp:1034
11813 msgid "One word in document."
11814 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11815
11816 #: src/BufferView.cpp:1037
11817 msgid "Count words"
11818 msgstr "Spoèítat slova"
11819
11820 #: src/BufferView.cpp:1617
11821 msgid "Select LyX document to insert"
11822 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11823
11824 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11825 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11826 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11830 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11831 msgid "Documents|#o#O"
11832 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11833
11834 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11835 msgid "Examples|#E#e"
11836 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11837
11838 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11839 #: src/callback.cpp:142
11840 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11841 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11842
11843 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11844 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11845 msgid "Canceled."
11846 msgstr "Zru¹eno."
11847
11848 #: src/BufferView.cpp:1647
11849 #, c-format
11850 msgid "Inserting document %1$s..."
11851 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11852
11853 #: src/BufferView.cpp:1658
11854 #, c-format
11855 msgid "Document %1$s inserted."
11856 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11857
11858 #: src/BufferView.cpp:1660
11859 #, c-format
11860 msgid "Could not insert document %1$s"
11861 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11862
11863 #: src/Chktex.cpp:71
11864 #, c-format
11865 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11866 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11867
11868 #: src/Chktex.cpp:73
11869 msgid "ChkTeX warning id # "
11870 msgstr "ChkTeX varování id # "
11871
11872 #: src/Color.cpp:268
11873 msgid "none"
11874 msgstr "¾ádná"
11875
11876 #: src/Color.cpp:269
11877 msgid "black"
11878 msgstr "èerná"
11879
11880 #: src/Color.cpp:270
11881 msgid "white"
11882 msgstr "bílá"
11883
11884 #: src/Color.cpp:271
11885 msgid "red"
11886 msgstr "èervená"
11887
11888 #: src/Color.cpp:272
11889 msgid "green"
11890 msgstr "zelená"
11891
11892 #: src/Color.cpp:273
11893 msgid "blue"
11894 msgstr "modrá"
11895
11896 #: src/Color.cpp:274
11897 msgid "cyan"
11898 msgstr "azurová"
11899
11900 #: src/Color.cpp:275
11901 msgid "magenta"
11902 msgstr "fialová"
11903
11904 #: src/Color.cpp:276
11905 msgid "yellow"
11906 msgstr "¾lutá"
11907
11908 #: src/Color.cpp:277
11909 msgid "cursor"
11910 msgstr "kurzor"
11911
11912 #: src/Color.cpp:278
11913 msgid "background"
11914 msgstr "pozadí"
11915
11916 #: src/Color.cpp:279
11917 msgid "text"
11918 msgstr "text"
11919
11920 #: src/Color.cpp:280
11921 msgid "selection"
11922 msgstr "výbìr"
11923
11924 #: src/Color.cpp:281
11925 msgid "LaTeX text"
11926 msgstr "text LaTeX-u"
11927
11928 #: src/Color.cpp:282
11929 msgid "previewed snippet"
11930 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11931
11932 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11933 msgid "note"
11934 msgstr "poznámka"
11935
11936 #: src/Color.cpp:284
11937 msgid "note background"
11938 msgstr "pozadí poznámky"
11939
11940 #: src/Color.cpp:285
11941 msgid "comment"
11942 msgstr "komentáø"
11943
11944 #: src/Color.cpp:286
11945 msgid "comment background"
11946 msgstr "pozadí komentáøe"
11947
11948 #: src/Color.cpp:287
11949 msgid "greyedout inset"
11950 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11951
11952 #: src/Color.cpp:288
11953 msgid "greyedout inset background"
11954 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11955
11956 #: src/Color.cpp:289
11957 msgid "shaded box"
11958 msgstr "stínovaný rámeèek"
11959
11960 #: src/Color.cpp:290
11961 msgid "depth bar"
11962 msgstr "znaèení hloubky"
11963
11964 #: src/Color.cpp:291
11965 msgid "language"
11966 msgstr "jazyk"
11967
11968 #: src/Color.cpp:292
11969 msgid "command inset"
11970 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11971
11972 #: src/Color.cpp:293
11973 msgid "command inset background"
11974 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11975
11976 #: src/Color.cpp:294
11977 msgid "command inset frame"
11978 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11979
11980 #: src/Color.cpp:295
11981 msgid "special character"
11982 msgstr "speciální znak"
11983
11984 #: src/Color.cpp:296
11985 msgid "math"
11986 msgstr "matematika"
11987
11988 #: src/Color.cpp:297
11989 msgid "math background"
11990 msgstr "pozadí matematiky"
11991
11992 #: src/Color.cpp:298
11993 msgid "graphics background"
11994 msgstr "pozadí obrázku"
11995
11996 #: src/Color.cpp:299
11997 msgid "Math macro background"
11998 msgstr "pozadí makra"
11999
12000 #: src/Color.cpp:300
12001 msgid "math frame"
12002 msgstr "rám (matematika)"
12003
12004 #: src/Color.cpp:301
12005 #, fuzzy
12006 msgid "math corners"
12007 msgstr "linka (matematika)"
12008
12009 #: src/Color.cpp:302
12010 msgid "math line"
12011 msgstr "linka (matematika)"
12012
12013 #: src/Color.cpp:303
12014 msgid "caption frame"
12015 msgstr "rám popisku"
12016
12017 #: src/Color.cpp:304
12018 msgid "collapsable inset text"
12019 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
12020
12021 #: src/Color.cpp:305
12022 msgid "collapsable inset frame"
12023 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
12024
12025 #: src/Color.cpp:306
12026 msgid "inset background"
12027 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
12028
12029 #: src/Color.cpp:307
12030 msgid "inset frame"
12031 msgstr "vlo¾ka - rám"
12032
12033 #: src/Color.cpp:308
12034 msgid "LaTeX error"
12035 msgstr "chyba LaTeX-u"
12036
12037 #: src/Color.cpp:309
12038 msgid "end-of-line marker"
12039 msgstr "znaèka konce øádky"
12040
12041 #: src/Color.cpp:310
12042 msgid "appendix marker"
12043 msgstr "znaèka pro dodatky"
12044
12045 #: src/Color.cpp:311
12046 msgid "change bar"
12047 msgstr "znaèka revize"
12048
12049 #: src/Color.cpp:312
12050 msgid "Deleted text"
12051 msgstr "Smazaný text"
12052
12053 #: src/Color.cpp:313
12054 msgid "Added text"
12055 msgstr "Pøidaný text"
12056
12057 #: src/Color.cpp:314
12058 msgid "added space markers"
12059 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12060
12061 #: src/Color.cpp:315
12062 msgid "top/bottom line"
12063 msgstr "horní/spodní linka"
12064
12065 #: src/Color.cpp:316
12066 msgid "table line"
12067 msgstr "linka tabulky"
12068
12069 #: src/Color.cpp:317
12070 msgid "table on/off line"
12071 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12072
12073 #: src/Color.cpp:319
12074 msgid "bottom area"
12075 msgstr "spodní oblast"
12076
12077 #: src/Color.cpp:320
12078 msgid "page break"
12079 msgstr "tvrdý konec stránky"
12080
12081 #: src/Color.cpp:321
12082 msgid "frame of button"
12083 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12084
12085 #: src/Color.cpp:322
12086 msgid "button background"
12087 msgstr "pozadí tlaèítka"
12088
12089 #: src/Color.cpp:323
12090 msgid "button background under focus"
12091 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12092
12093 #: src/Color.cpp:324
12094 msgid "inherit"
12095 msgstr "dìdit barvu okolí"
12096
12097 #: src/Color.cpp:325
12098 msgid "ignore"
12099 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12100
12101 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12102 #: src/Converter.cpp:544
12103 msgid "Cannot convert file"
12104 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12105
12106 #: src/Converter.cpp:333
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12110 "Define a converter in the preferences."
12111 msgstr ""
12112 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12113 "Definujte konvertor v nastaveních."
12114
12115 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12116 msgid "Executing command: "
12117 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12118
12119 #: src/Converter.cpp:471
12120 msgid "Build errors"
12121 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12122
12123 #: src/Converter.cpp:472
12124 msgid "There were errors during the build process."
12125 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12126
12127 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12128 #, c-format
12129 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12130 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12131
12132 #: src/Converter.cpp:500
12133 #, c-format
12134 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12135 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12136
12137 #: src/Converter.cpp:546
12138 #, c-format
12139 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12140 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12141
12142 #: src/Converter.cpp:547
12143 #, c-format
12144 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12145 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12146
12147 #: src/Converter.cpp:605
12148 msgid "Running LaTeX..."
12149 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12150
12151 #: src/Converter.cpp:623
12152 #, c-format
12153 msgid ""
12154 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12155 "log %1$s."
12156 msgstr ""
12157 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12158
12159 #: src/Converter.cpp:626
12160 msgid "LaTeX failed"
12161 msgstr "LaTeX selhal"
12162
12163 #: src/Converter.cpp:628
12164 msgid "Output is empty"
12165 msgstr "Výstup je prázdný"
12166
12167 #: src/Converter.cpp:629
12168 msgid "An empty output file was generated."
12169 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12170
12171 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "Layout had to be changed from\n"
12175 "%1$s to %2$s\n"
12176 "because of class conversion from\n"
12177 "%3$s to %4$s"
12178 msgstr ""
12179 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12180 "%1$s na %2$s\n"
12181 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12182 "%3$s na %4$s"
12183
12184 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12185 msgid "Changed Layout"
12186 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12187
12188 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12192 "%2$s to %3$s"
12193 msgstr ""
12194 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12195 "%2$s na %3$s"
12196
12197 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12198 msgid "Undefined character style"
12199 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12200
12201 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "The file %1$s already exists.\n"
12205 "\n"
12206 "Do you want to over-write that file?"
12207 msgstr ""
12208 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12209 "\n"
12210 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12211
12212 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12213 msgid "Over-write file?"
12214 msgstr "Pøepsat soubor?"
12215
12216 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12217 #: src/callback.cpp:170
12218 msgid "&Over-write"
12219 msgstr "&Pøepsat"
12220
12221 #: src/Exporter.cpp:87
12222 msgid "Over-write &all"
12223 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12224
12225 #: src/Exporter.cpp:88
12226 msgid "&Cancel export"
12227 msgstr "&Zru¹it export"
12228
12229 #: src/Exporter.cpp:137
12230 msgid "Couldn't copy file"
12231 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12232
12233 #: src/Exporter.cpp:138
12234 #, c-format
12235 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12236 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12237
12238 #: src/Exporter.cpp:170
12239 msgid "Couldn't export file"
12240 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12241
12242 #: src/Exporter.cpp:171
12243 #, c-format
12244 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12245 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12246
12247 #: src/Exporter.cpp:205
12248 msgid "File name error"
12249 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12250
12251 #: src/Exporter.cpp:206
12252 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12253 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12254
12255 #: src/Exporter.cpp:245
12256 msgid "Document export cancelled."
12257 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12258
12259 #: src/Exporter.cpp:251
12260 #, c-format
12261 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12262 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12263
12264 #: src/Exporter.cpp:257
12265 #, c-format
12266 msgid "Document exported as %1$s"
12267 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12268
12269 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12270 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12271 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12272 msgid "Roman"
12273 msgstr "Antikva (Roman)"
12274
12275 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12276 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12277 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12278 msgid "Sans Serif"
12279 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12280
12281 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12282 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12283 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12284 msgid "Typewriter"
12285 msgstr "Strojopis"
12286
12287 #: src/Font.cpp:55
12288 msgid "Symbol"
12289 msgstr "Symbol"
12290
12291 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12292 #: src/Font.cpp:72
12293 msgid "Inherit"
12294 msgstr "Pøevzít"
12295
12296 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12297 #: src/Font.cpp:72
12298 msgid "Ignore"
12299 msgstr "Ignorovat"
12300
12301 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12302 msgid "Medium"
12303 msgstr "Støední"
12304
12305 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12306 msgid "Bold"
12307 msgstr "Tuèný"
12308
12309 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12310 msgid "Upright"
12311 msgstr "Stojatý"
12312
12313 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12314 msgid "Italic"
12315 msgstr "Kurzíva (italic)"
12316
12317 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12318 msgid "Slanted"
12319 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12320
12321 #: src/Font.cpp:63
12322 msgid "Smallcaps"
12323 msgstr "Kapitálky"
12324
12325 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12326 msgid "Increase"
12327 msgstr "Zvìt¹it"
12328
12329 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12330 msgid "Decrease"
12331 msgstr "Zmen¹it"
12332
12333 #: src/Font.cpp:72
12334 msgid "Toggle"
12335 msgstr "Pøepnout"
12336
12337 #: src/Font.cpp:512
12338 #, c-format
12339 msgid "Emphasis %1$s, "
12340 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12341
12342 #: src/Font.cpp:515
12343 #, c-format
12344 msgid "Underline %1$s, "
12345 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12346
12347 #: src/Font.cpp:518
12348 #, c-format
12349 msgid "Noun %1$s, "
12350 msgstr "Jméno %1$s, "
12351
12352 #: src/Font.cpp:523
12353 #, c-format
12354 msgid "Language: %1$s, "
12355 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12356
12357 #: src/Font.cpp:526
12358 #, c-format
12359 msgid "  Number %1$s"
12360 msgstr "  Èíslo %1$s"
12361
12362 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12363 msgid "Cannot view file"
12364 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12365
12366 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12367 #, c-format
12368 msgid "File does not exist: %1$s"
12369 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12370
12371 #: src/Format.cpp:283
12372 #, c-format
12373 msgid "No information for viewing %1$s"
12374 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12375
12376 #: src/Format.cpp:293
12377 #, c-format
12378 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12379 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12380
12381 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12382 msgid "Cannot edit file"
12383 msgstr "Nelze editovat soubor"
12384
12385 #: src/Format.cpp:353
12386 #, c-format
12387 msgid "No information for editing %1$s"
12388 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12389
12390 #: src/Format.cpp:363
12391 #, c-format
12392 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12393 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12394
12395 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12396 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12397 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12398
12399 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12400 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12401 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12402
12403 #: src/ISpell.cpp:278
12404 msgid ""
12405 "Could not create an ispell process.\n"
12406 "You may not have the right languages installed."
12407 msgstr ""
12408 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12409 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12410
12411 #: src/ISpell.cpp:301
12412 msgid ""
12413 "The ispell process returned an error.\n"
12414 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12415 msgstr ""
12416 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12417 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12418
12419 #: src/ISpell.cpp:406
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12423 "$s'."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/ISpell.cpp:417
12427 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12428 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12429
12430 #: src/ISpell.cpp:477
12431 #, c-format
12432 msgid ""
12433 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12434 "2$s'."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/ISpell.cpp:492
12438 #, c-format
12439 msgid ""
12440 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12441 "2$s'."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/Importer.cpp:47
12445 #, c-format
12446 msgid "Importing %1$s..."
12447 msgstr "Importování %1$s..."
12448
12449 #: src/Importer.cpp:68
12450 msgid "Couldn't import file"
12451 msgstr "Soubor nelze importovat"
12452
12453 #: src/Importer.cpp:69
12454 #, c-format
12455 msgid "No information for importing the format %1$s."
12456 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12457
12458 #: src/Importer.cpp:95
12459 msgid "imported."
12460 msgstr "importováno."
12461
12462 #: src/KeySequence.cpp:157
12463 msgid "   options: "
12464 msgstr "   volby: "
12465
12466 #: src/LaTeX.cpp:95
12467 #, c-format
12468 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12469 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12470
12471 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12472 msgid "Running MakeIndex."
12473 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12474
12475 #: src/LaTeX.cpp:322
12476 msgid "Running BibTeX."
12477 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12478
12479 #: src/LaTeX.cpp:462
12480 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12481 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12482
12483 #: src/LyX.cpp:130
12484 msgid "Could not read configuration file"
12485 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12486
12487 #: src/LyX.cpp:131
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "Error while reading the configuration file\n"
12491 "%1$s.\n"
12492 "Please check your installation."
12493 msgstr ""
12494 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12495 "%1$s.\n"
12496 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12497
12498 #: src/LyX.cpp:140
12499 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12500 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12501
12502 #: src/LyX.cpp:144
12503 msgid "Done!"
12504 msgstr "Hotovo!"
12505
12506 #: src/LyX.cpp:490
12507 #, c-format
12508 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12509 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12510
12511 #: src/LyX.cpp:492
12512 msgid "Unable to remove temporary directory"
12513 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12514
12515 #: src/LyX.cpp:528
12516 #, c-format
12517 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12518 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12519
12520 #: src/LyX.cpp:796
12521 msgid "LyX: "
12522 msgstr "LyX: "
12523
12524 #: src/LyX.cpp:925
12525 msgid "Could not create temporary directory"
12526 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12527
12528 #: src/LyX.cpp:926
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Could not create a temporary directory in\n"
12532 "%1$s. Make sure that this\n"
12533 "path exists and is writable and try again."
12534 msgstr ""
12535 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12536 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12537 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12538
12539 #: src/LyX.cpp:1093
12540 msgid "Missing user LyX directory"
12541 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12542
12543 #: src/LyX.cpp:1094
12544 #, c-format
12545 msgid ""
12546 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12547 "It is needed to keep your own configuration."
12548 msgstr ""
12549 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12550 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12551
12552 #: src/LyX.cpp:1099
12553 msgid "&Create directory"
12554 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12555
12556 #: src/LyX.cpp:1100
12557 msgid "&Exit LyX"
12558 msgstr "&Ukonèit LyX"
12559
12560 #: src/LyX.cpp:1101
12561 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12562 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12563
12564 #: src/LyX.cpp:1105
12565 #, c-format
12566 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12567 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12568
12569 #: src/LyX.cpp:1111
12570 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12571 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12572
12573 #: src/LyX.cpp:1284
12574 msgid "List of supported debug flags:"
12575 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12576
12577 #: src/LyX.cpp:1288
12578 #, c-format
12579 msgid "Setting debug level to %1$s"
12580 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12581
12582 #: src/LyX.cpp:1299
12583 msgid ""
12584 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12585 "Command line switches (case sensitive):\n"
12586 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12587 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12588 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12589 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12590 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12591 "                  select the features to debug.\n"
12592 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12593 "\t-x [--execute] command\n"
12594 "                  where command is a lyx command.\n"
12595 "\t-e [--export] fmt\n"
12596 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12597 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12598 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12599 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12600 "\t-version        summarize version and build info\n"
12601 "Check the LyX man page for more details."
12602 msgstr ""
12603 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12604 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12605 "\t-help              tato stránka\n"
12606 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12607 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
12608 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
12609 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12610 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12611 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12612 "\t-x [--execute] command\n"
12613 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12614 "\t-e [--export] fmt\n"
12615 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12616 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12617 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
12618 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12619 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12620 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12621
12622 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12623 msgid "No system directory"
12624 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12625
12626 #: src/LyX.cpp:1336
12627 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12628 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12629
12630 #: src/LyX.cpp:1346
12631 msgid "No user directory"
12632 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12633
12634 #: src/LyX.cpp:1347
12635 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12636 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12637
12638 #: src/LyX.cpp:1357
12639 msgid "Incomplete command"
12640 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12641
12642 #: src/LyX.cpp:1358
12643 msgid "Missing command string after --execute switch"
12644 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12645
12646 #: src/LyX.cpp:1368
12647 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12648 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12649
12650 #: src/LyX.cpp:1380
12651 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12652 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12653
12654 #: src/LyX.cpp:1385
12655 msgid "Missing filename for --import"
12656 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12657
12658 #: src/LyXFunc.cpp:363
12659 msgid "Unknown function."
12660 msgstr "Neznámá funkce."
12661
12662 #: src/LyXFunc.cpp:402
12663 msgid "Nothing to do"
12664 msgstr "Nic k vykonání"
12665
12666 #: src/LyXFunc.cpp:421
12667 msgid "Unknown action"
12668 msgstr "Neznámá akce"
12669
12670 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12671 msgid "Command disabled"
12672 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12673
12674 #: src/LyXFunc.cpp:434
12675 msgid "Command not allowed without any document open"
12676 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12677
12678 #: src/LyXFunc.cpp:708
12679 msgid "Document is read-only"
12680 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12681
12682 #: src/LyXFunc.cpp:716
12683 msgid "This portion of the document is deleted."
12684 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12685
12686 #: src/LyXFunc.cpp:735
12687 #, c-format
12688 msgid ""
12689 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12690 "\n"
12691 "Do you want to save the document?"
12692 msgstr ""
12693 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12694 "\n"
12695 "Chcete jej ulo¾it ?"
12696
12697 #: src/LyXFunc.cpp:753
12698 #, c-format
12699 msgid ""
12700 "Could not print the document %1$s.\n"
12701 "Check that your printer is set up correctly."
12702 msgstr ""
12703 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12704 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12705
12706 #: src/LyXFunc.cpp:756
12707 msgid "Print document failed"
12708 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12709
12710 #: src/LyXFunc.cpp:775
12711 #, c-format
12712 msgid ""
12713 "The document could not be converted\n"
12714 "into the document class %1$s."
12715 msgstr ""
12716 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12717 "do tøídy dokumentù %1$s."
12718
12719 #: src/LyXFunc.cpp:778
12720 msgid "Could not change class"
12721 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12722
12723 #: src/LyXFunc.cpp:890
12724 #, c-format
12725 msgid "Saving document %1$s..."
12726 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12727
12728 #: src/LyXFunc.cpp:894
12729 msgid " done."
12730 msgstr " hotovo."
12731
12732 #: src/LyXFunc.cpp:910
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12736 "version of the document %1$s?"
12737 msgstr ""
12738 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12739 "dokumentu %1$s?"
12740
12741 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12742 msgid "Exiting."
12743 msgstr "Ukonèování."
12744
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12746 msgid "Missing argument"
12747 msgstr "Chybí argument"
12748
12749 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12750 #, c-format
12751 msgid "Opening help file %1$s..."
12752 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12753
12754 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12755 #, c-format
12756 msgid "Opening child document %1$s..."
12757 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12758
12759 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Document not loaded."
12762 msgstr "Dokument neulo¾en"
12763
12764 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12765 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12766 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12767
12768 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12769 #, c-format
12770 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12771 msgstr ""
12772 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12773
12774 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12775 #, c-format
12776 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12777 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12778
12779 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12780 msgid "Unable to save document defaults"
12781 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12782
12783 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12784 msgid "Converting document to new document class..."
12785 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12786
12787 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12788 msgid "Select template file"
12789 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12790
12791 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12792 msgid "Templates|#T#t"
12793 msgstr "©ablony|#A#a"
12794
12795 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12796 msgid "Select document to open"
12797 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12798
12799 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12800 #, c-format
12801 msgid "Opening document %1$s..."
12802 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12803
12804 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12805 #, c-format
12806 msgid "Document %1$s opened."
12807 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12808
12809 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12810 #, c-format
12811 msgid "Could not open document %1$s"
12812 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12813
12814 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12815 #, c-format
12816 msgid "Select %1$s file to import"
12817 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12818
12819 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12820 #, c-format
12821 msgid ""
12822 "The document %1$s already exists.\n"
12823 "\n"
12824 "Do you want to over-write that document?"
12825 msgstr ""
12826 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12827 "\n"
12828 "Chcete jej pøepsat ?"
12829
12830 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12831 msgid "Over-write document?"
12832 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12833
12834 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12835 msgid "Welcome to LyX!"
12836 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2084
12839 msgid ""
12840 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12841 "legal words?"
12842 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12843
12844 #: src/LyXRC.cpp:2089
12845 msgid ""
12846 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12847 "document."
12848 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12849
12850 #: src/LyXRC.cpp:2093
12851 msgid ""
12852 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12853 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12854 "specified, an internal routine is used."
12855 msgstr ""
12856 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12857 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12858 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12859 "funkce."
12860
12861 #: src/LyXRC.cpp:2101
12862 msgid ""
12863 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12864 "automatically by what you type."
12865 msgstr ""
12866 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12867 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2105
12870 msgid ""
12871 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12872 "class change."
12873 msgstr ""
12874 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12875 "zvolenou tøídu."
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2109
12878 msgid ""
12879 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12880 msgstr ""
12881 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12882 "ukládání."
12883
12884 #: src/LyXRC.cpp:2116
12885 msgid ""
12886 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12887 "the backup file in the same directory as the original file."
12888 msgstr ""
12889 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12890 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2120
12893 msgid ""
12894 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12895 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12896 msgstr ""
12897 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12898 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2124
12901 msgid ""
12902 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12903 "its global and local bind/ directories."
12904 msgstr ""
12905 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12906 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2128
12909 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12910 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2132
12913 msgid ""
12914 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12915 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12916 msgstr ""
12917 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12918 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2142
12921 msgid ""
12922 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12923 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12924 msgstr ""
12925 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12926 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12927
12928 #: src/LyXRC.cpp:2153
12929 #, no-c-format
12930 msgid ""
12931 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12932 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12933 msgstr ""
12934 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12935 "e. %B %Y\"."
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2157
12938 msgid "New documents will be assigned this language."
12939 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2161
12942 msgid "Specify the default paper size."
12943 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2165
12946 msgid ""
12947 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12948 "shown after the change has been made.)"
12949 msgstr ""
12950 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12951 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2169
12954 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12955 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12956
12957 #: src/LyXRC.cpp:2173
12958 msgid ""
12959 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12960 "LyX was started from."
12961 msgstr ""
12962 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12963 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2178
12966 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12967 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2182
12970 msgid ""
12971 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12972 "recommended for non-English languages."
12973 msgstr ""
12974 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12975 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2189
12978 msgid ""
12979 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12980 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12981 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12982 msgstr ""
12983 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12984 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12985 "sh -m $$lang\"."
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2198
12988 msgid ""
12989 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12990 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12991 msgstr ""
12992 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12993 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2202
12996 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12997 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12998
12999 #: src/LyXRC.cpp:2206
13000 msgid ""
13001 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13002 "document."
13003 msgstr ""
13004 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
13005 "dokumentu."
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2210
13008 msgid ""
13009 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13010 msgstr ""
13011 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
13012 "dokumentu."
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2214
13015 msgid ""
13016 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13017 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13018 "name of the second language."
13019 msgstr ""
13020 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
13021 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2218
13024 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13025 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2222
13028 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13029 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2226
13032 msgid ""
13033 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13034 "\\documentclass."
13035 msgstr ""
13036 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
13037 "\\documentclass."
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2230
13040 msgid ""
13041 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13042 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13043 msgstr ""
13044 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13045 "\"\\usepackage{omega}\"."
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2234
13048 msgid ""
13049 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13050 "document is the default language."
13051 msgstr ""
13052 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13053 "jazyka dokumentu."
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2238
13056 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13057 msgstr ""
13058 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13059
13060 #: src/LyXRC.cpp:2242
13061 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13062 msgstr ""
13063 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2246
13066 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13067 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2250
13070 msgid ""
13071 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13072 "of the document."
13073 msgstr ""
13074 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13075 "standardního jazyka dokumentu."
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2254
13078 #, c-format
13079 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13080 msgstr ""
13081 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2259
13084 msgid ""
13085 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13086 "variable. Use the OS native format."
13087 msgstr ""
13088 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13089 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2266
13092 msgid ""
13093 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13094 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13095
13096 #: src/LyXRC.cpp:2270
13097 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13098 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2274
13101 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13102 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2278
13105 msgid "Scale the preview size to suit."
13106 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2282
13109 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13110 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2286
13113 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13114 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2290
13117 msgid ""
13118 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13119 "environment variable PRINTER."
13120 msgstr ""
13121 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13122 "prostøedí PRINTER."
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2294
13125 msgid "The option to print only even pages."
13126 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2298
13129 msgid ""
13130 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13131 "the filename of the DVI file to be printed."
13132 msgstr ""
13133 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13134 "jménem DVI souboru k tisku."
13135
13136 #: src/LyXRC.cpp:2302
13137 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13138 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2306
13141 msgid "The option to print out in landscape."
13142 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2310
13145 msgid "The option to print only odd pages."
13146 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2314
13149 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13150 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2318
13153 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13154 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2322
13157 msgid "The option to specify paper type."
13158 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2326
13161 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13162 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2330
13165 msgid ""
13166 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13167 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13168 "arguments."
13169 msgstr ""
13170 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13171 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13172 "jméno souboru a v¹echny volby."
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2334
13175 msgid ""
13176 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13177 "prepended along with the printer name after the spool command."
13178 msgstr ""
13179 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13180 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2338
13183 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13184 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2342
13187 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13188 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2346
13191 msgid ""
13192 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13193 "command."
13194 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2350
13197 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13198 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2354
13201 msgid ""
13202 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13203 msgstr ""
13204 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13205 "arab¹tina)."
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2358
13208 msgid ""
13209 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13210 "wrong, override the setting here."
13211 msgstr ""
13212 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13213 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2364
13216 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13217 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2373
13220 msgid ""
13221 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13222 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13223 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13224 msgstr ""
13225 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13226 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13227 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13228 "fontu."
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2377
13231 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13232 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2382
13235 #, no-c-format
13236 msgid ""
13237 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13238 "roughly the same size as on paper."
13239 msgstr ""
13240 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13241 "velikostina papíru."
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2387
13244 msgid ""
13245 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13246 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13247 msgstr ""
13248 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13249 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2391
13252 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13253 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2395
13256 msgid ""
13257 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13258 "\".out\". Only for advanced users."
13259 msgstr ""
13260 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13261 "pokroèilé u¾ivatele."
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2402
13264 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13265 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2406
13268 msgid "What command runs the spellchecker?"
13269 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2410
13272 msgid ""
13273 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13274 "when you quit LyX."
13275 msgstr ""
13276 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2414
13279 msgid ""
13280 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13281 "value selects the directory LyX was started from."
13282 msgstr ""
13283 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13284 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2424
13287 msgid ""
13288 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13289 "will look in its global and local ui/ directories."
13290 msgstr ""
13291 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13292 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2437
13295 msgid ""
13296 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13297 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13298 "may not work with all dictionaries."
13299 msgstr ""
13300 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13301 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13302 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2444
13305 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13306 msgstr ""
13307 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13308 "\"-paper\")."
13309
13310 #: src/LyXVC.cpp:100
13311 msgid "Document not saved"
13312 msgstr "Dokument neulo¾en"
13313
13314 #: src/LyXVC.cpp:101
13315 msgid "You must save the document before it can be registered."
13316 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13317
13318 #: src/LyXVC.cpp:130
13319 msgid "LyX VC: Initial description"
13320 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13321
13322 #: src/LyXVC.cpp:131
13323 msgid "(no initial description)"
13324 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13325
13326 #: src/LyXVC.cpp:146
13327 msgid "LyX VC: Log Message"
13328 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13329
13330 #: src/LyXVC.cpp:149
13331 msgid "(no log message)"
13332 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13333
13334 #: src/LyXVC.cpp:171
13335 #, c-format
13336 msgid ""
13337 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13338 "changes.\n"
13339 "\n"
13340 "Do you want to revert to the saved version?"
13341 msgstr ""
13342 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13343 "\n"
13344 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13345
13346 #: src/LyXVC.cpp:174
13347 msgid "Revert to stored version of document?"
13348 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13349
13350 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13351 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13352 #: src/MenuBackend.cpp:813
13353 #, fuzzy
13354 msgid "No Document Open!"
13355 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13356
13357 #: src/MenuBackend.cpp:540
13358 msgid "Plain Text"
13359 msgstr "Prostý text"
13360
13361 #: src/MenuBackend.cpp:542
13362 msgid "Plain Text, Join Lines"
13363 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13364
13365 #: src/MenuBackend.cpp:714
13366 msgid "Master Document"
13367 msgstr "Hlavní dokument"
13368
13369 #: src/MenuBackend.cpp:743
13370 #, fuzzy
13371 msgid "List of listings"
13372 msgstr "Seznam obrázkù"
13373
13374 #: src/MenuBackend.cpp:747
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Other floats"
13377 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
13378
13379 #: src/MenuBackend.cpp:757
13380 msgid "No Table of contents"
13381 msgstr "Bez obsahu|B"
13382
13383 # TODO co to je?
13384 #: src/MenuBackend.cpp:802
13385 msgid " (auto)"
13386 msgstr " (auto)"
13387
13388 #: src/MenuBackend.cpp:821
13389 #, fuzzy
13390 msgid "No Branch in Document!"
13391 msgstr "Tisk dokumentu"
13392
13393 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13394 msgid "Senseless with this layout!"
13395 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13396
13397 #: src/SpellBase.cpp:51
13398 msgid "Native OS API not yet supported."
13399 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13400
13401 #: src/Text.cpp:133
13402 msgid "Unknown layout"
13403 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13404
13405 #: src/Text.cpp:134
13406 #, c-format
13407 msgid ""
13408 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13409 "Trying to use the default instead.\n"
13410 msgstr ""
13411 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13412 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13413
13414 #: src/Text.cpp:165
13415 msgid "Unknown Inset"
13416 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13417
13418 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13419 msgid "Change tracking error"
13420 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13421
13422 #: src/Text.cpp:272
13423 #, c-format
13424 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13425 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13426
13427 #: src/Text.cpp:285
13428 #, c-format
13429 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13430 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13431
13432 #: src/Text.cpp:292
13433 msgid "Unknown token"
13434 msgstr "Neznámý symbol"
13435
13436 #: src/Text.cpp:727
13437 msgid ""
13438 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13439 "Tutorial."
13440 msgstr ""
13441 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13442 "(tutorial)."
13443
13444 #: src/Text.cpp:738
13445 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13446 msgstr ""
13447 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13448
13449 #: src/Text.cpp:1740
13450 msgid "[Change Tracking] "
13451 msgstr "[Zmìna revize] "
13452
13453 #: src/Text.cpp:1746
13454 msgid "Change: "
13455 msgstr "Zmìna: "
13456
13457 #: src/Text.cpp:1750
13458 msgid " at "
13459 msgstr " na "
13460
13461 #: src/Text.cpp:1760
13462 #, c-format
13463 msgid "Font: %1$s"
13464 msgstr "Font: %1$s"
13465
13466 #: src/Text.cpp:1765
13467 #, c-format
13468 msgid ", Depth: %1$d"
13469 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13470
13471 #: src/Text.cpp:1771
13472 msgid ", Spacing: "
13473 msgstr ", Mezery: "
13474
13475 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13476 msgid "OneHalf"
13477 msgstr "Jedna a pùl"
13478
13479 #: src/Text.cpp:1783
13480 msgid "Other ("
13481 msgstr "Dal¹í ("
13482
13483 #: src/Text.cpp:1792
13484 msgid ", Inset: "
13485 msgstr ", Vlo¾ka: "
13486
13487 #: src/Text.cpp:1793
13488 msgid ", Paragraph: "
13489 msgstr ", Odstavec: "
13490
13491 #: src/Text.cpp:1794
13492 msgid ", Id: "
13493 msgstr ", Id: "
13494
13495 #: src/Text.cpp:1795
13496 msgid ", Position: "
13497 msgstr ", Pozice: "
13498
13499 #: src/Text.cpp:1801
13500 msgid ", Char: 0x"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/Text.cpp:1803
13504 msgid ", Boundary: "
13505 msgstr ", Okraj: "
13506
13507 #: src/Text2.cpp:583
13508 #, fuzzy
13509 msgid "No font change defined."
13510 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13511
13512 #: src/Text2.cpp:624
13513 msgid "Nothing to index!"
13514 msgstr "Nic k indexaci !"
13515
13516 #: src/Text2.cpp:626
13517 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13518 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13519
13520 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13521 msgid "Math editor mode"
13522 msgstr "Mód matematického editoru"
13523
13524 #: src/Text3.cpp:712
13525 msgid "Unknown spacing argument: "
13526 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13527
13528 #: src/Text3.cpp:885
13529 msgid "Layout "
13530 msgstr "Rozvr¾ení "
13531
13532 #: src/Text3.cpp:886
13533 msgid " not known"
13534 msgstr " neznámý"
13535
13536 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13537 msgid "Character set"
13538 msgstr "Znaková sada"
13539
13540 #: src/Text3.cpp:1547
13541 msgid "Paragraph layout set"
13542 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13543
13544 #: src/VSpace.cpp:490
13545 msgid "Default skip"
13546 msgstr "Standardní mezera"
13547
13548 #: src/VSpace.cpp:493
13549 msgid "Small skip"
13550 msgstr "Malá mezera"
13551
13552 #: src/VSpace.cpp:496
13553 msgid "Medium skip"
13554 msgstr "Støední mezera"
13555
13556 #: src/VSpace.cpp:499
13557 msgid "Big skip"
13558 msgstr "Velká mezera"
13559
13560 #: src/VSpace.cpp:502
13561 msgid "Vertical fill"
13562 msgstr "Výplò (VFill)"
13563
13564 #: src/VSpace.cpp:509
13565 msgid "protected"
13566 msgstr "chránìno"
13567
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13569 #, c-format
13570 msgid ""
13571 "The specified document\n"
13572 "%1$s\n"
13573 "could not be read."
13574 msgstr ""
13575 "Po¾adovaný dokument\n"
13576 "%1$s\n"
13577 "nelze pøeèíst."
13578
13579 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13580 msgid "Could not read document"
13581 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13582
13583 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13584 #, c-format
13585 msgid ""
13586 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13587 "\n"
13588 "Recover emergency save?"
13589 msgstr ""
13590 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13591 "\n"
13592 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13593
13594 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13595 msgid "Load emergency save?"
13596 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13597
13598 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13599 msgid "&Recover"
13600 msgstr "&Obnovit"
13601
13602 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13603 msgid "&Load Original"
13604 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13605
13606 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13607 #, c-format
13608 msgid ""
13609 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13610 "\n"
13611 "Load the backup instead?"
13612 msgstr ""
13613 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13614 "\n"
13615 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13616
13617 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13618 msgid "Load backup?"
13619 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13620
13621 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13622 msgid "&Load backup"
13623 msgstr "&Naèíst zálohu"
13624
13625 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13626 msgid "Load &original"
13627 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13628
13629 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13630 #, c-format
13631 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13632 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13633
13634 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13635 msgid "Retrieve from version control?"
13636 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13637
13638 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13639 msgid "&Retrieve"
13640 msgstr "&Obdr¾et"
13641
13642 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13643 #, c-format
13644 msgid ""
13645 "The specified document template\n"
13646 "%1$s\n"
13647 "could not be read."
13648 msgstr ""
13649 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13650 "%1$s\n"
13651 "nelze pøeèíst."
13652
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13654 msgid "Could not read template"
13655 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13656
13657 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13658 msgid "\\arabic{enumi}."
13659 msgstr "\\arabic{enumi}."
13660
13661 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13662 msgid "\\roman{enumiii}."
13663 msgstr "\\roman{enumiii}."
13664
13665 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13666 msgid "\\Alph{enumiv}."
13667 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13668
13669 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13670 msgid "No more insets"
13671 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13672
13673 #: src/callback.cpp:114
13674 #, c-format
13675 msgid ""
13676 "The document %1$s could not be saved.\n"
13677 "\n"
13678 "Do you want to rename the document and try again?"
13679 msgstr ""
13680 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13681 "\n"
13682 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13683
13684 #: src/callback.cpp:116
13685 msgid "Rename and save?"
13686 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13687
13688 #: src/callback.cpp:117
13689 msgid "&Rename"
13690 msgstr "Pøe&jmenovat"
13691
13692 #: src/callback.cpp:134
13693 msgid "Choose a filename to save document as"
13694 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13695
13696 #: src/callback.cpp:218
13697 #, c-format
13698 msgid "Auto-saving %1$s"
13699 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13700
13701 #: src/callback.cpp:258
13702 msgid "Autosave failed!"
13703 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13704
13705 #: src/callback.cpp:285
13706 msgid "Autosaving current document..."
13707 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13708
13709 #: src/callback.cpp:349
13710 msgid "Select file to insert"
13711 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13712
13713 #: src/callback.cpp:368
13714 #, c-format
13715 msgid ""
13716 "Could not read the specified document\n"
13717 "%1$s\n"
13718 "due to the error: %2$s"
13719 msgstr ""
13720 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13721 "%1$s\n"
13722 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13723
13724 #: src/callback.cpp:370
13725 msgid "Could not read file"
13726 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13727
13728 #: src/callback.cpp:378
13729 #, c-format
13730 msgid ""
13731 "Could not open the specified document\n"
13732 "%1$s\n"
13733 "due to the error: %2$s"
13734 msgstr ""
13735 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13736 "%1$s\n"
13737 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13738
13739 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13740 msgid "Could not open file"
13741 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13742
13743 #: src/callback.cpp:404
13744 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/callback.cpp:405
13748 msgid ""
13749 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13750 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13751 "If this does not give the correct result\n"
13752 "then please change the encoding of the file\n"
13753 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/callback.cpp:422
13757 msgid "Running configure..."
13758 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13759
13760 #: src/callback.cpp:431
13761 msgid "Reloading configuration..."
13762 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13763
13764 #: src/callback.cpp:436
13765 msgid "System reconfigured"
13766 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13767
13768 #: src/callback.cpp:437
13769 msgid ""
13770 "The system has been reconfigured.\n"
13771 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13772 "updated document class specifications."
13773 msgstr ""
13774 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13775 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13776 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13777
13778 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13779 msgid "No debugging message"
13780 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13781
13782 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13783 msgid "General information"
13784 msgstr "Obecné informace"
13785
13786 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13787 msgid "Developers' general debug messages"
13788 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13789
13790 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13791 msgid "All debugging messages"
13792 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13793
13794 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13795 #, c-format
13796 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13797 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13798
13799 #: src/debug.cpp:46
13800 msgid "Program initialisation"
13801 msgstr "Inicializace programu"
13802
13803 #: src/debug.cpp:47
13804 msgid "Keyboard events handling"
13805 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13806
13807 #: src/debug.cpp:48
13808 msgid "GUI handling"
13809 msgstr "Obsluha GUI"
13810
13811 #: src/debug.cpp:49
13812 msgid "Lyxlex grammar parser"
13813 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13814
13815 #: src/debug.cpp:50
13816 msgid "Configuration files reading"
13817 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13818
13819 #: src/debug.cpp:51
13820 msgid "Custom keyboard definition"
13821 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13822
13823 #: src/debug.cpp:52
13824 msgid "LaTeX generation/execution"
13825 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13826
13827 #: src/debug.cpp:53
13828 msgid "Math editor"
13829 msgstr "Editor matematiky"
13830
13831 #: src/debug.cpp:54
13832 msgid "Font handling"
13833 msgstr "Obsluha fontù"
13834
13835 #: src/debug.cpp:55
13836 msgid "Textclass files reading"
13837 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13838
13839 #: src/debug.cpp:56
13840 msgid "Version control"
13841 msgstr "Správa verzí"
13842
13843 #: src/debug.cpp:57
13844 msgid "External control interface"
13845 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13846
13847 #: src/debug.cpp:58
13848 msgid "Keep *roff temporary files"
13849 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13850
13851 #: src/debug.cpp:59
13852 msgid "User commands"
13853 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13854
13855 #: src/debug.cpp:60
13856 msgid "The LyX Lexxer"
13857 msgstr "LyX Lexxer"
13858
13859 #: src/debug.cpp:61
13860 msgid "Dependency information"
13861 msgstr "Informace o závislostech"
13862
13863 #: src/debug.cpp:62
13864 msgid "LyX Insets"
13865 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13866
13867 #: src/debug.cpp:63
13868 msgid "Files used by LyX"
13869 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13870
13871 #: src/debug.cpp:64
13872 msgid "Workarea events"
13873 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13874
13875 #: src/debug.cpp:65
13876 msgid "Insettext/tabular messages"
13877 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13878
13879 #: src/debug.cpp:66
13880 msgid "Graphics conversion and loading"
13881 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13882
13883 #: src/debug.cpp:67
13884 msgid "Change tracking"
13885 msgstr "Zmìna revize"
13886
13887 #: src/debug.cpp:68
13888 msgid "External template/inset messages"
13889 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13890
13891 #: src/debug.cpp:69
13892 msgid "RowPainter profiling"
13893 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13894
13895 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13896 msgid " (changed)"
13897 msgstr " (zmìnìno)"
13898
13899 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13900 msgid " (read only)"
13901 msgstr " (jen ke ètení)"
13902
13903 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13904 msgid "Formatting document..."
13905 msgstr "Formátování dokumentu..."
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13908 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13909 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13910
13911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13912 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13913 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13916 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13917 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13920 msgid ""
13921 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13922 "1995-2006 LyX Team"
13923 msgstr ""
13924 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13925 "1995-2006 LyX Team"
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13928 msgid ""
13929 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13930 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13931 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13932 "any later version."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13936 msgid ""
13937 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13938 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13939 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13940 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13941 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13942 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13943 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13944 msgstr ""
13945 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13946 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13947 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13948 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13949 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13950 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13953 msgid "LyX Version "
13954 msgstr "Verze LyX-u "
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13957 msgid "Library directory: "
13958 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13961 msgid "User directory: "
13962 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13965 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13966 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13969 msgid "Select a BibTeX database to add"
13970 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13973 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13974 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13977 msgid "Select a BibTeX style"
13978 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13981 msgid "No frame drawn"
13982 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13985 msgid "Rectangular box"
13986 msgstr "Ètvercový rám"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13989 msgid "Oval box, thin"
13990 msgstr "Oválný tenký rám"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13993 msgid "Oval box, thick"
13994 msgstr "Oválný tlustý rám"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13997 msgid "Shadow box"
13998 msgstr "Stínovaný rám"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14001 msgid "Double box"
14002 msgstr "Dvojitý rám"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14005 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14006 msgid "Depth"
14007 msgstr "Hloubka"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14010 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14011 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14012 msgid "Total Height"
14013 msgstr "Celková vý¹ka"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14016 #, c-format
14017 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14018 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14021 msgid "Select external file"
14022 msgstr "Vybrat externí soubor"
14023
14024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14026 msgid "Top left"
14027 msgstr "Vlevo nahoøe"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14031 msgid "Bottom left"
14032 msgstr "Vlevo dole"
14033
14034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14036 msgid "Baseline left"
14037 msgstr "Základní linka vlevo"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14041 msgid "Top center"
14042 msgstr "V støedu nahoøe"
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14046 msgid "Bottom center"
14047 msgstr "V støedu dole"
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14051 msgid "Baseline center"
14052 msgstr "Základní linka v støedu"
14053
14054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14056 msgid "Top right"
14057 msgstr "Vpravo nahoøe"
14058
14059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14061 msgid "Bottom right"
14062 msgstr "Vpravo dole"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14066 msgid "Baseline right"
14067 msgstr "Základní linka vpravo"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14070 msgid "Select graphics file"
14071 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14074 msgid "Clipart|#C#c"
14075 msgstr "Klipart|#K#k"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14078 msgid "Select document to include"
14079 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14082 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14083 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14086 msgid "LaTeX Log"
14087 msgstr "Log LaTeX-u"
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14090 msgid "Literate Programming Build Log"
14091 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14094 msgid "lyx2lyx Error Log"
14095 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14098 msgid "Version Control Log"
14099 msgstr "Log ze správy verzí"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14102 msgid "No LaTeX log file found."
14103 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14106 msgid "No literate programming build log file found."
14107 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14110 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14111 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14114 msgid "No version control log file found."
14115 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14118 msgid "Choose bind file"
14119 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14122 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14123 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14126 msgid "Choose UI file"
14127 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14130 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14131 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14134 msgid "Choose keyboard map"
14135 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14138 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14139 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14143 msgid "Choose personal dictionary"
14144 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14145
14146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14147 msgid "*.pws"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14151 msgid "*.ispell"
14152 msgstr "*.ispell"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14155 msgid "Print to file"
14156 msgstr "Tisk do souboru"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14159 msgid "PostScript files (*.ps)"
14160 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14163 msgid "Spellchecker error"
14164 msgstr "Chyba pravopisu"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14167 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14168 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14171 msgid ""
14172 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14173 "Maybe it has been killed."
14174 msgstr ""
14175 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14176 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14179 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14180 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14183 msgid "The spellchecker has failed"
14184 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14187 #, c-format
14188 msgid "%1$d words checked."
14189 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14192 msgid "One word checked."
14193 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14194
14195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14196 msgid "Spelling check completed"
14197 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14198
14199 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14200 msgid "Table of Contents"
14201 msgstr "Obsah"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14204 #, c-format
14205 msgid "%1$s and %2$s"
14206 msgstr "%1$s a %2$s"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14209 #, c-format
14210 msgid "%1$s et al."
14211 msgstr "%1$s et al."
14212
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14214 msgid "No year"
14215 msgstr "®ádný rok"
14216
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14218 msgid "before"
14219 msgstr "pøed"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14228 msgid "No change"
14229 msgstr "Beze zmìny"
14230
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14238 msgid "Reset"
14239 msgstr "Obnovit"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14242 msgid "Small Caps"
14243 msgstr "Kapitálky"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14246 msgid "Emph"
14247 msgstr "Zvýraznìný"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14250 msgid "Underbar"
14251 msgstr "Podtr¾ený"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14254 msgid "Noun"
14255 msgstr "Jméno"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14258 msgid "No color"
14259 msgstr "®ádná barva"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14262 msgid "Black"
14263 msgstr "Èerná"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14266 msgid "White"
14267 msgstr "Bílá"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14270 msgid "Red"
14271 msgstr "Èervená"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14274 msgid "Green"
14275 msgstr "Zelená"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14278 msgid "Blue"
14279 msgstr "Modrá"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14282 msgid "Cyan"
14283 msgstr "Azurová"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14286 msgid "Magenta"
14287 msgstr "Fialová"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14290 msgid "Yellow"
14291 msgstr "®lutá"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14294 msgid "System files|#S#s"
14295 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14298 msgid "User files|#U#u"
14299 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14302 msgid "Could not update TeX information"
14303 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14306 #, c-format
14307 msgid "The script `%s' failed."
14308 msgstr "Skript `%s' selhal."
14309
14310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14311 msgid "Maths"
14312 msgstr "Matematika"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14315 msgid "Dings 1"
14316 msgstr "Dings 1"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14319 msgid "Dings 2"
14320 msgstr "Dings 2"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14323 msgid "Dings 3"
14324 msgstr "Dings 3"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14327 msgid "Dings 4"
14328 msgstr "Dings 4"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14331 msgid "Index Entry"
14332 msgstr "Heslo rejstøíku"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14335 msgid "Label"
14336 msgstr "Znaèka"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14339 msgid "LaTeX Source"
14340 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Outline"
14345 msgstr "Vnìj¹í"
14346
14347 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14348 msgid "Directories"
14349 msgstr "Adresáøe"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14352 msgid "Small-sized icons"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14356 msgid "Normal-sized icons"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14360 msgid "Big-sized icons"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14364 msgid "LyX"
14365 msgstr "LyX"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14368 msgid "unknown version"
14369 msgstr "neznámá verze"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14372 msgid "Bibliography Entry Settings"
14373 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14376 msgid "BibTeX Bibliography"
14377 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14380 msgid "Box Settings"
14381 msgstr "Nastevení rámeèku"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14384 msgid "Branch Settings"
14385 msgstr "Nastavení vìtve"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14388 msgid "Branch"
14389 msgstr "Vìtev"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14392 msgid "Activated"
14393 msgstr "Aktivována"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14397 msgid "Yes"
14398 msgstr "Ano"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14401 msgid "No"
14402 msgstr "Ne"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14405 msgid "Merge Changes"
14406 msgstr "Slouèit revize"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "Change by %1$s\n"
14412 "\n"
14413 msgstr ""
14414 "Zmìnil %1$s\n"
14415 "\n"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14418 #, c-format
14419 msgid "Change made at %1$s\n"
14420 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14423 msgid "Text Style"
14424 msgstr "Styl textu"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14427 msgid "Previous command"
14428 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14431 msgid "Next command"
14432 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14433
14434 # TODO
14435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14436 msgid "big[[delimiter size]]"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14440 msgid "Big[[delimiter size]]"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14444 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14448 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14452 msgid "Math Delimiter"
14453 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14456 msgid "LyX: Delimiters"
14457 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14460 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14461 msgid "(None)"
14462 msgstr "(®ádné)"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14465 msgid "Variable"
14466 msgstr "Promìnlivá"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14469 msgid "Computer Modern Roman"
14470 msgstr "Computer Modern Roman"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14473 msgid "Latin Modern Roman"
14474 msgstr "Latin Modern Roman"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14477 msgid "AE (Almost European)"
14478 msgstr "AE (Almost European)"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14481 msgid "Times Roman"
14482 msgstr "Times Roman"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14485 msgid "Palatino"
14486 msgstr "Palatino"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14489 msgid "Bitstream Charter"
14490 msgstr "Bitstream Charter"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14493 msgid "New Century Schoolbook"
14494 msgstr "New Century Schoolbook"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14497 msgid "Bookman"
14498 msgstr "Bookman"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14501 msgid "Utopia"
14502 msgstr "Utopia"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14505 msgid "Bera Serif"
14506 msgstr "Bera Serif"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14509 msgid "Concrete Roman"
14510 msgstr "Concrete Roman"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14513 msgid "Zapf Chancery"
14514 msgstr "Zapf Chancery"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14517 msgid "Computer Modern Sans"
14518 msgstr "Computer Modern Sans"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14521 msgid "Latin Modern Sans"
14522 msgstr "Latin Modern Sans"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14525 msgid "Helvetica"
14526 msgstr "Helvetica"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14529 msgid "Avant Garde"
14530 msgstr "Avant Garde"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14533 msgid "Bera Sans"
14534 msgstr "Bera Sans"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14537 msgid "CM Bright"
14538 msgstr "CM Bright"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14541 msgid "Computer Modern Typewriter"
14542 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14545 msgid "Latin Modern Typewriter"
14546 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14549 msgid "Courier"
14550 msgstr "Courier"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14553 msgid "Bera Mono"
14554 msgstr "Bera Mono"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14557 msgid "LuxiMono"
14558 msgstr "LuxiMono"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14561 msgid "CM Typewriter Light"
14562 msgstr "CM Typewriter Light"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14565 msgid ""
14566 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14570 msgid "Length"
14571 msgstr "Vlastní délka"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14575 msgid " (not installed)"
14576 msgstr " (není instalován)"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14579 msgid "10"
14580 msgstr "10"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14583 msgid "11"
14584 msgstr "11"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14587 msgid "12"
14588 msgstr "12"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14591 msgid "empty"
14592 msgstr "prázdný"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14595 msgid "plain"
14596 msgstr "prostý"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14599 msgid "headings"
14600 msgstr "nadpisy(headings)"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14603 msgid "fancy"
14604 msgstr "pestrý(fancy)"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14607 msgid "B3"
14608 msgstr "B3"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14611 msgid "B4"
14612 msgstr "B4"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14615 msgid "LaTeX default"
14616 msgstr "LaTeX standard"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14619 msgid "``text''"
14620 msgstr "``text''"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14623 msgid "''text''"
14624 msgstr "''text''"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14627 msgid ",,text``"
14628 msgstr ",,text``"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14631 msgid ",,text''"
14632 msgstr ",,text''"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14635 msgid "<<text>>"
14636 msgstr "<<text>>"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14639 msgid ">>text<<"
14640 msgstr ">>text<<"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14643 msgid "Numbered"
14644 msgstr "Èíslováno"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14647 msgid "Appears in TOC"
14648 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14651 msgid "Author-year"
14652 msgstr "Autor-rok"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14655 msgid "Numerical"
14656 msgstr "Numerický"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14659 #, c-format
14660 msgid "Unavailable: %1$s"
14661 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14664 msgid "Document Class"
14665 msgstr "Tøída dokumentu"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14668 msgid "Text Layout"
14669 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14672 msgid "Page Layout"
14673 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14676 msgid "Page Margins"
14677 msgstr "Okraje stránky"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14680 msgid "Numbering & TOC"
14681 msgstr "Èíslování & Obsah"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14684 msgid "Math Options"
14685 msgstr "Nastavení Matematiky"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14688 msgid "Float Placement"
14689 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14692 msgid "Bullets"
14693 msgstr "Odrá¾ky"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14696 msgid "Branches"
14697 msgstr "Vìtve"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14700 msgid "LaTeX Preamble"
14701 msgstr "Preambule LaTeXu"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14704 msgid "Document Settings"
14705 msgstr "Nastavení dokumentu"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14708 msgid "TeX Code Settings"
14709 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14712 msgid "External Material"
14713 msgstr "Externí materiál"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14716 msgid "Scale%"
14717 msgstr "Mìøítko%"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14720 msgid "Float Settings"
14721 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14724 msgid "Graphics"
14725 msgstr "Obrázek"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14728 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14729 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14730 msgid ""
14731 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14735 msgid "Child Document"
14736 msgstr "Dokument potomka"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14739 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14743 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14747 #, fuzzy
14748 msgid "No language"
14749 msgstr "jazyk"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14752 #, fuzzy
14753 msgid "No dialect"
14754 msgstr "®ádný obrázek"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Program Listing Settings"
14759 msgstr "Nastavení odstavce"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14762 msgid "Math Matrix"
14763 msgstr "Matice"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14766 msgid "LyX: Insert Matrix"
14767 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14770 msgid "Note Settings"
14771 msgstr "Nastavení poznámky"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14774 msgid ""
14775 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14776 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14777 "\n"
14778 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14779 "the items is used."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14783 msgid "Paragraph Settings"
14784 msgstr "Nastavení odstavce"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14787 msgid "Look and feel"
14788 msgstr "Vzhled"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14791 msgid "Language settings"
14792 msgstr "Jazyková nastavení"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14795 msgid "Outputs"
14796 msgstr "Výstup"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14799 msgid "Plain text"
14800 msgstr "Prostý text"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14803 msgid "Date format"
14804 msgstr "Formát datumu"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14807 msgid "Keyboard"
14808 msgstr "Klávesnice"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14811 msgid "Screen fonts"
14812 msgstr "Fonty na obrazovce"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14815 msgid "Colors"
14816 msgstr "Barvy"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14819 msgid "Paths"
14820 msgstr "Cesty"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14823 msgid "Select a document templates directory"
14824 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14827 msgid "Select a temporary directory"
14828 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14831 msgid "Select a backups directory"
14832 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14835 msgid "Select a document directory"
14836 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14839 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14840 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14843 msgid "Spellchecker"
14844 msgstr "Kontrola pravopisu"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14847 msgid "ispell"
14848 msgstr "ispell"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14851 msgid "aspell"
14852 msgstr "aspell"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14855 msgid "hspell"
14856 msgstr "hspell"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14859 msgid "pspell (library)"
14860 msgstr "pspell (knihovna)"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14863 msgid "aspell (library)"
14864 msgstr "aspell (knihovna)"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14867 msgid "Converters"
14868 msgstr "Konvertory"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14871 msgid "Copiers"
14872 msgstr "Skripty pro kopírování"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14875 msgid "File formats"
14876 msgstr "Formáty souborù"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14879 msgid "Format in use"
14880 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14883 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14884 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14887 msgid "Printer"
14888 msgstr "Tiskárna"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14891 msgid "User interface"
14892 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14895 msgid "Identity"
14896 msgstr "Va¹e identita"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14899 msgid "Preferences"
14900 msgstr "Nastavení"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14903 msgid "Print Document"
14904 msgstr "Tisk dokumentu"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14907 msgid "Cross-reference"
14908 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14911 msgid "&Go Back"
14912 msgstr "&Jdi zpìt"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14915 msgid "Jump back"
14916 msgstr "Skok zpìt"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14919 msgid "Jump to label"
14920 msgstr "Skok na znaèku"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14923 msgid "Find and Replace"
14924 msgstr "Najít a zamìnit"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14927 msgid "Send Document to Command"
14928 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14931 msgid "Show File"
14932 msgstr "Zobraz soubor"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14935 msgid "Table Settings"
14936 msgstr "Nastavení tabulky"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14939 msgid "Insert Table"
14940 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14943 msgid "TeX Information"
14944 msgstr "Informace TeX-u"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14947 msgid "Vertical Space Settings"
14948 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14951 msgid "Text Wrap Settings"
14952 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14955 msgid "space"
14956 msgstr "mezera"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14959 msgid "Invalid filename"
14960 msgstr "Neplatný název souboru"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14963 msgid ""
14964 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14965 "characters:\n"
14966 msgstr ""
14967 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14968 "znaky:\n"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14971 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14972 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14973 #, c-format
14974 msgid "LyX: %1$s"
14975 msgstr "LyX: %1$s"
14976
14977 #: src/insets/Inset.cpp:255
14978 msgid "Opened inset"
14979 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14980
14981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14982 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14983 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14984
14985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14986 msgid "Export Warning!"
14987 msgstr "Export-varování!"
14988
14989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14990 msgid ""
14991 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14992 "BibTeX will be unable to find them."
14993 msgstr ""
14994 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14995 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14996
14997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14998 msgid ""
14999 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15000 "BibTeX will be unable to find it."
15001 msgstr ""
15002 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
15003 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
15004
15005 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15006 msgid "Boxed"
15007 msgstr "Rámování"
15008
15009 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15010 msgid "Frameless"
15011 msgstr "Bez rámù"
15012
15013 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15014 msgid "ovalbox"
15015 msgstr "oválný rám"
15016
15017 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15018 msgid "Ovalbox"
15019 msgstr "Oválný rám"
15020
15021 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15022 msgid "Shadowbox"
15023 msgstr "Stínovaný rám"
15024
15025 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15026 msgid "Doublebox"
15027 msgstr "Dvojitý rám"
15028
15029 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15030 msgid "Opened Box Inset"
15031 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15032
15033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15034 msgid "Opened Branch Inset"
15035 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15036
15037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15038 msgid "Branch: "
15039 msgstr "Vìtev: "
15040
15041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15042 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15043 msgid "Undef: "
15044 msgstr "Nedef: "
15045
15046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15047 msgid "branch"
15048 msgstr "vìtev"
15049
15050 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15051 msgid "Opened Caption Inset"
15052 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15053
15054 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15055 msgid "Senseless!!! "
15056 msgstr "Nesmyslné! "
15057
15058 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15059 msgid "Opened CharStyle Inset"
15060 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15061
15062 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15063 msgid "LaTeX Command: "
15064 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15065
15066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Unknown inset name: "
15069 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15070
15071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Inset Command: "
15074 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
15075
15076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Unknown parameter name: "
15079 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15080
15081 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15082 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15086 msgid "Opened ERT Inset"
15087 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15088
15089 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15090 msgid "ERT"
15091 msgstr "ERT"
15092
15093 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15094 msgid "Opened Environment Inset: "
15095 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15096
15097 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15098 #, c-format
15099 msgid "External template %1$s is not installed"
15100 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15101
15102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15103 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15104 msgid "float: "
15105 msgstr "plovoucí objekt: "
15106
15107 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15108 msgid "Opened Float Inset"
15109 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15110
15111 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15112 msgid "float"
15113 msgstr "plovoucí objekt"
15114
15115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15116 msgid " (sideways)"
15117 msgstr " (na bok)"
15118
15119 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15120 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15121 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15122
15123 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15124 #, c-format
15125 msgid "List of %1$s"
15126 msgstr "Seznam %1$s"
15127
15128 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15129 msgid "foot"
15130 msgstr "patièka"
15131
15132 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15133 msgid "Opened Footnote Inset"
15134 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15135
15136 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15137 msgid "footnote"
15138 msgstr "poznámka pod èarou"
15139
15140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15141 #, c-format
15142 msgid ""
15143 "Could not copy the file\n"
15144 "%1$s\n"
15145 "into the temporary directory."
15146 msgstr ""
15147 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15148 "%1$s\n"
15149 "do pomocného adresáøe."
15150
15151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15152 #, c-format
15153 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15154 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15155
15156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15157 #, c-format
15158 msgid "Graphics file: %1$s"
15159 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15160
15161 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15162 msgid "Horizontal Fill"
15163 msgstr "Horizontální výplò"
15164
15165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15166 msgid "Verbatim Input"
15167 msgstr "Vstup-doslovnì"
15168
15169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15170 msgid "Verbatim Input*"
15171 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15172
15173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Program Listing "
15176 msgstr "Inicializace programu"
15177
15178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15179 msgid "Recursive input"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15183 #, c-format
15184 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15188 #, c-format
15189 msgid ""
15190 "Included file `%1$s'\n"
15191 "has textclass `%2$s'\n"
15192 "while parent file has textclass `%3$s'."
15193 msgstr ""
15194 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15195 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15196 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15197
15198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15199 msgid "Different textclasses"
15200 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15201
15202 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15203 msgid "Idx"
15204 msgstr "Idx"
15205
15206 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15207 msgid "Index"
15208 msgstr "Index"
15209
15210 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Opened Listing Inset"
15213 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15214
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15216 msgid "A value is expected."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15225 msgid "Unbalanced braces!"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15229 msgid "Please specify true or false."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15233 msgid "Only true or false is allowed."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15237 msgid "Please specify an integer value."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15241 msgid "An integer is expected."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15245 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15249 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15253 #, c-format
15254 msgid "Please specify one of %1$s."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15258 #, c-format
15259 msgid "Try one of %1$s."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15263 #, c-format
15264 msgid "I guess you mean %1$s."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15268 #, c-format
15269 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15273 #, c-format
15274 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15278 msgid ""
15279 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15283 msgid ""
15284 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15285 "trblTRBL"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15289 msgid ""
15290 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15291 "right, bottom left and top left corner."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15295 msgid "Enter something like \\color{white}"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15299 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15303 msgid "auto, last or a number"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15307 msgid ""
15308 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15309 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15310 "defining a listing inset)"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15314 msgid ""
15315 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15316 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15317 "a listing inset)"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15321 #, fuzzy, c-format
15322 msgid "Parameter %1$s: "
15323 msgstr " Makro: %1$s: "
15324
15325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15326 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15330 #, fuzzy, c-format
15331 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15332 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15333
15334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15335 #, fuzzy, c-format
15336 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15337 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15338
15339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15340 #, c-format
15341 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15345 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15346 msgid "margin"
15347 msgstr "okraj"
15348
15349 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15350 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15351 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15352
15353 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Nom"
15356 msgstr "Ne"
15357
15358 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Nomenclature"
15361 msgstr "Conjecture"
15362
15363 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15364 msgid "Comment"
15365 msgstr "Komentáø"
15366
15367 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15368 msgid "Greyed out"
15369 msgstr "Za¹edlé"
15370
15371 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15372 msgid "Framed"
15373 msgstr "Rámovanì"
15374
15375 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15376 msgid "Shaded"
15377 msgstr "Stínovanì"
15378
15379 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15380 msgid "Opened Note Inset"
15381 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15382
15383 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15384 msgid "opt"
15385 msgstr "opt"
15386
15387 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15388 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15389 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15390
15391 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15392 msgid "Clear Page"
15393 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15394
15395 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15396 msgid "Clear Double Page"
15397 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15398
15399 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15400 msgid "Ref: "
15401 msgstr "Ref: "
15402
15403 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15404 msgid "Equation"
15405 msgstr "Rovnice"
15406
15407 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15408 msgid "EqRef: "
15409 msgstr "RovRef: "
15410
15411 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15412 msgid "Page Number"
15413 msgstr "Èíslo stránky"
15414
15415 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15416 msgid "Page: "
15417 msgstr "Stránka: "
15418
15419 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15420 msgid "Textual Page Number"
15421 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15422
15423 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15424 msgid "TextPage: "
15425 msgstr "Strana Textu:"
15426
15427 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15428 msgid "Standard+Textual Page"
15429 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15430
15431 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15432 msgid "Ref+Text: "
15433 msgstr "Ref+Text: "
15434
15435 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15436 msgid "PrettyRef"
15437 msgstr "PrettyRef"
15438
15439 # TODO kde to je ? 
15440 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15441 msgid "FormatRef: "
15442 msgstr "FormátRef: "
15443
15444 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Unknown TOC type"
15447 msgstr "Neznámý symbol"
15448
15449 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15450 msgid "Opened table"
15451 msgstr "Otevøená tabulka"
15452
15453 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15454 msgid "Error setting multicolumn"
15455 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15456
15457 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15458 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15459 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15460
15461 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15462 msgid "Opened Text Inset"
15463 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15464
15465 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15466 msgid "Url: "
15467 msgstr "Url: "
15468
15469 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15470 msgid "HtmlUrl: "
15471 msgstr "HtmlUrl: "
15472
15473 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15474 msgid "Vertical Space"
15475 msgstr "Vertikální mezera"
15476
15477 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15478 msgid "wrap: "
15479 msgstr "obtékání: "
15480
15481 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15482 msgid "Opened Wrap Inset"
15483 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15484
15485 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15486 msgid "wrap"
15487 msgstr "obtékání"
15488
15489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15490 msgid "Not shown."
15491 msgstr "Nezobrazeno."
15492
15493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15494 msgid "Loading..."
15495 msgstr "Naèítání..."
15496
15497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15498 msgid "Converting to loadable format..."
15499 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15500
15501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15502 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15503 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15504
15505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15506 msgid "Scaling etc..."
15507 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15508
15509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15510 msgid "Ready to display"
15511 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15512
15513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15514 msgid "No file found!"
15515 msgstr "Soubor nenalezen!"
15516
15517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15518 msgid "Error converting to loadable format"
15519 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15520
15521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15522 msgid "Error loading file into memory"
15523 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15524
15525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15526 msgid "Error generating the pixmap"
15527 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15528
15529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15530 msgid "No image"
15531 msgstr "®ádný obrázek"
15532
15533 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15534 msgid "Preview loading"
15535 msgstr "Naèítání náhledu"
15536
15537 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15538 msgid "Preview ready"
15539 msgstr "Náhled pøipraven"
15540
15541 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15542 msgid "Preview failed"
15543 msgstr "Náhled selhal"
15544
15545 #: src/lengthcommon.cpp:37
15546 msgid "sp"
15547 msgstr "sp"
15548
15549 #: src/lengthcommon.cpp:37
15550 msgid "pt"
15551 msgstr "pt"
15552
15553 #: src/lengthcommon.cpp:37
15554 msgid "bp"
15555 msgstr "bp"
15556
15557 #: src/lengthcommon.cpp:37
15558 msgid "dd"
15559 msgstr "dd"
15560
15561 #: src/lengthcommon.cpp:37
15562 msgid "mm"
15563 msgstr "mm"
15564
15565 #: src/lengthcommon.cpp:37
15566 msgid "pc"
15567 msgstr "pc"
15568
15569 #: src/lengthcommon.cpp:38
15570 msgid "cm"
15571 msgstr "cm"
15572
15573 #: src/lengthcommon.cpp:38
15574 msgid "ex"
15575 msgstr "ex"
15576
15577 #: src/lengthcommon.cpp:38
15578 msgid "em"
15579 msgstr "em"
15580
15581 #: src/lengthcommon.cpp:39
15582 msgid "Text Width %"
15583 msgstr "©íøka textu %"
15584
15585 #: src/lengthcommon.cpp:39
15586 msgid "Column Width %"
15587 msgstr "©íøka sloupce %"
15588
15589 #: src/lengthcommon.cpp:39
15590 msgid "Page Width %"
15591 msgstr "©íøka stránky %"
15592
15593 #: src/lengthcommon.cpp:39
15594 msgid "Line Width %"
15595 msgstr "©íøka øádku %"
15596
15597 #: src/lengthcommon.cpp:40
15598 msgid "Text Height %"
15599 msgstr "Vý¹ka textu %"
15600
15601 #: src/lengthcommon.cpp:40
15602 msgid "Page Height %"
15603 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15604
15605 #: src/lyxfind.cpp:136
15606 msgid "Search error"
15607 msgstr "Chyba vyhledávání"
15608
15609 #: src/lyxfind.cpp:137
15610 msgid "Search string is empty"
15611 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15612
15613 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15614 msgid "String not found!"
15615 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15616
15617 #: src/lyxfind.cpp:323
15618 msgid "String has been replaced."
15619 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15620
15621 #: src/lyxfind.cpp:326
15622 msgid " strings have been replaced."
15623 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15624
15625 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15626 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15627 #, c-format
15628 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15629 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15630
15631 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15632 #, c-format
15633 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15634 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15635
15636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15637 msgid "Only one row"
15638 msgstr "Pouze jeden øádek"
15639
15640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15641 msgid "Only one column"
15642 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15643
15644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15645 msgid "No hline to delete"
15646 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15647
15648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15649 msgid "No vline to delete"
15650 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15651
15652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15653 #, c-format
15654 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15655 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15656
15657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15658 msgid "No number"
15659 msgstr "®ádné èíslo"
15660
15661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15662 msgid "Number"
15663 msgstr "Èíslo"
15664
15665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15666 #, c-format
15667 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15668 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15669
15670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15671 #, c-format
15672 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15673 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15674
15675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15676 #, c-format
15677 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15678 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15679
15680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15681 msgid "create new math text environment ($...$)"
15682 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15683
15684 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15685 msgid "entered math text mode (textrm)"
15686 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15687
15688 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15689 #, c-format
15690 msgid " Macro: %1$s: "
15691 msgstr " Makro: %1$s: "
15692
15693 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15694 msgid "math macro"
15695 msgstr "mat. makro"
15696
15697 #: src/output.cpp:39
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "Could not open the specified document\n"
15701 "%1$s."
15702 msgstr ""
15703 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15704 "%1$s."
15705
15706 #: src/output_plaintext.cpp:148
15707 msgid "Abstract: "
15708 msgstr "Abstrakt: "
15709
15710 #: src/output_plaintext.cpp:160
15711 msgid "References: "
15712 msgstr "Reference: "
15713
15714 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15715 msgid "All files (*)"
15716 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15717
15718 #: src/support/Package.cpp.in:448
15719 msgid "LyX binary not found"
15720 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15721
15722 #: src/support/Package.cpp.in:449
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15726 msgstr ""
15727 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15728 "$s"
15729
15730 #: src/support/Package.cpp.in:569
15731 #, c-format
15732 msgid ""
15733 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15734 "\t%1$s\n"
15735 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15736 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15737 msgstr ""
15738 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15739 "\t%1$s\n"
15740 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15741 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15742 "`chkconfig.ltx'."
15743
15744 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15745 msgid "File not found"
15746 msgstr "Soubor nenalezen"
15747
15748 #: src/support/Package.cpp.in:655
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "Invalid %1$s switch.\n"
15752 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15753 msgstr ""
15754 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15755 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15756
15757 #: src/support/Package.cpp.in:682
15758 #, c-format
15759 msgid ""
15760 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15761 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15762 msgstr ""
15763 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15764 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15765
15766 #: src/support/Package.cpp.in:707
15767 #, c-format
15768 msgid ""
15769 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15770 "%2$s is not a directory."
15771 msgstr ""
15772 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15773 "%2$s není adresáø."
15774
15775 #: src/support/Package.cpp.in:709
15776 msgid "Directory not found"
15777 msgstr "Adresáø nenalezen"
15778
15779 #: src/support/os_win32.cpp:335
15780 msgid "System file not found"
15781 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15782
15783 #: src/support/os_win32.cpp:336
15784 msgid ""
15785 "Unable to load shfolder.dll\n"
15786 "Please install."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/support/os_win32.cpp:341
15790 msgid "System function not found"
15791 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15792
15793 #: src/support/os_win32.cpp:342
15794 msgid ""
15795 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15796 "Don't know how to proceed. Sorry."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/support/userinfo.cpp:44
15800 msgid "Unknown user"
15801 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15802
15803 #, fuzzy
15804 #~ msgid "&Extended Chars"
15805 #~ msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
15806
15807 #, fuzzy
15808 #~ msgid "Placement:"
15809 #~ msgstr "&Umístìní:"
15810
15811 #~ msgid "default"
15812 #~ msgstr "standardní"
15813
15814 #, fuzzy
15815 #~ msgid "common"
15816 #~ msgstr "komentáø"
15817
15818 #, fuzzy
15819 #~ msgid "Listings"
15820 #~ msgstr "Seznam"
15821
15822 #, fuzzy
15823 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15824 #~ msgstr "Obsah"
15825
15826 #~ msgid "Toc"
15827 #~ msgstr "Obsah"
15828
15829 #~ msgid "Table of Contents|T"
15830 #~ msgstr "Obsah|O"
15831
15832 #, fuzzy
15833 #~ msgid "OK"
15834 #~ msgstr "&OK"
15835
15836 #, fuzzy
15837 #~ msgid "Chinese"
15838 #~ msgstr "Kopie"
15839
15840 #, fuzzy
15841 #~ msgid "Upper"
15842 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15843
15844 #~ msgid "Table of contents"
15845 #~ msgstr "Obsah"
15846
15847 #~ msgid "theorem"
15848 #~ msgstr "teorém"
15849
15850 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15851 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15852
15853 #, fuzzy
15854 #~ msgid "Number style"
15855 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15856
15857 #~ msgid "Error closing file"
15858 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15859
15860 #~ msgid ""
15861 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15862 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15863 #~ "chosen encoding.\n"
15864 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15865 #~ msgstr ""
15866 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15867 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15868 #~ "zvolném kódování.\n"
15869 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15870
15871 #~ msgid "block "
15872 #~ msgstr "block "
15873
15874 #~ msgid "Corollary.  "
15875 #~ msgstr "Corollary.  "
15876
15877 #~ msgid "block showing an example "
15878 #~ msgstr "block showing an example "
15879
15880 #, fuzzy
15881 #~ msgid "Basic style"
15882 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15883
15884 #, fuzzy
15885 #~ msgid "&Caption"
15886 #~ msgstr "Popisek"
15887
15888 #, fuzzy
15889 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15890 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15891
15892 #, fuzzy
15893 #~ msgid "&Label"
15894 #~ msgstr "Z&naèka:"
15895
15896 #, fuzzy
15897 #~ msgid "A Label for the caption"
15898 #~ msgstr "Table Caption"
15899
15900 #~ msgid "<- P&romote"
15901 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15902
15903 #~ msgid "D&own"
15904 #~ msgstr "&Dolù"
15905
15906 #~ msgid "De&mote ->"
15907 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15908
15909 #~ msgid "Upd&ate"
15910 #~ msgstr "&Aktualizace"
15911
15912 #, fuzzy
15913 #~ msgid "SubSection"
15914 #~ msgstr "Podsekce"
15915
15916 #~ msgid ""
15917 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15918 #~ "font change."
15919 #~ msgstr ""
15920 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15921 #~ "definici zmìny fontu."
15922
15923 #~ msgid "Unknown toc list"
15924 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15925
15926 #~ msgid "Glossary Entry"
15927 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15928
15929 #~ msgid "Glossary|G"
15930 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15931
15932 #~ msgid "Insert glossary entry"
15933 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15934
15935 #~ msgid "Glo"
15936 #~ msgstr "Slv"
15937
15938 #~ msgid "Glossary"
15939 #~ msgstr "Slovníèek"
15940
15941 #~ msgid "TeX Code:"
15942 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15943
15944 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15945 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15946
15947 #~ msgid "&Detach panel"
15948 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15949
15950 #~ msgid "Insert spacing"
15951 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15952
15953 #~ msgid "Set limits style"
15954 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15955
15956 #~ msgid "Set math font"
15957 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15958
15959 #~ msgid "Insert fraction"
15960 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15961
15962 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15963 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15964
15965 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15966 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15967
15968 #~ msgid "Math Panel|l"
15969 #~ msgstr "Matematický panel|"
15970
15971 #~ msgid "Math Panel|P"
15972 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15973
15974 #~ msgid "Show math panel"
15975 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15976
15977 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15978 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15979
15980 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15981 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15982
15983 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15984 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15985
15986 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15987 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15988
15989 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15990 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15991
15992 #, fuzzy
15993 #~ msgid "Insert math delimiters"
15994 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15995
15996 #~ msgid "E&xtra options"
15997 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15998
15999 #~ msgid "Alig&nment:"
16000 #~ msgstr "&Zarovnání:"
16001
16002 #~ msgid "&From:"
16003 #~ msgstr "&Z:"
16004
16005 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16006 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
16007
16008 #~ msgid "&Converters"
16009 #~ msgstr "&Konvertory"
16010
16011 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16012 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16013
16014 #~ msgid ""
16015 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16016 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16017 #~ msgstr ""
16018 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16019 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16020
16021 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16022 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16023
16024 #~ msgid "Class Settings"
16025 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16026
16027 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16028 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16029
16030 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16031 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16032
16033 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16034 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16035
16036 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16037 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16038
16039 #~ msgid "\tEnd."
16040 #~ msgstr "\tEnd."
16041
16042 #~ msgid "#*"
16043 #~ msgstr "#*"
16044
16045 #~ msgid "PrettyRef: "
16046 #~ msgstr "PrettyRef: "
16047
16048 #~ msgid "Opening child document "
16049 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16050
16051 #~ msgid "Caption."
16052 #~ msgstr "Caption."
16053
16054 #, fuzzy
16055 #~ msgid "Special Insets|S"
16056 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16057
16058 #, fuzzy
16059 #~ msgid "Insets|n"
16060 #~ msgstr "Vlo¾it|V"