]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Update po files due to the release preparation (last for 1.5.0 beta 3)
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Verze"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Zde je verze"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Spolupracovali"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Autorská práva"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Zavøít"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
53
54 # TODO
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
82 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
85 msgid "&Cancel"
86 msgstr "&Zru¹it"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Klíè bibliografie"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
98 msgid "&Label:"
99 msgstr "Z&naèka:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
102 msgid "&Key:"
103 msgstr "&Klíè:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
107 msgstr "Styl citace"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "&Natbib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Standard (numerický)"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "N&atbib-styl:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Literatura (sekce)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
154 msgid "&Add"
155 msgstr "&Pøidat"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Zru¹it"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Procházet..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "&Obsah:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "v¹echny citované reference"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "v¹echny necitované reference"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "v¹echny reference"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Smazat vybrané databáze"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "&Smazat"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "Pøida&t..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "&Databáze"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Styl BibTeX-u"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "St&yl"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
247 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
248 msgid "None"
249 msgstr "®ádné"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
253 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
254 msgid "Parbox"
255 msgstr "Parbox"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
259 msgid "Minipage"
260 msgstr "Ministránka"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
263 msgid "Supported box types"
264 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
267 msgid "Inner Bo&x:"
268 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
271 msgid "&Decoration:"
272 msgstr "&Dekorace:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
275 msgid "Height value"
276 msgstr "Hodnota vý¹ky"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
280 msgid "Width value"
281 msgstr "Hodnota ¹íøky"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
285 msgid "&Height:"
286 msgstr "&Vý¹ka:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
291 msgid "&Width:"
292 msgstr "©íø&ka:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
296 msgid "Alignment"
297 msgstr "Zarovnání"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
305 msgid "Left"
306 msgstr "Nalevo"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
312 msgid "Center"
313 msgstr "Na støed"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
317 msgid "Right"
318 msgstr "Napravo"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Roztáhnout"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
325 msgid "Horizontal"
326 msgstr "Horizontální"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
335 msgid "Top"
336 msgstr "Nahoøe"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
341 msgid "Middle"
342 msgstr "Vprostøed"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
347 msgid "Bottom"
348 msgstr "Dole"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
351 msgid "&Box:"
352 msgstr "&Rámeèek:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
355 msgid "Co&ntent:"
356 msgstr "&Obsah:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
360 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
363 msgid "Vertical"
364 msgstr "Vertikální"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
371 msgid "&Restore"
372 msgstr "&Obnovit"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
381 msgid "&Apply"
382 msgstr "&Pou¾ít"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
385 msgid "&Available branches:"
386 msgstr "&Dostupné vìtve:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
389 msgid "Select your branch"
390 msgstr "Vyber svoji vìtev"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
393 msgid "Add a new branch to the list"
394 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
397 msgid "A&vailable Branches:"
398 msgstr "Dostupné &vìtve:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
401 msgid "&New:"
402 msgstr "&Nová:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
405 msgid "Remove the selected branch"
406 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
411 msgid "&Remove"
412 msgstr "&Smazat"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
415 msgid "Toggle the selected branch"
416 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
419 msgid "(&De)activate"
420 msgstr "(&De)/Aktivovat"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
423 msgid "Define or change background color"
424 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
427 msgid "Alter Co&lor..."
428 msgstr "&Zmìnit barvu..."
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
431 msgid "&Font:"
432 msgstr "&Font:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
435 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
436 msgid "Si&ze:"
437 msgstr "Ve&likost:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
441 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
445 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
450 msgid "Default"
451 msgstr "Standardní"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
455 msgid "Tiny"
456 msgstr "Drobné"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
460 msgid "Smallest"
461 msgstr "Nejmen¹í"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
465 msgid "Smaller"
466 msgstr "Men¹í"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
470 msgid "Small"
471 msgstr "Malé"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
475 msgid "Normal"
476 msgstr "Normální"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
480 msgid "Large"
481 msgstr "Velké"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
485 msgid "Larger"
486 msgstr "Vìt¹í"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
490 msgid "Largest"
491 msgstr "Nejvìt¹í"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
495 msgid "Huge"
496 msgstr "Obrovské"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
500 msgid "Huger"
501 msgstr "Obrovité"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
504 msgid "&Custom Bullet:"
505 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
508 msgid "&Level:"
509 msgstr "Ú&roveò:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
512 msgid "Change:"
513 msgstr "Zmìnit:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
516 msgid "Go to next change"
517 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
520 msgid "&Next change"
521 msgstr "&Dal¹í zmìna"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
524 msgid "Accept this change"
525 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
528 msgid "&Accept"
529 msgstr "&Akceptovat"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
532 msgid "Reject this change"
533 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
536 msgid "&Reject"
537 msgstr "O&bnovit"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
541 msgid "Font family"
542 msgstr "Rodina písma"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
545 msgid "&Family:"
546 msgstr "&Rodina:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
550 msgid "Font shape"
551 msgstr "Øez písma"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
554 msgid "S&hape:"
555 msgstr "Øe&z:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
559 msgid "Font series"
560 msgstr "Duktus písma"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
565 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
567 msgid "Language"
568 msgstr "Jazyk"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
572 msgid "Font color"
573 msgstr "Barva písma"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
577 msgid "&Language:"
578 msgstr "&Jazyk:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
581 msgid "&Series:"
582 msgstr "&Duktus:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
585 msgid "&Color:"
586 msgstr "&Barva:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
589 msgid "Never Toggled"
590 msgstr "Nikdy pøepnuto"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
594 msgid "Font size"
595 msgstr "Velikost písma"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
599 msgid "Other font settings"
600 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
603 msgid "Always Toggled"
604 msgstr "V¾dy pøepnuto"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
607 msgid "&Misc:"
608 msgstr "Rùz&né:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
611 msgid "toggle font on all of the above"
612 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
615 msgid "&Toggle all"
616 msgstr "&Pøepnout v¹e"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
619 msgid "Apply each change automatically"
620 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
623 msgid "Apply changes immediately"
624 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
632 msgid "Close"
633 msgstr "Zavøít"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
636 msgid "Move the selected citation up"
637 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
640 msgid "&Up"
641 msgstr "&Nahoru"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
644 msgid "Move the selected citation down"
645 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
648 msgid "&Down"
649 msgstr "&Dolù"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
652 msgid "D&elete"
653 msgstr "&Smazat"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
656 msgid "&Selected Citations:"
657 msgstr "&Vybrané citace:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
660 msgid "A&vailable Citations:"
661 msgstr "&Dostupné citace:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
664 msgid "Formatting"
665 msgstr "Formátování"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
668 msgid "Natbib citation style to use"
669 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
672 msgid "Citation st&yle:"
673 msgstr "St&yl Citace:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
676 msgid "List all authors"
677 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
680 msgid "Full aut&hor list"
681 msgstr "Úplný &autorský list"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
684 msgid "Force upper case in citation"
685 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
688 msgid "&Force upper case"
689 msgstr "&Vynutit velké písmo"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
692 msgid "&Text after:"
693 msgstr "T&ext za:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
696 msgid "Text to place after citation"
697 msgstr "Text umístìný za citací"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
700 msgid "Text &before:"
701 msgstr "Text &pøed:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
704 msgid "Text to place before citation"
705 msgstr "Text umístìný pøed citací"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
708 msgid "A&pply"
709 msgstr "&Pou¾ít"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Hledat citaci"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
716 msgid "Case Se&nsitive"
717 msgstr "Velikost &písmen"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "&Regulární výraz"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
724 msgid "<- C&lear"
725 msgstr "<- &Zru¹it"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
728 msgid "F&ind:"
729 msgstr "&Najít:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
732 msgid "Insert the delimiters"
733 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
736 msgid "&Insert"
737 msgstr "&Vlo¾it"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
740 msgid "&Size:"
741 msgstr "&Velikost:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
745 msgid "TeX Code: "
746 msgstr "Kód TeX-u: "
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
749 msgid "Match delimiter types"
750 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
753 msgid "&Keep matched"
754 msgstr "Dr¾e&t spárované"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
757 msgid "Reset to the default settings for the document class"
758 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
761 msgid "Use Class Defaults"
762 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
765 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
766 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
769 msgid "Save as Document Defaults"
770 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
773 msgid "Display"
774 msgstr "Zobrazení"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
777 msgid "Show ERT inline"
778 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
781 msgid "&Inline"
782 msgstr "&V øádce"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
785 msgid "Show ERT button only"
786 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
789 msgid "&Collapsed"
790 msgstr "&Sbalit"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
793 msgid "Show ERT contents"
794 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
797 msgid "O&pen"
798 msgstr "O&tevøít"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
801 msgid "File"
802 msgstr "Soubor"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
805 msgid "&Draft"
806 msgstr "&Koncept"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
809 msgid "Edit the file externally"
810 msgstr "Edituj soubor externì"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
813 msgid "&Edit File..."
814 msgstr "&Editace souboru..."
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
817 msgid "Select a file"
818 msgstr "Vybrat soubor"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
822 msgid "Filename"
823 msgstr "Jméno souboru"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
828 msgid "&File:"
829 msgstr "&Soubor:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
832 msgid "Template"
833 msgstr "©ablona"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
836 msgid "Available templates"
837 msgstr "Dostupné ¹ablony"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
840 msgid "LyX View"
841 msgstr "LyX-zobrazení"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
847 msgid "Screen display"
848 msgstr "Zobrazit na displeji"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
853 msgid "Monochrome"
854 msgstr "Monochromaticky"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
859 msgid "Grayscale"
860 msgstr "Stupnì ¹edi"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
865 msgid "Color"
866 msgstr "Barevnì"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
869 msgid "Preview"
870 msgstr "Náhled"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
876 msgid "Percentage to scale by in LyX"
877 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
880 msgid "%"
881 msgstr "%"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
885 msgid "&Display:"
886 msgstr "Zo&brazit:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
889 msgid "Sca&le:"
890 msgstr "&Lupa:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
893 msgid "Display image in LyX"
894 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
897 msgid "&Show in LyX"
898 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
901 msgid "Rotate"
902 msgstr "Otoèení"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
908 msgid "Angle to rotate image by"
909 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
915 msgid "The origin of the rotation"
916 msgstr "Poèátek otáèení"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
919 msgid "&Origin:"
920 msgstr "&Poèátek:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
923 msgid "A&ngle:"
924 msgstr "Ú&hel:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
927 msgid "Scale"
928 msgstr "Mìøítko"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
932 msgid "Height of image in output"
933 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
936 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
937 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
941 msgid "&Maintain aspect ratio"
942 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
946 msgid "Width of image in output"
947 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
950 msgid "Crop"
951 msgstr "Oøezat"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
955 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
956 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
960 msgid "&Get from File"
961 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
965 msgid "Clip to bounding box values"
966 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
970 msgid "Clip to &bounding box"
971 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
975 msgid "&Left bottom:"
976 msgstr "&Levý dolní:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
980 msgid "Right &top:"
981 msgstr "&Pravý horní:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
984 msgid "x"
985 msgstr "x"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
988 msgid "y"
989 msgstr "y"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
992 msgid "Options"
993 msgstr "Mo¾nosti"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
996 msgid "O&ption:"
997 msgstr "&Volba:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1000 msgid "Forma&t:"
1001 msgstr "&Formát:"
1002
1003 # TODO
1004 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1005 msgid "Form"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1009 msgid "Use &default placement"
1010 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1013 msgid "Advanced Placement Options"
1014 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1017 msgid "&Top of page"
1018 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1021 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1022 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1025 msgid "Here de&finitely"
1026 msgstr "Urèitì zd&e"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1029 msgid "&Here if possible"
1030 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1033 msgid "&Page of floats"
1034 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1037 msgid "&Bottom of page"
1038 msgstr "&Spodek stránky"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1041 msgid "&Span columns"
1042 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1045 msgid "&Rotate sideways"
1046 msgstr "Z&rotuj na bok"
1047
1048 # TODO
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1050 msgid "FontUi"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1054 msgid "Sc&ale (%):"
1055 msgstr "&Mìøítko (%):"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1058 msgid "&Typewriter:"
1059 msgstr "S&trojopisný:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1063 msgid "&Roman:"
1064 msgstr ""
1065 "&Antikva\n"
1066 "(Roman):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1069 msgid "S&cale (%):"
1070 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1073 msgid "&Sans Serif:"
1074 msgstr ""
1075 "&Bezpatkové\n"
1076 "(Sans Serif):"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1079 msgid "Use &Old Style Figures"
1080 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1083 msgid "Use true S&mall Caps"
1084 msgstr "&Kapitálky"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1087 msgid "&Default Family:"
1088 msgstr ""
1089 "Stan&dardní\n"
1090 "tøída:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1093 msgid "&Base Size:"
1094 msgstr ""
1095 "&Základní\n"
1096 "velikost:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1099 msgid "&Graphics"
1100 msgstr "&Obrázek"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1103 msgid "&Edit"
1104 msgstr "&Editace"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1107 msgid "Select an image file"
1108 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1112 msgid "File name of image"
1113 msgstr "Jméno obrázku"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1116 msgid "Rotate Graphics"
1117 msgstr "Rotace obrázku"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1120 msgid "A&ngle (Degrees):"
1121 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1124 msgid "Or&igin:"
1125 msgstr "Poèá&tek:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1128 msgid "Output Size"
1129 msgstr "Velikost na výstupu"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1132 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1136 msgid "Set &height:"
1137 msgstr "&Vý¹ka:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1140 msgid "&Scale Graphics (%):"
1141 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1144 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1148 msgid "Set &width:"
1149 msgstr "©íø&ka:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1156 msgid "&Clipping"
1157 msgstr "Seøíz&nutí"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1161 msgid "y:"
1162 msgstr "y:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1166 msgid "x:"
1167 msgstr "x:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1175 msgid "Additional LaTeX options"
1176 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1179 msgid "LaTeX &options:"
1180 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1183 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1184 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1187 msgid "Don't un&zip on export"
1188 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1191 msgid "Draft mode"
1192 msgstr "Mód konceptu"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1195 msgid "&Draft mode"
1196 msgstr "&Mód konceptu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1199 msgid "S&ubfigure"
1200 msgstr "&Podobrázek"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1204 msgid "The caption for the sub-figure"
1205 msgstr "Popisek podobrázku"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1208 msgid "Ca&ption:"
1209 msgstr "Popis&ek:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1212 msgid "Sho&w in LyX"
1213 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1216 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1217 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1220 msgid "Listing Params"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1224 #, fuzzy
1225 msgid "C&aption:"
1226 msgstr "Popis&ek:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1229 #, fuzzy
1230 msgid "La&bel:"
1231 msgstr "Z&naèka:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1234 msgid "Mo&re parameters"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1238 msgid "Underline spaces in generated output"
1239 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1242 msgid "&Mark spaces in output"
1243 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1246 msgid "Show LaTeX preview"
1247 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1250 msgid "&Show preview"
1251 msgstr "Zo&braz náhled"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1254 msgid "File name to include"
1255 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1258 msgid "&Include Type:"
1259 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1260
1261 # TODO nova stranka; viz wiki
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1263 msgid "Include"
1264 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1265
1266 # TODO lze i rekurzivne
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1268 msgid "Input"
1269 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1272 msgid "Verbatim"
1273 msgstr "Verbatim"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Listings"
1278 msgstr "Seznam"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1281 msgid "Load the file"
1282 msgstr "Naèíst soubor"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1285 msgid "&Load"
1286 msgstr "&Naèíst"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1289 msgid "Document &class:"
1290 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1293 msgid "&Options:"
1294 msgstr "&Mo¾nosti:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1297 msgid "Postscript &driver:"
1298 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1301 msgid "&Use language's default encoding"
1302 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1305 msgid "&Encoding:"
1306 msgstr "&Kódování:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1309 msgid "&Quote Style:"
1310 msgstr "&Typ uvozovek:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Listing"
1315 msgstr "Seznam"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Main Settings"
1320 msgstr "Nastavení vìtve"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1323 msgid "Style"
1324 msgstr "Styl"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1327 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Break long lines"
1333 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1336 msgid "Insert a special symbol for a space"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1340 msgid "&Space as Symbol"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Use extended character table"
1346 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Extended Chars"
1351 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Font style:"
1356 msgstr "Velikost písma"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1359 msgid "Choose the Font Style"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Font size:"
1366 msgstr "Velikost písma"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Choose the Font Size"
1372 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Placement"
1377 msgstr "&Umístìní:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Placement:"
1382 msgstr "&Umístìní:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Float"
1387 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1390 msgid "Inline listing"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Number style"
1396 msgstr "Oèíslovaný seznam"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Last line:"
1401 msgstr "linka (matematika)"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1404 #, fuzzy
1405 msgid "First line:"
1406 msgstr "FirstName"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1409 msgid "enable for numbers on the leftside"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1414 msgid "&Left"
1415 msgstr "Na&levo"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1418 msgid "enable for numbers on the right side"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1423 msgid "&Right"
1424 msgstr "Na&pravo"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Step:"
1429 msgstr "Step"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1434 msgid "Differenz between two numbered lines"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1438 msgid "Advanced"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1442 msgid "More Parameters"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1446 #, fuzzy
1447 msgid "OK"
1448 msgstr "&OK"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1451 msgid "Update the display"
1452 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1456 msgid "&Update"
1457 msgstr "&Aktualizace"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1460 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1461 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1464 msgid "&Default Margins"
1465 msgstr "&Standardní okraje"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1468 msgid "&Top:"
1469 msgstr "&Horní:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1472 msgid "&Bottom:"
1473 msgstr "&Dolní:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1476 msgid "&Inner:"
1477 msgstr "&Vnitøní:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1480 msgid "O&uter:"
1481 msgstr "V&nìj¹í:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1484 msgid "Head &sep:"
1485 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1488 msgid "Head &height:"
1489 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1492 msgid "&Foot skip:"
1493 msgstr "&Mezera patièky:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1499 msgid "Number of rows"
1500 msgstr "Poèet øádek"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1504 msgid "&Rows:"
1505 msgstr "Øá&dky:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1511 msgid "Number of columns"
1512 msgstr "Poèet sloupcù"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1516 msgid "&Columns:"
1517 msgstr "&Sloupce:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1521 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1524 msgid "Vertical alignment"
1525 msgstr "Vertikální zarovnání"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1528 msgid "&Vertical:"
1529 msgstr "&Vertikálnì:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1533 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1536 msgid "&Horizontal:"
1537 msgstr "&Horizontálnì:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1540 msgid "&Use AMS math package automatically"
1541 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1544 msgid "Use AMS &math package"
1545 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1548 msgid "Use esint package &automatically"
1549 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1552 msgid "Use &esint package"
1553 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1556 msgid "Sort &as:"
1557 msgstr "&Tøídit jako::"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1560 msgid "&Description:"
1561 msgstr "&Popis:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1564 msgid "&Symbol:"
1565 msgstr "&Symbol:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1568 msgid "Type"
1569 msgstr "Typ"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1572 msgid "LyX internal only"
1573 msgstr "Pouze pro LyX"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1576 msgid "LyX &Note"
1577 msgstr "LyX - &Poznámka"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1581 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1584 msgid "&Comment"
1585 msgstr "&Komentáø"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1588 msgid "Print as grey text"
1589 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1592 msgid "&Greyed out"
1593 msgstr "&Za¹edlé"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1596 msgid "Framed in box"
1597 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1600 msgid "&Framed"
1601 msgstr "&Rámovanì"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1604 msgid "Box with shaded background"
1605 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1608 msgid "&Shaded"
1609 msgstr "&Stínování"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1612 msgid "&List in Table of Contents"
1613 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1616 msgid "&Numbering"
1617 msgstr "Èí&slování"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1620 msgid "Paper Size"
1621 msgstr "Velikost stránky"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1624 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1625 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1628 msgid "Orientation"
1629 msgstr "Orientace"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1632 msgid "&Portrait"
1633 msgstr "&Na vý¹ku"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1636 msgid "&Landscape"
1637 msgstr "Na ¹íøk&u"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1640 msgid "Page &style:"
1641 msgstr "Styl &stránky:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1644 msgid "Style used for the page header and footer"
1645 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1648 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1649 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1652 msgid "&Two-sided document"
1653 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1656 msgid "Label Width"
1657 msgstr "©íøka znaèky"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1661 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1662 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1665 msgid "&Longest label"
1666 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1669 msgid "Indent &Paragraph"
1670 msgstr "&Odsadit odstavec"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "Øá&dkování:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1678 msgid "Single"
1679 msgstr "Jedna"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1682 msgid "1.5"
1683 msgstr "1.5"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1687 msgid "Double"
1688 msgstr "Dva"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1694 msgid "Custom"
1695 msgstr "Vlastní"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1698 msgid "&Default"
1699 msgstr "&Standardní"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1702 msgid "&Justified"
1703 msgstr "Do &bloku"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1706 msgid "&Center"
1707 msgstr "Na &støed"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1710 msgid "&Colors"
1711 msgstr "&Barvy"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1714 msgid "&Alter..."
1715 msgstr "Z&mìnit..."
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1718 msgid "Converter File Cache"
1719 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1722 msgid "&Enabled"
1723 msgstr "&Zapnuto"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1726 msgid "&Maximum Age (in days):"
1727 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1730 msgid "Converter Defi&nitions"
1731 msgstr "Definice &konvertoru"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1735 msgid "A&dd"
1736 msgstr "Pøi&dat"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1741 msgid "&Modify"
1742 msgstr "Z&mìnit"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1745 msgid "Remo&ve"
1746 msgstr "&Smazat"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1749 msgid "&From format:"
1750 msgstr "&Z formátu:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1753 msgid "&To format:"
1754 msgstr "D&o formátu:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1757 msgid "E&xtra flag:"
1758 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1761 msgid "C&onverter:"
1762 msgstr "K&onvertor:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1765 msgid "C&opiers"
1766 msgstr "K&op. skripty"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1769 msgid "&Format:"
1770 msgstr "&Formát:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1773 msgid "&Copier:"
1774 msgstr "S&kript:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1777 msgid ""
1778 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1779 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1780 "rather than the Cygwin teTeX."
1781 msgstr ""
1782 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1783 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1784 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1787 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1788 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1791 msgid "&Date format:"
1792 msgstr "Formát &datumu:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1795 msgid "Date format for strftime output"
1796 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1799 msgid "Display &Graphics:"
1800 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1803 msgid "Off"
1804 msgstr "Vypnuto"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1807 msgid "No math"
1808 msgstr "Bez matematiky"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1811 msgid "On"
1812 msgstr "Zapnuto"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1815 msgid "Do not display"
1816 msgstr "Nezobrazovat"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1819 msgid "Instant &Preview:"
1820 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1823 msgid "&File formats"
1824 msgstr "&Formáty souboru"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1827 msgid "&Document format"
1828 msgstr "Formát &dokumentu"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1831 msgid "Vector graphi&cs format"
1832 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1835 msgid "F&ormat:"
1836 msgstr "F&ormát:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1839 msgid "S&hortcut:"
1840 msgstr "&Zkratka:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1843 msgid "&Viewer:"
1844 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1847 msgid "&GUI name:"
1848 msgstr "Jméno &GUI:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1851 msgid "E&xtension:"
1852 msgstr "Pøípo&na:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1855 msgid "Ed&itor:"
1856 msgstr "&Editor:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1859 msgid "&E-mail:"
1860 msgstr "&E-mail:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1863 msgid "Your name"
1864 msgstr "Va¹e jméno"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1867 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1868 msgid "&Name:"
1869 msgstr "J&méno:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1872 msgid "Your E-mail address"
1873 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1877 msgid "Bro&wse..."
1878 msgstr "P&rocházet..."
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1881 msgid "S&econd:"
1882 msgstr "&Druhá:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1885 msgid "&First:"
1886 msgstr "Prv&ní:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1890 msgid "Br&owse..."
1891 msgstr "&Procházet..."
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1894 msgid "Use &keyboard map"
1895 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1898 msgid "Command s&tart:"
1899 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1902 msgid "&Default language:"
1903 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1906 msgid "Command e&nd:"
1907 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1910 msgid "Language pac&kage:"
1911 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1914 msgid "Auto &begin"
1915 msgstr "Auto. &zaèátek"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1918 msgid "Use b&abel"
1919 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1922 msgid "&Global"
1923 msgstr "&Globálnì"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1926 msgid "&Right-to-left language support"
1927 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1930 msgid "Auto &end"
1931 msgstr "Auto. &konec"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1934 msgid "Mark &foreign languages"
1935 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1938 msgid "Set class options to default on class change"
1939 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1942 msgid "&Reset class options when document class changes"
1943 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1946 msgid "Default paper si&ze:"
1947 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1950 msgid "Te&X encoding:"
1951 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1954 msgid "US letter"
1955 msgstr "US-dopis"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1958 msgid "US legal"
1959 msgstr "US-právní listina"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1962 msgid "US executive"
1963 msgstr "US-exekutiva"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1966 msgid "A3"
1967 msgstr "A3"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1970 msgid "A4"
1971 msgstr "A4"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1974 msgid "A5"
1975 msgstr "A5"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1978 msgid "B5"
1979 msgstr "B5"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1982 msgid "External Applications"
1983 msgstr "Externí Aplikace"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1986 msgid "CheckTeX start options and flags"
1987 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1990 msgid "Chec&kTeX command:"
1991 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1994 msgid "BibTeX command and options"
1995 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1998 msgid "&BibTeX command:"
1999 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2002 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2003 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2006 msgid "Index command:"
2007 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2010 msgid "DVI viewer paper size options:"
2011 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2014 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2015 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2018 msgid "Ly&XServer pipe:"
2019 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2026 msgid "Browse..."
2027 msgstr "P&rocházet..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2030 msgid "&PATH prefix:"
2031 msgstr "P&refix cesty:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2034 msgid "&Temporary directory:"
2035 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2038 msgid "&Backup directory:"
2039 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2042 msgid "&Working directory:"
2043 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2046 msgid "&Document templates:"
2047 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2050 msgid "&roff command:"
2051 msgstr "&roff pøíkaz:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2054 msgid ""
2055 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2056 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2057 "paragraphs are separated by a blank line."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2061 msgid "Output &line length:"
2062 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2065 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2066 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2069 msgid "Name of the default printer"
2070 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2073 msgid "Use printer name explicitely"
2074 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2077 msgid "Adapt outp&ut"
2078 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2081 msgid "Command Options"
2082 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2085 msgid "Re&verse:"
2086 msgstr "Pøev&rácení:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2089 msgid "To p&rinter:"
2090 msgstr "N&a tiskárnu:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2093 msgid "Paper si&ze:"
2094 msgstr "&Velikost papíru:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2097 msgid "To &file:"
2098 msgstr "&Do souboru:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2101 msgid "Spool &command:"
2102 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2105 msgid "&Odd pages:"
2106 msgstr "&Liché stránky:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2109 msgid "Paper t&ype:"
2110 msgstr "T&yp papíru:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2113 msgid "E&xtra options:"
2114 msgstr "Nastavení naví&c:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2117 msgid "Spool pref&ix:"
2118 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2121 msgid "Co&llated:"
2122 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2125 msgid "&Even pages:"
2126 msgstr "&Sudé stránky:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2129 msgid "File ex&tension:"
2130 msgstr "Pøípona &souboru:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2133 msgid "Lan&dscape:"
2134 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2137 msgid "Co&pies:"
2138 msgstr "Kopi&e:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2141 msgid "Pa&ge range:"
2142 msgstr "&Rozsah stran:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2145 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2146 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2149 msgid "Printer co&mmand:"
2150 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2153 msgid "Printer &name:"
2154 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2157 msgid "Sa&ns Serif:"
2158 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2161 msgid "T&ypewriter:"
2162 msgstr "&Strojopisné:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2165 msgid "Screen &DPI:"
2166 msgstr "&DPI obrazovky:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2169 msgid "&Zoom %:"
2170 msgstr "&Lupa %:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2173 msgid "Font Sizes"
2174 msgstr "Velikost Písma"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2177 msgid "Larger:"
2178 msgstr "Vìt¹í:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2181 msgid "Largest:"
2182 msgstr "Nejvìt¹í:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2185 msgid "Huge:"
2186 msgstr "Obrovské:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2189 msgid "Hugest:"
2190 msgstr "Obrovité:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2193 msgid "Smallest:"
2194 msgstr "Nejmen¹í:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2197 msgid "Smaller:"
2198 msgstr "Men¹í:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2201 msgid "Small:"
2202 msgstr "Malé:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2205 msgid "Normal:"
2206 msgstr "Normální:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2209 msgid "Tiny:"
2210 msgstr "Drobné:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2213 msgid "Large:"
2214 msgstr "Velké:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2217 msgid "Spellchec&ker executable:"
2218 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2221 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2222 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2225 msgid "Al&ternative language:"
2226 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2229 msgid "Escape cha&racters:"
2230 msgstr "&Escape znaky:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2233 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2234 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2237 msgid "Personal &dictionary:"
2238 msgstr "&Vlastní slovník:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2241 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2242 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2245 msgid "Accept compound &words"
2246 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2249 msgid "Use input encod&ing"
2250 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2253 msgid "Scrolling"
2254 msgstr "Posouvání textu"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2257 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2258 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2261 msgid "B&rowse..."
2262 msgstr "P&rocházet..."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2265 msgid "&User interface file:"
2266 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2269 msgid "&Bind file:"
2270 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2273 msgid "Session"
2274 msgstr "Relace"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2277 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2278 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2281 msgid "Load opened files from last session"
2282 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2285 msgid "Restore cursor positions"
2286 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2289 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2290 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2293 msgid "Save/restore window position"
2294 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2298 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2299 msgid "Width"
2300 msgstr "©íøka"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2304 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2305 msgid "Height"
2306 msgstr "Vý¹ka"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2309 msgid "Documents"
2310 msgstr "Dokumenty"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2313 msgid "B&ackup documents "
2314 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2317 msgid " every"
2318 msgstr " ka¾dých"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2321 msgid "minutes"
2322 msgstr "minut"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2325 msgid "&Maximum last files:"
2326 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2329 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2330 msgid "&Save"
2331 msgstr "&Ulo¾it"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2334 msgid "Pages"
2335 msgstr "Stránky"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2338 msgid "Page number to print from"
2339 msgstr "Tisknout od strany"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2342 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2343 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2346 msgid "Page number to print to"
2347 msgstr "Tisknout do strany"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2350 msgid "Print all pages"
2351 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2354 msgid "Fro&m"
2355 msgstr "&Z"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2358 msgid "&All"
2359 msgstr "&V¹e"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2362 msgid "Print &odd-numbered pages"
2363 msgstr "Tisk &lichých stran"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2366 msgid "Print &even-numbered pages"
2367 msgstr "Tisk s&udých stran"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2370 msgid "Print in reverse order"
2371 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2374 msgid "Re&verse order"
2375 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2378 msgid "Copies"
2379 msgstr "Kopie"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2382 msgid "Number of copies"
2383 msgstr "Poèet kopií"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2386 msgid "Collate copies"
2387 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2390 msgid "&Collate"
2391 msgstr "&Srovnat za sebe"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2394 msgid "&Print"
2395 msgstr "&Tisk"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2398 msgid "Print Destination"
2399 msgstr "Kam tisknout"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2402 msgid "Send output to the printer"
2403 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2406 msgid "P&rinter:"
2407 msgstr "Tis&kárna:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2410 msgid "Send output to the given printer"
2411 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2414 msgid "Send output to a file"
2415 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2418 msgid "La&bels in:"
2419 msgstr "&Znaèky v:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2422 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2423 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2426 msgid "<reference>"
2427 msgstr "<reference>"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2430 msgid "(<reference>)"
2431 msgstr "(<reference>)"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2434 msgid "<page>"
2435 msgstr "<strana>"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2438 msgid "on page <page>"
2439 msgstr "na stranì <strana>"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2442 msgid "<reference> on page <page>"
2443 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2446 msgid "Formatted reference"
2447 msgstr "Formátovaná reference"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2450 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2451 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2454 msgid "&Sort"
2455 msgstr "&Setøídit"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2458 msgid "Update the label list"
2459 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2462 msgid "Jump to the label"
2463 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2466 msgid "&Go to Label"
2467 msgstr "&Jdi na znaèku"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2470 msgid "&Find:"
2471 msgstr "&Najít:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2474 msgid "Replace &with:"
2475 msgstr "N&ahradit èím:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2478 msgid "Case &sensitive"
2479 msgstr "Velikost &písmen"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2482 msgid "Match whole words onl&y"
2483 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2486 msgid "Find &Next"
2487 msgstr "Najdi &dal¹í"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2492 msgid "&Replace"
2493 msgstr "Nah&raï"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2496 msgid "Replace &All"
2497 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2500 msgid "Search &backwards"
2501 msgstr "Hledat na&zpìt"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2504 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2505 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2508 msgid "&Export formats:"
2509 msgstr "&Exportovat formáty:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2512 msgid "&Command:"
2513 msgstr "&Pøíkaz:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2516 msgid "Suggestions:"
2517 msgstr "Návrhy:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2520 msgid "Replace word with current choice"
2521 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2524 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2525 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2528 msgid "Ignore this word"
2529 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2532 msgid "&Ignore"
2533 msgstr "&Ignorovat"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2536 msgid "Ignore this word throughout this session"
2537 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2540 msgid "I&gnore All"
2541 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2544 msgid "Replacement:"
2545 msgstr "Náhrada:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2548 msgid "Current word"
2549 msgstr "Souèasné slovo"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2552 msgid "Unknown word:"
2553 msgstr "Neznámé slovo:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2556 msgid "Replace with selected word"
2557 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2560 msgid "&Table Settings"
2561 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2564 msgid "Column Width"
2565 msgstr "©íøka sloupce"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2568 msgid "Fixed width of the column"
2569 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2572 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2573 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2576 msgid "&Vertical alignment:"
2577 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2580 msgid "&Horizontal alignment:"
2581 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2584 msgid "Horizontal alignment in column"
2585 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2588 msgid "Justified"
2589 msgstr "Do bloku"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2593 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2596 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2597 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2601 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2605 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2608 msgid "Merge cells"
2609 msgstr "Slouèit buòky"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2612 msgid "&Multicolumn"
2613 msgstr "&Vícesloupcová"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2616 msgid "LaTe&X argument:"
2617 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2620 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2621 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2624 msgid "&Borders"
2625 msgstr "&Okraje"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2628 msgid "All Borders"
2629 msgstr "V¹echy okraje"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2632 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2636 msgid "&Set"
2637 msgstr "&Nastav"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2641 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2644 msgid "C&lear"
2645 msgstr "S&mazat"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2648 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2649 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2652 msgid "Fo&rmal"
2653 msgstr "Fo&rmální"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2656 msgid "Use default (grid-like) border style"
2657 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2660 msgid "De&fault"
2661 msgstr "S&tandardní"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2664 msgid "Set Borders"
2665 msgstr "Nastav Okraje"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2668 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2669 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2672 msgid "Additional Space"
2673 msgstr "Dodateèná mezera"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2676 msgid "T&op of row:"
2677 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2680 msgid "Botto&m of row:"
2681 msgstr "&Spodek øádku:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2684 msgid "Bet&ween rows:"
2685 msgstr "&Mezi øádky:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2688 msgid "&Longtable"
2689 msgstr "D&louhá tabulka"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2692 msgid "Set a page break on the current row"
2693 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2696 msgid "Page &break on current row"
2697 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2700 msgid "Settings"
2701 msgstr "Nastavení"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2704 msgid "Status"
2705 msgstr "Status"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2708 msgid "Header:"
2709 msgstr "Hlavièka:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2712 msgid "Footer:"
2713 msgstr "Patièka:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2716 msgid "First header:"
2717 msgstr "První hlavièka:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2720 msgid "Last footer:"
2721 msgstr "Poslední patièka:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2724 msgid "Contents"
2725 msgstr "Obsah"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2728 msgid "Border above"
2729 msgstr "Okraj nad"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2732 msgid "Border below"
2733 msgstr "Okraj pod"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2736 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2737 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2741 msgid "on"
2742 msgstr "zapnuto"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2745 msgid "This row is the header of the first page"
2746 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2749 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2750 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2753 msgid "This row is the footer of the last page"
2754 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2761 msgid "double"
2762 msgstr "dvojitá"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2765 msgid "Don't output the last footer"
2766 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2770 msgid "is empty"
2771 msgstr "prázdná"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2774 msgid "Don't output the first header"
2775 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2778 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2779 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2782 msgid "&Use long table"
2783 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2786 msgid "Current cell:"
2787 msgstr "Souèasná buòka:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2790 msgid "Current row position"
2791 msgstr "Souèasná øádka"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2794 msgid "Current column position"
2795 msgstr "Souèasný sloupec"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2798 msgid "Close this dialog"
2799 msgstr "Zavøi tento dialog"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2802 msgid "Rebuild the file lists"
2803 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2806 msgid "&Rescan"
2807 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2810 msgid ""
2811 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2812 msgstr ""
2813 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2816 msgid "&View"
2817 msgstr "&Prohlédnout"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2820 msgid "Selected classes or styles"
2821 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2824 msgid "LaTeX classes"
2825 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2828 msgid "LaTeX styles"
2829 msgstr "Styly LaTeX-u"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2832 msgid "BibTeX styles"
2833 msgstr "Styly BibTeX-u"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2836 msgid "Toggles view of the file list"
2837 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2840 msgid "Show &path"
2841 msgstr "Zobraz &cestu"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2844 msgid "Separate Paragraphs With"
2845 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2848 msgid "&Vertical space"
2849 msgstr "&Vertikální mezera"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2852 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2853 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2856 msgid "&Indentation"
2857 msgstr "&Odsazení"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Spacing"
2862 msgstr "&Mezera:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2865 msgid "&Line spacing:"
2866 msgstr "Øád&kování:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2869 msgid "Format text into two columns"
2870 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2873 msgid "Two-&column document"
2874 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Listings settings"
2879 msgstr "Jazyková nastavení"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2882 msgid "Index entry"
2883 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2886 msgid "&Keyword:"
2887 msgstr "&Hledané slovo:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2890 msgid "Entry"
2891 msgstr "Heslo"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2895 msgid "The selected entry"
2896 msgstr "Oznaèené heslo"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2899 msgid "&Selection:"
2900 msgstr "&Výbìr:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2903 msgid "Replace the entry with the selection"
2904 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2907 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2911 msgid ""
2912 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2913 "available"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2917 msgid "Update navigation tree"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2923 msgid "..."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2927 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2931 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Move selected item down by one"
2937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Move selected item up by one"
2942 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2945 msgid "&Type:"
2946 msgstr "&Typ:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2950 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2951 msgid "URL"
2952 msgstr "URL"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2955 msgid "&URL:"
2956 msgstr "&URL:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2959 msgid "Name associated with the URL"
2960 msgstr "Jméno asociované s URL"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2963 msgid "Output as a hyperlink ?"
2964 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2967 msgid "&Generate hyperlink"
2968 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2971 msgid "&Spacing:"
2972 msgstr "&Mezera:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2975 msgid "&Value:"
2976 msgstr "&Hodnota:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2979 msgid "&Protect:"
2980 msgstr "&Chránit:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2983 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2984 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2987 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2988 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2991 msgid "Supported spacing types"
2992 msgstr "Podporované typy mezer"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2995 msgid "DefSkip"
2996 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
2999 msgid "SmallSkip"
3000 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3003 msgid "MedSkip"
3004 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3007 msgid "BigSkip"
3008 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3011 msgid "VFill"
3012 msgstr "Výplò (VFill)"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3015 msgid "Complete source"
3016 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3019 msgid "Automatic update"
3020 msgstr "Automatická aktualizace"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3023 msgid "Default (outer)"
3024 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3027 msgid "Outer"
3028 msgstr "Vnìj¹í"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3031 msgid "&Placement:"
3032 msgstr "&Umístìní:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3035 msgid "Units of width value"
3036 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3039 msgid "&Units:"
3040 msgstr "&Jednotky:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3043 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3045 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3046 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3048 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3049 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3051 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3053 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3054 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3055 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3057 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3059 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3060 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3062 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3063 msgid "Standard"
3064 msgstr "Standardní"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3067 msgid "TheoremTemplate"
3068 msgstr "TheoremTemplate"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3076 msgid "Proof"
3077 msgstr "Proof"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3080 msgid "Proof:"
3081 msgstr "Proof:"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3085 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3091 msgid "Theorem"
3092 msgstr "Theorem"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3095 msgid "Theorem #:"
3096 msgstr "Theorem #::"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3100 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3105 msgid "Lemma"
3106 msgstr "Lemma"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3109 msgid "Lemma #:"
3110 msgstr "Lemma #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3115 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3120 msgid "Corollary"
3121 msgstr "Corollary"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3124 msgid "Corollary #:"
3125 msgstr "Corollary #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3129 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3131 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3134 msgid "Proposition"
3135 msgstr "Proposition"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3138 msgid "Proposition #:"
3139 msgstr "Proposition #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3146 msgid "Conjecture"
3147 msgstr "Conjecture"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3150 msgid "Conjecture #:"
3151 msgstr "Conjecture #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3157 msgid "Criterion"
3158 msgstr "Criterion"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3161 msgid "Criterion #:"
3162 msgstr "Criterion #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3168 msgid "Fact"
3169 msgstr "Fact"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3172 msgid "Fact #:"
3173 msgstr "Fact #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3178 msgid "Axiom"
3179 msgstr "Axiom"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3182 msgid "Axiom #:"
3183 msgstr "Axiom #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3193 msgid "Definition"
3194 msgstr "Definition"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3197 msgid "Definition #:"
3198 msgstr "Definition #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3202 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3207 msgid "Example"
3208 msgstr "Pøíklad"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3211 msgid "Example #:"
3212 msgstr "Example #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3217 msgid "Condition"
3218 msgstr "Condition"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3221 msgid "Condition #:"
3222 msgstr "Condition #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3229 msgid "Problem"
3230 msgstr "Problem"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3233 msgid "Problem #:"
3234 msgstr "Problem #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3240 msgid "Exercise"
3241 msgstr "Exercise"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3244 msgid "Exercise #:"
3245 msgstr "Exercise #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3253 msgid "Remark"
3254 msgstr "Remark"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3257 msgid "Remark #:"
3258 msgstr "Remark #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3266 msgid "Claim"
3267 msgstr "Claim"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3270 msgid "Claim #:"
3271 msgstr "Claim #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3276 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3279 msgid "Note"
3280 msgstr "Note"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3283 msgid "Note #:"
3284 msgstr "Note #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3290 msgid "Notation"
3291 msgstr "Notation"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3294 msgid "Notation #:"
3295 msgstr "Notace #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3301 msgid "Case"
3302 msgstr "Case"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3305 msgid "Case #:"
3306 msgstr "Case #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3309 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3312 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3313 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3314 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3316 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3317 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3318 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3319 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3320 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3322 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3323 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3324 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3326 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3327 msgid "Section"
3328 msgstr "Sekce"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3331 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3335 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3338 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3339 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3340 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3342 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3345 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3346 msgid "Subsection"
3347 msgstr "Podsekce"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3350 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3353 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3355 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3357 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3359 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3360 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3362 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3363 msgid "Subsubsection"
3364 msgstr "Podpodsekce"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3367 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3370 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3372 msgid "Section*"
3373 msgstr "Sekce*"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3376 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3379 msgid "Subsection*"
3380 msgstr "Podsekce*"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3385 msgid "Subsubsection*"
3386 msgstr "Podpodsekce*"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3389 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3392 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3395 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3397 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3398 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3400 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3401 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3402 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3403 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3406 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3407 #: src/output_plaintext.cpp:145
3408 msgid "Abstract"
3409 msgstr "Abstrakt"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3412 msgid "Abstract---"
3413 msgstr "Abstract---"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3418 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3419 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3423 msgid "Keywords"
3424 msgstr "Keywords"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3427 msgid "Index Terms---"
3428 msgstr "Index Terms---"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3431 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3433 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3435 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3438 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3439 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3440 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3441 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3442 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3443 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3444 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3445 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3449 msgid "Bibliography"
3450 msgstr "Literatura"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3456 #: src/rowpainter.cpp:524
3457 msgid "Appendix"
3458 msgstr "Pøíloha"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3461 msgid "Appendices"
3462 msgstr "Appendices"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3465 msgid "Biography"
3466 msgstr "Biography"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3469 msgid "BiographyNoPhoto"
3470 msgstr "BiographyNoPhoto"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3473 msgid "Footernote"
3474 msgstr "Footernote"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3477 msgid "MarkBoth"
3478 msgstr "MarkBoth"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3483 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3484 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3485 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3486 msgid "Itemize"
3487 msgstr "Polo¾ka"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3493 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3494 msgid "Enumerate"
3495 msgstr "Výèet"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3499 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3500 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3505 msgid "Description"
3506 msgstr "Popis"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3513 msgid "List"
3514 msgstr "Seznam"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3519 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3520 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3521 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3522 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3523 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3524 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3526 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3527 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3529 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3536 msgid "Title"
3537 msgstr "Titulek"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3542 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3544 msgid "Subtitle"
3545 msgstr "Podtitulek"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3550 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3552 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3563 msgid "Author"
3564 msgstr "Autor"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3568 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3575 msgid "Address"
3576 msgstr "Adresa"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3580 msgid "Offprint"
3581 msgstr "Offprint"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3585 msgid "Mail"
3586 msgstr "Mail"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3592 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3594 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3600 msgid "Date"
3601 msgstr "Datum"
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3606 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3609 msgid "Acknowledgement"
3610 msgstr "Acknowledgement"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3613 msgid "Offprint Requests to:"
3614 msgstr "Offprint Requests to:"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:176
3617 msgid "Correspondence to:"
3618 msgstr "Correspondence to:"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3622 msgid "Acknowledgements."
3623 msgstr "Acknowledgements."
3624
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3626 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3627 msgid "LaTeX"
3628 msgstr "LaTeX"
3629
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3632 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3634 msgid "Email"
3635 msgstr "Email"
3636
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3639 msgid "Thesaurus"
3640 msgstr "Tezaurus"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3643 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3645 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3646 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3647 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3649 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3650 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3652 msgid "Paragraph"
3653 msgstr "Odstavec"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3656 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3657 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3658 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3659 msgid "Affiliation"
3660 msgstr "Affiliation"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3663 msgid "And"
3664 msgstr "And"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3667 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3668 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3671 msgid "Acknowledgements"
3672 msgstr "Acknowledgements"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3676 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3677 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3680 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3681 #: src/output_plaintext.cpp:157
3682 msgid "References"
3683 msgstr "Literatura"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3686 msgid "PlaceFigure"
3687 msgstr "PlaceFigure"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3690 msgid "PlaceTable"
3691 msgstr "PlaceTable"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3694 msgid "TableComments"
3695 msgstr "TableComments"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3698 msgid "TableRefs"
3699 msgstr "TableRefs"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3702 msgid "MathLetters"
3703 msgstr "MathLetters"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3706 msgid "NoteToEditor"
3707 msgstr "NoteToEditor"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3710 msgid "Facility"
3711 msgstr "Facility"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3714 msgid "Objectname"
3715 msgstr "Objectname"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3718 msgid "Dataset"
3719 msgstr "Dataset"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3722 msgid "Subject headings:"
3723 msgstr "Subject headings:"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3726 msgid "[Acknowledgements]"
3727 msgstr "[Acknowledgements]"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3730 msgid "and"
3731 msgstr "and"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3734 msgid "Place Figure here:"
3735 msgstr "Place Figure here:"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3738 msgid "Place Table here:"
3739 msgstr "Place Table here:"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3742 msgid "[Appendix]"
3743 msgstr "[Appendix]"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3746 msgid "Note to Editor:"
3747 msgstr "Note to Editor:"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3750 msgid "References. ---"
3751 msgstr "References. ---"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3754 msgid "Note. ---"
3755 msgstr "Note. ---"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3758 msgid "FigCaption"
3759 msgstr "FigCaption"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3762 msgid "Fig. ---"
3763 msgstr "Fig. ---"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3766 msgid "Facility:"
3767 msgstr "Facility:"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3770 msgid "Obj:"
3771 msgstr "Obj:"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3774 msgid "Dataset:"
3775 msgstr "Dataset:"
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3780 msgid "Theorem."
3781 msgstr "Theorem."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3786 msgid "Corollary."
3787 msgstr "Corollary."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3792 msgid "Lemma."
3793 msgstr "Lemma."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3798 msgid "Proposition."
3799 msgstr "Proposition."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3803 msgid "Conjecture."
3804 msgstr "Conjecture."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3807 msgid "Criterion."
3808 msgstr "Criterion."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3811 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3812 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3813 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3814 msgid "Algorithm"
3815 msgstr "Algoritmus"
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3818 msgid "Algorithm."
3819 msgstr "Algorithm."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3823 msgid "Fact."
3824 msgstr "Fact."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3827 msgid "Axiom."
3828 msgstr "Axiom."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3833 msgid "Definition."
3834 msgstr "Definition."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3838 msgid "Example."
3839 msgstr "Example."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3843 msgid "Condition."
3844 msgstr "Condition."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3848 msgid "Problem."
3849 msgstr "Problem."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3853 msgid "Exercise."
3854 msgstr "Exercise."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3858 msgid "Remark."
3859 msgstr "Remark."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3862 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3864 msgid "Claim."
3865 msgstr "Claim."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3869 msgid "Note."
3870 msgstr "Note."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3874 msgid "Notation."
3875 msgstr "Notation."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3879 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3880 msgid "Summary"
3881 msgstr "Summary"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3884 msgid "Summary."
3885 msgstr "Summary."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3890 msgid "Acknowledgement."
3891 msgstr "Acknowledgement."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3894 msgid "Case."
3895 msgstr "Case."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3898 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3900 msgid "Conclusion"
3901 msgstr "Conclusion"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3905 msgid "Conclusion."
3906 msgstr "Conclusion."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3909 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3910 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3913 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3914 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3917 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3918 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3921 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3922 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3925 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3926 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3929 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3930 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3933 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3934 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3937 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3938 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3941 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3942 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3945 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3946 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3949 msgid "Example \\arabic{example}."
3950 msgstr "Example \\arabic{example}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3953 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3954 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3957 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3958 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3961 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3962 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3965 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3966 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3969 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3970 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3973 msgid "Note \\arabic{note}."
3974 msgstr "Note \\arabic{note}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3977 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3978 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3981 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3982 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3985 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3986 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3989 msgid "Case \\arabic{case}."
3990 msgstr "Case \\arabic{case}."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3993 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3994 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3997 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3998 msgid "\\arabic{section}"
3999 msgstr "\\arabic{section}"
4000
4001 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4002 msgid "Chapter Exercises"
4003 msgstr "Chapter Exercises"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:50
4006 msgid "RightHeader"
4007 msgstr "RightHeader"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:59
4010 msgid "Right header:"
4011 msgstr "Right header:"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:83
4014 msgid "Abstract:"
4015 msgstr "Abstract:"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:92
4018 msgid "ShortTitle"
4019 msgstr "ShortTitle"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:100
4022 msgid "Short title:"
4023 msgstr "Short title:"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:129
4026 msgid "TwoAuthors"
4027 msgstr "TwoAuthors"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:136
4030 msgid "ThreeAuthors"
4031 msgstr "ThreeAuthors"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:143
4034 msgid "FourAuthors"
4035 msgstr "FourAuthors"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4039 msgid "Affiliation:"
4040 msgstr "Affiliation:"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:171
4043 msgid "TwoAffiliations"
4044 msgstr "TwoAffiliations"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:178
4047 msgid "ThreeAffiliations"
4048 msgstr "ThreeAffiliations"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:185
4051 msgid "FourAffiliations"
4052 msgstr "FourAffiliations"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4055 msgid "Journal"
4056 msgstr "Journal"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:206
4059 msgid "CopNum"
4060 msgstr "CopNum"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:234
4063 msgid "Acknowledgements:"
4064 msgstr "Acknowledgements:"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4067 #: lib/layouts/spie.layout:88
4068 msgid "Acknowledgments"
4069 msgstr "Acknowledgments"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:248
4072 msgid "ThickLine"
4073 msgstr "ThickLine"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:258
4076 msgid "CenteredCaption"
4077 msgstr "CenteredCaption"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4080 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4081 msgid "Senseless!"
4082 msgstr "Nesmyslné!"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:280
4085 msgid "FitFigure"
4086 msgstr "FitFigure"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:286
4089 msgid "FitBitmap"
4090 msgstr "FitBitmap"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4093 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4094 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4095 msgid "*"
4096 msgstr "*"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:344
4099 msgid "Seriate"
4100 msgstr "Seriate"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4103 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4104 msgid "(\\alph{enumii})"
4105 msgstr "(\\alph{enumii})"
4106
4107 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4108 #, fuzzy
4109 msgid "LatinOn"
4110 msgstr "Loty¹tina"
4111
4112 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Latin on"
4115 msgstr "Location"
4116
4117 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4118 #, fuzzy
4119 msgid "LatinOff"
4120 msgstr "Loty¹tina"
4121
4122 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Latin off"
4125 msgstr "Loty¹tina"
4126
4127 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4128 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4129 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4131 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4132 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4133 msgid "Part"
4134 msgstr "Èást"
4135
4136 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4137 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4139 msgid "Part*"
4140 msgstr "Èást*"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4144 msgid "MM"
4145 msgstr "MM"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4148 msgid "Part "
4149 msgstr "Part "
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4152 msgid "Section \\arabic{section}"
4153 msgstr "Section \\arabic{section}"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4156 msgid "\\Alph{section}"
4157 msgstr "\\Alph{section}"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4160 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4164 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4165 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4168 msgid "BeginFrame"
4169 msgstr "BeginFrame"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Frame "
4174 msgstr "Frame   "
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4177 msgid "BeginPlainFrame"
4178 msgstr "BeginPlainFrame"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4183 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4186 msgid "AgainFrame"
4187 msgstr "AgainFrame"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Again frame with label__"
4192 msgstr "Again frame with label   "
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4195 msgid "EndFrame"
4196 msgstr "EndFrame"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4199 msgid "________________________________ "
4200 msgstr "________________________________ "
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4203 msgid "FrameSubtitle"
4204 msgstr "FrameSubtitle"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4207 msgid "Column"
4208 msgstr "Column"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4211 #, fuzzy
4212 msgid "start column of width: "
4213 msgstr "start column of width:  "
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4216 msgid "Columns"
4217 msgstr "Columns"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4220 msgid "columns "
4221 msgstr "columns "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4224 msgid "ColumnsCenterAligned"
4225 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4228 msgid "columns (center aligned) "
4229 msgstr "columns (center aligned) "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4232 msgid "ColumnsTopAligned"
4233 msgstr "ColumnsTopAligned"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4236 msgid "columns (top aligned) "
4237 msgstr "columns (top aligned) "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4240 msgid "Pause"
4241 msgstr "Pause"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4244 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4245 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4248 msgid "Overprint"
4249 msgstr "Overprint"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4252 msgid "overprint "
4253 msgstr "overprint "
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4256 msgid "OverlayArea"
4257 msgstr "OverlayArea"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4260 #, fuzzy
4261 msgid "overlayarea"
4262 msgstr "overlayarea "
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4265 msgid "Uncover"
4266 msgstr "Uncover"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4269 msgid "uncovered on slides  "
4270 msgstr "uncovered on slides  "
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4273 msgid "Only"
4274 msgstr "Only"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4277 #, fuzzy
4278 msgid "only on slides_"
4279 msgstr "only on slides  "
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4282 msgid "Block"
4283 msgstr "Blok"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4286 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4290 msgid "ExampleBlock"
4291 msgstr "ExampleBlock"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4294 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4298 msgid "AlertBlock"
4299 msgstr "AlertBlock"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4302 #, fuzzy
4303 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4304 msgstr "block with alerted text "
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4307 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4308 msgid "Institute"
4309 msgstr "Institute"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4312 msgid "TitleGraphic"
4313 msgstr "TitleGraphic"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Corollary_"
4318 msgstr "Corollary"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Definition. "
4323 msgstr "Definition.  "
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4326 msgid "Definitions"
4327 msgstr "Definitions"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Definitions. "
4332 msgstr "Definitions.  "
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Example. "
4337 msgstr "Example.  "
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4340 msgid "Examples"
4341 msgstr "Examples"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Examples. "
4346 msgstr "Examples.  "
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Fact. "
4351 msgstr "Fact.  "
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Proof. "
4356 msgstr "Proof.  "
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Theorem. "
4361 msgstr "Theorem.  "
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4364 msgid "Separator"
4365 msgstr "Separator"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4368 msgid "___"
4369 msgstr "___"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4372 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4373 msgid "LyX-Code"
4374 msgstr "Lyx-Kód"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4377 msgid "NoteItem"
4378 msgstr "NoteItem"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4381 #, fuzzy
4382 msgid "note: "
4383 msgstr "note:  "
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4387 msgid "Table"
4388 msgstr "Tabulka"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4391 msgid "List of Tables"
4392 msgstr "Seznam tabulek"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4395 msgid "Figure"
4396 msgstr "Obrázek"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4399 msgid "List of Figures"
4400 msgstr "Seznam obrázkù"
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4403 msgid "Dialogue"
4404 msgstr "Dialogue"
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4407 msgid "Narrative"
4408 msgstr "Narrative"
4409
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4411 msgid "ACT"
4412 msgstr "ACT"
4413
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4415 msgid "ACT \\arabic{act}"
4416 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4417
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4419 msgid "SCENE"
4420 msgstr "SCENE"
4421
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4423 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4424 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4425
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4427 msgid "SCENE*"
4428 msgstr "SCENE*"
4429
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4431 msgid "AT RISE:"
4432 msgstr "AT RISE:"
4433
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4435 msgid "Speaker"
4436 msgstr "Speaker"
4437
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4439 msgid "Parenthetical"
4440 msgstr "Parenthetical"
4441
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4443 msgid "("
4444 msgstr "("
4445
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4447 msgid ")"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4451 msgid "CURTAIN"
4452 msgstr "CURTAIN"
4453
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4455 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4456 msgid "Right Address"
4457 msgstr "Adresa napravo"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:33
4460 msgid "Mainline"
4461 msgstr "Mainline"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:40
4464 msgid "Mainline:"
4465 msgstr "Mainline:"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:58
4468 msgid "Variation"
4469 msgstr "Variation"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:62
4472 msgid "Variation:"
4473 msgstr "Variation:"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:68
4476 msgid "SubVariation"
4477 msgstr "SubVariation"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:71
4480 msgid "Subvariation:"
4481 msgstr "Subvariation:"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:77
4484 msgid "SubVariation2"
4485 msgstr "SubVariation2"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:80
4488 msgid "Subvariation(2):"
4489 msgstr "Subvariation(2):"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:86
4492 msgid "SubVariation3"
4493 msgstr "SubVariation3"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:89
4496 msgid "Subvariation(3):"
4497 msgstr "Subvariation(3):"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:95
4500 msgid "SubVariation4"
4501 msgstr "SubVariation4"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:98
4504 msgid "Subvariation(4):"
4505 msgstr "Subvariation(4):"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:104
4508 msgid "SubVariation5"
4509 msgstr "SubVariation5"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:107
4512 msgid "Subvariation(5):"
4513 msgstr "Subvariation(5):"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:114
4516 msgid "HideMoves"
4517 msgstr "HideMoves"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:119
4520 msgid "HideMoves:"
4521 msgstr "HideMoves:"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:124
4524 msgid "ChessBoard"
4525 msgstr "ChessBoard"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:128
4528 msgid "[chessboard]"
4529 msgstr "[chessboard]"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:137
4532 msgid "BoardCentered"
4533 msgstr "BoardCentered"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:142
4536 msgid "[centered board]"
4537 msgstr "[centered board]"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:152
4540 msgid "HighLight"
4541 msgstr "HighLight"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:157
4544 msgid "Highlights:"
4545 msgstr "Highlights:"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:172
4548 msgid "Arrow"
4549 msgstr "Arrow"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:177
4552 msgid "Arrow:"
4553 msgstr "Arrow:"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:183
4556 msgid "KnightMove"
4557 msgstr "KnightMove"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:188
4560 msgid "KnightMove:"
4561 msgstr "KnightMove:"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4564 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4565 msgid "My Address"
4566 msgstr "My Address"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4569 msgid "Briefkopf:"
4570 msgstr "Briefkopf:"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4573 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4574 msgid "Send To Address"
4575 msgstr "Send To Address"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4578 msgid "Adresse:"
4579 msgstr "Adresse:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4584 msgid "Opening"
4585 msgstr "Opening"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4588 msgid "Anrede:"
4589 msgstr "Anrede:"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4594 msgid "Signature"
4595 msgstr "Signature"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4598 msgid "Unterschrift:"
4599 msgstr "Unterschrift:"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4604 msgid "Closing"
4605 msgstr "Closing"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4608 msgid "Gruss:"
4609 msgstr "Gruss:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4612 msgid "encl"
4613 msgstr "encl"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4616 msgid "Anlagen:"
4617 msgstr "Anlagen:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4620 msgid "ps"
4621 msgstr "ps"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4624 msgid "PS:"
4625 msgstr "PS:"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4629 #: src/lengthcommon.cpp:38
4630 msgid "cc"
4631 msgstr "cc"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4634 msgid "Verteiler:"
4635 msgstr "Verteiler:"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4638 msgid "Betreff"
4639 msgstr "Betreff"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4642 msgid "Betreff:"
4643 msgstr "Betreff:"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4646 msgid "Stadt"
4647 msgstr "Stadt"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4650 msgid "Stadt:"
4651 msgstr "Stadt:"
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4654 msgid "Datum"
4655 msgstr "Datum"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4658 msgid "Datum:"
4659 msgstr "Datum:"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4662 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4663 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4664 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4665 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4666 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4667 msgid "Subparagraph"
4668 msgstr "Pododstavec"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4672 msgid "Quotation"
4673 msgstr "Citace"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4677 msgid "Quote"
4678 msgstr "Citát"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4681 msgid "00.00.0000"
4682 msgstr "00.00.0000"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4685 msgid "Verse"
4686 msgstr "Ver¹"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:269
4689 msgid "LaTeX Title"
4690 msgstr "LaTeX Title"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:304
4693 msgid "Author:"
4694 msgstr "Author:"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:313
4697 msgid "Affil"
4698 msgstr "Affil"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:327
4701 msgid "Affilation:"
4702 msgstr "Affilation:"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:350
4705 msgid "Journal:"
4706 msgstr "Journal:"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:359
4709 msgid "msnumber"
4710 msgstr "msnumber"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:374
4713 msgid "MS_number:"
4714 msgstr "MS_number:"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:384
4717 msgid "FirstAuthor"
4718 msgstr "FirstAuthor"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:398
4721 msgid "1st_author_surname:"
4722 msgstr "1st_author_surname:"
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4725 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4726 msgid "Received"
4727 msgstr "Received"
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4731 msgid "Received:"
4732 msgstr "Received:"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4735 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4736 msgid "Accepted"
4737 msgstr "Accepted"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4740 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4741 msgid "Accepted:"
4742 msgstr "Accepted:"
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:453
4745 msgid "Offsets"
4746 msgstr "Offsets"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:467
4749 msgid "reprint_reqs_to:"
4750 msgstr "reprint_reqs_to:"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4753 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4754 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4756 msgid "Abstract."
4757 msgstr "Abstract."
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4760 msgid "Author Address"
4761 msgstr "Author Address"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4765 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4767 msgid "Address:"
4768 msgstr "Address:"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4771 msgid "Author Email"
4772 msgstr "Author Email"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4775 msgid "Email:"
4776 msgstr "Email:"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4779 msgid "Author URL"
4780 msgstr "Author URL"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4784 msgid "URL:"
4785 msgstr "URL:"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4789 msgid "Thanks"
4790 msgstr "Thanks"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4793 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4797 msgid "PROOF."
4798 msgstr "PROOF."
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4801 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4805 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4809 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4813 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4817 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4821 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4825 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4829 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4833 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4837 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4841 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4845 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4849 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4850 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4853 msgid "Case \\arabic{case}"
4854 msgstr "Case \\arabic{case}"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4857 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4859
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4861 msgid "FrontMatter"
4862 msgstr "FrontMatter"
4863
4864 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4865 msgid "Keyword"
4866 msgstr "Keyword"
4867
4868 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4869 msgid "Key words:"
4870 msgstr "Key words:"
4871
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4873 msgid "Item"
4874 msgstr "Item"
4875
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4877 msgid "Item:"
4878 msgstr "Item:"
4879
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4881 msgid "BulletedItem"
4882 msgstr "BulletedItem"
4883
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4885 msgid "Bulleted Item:"
4886 msgstr "Bulleted Item:"
4887
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4889 msgid "Begin"
4890 msgstr "Begin"
4891
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4893 msgid "Begin of CV"
4894 msgstr "Begin of CV"
4895
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4897 msgid "PersonalInfo"
4898 msgstr "PersonalInfo"
4899
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4901 msgid "Personal Info"
4902 msgstr "Personal Info"
4903
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4905 msgid "MotherTongue"
4906 msgstr "MotherTongue"
4907
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4909 msgid "Mother Tongue:"
4910 msgstr "Mother Tongue:"
4911
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4913 msgid "LangHeader"
4914 msgstr "LangHeader"
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4917 msgid "Language Header:"
4918 msgstr "Language Header:"
4919
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4921 msgid "Language:"
4922 msgstr "Language:"
4923
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4925 msgid "LastLanguage"
4926 msgstr "LastLanguage"
4927
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4929 msgid "Last Language:"
4930 msgstr "Last Language:"
4931
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4933 msgid "LangFooter"
4934 msgstr "LangFooter"
4935
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4937 msgid "Language Footer:"
4938 msgstr "Language Footer:"
4939
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4941 msgid "End"
4942 msgstr "End"
4943
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4945 msgid "End of CV"
4946 msgstr "End of CV"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:42
4949 msgid "Foilhead"
4950 msgstr "Foilhead"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:61
4953 msgid "ShortFoilhead"
4954 msgstr "ShortFoilhead"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:67
4957 msgid "Rotatefoilhead"
4958 msgstr "Rotatefoilhead"
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:73
4961 msgid "ShortRotatefoilhead"
4962 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:82
4965 msgid "TickList"
4966 msgstr "TickList"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:97
4969 msgid "_/"
4970 msgstr "_/"
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:103
4973 msgid "CrossList"
4974 msgstr "CrossList"
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:118
4977 msgid "><"
4978 msgstr "><"
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:164
4981 msgid "My Logo"
4982 msgstr "My Logo"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:173
4985 msgid "My Logo:"
4986 msgstr "My Logo:"
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:182
4989 msgid "Restriction"
4990 msgstr "Restriction"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:186
4993 msgid "Restriction:"
4994 msgstr "Restriction:"
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
4997 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4998 msgid "Left Header"
4999 msgstr "Left Header"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5002 msgid "Left Header:"
5003 msgstr "Left Header:"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5006 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5007 msgid "Right Header"
5008 msgstr "Right Header"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5011 msgid "Right Header:"
5012 msgstr "Right Header:"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:206
5015 msgid "Right Footer"
5016 msgstr "Right Footer"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:210
5019 msgid "Right Footer:"
5020 msgstr "Right Footer:"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5024 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5025 msgid "Theorem #."
5026 msgstr "Theorem #."
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5031 msgid "Lemma #."
5032 msgstr "Lemma #."
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5035 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5037 msgid "Corollary #."
5038 msgstr "Corollary #."
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5042 msgid "Proposition #."
5043 msgstr "Proposition #."
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5046 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5047 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5048 msgid "Definition #."
5049 msgstr "Definition #."
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5055 msgid "Proof."
5056 msgstr "Proof."
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5060 msgid "Theorem*"
5061 msgstr "Theorem*"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5065 msgid "Lemma*"
5066 msgstr "Lemma*"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5070 msgid "Corollary*"
5071 msgstr "Corollary*"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5075 msgid "Proposition*"
5076 msgstr "Proposition*"
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5080 msgid "Definition*"
5081 msgstr "Definition*"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5084 msgid "Brieftext"
5085 msgstr "Brieftext"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5088 msgid "Text:"
5089 msgstr "Text:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5094 msgid "Name"
5095 msgstr "Jméno"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5100 msgid "Name:"
5101 msgstr "Name:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5104 msgid "Unterschrift"
5105 msgstr "Unterschrift"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5108 msgid "Strasse"
5109 msgstr "Strasse"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5112 msgid "Strasse:"
5113 msgstr "Strasse:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5116 msgid "Zusatz"
5117 msgstr "Zusatz"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5120 msgid "Zusatz:"
5121 msgstr "Zusatz:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5124 msgid "Ort"
5125 msgstr "Ort"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5128 msgid "Ort:"
5129 msgstr "Ort:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5132 msgid "Land"
5133 msgstr "Land"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5136 msgid "Land:"
5137 msgstr "Land:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5140 msgid "RetourAdresse"
5141 msgstr "RetourAdresse"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5144 msgid "RetourAdresse:"
5145 msgstr "RetourAdresse:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5148 msgid "MeinZeichen"
5149 msgstr "MeinZeichen"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5152 msgid "MeinZeichen:"
5153 msgstr "MeinZeichen:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5156 msgid "IhrZeichen"
5157 msgstr "IhrZeichen"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5160 msgid "IhrZeichen:"
5161 msgstr "IhrZeichen:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5164 msgid "IhrSchreiben"
5165 msgstr "IhrSchreiben"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5168 msgid "IhrSchreiben:"
5169 msgstr "IhrSchreiben:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5172 msgid "Telefon"
5173 msgstr "Telefon"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5176 msgid "Telefon:"
5177 msgstr "Telefon:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5180 msgid "Telefax"
5181 msgstr "Telefax"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5184 msgid "Telefax:"
5185 msgstr "Telefax:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5188 msgid "Telex"
5189 msgstr "Telex"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5192 msgid "Telex:"
5193 msgstr "Telex:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5196 msgid "EMail"
5197 msgstr "EMail"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5200 msgid "EMail:"
5201 msgstr "EMail:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5204 msgid "HTTP"
5205 msgstr "HTTP"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5208 msgid "HTTP:"
5209 msgstr "HTTP:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5213 msgid "Bank"
5214 msgstr "Bank"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5218 msgid "Bank:"
5219 msgstr "Bank:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5222 msgid "BLZ"
5223 msgstr "BLZ"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5226 msgid "BLZ:"
5227 msgstr "BLZ:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5230 msgid "Konto"
5231 msgstr "Konto"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5234 msgid "Konto:"
5235 msgstr "Konto:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5238 msgid "Postvermerk"
5239 msgstr "Postvermerk"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5242 msgid "Postvermerk:"
5243 msgstr "Postvermerk:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5246 msgid "Adresse"
5247 msgstr "Adresse"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5250 msgid "Anrede"
5251 msgstr "Anrede"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5254 msgid "Anlagen"
5255 msgstr "Anlagen"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5258 msgid "Verteiler"
5259 msgstr "Verteiler"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5262 msgid "Gruss"
5263 msgstr "Gruss"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5267 msgid "Letter"
5268 msgstr "Letter"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5271 msgid "Letter:"
5272 msgstr "Letter:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5276 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5277 msgid "Signature:"
5278 msgstr "Signature:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5281 msgid "Street"
5282 msgstr "Street"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5285 msgid "Street:"
5286 msgstr "Street:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5289 msgid "Addition"
5290 msgstr "Addition"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5293 msgid "Addition:"
5294 msgstr "Addition:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5297 msgid "Town"
5298 msgstr "Town"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5301 msgid "Town:"
5302 msgstr "Town:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5305 msgid "State"
5306 msgstr "State"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5309 msgid "State:"
5310 msgstr "State:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5313 msgid "ReturnAddress"
5314 msgstr "ReturnAddress"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5317 msgid "ReturnAddress:"
5318 msgstr "ReturnAddress:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5321 msgid "MyRef"
5322 msgstr "MyRef"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5325 msgid "MyRef:"
5326 msgstr "MyRef:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5329 msgid "YourRef"
5330 msgstr "YourRef"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5333 msgid "YourRef:"
5334 msgstr "YourRef:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5337 msgid "YourMail"
5338 msgstr "YourMail"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5341 msgid "YourMail:"
5342 msgstr "YourMail:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5345 msgid "Phone"
5346 msgstr "Phone"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5349 msgid "Phone:"
5350 msgstr "Phone:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5353 msgid "BankCode"
5354 msgstr "BankCode"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5357 msgid "BankCode:"
5358 msgstr "BankCode:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5361 msgid "BankAccount"
5362 msgstr "BankAccount"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5365 msgid "BankAccount:"
5366 msgstr "BankAccount:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5369 msgid "PostalComment"
5370 msgstr "PostalComment"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5373 msgid "PostalComment:"
5374 msgstr "PostalComment:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5377 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5380 msgid "Date:"
5381 msgstr "Date:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5384 msgid "Reference"
5385 msgstr "Reference"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5388 msgid "Reference:"
5389 msgstr "Reference:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5393 msgid "Opening:"
5394 msgstr "Opening:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5397 msgid "Encl."
5398 msgstr "Encl."
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5401 msgid "Encl.:"
5402 msgstr "Encl.:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5406 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5407 msgid "cc:"
5408 msgstr "cc:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5412 msgid "Closing:"
5413 msgstr "Closing:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5416 msgid "NameRowA"
5417 msgstr "NameRowA"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5420 msgid "NameRowA:"
5421 msgstr "NameRowA:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5424 msgid "NameRowB"
5425 msgstr "NameRowB"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5428 msgid "NameRowB:"
5429 msgstr "NameRowB:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5432 msgid "NameRowC"
5433 msgstr "NameRowC"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5436 msgid "NameRowC:"
5437 msgstr "NameRowC:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5440 msgid "NameRowD"
5441 msgstr "NameRowD"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5444 msgid "NameRowD:"
5445 msgstr "NameRowD:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5448 msgid "NameRowE"
5449 msgstr "NameRowE"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5452 msgid "NameRowE:"
5453 msgstr "NameRowE:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5456 msgid "NameRowF"
5457 msgstr "NameRowF"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5460 msgid "NameRowF:"
5461 msgstr "NameRowF:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5464 msgid "NameRowG"
5465 msgstr "NameRowG"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5468 msgid "NameRowG:"
5469 msgstr "NameRowG:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5472 msgid "AddressRowA"
5473 msgstr "AddressRowA"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5476 msgid "AddressRowA:"
5477 msgstr "AddressRowA:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5480 msgid "AddressRowB"
5481 msgstr "AddressRowB"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5484 msgid "AddressRowB:"
5485 msgstr "AddressRowB:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5488 msgid "AddressRowC"
5489 msgstr "AddressRowC"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5492 msgid "AddressRowC:"
5493 msgstr "AddressRowC:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5496 msgid "AddressRowD"
5497 msgstr "AddressRowD"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5500 msgid "AddressRowD:"
5501 msgstr "AddressRowD:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5504 msgid "AddressRowE"
5505 msgstr "AddressRowE"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5508 msgid "AddressRowE:"
5509 msgstr "AddressRowE:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5512 msgid "AddressRowF"
5513 msgstr "AddressRowF"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5516 msgid "AddressRowF:"
5517 msgstr "AddressRowF:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5520 msgid "TelephoneRowA"
5521 msgstr "TelephoneRowA"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5524 msgid "TelephoneRowA:"
5525 msgstr "TelephoneRowA:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5528 msgid "TelephoneRowB"
5529 msgstr "TelephoneRowB"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5532 msgid "TelephoneRowB:"
5533 msgstr "TelephoneRowB:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5536 msgid "TelephoneRowC"
5537 msgstr "TelephoneRowC"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5540 msgid "TelephoneRowC:"
5541 msgstr "TelephoneRowC:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5544 msgid "TelephoneRowD"
5545 msgstr "TelephoneRowD"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5548 msgid "TelephoneRowD:"
5549 msgstr "TelephoneRowD:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5552 msgid "TelephoneRowE"
5553 msgstr "TelephoneRowE"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5556 msgid "TelephoneRowE:"
5557 msgstr "TelephoneRowE:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5560 msgid "TelephoneRowF"
5561 msgstr "TelephoneRowF"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5564 msgid "TelephoneRowF:"
5565 msgstr "TelephoneRowF:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5568 msgid "InternetRowA"
5569 msgstr "InternetRowA"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5572 msgid "InternetRowA:"
5573 msgstr "InternetRowA:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5576 msgid "InternetRowB"
5577 msgstr "InternetRowB"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5580 msgid "InternetRowB:"
5581 msgstr "InternetRowB:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5584 msgid "InternetRowC"
5585 msgstr "InternetRowC"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5588 msgid "InternetRowC:"
5589 msgstr "InternetRowC:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5592 msgid "InternetRowD"
5593 msgstr "InternetRowD"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5596 msgid "InternetRowD:"
5597 msgstr "InternetRowD:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5600 msgid "InternetRowE"
5601 msgstr "InternetRowE"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5604 msgid "InternetRowE:"
5605 msgstr "InternetRowE:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5608 msgid "InternetRowF"
5609 msgstr "InternetRowF"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5612 msgid "InternetRowF:"
5613 msgstr "InternetRowF:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5616 msgid "BankRowA"
5617 msgstr "BankRowA"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5620 msgid "BankRowA:"
5621 msgstr "BankRowA:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5624 msgid "BankRowB"
5625 msgstr "BankRowB"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5628 msgid "BankRowB:"
5629 msgstr "BankRowB:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5632 msgid "BankRowC"
5633 msgstr "BankRowC"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5636 msgid "BankRowC:"
5637 msgstr "BankRowC:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5640 msgid "BankRowD"
5641 msgstr "BankRowD"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5644 msgid "BankRowD:"
5645 msgstr "BankRowD:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5648 msgid "BankRowE"
5649 msgstr "BankRowE"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5652 msgid "BankRowE:"
5653 msgstr "BankRowE:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5656 msgid "BankRowF"
5657 msgstr "BankRowF"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5660 msgid "BankRowF:"
5661 msgstr "BankRowF:"
5662
5663 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5664 msgid "Claim #."
5665 msgstr "Claim #."
5666
5667 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5668 msgid "Remarks"
5669 msgstr "Remarks"
5670
5671 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5672 msgid "Remarks #."
5673 msgstr "Remarks #."
5674
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5676 msgid "More"
5677 msgstr "More"
5678
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5680 msgid "(MORE)"
5681 msgstr "(MORE)"
5682
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5684 msgid "FADE IN:"
5685 msgstr "FADE IN:"
5686
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5688 msgid "INT."
5689 msgstr "INT."
5690
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5692 msgid "EXT."
5693 msgstr "EXT."
5694
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5696 msgid "Continuing"
5697 msgstr "Continuing"
5698
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5700 msgid "(continuing)"
5701 msgstr "(continuing)"
5702
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5704 msgid "Transition"
5705 msgstr "Transition"
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5708 msgid "TITLE OVER:"
5709 msgstr "TITLE OVER:"
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5712 msgid "INTERCUT"
5713 msgstr "INTERCUT"
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5716 msgid "INTERCUT WITH:"
5717 msgstr "INTERCUT WITH:"
5718
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5720 msgid "FADE OUT"
5721 msgstr "FADE OUT"
5722
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5724 msgid "General"
5725 msgstr "General"
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5728 msgid "Scene"
5729 msgstr "Scene"
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5733 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5735 msgid "Keywords:"
5736 msgstr "Keywords:"
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5739 msgid "Classification Codes"
5740 msgstr "Classification Codes"
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5743 msgid "Step"
5744 msgstr "Step"
5745
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5747 msgid "Step \\arabic{step}."
5748 msgstr "Step \\arabic{step}."
5749
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5751 msgid "Prop"
5752 msgstr "Prop"
5753
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5755 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5756 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5757
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5760 msgid "Question"
5761 msgstr "Question"
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5764 msgid "Question \\arabic{question}."
5765 msgstr "Question \\arabic{question}."
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5768 msgid "Conjecture "
5769 msgstr "Conjecture "
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5772 msgid "Appendices Section"
5773 msgstr "Appendices Section"
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5776 msgid "--- Appendices ---"
5777 msgstr "--- Appendices ---"
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5780 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5781 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5784 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5785 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5788 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5789 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5792 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5793 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5796 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5797 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5800 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5801 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5804 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5805 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5808 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5809 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5812 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5813 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5816 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5817 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5820 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5821 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5824 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5825 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5828 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5829 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5830
5831 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5832 msgid "ABSTRACT:"
5833 msgstr "ABSTRACT:"
5834
5835 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5836 msgid "KEY WORDS:"
5837 msgstr "KEY WORDS:"
5838
5839 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5840 msgid "Commission"
5841 msgstr "Commission"
5842
5843 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5844 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5845 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5846
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5848 msgid "AddressForOffprints"
5849 msgstr "AddressForOffprints"
5850
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5852 msgid "Address for Offprints:"
5853 msgstr "Address for Offprints:"
5854
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5856 msgid "RunningTitle"
5857 msgstr "RunningTitle"
5858
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5861 msgid "Running title:"
5862 msgstr "Running title:"
5863
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5865 msgid "RunningAuthor"
5866 msgstr "RunningAuthor"
5867
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5869 msgid "Running author:"
5870 msgstr "Running author:"
5871
5872 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5873 msgid "E-mail:"
5874 msgstr "E-mail:"
5875
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5877 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5878 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5879 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5880 msgid "Chapter"
5881 msgstr "Kapitola"
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5884 msgid "Running LaTeX Title"
5885 msgstr "Running LaTeX Title"
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5888 msgid "TOC Title"
5889 msgstr "TOC Title"
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5892 msgid "TOC title:"
5893 msgstr "TOC title:"
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5896 msgid "Author Running"
5897 msgstr "Author Running"
5898
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5900 msgid "Author Running:"
5901 msgstr "Author Running:"
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5904 msgid "TOC Author"
5905 msgstr "TOC Author"
5906
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5908 msgid "TOC Author:"
5909 msgstr "TOC Author:"
5910
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5912 msgid "Case #."
5913 msgstr "Case #."
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5916 msgid "Conjecture #."
5917 msgstr "Conjecture #."
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5920 msgid "Example #."
5921 msgstr "Example #."
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5924 msgid "Exercise #."
5925 msgstr "Exercise #."
5926
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5928 msgid "Note #."
5929 msgstr "Note #."
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5932 msgid "Problem #."
5933 msgstr "Problem #."
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5936 msgid "Property"
5937 msgstr "Property"
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5940 msgid "Property #."
5941 msgstr "Property #."
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5944 msgid "Question #."
5945 msgstr "Question #."
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5948 msgid "Remark #."
5949 msgstr "Remark #."
5950
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5952 msgid "Solution"
5953 msgstr "Solution"
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5956 msgid "Solution #."
5957 msgstr "Solution #."
5958
5959 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5960 msgid "Code"
5961 msgstr "Code"
5962
5963 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5964 msgid "SGML"
5965 msgstr "SGML"
5966
5967 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5968 msgid "Chapterprecis"
5969 msgstr "Výtah kapitoly"
5970
5971 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5972 msgid "Epigraph"
5973 msgstr "Epigraf"
5974
5975 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5976 msgid "Poemtitle"
5977 msgstr "Název básnì"
5978
5979 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5980 msgid "Poemtitle*"
5981 msgstr "Název básnì*"
5982
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5984 msgid "Legend"
5985 msgstr "Legenda"
5986
5987 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5988 msgid "Entry:"
5989 msgstr "Entry:"
5990
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5992 msgid "ListItem"
5993 msgstr "ListItem"
5994
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5996 msgid "List Item:"
5997 msgstr "List Item:"
5998
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6000 msgid "DoubleItem"
6001 msgstr "DoubleItem"
6002
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6004 msgid "Double Item:"
6005 msgstr "Double Item:"
6006
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6008 msgid "Space"
6009 msgstr "Space"
6010
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6012 msgid "Space:"
6013 msgstr "Space:"
6014
6015 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6016 msgid "Computer"
6017 msgstr "Computer"
6018
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6020 msgid "Computer:"
6021 msgstr "Computer:"
6022
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6024 msgid "EmptySection"
6025 msgstr "EmptySection"
6026
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6028 msgid "Empty Section"
6029 msgstr "Empty Section"
6030
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6032 msgid "CloseSection"
6033 msgstr "CloseSection"
6034
6035 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6036 msgid "Close Section"
6037 msgstr "Close Section"
6038
6039 #: lib/layouts/paper.layout:152
6040 msgid "SubTitle"
6041 msgstr "SubTitle"
6042
6043 #: lib/layouts/paper.layout:163
6044 msgid "Institution"
6045 msgstr "Institution"
6046
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6048 msgid "Preprint"
6049 msgstr "Preprint"
6050
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6052 msgid "AltAffiliation"
6053 msgstr "AltAffiliation"
6054
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6056 msgid "Thanks:"
6057 msgstr "Thanks:"
6058
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6060 msgid "Electronic Address:"
6061 msgstr "Electronic Address:"
6062
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6064 msgid "acknowledgments"
6065 msgstr "acknowledgments"
6066
6067 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6068 msgid "PACS"
6069 msgstr "PACS"
6070
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6072 msgid "PACS number:"
6073 msgstr "PACS number:"
6074
6075 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6076 msgid "\\arabic{chapter}"
6077 msgstr "\\arabic{chapter}"
6078
6079 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6080 msgid "\\Alph{chapter}"
6081 msgstr "\\Alph{chapter}"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6084 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6085 msgid "Labeling"
6086 msgstr "Labeling"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6089 msgid "L"
6090 msgstr "L"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6093 msgid "O"
6094 msgstr "O"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6097 msgid "PS"
6098 msgstr "PS"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6101 msgid "CC"
6102 msgstr "CC"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6105 msgid "Encl"
6106 msgstr "Encl"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6109 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6110 msgid "encl:"
6111 msgstr "encl:"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6114 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6115 msgid "Telephone"
6116 msgstr "Telephone"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6119 msgid "Telephone:"
6120 msgstr "Telephone:"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6123 msgid "Place"
6124 msgstr "Place"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6127 msgid "Place:"
6128 msgstr "Place:"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6131 msgid "Backaddress"
6132 msgstr "Backaddress"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6135 msgid "Backaddress:"
6136 msgstr "Backaddress:"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6139 msgid "Specialmail"
6140 msgstr "Specialmail"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6143 msgid "Specialmail:"
6144 msgstr "Specialmail:"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6147 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6148 msgid "Location"
6149 msgstr "Location"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6152 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6153 msgid "Location:"
6154 msgstr "Location:"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6157 msgid "Title:"
6158 msgstr "Title:"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6162 msgid "Subject"
6163 msgstr "Subject"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6166 msgid "Subject:"
6167 msgstr "Subject:"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6170 msgid "Yourref"
6171 msgstr "Yourref"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6174 msgid "Your ref.:"
6175 msgstr "Your ref.:"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6178 msgid "Yourmail"
6179 msgstr "Yourmail"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6182 msgid "Your letter of:"
6183 msgstr "Your letter of:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6186 msgid "Myref"
6187 msgstr "Myref"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6190 msgid "Our ref.:"
6191 msgstr "Our ref.:"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6194 msgid "Customer"
6195 msgstr "Customer"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6198 msgid "Customer no.:"
6199 msgstr "Customer no.:"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6202 msgid "Invoice"
6203 msgstr "Invoice"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6206 msgid "Invoice no.:"
6207 msgstr "Invoice no.:"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6210 msgid "NextAddress"
6211 msgstr "NextAddress"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6214 msgid "Next Address:"
6215 msgstr "Next Address:"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6218 msgid "Post Scriptum:"
6219 msgstr "Post Scriptum:"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6222 msgid "Sender Name:"
6223 msgstr "Sender Name:"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6226 msgid "SenderAddress"
6227 msgstr "SenderAddress"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6230 msgid "Sender Address:"
6231 msgstr "Sender Address:"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6234 msgid "Sender Phone:"
6235 msgstr "Sender Phone:"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6238 msgid "Fax"
6239 msgstr "Fax"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6242 msgid "Sender Fax:"
6243 msgstr "Sender Fax:"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6246 msgid "E-Mail"
6247 msgstr "E-Mail"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6250 msgid "Sender E-Mail:"
6251 msgstr "Sender E-Mail:"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6254 msgid "Sender URL:"
6255 msgstr "Sender URL:"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6258 msgid "Logo"
6259 msgstr "Logo"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6262 msgid "Logo:"
6263 msgstr "Logo:"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6266 msgid "LandscapeSlide"
6267 msgstr "LandscapeSlide"
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6270 msgid "Landscape Slide"
6271 msgstr "Landscape Slide"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6274 msgid "PortraitSlide"
6275 msgstr "PortraitSlide"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6278 msgid "Portrait Slide"
6279 msgstr "Portrait Slide"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6282 msgid "Slide"
6283 msgstr "Slide"
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6286 msgid "Slide*"
6287 msgstr "Slide*"
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6290 msgid "SlideHeading"
6291 msgstr "SlideHeading"
6292
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6294 msgid "SlideSubHeading"
6295 msgstr "SlideSubHeading"
6296
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6298 msgid "ListOfSlides"
6299 msgstr "ListOfSlides"
6300
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6302 msgid "List Of Slides"
6303 msgstr "List Of Slides"
6304
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6306 msgid "SlideContents"
6307 msgstr "SlideContents"
6308
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6310 msgid "Slidecontents"
6311 msgstr "Slidecontents"
6312
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6314 msgid "ProgressContents"
6315 msgstr "ProgressContents"
6316
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6318 msgid "Progress Contents"
6319 msgstr "Progress Contents"
6320
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6322 msgid "."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6327 msgid "Paragraph*"
6328 msgstr "Odstavec*"
6329
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6331 msgid "Key words."
6332 msgstr "Key words."
6333
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6335 msgid "AMS"
6336 msgstr "AMS"
6337
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6339 msgid "AMS subject classifications."
6340 msgstr "AMS subject classifications."
6341
6342 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6343 msgid "Topic"
6344 msgstr "Topic"
6345
6346 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6347 msgid "MMMMM"
6348 msgstr "MMMMM"
6349
6350 #: lib/layouts/slides.layout:104
6351 msgid "New Slide:"
6352 msgstr "New Slide:"
6353
6354 #: lib/layouts/slides.layout:126
6355 msgid "Overlay"
6356 msgstr "Overlay"
6357
6358 #: lib/layouts/slides.layout:142
6359 msgid "New Overlay:"
6360 msgstr "New Overlay:"
6361
6362 #: lib/layouts/slides.layout:183
6363 msgid "New Note:"
6364 msgstr "New Note:"
6365
6366 #: lib/layouts/slides.layout:208
6367 msgid "InvisibleText"
6368 msgstr "InvisibleText"
6369
6370 #: lib/layouts/slides.layout:216
6371 msgid "<Invisible Text Follows>"
6372 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6373
6374 #: lib/layouts/slides.layout:233
6375 msgid "VisibleText"
6376 msgstr "VisibleText"
6377
6378 #: lib/layouts/slides.layout:241
6379 msgid "<Visible Text Follows>"
6380 msgstr "<Visible Text Follows>"
6381
6382 #: lib/layouts/spie.layout:53
6383 msgid "Authorinfo"
6384 msgstr "Authorinfo"
6385
6386 #: lib/layouts/spie.layout:65
6387 msgid "Authorinfo:"
6388 msgstr "Authorinfo:"
6389
6390 #: lib/layouts/spie.layout:78
6391 msgid "ABSTRACT"
6392 msgstr "ABSTRACT"
6393
6394 #: lib/layouts/spie.layout:93
6395 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6396 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6397
6398 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6399 msgid "email:"
6400 msgstr "email:"
6401
6402 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6403 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6404 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6407 msgid "Subsubparagraph"
6408 msgstr "Subsubparagraph"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6411 msgid "Header"
6412 msgstr "Header"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6415 msgid "-- Header --"
6416 msgstr "-- Header --"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6419 msgid "Special-section"
6420 msgstr "Special-section"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6423 msgid "Special-section:"
6424 msgstr "Special-section:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6427 msgid "AGU-journal"
6428 msgstr "AGU-journal"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6431 msgid "AGU-journal:"
6432 msgstr "AGU-journal:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6435 msgid "Citation-number"
6436 msgstr "Citation-number"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6439 msgid "Citation-number:"
6440 msgstr "Citation-number:"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6443 msgid "AGU-volume"
6444 msgstr "AGU-volume"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6447 msgid "AGU-volume:"
6448 msgstr "AGU-volume:"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6451 msgid "AGU-issue"
6452 msgstr "AGU-issue"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6455 msgid "AGU-issue:"
6456 msgstr "AGU-issue:"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6459 msgid "Copyright:"
6460 msgstr "Copyright:"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6463 msgid "Index-terms"
6464 msgstr "Index-terms"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6467 msgid "Index-terms..."
6468 msgstr "Index-terms..."
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6471 msgid "Index-term"
6472 msgstr "Index-term"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6475 msgid "Index-term:"
6476 msgstr "Index-term:"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6479 msgid "Cross-term"
6480 msgstr "Cross-term"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6483 msgid "Cross-term:"
6484 msgstr "Cross-term:"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6487 msgid "Supplementary"
6488 msgstr "Supplementary"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6491 msgid "Supplementary..."
6492 msgstr "Supplementary..."
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6495 msgid "Supp-note"
6496 msgstr "Supp-note"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6499 msgid "Sup-mat-note:"
6500 msgstr "Sup-mat-note:"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6503 msgid "Cite-other"
6504 msgstr "Cite-other"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6507 msgid "Cite-other:"
6508 msgstr "Cite-other:"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6511 msgid "Revised"
6512 msgstr "Revised"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6515 msgid "Revised:"
6516 msgstr "Revised:"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6519 msgid "Ident-line"
6520 msgstr "Ident-line"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6523 msgid "Ident-line:"
6524 msgstr "Ident-line:"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6527 msgid "Runhead"
6528 msgstr "Runhead"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6531 msgid "Runhead:"
6532 msgstr "Runhead:"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6535 msgid "Published-online:"
6536 msgstr "Published-online:"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6539 msgid "Citation"
6540 msgstr "Citation"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6543 msgid "Citation:"
6544 msgstr "Citation:"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6547 msgid "Posting-order"
6548 msgstr "Posting-order"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6551 msgid "Posting-order:"
6552 msgstr "Posting-order:"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6555 msgid "AGU-pages"
6556 msgstr "AGU-pages"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6559 msgid "AGU-pages:"
6560 msgstr "AGU-pages:"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6563 msgid "Words"
6564 msgstr "Words"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6567 msgid "Words:"
6568 msgstr "Words:"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6571 msgid "Figures"
6572 msgstr "Figures"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6575 msgid "Figures:"
6576 msgstr "Figures:"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6579 msgid "Tables"
6580 msgstr "Tables"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6583 msgid "Tables:"
6584 msgstr "Tables:"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6587 msgid "Datasets"
6588 msgstr "Datasets"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6591 msgid "Datasets:"
6592 msgstr "Datasets:"
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6595 msgid "CCC"
6596 msgstr "CCC"
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6599 msgid "CCC code:"
6600 msgstr "CCC code:"
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6603 msgid "PaperId"
6604 msgstr "PaperId"
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6607 msgid "Paper Id:"
6608 msgstr "Paper Id:"
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6611 msgid "AuthorAddr"
6612 msgstr "AuthorAddr"
6613
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6615 msgid "Author Address:"
6616 msgstr "Author Address:"
6617
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6619 msgid "SlugComment"
6620 msgstr "SlugComment"
6621
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6623 msgid "Slug Comment:"
6624 msgstr "Slug Comment:"
6625
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6627 msgid "Plate"
6628 msgstr "Plate"
6629
6630 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6631 msgid "Planotable"
6632 msgstr "Planotable"
6633
6634 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6635 msgid "Table Caption"
6636 msgstr "Table Caption"
6637
6638 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6639 msgid "TableCaption"
6640 msgstr "TableCaption"
6641
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6643 msgid "Current Address"
6644 msgstr "Current Address"
6645
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6647 msgid "Current address:"
6648 msgstr "Current address:"
6649
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6651 msgid "E-mail address:"
6652 msgstr "E-mail address:"
6653
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6655 msgid "Key words and phrases:"
6656 msgstr "Key words and phrases:"
6657
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6659 msgid "Dedicatory"
6660 msgstr "Dedicatory"
6661
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6663 msgid "Dedication:"
6664 msgstr "Dedication:"
6665
6666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6667 msgid "Translator"
6668 msgstr "Translator"
6669
6670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6671 msgid "Translator:"
6672 msgstr "Translator:"
6673
6674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6675 msgid "Subjectclass"
6676 msgstr "Subjectclass"
6677
6678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6679 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6680 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6683 msgid "Algorithm #."
6684 msgstr "Algorithm #."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6687 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6691 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6695 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6699 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6703 msgid "Conjecture*"
6704 msgstr "Conjecture*"
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6707 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6711 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6715 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6719 msgid "Fact*"
6720 msgstr "Fact*"
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6723 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6727 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6731 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6735 msgid "Example*"
6736 msgstr "Example*"
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6739 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6743 msgid "Condition*"
6744 msgstr "Condition*"
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6747 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6751 msgid "Problem*"
6752 msgstr "Problem*"
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6755 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6759 msgid "Exercise*"
6760 msgstr "Exercise*"
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6763 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6767 msgid "Remark*"
6768 msgstr "Remark*"
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6771 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6775 msgid "Claim*"
6776 msgstr "Claim*"
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6779 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6783 msgid "Note*"
6784 msgstr "Note*"
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6787 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6791 msgid "Notation*"
6792 msgstr "Notation*"
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6795 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6799 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6803 msgid "Acknowledgement*"
6804 msgstr "Acknowledgement*"
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6807 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6809
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6811 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6813
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6815 msgid "Conclusion*"
6816 msgstr "Conclusion*"
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6819 msgid "Literal"
6820 msgstr "Literal"
6821
6822 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6823 msgid "Chapter*"
6824 msgstr "Kapitola*"
6825
6826 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6827 msgid "Subparagraph*"
6828 msgstr "Pododstavec*"
6829
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6831 msgid "Authorgroup"
6832 msgstr "Authorgroup"
6833
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6835 msgid "RevisionHistory"
6836 msgstr "RevisionHistory"
6837
6838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6839 msgid "Revision History"
6840 msgstr "Revision History"
6841
6842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6843 msgid "Revision"
6844 msgstr "Revision"
6845
6846 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6847 msgid "RevisionRemark"
6848 msgstr "RevisionRemark"
6849
6850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6851 msgid "FirstName"
6852 msgstr "FirstName"
6853
6854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6855 msgid "Surname"
6856 msgstr "Surname"
6857
6858 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6859 msgid "Scrap"
6860 msgstr "Scrap"
6861
6862 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6863 msgid "Part \\Roman{part}"
6864 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6865
6866 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6867 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6868 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6869
6870 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6871 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6872 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6873
6874 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6875 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6876 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6877
6878 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6879 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6880 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6881
6882 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6883 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6884 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6885
6886 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6887 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6888 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6889
6890 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6891 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6892 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6893
6894 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6895 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6896 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6897
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6899 msgid "\\Roman{section}."
6900 msgstr "\\Roman{section}."
6901
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6903 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6904 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6905
6906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6907 msgid "\\Alph{subsection}."
6908 msgstr "\\Alph{subsection}."
6909
6910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6911 msgid "\\arabic{subsection}."
6912 msgstr "\\arabic{subsection}."
6913
6914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6915 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6916 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6917
6918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6919 msgid "\\alph{subsubsection}."
6920 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6921
6922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6923 msgid "\\alph{paragraph}."
6924 msgstr "\\alph{paragraph}."
6925
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6927 msgid "Addpart"
6928 msgstr "Addpart"
6929
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6931 msgid "Addchap"
6932 msgstr "Addchap"
6933
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6935 msgid "Addsec"
6936 msgstr "Addsec"
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6939 msgid "Addchap*"
6940 msgstr "Addchap*"
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6943 msgid "Addsec*"
6944 msgstr "Addsec*"
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6947 msgid "Minisec"
6948 msgstr "Minisec"
6949
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6951 msgid "Publishers"
6952 msgstr "Publishers"
6953
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6955 msgid "Dedication"
6956 msgstr "Dedication"
6957
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6959 msgid "Titlehead"
6960 msgstr "Titlehead"
6961
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6963 msgid "Uppertitleback"
6964 msgstr "Uppertitleback"
6965
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6967 msgid "Lowertitleback"
6968 msgstr "Lowertitleback"
6969
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6971 msgid "Extratitle"
6972 msgstr "Extratitle"
6973
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6975 msgid "Captionabove"
6976 msgstr "Captionabove"
6977
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6979 msgid "Captionbelow"
6980 msgstr "Captionbelow"
6981
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6983 msgid "Dictum"
6984 msgstr "Dictum"
6985
6986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6987 msgid "List of Algorithms"
6988 msgstr "Seznam algoritmù"
6989
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6991 msgid "Headnote"
6992 msgstr "Headnote"
6993
6994 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6995 msgid "Headnote (optional):"
6996 msgstr "Headnote (optional):"
6997
6998 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6999 msgid "Corr Author:"
7000 msgstr "Corr Author:"
7001
7002 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7003 msgid "Offprints"
7004 msgstr "Offprints"
7005
7006 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7007 msgid "Offprints:"
7008 msgstr "Offprints:"
7009
7010 #: lib/languages:2
7011 msgid "Afrikaans"
7012 msgstr "Afrikán¹tina"
7013
7014 #: lib/languages:3
7015 msgid "American"
7016 msgstr "Angliètina(US)"
7017
7018 #: lib/languages:4
7019 msgid "Arabic"
7020 msgstr "Arab¹tina"
7021
7022 #: lib/languages:5
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Armenian"
7025 msgstr "Angliètina(US)"
7026
7027 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7028 msgid "Austrian"
7029 msgstr "Rakousky"
7030
7031 #: lib/languages:8
7032 msgid "Bahasa"
7033 msgstr "Bahasa"
7034
7035 #: lib/languages:9
7036 msgid "Belarusian"
7037 msgstr "Bìloru¹tina"
7038
7039 #: lib/languages:10
7040 msgid "Basque"
7041 msgstr "Baskiètina"
7042
7043 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7044 msgid "Portuguese"
7045 msgstr "Portugal¹tina"
7046
7047 #: lib/languages:12
7048 msgid "Breton"
7049 msgstr "Breton¹tina"
7050
7051 #: lib/languages:13
7052 msgid "British"
7053 msgstr "Angliètina (Britská)"
7054
7055 #: lib/languages:14
7056 msgid "Bulgarian"
7057 msgstr "Bulhar¹tina"
7058
7059 #: lib/languages:15
7060 msgid "Canadian"
7061 msgstr "Kanada"
7062
7063 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7064 msgid "French"
7065 msgstr "Francouz¹tina"
7066
7067 #: lib/languages:17
7068 msgid "Catalan"
7069 msgstr "Katalán¹tina"
7070
7071 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Chinese"
7074 msgstr "Kopie"
7075
7076 #: lib/languages:20
7077 msgid "Croatian"
7078 msgstr "Chorvat¹tina"
7079
7080 #: lib/languages:21
7081 msgid "Czech"
7082 msgstr "Èe¹tina"
7083
7084 #: lib/languages:22
7085 msgid "Danish"
7086 msgstr "Dán¹tina"
7087
7088 #: lib/languages:23
7089 msgid "Dutch"
7090 msgstr "Holand¹tina"
7091
7092 #: lib/languages:24
7093 msgid "English"
7094 msgstr "Angliètina"
7095
7096 #: lib/languages:26
7097 msgid "Esperanto"
7098 msgstr "Esperanto"
7099
7100 #: lib/languages:27
7101 msgid "Estonian"
7102 msgstr "Eston¹tina"
7103
7104 #: lib/languages:28
7105 msgid "Finnish"
7106 msgstr "Fin¹tina"
7107
7108 #: lib/languages:31
7109 msgid "Galician"
7110 msgstr "Gal¹tina"
7111
7112 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7113 msgid "German"
7114 msgstr "Nìmèina"
7115
7116 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7117 msgid "Greek"
7118 msgstr "Øeètina"
7119
7120 #: lib/languages:37
7121 msgid "Hebrew"
7122 msgstr "Hebrej¹tina"
7123
7124 #: lib/languages:39
7125 msgid "Irish"
7126 msgstr "Ir¹tina"
7127
7128 #: lib/languages:40
7129 msgid "Italian"
7130 msgstr "Ital¹tina"
7131
7132 #: lib/languages:41
7133 msgid "Japanese"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/languages:42
7137 msgid "Kazakh"
7138 msgstr "Kazach¹tina"
7139
7140 #: lib/languages:44
7141 msgid "Korean"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/languages:46
7145 msgid "Lithuanian"
7146 msgstr "Litev¹tina"
7147
7148 #: lib/languages:47
7149 msgid "Latvian"
7150 msgstr "Loty¹tina"
7151
7152 #: lib/languages:48
7153 msgid "Icelandic"
7154 msgstr "Island¹tina"
7155
7156 #: lib/languages:49
7157 msgid "Magyar"
7158 msgstr "Maïar¹tina"
7159
7160 #: lib/languages:50
7161 msgid "Norsk"
7162 msgstr "Nor¹tina"
7163
7164 #: lib/languages:51
7165 msgid "Nynorsk"
7166 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7167
7168 #: lib/languages:52
7169 msgid "Polish"
7170 msgstr "Pol¹tina"
7171
7172 #: lib/languages:54
7173 msgid "Romanian"
7174 msgstr "Rumun¹tina"
7175
7176 #: lib/languages:55
7177 msgid "Russian"
7178 msgstr "Ru¹tina"
7179
7180 #: lib/languages:56
7181 msgid "Scottish"
7182 msgstr "Skot¹tina"
7183
7184 #: lib/languages:57
7185 msgid "Serbian"
7186 msgstr "Srb¹tina"
7187
7188 #: lib/languages:58
7189 msgid "Serbo-Croatian"
7190 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7191
7192 #: lib/languages:59
7193 msgid "Spanish"
7194 msgstr "©panìl¹tina"
7195
7196 #: lib/languages:60
7197 msgid "Slovak"
7198 msgstr "Sloven¹tina"
7199
7200 #: lib/languages:61
7201 msgid "Slovene"
7202 msgstr "Slovin¹tina"
7203
7204 #: lib/languages:62
7205 msgid "Swedish"
7206 msgstr "©véd¹tina"
7207
7208 #: lib/languages:63
7209 msgid "Thai"
7210 msgstr "Thaj¹tina"
7211
7212 #: lib/languages:64
7213 msgid "Turkish"
7214 msgstr "Tureètina"
7215
7216 #: lib/languages:65
7217 msgid "Ukrainian"
7218 msgstr "Ukrajin¹tina"
7219
7220 #: lib/languages:66
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Upper"
7223 msgstr "Velká písmena|l"
7224
7225 #: lib/languages:67
7226 msgid "Welsh"
7227 msgstr "Wel¹tina"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7230 msgid "File|F"
7231 msgstr "Soubor|o"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7234 msgid "Edit|E"
7235 msgstr "Úpravy|a"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7238 msgid "Insert|I"
7239 msgstr "Vlo¾it|V"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:35
7242 msgid "Layout|L"
7243 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7246 msgid "View|V"
7247 msgstr "Prohlí¾et|r"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7250 msgid "Navigate|N"
7251 msgstr "Navigace|g"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:38
7254 msgid "Documents|D"
7255 msgstr "Dokumenty|D"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7258 msgid "Help|H"
7259 msgstr "Nápovìda|N"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7262 msgid "New|N"
7263 msgstr "Nový|N"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:48
7266 msgid "New from Template...|T"
7267 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7270 msgid "Open...|O"
7271 msgstr "Otevøít...|O"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7274 msgid "Close|C"
7275 msgstr "Zavøít|Z"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7278 msgid "Save|S"
7279 msgstr "Ulo¾it|U"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7282 msgid "Save As...|A"
7283 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7286 msgid "Revert|R"
7287 msgstr "Pùvodní verze|P"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7290 msgid "Version Control|V"
7291 msgstr "Správa verzí|S"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7294 msgid "Import|I"
7295 msgstr "Import|I"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7298 msgid "Export|E"
7299 msgstr "Export|E"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7302 msgid "Print...|P"
7303 msgstr "Tisk...|T"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7306 msgid "Fax...|F"
7307 msgstr "Fax...|F"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7310 msgid "Exit|x"
7311 msgstr "Konec|K"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7314 msgid "Register...|R"
7315 msgstr "Registrovat se...|R"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7318 msgid "Check In Changes...|I"
7319 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7322 msgid "Check Out for Edit|O"
7323 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7326 msgid "Revert to Last Version|L"
7327 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7330 msgid "Undo Last Check In|U"
7331 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7334 msgid "Show History|H"
7335 msgstr "Zobrazit historii|h"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7338 msgid "Custom...|C"
7339 msgstr "Vlastní...|V"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7342 msgid "Undo|U"
7343 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:91
7346 msgid "Redo|d"
7347 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:93
7350 msgid "Cut|C"
7351 msgstr "Vystøihnout|s"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:94
7354 msgid "Copy|o"
7355 msgstr "Zkopírovat|k"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:95
7358 msgid "Paste|a"
7359 msgstr "Vlo¾it|V"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:96
7362 msgid "Paste External Selection|x"
7363 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7366 msgid "Find & Replace...|F"
7367 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:100
7370 msgid "Tabular|T"
7371 msgstr "Tabulka|T"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7374 msgid "Math|M"
7375 msgstr "Matematika|M"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7378 msgid "Spellchecker...|S"
7379 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:105
7382 msgid "Thesaurus..."
7383 msgstr "Tezaurus...|T"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7386 msgid "Count Words|W"
7387 msgstr "Spoèítat slova|S"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7390 msgid "Check TeX|h"
7391 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:108
7394 msgid "Change Tracking|g"
7395 msgstr "Zmìnit revize|R"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7398 msgid "Preferences...|P"
7399 msgstr "Nastavení...|N"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7402 msgid "Reconfigure|R"
7403 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:115
7406 msgid "Selection as Lines|L"
7407 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:116
7410 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7411 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7414 msgid "Multicolumn|M"
7415 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:122
7418 msgid "Line Top|T"
7419 msgstr "Linka nahoøe|n"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:123
7422 msgid "Line Bottom|B"
7423 msgstr "Linka dole|d"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:124
7426 msgid "Line Left|L"
7427 msgstr "Linka vlevo|l"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:125
7430 msgid "Line Right|R"
7431 msgstr "Linka vpravo|r"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:127
7434 msgid "Alignment|i"
7435 msgstr "Zarovnání|a"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7438 msgid "Add Row|A"
7439 msgstr "Pøidat øádek|a"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:130
7442 msgid "Delete Row|w"
7443 msgstr "Smazat øádek|S"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7446 msgid "Copy Row"
7447 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7450 msgid "Swap Rows"
7451 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7454 msgid "Add Column|u"
7455 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:135
7458 msgid "Delete Column|D"
7459 msgstr "Smazat sloupec|e"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7462 msgid "Copy Column"
7463 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7466 msgid "Swap Columns"
7467 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7470 msgid "Left|L"
7471 msgstr "Nalevo|l"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7474 msgid "Center|C"
7475 msgstr "Na støed|s"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7478 msgid "Right|R"
7479 msgstr "Napravo|r"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7482 msgid "Top|T"
7483 msgstr "Nahoru|N"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7486 msgid "Middle|M"
7487 msgstr "Doprostøed|p"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7490 msgid "Bottom|B"
7491 msgstr "Dolù|D"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7494 msgid "Toggle Numbering|N"
7495 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7498 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7499 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7502 msgid "Change Limits Type|L"
7503 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7506 msgid "Change Formula Type|F"
7507 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7510 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7511 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:168
7514 msgid "Alignment|A"
7515 msgstr "Zarovnání|Z"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:170
7518 msgid "Add Row|R"
7519 msgstr "Pøidat øádek|P"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7522 msgid "Delete Row|D"
7523 msgstr "Smazat øádek|t"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:175
7526 msgid "Add Column|C"
7527 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7530 msgid "Delete Column|e"
7531 msgstr "Smazat sloupec|m"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7534 msgid "Default|t"
7535 msgstr "Standardní"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7538 msgid "Display|D"
7539 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7542 msgid "Inline|I"
7543 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:188
7546 msgid "Octave"
7547 msgstr "Octave"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:189
7550 msgid "Maxima"
7551 msgstr "Maxima"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:190
7554 msgid "Mathematica"
7555 msgstr "Mathematica"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:192
7558 msgid "Maple, simplify"
7559 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:193
7562 msgid "Maple, factor"
7563 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:194
7566 msgid "Maple, evalm"
7567 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:195
7570 msgid "Maple, evalf"
7571 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7574 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7575 msgid "Inline Formula|I"
7576 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7579 msgid "Displayed Formula|D"
7580 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:201
7583 msgid "Eqnarray Environment|q"
7584 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:202
7587 msgid "Align Environment|A"
7588 msgstr "Align prostøedí"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:203
7591 msgid "AlignAt Environment"
7592 msgstr "AlignAt prostøedí"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:204
7595 msgid "Flalign Environment|F"
7596 msgstr "Falign prostøedí"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:207
7599 msgid "Gather Environment"
7600 msgstr "Gather prostøedí"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:208
7603 msgid "Multline Environment"
7604 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7607 msgid "Math|h"
7608 msgstr "Matematika|M"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:216
7611 msgid "Special Character|S"
7612 msgstr "Speciální znak|z"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7615 msgid "Citation...|C"
7616 msgstr "Citace...|C"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:218
7619 msgid "Cross-reference...|r"
7620 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7623 msgid "Label...|L"
7624 msgstr "Znaèka...|a"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7627 msgid "Footnote|F"
7628 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7631 msgid "Marginal Note|M"
7632 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:222
7635 msgid "Short Title"
7636 msgstr "Krátký titulek|i"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:223
7639 msgid "Index Entry|I"
7640 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7643 msgid "Nomenclature Entry"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7647 msgid "URL...|U"
7648 msgstr "URL...|U"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7651 msgid "Note|N"
7652 msgstr "Poznámka|n"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:227
7655 msgid "Lists & TOC|O"
7656 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:229
7659 msgid "TeX Code|T"
7660 msgstr "Kód TeX-u|X"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:230
7663 msgid "Minipage|p"
7664 msgstr "Ministránku|n"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7667 msgid "Graphics...|G"
7668 msgstr "Obrázek...|O"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:232
7671 msgid "Tabular Material...|b"
7672 msgstr "Tabulka...|T"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:233
7675 msgid "Floats|a"
7676 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:235
7679 msgid "Include File...|d"
7680 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:236
7683 msgid "Insert File|e"
7684 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:237
7687 msgid "External Material...|x"
7688 msgstr "Externí materiál...|m"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7691 msgid "Superscript|S"
7692 msgstr "Horní index|H"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7695 msgid "Subscript|u"
7696 msgstr "Dolní index|D"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:243
7699 msgid "Horizontal Fill|H"
7700 msgstr "Horizontální výplò|n"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:244
7703 msgid "Hyphenation Point|P"
7704 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7707 msgid "Ligature Break|k"
7708 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:246
7711 msgid "Protected Space|r"
7712 msgstr "Chránìná mezera|r"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7715 msgid "Inter-word Space|w"
7716 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7719 msgid "Thin Space|T"
7720 msgstr "Tenká mezera|T"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:249
7723 msgid "Vertical Space..."
7724 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:250
7727 msgid "Line Break|L"
7728 msgstr "Konec øádku|K"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7731 msgid "Ellipsis|i"
7732 msgstr "Výpustka (...)|V"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7735 msgid "End of Sentence|E"
7736 msgstr "Konec vìty|K"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:253
7739 msgid "Single Quote|Q"
7740 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:254
7743 msgid "Ordinary Quote|O"
7744 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7747 msgid "Menu Separator|M"
7748 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:256
7751 msgid "Horizontal Line"
7752 msgstr "Horizontální linka|o"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7755 msgid "Page Break"
7756 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7759 msgid "Display Formula|D"
7760 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7763 msgid "Eqnarray Environment|E"
7764 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7767 msgid "AMS align Environment|a"
7768 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7771 msgid "AMS alignat Environment|t"
7772 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7775 msgid "AMS flalign Environment|f"
7776 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7779 msgid "AMS gather Environment|g"
7780 msgstr "AMS gather Environment|g"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7783 msgid "AMS multline Environment|m"
7784 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7787 msgid "Array Environment|y"
7788 msgstr "Array prostøedí|r"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7791 msgid "Cases Environment|C"
7792 msgstr "Cases prostøedí|o"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7795 msgid "Split Environment|S"
7796 msgstr "Split prostøedí|S"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:276
7799 msgid "Font Change|o"
7800 msgstr "Zmìna písma|p"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:280
7803 msgid "Math Normal Font"
7804 msgstr "Mat. normální"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:282
7807 msgid "Math Calligraphic Family"
7808 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:283
7811 msgid "Math Fraktur Family"
7812 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:284
7815 msgid "Math Roman Family"
7816 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:285
7819 msgid "Math Sans Serif Family"
7820 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:287
7823 msgid "Math Bold Series"
7824 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:289
7827 msgid "Text Normal Font"
7828 msgstr "Text. normální písmo"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7831 msgid "Text Roman Family"
7832 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7835 msgid "Text Sans Serif Family"
7836 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7839 msgid "Text Typewriter Family"
7840 msgstr "Text. strojopis"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7843 msgid "Text Bold Series"
7844 msgstr "Text. tuèný duktus"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7847 msgid "Text Medium Series"
7848 msgstr "Text. støední duktus"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7851 msgid "Text Italic Shape"
7852 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7855 msgid "Text Small Caps Shape"
7856 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7859 msgid "Text Slanted Shape"
7860 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7863 msgid "Text Upright Shape"
7864 msgstr "Text. øez stojatý"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:306
7867 msgid "Floatflt Figure"
7868 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7871 msgid "Table of Contents|C"
7872 msgstr "Obsah|O"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7875 msgid "Index List|I"
7876 msgstr "Rejstøík|j"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Nomenclature|N"
7881 msgstr "Poznámka|n"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7884 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7885 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7888 msgid "LyX Document...|X"
7889 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7892 msgid "Plain Text...|T"
7893 msgstr "Prostý text...|t"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7896 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7897 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7900 msgid "Track Changes|T"
7901 msgstr "Sledovat revize|r"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7904 msgid "Merge Changes...|M"
7905 msgstr "Slouèit revize...|S"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:326
7908 msgid "Accept All Changes|A"
7909 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:327
7912 msgid "Reject All Changes|R"
7913 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7916 msgid "Show Changes in Output|S"
7917 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:335
7920 msgid "Character...|C"
7921 msgstr "Znak...|Z"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:336
7924 msgid "Paragraph...|P"
7925 msgstr "Odstavec...|O"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:337
7928 msgid "Document...|D"
7929 msgstr "Dokument...|D"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:338
7932 msgid "Tabular...|T"
7933 msgstr "Tabulka...|T"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:340
7936 msgid "Emphasize Style|E"
7937 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:341
7940 msgid "Noun Style|N"
7941 msgstr "Styl Jména|J"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:342
7944 msgid "Bold Style|B"
7945 msgstr "Tuèný styl|u"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:345
7948 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7949 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:346
7952 msgid "Increase Environment Depth|i"
7953 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:347
7956 msgid "Start Appendix Here|S"
7957 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7960 msgid "Build Program|B"
7961 msgstr "Sestav program|p"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7964 msgid "Update|U"
7965 msgstr "Aktualizovat|A"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
7968 msgid "LaTeX Log|L"
7969 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:361
7972 msgid "TeX Information|X"
7973 msgstr "Informace TeX-u|X"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
7976 msgid "Next Note|N"
7977 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
7980 msgid "Go to Label|L"
7981 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
7984 msgid "Bookmarks|B"
7985 msgstr "Zálo¾ky|l"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
7988 msgid "Save Bookmark 1|S"
7989 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7992 msgid "Save Bookmark 2"
7993 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7996 msgid "Save Bookmark 3"
7997 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8000 msgid "Save Bookmark 4"
8001 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8004 msgid "Save Bookmark 5"
8005 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:386
8008 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8009 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:387
8012 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8013 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:388
8016 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8017 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:389
8020 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8021 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:390
8024 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8025 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8028 msgid "Introduction|I"
8029 msgstr "Úvod|o"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8032 msgid "Tutorial|T"
8033 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8036 msgid "User's Guide|U"
8037 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8040 msgid "Extended Features|E"
8041 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8044 msgid "Embedded Objects|m"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8048 msgid "Customization|C"
8049 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8052 msgid "FAQ|F"
8053 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8056 msgid "Table of Contents|a"
8057 msgstr "Obsah|a"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8060 msgid "LaTeX Configuration|L"
8061 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8064 msgid "About LyX|X"
8065 msgstr "O programu LyX|X"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8068 msgid "About LyX"
8069 msgstr "O programu LyX"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:425
8072 msgid "Preferences..."
8073 msgstr "Nastavení..."
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:426
8076 msgid "Quit LyX"
8077 msgstr "Ukonèit LyX"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8080 msgid "Document|D"
8081 msgstr "Dokument|D"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8084 msgid "Tools|T"
8085 msgstr "Nástroje|t"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8088 msgid "New from Template...|m"
8089 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8092 msgid "Open Recent|t"
8093 msgstr "Otevøít poslední|l"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8096 msgid "New Window|W"
8097 msgstr "Nové okno|v"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8100 msgid "Close Window|d"
8101 msgstr "Zavøít okno|a"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8104 msgid "Redo|R"
8105 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8109 msgid "Cut"
8110 msgstr "Vystøihnout"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8113 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8114 msgid "Copy"
8115 msgstr "Zkopírovat"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8119 msgid "Paste"
8120 msgstr "Vlo¾it"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8123 msgid "Paste Recent|e"
8124 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8127 msgid "Paste Special"
8128 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8131 msgid "Select All"
8132 msgstr "Vybrat v¹e"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8135 msgid "Move Paragraph Up|o"
8136 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8139 msgid "Move Paragraph Down|v"
8140 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8143 msgid "Text Style|S"
8144 msgstr "Styl textu|t"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8147 msgid "Paragraph Settings...|P"
8148 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8151 msgid "Table|T"
8152 msgstr "Tabulka|T"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8155 msgid "Rows & Columns|C"
8156 msgstr "Øádky & sloupce"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8159 msgid "Increase List Depth|I"
8160 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8163 msgid "Decrease List Depth|D"
8164 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8167 msgid "Dissolve Inset|l"
8168 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8171 msgid "TeX Code Settings...|C"
8172 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8175 msgid "Float Settings...|a"
8176 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8179 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8180 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8183 msgid "Note Settings...|N"
8184 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8187 msgid "Branch Settings...|B"
8188 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8191 msgid "Box Settings...|x"
8192 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8195 msgid "Table Settings...|a"
8196 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8199 msgid "Plain Text|T"
8200 msgstr "Prostý text|t"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8203 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8204 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8207 msgid "Selection|S"
8208 msgstr "Výbìr|V"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8211 msgid "Selection, Join Lines|i"
8212 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8215 msgid "Customized...|C"
8216 msgstr "Vlastní...|V"
8217
8218 # TODO opravdu ?
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8220 msgid "Capitalize|a"
8221 msgstr "První velké|k"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8224 msgid "Uppercase|U"
8225 msgstr "Velká písmena|l"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8228 msgid "Lowercase|L"
8229 msgstr "Malá písmena|M"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8232 msgid "Top Line|T"
8233 msgstr "Linka nahoøe|n"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8236 msgid "Bottom Line|B"
8237 msgstr "Linka dole|d"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8240 msgid "Left Line|L"
8241 msgstr "Linka vlevo|l"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8244 msgid "Right Line|R"
8245 msgstr "Linka vpravo|r"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8248 msgid "Copy Row|o"
8249 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8252 msgid "Swap Rows|S"
8253 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8256 msgid "Copy Column|p"
8257 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8260 msgid "Swap Columns|w"
8261 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8264 msgid "Text Style|T"
8265 msgstr "Styl textu|S"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8268 msgid "Split Cell|C"
8269 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8272 msgid "Add Line Above|A"
8273 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8276 msgid "Add Line Below|B"
8277 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8280 msgid "Delete Line Above|D"
8281 msgstr "Smazat linku nad|d"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8284 msgid "Delete Line Below|e"
8285 msgstr "Smazat linku pod|p"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8288 msgid "Add Line to Left"
8289 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8292 msgid "Add Line to Right"
8293 msgstr "Pøidat linku napravo"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8296 msgid "Delete Line to Left"
8297 msgstr "Smazat linku nalevo"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8300 msgid "Delete Line to Right"
8301 msgstr "Smazat linku napravo"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8304 msgid "Math Normal Font|N"
8305 msgstr "Mat. normální|n"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8308 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8309 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8312 msgid "Math Fraktur Family|F"
8313 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8316 msgid "Math Roman Family|R"
8317 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8320 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8321 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8324 msgid "Math Bold Series|B"
8325 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8328 msgid "Text Normal Font|T"
8329 msgstr "Text. normální písmo"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8332 msgid "Octave|O"
8333 msgstr "Octave|O"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8336 msgid "Maxima|M"
8337 msgstr "Maxima|M"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8340 msgid "Mathematica|a"
8341 msgstr "Mathematica|a"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8344 msgid "Maple, simplify|s"
8345 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8348 msgid "Maple, factor|f"
8349 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8352 msgid "Maple, evalm|e"
8353 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8356 msgid "Maple, evalf|v"
8357 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8360 msgid "Open All Insets|O"
8361 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8364 msgid "Close All Insets|C"
8365 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8368 msgid "View Source|S"
8369 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8372 msgid "Toolbars|b"
8373 msgstr "Panely nástrojù|n"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8376 msgid "Special Character|p"
8377 msgstr "Speciální znak|z"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8380 msgid "Formatting|o"
8381 msgstr "Formátování|F"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8384 msgid "List / TOC|i"
8385 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8388 msgid "Float|a"
8389 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8392 msgid "Branch|B"
8393 msgstr "Vìtev|V"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8396 msgid "File|e"
8397 msgstr "Soubor|b"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8400 msgid "Box"
8401 msgstr "Rámeèek|R"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8404 msgid "Cross-Reference...|R"
8405 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8408 msgid "Caption"
8409 msgstr "Popisek"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8412 msgid "Index Entry|d"
8413 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8418 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8421 msgid "Table...|T"
8422 msgstr "Tabulka...|T"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8425 msgid "Short Title|S"
8426 msgstr "Krátký titulek|i"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8429 msgid "TeX Code|X"
8430 msgstr "TeX-ový kód|X"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Program Listing"
8435 msgstr "Inicializace programu"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8438 msgid "Ordinary Quote|Q"
8439 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8442 msgid "Single Quote|S"
8443 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8446 msgid "Phonetic Symbols|y"
8447 msgstr "Fonetické symboly|F"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8450 msgid "Protected Space|P"
8451 msgstr "Chránìná mezera|r"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8454 msgid "Horizontal Fill|F"
8455 msgstr "Horizontální výplò|n"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8458 msgid "Horizontal Line|L"
8459 msgstr "Horizontální linka|o"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8462 msgid "Vertical Space...|V"
8463 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8466 msgid "Hyphenation Point|H"
8467 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8470 msgid "Line Break|B"
8471 msgstr "Konec øádku|K"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8474 msgid "Page Break|a"
8475 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8478 msgid "Clear Page|C"
8479 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8482 msgid "Clear Double Page|D"
8483 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8486 msgid "Numbered Formula|N"
8487 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8490 msgid "Aligned Environment|l"
8491 msgstr "Prostøedí Aligned"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8494 msgid "AlignedAt Environment|v"
8495 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8498 msgid "Gathered Environment|h"
8499 msgstr "Prostøedí Gathered"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8502 msgid "Delimiters|r"
8503 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8506 msgid "Matrix|x"
8507 msgstr "Matice"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8510 msgid "Text Wrap Float|W"
8511 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8514 msgid "External Material...|M"
8515 msgstr "Externí materiál...|E"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8518 msgid "Child Document...|d"
8519 msgstr "Dokument potomka...|D"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8522 msgid "LyX Note|N"
8523 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8526 msgid "Comment|C"
8527 msgstr "Komentáø|K"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8530 msgid "Greyed Out|G"
8531 msgstr "Za¹edlé|e"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8534 msgid "Change Tracking|C"
8535 msgstr "Zmìnit revize|r"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8538 msgid "Table of Contents|T"
8539 msgstr "Obsah|O"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8542 msgid "Start Appendix Here|A"
8543 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8546 msgid "Compressed|o"
8547 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8550 msgid "Settings...|S"
8551 msgstr "Nastavení...|N"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8554 msgid "Accept Change|A"
8555 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8558 msgid "Reject Change|R"
8559 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8562 msgid "Accept All Changes|c"
8563 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8566 msgid "Reject All Changes|e"
8567 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8570 msgid "Next Change|C"
8571 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8574 msgid "Next Cross-Reference|R"
8575 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8578 msgid "Clear Bookmarks|C"
8579 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8582 msgid "Thesaurus...|T"
8583 msgstr "Tezaurus...|T"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8586 msgid "TeX Information|I"
8587 msgstr "Informace TeX-u|I"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8590 msgid "New document"
8591 msgstr "Nový dokument"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8594 msgid "Open document"
8595 msgstr "Otevøít dokument"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8598 msgid "Save document"
8599 msgstr "Ulo¾it dokument"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8602 msgid "Print document"
8603 msgstr "Vytisknout dokument"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8606 msgid "Check spelling"
8607 msgstr "Kontrola pravopisu"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8610 msgid "Undo"
8611 msgstr "Zpìt zmìnu"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8614 msgid "Redo"
8615 msgstr "Znovu zmìnu"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8618 msgid "Find and replace"
8619 msgstr "Najít a zamìnit"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8622 msgid "Toggle emphasis"
8623 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8626 msgid "Toggle noun"
8627 msgstr "Pøepnout Jméno"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8630 msgid "Apply last"
8631 msgstr "Pou¾ij poslední"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8634 msgid "Insert math"
8635 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8638 msgid "Insert graphics"
8639 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8642 msgid "Extra"
8643 msgstr "Extra"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8646 msgid "Numbered list"
8647 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8650 msgid "Itemized list"
8651 msgstr "Seznam polo¾ek"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8654 msgid "Increase depth"
8655 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8658 msgid "Decrease depth"
8659 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8662 msgid "Insert figure float"
8663 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8666 msgid "Insert table float"
8667 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8670 msgid "Insert label"
8671 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8674 msgid "Insert cross-reference"
8675 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8678 msgid "Insert citation"
8679 msgstr "Vlo¾it citaci"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8682 msgid "Insert index entry"
8683 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Insert nomenclature entry"
8688 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8691 msgid "Insert footnote"
8692 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8695 msgid "Insert margin note"
8696 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8699 msgid "Insert note"
8700 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8703 msgid "Insert URL"
8704 msgstr "Vlo¾it URL"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8707 msgid "Insert TeX code"
8708 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8711 msgid "Include file"
8712 msgstr "Zahrnout soubor"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8715 msgid "Text style"
8716 msgstr "Styl textu"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8719 msgid "Paragraph settings"
8720 msgstr "Nastavení odstavce"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8723 msgid "Table of contents"
8724 msgstr "Obsah"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8727 msgid "Add row"
8728 msgstr "Pøidat øádek"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8731 msgid "Add column"
8732 msgstr "Pøidat sloupec"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8735 msgid "Delete row"
8736 msgstr "Smazat øádek"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8739 msgid "Delete column"
8740 msgstr "Smazat sloupec"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8743 msgid "Set top line"
8744 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8747 msgid "Set bottom line"
8748 msgstr "Nastavit linku dole"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8751 msgid "Set left line"
8752 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8755 msgid "Set right line"
8756 msgstr "Nastavit linku napravo"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8759 msgid "Set all lines"
8760 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8763 msgid "Unset all lines"
8764 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8767 msgid "Align left"
8768 msgstr "Zarovnání vlevo"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8771 msgid "Align center"
8772 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8775 msgid "Align right"
8776 msgstr "Zarovnání vpravo"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8779 msgid "Align top"
8780 msgstr "Zarovnání nahoru"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8783 msgid "Align middle"
8784 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8787 msgid "Align bottom"
8788 msgstr "Zarovnání dospod"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8791 msgid "Rotate cell"
8792 msgstr "Otoèit buòku"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8795 msgid "Rotate table"
8796 msgstr "Otoèit tabulku"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8799 msgid "Set multi-column"
8800 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8803 msgid "Math"
8804 msgstr "Matematika"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8807 msgid "Set display mode"
8808 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8811 msgid "Subscript"
8812 msgstr "Index dole"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8815 msgid "Superscript"
8816 msgstr "Index nahoøe"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8819 msgid "Insert square root"
8820 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8823 msgid "Insert root"
8824 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8827 msgid "Insert standard fraction"
8828 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8831 msgid "Insert sum"
8832 msgstr "Vlo¾it sumu"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8835 msgid "Insert integral"
8836 msgstr "Vlo¾it integrál"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8839 msgid "Insert product"
8840 msgstr "Vlo¾it souèin"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8843 msgid "Insert ( )"
8844 msgstr "Vlo¾it ( )"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8847 msgid "Insert [ ]"
8848 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8851 msgid "Insert { }"
8852 msgstr "Vlo¾it { }"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8855 msgid "Insert delimiters"
8856 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8859 msgid "Insert matrix"
8860 msgstr "Vlo¾it matici"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8863 msgid "Insert cases environment"
8864 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8867 msgid "Command Buffer"
8868 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8871 msgid "Review"
8872 msgstr "Revize"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8875 msgid "Track changes"
8876 msgstr "Sledovat revize"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8879 msgid "Show changes in output"
8880 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8883 msgid "Next change"
8884 msgstr "Dal¹í zmìna"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8887 msgid "Accept change"
8888 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8891 msgid "Reject change"
8892 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8895 msgid "Merge changes"
8896 msgstr "Slouèit revize"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8899 msgid "Accept all changes"
8900 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8903 msgid "Reject all changes"
8904 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8907 msgid "Next note"
8908 msgstr "Dal¹í poznámka"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8911 msgid "View/Update"
8912 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8915 msgid "View DVI"
8916 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8919 msgid "Update DVI"
8920 msgstr "Aktualizovat DVI"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8923 msgid "View PDF (pdflatex)"
8924 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8927 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8928 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8931 msgid "View PostScript"
8932 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8935 msgid "Update PostScript"
8936 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Math Panels"
8941 msgstr "Matematický panel"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Math Spacings"
8946 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Roots"
8951 msgstr "patièka"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Styles"
8956 msgstr "Styl"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Fractions"
8961 msgstr "LyX: Zlomky"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
8965 msgid "Fonts"
8966 msgstr "Fonty"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Functions"
8971 msgstr "&Funkce"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8974 msgid "arccos"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8978 #, fuzzy
8979 msgid "arcsin"
8980 msgstr "okraj"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8983 #, fuzzy
8984 msgid "arctan"
8985 msgstr "Katalán¹tina"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8988 #, fuzzy
8989 msgid "arg"
8990 msgstr "Velké"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8993 msgid "bmod"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8997 msgid "cos"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9001 #, fuzzy
9002 msgid "cosh"
9003 msgstr "Skot¹tina"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9006 #, fuzzy
9007 msgid "cot"
9008 msgstr "opt"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9011 #, fuzzy
9012 msgid "coth"
9013 msgstr "Skot¹tina"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9016 #, fuzzy
9017 msgid "csc"
9018 msgstr "cc"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9021 msgid "deg"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9025 #, fuzzy
9026 msgid "det"
9027 msgstr "standardní"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9030 #, fuzzy
9031 msgid "dim"
9032 msgstr "Støední"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9035 #, fuzzy
9036 msgid "exp"
9037 msgstr "ex"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9040 msgid "gcd"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9044 #, fuzzy
9045 msgid "hom"
9046 msgstr "teorém"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9049 #, fuzzy
9050 msgid "inf"
9051 msgstr "in"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9054 #, fuzzy
9055 msgid "ker"
9056 msgstr "Speaker"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9059 msgid "lg"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9063 #, fuzzy
9064 msgid "lim"
9065 msgstr "Claim"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9068 msgid "liminf"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9072 msgid "limsup"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9076 msgid "ln"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9080 #, fuzzy
9081 msgid "log"
9082 msgstr "Slv"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9085 #, fuzzy
9086 msgid "max"
9087 msgstr "Fax"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9090 #, fuzzy
9091 msgid "min"
9092 msgstr "in"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9095 #, fuzzy
9096 msgid "sec"
9097 msgstr "Addsec"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9100 #, fuzzy
9101 msgid "sin"
9102 msgstr "in"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9105 #, fuzzy
9106 msgid "sinh"
9107 msgstr "in"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9110 #, fuzzy
9111 msgid "sup"
9112 msgstr "sp"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9115 #, fuzzy
9116 msgid "tan"
9117 msgstr "and"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9120 #, fuzzy
9121 msgid "tanh"
9122 msgstr "vìtev"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Pr"
9127 msgstr "Prop"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Spacings"
9132 msgstr "&Mezera:"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Thin space\t\\,"
9137 msgstr "Tenká\t\\,"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Medium space\t\\:"
9142 msgstr "Støední\t\\:"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Thick space\t\\;"
9147 msgstr "Tlustá\t\\;"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9152 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9157 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Negative space\t\\!"
9162 msgstr "Záporná\t\\!"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Square root\t\\sqrt"
9167 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Other root\t\\root"
9172 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9177 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9182 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9187 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9192 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Standard\t\\frac"
9197 msgstr "Standard\t\\frac"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9200 #, fuzzy
9201 msgid "No hor. line\t\\atop"
9202 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9207 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9212 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9217 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Binomial\t\\choose"
9222 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Roman\t\\mathrm"
9227 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Bold\t\\mathbf"
9232 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9237 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9242 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Italic\t\\mathit"
9247 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9252 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9257 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9262 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9267 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9272 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9275 msgid "Dots"
9276 msgstr "Teèky"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9279 #, fuzzy
9280 msgid "ldots"
9281 msgstr "Teèky"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9284 #, fuzzy
9285 msgid "cdots"
9286 msgstr "Teèky"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9289 #, fuzzy
9290 msgid "vdots"
9291 msgstr "Teèky"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9294 #, fuzzy
9295 msgid "ddots"
9296 msgstr "Teèky"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Frame Decorations"
9301 msgstr "Dekorace rámù"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9304 #, fuzzy
9305 msgid "hat"
9306 msgstr "Kapitola"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9309 #, fuzzy
9310 msgid "tilde"
9311 msgstr "Soubor"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9314 msgid "bar"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9318 #, fuzzy
9319 msgid "grave"
9320 msgstr "zelená"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9323 #, fuzzy
9324 msgid "dot"
9325 msgstr "opt"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9328 msgid "check"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9332 msgid "widehat"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9336 msgid "widetilde"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9340 msgid "vec"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9344 #, fuzzy
9345 msgid "acute"
9346 msgstr "Datum"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9349 #, fuzzy
9350 msgid "ddot"
9351 msgstr "dd"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9354 #, fuzzy
9355 msgid "breve"
9356 msgstr "Náhled"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9359 #, fuzzy
9360 msgid "overline"
9361 msgstr "Slovin¹tina"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9364 msgid "overbrace"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9368 #, fuzzy
9369 msgid "overleftarrow"
9370 msgstr "Smazat øádek"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9373 msgid "overrightarrow"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9377 msgid "overleftrightarrow"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9381 #, fuzzy
9382 msgid "overset"
9383 msgstr "Obnovit"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9386 #, fuzzy
9387 msgid "underline"
9388 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9391 #, fuzzy
9392 msgid "underbrace"
9393 msgstr "Podtr¾ený"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9396 msgid "underleftarrow"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9400 msgid "underrightarrow"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9404 msgid "underleftrightarrow"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9408 #, fuzzy
9409 msgid "underset"
9410 msgstr "Ver¹"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9413 msgid "Arrows"
9414 msgstr "©ipeèky"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9417 #, fuzzy
9418 msgid "leftarrow"
9419 msgstr "Smazat øádek"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9422 msgid "rightarrow"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9426 msgid "downarrow"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9430 #, fuzzy
9431 msgid "uparrow"
9432 msgstr "Arrow"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9435 msgid "updownarrow"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9439 msgid "leftrightarrow"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Leftarrow"
9445 msgstr "Nalevo"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Rightarrow"
9450 msgstr "RightHeader"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9453 msgid "Downarrow"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Uparrow"
9459 msgstr "Arrow"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9462 msgid "Updownarrow"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9466 msgid "Leftrightarrow"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9470 msgid "Longleftrightarrow"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9474 msgid "Longleftarrow"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9478 msgid "Longrightarrow"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9482 msgid "longleftrightarrow"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9486 msgid "longleftarrow"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9490 msgid "longrightarrow"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9494 msgid "leftharpoondown"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9498 msgid "rightharpoondown"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9502 #, fuzzy
9503 msgid "mapsto"
9504 msgstr "Popisek"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9507 msgid "longmapsto"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9511 #, fuzzy
9512 msgid "nwarrow"
9513 msgstr "Arrow"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9516 #, fuzzy
9517 msgid "nearrow"
9518 msgstr "Arrow"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9521 msgid "leftharpoonup"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9525 msgid "rightharpoonup"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9529 msgid "hookleftarrow"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9533 msgid "hookrightarrow"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9537 #, fuzzy
9538 msgid "swarrow"
9539 msgstr "Arrow"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9542 #, fuzzy
9543 msgid "searrow"
9544 msgstr "Arrow"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9547 msgid "rightleftharpoons"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9551 msgid "Operators"
9552 msgstr "Operátory"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9555 msgid "pm"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9559 #, fuzzy
9560 msgid "cap"
9561 msgstr "Scrap"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9564 #, fuzzy
9565 msgid "diamond"
9566 msgstr "and"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9569 #, fuzzy
9570 msgid "oplus"
9571 msgstr "Columns"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9574 #, fuzzy
9575 msgid "mp"
9576 msgstr "Zvýraznìný"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9579 msgid "cup"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9583 msgid "bigtriangleup"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9587 #, fuzzy
9588 msgid "ominus"
9589 msgstr "minut"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9592 msgid "times"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9596 #, fuzzy
9597 msgid "uplus"
9598 msgstr "Výstup"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9601 msgid "bigtriangledown"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9605 #, fuzzy
9606 msgid "otimes"
9607 msgstr "Kopie"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9610 msgid "div"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9614 #, fuzzy
9615 msgid "sqcap"
9616 msgstr "Scrap"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9619 #, fuzzy
9620 msgid "triangleright"
9621 msgstr "Celková vý¹ka"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9624 #, fuzzy
9625 msgid "oslash"
9626 msgstr "Pol¹tina"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9629 msgid "cdot"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9633 msgid "sqcup"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9637 msgid "triangleleft"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9641 #, fuzzy
9642 msgid "odot"
9643 msgstr "patièka"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9646 msgid "star"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9650 #, fuzzy
9651 msgid "vee"
9652 msgstr "Slovin¹tina"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9655 #, fuzzy
9656 msgid "amalg"
9657 msgstr "Email"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9660 msgid "bigcirc"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9664 #, fuzzy
9665 msgid "setminus"
9666 msgstr "minut"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9669 msgid "wedge"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9673 #, fuzzy
9674 msgid "dagger"
9675 msgstr "Vìt¹í"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9678 #, fuzzy
9679 msgid "circ"
9680 msgstr "cc"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9683 #, fuzzy
9684 msgid "bullet"
9685 msgstr "Odrá¾ky"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9688 #, fuzzy
9689 msgid "wr"
9690 msgstr "obtékání"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9693 #, fuzzy
9694 msgid "ddagger"
9695 msgstr "Vìt¹í"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9698 msgid "Relations"
9699 msgstr "Relace"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9702 msgid "leq"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9706 msgid "geq"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9710 msgid "equiv"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9714 #, fuzzy
9715 msgid "models"
9716 msgstr "Code"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9719 #, fuzzy
9720 msgid "prec"
9721 msgstr "pc"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9724 #, fuzzy
9725 msgid "succ"
9726 msgstr "cc"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9729 msgid "sim"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9733 msgid "perp"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9737 #, fuzzy
9738 msgid "preceq"
9739 msgstr "chránìno"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9742 msgid "succeq"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9746 msgid "simeq"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9750 msgid "mid"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9754 #, fuzzy
9755 msgid "ll"
9756 msgstr "&V¹e"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9759 msgid "gg"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9763 msgid "asymp"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9767 #, fuzzy
9768 msgid "parallel"
9769 msgstr "Promìnlivá"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9772 #, fuzzy
9773 msgid "subset"
9774 msgstr "Podpodsekce"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9777 msgid "supset"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9781 #, fuzzy
9782 msgid "approx"
9783 msgstr "Parbox"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9786 #, fuzzy
9787 msgid "smile"
9788 msgstr "Soubor"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9791 msgid "subseteq"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9795 msgid "supseteq"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9799 #, fuzzy
9800 msgid "cong"
9801 msgstr "zapnuto"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9804 #, fuzzy
9805 msgid "frown"
9806 msgstr "Town"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9809 msgid "sqsubseteq"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9813 msgid "sqsupseteq"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9817 #, fuzzy
9818 msgid "doteq"
9819 msgstr "poznámka"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9822 msgid "neq"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9826 msgid "in"
9827 msgstr "in"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9830 msgid "ni"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9834 #, fuzzy
9835 msgid "propto"
9836 msgstr "opt"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9839 #, fuzzy
9840 msgid "notin"
9841 msgstr "poznámka"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9844 msgid "vdash"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9848 msgid "dashv"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9852 #, fuzzy
9853 msgid "bowtie"
9854 msgstr "poznámka"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9857 msgid "alpha"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9861 msgid "beta"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9865 #, fuzzy
9866 msgid "gamma"
9867 msgstr "Lemma"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9870 #, fuzzy
9871 msgid "delta"
9872 msgstr "standardní"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9875 #, fuzzy
9876 msgid "epsilon"
9877 msgstr "Verze"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9880 msgid "varepsilon"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9884 msgid "zeta"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9888 #, fuzzy
9889 msgid "eta"
9890 msgstr "Fialová"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9893 #, fuzzy
9894 msgid "theta"
9895 msgstr "text"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9898 #, fuzzy
9899 msgid "vartheta"
9900 msgstr "Parenthetical"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9903 #, fuzzy
9904 msgid "iota"
9905 msgstr "Otoèení"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9908 msgid "kappa"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9912 msgid "lambda"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9916 msgid "mu"
9917 msgstr "mu"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9920 msgid "nu"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9924 #, fuzzy
9925 msgid "xi"
9926 msgstr "x"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9929 msgid "pi"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9933 msgid "varpi"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9937 msgid "rho"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9941 msgid "sigma"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9945 msgid "varsigma"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9949 #, fuzzy
9950 msgid "tau"
9951 msgstr "Status"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9954 #, fuzzy
9955 msgid "upsilon"
9956 msgstr "Question"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9959 msgid "phi"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9963 msgid "varphi"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9967 msgid "chi"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9971 #, fuzzy
9972 msgid "psi"
9973 msgstr "ps"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9976 #, fuzzy
9977 msgid "omega"
9978 msgstr "Antikva (Roman)"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Gamma"
9983 msgstr "Lemma"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Delta"
9988 msgstr "&Smazat"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Theta"
9993 msgstr "Thaj¹tina"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Lambda"
9998 msgstr "Land"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10001 msgid "Xi"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10005 msgid "Pi"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Sigma"
10011 msgstr "Malé"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10014 msgid "Upsilon"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10018 msgid "Phi"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10022 msgid "Psi"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10026 msgid "Omega"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10030 msgid "Miscellaneous"
10031 msgstr "Rùzné"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10034 #, fuzzy
10035 msgid "nabla"
10036 msgstr "&Zapnuto"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10039 #, fuzzy
10040 msgid "partial"
10041 msgstr "Promìnlivá"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10044 #, fuzzy
10045 msgid "infty"
10046 msgstr "Drobné"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10049 msgid "prime"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10053 #, fuzzy
10054 msgid "ell"
10055 msgstr "hspell"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10058 #, fuzzy
10059 msgid "emptyset"
10060 msgstr "prázdný"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10063 #, fuzzy
10064 msgid "exists"
10065 msgstr "Spolupracovali"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10068 #, fuzzy
10069 msgid "forall"
10070 msgstr "Normální"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10073 #, fuzzy
10074 msgid "imath"
10075 msgstr "matematika"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10078 #, fuzzy
10079 msgid "jmath"
10080 msgstr "matematika"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Re"
10085 msgstr "Èervená"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Im"
10090 msgstr "Item"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10093 #, fuzzy
10094 msgid "aleph"
10095 msgstr "Hloubka"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10098 #, fuzzy
10099 msgid "wp"
10100 msgstr "obtékání"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10103 #, fuzzy
10104 msgid "hbar"
10105 msgstr "znaèení hloubky"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10108 #, fuzzy
10109 msgid "angle"
10110 msgstr "Jedna"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10113 #, fuzzy
10114 msgid "top"
10115 msgstr "Utopia"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10118 #, fuzzy
10119 msgid "bot"
10120 msgstr "opt"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Vert"
10125 msgstr "Ver¹"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10128 msgid "neg"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10132 #, fuzzy
10133 msgid "flat"
10134 msgstr "plovoucí objekt"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10137 #, fuzzy
10138 msgid "natural"
10139 msgstr "Signature"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10142 msgid "sharp"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10146 msgid "surd"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10150 #, fuzzy
10151 msgid "triangle"
10152 msgstr "Jedna"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10155 msgid "diamondsuit"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10159 #, fuzzy
10160 msgid "heartsuit"
10161 msgstr "dìdit barvu okolí"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10164 msgid "clubsuit"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10168 msgid "spadesuit"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10172 msgid "textrm \\AA"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10176 #, fuzzy
10177 msgid "textrm \\O"
10178 msgstr "text"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10181 msgid "mathcircumflex"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10185 #, fuzzy
10186 msgid "_"
10187 msgstr "_/"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10190 #, fuzzy
10191 msgid "mathrm T"
10192 msgstr "rám (matematika)"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10195 #, fuzzy
10196 msgid "mathbb N"
10197 msgstr "matematika"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10200 #, fuzzy
10201 msgid "mathbb Z"
10202 msgstr "matematika"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10205 #, fuzzy
10206 msgid "mathbb Q"
10207 msgstr "matematika"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10210 #, fuzzy
10211 msgid "mathbb R"
10212 msgstr "matematika"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10215 #, fuzzy
10216 msgid "mathbb C"
10217 msgstr "matematika"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10220 #, fuzzy
10221 msgid "mathbb H"
10222 msgstr "matematika"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10225 #, fuzzy
10226 msgid "mathcal F"
10227 msgstr "matematika"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10230 #, fuzzy
10231 msgid "mathcal L"
10232 msgstr "matematika"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10235 #, fuzzy
10236 msgid "mathcal H"
10237 msgstr "matematika"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10240 #, fuzzy
10241 msgid "mathcal O"
10242 msgstr "matematika"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10245 #, fuzzy
10246 msgid "phantom"
10247 msgstr "Esperanto"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10250 msgid "vphantom"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10254 msgid "hphantom"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Big Operators"
10260 msgstr "Velké operátory"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10263 msgid "sum"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10267 #, fuzzy
10268 msgid "int"
10269 msgstr "in"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10272 #, fuzzy
10273 msgid "intop"
10274 msgstr "Zarovnání nahoru"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10277 #, fuzzy
10278 msgid "iint"
10279 msgstr "in"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10282 #, fuzzy
10283 msgid "iintop"
10284 msgstr "Zarovnání nahoru"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10287 msgid "iiint"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10291 #, fuzzy
10292 msgid "iiintop"
10293 msgstr "Zarovnání nahoru"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10296 msgid "iiiint"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10300 msgid "iiiintop"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10304 msgid "dotsint"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10308 msgid "dotsintop"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10312 #, fuzzy
10313 msgid "oint"
10314 msgstr "in"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10317 #, fuzzy
10318 msgid "ointop"
10319 msgstr "Konto"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10322 #, fuzzy
10323 msgid "oiint"
10324 msgstr "Fonty"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10327 #, fuzzy
10328 msgid "oiintop"
10329 msgstr "Konto"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10332 msgid "ointctrclockwise"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10336 msgid "ointctrclockwiseop"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10340 msgid "ointclockwise"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10344 msgid "ointclockwiseop"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10348 msgid "sqint"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10352 #, fuzzy
10353 msgid "sqintop"
10354 msgstr "Zarovnání nahoru"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10357 msgid "sqiint"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10361 msgid "sqiintop"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10365 #, fuzzy
10366 msgid "prod"
10367 msgstr "chránìno"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10370 msgid "coprod"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10374 msgid "bigsqcup"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10378 msgid "bigotimes"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10382 msgid "bigodot"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10386 msgid "bigoplus"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10390 msgid "bigcap"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10394 msgid "bigcup"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10398 msgid "biguplus"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10402 msgid "bigvee"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10406 msgid "bigwedge"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10410 msgid "AMS Miscellaneous"
10411 msgstr "AMS Rùzné"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10414 msgid "digamma"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10418 msgid "varkappa"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10422 #, fuzzy
10423 msgid "beth"
10424 msgstr "Hloubka"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10427 #, fuzzy
10428 msgid "daleth"
10429 msgstr "standardní"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10432 msgid "gimel"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10436 msgid "ulcorner"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10440 msgid "urcorner"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10444 #, fuzzy
10445 msgid "llcorner"
10446 msgstr "V¹echy okraje"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10449 msgid "lrcorner"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10453 msgid "hslash"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10457 #, fuzzy
10458 msgid "vartriangle"
10459 msgstr "Promìnlivá"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10462 msgid "triangledown"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10466 #, fuzzy
10467 msgid "square"
10468 msgstr "Baskiètina"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10471 #, fuzzy
10472 msgid "lozenge"
10473 msgstr "Slovin¹tina"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10476 msgid "circledS"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10480 msgid "measuredangle"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10484 #, fuzzy
10485 msgid "nexists"
10486 msgstr "Rejstøík|j"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10489 msgid "mho"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Finv"
10495 msgstr "in"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Game"
10500 msgstr "Jméno"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10503 msgid "Bbbk"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10507 msgid "backprime"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10511 msgid "varnothing"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10515 msgid "blacktriangle"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10519 msgid "blacktriangledown"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10523 #, fuzzy
10524 msgid "blacksquare"
10525 msgstr "èerná"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10528 msgid "blacklozenge"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10532 msgid "bigstar"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10536 msgid "sphericalangle"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10540 #, fuzzy
10541 msgid "complement"
10542 msgstr "komentáø"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10545 #, fuzzy
10546 msgid "eth"
10547 msgstr "Hloubka"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10550 msgid "diagup"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10554 msgid "diagdown"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10558 #, fuzzy
10559 msgid "AMS Arrows"
10560 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10563 msgid "dashleftarrow"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10567 msgid "dashrightarrow"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10571 msgid "leftleftarrows"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10575 msgid "leftrightarrows"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10579 msgid "rightrightarrows"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10583 msgid "rightleftarrows"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Lleftarrow"
10589 msgstr "Smazat øádek"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Rrightarrow"
10594 msgstr "RightHeader"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10597 msgid "twoheadleftarrow"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10601 msgid "twoheadrightarrow"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10605 msgid "leftarrowtail"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10609 msgid "rightarrowtail"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10613 msgid "looparrowleft"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10617 #, fuzzy
10618 msgid "looparrowright"
10619 msgstr "Autorská práva"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10622 msgid "curvearrowleft"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10626 msgid "curvearrowright"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10630 msgid "circlearrowleft"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10634 msgid "circlearrowright"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10638 msgid "Lsh"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10642 msgid "Rsh"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10646 #, fuzzy
10647 msgid "upuparrows"
10648 msgstr "©ipeèky"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10651 msgid "downdownarrows"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10655 msgid "upharpoonleft"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10659 msgid "upharpoonright"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10663 msgid "downharpoonleft"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10667 msgid "downharpoonright"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10671 msgid "leftrightharpoons"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10675 msgid "rightsquigarrow"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10679 msgid "leftrightsquigarrow"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10683 #, fuzzy
10684 msgid "nleftarrow"
10685 msgstr "Smazat øádek"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10688 msgid "nrightarrow"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10692 msgid "nleftrightarrow"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10696 msgid "nLeftarrow"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10700 #, fuzzy
10701 msgid "nRightarrow"
10702 msgstr "RightHeader"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10705 msgid "nLeftrightarrow"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10709 msgid "multimap"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10713 #, fuzzy
10714 msgid "AMS Relations"
10715 msgstr "AMS relace"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10718 msgid "leqq"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10722 msgid "geqq"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10726 msgid "leqslant"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10730 msgid "geqslant"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10734 msgid "eqslantless"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10738 msgid "eqslantgtr"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10742 msgid "lesssim"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10746 msgid "gtrsim"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10750 msgid "lessapprox"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10754 msgid "gtrapprox"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10758 msgid "approxeq"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10762 #, fuzzy
10763 msgid "triangleq"
10764 msgstr "Jedna"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10767 msgid "lessdot"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10771 msgid "gtrdot"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10775 msgid "lll"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10779 msgid "ggg"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10783 msgid "lessgtr"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10787 #, fuzzy
10788 msgid "gtrless"
10789 msgstr "Bez rámù"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10792 msgid "lesseqgtr"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10796 #, fuzzy
10797 msgid "gtreqless"
10798 msgstr "Bez rámù"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10801 msgid "lesseqqgtr"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10805 #, fuzzy
10806 msgid "gtreqqless"
10807 msgstr "Bez rámù"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10810 msgid "eqcirc"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10814 msgid "circeq"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10818 msgid "thicksim"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10822 msgid "thickapprox"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10826 #, fuzzy
10827 msgid "backsim"
10828 msgstr "èerná"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10831 msgid "backsimeq"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10835 msgid "subseteqq"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10839 msgid "supseteqq"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Subset"
10845 msgstr "Subject"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Supset"
10850 msgstr "Podsekce"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10853 msgid "sqsubset"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10857 msgid "sqsupset"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10861 msgid "preccurlyeq"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10865 msgid "succcurlyeq"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10869 msgid "curlyeqprec"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10873 msgid "curlyeqsucc"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10877 msgid "precsim"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10881 msgid "succsim"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10885 msgid "precapprox"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10889 msgid "succapprox"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10893 msgid "vartriangleleft"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10897 #, fuzzy
10898 msgid "vartriangleright"
10899 msgstr "Základní linka vpravo"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10902 msgid "trianglelefteq"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10906 msgid "trianglerighteq"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10910 #, fuzzy
10911 msgid "bumpeq"
10912 msgstr "modrá"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Bumpeq"
10917 msgstr "Modrá"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10920 msgid "doteqdot"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10924 msgid "risingdotseq"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10928 msgid "fallingdotseq"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10932 #, fuzzy
10933 msgid "vDash"
10934 msgstr "Dán¹tina"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10937 msgid "Vvdash"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10941 msgid "Vdash"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10945 msgid "shortmid"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10949 msgid "shortparallel"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10953 #, fuzzy
10954 msgid "smallsmile"
10955 msgstr "Malá mezera"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10958 msgid "smallfrown"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10962 msgid "blacktriangleleft"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10966 msgid "blacktriangleright"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10970 #, fuzzy
10971 msgid "because"
10972 msgstr "Zmen¹it"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10975 #, fuzzy
10976 msgid "therefore"
10977 msgstr "teorém"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10980 msgid "backepsilon"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10984 msgid "varpropto"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10988 msgid "between"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10992 msgid "pitchfork"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10996 #, fuzzy
10997 msgid "AMS Negative Relations"
10998 msgstr "AMS negované relace"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11001 #, fuzzy
11002 msgid "nless"
11003 msgstr "Nesmyslné!"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11006 #, fuzzy
11007 msgid "ngtr"
11008 msgstr "Heslo"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11011 #, fuzzy
11012 msgid "nleq"
11013 msgstr "Jedna"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11016 #, fuzzy
11017 msgid "ngeq"
11018 msgstr "Jedna"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11021 msgid "nleqslant"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11025 msgid "ngeqslant"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11029 msgid "nleqq"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11033 msgid "ngeqq"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11037 msgid "lneq"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11041 #, fuzzy
11042 msgid "gneq"
11043 msgstr "Ignorovat"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11046 msgid "lneqq"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11050 msgid "gneqq"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11054 #, fuzzy
11055 msgid "lvertneqq"
11056 msgstr "Slovin¹tina"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11059 msgid "gvertneqq"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11063 #, fuzzy
11064 msgid "lnsim"
11065 msgstr "Claim"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11068 msgid "gnsim"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11072 msgid "lnapprox"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11076 msgid "gnapprox"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11080 msgid "nprec"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11084 msgid "nsucc"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11088 #, fuzzy
11089 msgid "npreceq"
11090 msgstr "chránìno"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11093 msgid "nsucceq"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11097 msgid "precnsim"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11101 msgid "succnsim"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11105 msgid "precnapprox"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11109 msgid "succnapprox"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11113 #, fuzzy
11114 msgid "subsetneq"
11115 msgstr "Podpodsekce"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11118 msgid "supsetneq"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11122 #, fuzzy
11123 msgid "subsetneqq"
11124 msgstr "Podpodsekce"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11127 msgid "supsetneqq"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11131 msgid "nsubseteq"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11135 msgid "nsupseteq"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11139 msgid "nsupseteqq"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11143 msgid "nvdash"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11147 #, fuzzy
11148 msgid "nvDash"
11149 msgstr "Dán¹tina"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11152 #, fuzzy
11153 msgid "nVDash"
11154 msgstr "Dán¹tina"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11157 msgid "varsubsetneq"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11161 msgid "varsupsetneq"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11165 msgid "varsubsetneqq"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11169 msgid "varsupsetneqq"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11173 msgid "ntriangleleft"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11177 #, fuzzy
11178 msgid "ntriangleright"
11179 msgstr "Celková vý¹ka"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11182 msgid "ntrianglelefteq"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11186 msgid "ntrianglerighteq"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11190 #, fuzzy
11191 msgid "ncong"
11192 msgstr "¾ádná"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11195 msgid "nsim"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11199 msgid "nmid"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11203 msgid "nshortmid"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11207 msgid "nparallel"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11211 msgid "nshortparallel"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11215 #, fuzzy
11216 msgid "AMS Operators"
11217 msgstr "AMS operátory"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11220 msgid "dotplus"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11224 msgid "smallsetminus"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Cap"
11230 msgstr "Popisek"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Cup"
11235 msgstr "Vystøihnout"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11238 #, fuzzy
11239 msgid "barwedge"
11240 msgstr "Velké"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11243 msgid "veebar"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11247 #, fuzzy
11248 msgid "doublebarwedge"
11249 msgstr "dvojitá"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11252 #, fuzzy
11253 msgid "boxminus"
11254 msgstr "minut"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11257 msgid "boxtimes"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11261 #, fuzzy
11262 msgid "boxdot"
11263 msgstr "patièka"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11266 msgid "boxplus"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11270 #, fuzzy
11271 msgid "divideontimes"
11272 msgstr "SlideContents"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11275 msgid "ltimes"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11279 #, fuzzy
11280 msgid "rtimes"
11281 msgstr "Angliètina (Britská)"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11284 msgid "leftthreetimes"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11288 msgid "rightthreetimes"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11292 msgid "curlywedge"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11296 msgid "curlyvee"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11300 msgid "circleddash"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11304 msgid "circledast"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11308 msgid "circledcirc"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11312 #, fuzzy
11313 msgid "centerdot"
11314 msgstr "Na støed"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11317 #, fuzzy
11318 msgid "intercal"
11319 msgstr "Literal"
11320
11321 #: src/Buffer.cpp:229
11322 msgid "Could not remove temporary directory"
11323 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11324
11325 #: src/Buffer.cpp:230
11326 #, c-format
11327 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11328 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11329
11330 #: src/Buffer.cpp:401
11331 msgid "Unknown document class"
11332 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11333
11334 #: src/Buffer.cpp:402
11335 #, c-format
11336 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11337 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11338
11339 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11340 #, c-format
11341 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11342 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11343
11344 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11345 msgid "Document header error"
11346 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11347
11348 #: src/Buffer.cpp:471
11349 msgid "\\begin_header is missing"
11350 msgstr "chybí \\begin_header"
11351
11352 #: src/Buffer.cpp:491
11353 msgid "\\begin_document is missing"
11354 msgstr "chybí \\begin_document"
11355
11356 #: src/Buffer.cpp:502
11357 msgid "Can't load document class"
11358 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11359
11360 #: src/Buffer.cpp:503
11361 #, c-format
11362 msgid ""
11363 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11364 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11365
11366 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11367 #: src/BufferView.cpp:905
11368 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11372 msgid ""
11373 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11374 "xcolor/soul are installed.\n"
11375 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11376 "LaTeX preamble."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11380 msgid ""
11381 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11382 "xcolor and soul are not installed.\n"
11383 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11384 "LaTeX preamble."
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11388 msgid "Document could not be read"
11389 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11390
11391 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11392 #, c-format
11393 msgid "%1$s could not be read."
11394 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11395
11396 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11397 msgid "Document format failure"
11398 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11399
11400 #: src/Buffer.cpp:675
11401 #, c-format
11402 msgid "%1$s is not a LyX document."
11403 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11404
11405 #: src/Buffer.cpp:699
11406 msgid "Conversion failed"
11407 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11408
11409 #: src/Buffer.cpp:700
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11413 "it could not be created."
11414 msgstr ""
11415 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11416 "být vytvoøen."
11417
11418 #: src/Buffer.cpp:709
11419 msgid "Conversion script not found"
11420 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11421
11422 #: src/Buffer.cpp:710
11423 #, c-format
11424 msgid ""
11425 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11426 "could not be found."
11427 msgstr ""
11428 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11429
11430 #: src/Buffer.cpp:731
11431 msgid "Conversion script failed"
11432 msgstr "Konverzní skript selhal"
11433
11434 #: src/Buffer.cpp:732
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11438 "convert it."
11439 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11440
11441 #: src/Buffer.cpp:747
11442 #, c-format
11443 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11444 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11445
11446 #: src/Buffer.cpp:783
11447 msgid "Backup failure"
11448 msgstr "Zálohování selhalo"
11449
11450 #: src/Buffer.cpp:784
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11454 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11455 msgstr ""
11456 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11457 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11458
11459 #: src/Buffer.cpp:896
11460 msgid "Encoding error"
11461 msgstr "Chyba kódování"
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:897
11464 msgid ""
11465 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11466 "encoding.\n"
11467 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11468 msgstr ""
11469 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11470 "kódování.\n"
11471 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11472
11473 #: src/Buffer.cpp:906
11474 msgid "Error closing file"
11475 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11476
11477 #: src/Buffer.cpp:907
11478 msgid ""
11479 "The output file could not be closed properly.\n"
11480 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11481 "chosen encoding.\n"
11482 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11483 msgstr ""
11484 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11485 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11486 "zvolném kódování.\n"
11487 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11488
11489 #: src/Buffer.cpp:1186
11490 msgid "Running chktex..."
11491 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11492
11493 #: src/Buffer.cpp:1199
11494 msgid "chktex failure"
11495 msgstr "chktex selhal"
11496
11497 #: src/Buffer.cpp:1200
11498 msgid "Could not run chktex successfully."
11499 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11500
11501 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11505 "\n"
11506 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11507 msgstr ""
11508 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11509 "\n"
11510 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11511
11512 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11513 msgid "Save changed document?"
11514 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11515
11516 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11517 msgid "&Discard"
11518 msgstr "&Neukládat"
11519
11520 #: src/BufferList.cpp:348
11521 #, c-format
11522 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11523 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11524
11525 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11526 msgid "  Save seems successful. Phew."
11527 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11528
11529 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11530 msgid "  Save failed! Trying..."
11531 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11532
11533 #: src/BufferList.cpp:389
11534 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11535 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11536
11537 #: src/BufferParams.cpp:476
11538 #, c-format
11539 msgid ""
11540 "The layout file requested by this document,\n"
11541 "%1$s.layout,\n"
11542 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11543 "class or style file required by it is not\n"
11544 "available. See the Customization documentation\n"
11545 "for more information.\n"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/BufferParams.cpp:482
11549 msgid "Document class not available"
11550 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11551
11552 #: src/BufferParams.cpp:483
11553 msgid "LyX will not be able to produce output."
11554 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11555
11556 #: src/BufferView.cpp:234
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "The document %1$s is already loaded.\n"
11560 "\n"
11561 "Do you want to revert to the saved version?"
11562 msgstr ""
11563 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11564 "\n"
11565 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11566
11567 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11568 msgid "Revert to saved document?"
11569 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11570
11571 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11572 msgid "&Revert"
11573 msgstr "&Pùvodní verze"
11574
11575 #: src/BufferView.cpp:238
11576 msgid "&Switch to document"
11577 msgstr "Pøepni na &dokument"
11578
11579 #: src/BufferView.cpp:260
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11583 "\n"
11584 "Do you want to create a new document?"
11585 msgstr ""
11586 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11587 "\n"
11588 "Chcete vytvoøit nový ?"
11589
11590 #: src/BufferView.cpp:263
11591 msgid "Create new document?"
11592 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11593
11594 #: src/BufferView.cpp:264
11595 msgid "&Create"
11596 msgstr "&Vytvoøit"
11597
11598 #: src/BufferView.cpp:570
11599 msgid "Save bookmark"
11600 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11601
11602 #: src/BufferView.cpp:766
11603 msgid "No further undo information"
11604 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11605
11606 #: src/BufferView.cpp:776
11607 msgid "No further redo information"
11608 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11609
11610 #: src/BufferView.cpp:953
11611 msgid "Mark off"
11612 msgstr "Znaèka vyp."
11613
11614 #: src/BufferView.cpp:960
11615 msgid "Mark on"
11616 msgstr "Znaèka zap."
11617
11618 #: src/BufferView.cpp:967
11619 msgid "Mark removed"
11620 msgstr "Znaèka smazána"
11621
11622 #: src/BufferView.cpp:970
11623 msgid "Mark set"
11624 msgstr "Znaèka nastavena"
11625
11626 #: src/BufferView.cpp:1016
11627 #, c-format
11628 msgid "%1$d words in selection."
11629 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11630
11631 #: src/BufferView.cpp:1019
11632 #, c-format
11633 msgid "%1$d words in document."
11634 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11635
11636 #: src/BufferView.cpp:1024
11637 msgid "One word in selection."
11638 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11639
11640 #: src/BufferView.cpp:1026
11641 msgid "One word in document."
11642 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11643
11644 #: src/BufferView.cpp:1029
11645 msgid "Count words"
11646 msgstr "Spoèítat slova"
11647
11648 #: src/BufferView.cpp:1608
11649 msgid "Select LyX document to insert"
11650 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11651
11652 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11653 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11654 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11655 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11658 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11659 msgid "Documents|#o#O"
11660 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11661
11662 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11663 msgid "Examples|#E#e"
11664 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11665
11666 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11667 #: src/callback.cpp:142
11668 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11669 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11670
11671 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11672 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11673 msgid "Canceled."
11674 msgstr "Zru¹eno."
11675
11676 #: src/BufferView.cpp:1638
11677 #, c-format
11678 msgid "Inserting document %1$s..."
11679 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11680
11681 #: src/BufferView.cpp:1649
11682 #, c-format
11683 msgid "Document %1$s inserted."
11684 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11685
11686 #: src/BufferView.cpp:1651
11687 #, c-format
11688 msgid "Could not insert document %1$s"
11689 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11690
11691 #: src/Chktex.cpp:71
11692 #, c-format
11693 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11694 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11695
11696 #: src/Chktex.cpp:73
11697 msgid "ChkTeX warning id # "
11698 msgstr "ChkTeX varování id # "
11699
11700 #: src/Color.cpp:268
11701 msgid "none"
11702 msgstr "¾ádná"
11703
11704 #: src/Color.cpp:269
11705 msgid "black"
11706 msgstr "èerná"
11707
11708 #: src/Color.cpp:270
11709 msgid "white"
11710 msgstr "bílá"
11711
11712 #: src/Color.cpp:271
11713 msgid "red"
11714 msgstr "èervená"
11715
11716 #: src/Color.cpp:272
11717 msgid "green"
11718 msgstr "zelená"
11719
11720 #: src/Color.cpp:273
11721 msgid "blue"
11722 msgstr "modrá"
11723
11724 #: src/Color.cpp:274
11725 msgid "cyan"
11726 msgstr "azurová"
11727
11728 #: src/Color.cpp:275
11729 msgid "magenta"
11730 msgstr "fialová"
11731
11732 #: src/Color.cpp:276
11733 msgid "yellow"
11734 msgstr "¾lutá"
11735
11736 #: src/Color.cpp:277
11737 msgid "cursor"
11738 msgstr "kurzor"
11739
11740 #: src/Color.cpp:278
11741 msgid "background"
11742 msgstr "pozadí"
11743
11744 #: src/Color.cpp:279
11745 msgid "text"
11746 msgstr "text"
11747
11748 #: src/Color.cpp:280
11749 msgid "selection"
11750 msgstr "výbìr"
11751
11752 #: src/Color.cpp:281
11753 msgid "LaTeX text"
11754 msgstr "text LaTeX-u"
11755
11756 #: src/Color.cpp:282
11757 msgid "previewed snippet"
11758 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11759
11760 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11761 msgid "note"
11762 msgstr "poznámka"
11763
11764 #: src/Color.cpp:284
11765 msgid "note background"
11766 msgstr "pozadí poznámky"
11767
11768 #: src/Color.cpp:285
11769 msgid "comment"
11770 msgstr "komentáø"
11771
11772 #: src/Color.cpp:286
11773 msgid "comment background"
11774 msgstr "pozadí komentáøe"
11775
11776 #: src/Color.cpp:287
11777 msgid "greyedout inset"
11778 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11779
11780 #: src/Color.cpp:288
11781 msgid "greyedout inset background"
11782 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11783
11784 #: src/Color.cpp:289
11785 msgid "shaded box"
11786 msgstr "stínovaný rámeèek"
11787
11788 #: src/Color.cpp:290
11789 msgid "depth bar"
11790 msgstr "znaèení hloubky"
11791
11792 #: src/Color.cpp:291
11793 msgid "language"
11794 msgstr "jazyk"
11795
11796 #: src/Color.cpp:292
11797 msgid "command inset"
11798 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11799
11800 #: src/Color.cpp:293
11801 msgid "command inset background"
11802 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11803
11804 #: src/Color.cpp:294
11805 msgid "command inset frame"
11806 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11807
11808 #: src/Color.cpp:295
11809 msgid "special character"
11810 msgstr "speciální znak"
11811
11812 #: src/Color.cpp:296
11813 msgid "math"
11814 msgstr "matematika"
11815
11816 #: src/Color.cpp:297
11817 msgid "math background"
11818 msgstr "pozadí matematiky"
11819
11820 #: src/Color.cpp:298
11821 msgid "graphics background"
11822 msgstr "pozadí obrázku"
11823
11824 #: src/Color.cpp:299
11825 msgid "Math macro background"
11826 msgstr "pozadí makra"
11827
11828 #: src/Color.cpp:300
11829 msgid "math frame"
11830 msgstr "rám (matematika)"
11831
11832 #: src/Color.cpp:301
11833 #, fuzzy
11834 msgid "math corners"
11835 msgstr "linka (matematika)"
11836
11837 #: src/Color.cpp:302
11838 msgid "math line"
11839 msgstr "linka (matematika)"
11840
11841 #: src/Color.cpp:303
11842 msgid "caption frame"
11843 msgstr "rám popisku"
11844
11845 #: src/Color.cpp:304
11846 msgid "collapsable inset text"
11847 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11848
11849 #: src/Color.cpp:305
11850 msgid "collapsable inset frame"
11851 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11852
11853 #: src/Color.cpp:306
11854 msgid "inset background"
11855 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11856
11857 #: src/Color.cpp:307
11858 msgid "inset frame"
11859 msgstr "vlo¾ka - rám"
11860
11861 #: src/Color.cpp:308
11862 msgid "LaTeX error"
11863 msgstr "chyba LaTeX-u"
11864
11865 #: src/Color.cpp:309
11866 msgid "end-of-line marker"
11867 msgstr "znaèka konce øádky"
11868
11869 #: src/Color.cpp:310
11870 msgid "appendix marker"
11871 msgstr "znaèka pro dodatky"
11872
11873 #: src/Color.cpp:311
11874 msgid "change bar"
11875 msgstr "znaèka revize"
11876
11877 #: src/Color.cpp:312
11878 msgid "Deleted text"
11879 msgstr "Smazaný text"
11880
11881 #: src/Color.cpp:313
11882 msgid "Added text"
11883 msgstr "Pøidaný text"
11884
11885 #: src/Color.cpp:314
11886 msgid "added space markers"
11887 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11888
11889 #: src/Color.cpp:315
11890 msgid "top/bottom line"
11891 msgstr "horní/spodní linka"
11892
11893 #: src/Color.cpp:316
11894 msgid "table line"
11895 msgstr "linka tabulky"
11896
11897 #: src/Color.cpp:317
11898 msgid "table on/off line"
11899 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11900
11901 #: src/Color.cpp:319
11902 msgid "bottom area"
11903 msgstr "spodní oblast"
11904
11905 #: src/Color.cpp:320
11906 msgid "page break"
11907 msgstr "tvrdý konec stránky"
11908
11909 #: src/Color.cpp:321
11910 msgid "frame of button"
11911 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11912
11913 #: src/Color.cpp:322
11914 msgid "button background"
11915 msgstr "pozadí tlaèítka"
11916
11917 #: src/Color.cpp:323
11918 msgid "button background under focus"
11919 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11920
11921 #: src/Color.cpp:324
11922 msgid "inherit"
11923 msgstr "dìdit barvu okolí"
11924
11925 #: src/Color.cpp:325
11926 msgid "ignore"
11927 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11928
11929 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11930 #: src/Converter.cpp:544
11931 msgid "Cannot convert file"
11932 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11933
11934 #: src/Converter.cpp:333
11935 #, c-format
11936 msgid ""
11937 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11938 "Define a converter in the preferences."
11939 msgstr ""
11940 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11941 "Definujte konvertor v nastaveních."
11942
11943 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11944 msgid "Executing command: "
11945 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11946
11947 #: src/Converter.cpp:471
11948 msgid "Build errors"
11949 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11950
11951 #: src/Converter.cpp:472
11952 msgid "There were errors during the build process."
11953 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11954
11955 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11956 #, c-format
11957 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11958 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11959
11960 #: src/Converter.cpp:500
11961 #, c-format
11962 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11963 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11964
11965 #: src/Converter.cpp:546
11966 #, c-format
11967 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11968 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11969
11970 #: src/Converter.cpp:547
11971 #, c-format
11972 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11973 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11974
11975 #: src/Converter.cpp:605
11976 msgid "Running LaTeX..."
11977 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11978
11979 #: src/Converter.cpp:623
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11983 "log %1$s."
11984 msgstr ""
11985 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11986
11987 #: src/Converter.cpp:626
11988 msgid "LaTeX failed"
11989 msgstr "LaTeX selhal"
11990
11991 #: src/Converter.cpp:628
11992 msgid "Output is empty"
11993 msgstr "Výstup je prázdný"
11994
11995 #: src/Converter.cpp:629
11996 msgid "An empty output file was generated."
11997 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11998
11999 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12000 #, c-format
12001 msgid ""
12002 "Layout had to be changed from\n"
12003 "%1$s to %2$s\n"
12004 "because of class conversion from\n"
12005 "%3$s to %4$s"
12006 msgstr ""
12007 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12008 "%1$s na %2$s\n"
12009 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12010 "%3$s na %4$s"
12011
12012 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12013 msgid "Changed Layout"
12014 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12015
12016 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12020 "%2$s to %3$s"
12021 msgstr ""
12022 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12023 "%2$s na %3$s"
12024
12025 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12026 msgid "Undefined character style"
12027 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12028
12029 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12030 #, c-format
12031 msgid ""
12032 "The file %1$s already exists.\n"
12033 "\n"
12034 "Do you want to over-write that file?"
12035 msgstr ""
12036 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12037 "\n"
12038 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12039
12040 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12041 msgid "Over-write file?"
12042 msgstr "Pøepsat soubor?"
12043
12044 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12045 #: src/callback.cpp:170
12046 msgid "&Over-write"
12047 msgstr "&Pøepsat"
12048
12049 #: src/Exporter.cpp:87
12050 msgid "Over-write &all"
12051 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12052
12053 #: src/Exporter.cpp:88
12054 msgid "&Cancel export"
12055 msgstr "&Zru¹it export"
12056
12057 #: src/Exporter.cpp:137
12058 msgid "Couldn't copy file"
12059 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12060
12061 #: src/Exporter.cpp:138
12062 #, c-format
12063 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12064 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12065
12066 #: src/Exporter.cpp:170
12067 msgid "Couldn't export file"
12068 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12069
12070 #: src/Exporter.cpp:171
12071 #, c-format
12072 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12073 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12074
12075 #: src/Exporter.cpp:205
12076 msgid "File name error"
12077 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12078
12079 #: src/Exporter.cpp:206
12080 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12081 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12082
12083 #: src/Exporter.cpp:245
12084 msgid "Document export cancelled."
12085 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12086
12087 #: src/Exporter.cpp:251
12088 #, c-format
12089 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12090 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12091
12092 #: src/Exporter.cpp:257
12093 #, c-format
12094 msgid "Document exported as %1$s"
12095 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12096
12097 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12099 msgid "Roman"
12100 msgstr "Antikva (Roman)"
12101
12102 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12104 msgid "Sans Serif"
12105 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12106
12107 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12109 msgid "Typewriter"
12110 msgstr "Strojopis"
12111
12112 #: src/Font.cpp:55
12113 msgid "Symbol"
12114 msgstr "Symbol"
12115
12116 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12117 #: src/Font.cpp:72
12118 msgid "Inherit"
12119 msgstr "Pøevzít"
12120
12121 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12122 #: src/Font.cpp:72
12123 msgid "Ignore"
12124 msgstr "Ignorovat"
12125
12126 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12127 msgid "Medium"
12128 msgstr "Støední"
12129
12130 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12131 msgid "Bold"
12132 msgstr "Tuèný"
12133
12134 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12135 msgid "Upright"
12136 msgstr "Stojatý"
12137
12138 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12139 msgid "Italic"
12140 msgstr "Kurzíva (italic)"
12141
12142 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12143 msgid "Slanted"
12144 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12145
12146 #: src/Font.cpp:63
12147 msgid "Smallcaps"
12148 msgstr "Kapitálky"
12149
12150 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12151 msgid "Increase"
12152 msgstr "Zvìt¹it"
12153
12154 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12155 msgid "Decrease"
12156 msgstr "Zmen¹it"
12157
12158 #: src/Font.cpp:72
12159 msgid "Toggle"
12160 msgstr "Pøepnout"
12161
12162 #: src/Font.cpp:512
12163 #, c-format
12164 msgid "Emphasis %1$s, "
12165 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12166
12167 #: src/Font.cpp:515
12168 #, c-format
12169 msgid "Underline %1$s, "
12170 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12171
12172 #: src/Font.cpp:518
12173 #, c-format
12174 msgid "Noun %1$s, "
12175 msgstr "Jméno %1$s, "
12176
12177 #: src/Font.cpp:523
12178 #, c-format
12179 msgid "Language: %1$s, "
12180 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12181
12182 #: src/Font.cpp:526
12183 #, c-format
12184 msgid "  Number %1$s"
12185 msgstr "  Èíslo %1$s"
12186
12187 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12188 msgid "Cannot view file"
12189 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12190
12191 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12192 #, c-format
12193 msgid "File does not exist: %1$s"
12194 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12195
12196 #: src/Format.cpp:283
12197 #, c-format
12198 msgid "No information for viewing %1$s"
12199 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12200
12201 #: src/Format.cpp:293
12202 #, c-format
12203 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12204 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12205
12206 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12207 msgid "Cannot edit file"
12208 msgstr "Nelze editovat soubor"
12209
12210 #: src/Format.cpp:353
12211 #, c-format
12212 msgid "No information for editing %1$s"
12213 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12214
12215 #: src/Format.cpp:363
12216 #, c-format
12217 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12218 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12219
12220 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12221 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12222 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12223
12224 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12225 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12226 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12227
12228 #: src/ISpell.cpp:278
12229 msgid ""
12230 "Could not create an ispell process.\n"
12231 "You may not have the right languages installed."
12232 msgstr ""
12233 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12234 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12235
12236 #: src/ISpell.cpp:301
12237 msgid ""
12238 "The ispell process returned an error.\n"
12239 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12240 msgstr ""
12241 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12242 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12243
12244 #: src/ISpell.cpp:406
12245 #, c-format
12246 msgid ""
12247 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12248 "$s'."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/ISpell.cpp:417
12252 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12253 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12254
12255 #: src/ISpell.cpp:477
12256 #, c-format
12257 msgid ""
12258 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12259 "2$s'."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/ISpell.cpp:492
12263 #, c-format
12264 msgid ""
12265 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12266 "2$s'."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/Importer.cpp:47
12270 #, c-format
12271 msgid "Importing %1$s..."
12272 msgstr "Importování %1$s..."
12273
12274 #: src/Importer.cpp:68
12275 msgid "Couldn't import file"
12276 msgstr "Soubor nelze importovat"
12277
12278 #: src/Importer.cpp:69
12279 #, c-format
12280 msgid "No information for importing the format %1$s."
12281 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12282
12283 #: src/Importer.cpp:95
12284 msgid "imported."
12285 msgstr "importováno."
12286
12287 #: src/KeySequence.cpp:157
12288 msgid "   options: "
12289 msgstr "   volby: "
12290
12291 #: src/LaTeX.cpp:95
12292 #, c-format
12293 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12294 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12295
12296 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12297 msgid "Running MakeIndex."
12298 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12299
12300 #: src/LaTeX.cpp:322
12301 msgid "Running BibTeX."
12302 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12303
12304 #: src/LaTeX.cpp:462
12305 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12306 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12307
12308 #: src/LyX.cpp:130
12309 msgid "Could not read configuration file"
12310 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12311
12312 #: src/LyX.cpp:131
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "Error while reading the configuration file\n"
12316 "%1$s.\n"
12317 "Please check your installation."
12318 msgstr ""
12319 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12320 "%1$s.\n"
12321 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12322
12323 #: src/LyX.cpp:140
12324 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12325 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12326
12327 #: src/LyX.cpp:144
12328 msgid "Done!"
12329 msgstr "Hotovo!"
12330
12331 #: src/LyX.cpp:490
12332 #, c-format
12333 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12334 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12335
12336 #: src/LyX.cpp:492
12337 msgid "Unable to remove temporary directory"
12338 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12339
12340 #: src/LyX.cpp:528
12341 #, c-format
12342 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12343 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12344
12345 #: src/LyX.cpp:796
12346 msgid "LyX: "
12347 msgstr "LyX: "
12348
12349 #: src/LyX.cpp:925
12350 msgid "Could not create temporary directory"
12351 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12352
12353 #: src/LyX.cpp:926
12354 #, c-format
12355 msgid ""
12356 "Could not create a temporary directory in\n"
12357 "%1$s. Make sure that this\n"
12358 "path exists and is writable and try again."
12359 msgstr ""
12360 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12361 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12362 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12363
12364 #: src/LyX.cpp:1093
12365 msgid "Missing user LyX directory"
12366 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12367
12368 #: src/LyX.cpp:1094
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12372 "It is needed to keep your own configuration."
12373 msgstr ""
12374 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12375 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12376
12377 #: src/LyX.cpp:1099
12378 msgid "&Create directory"
12379 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12380
12381 #: src/LyX.cpp:1100
12382 msgid "&Exit LyX"
12383 msgstr "&Ukonèit LyX"
12384
12385 #: src/LyX.cpp:1101
12386 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12387 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12388
12389 #: src/LyX.cpp:1105
12390 #, c-format
12391 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12392 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12393
12394 #: src/LyX.cpp:1111
12395 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12396 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12397
12398 #: src/LyX.cpp:1284
12399 msgid "List of supported debug flags:"
12400 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12401
12402 #: src/LyX.cpp:1288
12403 #, c-format
12404 msgid "Setting debug level to %1$s"
12405 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12406
12407 #: src/LyX.cpp:1299
12408 msgid ""
12409 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12410 "Command line switches (case sensitive):\n"
12411 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12412 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12413 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12414 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12415 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12416 "                  select the features to debug.\n"
12417 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12418 "\t-x [--execute] command\n"
12419 "                  where command is a lyx command.\n"
12420 "\t-e [--export] fmt\n"
12421 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12422 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12423 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12424 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12425 "\t-version        summarize version and build info\n"
12426 "Check the LyX man page for more details."
12427 msgstr ""
12428 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12429 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12430 "\t-help              tato stránka\n"
12431 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12432 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
12433 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
12434 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12435 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12436 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12437 "\t-x [--execute] command\n"
12438 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12439 "\t-e [--export] fmt\n"
12440 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12441 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12442 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
12443 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12444 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12445 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12446
12447 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12448 msgid "No system directory"
12449 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12450
12451 #: src/LyX.cpp:1336
12452 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12453 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12454
12455 #: src/LyX.cpp:1346
12456 msgid "No user directory"
12457 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12458
12459 #: src/LyX.cpp:1347
12460 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12461 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12462
12463 #: src/LyX.cpp:1357
12464 msgid "Incomplete command"
12465 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12466
12467 #: src/LyX.cpp:1358
12468 msgid "Missing command string after --execute switch"
12469 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12470
12471 #: src/LyX.cpp:1368
12472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12473 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12474
12475 #: src/LyX.cpp:1380
12476 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12477 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12478
12479 #: src/LyX.cpp:1385
12480 msgid "Missing filename for --import"
12481 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12482
12483 #: src/LyXFunc.cpp:363
12484 msgid "Unknown function."
12485 msgstr "Neznámá funkce."
12486
12487 #: src/LyXFunc.cpp:402
12488 msgid "Nothing to do"
12489 msgstr "Nic k vykonání"
12490
12491 #: src/LyXFunc.cpp:421
12492 msgid "Unknown action"
12493 msgstr "Neznámá akce"
12494
12495 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12496 msgid "Command disabled"
12497 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12498
12499 #: src/LyXFunc.cpp:434
12500 msgid "Command not allowed without any document open"
12501 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12502
12503 #: src/LyXFunc.cpp:703
12504 msgid "Document is read-only"
12505 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12506
12507 #: src/LyXFunc.cpp:711
12508 msgid "This portion of the document is deleted."
12509 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12510
12511 #: src/LyXFunc.cpp:730
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12515 "\n"
12516 "Do you want to save the document?"
12517 msgstr ""
12518 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12519 "\n"
12520 "Chcete jej ulo¾it ?"
12521
12522 #: src/LyXFunc.cpp:748
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "Could not print the document %1$s.\n"
12526 "Check that your printer is set up correctly."
12527 msgstr ""
12528 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12529 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12530
12531 #: src/LyXFunc.cpp:751
12532 msgid "Print document failed"
12533 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12534
12535 #: src/LyXFunc.cpp:770
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "The document could not be converted\n"
12539 "into the document class %1$s."
12540 msgstr ""
12541 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12542 "do tøídy dokumentù %1$s."
12543
12544 #: src/LyXFunc.cpp:773
12545 msgid "Could not change class"
12546 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12547
12548 #: src/LyXFunc.cpp:885
12549 #, c-format
12550 msgid "Saving document %1$s..."
12551 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12552
12553 #: src/LyXFunc.cpp:889
12554 msgid " done."
12555 msgstr " hotovo."
12556
12557 #: src/LyXFunc.cpp:905
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12561 "version of the document %1$s?"
12562 msgstr ""
12563 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12564 "dokumentu %1$s?"
12565
12566 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12567 msgid "Exiting."
12568 msgstr "Ukonèování."
12569
12570 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12571 msgid "Missing argument"
12572 msgstr "Chybí argument"
12573
12574 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12575 #, c-format
12576 msgid "Opening help file %1$s..."
12577 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12578
12579 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12580 #, c-format
12581 msgid "Opening child document %1$s..."
12582 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12583
12584 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12585 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12586 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12587
12588 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12589 #, c-format
12590 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12591 msgstr ""
12592 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12593
12594 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12595 #, c-format
12596 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12597 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12598
12599 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12600 msgid "Unable to save document defaults"
12601 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12602
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12604 msgid "Converting document to new document class..."
12605 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12606
12607 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12608 msgid "Select template file"
12609 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12610
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12612 msgid "Templates|#T#t"
12613 msgstr "©ablony|#A#a"
12614
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12616 msgid "Select document to open"
12617 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12618
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12620 #, c-format
12621 msgid "Opening document %1$s..."
12622 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12623
12624 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12625 #, c-format
12626 msgid "Document %1$s opened."
12627 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12630 #, c-format
12631 msgid "Could not open document %1$s"
12632 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12633
12634 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12635 #, c-format
12636 msgid "Select %1$s file to import"
12637 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12638
12639 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "The document %1$s already exists.\n"
12643 "\n"
12644 "Do you want to over-write that document?"
12645 msgstr ""
12646 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12647 "\n"
12648 "Chcete jej pøepsat ?"
12649
12650 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12651 msgid "Over-write document?"
12652 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12653
12654 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12655 msgid "Welcome to LyX!"
12656 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12657
12658 #: src/LyXRC.cpp:2084
12659 msgid ""
12660 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12661 "legal words?"
12662 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12663
12664 #: src/LyXRC.cpp:2089
12665 msgid ""
12666 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12667 "document."
12668 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12669
12670 #: src/LyXRC.cpp:2093
12671 msgid ""
12672 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12673 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12674 "specified, an internal routine is used."
12675 msgstr ""
12676 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12677 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12678 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12679 "funkce."
12680
12681 #: src/LyXRC.cpp:2101
12682 msgid ""
12683 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12684 "automatically by what you type."
12685 msgstr ""
12686 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12687 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12688
12689 #: src/LyXRC.cpp:2105
12690 msgid ""
12691 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12692 "class change."
12693 msgstr ""
12694 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12695 "zvolenou tøídu."
12696
12697 #: src/LyXRC.cpp:2109
12698 msgid ""
12699 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12700 msgstr ""
12701 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12702 "ukládání."
12703
12704 #: src/LyXRC.cpp:2116
12705 msgid ""
12706 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12707 "the backup file in the same directory as the original file."
12708 msgstr ""
12709 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12710 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2120
12713 msgid ""
12714 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12715 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12716 msgstr ""
12717 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12718 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12719
12720 #: src/LyXRC.cpp:2124
12721 msgid ""
12722 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12723 "its global and local bind/ directories."
12724 msgstr ""
12725 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12726 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12727
12728 #: src/LyXRC.cpp:2128
12729 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12730 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12731
12732 #: src/LyXRC.cpp:2132
12733 msgid ""
12734 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12735 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12736 msgstr ""
12737 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12738 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12739
12740 #: src/LyXRC.cpp:2142
12741 msgid ""
12742 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12743 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12744 msgstr ""
12745 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12746 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12747
12748 #: src/LyXRC.cpp:2153
12749 #, no-c-format
12750 msgid ""
12751 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12752 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12753 msgstr ""
12754 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12755 "e. %B %Y\"."
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2157
12758 msgid "New documents will be assigned this language."
12759 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12760
12761 #: src/LyXRC.cpp:2161
12762 msgid "Specify the default paper size."
12763 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12764
12765 #: src/LyXRC.cpp:2165
12766 msgid ""
12767 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12768 "shown after the change has been made.)"
12769 msgstr ""
12770 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12771 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12772
12773 #: src/LyXRC.cpp:2169
12774 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12775 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12776
12777 #: src/LyXRC.cpp:2173
12778 msgid ""
12779 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12780 "LyX was started from."
12781 msgstr ""
12782 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12783 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12784
12785 #: src/LyXRC.cpp:2178
12786 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12787 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2182
12790 msgid ""
12791 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12792 "recommended for non-English languages."
12793 msgstr ""
12794 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12795 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12796
12797 #: src/LyXRC.cpp:2189
12798 msgid ""
12799 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12800 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12801 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12802 msgstr ""
12803 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12804 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12805 "sh -m $$lang\"."
12806
12807 #: src/LyXRC.cpp:2198
12808 msgid ""
12809 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12810 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12811 msgstr ""
12812 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12813 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12814
12815 #: src/LyXRC.cpp:2202
12816 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12817 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12818
12819 #: src/LyXRC.cpp:2206
12820 msgid ""
12821 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12822 "document."
12823 msgstr ""
12824 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12825 "dokumentu."
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2210
12828 msgid ""
12829 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12830 msgstr ""
12831 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12832 "dokumentu."
12833
12834 #: src/LyXRC.cpp:2214
12835 msgid ""
12836 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12837 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12838 "name of the second language."
12839 msgstr ""
12840 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12841 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2218
12844 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12845 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2222
12848 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12849 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12850
12851 #: src/LyXRC.cpp:2226
12852 msgid ""
12853 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12854 "\\documentclass."
12855 msgstr ""
12856 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12857 "\\documentclass."
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2230
12860 msgid ""
12861 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12862 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12863 msgstr ""
12864 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12865 "\"\\usepackage{omega}\"."
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2234
12868 msgid ""
12869 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12870 "document is the default language."
12871 msgstr ""
12872 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12873 "jazyka dokumentu."
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2238
12876 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12877 msgstr ""
12878 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2242
12881 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12882 msgstr ""
12883 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12884
12885 #: src/LyXRC.cpp:2246
12886 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12887 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2250
12890 msgid ""
12891 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12892 "of the document."
12893 msgstr ""
12894 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12895 "standardního jazyka dokumentu."
12896
12897 #: src/LyXRC.cpp:2254
12898 #, c-format
12899 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12900 msgstr ""
12901 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2259
12904 msgid ""
12905 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12906 "variable. Use the OS native format."
12907 msgstr ""
12908 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12909 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2266
12912 msgid ""
12913 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12914 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2270
12917 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12918 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2274
12921 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12922 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2278
12925 msgid "Scale the preview size to suit."
12926 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12927
12928 #: src/LyXRC.cpp:2282
12929 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12930 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2286
12933 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12934 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12935
12936 #: src/LyXRC.cpp:2290
12937 msgid ""
12938 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12939 "environment variable PRINTER."
12940 msgstr ""
12941 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12942 "prostøedí PRINTER."
12943
12944 #: src/LyXRC.cpp:2294
12945 msgid "The option to print only even pages."
12946 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2298
12949 msgid ""
12950 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12951 "the filename of the DVI file to be printed."
12952 msgstr ""
12953 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12954 "jménem DVI souboru k tisku."
12955
12956 #: src/LyXRC.cpp:2302
12957 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12958 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12959
12960 #: src/LyXRC.cpp:2306
12961 msgid "The option to print out in landscape."
12962 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2310
12965 msgid "The option to print only odd pages."
12966 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12967
12968 #: src/LyXRC.cpp:2314
12969 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12970 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12971
12972 #: src/LyXRC.cpp:2318
12973 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12974 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12975
12976 #: src/LyXRC.cpp:2322
12977 msgid "The option to specify paper type."
12978 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12979
12980 #: src/LyXRC.cpp:2326
12981 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12982 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2330
12985 msgid ""
12986 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12987 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12988 "arguments."
12989 msgstr ""
12990 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12991 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12992 "jméno souboru a v¹echny volby."
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2334
12995 msgid ""
12996 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12997 "prepended along with the printer name after the spool command."
12998 msgstr ""
12999 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13000 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2338
13003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13004 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2342
13007 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13008 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2346
13011 msgid ""
13012 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13013 "command."
13014 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2350
13017 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13018 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2354
13021 msgid ""
13022 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13023 msgstr ""
13024 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13025 "arab¹tina)."
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2358
13028 msgid ""
13029 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13030 "wrong, override the setting here."
13031 msgstr ""
13032 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13033 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2364
13036 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13037 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2373
13040 msgid ""
13041 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13042 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13043 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13044 msgstr ""
13045 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13046 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13047 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13048 "fontu."
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2377
13051 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13052 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2382
13055 #, no-c-format
13056 msgid ""
13057 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13058 "roughly the same size as on paper."
13059 msgstr ""
13060 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13061 "velikostina papíru."
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2387
13064 msgid ""
13065 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13066 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13067 msgstr ""
13068 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13069 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2391
13072 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13073 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2395
13076 msgid ""
13077 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13078 "\".out\". Only for advanced users."
13079 msgstr ""
13080 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13081 "pokroèilé u¾ivatele."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2402
13084 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13085 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2406
13088 msgid "What command runs the spellchecker?"
13089 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2410
13092 msgid ""
13093 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13094 "when you quit LyX."
13095 msgstr ""
13096 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2414
13099 msgid ""
13100 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13101 "value selects the directory LyX was started from."
13102 msgstr ""
13103 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13104 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13105
13106 #: src/LyXRC.cpp:2424
13107 msgid ""
13108 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13109 "will look in its global and local ui/ directories."
13110 msgstr ""
13111 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13112 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2437
13115 msgid ""
13116 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13117 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13118 "may not work with all dictionaries."
13119 msgstr ""
13120 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13121 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13122 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2444
13125 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13126 msgstr ""
13127 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13128 "\"-paper\")."
13129
13130 #: src/LyXVC.cpp:100
13131 msgid "Document not saved"
13132 msgstr "Dokument neulo¾en"
13133
13134 #: src/LyXVC.cpp:101
13135 msgid "You must save the document before it can be registered."
13136 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13137
13138 #: src/LyXVC.cpp:130
13139 msgid "LyX VC: Initial description"
13140 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13141
13142 #: src/LyXVC.cpp:131
13143 msgid "(no initial description)"
13144 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13145
13146 #: src/LyXVC.cpp:146
13147 msgid "LyX VC: Log Message"
13148 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13149
13150 #: src/LyXVC.cpp:149
13151 msgid "(no log message)"
13152 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13153
13154 #: src/LyXVC.cpp:171
13155 #, c-format
13156 msgid ""
13157 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13158 "changes.\n"
13159 "\n"
13160 "Do you want to revert to the saved version?"
13161 msgstr ""
13162 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13163 "\n"
13164 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13165
13166 #: src/LyXVC.cpp:174
13167 msgid "Revert to stored version of document?"
13168 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13169
13170 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13171 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13172 msgid "No Documents Open!"
13173 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13174
13175 #: src/MenuBackend.cpp:540
13176 msgid "Plain Text"
13177 msgstr "Prostý text"
13178
13179 #: src/MenuBackend.cpp:542
13180 msgid "Plain Text, Join Lines"
13181 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13182
13183 #: src/MenuBackend.cpp:714
13184 msgid "Master Document"
13185 msgstr "Hlavní dokument"
13186
13187 #: src/MenuBackend.cpp:746
13188 msgid "No Table of contents"
13189 msgstr "Bez obsahu|B"
13190
13191 # TODO co to je?
13192 #: src/MenuBackend.cpp:791
13193 msgid " (auto)"
13194 msgstr " (auto)"
13195
13196 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13197 msgid "Senseless with this layout!"
13198 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13199
13200 #: src/SpellBase.cpp:51
13201 msgid "Native OS API not yet supported."
13202 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13203
13204 #: src/Text.cpp:133
13205 msgid "Unknown layout"
13206 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13207
13208 #: src/Text.cpp:134
13209 #, c-format
13210 msgid ""
13211 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13212 "Trying to use the default instead.\n"
13213 msgstr ""
13214 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13215 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13216
13217 #: src/Text.cpp:165
13218 msgid "Unknown Inset"
13219 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13220
13221 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13222 msgid "Change tracking error"
13223 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13224
13225 #: src/Text.cpp:272
13226 #, c-format
13227 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13228 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13229
13230 #: src/Text.cpp:285
13231 #, c-format
13232 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13233 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13234
13235 #: src/Text.cpp:292
13236 msgid "Unknown token"
13237 msgstr "Neznámý symbol"
13238
13239 #: src/Text.cpp:726
13240 msgid ""
13241 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13242 "Tutorial."
13243 msgstr ""
13244 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13245 "(tutorial)."
13246
13247 #: src/Text.cpp:737
13248 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13249 msgstr ""
13250 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13251
13252 #: src/Text.cpp:1739
13253 msgid "[Change Tracking] "
13254 msgstr "[Zmìna revize] "
13255
13256 #: src/Text.cpp:1745
13257 msgid "Change: "
13258 msgstr "Zmìna: "
13259
13260 #: src/Text.cpp:1749
13261 msgid " at "
13262 msgstr " na "
13263
13264 #: src/Text.cpp:1759
13265 #, c-format
13266 msgid "Font: %1$s"
13267 msgstr "Font: %1$s"
13268
13269 #: src/Text.cpp:1764
13270 #, c-format
13271 msgid ", Depth: %1$d"
13272 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13273
13274 #: src/Text.cpp:1770
13275 msgid ", Spacing: "
13276 msgstr ", Mezery: "
13277
13278 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13279 msgid "OneHalf"
13280 msgstr "Jedna a pùl"
13281
13282 #: src/Text.cpp:1782
13283 msgid "Other ("
13284 msgstr "Dal¹í ("
13285
13286 #: src/Text.cpp:1791
13287 msgid ", Inset: "
13288 msgstr ", Vlo¾ka: "
13289
13290 #: src/Text.cpp:1792
13291 msgid ", Paragraph: "
13292 msgstr ", Odstavec: "
13293
13294 #: src/Text.cpp:1793
13295 msgid ", Id: "
13296 msgstr ", Id: "
13297
13298 #: src/Text.cpp:1794
13299 msgid ", Position: "
13300 msgstr ", Pozice: "
13301
13302 #: src/Text.cpp:1800
13303 msgid ", Char: 0x"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/Text.cpp:1802
13307 msgid ", Boundary: "
13308 msgstr ", Okraj: "
13309
13310 #: src/Text2.cpp:540
13311 #, fuzzy
13312 msgid "No font change defined."
13313 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13314
13315 #: src/Text2.cpp:581
13316 msgid "Nothing to index!"
13317 msgstr "Nic k indexaci !"
13318
13319 #: src/Text2.cpp:583
13320 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13321 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13322
13323 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13324 msgid "Math editor mode"
13325 msgstr "Mód matematického editoru"
13326
13327 #: src/Text3.cpp:721
13328 msgid "Unknown spacing argument: "
13329 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13330
13331 #: src/Text3.cpp:894
13332 msgid "Layout "
13333 msgstr "Rozvr¾ení "
13334
13335 #: src/Text3.cpp:895
13336 msgid " not known"
13337 msgstr " neznámý"
13338
13339 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13340 msgid "Character set"
13341 msgstr "Znaková sada"
13342
13343 #: src/Text3.cpp:1564
13344 msgid "Paragraph layout set"
13345 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13346
13347 #: src/VSpace.cpp:490
13348 msgid "Default skip"
13349 msgstr "Standardní mezera"
13350
13351 #: src/VSpace.cpp:493
13352 msgid "Small skip"
13353 msgstr "Malá mezera"
13354
13355 #: src/VSpace.cpp:496
13356 msgid "Medium skip"
13357 msgstr "Støední mezera"
13358
13359 #: src/VSpace.cpp:499
13360 msgid "Big skip"
13361 msgstr "Velká mezera"
13362
13363 #: src/VSpace.cpp:502
13364 msgid "Vertical fill"
13365 msgstr "Výplò (VFill)"
13366
13367 #: src/VSpace.cpp:509
13368 msgid "protected"
13369 msgstr "chránìno"
13370
13371 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13372 #, c-format
13373 msgid ""
13374 "The specified document\n"
13375 "%1$s\n"
13376 "could not be read."
13377 msgstr ""
13378 "Po¾adovaný dokument\n"
13379 "%1$s\n"
13380 "nelze pøeèíst."
13381
13382 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13383 msgid "Could not read document"
13384 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13385
13386 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13387 #, c-format
13388 msgid ""
13389 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13390 "\n"
13391 "Recover emergency save?"
13392 msgstr ""
13393 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13394 "\n"
13395 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13396
13397 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13398 msgid "Load emergency save?"
13399 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13400
13401 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13402 msgid "&Recover"
13403 msgstr "&Obnovit"
13404
13405 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13406 msgid "&Load Original"
13407 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13408
13409 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13410 #, c-format
13411 msgid ""
13412 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13413 "\n"
13414 "Load the backup instead?"
13415 msgstr ""
13416 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13417 "\n"
13418 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13419
13420 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13421 msgid "Load backup?"
13422 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13423
13424 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13425 msgid "&Load backup"
13426 msgstr "&Naèíst zálohu"
13427
13428 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13429 msgid "Load &original"
13430 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13431
13432 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13433 #, c-format
13434 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13435 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13436
13437 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13438 msgid "Retrieve from version control?"
13439 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13440
13441 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13442 msgid "&Retrieve"
13443 msgstr "&Obdr¾et"
13444
13445 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13446 #, c-format
13447 msgid ""
13448 "The specified document template\n"
13449 "%1$s\n"
13450 "could not be read."
13451 msgstr ""
13452 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13453 "%1$s\n"
13454 "nelze pøeèíst."
13455
13456 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13457 msgid "Could not read template"
13458 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13459
13460 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13461 msgid "\\arabic{enumi}."
13462 msgstr "\\arabic{enumi}."
13463
13464 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13465 msgid "\\roman{enumiii}."
13466 msgstr "\\roman{enumiii}."
13467
13468 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13469 msgid "\\Alph{enumiv}."
13470 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13471
13472 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13473 msgid "No more insets"
13474 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13475
13476 #: src/callback.cpp:114
13477 #, c-format
13478 msgid ""
13479 "The document %1$s could not be saved.\n"
13480 "\n"
13481 "Do you want to rename the document and try again?"
13482 msgstr ""
13483 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13484 "\n"
13485 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13486
13487 #: src/callback.cpp:116
13488 msgid "Rename and save?"
13489 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13490
13491 #: src/callback.cpp:117
13492 msgid "&Rename"
13493 msgstr "Pøe&jmenovat"
13494
13495 #: src/callback.cpp:134
13496 msgid "Choose a filename to save document as"
13497 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13498
13499 #: src/callback.cpp:218
13500 #, c-format
13501 msgid "Auto-saving %1$s"
13502 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13503
13504 #: src/callback.cpp:258
13505 msgid "Autosave failed!"
13506 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13507
13508 #: src/callback.cpp:285
13509 msgid "Autosaving current document..."
13510 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13511
13512 #: src/callback.cpp:349
13513 msgid "Select file to insert"
13514 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13515
13516 #: src/callback.cpp:368
13517 #, c-format
13518 msgid ""
13519 "Could not read the specified document\n"
13520 "%1$s\n"
13521 "due to the error: %2$s"
13522 msgstr ""
13523 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13524 "%1$s\n"
13525 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13526
13527 #: src/callback.cpp:370
13528 msgid "Could not read file"
13529 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13530
13531 #: src/callback.cpp:378
13532 #, c-format
13533 msgid ""
13534 "Could not open the specified document\n"
13535 "%1$s\n"
13536 "due to the error: %2$s"
13537 msgstr ""
13538 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13539 "%1$s\n"
13540 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13541
13542 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13543 msgid "Could not open file"
13544 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13545
13546 #: src/callback.cpp:404
13547 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/callback.cpp:405
13551 msgid ""
13552 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13553 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13554 "If this does not give the correct result\n"
13555 "then please change the encoding of the file\n"
13556 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/callback.cpp:422
13560 msgid "Running configure..."
13561 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13562
13563 #: src/callback.cpp:431
13564 msgid "Reloading configuration..."
13565 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13566
13567 #: src/callback.cpp:436
13568 msgid "System reconfigured"
13569 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13570
13571 #: src/callback.cpp:437
13572 msgid ""
13573 "The system has been reconfigured.\n"
13574 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13575 "updated document class specifications."
13576 msgstr ""
13577 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13578 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13579 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13580
13581 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13582 msgid "No debugging message"
13583 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13584
13585 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13586 msgid "General information"
13587 msgstr "Obecné informace"
13588
13589 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13590 msgid "Developers' general debug messages"
13591 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13592
13593 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13594 msgid "All debugging messages"
13595 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13596
13597 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13598 #, c-format
13599 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13600 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13601
13602 #: src/debug.cpp:46
13603 msgid "Program initialisation"
13604 msgstr "Inicializace programu"
13605
13606 #: src/debug.cpp:47
13607 msgid "Keyboard events handling"
13608 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13609
13610 #: src/debug.cpp:48
13611 msgid "GUI handling"
13612 msgstr "Obsluha GUI"
13613
13614 #: src/debug.cpp:49
13615 msgid "Lyxlex grammar parser"
13616 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13617
13618 #: src/debug.cpp:50
13619 msgid "Configuration files reading"
13620 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13621
13622 #: src/debug.cpp:51
13623 msgid "Custom keyboard definition"
13624 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13625
13626 #: src/debug.cpp:52
13627 msgid "LaTeX generation/execution"
13628 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13629
13630 #: src/debug.cpp:53
13631 msgid "Math editor"
13632 msgstr "Editor matematiky"
13633
13634 #: src/debug.cpp:54
13635 msgid "Font handling"
13636 msgstr "Obsluha fontù"
13637
13638 #: src/debug.cpp:55
13639 msgid "Textclass files reading"
13640 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13641
13642 #: src/debug.cpp:56
13643 msgid "Version control"
13644 msgstr "Správa verzí"
13645
13646 #: src/debug.cpp:57
13647 msgid "External control interface"
13648 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13649
13650 #: src/debug.cpp:58
13651 msgid "Keep *roff temporary files"
13652 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13653
13654 #: src/debug.cpp:59
13655 msgid "User commands"
13656 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13657
13658 #: src/debug.cpp:60
13659 msgid "The LyX Lexxer"
13660 msgstr "LyX Lexxer"
13661
13662 #: src/debug.cpp:61
13663 msgid "Dependency information"
13664 msgstr "Informace o závislostech"
13665
13666 #: src/debug.cpp:62
13667 msgid "LyX Insets"
13668 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13669
13670 #: src/debug.cpp:63
13671 msgid "Files used by LyX"
13672 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13673
13674 #: src/debug.cpp:64
13675 msgid "Workarea events"
13676 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13677
13678 #: src/debug.cpp:65
13679 msgid "Insettext/tabular messages"
13680 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13681
13682 #: src/debug.cpp:66
13683 msgid "Graphics conversion and loading"
13684 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13685
13686 #: src/debug.cpp:67
13687 msgid "Change tracking"
13688 msgstr "Zmìna revize"
13689
13690 #: src/debug.cpp:68
13691 msgid "External template/inset messages"
13692 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13693
13694 #: src/debug.cpp:69
13695 msgid "RowPainter profiling"
13696 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13697
13698 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13699 msgid " (changed)"
13700 msgstr " (zmìnìno)"
13701
13702 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13703 msgid " (read only)"
13704 msgstr " (jen ke ètení)"
13705
13706 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13707 msgid "Formatting document..."
13708 msgstr "Formátování dokumentu..."
13709
13710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13712 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13713
13714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13715 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13716 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13717
13718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13719 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13720 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13721
13722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13723 msgid ""
13724 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13725 "1995-2006 LyX Team"
13726 msgstr ""
13727 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13728 "1995-2006 LyX Team"
13729
13730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13731 msgid ""
13732 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13733 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13734 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13735 "any later version."
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13739 msgid ""
13740 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13741 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13742 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13743 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13744 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13745 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13746 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13747 msgstr ""
13748 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13749 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13750 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13751 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13752 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13753 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13754
13755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13756 msgid "LyX Version "
13757 msgstr "Verze LyX-u "
13758
13759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13760 msgid "Library directory: "
13761 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13762
13763 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13764 msgid "User directory: "
13765 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13766
13767 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13768 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13769 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13772 msgid "Select a BibTeX database to add"
13773 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13774
13775 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13776 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13777 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13778
13779 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13780 msgid "Select a BibTeX style"
13781 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13782
13783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13784 msgid "No frame drawn"
13785 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13786
13787 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13788 msgid "Rectangular box"
13789 msgstr "Ètvercový rám"
13790
13791 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13792 msgid "Oval box, thin"
13793 msgstr "Oválný tenký rám"
13794
13795 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13796 msgid "Oval box, thick"
13797 msgstr "Oválný tlustý rám"
13798
13799 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13800 msgid "Shadow box"
13801 msgstr "Stínovaný rám"
13802
13803 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13804 msgid "Double box"
13805 msgstr "Dvojitý rám"
13806
13807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13808 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13809 msgid "Depth"
13810 msgstr "Hloubka"
13811
13812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13813 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13814 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13815 msgid "Total Height"
13816 msgstr "Celková vý¹ka"
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13819 #, c-format
13820 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13821 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13822
13823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13824 msgid "Select external file"
13825 msgstr "Vybrat externí soubor"
13826
13827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13829 msgid "Top left"
13830 msgstr "Vlevo nahoøe"
13831
13832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13834 msgid "Bottom left"
13835 msgstr "Vlevo dole"
13836
13837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13839 msgid "Baseline left"
13840 msgstr "Základní linka vlevo"
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13844 msgid "Top center"
13845 msgstr "V støedu nahoøe"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13849 msgid "Bottom center"
13850 msgstr "V støedu dole"
13851
13852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13854 msgid "Baseline center"
13855 msgstr "Základní linka v støedu"
13856
13857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13859 msgid "Top right"
13860 msgstr "Vpravo nahoøe"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13864 msgid "Bottom right"
13865 msgstr "Vpravo dole"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13869 msgid "Baseline right"
13870 msgstr "Základní linka vpravo"
13871
13872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13873 msgid "Select graphics file"
13874 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13875
13876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13877 msgid "Clipart|#C#c"
13878 msgstr "Klipart|#K#k"
13879
13880 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13881 msgid "Select document to include"
13882 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13883
13884 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13885 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13886 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13887
13888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13889 msgid "LaTeX Log"
13890 msgstr "Log LaTeX-u"
13891
13892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13893 msgid "Literate Programming Build Log"
13894 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13897 msgid "lyx2lyx Error Log"
13898 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13899
13900 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13901 msgid "Version Control Log"
13902 msgstr "Log ze správy verzí"
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13905 msgid "No LaTeX log file found."
13906 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13909 msgid "No literate programming build log file found."
13910 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13911
13912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13913 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13914 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13915
13916 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13917 msgid "No version control log file found."
13918 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13919
13920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13921 msgid "Choose bind file"
13922 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13923
13924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13925 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13926 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13929 msgid "Choose UI file"
13930 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13931
13932 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13933 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13934 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
13935
13936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13937 msgid "Choose keyboard map"
13938 msgstr "Vybrat mapu kláves"
13939
13940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13941 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13942 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13946 msgid "Choose personal dictionary"
13947 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
13948
13949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13950 msgid "*.pws"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13954 msgid "*.ispell"
13955 msgstr "*.ispell"
13956
13957 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13958 msgid "Print to file"
13959 msgstr "Tisk do souboru"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13962 msgid "PostScript files (*.ps)"
13963 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13966 msgid "Spellchecker error"
13967 msgstr "Chyba pravopisu"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13970 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13971 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13974 msgid ""
13975 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13976 "Maybe it has been killed."
13977 msgstr ""
13978 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13979 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
13980
13981 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13982 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13983 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13984
13985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13986 msgid "The spellchecker has failed"
13987 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
13988
13989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13990 #, c-format
13991 msgid "%1$d words checked."
13992 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13995 msgid "One word checked."
13996 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13999 msgid "Spelling check completed"
14000 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14003 msgid "Table of Contents"
14004 msgstr "Obsah"
14005
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14007 #, c-format
14008 msgid "%1$s and %2$s"
14009 msgstr "%1$s a %2$s"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14012 #, c-format
14013 msgid "%1$s et al."
14014 msgstr "%1$s et al."
14015
14016 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14017 msgid "No year"
14018 msgstr "®ádný rok"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14021 msgid "before"
14022 msgstr "pøed"
14023
14024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14028 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14031 msgid "No change"
14032 msgstr "Beze zmìny"
14033
14034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14036 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14041 msgid "Reset"
14042 msgstr "Obnovit"
14043
14044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14045 msgid "Small Caps"
14046 msgstr "Kapitálky"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14049 msgid "Emph"
14050 msgstr "Zvýraznìný"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14053 msgid "Underbar"
14054 msgstr "Podtr¾ený"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14057 msgid "Noun"
14058 msgstr "Jméno"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14061 msgid "No color"
14062 msgstr "®ádná barva"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14065 msgid "Black"
14066 msgstr "Èerná"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14069 msgid "White"
14070 msgstr "Bílá"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14073 msgid "Red"
14074 msgstr "Èervená"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14077 msgid "Green"
14078 msgstr "Zelená"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14081 msgid "Blue"
14082 msgstr "Modrá"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14085 msgid "Cyan"
14086 msgstr "Azurová"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14089 msgid "Magenta"
14090 msgstr "Fialová"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14093 msgid "Yellow"
14094 msgstr "®lutá"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14097 msgid "System files|#S#s"
14098 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14101 msgid "User files|#U#u"
14102 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14105 msgid "Could not update TeX information"
14106 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14109 #, c-format
14110 msgid "The script `%s' failed."
14111 msgstr "Skript `%s' selhal."
14112
14113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14114 msgid "Maths"
14115 msgstr "Matematika"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14118 msgid "Dings 1"
14119 msgstr "Dings 1"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14122 msgid "Dings 2"
14123 msgstr "Dings 2"
14124
14125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14126 msgid "Dings 3"
14127 msgstr "Dings 3"
14128
14129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14130 msgid "Dings 4"
14131 msgstr "Dings 4"
14132
14133 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14134 msgid "Index Entry"
14135 msgstr "Heslo rejstøíku"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14138 msgid "Label"
14139 msgstr "Znaèka"
14140
14141 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14142 msgid "LaTeX Source"
14143 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14146 msgid "Toc"
14147 msgstr "Obsah"
14148
14149 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14150 msgid "Directories"
14151 msgstr "Adresáøe"
14152
14153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14154 msgid "Small-sized icons"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14158 msgid "Normal-sized icons"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14162 msgid "Big-sized icons"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14166 msgid "LyX"
14167 msgstr "LyX"
14168
14169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14170 msgid "unknown version"
14171 msgstr "neznámá verze"
14172
14173 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14174 msgid "Bibliography Entry Settings"
14175 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14176
14177 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14178 msgid "BibTeX Bibliography"
14179 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14180
14181 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14182 msgid "Box Settings"
14183 msgstr "Nastevení rámeèku"
14184
14185 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14186 msgid "Branch Settings"
14187 msgstr "Nastavení vìtve"
14188
14189 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14190 msgid "Branch"
14191 msgstr "Vìtev"
14192
14193 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14194 msgid "Activated"
14195 msgstr "Aktivována"
14196
14197 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14199 msgid "Yes"
14200 msgstr "Ano"
14201
14202 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14203 msgid "No"
14204 msgstr "Ne"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14207 msgid "Merge Changes"
14208 msgstr "Slouèit revize"
14209
14210 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14211 #, c-format
14212 msgid ""
14213 "Change by %1$s\n"
14214 "\n"
14215 msgstr ""
14216 "Zmìnil %1$s\n"
14217 "\n"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14220 #, c-format
14221 msgid "Change made at %1$s\n"
14222 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14225 msgid "Text Style"
14226 msgstr "Styl textu"
14227
14228 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14229 msgid "Previous command"
14230 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14233 msgid "Next command"
14234 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14235
14236 # TODO
14237 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14238 msgid "big[[delimiter size]]"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14242 msgid "Big[[delimiter size]]"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14246 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14250 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14254 msgid "Math Delimiter"
14255 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14258 msgid "LyX: Delimiters"
14259 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14262 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14263 msgid "(None)"
14264 msgstr "(®ádné)"
14265
14266 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14267 msgid "Variable"
14268 msgstr "Promìnlivá"
14269
14270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14271 msgid "Computer Modern Roman"
14272 msgstr "Computer Modern Roman"
14273
14274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14275 msgid "Latin Modern Roman"
14276 msgstr "Latin Modern Roman"
14277
14278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14279 msgid "AE (Almost European)"
14280 msgstr "AE (Almost European)"
14281
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14283 msgid "Times Roman"
14284 msgstr "Times Roman"
14285
14286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14287 msgid "Palatino"
14288 msgstr "Palatino"
14289
14290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14291 msgid "Bitstream Charter"
14292 msgstr "Bitstream Charter"
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14295 msgid "New Century Schoolbook"
14296 msgstr "New Century Schoolbook"
14297
14298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14299 msgid "Bookman"
14300 msgstr "Bookman"
14301
14302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14303 msgid "Utopia"
14304 msgstr "Utopia"
14305
14306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14307 msgid "Bera Serif"
14308 msgstr "Bera Serif"
14309
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14311 msgid "Concrete Roman"
14312 msgstr "Concrete Roman"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14315 msgid "Zapf Chancery"
14316 msgstr "Zapf Chancery"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14319 msgid "Computer Modern Sans"
14320 msgstr "Computer Modern Sans"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14323 msgid "Latin Modern Sans"
14324 msgstr "Latin Modern Sans"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14327 msgid "Helvetica"
14328 msgstr "Helvetica"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14331 msgid "Avant Garde"
14332 msgstr "Avant Garde"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14335 msgid "Bera Sans"
14336 msgstr "Bera Sans"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14339 msgid "CM Bright"
14340 msgstr "CM Bright"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14343 msgid "Computer Modern Typewriter"
14344 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14347 msgid "Latin Modern Typewriter"
14348 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14351 msgid "Courier"
14352 msgstr "Courier"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14355 msgid "Bera Mono"
14356 msgstr "Bera Mono"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14359 msgid "LuxiMono"
14360 msgstr "LuxiMono"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14363 msgid "CM Typewriter Light"
14364 msgstr "CM Typewriter Light"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14367 msgid "Length"
14368 msgstr "Vlastní délka"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14372 msgid " (not installed)"
14373 msgstr " (není instalován)"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14377 msgid "default"
14378 msgstr "standardní"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14381 msgid "10"
14382 msgstr "10"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14385 msgid "11"
14386 msgstr "11"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14389 msgid "12"
14390 msgstr "12"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14393 msgid "empty"
14394 msgstr "prázdný"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14397 msgid "plain"
14398 msgstr "prostý"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14401 msgid "headings"
14402 msgstr "nadpisy(headings)"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14405 msgid "fancy"
14406 msgstr "pestrý(fancy)"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14409 msgid "B3"
14410 msgstr "B3"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14413 msgid "B4"
14414 msgstr "B4"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14417 msgid "LaTeX default"
14418 msgstr "LaTeX standard"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14421 msgid "``text''"
14422 msgstr "``text''"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14425 msgid "''text''"
14426 msgstr "''text''"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14429 msgid ",,text``"
14430 msgstr ",,text``"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14433 msgid ",,text''"
14434 msgstr ",,text''"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14437 msgid "<<text>>"
14438 msgstr "<<text>>"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14441 msgid ">>text<<"
14442 msgstr ">>text<<"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14445 msgid "Numbered"
14446 msgstr "Èíslováno"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14449 msgid "Appears in TOC"
14450 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14453 msgid "Author-year"
14454 msgstr "Autor-rok"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14457 msgid "Numerical"
14458 msgstr "Numerický"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14461 #, c-format
14462 msgid "Unavailable: %1$s"
14463 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14466 msgid "Document Class"
14467 msgstr "Tøída dokumentu"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14470 msgid "Text Layout"
14471 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14474 msgid "Page Layout"
14475 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14478 msgid "Page Margins"
14479 msgstr "Okraje stránky"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14482 msgid "Numbering & TOC"
14483 msgstr "Èíslování & Obsah"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14486 msgid "Math Options"
14487 msgstr "Nastavení Matematiky"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14490 msgid "Float Placement"
14491 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14494 msgid "Bullets"
14495 msgstr "Odrá¾ky"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14498 msgid "Branches"
14499 msgstr "Vìtve"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14502 msgid "LaTeX Preamble"
14503 msgstr "Preambule LaTeXu"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14506 msgid "Document Settings"
14507 msgstr "Nastavení dokumentu"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14510 msgid "TeX Code Settings"
14511 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14514 msgid "External Material"
14515 msgstr "Externí materiál"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14518 msgid "Scale%"
14519 msgstr "Mìøítko%"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14522 msgid "Float Settings"
14523 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14526 msgid "Graphics"
14527 msgstr "Obrázek"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14530 msgid "Child Document"
14531 msgstr "Dokument potomka"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Program Listings Settings"
14536 msgstr "Nastavení odstavce"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14539 msgid "Math Matrix"
14540 msgstr "Matice"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14543 msgid "LyX: Insert Matrix"
14544 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14547 msgid "Note Settings"
14548 msgstr "Nastavení poznámky"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14551 msgid ""
14552 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14553 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14554 "\n"
14555 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14556 "the items is used."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14560 msgid "Paragraph Settings"
14561 msgstr "Nastavení odstavce"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14564 msgid "Look and feel"
14565 msgstr "Vzhled"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14568 msgid "Language settings"
14569 msgstr "Jazyková nastavení"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14572 msgid "Outputs"
14573 msgstr "Výstup"
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14576 msgid "Plain text"
14577 msgstr "Prostý text"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14580 msgid "Date format"
14581 msgstr "Formát datumu"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14584 msgid "Keyboard"
14585 msgstr "Klávesnice"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14588 msgid "Screen fonts"
14589 msgstr "Fonty na obrazovce"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14592 msgid "Colors"
14593 msgstr "Barvy"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14596 msgid "Paths"
14597 msgstr "Cesty"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14600 msgid "Select a document templates directory"
14601 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14604 msgid "Select a temporary directory"
14605 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14608 msgid "Select a backups directory"
14609 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14612 msgid "Select a document directory"
14613 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14616 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14617 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14620 msgid "Spellchecker"
14621 msgstr "Kontrola pravopisu"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14624 msgid "ispell"
14625 msgstr "ispell"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14628 msgid "aspell"
14629 msgstr "aspell"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14632 msgid "hspell"
14633 msgstr "hspell"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14636 msgid "pspell (library)"
14637 msgstr "pspell (knihovna)"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14640 msgid "aspell (library)"
14641 msgstr "aspell (knihovna)"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14644 msgid "Converters"
14645 msgstr "Konvertory"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14648 msgid "Copiers"
14649 msgstr "Skripty pro kopírování"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14652 msgid "File formats"
14653 msgstr "Formáty souborù"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14656 msgid "Format in use"
14657 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14660 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14661 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14664 msgid "Printer"
14665 msgstr "Tiskárna"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14668 msgid "User interface"
14669 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14672 msgid "Identity"
14673 msgstr "Va¹e identita"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14676 msgid "Preferences"
14677 msgstr "Nastavení"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14680 msgid "Print Document"
14681 msgstr "Tisk dokumentu"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14684 msgid "Cross-reference"
14685 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14688 msgid "&Go Back"
14689 msgstr "&Jdi zpìt"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14692 msgid "Jump back"
14693 msgstr "Skok zpìt"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14696 msgid "Jump to label"
14697 msgstr "Skok na znaèku"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14700 msgid "Find and Replace"
14701 msgstr "Najít a zamìnit"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14704 msgid "Send Document to Command"
14705 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14708 msgid "Show File"
14709 msgstr "Zobraz soubor"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14712 msgid "Table Settings"
14713 msgstr "Nastavení tabulky"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14716 msgid "Insert Table"
14717 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14720 msgid "TeX Information"
14721 msgstr "Informace TeX-u"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14724 msgid "Vertical Space Settings"
14725 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14728 msgid "Text Wrap Settings"
14729 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14732 msgid "space"
14733 msgstr "mezera"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14736 msgid "Invalid filename"
14737 msgstr "Neplatný název souboru"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14740 msgid ""
14741 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14742 "characters:\n"
14743 msgstr ""
14744 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14745 "znaky:\n"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14748 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14749 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14750 #, c-format
14751 msgid "LyX: %1$s"
14752 msgstr "LyX: %1$s"
14753
14754 #: src/insets/Inset.cpp:260
14755 msgid "Opened inset"
14756 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14757
14758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14759 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14760 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14761
14762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14763 msgid "Export Warning!"
14764 msgstr "Export-varování!"
14765
14766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14767 msgid ""
14768 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14769 "BibTeX will be unable to find them."
14770 msgstr ""
14771 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14772 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14773
14774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14775 msgid ""
14776 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14777 "BibTeX will be unable to find it."
14778 msgstr ""
14779 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14780 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14781
14782 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14783 msgid "Boxed"
14784 msgstr "Rámování"
14785
14786 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14787 msgid "Frameless"
14788 msgstr "Bez rámù"
14789
14790 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14791 msgid "ovalbox"
14792 msgstr "oválný rám"
14793
14794 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14795 msgid "Ovalbox"
14796 msgstr "Oválný rám"
14797
14798 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14799 msgid "Shadowbox"
14800 msgstr "Stínovaný rám"
14801
14802 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14803 msgid "Doublebox"
14804 msgstr "Dvojitý rám"
14805
14806 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14807 msgid "Opened Box Inset"
14808 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14809
14810 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14811 msgid "Opened Branch Inset"
14812 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14813
14814 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14815 msgid "Branch: "
14816 msgstr "Vìtev: "
14817
14818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14819 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14820 msgid "Undef: "
14821 msgstr "Nedef: "
14822
14823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14824 msgid "branch"
14825 msgstr "vìtev"
14826
14827 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14828 msgid "Opened Caption Inset"
14829 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14830
14831 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14832 msgid "Senseless!!! "
14833 msgstr "Nesmyslné! "
14834
14835 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14836 msgid "Opened CharStyle Inset"
14837 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14838
14839 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14840 msgid "LaTeX Command: "
14841 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14842
14843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Unknown inset name: "
14846 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14847
14848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Inset Command: "
14851 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
14852
14853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Unknown parameter name: "
14856 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14857
14858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14859 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14863 msgid "Opened ERT Inset"
14864 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14865
14866 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14867 msgid "ERT"
14868 msgstr "ERT"
14869
14870 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14871 msgid "Opened Environment Inset: "
14872 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14873
14874 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14875 #, c-format
14876 msgid "External template %1$s is not installed"
14877 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14878
14879 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14880 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14881 msgid "float: "
14882 msgstr "plovoucí objekt: "
14883
14884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14885 msgid "Opened Float Inset"
14886 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14887
14888 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14889 msgid "float"
14890 msgstr "plovoucí objekt"
14891
14892 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14893 msgid " (sideways)"
14894 msgstr " (na bok)"
14895
14896 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14897 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14898 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14899
14900 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14901 #, c-format
14902 msgid "List of %1$s"
14903 msgstr "Seznam %1$s"
14904
14905 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14906 msgid "foot"
14907 msgstr "patièka"
14908
14909 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14910 msgid "Opened Footnote Inset"
14911 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14912
14913 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14914 msgid "footnote"
14915 msgstr "poznámka pod èarou"
14916
14917 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14918 #, c-format
14919 msgid ""
14920 "Could not copy the file\n"
14921 "%1$s\n"
14922 "into the temporary directory."
14923 msgstr ""
14924 "Nelze zkopírovat soubor\n"
14925 "%1$s\n"
14926 "do pomocného adresáøe."
14927
14928 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14929 #, c-format
14930 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14931 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
14932
14933 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14934 #, c-format
14935 msgid "Graphics file: %1$s"
14936 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
14937
14938 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14939 msgid "Horizontal Fill"
14940 msgstr "Horizontální výplò"
14941
14942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14943 msgid "Verbatim Input"
14944 msgstr "Vstup-doslovnì"
14945
14946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14947 msgid "Verbatim Input*"
14948 msgstr "Vstup-doslovnì*"
14949
14950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14951 #, c-format
14952 msgid ""
14953 "Included file `%1$s'\n"
14954 "has textclass `%2$s'\n"
14955 "while parent file has textclass `%3$s'."
14956 msgstr ""
14957 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
14958 "je textové tøídy `%2$s'\n"
14959 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
14960
14961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14962 msgid "Different textclasses"
14963 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
14964
14965 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14966 msgid "Idx"
14967 msgstr "Idx"
14968
14969 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14970 msgid "Index"
14971 msgstr "Index"
14972
14973 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Opened Listings Inset"
14976 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14977
14978 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14979 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14980 msgid "margin"
14981 msgstr "okraj"
14982
14983 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14984 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14985 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
14986
14987 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Nom"
14990 msgstr "Ne"
14991
14992 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Nomenclature"
14995 msgstr "Conjecture"
14996
14997 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14998 msgid "Comment"
14999 msgstr "Komentáø"
15000
15001 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15002 msgid "Greyed out"
15003 msgstr "Za¹edlé"
15004
15005 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15006 msgid "Framed"
15007 msgstr "Rámovanì"
15008
15009 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15010 msgid "Shaded"
15011 msgstr "Stínovanì"
15012
15013 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15014 msgid "Opened Note Inset"
15015 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15016
15017 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15018 msgid "opt"
15019 msgstr "opt"
15020
15021 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15022 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15023 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15024
15025 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15026 msgid "Clear Page"
15027 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15028
15029 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15030 msgid "Clear Double Page"
15031 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15032
15033 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15034 msgid "Ref: "
15035 msgstr "Ref: "
15036
15037 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15038 msgid "Equation"
15039 msgstr "Rovnice"
15040
15041 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15042 msgid "EqRef: "
15043 msgstr "RovRef: "
15044
15045 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15046 msgid "Page Number"
15047 msgstr "Èíslo stránky"
15048
15049 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15050 msgid "Page: "
15051 msgstr "Stránka: "
15052
15053 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15054 msgid "Textual Page Number"
15055 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15056
15057 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15058 msgid "TextPage: "
15059 msgstr "Strana Textu:"
15060
15061 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15062 msgid "Standard+Textual Page"
15063 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15064
15065 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15066 msgid "Ref+Text: "
15067 msgstr "Ref+Text: "
15068
15069 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15070 msgid "PrettyRef"
15071 msgstr "PrettyRef"
15072
15073 # TODO kde to je ? 
15074 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15075 msgid "FormatRef: "
15076 msgstr "FormátRef: "
15077
15078 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Unknown TOC type"
15081 msgstr "Neznámý symbol"
15082
15083 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15084 msgid "Opened table"
15085 msgstr "Otevøená tabulka"
15086
15087 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15088 msgid "Error setting multicolumn"
15089 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15090
15091 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15092 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15093 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15094
15095 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15096 msgid "Opened Text Inset"
15097 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15098
15099 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15100 msgid "theorem"
15101 msgstr "teorém"
15102
15103 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15104 msgid "Opened Theorem Inset"
15105 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15106
15107 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15108 msgid "Url: "
15109 msgstr "Url: "
15110
15111 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15112 msgid "HtmlUrl: "
15113 msgstr "HtmlUrl: "
15114
15115 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15116 msgid "Vertical Space"
15117 msgstr "Vertikální mezera"
15118
15119 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15120 msgid "wrap: "
15121 msgstr "obtékání: "
15122
15123 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15124 msgid "Opened Wrap Inset"
15125 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15126
15127 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15128 msgid "wrap"
15129 msgstr "obtékání"
15130
15131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15132 msgid "Not shown."
15133 msgstr "Nezobrazeno."
15134
15135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15136 msgid "Loading..."
15137 msgstr "Naèítání..."
15138
15139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15140 msgid "Converting to loadable format..."
15141 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15142
15143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15144 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15145 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15146
15147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15148 msgid "Scaling etc..."
15149 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15150
15151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15152 msgid "Ready to display"
15153 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15154
15155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15156 msgid "No file found!"
15157 msgstr "Soubor nenalezen!"
15158
15159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15160 msgid "Error converting to loadable format"
15161 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15162
15163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15164 msgid "Error loading file into memory"
15165 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15166
15167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15168 msgid "Error generating the pixmap"
15169 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15170
15171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15172 msgid "No image"
15173 msgstr "®ádný obrázek"
15174
15175 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15176 msgid "Preview loading"
15177 msgstr "Naèítání náhledu"
15178
15179 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15180 msgid "Preview ready"
15181 msgstr "Náhled pøipraven"
15182
15183 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15184 msgid "Preview failed"
15185 msgstr "Náhled selhal"
15186
15187 #: src/lengthcommon.cpp:37
15188 msgid "sp"
15189 msgstr "sp"
15190
15191 #: src/lengthcommon.cpp:37
15192 msgid "pt"
15193 msgstr "pt"
15194
15195 #: src/lengthcommon.cpp:37
15196 msgid "bp"
15197 msgstr "bp"
15198
15199 #: src/lengthcommon.cpp:37
15200 msgid "dd"
15201 msgstr "dd"
15202
15203 #: src/lengthcommon.cpp:37
15204 msgid "mm"
15205 msgstr "mm"
15206
15207 #: src/lengthcommon.cpp:37
15208 msgid "pc"
15209 msgstr "pc"
15210
15211 #: src/lengthcommon.cpp:38
15212 msgid "cm"
15213 msgstr "cm"
15214
15215 #: src/lengthcommon.cpp:38
15216 msgid "ex"
15217 msgstr "ex"
15218
15219 #: src/lengthcommon.cpp:38
15220 msgid "em"
15221 msgstr "em"
15222
15223 #: src/lengthcommon.cpp:39
15224 msgid "Text Width %"
15225 msgstr "©íøka textu %"
15226
15227 #: src/lengthcommon.cpp:39
15228 msgid "Column Width %"
15229 msgstr "©íøka sloupce %"
15230
15231 #: src/lengthcommon.cpp:39
15232 msgid "Page Width %"
15233 msgstr "©íøka stránky %"
15234
15235 #: src/lengthcommon.cpp:39
15236 msgid "Line Width %"
15237 msgstr "©íøka øádku %"
15238
15239 #: src/lengthcommon.cpp:40
15240 msgid "Text Height %"
15241 msgstr "Vý¹ka textu %"
15242
15243 #: src/lengthcommon.cpp:40
15244 msgid "Page Height %"
15245 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15246
15247 #: src/lyxfind.cpp:136
15248 msgid "Search error"
15249 msgstr "Chyba vyhledávání"
15250
15251 #: src/lyxfind.cpp:137
15252 msgid "Search string is empty"
15253 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15254
15255 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15256 msgid "String not found!"
15257 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15258
15259 #: src/lyxfind.cpp:323
15260 msgid "String has been replaced."
15261 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15262
15263 #: src/lyxfind.cpp:326
15264 msgid " strings have been replaced."
15265 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15266
15267 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15268 #, c-format
15269 msgid " Macro: %1$s: "
15270 msgstr " Makro: %1$s: "
15271
15272 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15273 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15274 #, c-format
15275 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15276 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15277
15278 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15279 #, c-format
15280 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15281 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15282
15283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15284 msgid "Only one row"
15285 msgstr "Pouze jeden øádek"
15286
15287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15288 msgid "Only one column"
15289 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15290
15291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15292 msgid "No hline to delete"
15293 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15294
15295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15296 msgid "No vline to delete"
15297 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15298
15299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15300 #, c-format
15301 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15302 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15303
15304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15305 msgid "No number"
15306 msgstr "®ádné èíslo"
15307
15308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15309 msgid "Number"
15310 msgstr "Èíslo"
15311
15312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15313 #, c-format
15314 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15315 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15316
15317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15318 #, c-format
15319 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15320 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15321
15322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15323 #, c-format
15324 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15325 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15326
15327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15328 msgid "create new math text environment ($...$)"
15329 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15330
15331 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15332 msgid "entered math text mode (textrm)"
15333 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15334
15335 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15336 msgid "math macro"
15337 msgstr "mat. makro"
15338
15339 #: src/output.cpp:39
15340 #, c-format
15341 msgid ""
15342 "Could not open the specified document\n"
15343 "%1$s."
15344 msgstr ""
15345 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15346 "%1$s."
15347
15348 #: src/output_plaintext.cpp:148
15349 msgid "Abstract: "
15350 msgstr "Abstrakt: "
15351
15352 #: src/output_plaintext.cpp:160
15353 msgid "References: "
15354 msgstr "Reference: "
15355
15356 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15357 msgid "All files (*)"
15358 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15359
15360 #: src/support/Package.cpp.in:448
15361 msgid "LyX binary not found"
15362 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15363
15364 #: src/support/Package.cpp.in:449
15365 #, c-format
15366 msgid ""
15367 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15368 msgstr ""
15369 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15370 "$s"
15371
15372 #: src/support/Package.cpp.in:569
15373 #, c-format
15374 msgid ""
15375 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15376 "\t%1$s\n"
15377 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15378 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15379 msgstr ""
15380 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15381 "\t%1$s\n"
15382 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15383 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15384 "`chkconfig.ltx'."
15385
15386 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15387 msgid "File not found"
15388 msgstr "Soubor nenalezen"
15389
15390 #: src/support/Package.cpp.in:655
15391 #, c-format
15392 msgid ""
15393 "Invalid %1$s switch.\n"
15394 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15395 msgstr ""
15396 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15397 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15398
15399 #: src/support/Package.cpp.in:682
15400 #, c-format
15401 msgid ""
15402 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15403 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15404 msgstr ""
15405 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15406 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15407
15408 #: src/support/Package.cpp.in:707
15409 #, c-format
15410 msgid ""
15411 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15412 "%2$s is not a directory."
15413 msgstr ""
15414 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15415 "%2$s není adresáø."
15416
15417 #: src/support/Package.cpp.in:709
15418 msgid "Directory not found"
15419 msgstr "Adresáø nenalezen"
15420
15421 #: src/support/os_win32.cpp:335
15422 msgid "System file not found"
15423 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15424
15425 #: src/support/os_win32.cpp:336
15426 msgid ""
15427 "Unable to load shfolder.dll\n"
15428 "Please install."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/support/os_win32.cpp:341
15432 msgid "System function not found"
15433 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15434
15435 #: src/support/os_win32.cpp:342
15436 msgid ""
15437 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15438 "Don't know how to proceed. Sorry."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/support/userinfo.cpp:44
15442 msgid "Unknown user"
15443 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15444
15445 #~ msgid "block "
15446 #~ msgstr "block "
15447
15448 #~ msgid "Corollary.  "
15449 #~ msgstr "Corollary.  "
15450
15451 #~ msgid "block showing an example "
15452 #~ msgstr "block showing an example "
15453
15454 #, fuzzy
15455 #~ msgid "Basic style"
15456 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15457
15458 #, fuzzy
15459 #~ msgid "&Caption"
15460 #~ msgstr "Popisek"
15461
15462 #, fuzzy
15463 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15464 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15465
15466 #, fuzzy
15467 #~ msgid "&Label"
15468 #~ msgstr "Z&naèka:"
15469
15470 #, fuzzy
15471 #~ msgid "A Label for the caption"
15472 #~ msgstr "Table Caption"
15473
15474 #~ msgid "<- P&romote"
15475 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15476
15477 #~ msgid "D&own"
15478 #~ msgstr "&Dolù"
15479
15480 #~ msgid "De&mote ->"
15481 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15482
15483 #~ msgid "Upd&ate"
15484 #~ msgstr "&Aktualizace"
15485
15486 #, fuzzy
15487 #~ msgid "SubSection"
15488 #~ msgstr "Podsekce"
15489
15490 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15491 #~ msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
15492
15493 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15494 #~ msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
15495
15496 #~ msgid "French Canadian"
15497 #~ msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
15498
15499 #~ msgid "German (new spelling)"
15500 #~ msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
15501
15502 #, fuzzy
15503 #~ msgid "Upper Sorbian"
15504 #~ msgstr "Srb¹tina"
15505
15506 #~ msgid ""
15507 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15508 #~ "font change."
15509 #~ msgstr ""
15510 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15511 #~ "definici zmìny fontu."
15512
15513 #~ msgid "Unknown toc list"
15514 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15515
15516 #~ msgid "Glossary Entry"
15517 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15518
15519 #~ msgid "Glossary|G"
15520 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15521
15522 #~ msgid "Insert glossary entry"
15523 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15524
15525 #~ msgid "Glo"
15526 #~ msgstr "Slv"
15527
15528 #~ msgid "Glossary"
15529 #~ msgstr "Slovníèek"
15530
15531 #~ msgid "TeX Code:"
15532 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15533
15534 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15535 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15536
15537 #~ msgid "&Detach panel"
15538 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15539
15540 #~ msgid "Select a page of symbols"
15541 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15542
15543 #~ msgid "Insert spacing"
15544 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15545
15546 #~ msgid "Set limits style"
15547 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15548
15549 #~ msgid "Set math font"
15550 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15551
15552 #~ msgid "Insert fraction"
15553 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15554
15555 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15556 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15557
15558 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15559 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15560
15561 #~ msgid "Math Panel|l"
15562 #~ msgstr "Matematický panel|"
15563
15564 #~ msgid "Math Panel|P"
15565 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15566
15567 #~ msgid "Insert table"
15568 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15569
15570 #~ msgid "Show math panel"
15571 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15572
15573 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15574 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15575
15576 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15577 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15578
15579 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15580 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15581
15582 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15583 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15584
15585 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15586 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15587
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid "Insert math delimiters"
15590 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15591
15592 #~ msgid "E&xtra options"
15593 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15594
15595 #~ msgid "Alig&nment:"
15596 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15597
15598 #~ msgid "&From:"
15599 #~ msgstr "&Z:"
15600
15601 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15602 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15603
15604 #~ msgid "&Converters"
15605 #~ msgstr "&Konvertory"
15606
15607 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15608 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15609
15610 #~ msgid ""
15611 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15612 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15613 #~ msgstr ""
15614 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15615 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15616
15617 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15618 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15619
15620 #~ msgid "Class Settings"
15621 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15622
15623 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15624 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15625
15626 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15627 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15628
15629 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15630 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15631
15632 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15633 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15634
15635 #~ msgid "\tEnd."
15636 #~ msgstr "\tEnd."
15637
15638 #~ msgid "#*"
15639 #~ msgstr "#*"
15640
15641 #~ msgid "PrettyRef: "
15642 #~ msgstr "PrettyRef: "
15643
15644 #~ msgid "Opening child document "
15645 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15646
15647 #~ msgid "Caption."
15648 #~ msgstr "Caption."
15649
15650 #, fuzzy
15651 #~ msgid "Special Insets|S"
15652 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15653
15654 #, fuzzy
15655 #~ msgid "Insets|n"
15656 #~ msgstr "Vlo¾it|V"