]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Remerge strings again after last change
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 13:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
19 msgid "Version"
20 msgstr "Verze"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Zde je verze"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Spolupracovali"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Autorská práva"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
36 msgid "Build Info"
37 msgstr "Sestavení"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
40 #, fuzzy
41 msgid "Release Notes"
42 msgstr "Table Notes"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
54 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&Zavřít"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
59 msgid "The bibliography key"
60 msgstr "Klíč bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
63 msgid "Ke&y:"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
67 msgid "The label as it appears in the document"
68 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 msgid "&Label:"
72 msgstr "Z&načka:"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
75 msgid ""
76 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
77 "to enter LaTeX code."
78 msgstr ""
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
83 #, fuzzy
84 msgid "Li&teral"
85 msgstr "Literal"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
88 msgid "Citation Style"
89 msgstr "Styl citace"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
92 #, fuzzy
93 msgid "Sty&le format:"
94 msgstr "Formát &datumu:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
97 msgid ""
98 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
99 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
100 "Expand to get more information."
101 msgstr ""
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
104 #, fuzzy
105 msgid "&Variant:"
106 msgstr "Variation:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
109 msgid "Provides available cite style variants."
110 msgstr ""
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
114 #, fuzzy
115 msgid "Opt&ions:"
116 msgstr "&Možnosti:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
119 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
123 #, fuzzy
124 msgid "Biblatex &citation style:"
125 msgstr "St&yl Citace:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
128 msgid "The style that determines the layout of the citations"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
133 #, fuzzy
134 msgid "Reset to the preset default"
135 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
138 #, fuzzy
139 msgid "Rese&t"
140 msgstr "Vynulovat"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
143 msgid "Bibliography Style"
144 msgstr "Styl bibliografie"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
147 #, fuzzy
148 msgid "Biblate&x bibliography style:"
149 msgstr "Styl bibliografie"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
152 msgid ""
153 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
159 msgid "R&eset"
160 msgstr "V&ynulovat"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
163 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
167 #, fuzzy
168 msgid "&Match"
169 msgstr "&Matematika:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
172 #, fuzzy
173 msgid "Default BibTeX st&yle:"
174 msgstr "S&tandarní styl:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
177 msgid ""
178 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
179 "by default"
180 msgstr ""
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
183 #, fuzzy
184 msgid "&Reset"
185 msgstr "Vynulovat"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
188 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
189 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
192 #, fuzzy
193 msgid "Subdivided bibli&ography"
194 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
197 #, fuzzy
198 msgid "Rescan style files"
199 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
202 #, fuzzy
203 msgid "Re&scan"
204 msgstr "&Aktualizovat seznam"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
207 #, fuzzy
208 msgid "&Multiple bibliographies:"
209 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
212 #, fuzzy
213 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
214 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
217 msgid ""
218 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
219 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
222 #, fuzzy
223 msgid "Bibliography Generation"
224 msgstr "Generování bibliografie"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
228 msgid "&Processor:"
229 msgstr "&Generátor:"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
232 msgid "Select a processor"
233 msgstr "Vybrat generátor"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
238 msgid "Op&tions:"
239 msgstr "&Možnosti:"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
242 msgid ""
243 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
244 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
247 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
248 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
251 msgid "&Databases found by LaTeX:"
252 msgstr ""
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
255 #, fuzzy
256 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
257 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
260 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
261 msgid "&Rescan"
262 msgstr "&Aktualizovat seznam"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
265 msgid ""
266 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
270 #, fuzzy
271 msgid "&Local databases:"
272 msgstr "Databáze:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
275 #, fuzzy
276 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
277 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
280 #, fuzzy
281 msgid "Browse your local directory"
282 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
285 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
288 msgid "&Browse..."
289 msgstr "&Procházet..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
292 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
293 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
294 #: src/CutAndPaste.cpp:374
295 msgid "&Add"
296 msgstr "&Přidat"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
299 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
301 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
303 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
304 msgid "Cancel"
305 msgstr "Zrušit"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
308 msgid "BibTeX database to use"
309 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
312 #, fuzzy
313 msgid "Da&tabases"
314 msgstr "Databáze:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
321 msgid "&Add..."
322 msgstr "Přida&t..."
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "Smazat vybrané databáze"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
329 msgid "&Delete"
330 msgstr "&Smazat"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
333 msgid "Move the selected database upwards in the list"
334 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
338 msgid "&Up"
339 msgstr "&Nahoru"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
342 msgid "Move the selected database downwards in the list"
343 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
347 msgid "Do&wn"
348 msgstr "&Dolů"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
351 msgid "Scan for new databases and styles"
352 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
355 msgid "The BibTeX style"
356 msgstr "Styl BibTeX-u"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
359 msgid "St&yle"
360 msgstr "St&yl"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
363 msgid "Choose a style file"
364 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
367 msgid "This bibliography section contains..."
368 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
371 msgid "&Content:"
372 msgstr "&Obsah:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
376 msgid "all cited references"
377 msgstr "všechny citované reference"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
381 msgid "all uncited references"
382 msgstr "všechny necitované reference"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
386 msgid "all references"
387 msgstr "všechny reference"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
390 msgid "Add bibliography to the table of contents"
391 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
394 msgid "Add bibliography to &TOC"
395 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
398 #, fuzzy
399 msgid "O&ptions:"
400 msgstr "&Volba:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
403 msgid ""
404 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
405 "details."
406 msgstr ""
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
409 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
410 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
411 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
414 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
422 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
424 msgid "&OK"
425 msgstr "&OK"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
428 #, fuzzy
429 msgid "Type and Size"
430 msgstr "Velikost stránky"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 msgid "Width value"
434 msgstr "Hodnota šířky"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
438 msgid "&Height:"
439 msgstr "&Výška:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
444 msgid "&Width:"
445 msgstr "Šíř&ka:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
448 msgid "Inner Bo&x:"
449 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
452 #, fuzzy
453 msgid "Inner box type"
454 msgstr "Vložit rámeček"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
463 msgid "None"
464 msgstr "Žádné"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
468 msgid "Parbox"
469 msgstr "Parbox"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
472 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
473 msgid "Minipage"
474 msgstr "Ministránka"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
477 msgid "Check this if the box should break across pages"
478 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
481 msgid "Allow &page breaks"
482 msgstr "&Povol zalomení stránky"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
485 msgid "Height value"
486 msgstr "Hodnota výšky"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
489 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
490 msgid "Alignment"
491 msgstr "Zarovnání"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
494 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
495 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
498 msgid "Horizontal"
499 msgstr "Horizontální"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
502 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
503 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
506 msgid "Vertical"
507 msgstr "Vertikální"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
510 msgid "Co&ntent:"
511 msgstr "&Obsah:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
514 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
515 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
518 msgid "&Box:"
519 msgstr "&Rámeček:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
523 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
524 msgid "Top"
525 msgstr "Nahoře"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
529 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
530 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
531 msgid "Middle"
532 msgstr "Vprostřed"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
552 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
553 msgid "Bottom"
554 msgstr "Dole"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
557 msgid "Stretch"
558 msgstr "Roztáhnout"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
562 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
564 msgid "Left"
565 msgstr "Nalevo"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
570 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
571 msgid "Center"
572 msgstr "Na střed"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
578 msgid "Right"
579 msgstr "Napravo"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
582 msgid "Decoration"
583 msgstr "Dekorace"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
586 #, fuzzy
587 msgid "Decoration box types"
588 msgstr "Podporované typy rámečků"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
591 #, fuzzy
592 msgid "Thickness value"
593 msgstr "Thickness"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
596 #, fuzzy
597 msgid "&Line thickness:"
598 msgstr "&Tloušťka:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
601 #, fuzzy
602 msgid "Separation value"
603 msgstr "úhel rotace"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
606 #, fuzzy
607 msgid "Box s&eparation:"
608 msgstr "&Dekorace:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
611 msgid "&Decoration:"
612 msgstr "&Dekorace:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
615 #, fuzzy
616 msgid "&Shadow size:"
617 msgstr "&Velikost písma:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
620 #, fuzzy
621 msgid "Size value"
622 msgstr "Hodnota šířky"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
625 msgid "Color"
626 msgstr "Barevně"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
629 #, fuzzy
630 msgid "Back&ground:"
631 msgstr "pozadí"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
634 #, fuzzy
635 msgid "&Frame:"
636 msgstr "Frame"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
639 msgid "&Available branches:"
640 msgstr "&Dostupné větve:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
643 msgid "Select your branch"
644 msgstr "Vyber svoji větev"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
647 #, fuzzy
648 msgid "Inverted"
649 msgstr "Konvertory"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
652 msgid "&New:[[branch]]"
653 msgstr "&Nová:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
656 msgid ""
657 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
658 "active."
659 msgstr ""
660 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
661 "aktivní."
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
664 msgid "Filename &Suffix"
665 msgstr "&Přípona souboru"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
668 msgid "Show undefined branches used in this document."
669 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
672 msgid "&Undefined Branches"
673 msgstr "&Nedefinované větve"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
676 msgid "A&vailable Branches:"
677 msgstr "Dostupné &větve:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
680 msgid "Toggle the selected branch"
681 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
684 msgid "(&De)activate"
685 msgstr "(&De)/Aktivovat"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
688 msgid "Add a new branch to the list"
689 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
692 msgid "Define or change background color"
693 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
696 msgid "Alter Co&lor..."
697 msgstr "&Změnit barvu..."
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
700 msgid "Remove the selected branch"
701 msgstr "Smazat vybranou větev"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
704 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
705 msgid "&Remove"
706 msgstr "&Smazat"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
709 msgid "Change the name of the selected branch"
710 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
713 msgid "Re&name..."
714 msgstr "Pře&jmenovat..."
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
717 msgid "Add the selected branches to the list."
718 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
721 msgid "&Add Selected"
722 msgstr "&Přidat Vybrané"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
725 msgid "Add all unknown branches to the list."
726 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
729 msgid "Add A&ll"
730 msgstr "Přidat &všechny"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
734 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
735 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
738 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
739 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
740 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
742 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
750 msgid "&Cancel"
751 msgstr "&Zrušit"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
754 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
755 msgid "Undefined branches used in this document."
756 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
759 msgid "&Undefined Branches:"
760 msgstr "&Nedefinované větve:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
763 msgid "&Font:"
764 msgstr "&Font:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
768 msgid "Si&ze:"
769 msgstr "Ve&likost:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
775 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
793 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
796 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
797 msgid "Default"
798 msgstr "Standardní"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
802 msgid "Tiny"
803 msgstr "Drobné"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgid "Smallest"
808 msgstr "Nejmenší"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgid "Smaller"
813 msgstr "Menší"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 msgid "Small"
818 msgstr "Malé"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Normal"
823 msgstr "Normální"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
827 msgid "Large"
828 msgstr "Velké"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
832 msgid "Larger"
833 msgstr "Větší"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
837 msgid "Largest"
838 msgstr "Největší"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
842 msgid "Huge"
843 msgstr "Obrovské"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
847 msgid "Huger"
848 msgstr "Obrovité"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
851 #, fuzzy
852 msgid "&Custom bullet:"
853 msgstr "&Vlastní odrážka:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
857 msgid "&Level:"
858 msgstr "Ú&roveň:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
861 msgid "Change:"
862 msgstr "Změnit:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
865 msgid "Go to previous change"
866 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
869 msgid "&Previous change"
870 msgstr "&Předchozí změna"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
873 msgid "Go to next change"
874 msgstr "Přechod na další změnu"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
877 msgid "&Next change"
878 msgstr "&Další změna"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
881 msgid "Accept this change"
882 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
885 msgid "&Accept"
886 msgstr "&Akceptovat"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
889 msgid "Reject this change"
890 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
893 msgid "&Reject"
894 msgstr "&Zamítnout"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
898 msgid "Font family"
899 msgstr "Rodina písma"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
902 msgid "&Family:"
903 msgstr "&Rodina:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
907 msgid "Font shape"
908 msgstr "Řez písma"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
911 msgid "S&hape:"
912 msgstr "Ře&z:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
916 msgid "Font series"
917 msgstr "Tloušťka kresby písma"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
922 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
923 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
924 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
927 msgid "Language"
928 msgstr "Jazyk"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
932 msgid "Font color"
933 msgstr "Barva písma"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
936 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
939 msgid "&Language:"
940 msgstr "&Jazyk:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
943 msgid "&Series:"
944 msgstr "&Duktus:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
947 msgid "&Color:"
948 msgstr "&Barva:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
951 msgid "Never Toggled"
952 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
956 msgid "Font size"
957 msgstr "Velikost písma"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
961 msgid "Other font settings"
962 msgstr "Další nastavení písma"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
965 msgid "Always Toggled"
966 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
969 msgid "&Misc:"
970 msgstr "Růz&né:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
973 msgid "toggle font on all of the above"
974 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
977 msgid "&Toggle all"
978 msgstr "&Přepnout vše"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
981 msgid "Apply each change automatically"
982 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
985 msgid "Apply changes &immediately"
986 msgstr "&Okamžitě použít změny"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
995 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
999 msgid "&Apply"
1000 msgstr "&Použít"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1004 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1007 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1009 msgid "Close"
1010 msgstr "Zavřít"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Filter:"
1015 msgstr "Filtr:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1018 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1022 msgid "All fields"
1023 msgstr "Všechna pole"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1026 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1030 msgid "All entry types"
1031 msgstr "Všechny typy záznamů"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1034 msgid "Click for more filter options"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1038 #, fuzzy
1039 msgid "O&ptions"
1040 msgstr "Volby"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1043 msgid "A&vailable Citations:"
1044 msgstr "&Dostupné citace:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1047 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1048 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1051 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1052 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1055 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1056 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1059 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1060 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Selected &Citations:"
1065 msgstr "&Vybrané citace:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Formatting"
1070 msgstr "Formátování"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1073 msgid "Citation st&yle:"
1074 msgstr "St&yl Citace:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Text befo&re:"
1079 msgstr "Text &před:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1082 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1086 msgid ""
1087 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1088 "style supports this."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1092 #, fuzzy
1093 msgid "&Text after:"
1094 msgstr "T&ext za:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1097 msgid ""
1098 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1099 "supports this."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1103 msgid ""
1104 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1105 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1109 msgid ""
1110 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1111 "citation style supports this."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Force upcas&ing"
1117 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1120 msgid ""
1121 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1122 "citation style supports this."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1126 #, fuzzy
1127 msgid "All aut&hors"
1128 msgstr "Authors"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1135 msgid "&Restore"
1136 msgstr "O&bnovit"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1139 msgid "App&ly"
1140 msgstr "&Použít"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Font Colors"
1145 msgstr "Barva písma"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1148 msgid "Main text:"
1149 msgstr "Hlavní text:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1153 msgid "Click to change the color"
1154 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1157 msgid "Default..."
1158 msgstr "Standardní..."
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1162 msgid "Revert the color to the default"
1163 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1166 msgid "Greyed-out notes:"
1167 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1172 msgid "&Change..."
1173 msgstr "&Změnit..."
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Background Colors"
1178 msgstr "Barvy pozadí"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1181 msgid "Page:"
1182 msgstr "Stránka:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1185 msgid "Shaded boxes:"
1186 msgstr "Stínované rámečky:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1189 msgid "Compare Revisions"
1190 msgstr "Porovnat revize"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1193 msgid "&Revisions back"
1194 msgstr "&Revizí nazpět"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1197 msgid "&Between revisions"
1198 msgstr "&Mezi revizemi"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1201 msgid "Old:"
1202 msgstr "Stará:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1205 msgid "New:"
1206 msgstr "Nová:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1209 msgid "&New Document:"
1210 msgstr "&Nový dokument:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1213 msgid "&Old Document:"
1214 msgstr "&Starý dokument:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1217 msgid "Bro&wse..."
1218 msgstr "P&rocházet..."
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1221 msgid "Copy Document Settings from:"
1222 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1225 msgid "N&ew Document"
1226 msgstr "N&ový dokument"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1229 msgid "Ol&d Document"
1230 msgstr "S&tarý dokument"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1233 msgid ""
1234 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1235 "resulting document"
1236 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1239 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1240 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1243 msgid "Insert the delimiters"
1244 msgstr "Vložit oddělovače"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1247 msgid "&Insert"
1248 msgstr "&Vložit"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1252 msgid "TeX Code: "
1253 msgstr "Kód TeX-u: "
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1256 msgid "Match delimiter types"
1257 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1260 msgid "&Keep matched"
1261 msgstr "Drže&t spárované"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1264 msgid ""
1265 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1266 "direction)"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1270 msgid "S&wap && Reverse"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1274 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1275 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1278 msgid "Use Class Defaults"
1279 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1282 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1283 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1286 msgid "Save as Document Defaults"
1287 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1290 msgid "Display"
1291 msgstr "Zobrazení"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1294 msgid "Show ERT button only"
1295 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1298 msgid "&Collapsed"
1299 msgstr "&Sbalit"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1302 msgid "Show ERT contents"
1303 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1306 msgid "O&pen"
1307 msgstr "O&tevřít"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1310 msgid "For more information, refer to the complete log."
1311 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1314 msgid "&Errors:"
1315 msgstr "&Chyby:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1318 msgid "Description:"
1319 msgstr "Popis:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1322 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1323 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1326 msgid "View Complete &Log..."
1327 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1330 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1334 msgid "Show Output &Anyway"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1338 msgid ""
1339 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1340 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1344 msgid "F&ile"
1345 msgstr "S&oubor"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1348 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1351 msgid "Filename"
1352 msgstr "Jméno souboru"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1356 msgid "&File:"
1357 msgstr "&Soubor:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1360 msgid "Select a file"
1361 msgstr "Vybrat soubor"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1364 msgid "&Draft"
1365 msgstr "&Koncept"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1368 msgid "&Template"
1369 msgstr "Š&ablona"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1372 msgid "Available templates"
1373 msgstr "Dostupné šablony"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1377 msgid "LaTe&X and LyX options"
1378 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1381 msgid "LaTeX Options"
1382 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1385 msgid "O&ption:"
1386 msgstr "&Volba:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1389 msgid "Forma&t:"
1390 msgstr "&Formát:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1393 msgid ""
1394 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1395 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1396 msgstr ""
1397 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1398 "vypnutý v Nastaveních."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1401 msgid "&Show in LyX"
1402 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1408 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1409 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1412 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1413 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1416 msgid "Si&ze and Rotation"
1417 msgstr "&Velikost a rotace"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1420 msgid "Rotate"
1421 msgstr "Otočení"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1427 msgid "Angle to rotate image by"
1428 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1434 msgid "The origin of the rotation"
1435 msgstr "Počátek otáčení"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1438 msgid "Ori&gin:"
1439 msgstr "&Počátek:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1442 msgid "A&ngle:"
1443 msgstr "Ú&hel:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1446 msgid "Scale"
1447 msgstr "Měřítko"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1451 msgid "Height of image in output"
1452 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1456 msgid "Width of image in output"
1457 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1460 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1461 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1465 msgid "&Maintain aspect ratio"
1466 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1469 msgid "Crop"
1470 msgstr "Ořezat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1474 msgid "Clip to bounding box values"
1475 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1479 msgid "Clip to &bounding box"
1480 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1484 msgid "&Left bottom:"
1485 msgstr "&Levý dolní:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1488 msgid "x"
1489 msgstr "x"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1493 msgid "Right &top:"
1494 msgstr "&Pravý horní:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1498 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1499 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1503 msgid "&Get from File"
1504 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1507 msgid "y"
1508 msgstr "y"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1511 msgid "TabWidget"
1512 msgstr "TabWidget"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1515 msgid "Sear&ch"
1516 msgstr "&Vyhledat"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1520 msgid "&Find:"
1521 msgstr "&Najít:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1525 msgid "Replace &with:"
1526 msgstr "N&ahradit čím:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1529 msgid "Perform a case-sensitive search"
1530 msgstr "Respektovat velikost písma"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1533 msgid "Case &sensitive"
1534 msgstr "Velikost pís&men"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1537 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1538 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1542 msgid "Find &Next"
1543 msgstr "Najdi &další"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1546 msgid "Restrict search to whole words only"
1547 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1550 msgid "W&hole words"
1551 msgstr "&Celá slova"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1554 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1555 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1561 msgid "&Replace"
1562 msgstr "Nah&raď"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1565 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1566 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1570 msgid "Search &backwards"
1571 msgstr "Hledat na&zpět"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1574 msgid "Replace all occurences at once"
1575 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1580 msgid "Replace &All"
1581 msgstr "Nahraď &vše"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1584 msgid "S&ettings"
1585 msgstr "&Nastavení"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1588 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1589 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1592 msgid "Scope"
1593 msgstr "Rozsah"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1596 msgid "C&urrent document"
1597 msgstr "Aktuální &dokument"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1600 msgid ""
1601 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1602 "document"
1603 msgstr ""
1604 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1605 "souboru"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1608 msgid "&Master document"
1609 msgstr "Hla&vní dokument"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1612 msgid "All open documents"
1613 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1616 msgid "&Open documents"
1617 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1620 msgid "&All manuals"
1621 msgstr "Všechny &manuály"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1624 msgid ""
1625 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1626 "and paragraph style"
1627 msgstr ""
1628 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1629 "ve zvoleném stylu"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1632 msgid "I&gnore format"
1633 msgstr "Ignorovat &formát"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1636 msgid ""
1637 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1638 "first letter"
1639 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1642 msgid "&Preserve first case on replace"
1643 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1646 msgid "&Expand macros"
1647 msgstr "Rozvinout &makra"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1650 msgid "Restrict search to math environments only"
1651 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1654 msgid "Search on&ly in maths"
1655 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1656
1657 # TODO
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1660 msgid "Form"
1661 msgstr "Form"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1664 msgid "Float Type:"
1665 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1668 msgid "Use &default placement"
1669 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1672 msgid "Advanced Placement Options"
1673 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1676 msgid "&Top of page"
1677 msgstr "&Vršek stránky"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1680 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1681 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1684 msgid "Here de&finitely"
1685 msgstr "Určitě zd&e"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1688 msgid "&Here if possible"
1689 msgstr "Pokud možno &zde"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1692 msgid "&Page of floats"
1693 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1696 msgid "&Bottom of page"
1697 msgstr "&Spodek stránky"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1700 msgid "&Span columns"
1701 msgstr "&Překlenout sloupce"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1704 msgid "&Rotate sideways"
1705 msgstr "Z&rotuj na bok"
1706
1707 # TODO
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1709 msgid "FontUi"
1710 msgstr "FontUi"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1713 msgid ""
1714 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1715 "LuaTeX)"
1716 msgstr ""
1717 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1718 "nebo LuaTeX)"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1721 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1722 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1725 msgid "&Default family:"
1726 msgstr ""
1727 "Stan&dardní\n"
1728 "rodina:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Base size:"
1737 msgstr ""
1738 "&Základní\n"
1739 "velikost:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&LaTeX font encoding:"
1744 msgstr ""
1745 "Kódování\n"
1746 "LaTe&X fontu:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1749 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1750 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1753 msgid "&Roman:"
1754 msgstr ""
1755 "&Antikva\n"
1756 "(Roman):"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1759 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1760 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1763 msgid "&Sans Serif:"
1764 msgstr ""
1765 "&Bezpatkové\n"
1766 "(Sans Serif):"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1769 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1770 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1773 msgid "S&cale (%):"
1774 msgstr "Měřítk&o (%):"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1777 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1778 msgstr ""
1779 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1782 msgid "&Typewriter:"
1783 msgstr "S&trojopisný:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1786 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1787 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1790 msgid "Sc&ale (%):"
1791 msgstr "&Měřítko (%):"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1794 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1795 msgstr ""
1796 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1797 "fontu"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1800 msgid "&Math:"
1801 msgstr "&Matematika:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1804 msgid "Select the math typeface"
1805 msgstr "Zvolit matematický font"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1808 msgid "C&JK:"
1809 msgstr "C&JK:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1812 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1813 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1816 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1817 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Use true s&mall caps"
1822 msgstr "&Kapitálky"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1825 msgid "Use old style instead of lining figures"
1826 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Use &old style figures"
1831 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1834 msgid ""
1835 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1836 "microtype package"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1840 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1844 msgid ""
1845 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1846 "en- and em-dashes"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1850 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1854 msgid "&Graphics"
1855 msgstr "&Obrázek"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1858 msgid "Select an image file"
1859 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1862 msgid "Output Size"
1863 msgstr "Velikost na výstupu"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1866 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1867 msgstr ""
1868 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1871 msgid "Set &height:"
1872 msgstr "&Výška:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Scale graphics (%):"
1877 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1880 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1881 msgstr ""
1882 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1885 msgid "Set &width:"
1886 msgstr "Šíř&ka:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1889 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1890 msgstr ""
1891 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1894 msgid "Rotate Graphics"
1895 msgstr "Otočení obrázku"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1898 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1899 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1902 msgid "Ro&tate after scaling"
1903 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1906 msgid "Or&igin:"
1907 msgstr "Počá&tek:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1910 #, fuzzy
1911 msgid "A&ngle (degrees):"
1912 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1916 msgid "File name of image"
1917 msgstr "Jméno obrázku"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1920 msgid "&Clipping"
1921 msgstr "Seříz&nutí"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1925 msgid "y:"
1926 msgstr "y:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1930 msgid "x:"
1931 msgstr "x:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1943 #, fuzzy
1944 msgid ""
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1947 msgstr ""
1948 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1949 "v Nastaveních."
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1953 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "Skupiny obrázků"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1969 msgid "A&ssigned to group:"
1970 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1973 msgid "Click to define a new graphics group."
1974 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1977 msgid "O&pen new group..."
1978 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1981 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1982 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1985 msgid "Draft mode"
1986 msgstr "Mód konceptu"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1989 msgid "&Draft mode"
1990 msgstr "&Mód konceptu"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1993 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1994 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1997 msgid "..............."
1998 msgstr "..............."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2001 msgid "________"
2002 msgstr "________"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2005 msgid "<-----------"
2006 msgstr "<-----------"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2009 msgid "----------->"
2010 msgstr "----------->"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2013 msgid "\\-----v-----/"
2014 msgstr "\\-----v-----/"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2017 msgid "/-----^-----\\"
2018 msgstr "/-----^-----\\"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2021 msgid "&Spacing:"
2022 msgstr "&Mezera:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2025 msgid "Supported spacing types"
2026 msgstr "Podporované typy mezer"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2029 msgid "&Value:"
2030 msgstr "&Hodnota:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2033 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2034 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2037 msgid "&Fill Pattern:"
2038 msgstr "&Vzorek výplně:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2041 msgid "&Protect:"
2042 msgstr "&Chránit:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2045 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2046 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2050 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2051 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2053 msgid "URL"
2054 msgstr "URL"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2057 msgid "&Target:"
2058 msgstr "&Cíl:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2062 msgid "Name associated with the URL"
2063 msgstr "Jméno asociované s URL"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2067 msgid "&Name:"
2068 msgstr "J&méno:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2071 msgid ""
2072 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2073 "to enter LaTeX code."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2077 msgid "Specify the link target"
2078 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2081 msgid "Link type"
2082 msgstr "Typ odkazu"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2085 msgid "Link to the web or to every other target"
2086 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2089 msgid "&Web"
2090 msgstr "&Web"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2093 msgid "Link to an email address"
2094 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2097 #, fuzzy
2098 msgid "E&mail"
2099 msgstr "Email"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2102 msgid "Link to a file"
2103 msgstr "Odkaz na soubor"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2106 msgid "Fi&le"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2110 msgid "Listing Parameters"
2111 msgstr "Parametry výpisu"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2116 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2117 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2122 msgid "&Bypass validation"
2123 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2126 msgid "C&aption:"
2127 msgstr "Popis&ek:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2130 msgid "La&bel:"
2131 msgstr "Z&načka:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2134 msgid "Mo&re parameters"
2135 msgstr "&Další parametry"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2138 msgid "Underline spaces in generated output"
2139 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2142 msgid "&Mark spaces in output"
2143 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2146 msgid "Show LaTeX preview"
2147 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2150 msgid "&Show preview"
2151 msgstr "Zo&braz náhled"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2154 msgid "File name to include"
2155 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2158 msgid "&Include Type:"
2159 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2160
2161 # TODO nova stranka; viz wiki
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2163 msgid "Include"
2164 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2165
2166 # TODO lze i rekurzivne
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2168 msgid "Input"
2169 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2172 msgid "Verbatim"
2173 msgstr "Doslovně"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2177 msgid "Program Listing"
2178 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2181 msgid "Edit the file"
2182 msgstr "Editovat soubor"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2185 msgid "&Edit"
2186 msgstr "&Editace"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2189 msgid "A&vailable Indexes:"
2190 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2193 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2194 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2197 msgid ""
2198 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2199 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Index Generation"
2204 msgstr "Generování rejstříku"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2208 msgid "&Options:"
2209 msgstr "&Možnosti:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2212 msgid "Define program options of the selected processor."
2213 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2216 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2217 msgstr ""
2218 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2221 msgid "&Use multiple indexes"
2222 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2225 msgid "&New:[[index]]"
2226 msgstr "&Nový"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2229 msgid ""
2230 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2231 msgstr ""
2232 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2233 "\")"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2236 msgid "Add a new index to the list"
2237 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2241 msgid "1"
2242 msgstr "1"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2245 msgid "Remove the selected index"
2246 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2249 msgid "Rename the selected index"
2250 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2253 msgid "R&ename..."
2254 msgstr "Pře&jmenovat..."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2257 msgid "Define or change button color"
2258 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2261 msgid "Information Type:"
2262 msgstr "Typ informace:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2265 msgid "Information Name:"
2266 msgstr "Jméno informace:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2269 msgid "Inset Parameter Configuration"
2270 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2273 msgid "Update dialog when moving context"
2274 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2277 msgid "S&ynchronize Dialog"
2278 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2281 msgid "Apply settings immediately"
2282 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2286 msgid "I&mmediate Apply"
2287 msgstr "O&kamžitě použít"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2290 msgid "Restore initial values in dialog"
2291 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2294 msgid "Push new inset into the document"
2295 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2298 msgid "New Inset"
2299 msgstr "Novou vložku"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Document &Class"
2304 msgstr "Třída dokumentu"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2307 msgid "Click to select a local document class definition file"
2308 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2311 msgid "&Local Layout..."
2312 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Class Options"
2317 msgstr "Nastavení třídy"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2320 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2321 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2324 msgid "&Predefined:"
2325 msgstr "Před&definováno:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2328 msgid ""
2329 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2330 "select/deselect."
2331 msgstr ""
2332 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2333 "aktivaci."
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2336 msgid "Cus&tom:"
2337 msgstr "V&lastní:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2340 msgid "&Graphics driver:"
2341 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2344 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2345 msgstr ""
2346 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2349 msgid "Select de&fault master document"
2350 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2353 msgid "&Master:"
2354 msgstr "&Hlavní dokument:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2357 msgid "Enter the name of the default master document"
2358 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2361 msgid "&Suppress default date on front page"
2362 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2365 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2366 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Quote style:"
2371 msgstr "&Typ uvozovek:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Language pa&ckage:"
2376 msgstr "Jazykový &balíček:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2380 msgid "Select which language package LyX should use"
2381 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2385 msgid ""
2386 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2387 msgstr ""
2388 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2389 "\\usepackage{babel})"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2392 msgid "Encoding"
2393 msgstr "Kódování"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Lan&guage default"
2398 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Othe&r:"
2403 msgstr "&Jiný:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2406 msgid ""
2407 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2408 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2409 "have been inserted with."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2413 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2417 msgid "Of&fset:"
2418 msgstr "&Posun:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2421 msgid "Value of the vertical line offset."
2422 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2425 msgid "Value of the line width."
2426 msgstr "Hodnota šířky linky."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2429 msgid "&Thickness:"
2430 msgstr "&Tloušťka:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2433 msgid "Value of the line thickness."
2434 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2437 msgid "Input here the listings parameters"
2438 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2442 msgid "Feedback window"
2443 msgstr "Okno pro odezvu"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2446 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Use &minted"
2452 msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2457 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2458 msgid "Listing"
2459 msgstr "Výpis"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2462 msgid "&Main Settings"
2463 msgstr "&Hlavní nastavení"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2466 msgid "Placement"
2467 msgstr "Umístění"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2470 msgid "Check for inline listings"
2471 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2474 msgid "&Inline listing"
2475 msgstr "&Uvnitř řádku"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2478 msgid "Check for floating listings"
2479 msgstr "Plovoucí výpisy"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2482 msgid "&Float"
2483 msgstr "P&lovoucí"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2486 msgid "&Placement:"
2487 msgstr "&Umístění:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2490 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2491 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2494 msgid "Line numbering"
2495 msgstr "Číslování řádek"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2498 msgid "&Side:"
2499 msgstr "Str&ana:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2502 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2503 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2506 msgid "S&tep:"
2507 msgstr "&Krok:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2510 msgid "Difference between two numbered lines"
2511 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2514 msgid "Font si&ze:"
2515 msgstr "Velikos&t písma:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2518 msgid "Choose the font size for line numbers"
2519 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2523 msgid "Style"
2524 msgstr "Styl"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2527 msgid "F&ont size:"
2528 msgstr "&Velikost písma:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2531 msgid "The content's base font size"
2532 msgstr "Základní velikost písma"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2535 msgid "Font Famil&y:"
2536 msgstr "&Rodina písma:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2539 msgid "The content's base font style"
2540 msgstr "Základní rodina písma"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2543 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2544 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2547 msgid "&Break long lines"
2548 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2551 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2552 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2555 msgid "S&pace as symbol"
2556 msgstr "M&ezera jako symbol"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2559 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2560 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2563 msgid "Space i&n string as symbol"
2564 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2567 msgid "Tab&ulator size:"
2568 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2571 msgid "Use extended character table"
2572 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2575 msgid "&Extended character table"
2576 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2579 msgid "Lan&guage:"
2580 msgstr "&Jazyk:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2583 msgid "Select the programming language"
2584 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2587 msgid "&Dialect:"
2588 msgstr "&Dialekt:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2591 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2592 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2595 msgid "Range"
2596 msgstr "Rozmezí"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2599 msgid "Fi&rst line:"
2600 msgstr "Pr&vní řádek:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2603 msgid "The first line to be printed"
2604 msgstr "První řádek výpisu"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2607 msgid "&Last line:"
2608 msgstr "Po&slední řádek:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2611 msgid "The last line to be printed"
2612 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2615 msgid "Ad&vanced"
2616 msgstr "Rozšířené vol&by"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2619 msgid "More Parameters"
2620 msgstr "Další parametry"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2623 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2624 msgstr ""
2625 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2628 msgid "Document-specific layout information"
2629 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2632 msgid "&Validate"
2633 msgstr "Ověřit &správnost"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2637 msgid "Errors reported in terminal."
2638 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2641 msgid "Convert"
2642 msgstr "Konvertovat"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2645 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2646 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2649 msgid "Log &Type:"
2650 msgstr "&Typ logu:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2653 msgid "Update the display"
2654 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2658 msgid "&Update"
2659 msgstr "&Aktualizace"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&Open Containing Directory"
2664 msgstr "Pra&covní adresář:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2667 msgid "&Go!"
2668 msgstr "&Hledej"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2671 msgid "Jump to the next warning message."
2672 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2675 msgid "Next &Warning"
2676 msgstr "Další &upozornění"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2679 msgid "Jump to the next error message."
2680 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2683 msgid "Next &Error"
2684 msgstr "Další &chyba"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2687 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2688 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Default margins"
2693 msgstr "&Standardní okraje"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2696 msgid "&Top:"
2697 msgstr "&Horní:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2700 msgid "&Bottom:"
2701 msgstr "&Dolní:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2704 msgid "&Inner:"
2705 msgstr "&Vnitřní:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2708 msgid "O&uter:"
2709 msgstr "V&nější:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2712 msgid "Head &sep:"
2713 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2716 msgid "Head &height:"
2717 msgstr "Výška h&lavičky:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2720 msgid "&Foot skip:"
2721 msgstr "&Mezera patičky:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Column sep:"
2726 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2729 msgid "Master Document Output"
2730 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2733 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2734 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2737 msgid "Include only &selected children"
2738 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2741 msgid ""
2742 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2743 "compilation)"
2744 msgstr ""
2745 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2746 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2749 msgid "&Maintain counters and references"
2750 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2753 msgid "Include all subdocuments in the output"
2754 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2757 msgid "&Include all children"
2758 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2764 msgid "Number of rows"
2765 msgstr "Počet řádek"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2769 msgid "&Rows:"
2770 msgstr "Řá&dky:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2776 msgid "Number of columns"
2777 msgstr "Počet sloupců"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2781 msgid "&Columns:"
2782 msgstr "&Sloupce:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2786 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2787 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2790 msgid "Vertical alignment"
2791 msgstr "Vertikální zarovnání"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2794 msgid "&Vertical:"
2795 msgstr "&Vertikálně:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2798 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2799 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2802 msgid "&Horizontal:"
2803 msgstr "&Horizontálně:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2806 msgid "&Type:"
2807 msgstr "&Typ:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2810 msgid "decoration type / matrix border"
2811 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2814 msgid "All packages:"
2815 msgstr "Všechny balíčky:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Load A&utomatically"
2820 msgstr "Načíst &automaticky"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Load Alwa&ys"
2825 msgstr "Načíst &vždy"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Do &Not Load"
2830 msgstr "&Nenačítat"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2833 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Indent &Formulas"
2839 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2842 msgid "Size of the indentation"
2843 msgstr "Velikost indentace"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Formula numbering side:"
2848 msgstr "Používaný formát"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2851 msgid "Side where formulas are numbered"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2855 msgid "A&vailable:"
2856 msgstr "&Dostupné:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2860 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2861 msgid "A&dd"
2862 msgstr "Při&dat"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2865 msgid "De&lete"
2866 msgstr "&Smazat"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2869 msgid "S&elected:"
2870 msgstr "&Vybrané:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2873 msgid "Nomenclature"
2874 msgstr "Nomenklatura"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Sy&mbol:"
2879 msgstr "&Symbol:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Des&cription:"
2884 msgstr "Popis:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2887 msgid "Sort &as:"
2888 msgstr "&Třídit jako:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2891 msgid ""
2892 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2893 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2897 msgid "Type"
2898 msgstr "Typ"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2901 msgid "LyX internal only"
2902 msgstr "Pouze pro LyX"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2905 msgid "LyX &Note"
2906 msgstr "LyX - &Poznámka"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2910 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2913 msgid "&Comment"
2914 msgstr "&Komentář"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2917 msgid "Print as grey text"
2918 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2921 msgid "&Greyed out"
2922 msgstr "&Zašedlé"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2925 msgid "&List in Table of Contents"
2926 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2929 msgid "&Numbering"
2930 msgstr "Čí&slování"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2933 msgid "Output Format"
2934 msgstr "Výstupní formát"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2937 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2938 msgstr ""
2939 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2942 #, fuzzy
2943 msgid "De&fault output format:"
2944 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2947 #, fuzzy
2948 msgid "LyX Format"
2949 msgstr "&Formát:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2952 msgid ""
2953 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2954 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2955 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2956 "in collaborative settings and with version control systems."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2960 msgid "Save &transient properties"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2964 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2965 msgstr ""
2966 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2969 #, fuzzy
2970 msgid "S&ynchronize with output"
2971 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2974 #, fuzzy
2975 msgid "C&ustom macro:"
2976 msgstr "&Vlastní makro:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2979 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2980 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2983 msgid "XHTML Output Options"
2984 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2987 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2988 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2991 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2992 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2995 msgid "&Math output:"
2996 msgstr "&Výstup vzorců:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2999 msgid "Format to use for math output."
3000 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3003 msgid "MathML"
3004 msgstr "MathML"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3007 msgid "HTML"
3008 msgstr "HTML"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3011 msgid "Images"
3012 msgstr "Obrázky"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3015 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3018 msgid "LaTeX"
3019 msgstr "LaTeX"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3022 msgid "Math &image scaling:"
3023 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3026 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3027 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3030 msgid "Write CSS to File"
3031 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3034 msgid "&Use hyperref support"
3035 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3038 msgid "&General"
3039 msgstr "Ob&ecné"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3042 msgid "Header Information"
3043 msgstr "Informace v hlavičce"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3046 msgid "&Title:"
3047 msgstr "&Název:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3050 msgid "&Author:"
3051 msgstr "&Autor:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3054 msgid "&Subject:"
3055 msgstr "&Předmět:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3058 msgid "&Keywords:"
3059 msgstr "&Klíčová slova:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3062 msgid ""
3063 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3064 msgstr ""
3065 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3066 "dokumentu"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3069 msgid "Automatically fi&ll header"
3070 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3073 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3074 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3077 msgid "Load in &fullscreen mode"
3078 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3079
3080 # TODO
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3082 msgid "H&yperlinks"
3083 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3086 msgid "Allows link text to break across lines."
3087 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3090 msgid "B&reak links over lines"
3091 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3094 msgid "No &frames around links"
3095 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3098 msgid "C&olor links"
3099 msgstr "&Barevné odkazy"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3102 msgid "Bibliographical backreferences"
3103 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3106 msgid "B&ackreferences:"
3107 msgstr "Zpě&tné reference:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3110 msgid "&Bookmarks"
3111 msgstr "&Záložky"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3114 #, fuzzy
3115 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3116 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3119 msgid "&Numbered bookmarks"
3120 msgstr "Očí&slované záložky"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3123 msgid "&Open bookmark tree"
3124 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3127 msgid "Number of levels"
3128 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Additional O&ptions"
3133 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3136 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3137 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3140 msgid "Paper Format"
3141 msgstr "Formát stránky"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3145 msgid "&Format:"
3146 msgstr "&Formát:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3149 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3150 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3153 msgid "&Orientation:"
3154 msgstr "&Orientace:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3157 msgid "&Portrait"
3158 msgstr "&Na výšku"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3161 msgid "&Landscape"
3162 msgstr "Na šířk&u"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3166 msgid "Page Layout"
3167 msgstr "Rozvržení stránky"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3170 msgid "Page &style:"
3171 msgstr "Styl &stránky:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3174 msgid "Style used for the page header and footer"
3175 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3178 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3179 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3182 msgid "&Two-sided document"
3183 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3186 msgid "Label Width"
3187 msgstr "Šířka značky"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3191 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3192 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3195 msgid "Lo&ngest label"
3196 msgstr "&Nejdelší značka"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3199 msgid "Line &spacing"
3200 msgstr "Řá&dkování"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3204 msgid "Single"
3205 msgstr "Jedna"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3208 msgid "1.5"
3209 msgstr "1.5"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3213 msgid "Double"
3214 msgstr "Dva"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3221 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3226 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3229 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3230 msgid "Custom"
3231 msgstr "Vlastní"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3234 msgid "&Indent Paragraph"
3235 msgstr "Ods&adit odstavec"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3238 msgid "&Justified"
3239 msgstr "Do &bloku"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3242 msgid "&Left"
3243 msgstr "Na&levo"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3246 msgid "C&enter"
3247 msgstr "Na &střed"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3250 msgid "Ri&ght"
3251 msgstr "Na&pravo"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3254 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3255 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3258 msgid "Paragraph's &Default"
3259 msgstr "Standardní &zarovnání"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3262 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3263 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3266 msgid "&Phantom"
3267 msgstr "&Fantóm"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3270 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3271 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3274 msgid "&Horizontal Phantom"
3275 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3278 msgid "Vertical space of the phantom content"
3279 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3282 msgid "&Vertical Phantom"
3283 msgstr "&Vertikální fantóm"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3286 msgid "A&lter..."
3287 msgstr "Z&měnit..."
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3290 msgid "&Use system colors"
3291 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3294 msgid "In Math"
3295 msgstr "Ve vzorcích"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3298 msgid ""
3299 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3300 "delay."
3301 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3304 msgid "Automatic in&line completion"
3305 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3308 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3309 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3312 msgid "Automatic p&opup"
3313 msgstr "Automatické &menu"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3316 msgid "Autoco&rrection"
3317 msgstr "Autooprav&y"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3320 msgid "In Text"
3321 msgstr "V textu"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3324 msgid ""
3325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3326 "delay."
3327 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3330 msgid "Automatic &inline completion"
3331 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3334 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3335 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3338 msgid "Automatic &popup"
3339 msgstr "Automatické m&enu"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3342 msgid ""
3343 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3344 "mode."
3345 msgstr ""
3346 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3347 "možné."
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3350 msgid "Cursor i&ndicator"
3351 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3354 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3355 msgid "General"
3356 msgstr "Obecné"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3359 msgid ""
3360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3361 "if it is available."
3362 msgstr ""
3363 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3364 "dobu."
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3367 msgid "s inline completion dela&y"
3368 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3371 msgid ""
3372 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3373 "if it is available."
3374 msgstr ""
3375 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3376 "nepohne po tuto dobu."
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3379 msgid "s popup d&elay"
3380 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3383 msgid ""
3384 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3385 "completed."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3389 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3393 msgid ""
3394 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3395 "It will be shown right away."
3396 msgstr ""
3397 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3398 "okamžitě."
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3401 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3402 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3405 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3406 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3409 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3410 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3413 msgid "Converter Defi&nitions"
3414 msgstr "Definice &konvertoru"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3417 msgid "C&onverter:"
3418 msgstr "K&onvertor:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3421 msgid "E&xtra flag:"
3422 msgstr "Příznak naví&c:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3425 msgid "&From format:"
3426 msgstr "&Z formátu:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3429 msgid "&To format:"
3430 msgstr "D&o formátu:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3434 msgid "&Modify"
3435 msgstr "Z&měnit"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3440 msgid "Remo&ve"
3441 msgstr "&Smazat"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3444 msgid "Converter File Cache"
3445 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3448 msgid "&Enabled"
3449 msgstr "&Zapnuto"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3454 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3457 msgid "Security"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3461 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3465 msgid ""
3466 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Use need&auth option"
3472 msgstr "CenteredCaption"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3475 msgid ""
3476 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3477 "'needauth' option."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Display &graphics"
3483 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Instant &preview:"
3488 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3492 msgid "Off"
3493 msgstr "Vypnuto"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3496 msgid "No math"
3497 msgstr "Bez matematiky"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3500 msgid "On"
3501 msgstr "Zapnuto"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Preview si&ze:"
3506 msgstr "&Velikost náhledu:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3509 msgid "Factor for the preview size"
3510 msgstr "Měřítko pro náhled"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3513 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3514 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3517 msgid "&Mark end of paragraphs"
3518 msgstr "Označit &konec odstavců"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Session Handling"
3523 msgstr "Nastavení relace"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3526 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3527 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3530 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3531 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3534 msgid "Restore cursor &positions"
3535 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3538 msgid "&Load opened files from last session"
3539 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3542 msgid "&Clear all session information"
3543 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Backup && Saving"
3548 msgstr "Zálohování a ukládání"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3551 msgid "Backup &original documents when saving"
3552 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3555 msgid "&Backup documents, every"
3556 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3559 msgid "&minutes"
3560 msgstr "&minut"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3563 msgid ""
3564 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3565 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3566 "state (compressed or uncompressed)."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3570 #, fuzzy
3571 msgid "&Save new documents compressed by default"
3572 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3575 msgid ""
3576 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3577 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3578 "included files."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Save the &document directory path"
3584 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Windows && Work Area"
3589 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3592 msgid "Open documents in &tabs"
3593 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3596 #, fuzzy
3597 msgid ""
3598 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3599 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3600 msgstr ""
3601 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3602 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3605 msgid "Use s&ingle instance"
3606 msgstr "Jediná &instance"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3609 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3610 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3613 msgid "Displa&y single close-tab button"
3614 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3617 msgid "Closing last &view:"
3618 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3621 msgid "Closes document"
3622 msgstr "Zavře dokument"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3625 msgid "Hides document"
3626 msgstr "Skryje dokument"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3629 msgid "Ask the user"
3630 msgstr "Zeptat se uživatele"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3633 msgid "Editing"
3634 msgstr "Editace"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3637 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3638 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3641 msgid ""
3642 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3643 "width used when set to 0."
3644 msgstr ""
3645 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3648 msgid "Cursor width (&pixels):"
3649 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3652 msgid "Scroll &below end of document"
3653 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3656 msgid "Skip trailing non-word characters"
3657 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3660 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3661 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3664 msgid "Sort &environments alphabetically"
3665 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3668 msgid "&Group environments by their category"
3669 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3672 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3673 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3676 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3677 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3680 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3681 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3684 msgid "Fullscreen"
3685 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3688 msgid "&Hide toolbars"
3689 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3692 msgid "Hide scr&ollbar"
3693 msgstr "Skrýt &posuvník"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3696 msgid "Hide &tabbar"
3697 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3700 msgid "Hide &menubar"
3701 msgstr "Skrýt &menu"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3704 msgid "Hide sta&tusbar"
3705 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3708 msgid "&Limit text width"
3709 msgstr "&Omezit šířku textu"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3712 msgid "Screen used (&pixels):"
3713 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3716 msgid "&New..."
3717 msgstr "&Nový..."
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3720 msgid "Re&move"
3721 msgstr "O&dstranit"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3724 msgid "&Document format"
3725 msgstr "Formát &dokumentu"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3728 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3729 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3732 msgid "Sho&w in export menu"
3733 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3736 msgid "Vector &graphics format"
3737 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3740 #, fuzzy
3741 msgid "S&hort name:"
3742 msgstr "&Zkratka:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3745 msgid "E&xtensions:"
3746 msgstr "Příp&ony:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3749 msgid "&MIME:"
3750 msgstr "&MIME:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3753 msgid "Shortc&ut:"
3754 msgstr "&Zkratka:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3757 msgid "Ed&itor:"
3758 msgstr "&Editor:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3761 msgid "&Viewer:"
3762 msgstr "P&rohlížeč:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3765 msgid "Co&pier:"
3766 msgstr "&Kopír.skript:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3769 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3770 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3773 msgid "Default Output Formats"
3774 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3777 msgid "With &TeX fonts:"
3778 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3781 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3782 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3785 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3786 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3789 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3790 msgstr ""
3791 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3794 msgid "&E-mail:"
3795 msgstr "&E-mail:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3798 msgid "Your name"
3799 msgstr "Vaše jméno"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3802 msgid "Your E-mail address"
3803 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3806 msgid "Keyboard"
3807 msgstr "Klávesnice"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3810 msgid "Use &keyboard map"
3811 msgstr "Použít &mapu kláves"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3814 msgid "&Primary:"
3815 msgstr "&Primární:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3819 msgid "Br&owse..."
3820 msgstr "&Procházet..."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3823 msgid "S&econdary:"
3824 msgstr "&Sekundární:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3827 msgid ""
3828 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3829 "time LyX is launched."
3830 msgstr ""
3831 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3832 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3835 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3836 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3839 msgid "Mouse"
3840 msgstr "Myška"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3843 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3844 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3847 msgid ""
3848 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3849 "speed it up, low values slow it down."
3850 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3853 msgid ""
3854 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3858 msgid "&Middle mouse button pasting"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3864 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3867 msgid "Enable"
3868 msgstr "Zapnuto"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3871 msgid "Ctrl"
3872 msgstr "Ctrl"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3875 msgid "Shift"
3876 msgstr "Shift"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3879 msgid "Alt"
3880 msgstr "Alt"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3883 msgid "User &interface language:"
3884 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3887 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3888 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3891 msgid "Language &package:"
3892 msgstr "Jazykový &balíček:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3898 msgid "Automatic"
3899 msgstr "Automaticky"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3903 msgid "Always Babel"
3904 msgstr "Vždy Babel"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3908 msgid "None[[language package]]"
3909 msgstr "Žádný"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3912 msgid "Command s&tart:"
3913 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3916 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3917 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3920 msgid "Command e&nd:"
3921 msgstr "Kone&c příkazu:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3924 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3925 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Default decimal &separator:"
3930 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3933 msgid "Default length &unit:"
3934 msgstr "Jednotka &míry:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3937 msgid ""
3938 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3939 "the language package)"
3940 msgstr ""
3941 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3942 "(jazykovému balíčku)"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3945 msgid "Set languages &globally"
3946 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3949 msgid ""
3950 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3951 "command"
3952 msgstr ""
3953 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3956 msgid "Auto &begin"
3957 msgstr "Auto. &začátek"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3960 msgid ""
3961 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3962 "switch command"
3963 msgstr ""
3964 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3967 msgid "Auto &end"
3968 msgstr "Auto. &konec"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3971 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3972 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3975 msgid "Mark &foreign languages"
3976 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Right-to-Left Language Support"
3981 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3984 msgid "Cursor movement:"
3985 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3988 msgid "&Logical"
3989 msgstr "&Logický"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3992 msgid "&Visual"
3993 msgstr "&Visuální"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3996 msgid ""
3997 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3998 msgstr ""
3999 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
4000 "T1)"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4003 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4004 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4007 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4008 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4011 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4012 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4015 #, fuzzy
4016 msgid "P&rocessor:"
4017 msgstr "&Generátor:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4020 msgid "BibTeX command and options"
4021 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4025 msgid "Processor for &Japanese:"
4026 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Options:"
4031 msgstr "&Možnosti:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4034 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4035 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4038 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4039 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4042 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4043 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4046 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4047 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4050 msgid "CheckTeX start options and flags"
4051 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&CheckTeX command:"
4056 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4059 msgid "&Nomenclature command:"
4060 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4063 #, fuzzy
4064 msgid ""
4065 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4066 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4067 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4068 msgstr ""
4069 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4070 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4071 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4072 "při konfiguraci.\n"
4073 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4076 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4077 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4080 msgid "Set class options to default on class change"
4081 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4084 msgid "R&eset class options when document class changes"
4085 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Forward Search"
4090 msgstr "Dopředné hledání|h"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4093 msgid "DV&I command:"
4094 msgstr "DV&I příkaz:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4097 msgid "&PDF command:"
4098 msgstr "PD&F příkaz:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Dvips Options"
4103 msgstr "Note Options"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4106 msgid "Paper t&ype:"
4107 msgstr "T&yp papíru:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4110 msgid "Paper si&ze:"
4111 msgstr "&Velikost papíru:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4114 msgid "Lan&dscape:"
4115 msgstr "Na šíř&ku:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Other Options"
4120 msgstr "Note Options"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4123 msgid "Output &line length:"
4124 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4127 msgid ""
4128 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4129 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4130 "paragraphs are separated by a blank line."
4131 msgstr ""
4132 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4133 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4134 "oddělené prázdnou řádkou."
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4137 msgid "&Date format:"
4138 msgstr "Formát &datumu:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4141 msgid "Date format for strftime output"
4142 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4145 msgid "&Overwrite on export:"
4146 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4149 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4150 msgstr ""
4151 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4154 msgid "Ask permission"
4155 msgstr "Dotázat se na povolení"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4158 msgid "Main file only"
4159 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4162 msgid "All files"
4163 msgstr "Všechny soubory"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4166 msgid ""
4167 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4168 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4169 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4170 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4171 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4172 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4176 msgid "&PATH prefix:"
4177 msgstr "P&refix cesty:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4180 #, fuzzy
4181 msgid ""
4182 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4183 "variable. Use the OS native format."
4184 msgstr ""
4185 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4186 "ostatní adresáře.\n"
4187 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4190 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4191 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4194 #, fuzzy
4195 msgid ""
4196 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4197 "environment variable. Use the OS native format."
4198 msgstr ""
4199 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4200 "ostatní adresáře.\n"
4201 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4211 msgid "Browse..."
4212 msgstr "Procházet..."
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4215 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4216 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4219 msgid "&Temporary directory:"
4220 msgstr "Po&mocný adresář:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4223 msgid "Ly&XServer pipe:"
4224 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4227 msgid "&Backup directory:"
4228 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4231 msgid "&Example files:"
4232 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4235 msgid "&Document templates:"
4236 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4239 msgid "&Working directory:"
4240 msgstr "Pra&covní adresář:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4243 msgid "H&unspell dictionaries:"
4244 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4247 msgid "Sans Seri&f:"
4248 msgstr ""
4249 "&Bezpatkové\n"
4250 "(Sans Serif):"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4253 msgid "T&ypewriter:"
4254 msgstr "&Strojopisné:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4257 msgid "R&oman:"
4258 msgstr ""
4259 "&Antikva\n"
4260 "(Roman):"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Default &zoom %:"
4265 msgstr "Standardní formát"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4268 msgid "Font Sizes"
4269 msgstr "Velikost Písma"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4272 msgid "&Large:"
4273 msgstr "Velké:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4276 msgid "&Larger:"
4277 msgstr "Větší:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4280 msgid "&Largest:"
4281 msgstr "Největší:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4284 msgid "&Huge:"
4285 msgstr "Obrovské:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4288 msgid "&Hugest:"
4289 msgstr "Obrovité:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4292 msgid "S&mallest:"
4293 msgstr "Nejmenší:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4296 msgid "S&maller:"
4297 msgstr "Menší:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4300 msgid "S&mall:"
4301 msgstr "Malé:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4304 msgid "&Normal:"
4305 msgstr "Normální:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4308 msgid "&Tiny:"
4309 msgstr "Drobné:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4312 msgid ""
4313 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4314 "of fonts"
4315 msgstr ""
4316 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4319 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4320 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4323 msgid "&New"
4324 msgstr "&Nová"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4327 msgid "&Bind file:"
4328 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4331 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4332 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4335 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4336 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4339 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4340 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4343 msgid "&Spellchecker engine:"
4344 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4347 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4348 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4351 msgid "Accept compound &words"
4352 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4355 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4356 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4359 msgid "S&pellcheck continuously"
4360 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4363 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4364 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4367 msgid "&Escape characters:"
4368 msgstr "&Vypustit znaky:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4371 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4372 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4375 msgid "Al&ternative language:"
4376 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4379 msgid "General Look && Feel"
4380 msgstr "Vzhled"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4383 msgid "&User interface file:"
4384 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4387 msgid "&Icon set:"
4388 msgstr "&Sada ikon:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4394 "save the preferences and restart LyX."
4395 msgstr ""
4396 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4397 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4400 msgid "Use icons from system's &theme"
4401 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Context Help"
4406 msgstr "Kontextová nápověda"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4409 msgid ""
4410 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4411 "the main work area of an edited document"
4412 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4415 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4416 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4419 msgid "Menus"
4420 msgstr "Menu"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4423 msgid "&Maximum last files:"
4424 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4428 msgid "&Save"
4429 msgstr "&Uložit"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4432 msgid "Nomenclature settings"
4433 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4437 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4438 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4441 msgid "&List Indentation:"
4442 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4445 msgid "Custom &Width:"
4446 msgstr "&Vlastní šířka:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4449 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4450 msgstr ""
4451 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Avai&lable indexes:"
4456 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4459 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4460 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4463 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4464 msgstr ""
4465 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4468 msgid "&Subindex"
4469 msgstr "&Podrejstřík"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4472 msgid ""
4473 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4474 "code in index names."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4478 msgid "Output"
4479 msgstr "Výstup"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4482 msgid "Settings"
4483 msgstr "Nastavení"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4486 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4487 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4490 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4491 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4494 msgid "&Clear automatically"
4495 msgstr "&Automaticky mazat"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4498 msgid "Debug messages"
4499 msgstr "Ladící výpisy"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4502 msgid "Display no debug messages"
4503 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4506 msgid "&None"
4507 msgstr "Žá&dné"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4510 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4511 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4514 msgid "S&elected"
4515 msgstr "&Vybrané"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4518 msgid "Display all debug messages"
4519 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4522 msgid "&All"
4523 msgstr "&Vše"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4526 msgid "Display statusbar messages?"
4527 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4530 msgid "&Statusbar messages"
4531 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4534 #, fuzzy
4535 msgid "&In[[buffer]]:"
4536 msgstr "dokument"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4539 msgid "Filter case-sensitively"
4540 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Case Sensiti&ve"
4545 msgstr "Velikost pís&men"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4548 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4552 msgid "So&rt:"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4556 msgid "Sorting of the list of available labels"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4562 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4565 msgid "Grou&p"
4566 msgstr "&Seskupit"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Available &Labels:"
4571 msgstr "&Dostupné větve:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Sele&cted Label:"
4576 msgstr "&Vybrané:"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4579 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Jump to the selected label"
4585 msgstr "Přeskoč na značku"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4588 msgid "&Go to Label"
4589 msgstr "&Jdi na značku"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Reference For&mat:"
4594 msgstr "Reference:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4599 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4602 msgid "<reference>"
4603 msgstr "<reference>"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4606 msgid "(<reference>)"
4607 msgstr "(<reference>)"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4610 msgid "<page>"
4611 msgstr "<strana>"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4614 msgid "on page <page>"
4615 msgstr "na straně <strana>"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4618 msgid "<reference> on page <page>"
4619 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4622 msgid "Formatted reference"
4623 msgstr "Formátovaná reference"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4626 msgid "Textual reference"
4627 msgstr "Doslovná reference"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Label only"
4632 msgstr "Barva štítku"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4635 msgid "Update the label list"
4636 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4639 msgid ""
4640 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4641 "references, and only if you are using refstyle.)"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Plural"
4647 msgstr "natural"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4650 msgid ""
4651 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4652 "references, and only if you are using refstyle.)"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Capitalized"
4658 msgstr "První velké|k"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Do not output part of label before \":\""
4663 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4666 #, fuzzy
4667 msgid "No Prefix"
4668 msgstr "<Bez prefixu>"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4671 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4672 msgstr "Velikost pís&men"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4675 msgid "Match w&hole words only"
4676 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4679 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4680 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4683 msgid "&Export formats:"
4684 msgstr "&Exportovat formáty:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4687 msgid "&Send exported file to command:"
4688 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4691 msgid "Edit shortcut"
4692 msgstr "Editovat zkratku"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4695 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4696 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4699 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4700 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4703 msgid "&Delete Key"
4704 msgstr "&Smazat Klávesu"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4707 msgid "Clear current shortcut"
4708 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4712 msgid "C&lear"
4713 msgstr "S&mazat"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4716 msgid "&Shortcut:"
4717 msgstr "&Zkratka:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4720 msgid "&Function:"
4721 msgstr "&Funkce:"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4724 msgid ""
4725 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4726 "the 'Clear' button"
4727 msgstr ""
4728 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4729 "tlačítka 'Smazat'"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4735 msgid "Spell Checker"
4736 msgstr "Kontrola pravopisu"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4739 msgid ""
4740 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4741 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4744 msgid "Unknown word:"
4745 msgstr "Neznámé slovo:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4748 msgid "Current word"
4749 msgstr "Současné slovo"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4752 msgid "&Find Next"
4753 msgstr "Najdi &další"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4756 msgid "Re&placement:"
4757 msgstr "&Náhrada:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4760 msgid "Replace with selected word"
4761 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4764 msgid "Replace word with current choice"
4765 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4768 msgid "S&uggestions:"
4769 msgstr "Návr&hy:"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4772 msgid "Ignore this word"
4773 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4776 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4777 msgid "&Ignore"
4778 msgstr "&Ignorovat"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4781 msgid "Ignore this word throughout this session"
4782 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4785 msgid "I&gnore All"
4786 msgstr "I&gnorovat vše"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4789 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4790 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4793 msgid ""
4794 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4795 "full range."
4796 msgstr ""
4797 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4798 "plný rozsah."
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4801 msgid "Ca&tegory:"
4802 msgstr "K&ategorie:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4805 msgid "Select this to display all available characters at once"
4806 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4809 msgid "&Display all"
4810 msgstr "Zo&brazit všechny"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4813 msgid "Current cell:"
4814 msgstr "Současná buňka:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4817 msgid "Current row position"
4818 msgstr "Současná řádka"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4821 msgid "Current column position"
4822 msgstr "Současný sloupec"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4825 msgid "&Table Settings"
4826 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4829 msgid "Row setting"
4830 msgstr "Nastavení řádku"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4833 msgid "Merge cells of different rows"
4834 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4837 msgid "M&ultirow"
4838 msgstr "Víceřá&dkový"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4841 msgid "&Vertical Offset:"
4842 msgstr "&Vertikální posun:"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4845 msgid "Optional vertical offset"
4846 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4849 msgid "Cell setting"
4850 msgstr "Nastavení buňky"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4853 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4854 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4857 msgid "rotation angle"
4858 msgstr "úhel rotace"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4861 msgid "degrees"
4862 msgstr "stupně"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4865 msgid "Table-wide settings"
4866 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4869 msgid "W&idth:"
4870 msgstr "Šíř&ka:"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4873 msgid "Verti&cal alignment:"
4874 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4877 msgid "Vertical alignment of the table"
4878 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4881 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4882 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4885 msgid "&Rotate"
4886 msgstr "O&točení"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4889 msgid "Column settings"
4890 msgstr "Nastavení sloupce"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4893 msgid "&Horizontal alignment:"
4894 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4897 msgid "Horizontal alignment in column"
4898 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4901 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4902 msgid "Justified"
4903 msgstr "Do bloku"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4906 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4907 msgid "At Decimal Separator"
4908 msgstr "Na desetinné čárce"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4911 msgid "&Decimal separator:"
4912 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4915 msgid "Fixed width of the column"
4916 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4919 msgid "&Vertical alignment in row:"
4920 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4923 msgid ""
4924 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4925 "the row."
4926 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4929 msgid "Merge cells of different columns"
4930 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Mu&lticolumn"
4935 msgstr "&Vícesloupcová"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4938 msgid "LaTe&X argument:"
4939 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4942 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4943 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4946 msgid "&Borders"
4947 msgstr "&Okraje"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4950 msgid "Set Borders"
4951 msgstr "Nastav Okraje"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4954 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4955 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4958 msgid "All Borders"
4959 msgstr "Všechy okraje"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4962 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4963 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4966 msgid "&Set"
4967 msgstr "&Nastavit"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4970 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4971 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4974 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4975 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4978 msgid "Fo&rmal"
4979 msgstr "Fo&rmální"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4982 msgid "Use default (grid-like) border style"
4983 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4986 msgid "De&fault"
4987 msgstr "S&tandardní"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4990 msgid "Additional Space"
4991 msgstr "Dodatečná mezera"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4994 msgid "T&op of row:"
4995 msgstr "&Vršek řádku:"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4998 msgid "Botto&m of row:"
4999 msgstr "&Spodek řádku:"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5002 msgid "Bet&ween rows:"
5003 msgstr "&Mezi řádky:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5006 #, fuzzy
5007 msgid "&Multi-page table"
5008 msgstr "Otočit tabulku"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5011 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5012 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5015 #, fuzzy
5016 msgid "&Use multi-page table"
5017 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5020 msgid "Row settings"
5021 msgstr "Nastavení řádku"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5024 msgid "Status"
5025 msgstr "Status"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5028 msgid "Border above"
5029 msgstr "Okraj nad"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5032 msgid "Border below"
5033 msgstr "Okraj pod"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5036 msgid "Contents"
5037 msgstr "Obsah"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5040 msgid "Header:"
5041 msgstr "Hlavička:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5044 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5045 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5052 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5053 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5054 msgid "on"
5055 msgstr "zapnuto"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5065 msgid "double"
5066 msgstr "dvojitá"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5069 msgid "First header:"
5070 msgstr "První hlavička:"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5073 msgid "This row is the header of the first page"
5074 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5077 msgid "Don't output the first header"
5078 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5082 msgid "is empty"
5083 msgstr "prázdná"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5086 msgid "Footer:"
5087 msgstr "Patička:"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5090 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5091 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5094 msgid "Last footer:"
5095 msgstr "Poslední patička:"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5098 msgid "This row is the footer of the last page"
5099 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5102 msgid "Don't output the last footer"
5103 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5106 msgid "Caption:"
5107 msgstr "Popisek:"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5110 msgid "Set a page break on the current row"
5111 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5114 msgid "Page &break on current row"
5115 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5120 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Multi-page table alignment"
5125 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5128 msgid "Close this dialog"
5129 msgstr "Zavři tento dialog"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5132 msgid "Rebuild the file lists"
5133 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5136 msgid ""
5137 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5138 msgstr ""
5139 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5142 msgid "&View"
5143 msgstr "&Prohlédnout"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5146 msgid "Selected classes or styles"
5147 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5150 msgid "LaTeX classes"
5151 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5154 msgid "LaTeX styles"
5155 msgstr "Styly LaTeX-u"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5158 msgid "BibTeX styles"
5159 msgstr "Styly BibTeX-u"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5162 msgid "BibTeX databases"
5163 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Biblatex bibliography styles"
5168 msgstr "Styl bibliografie"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Biblatex citation styles"
5173 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5176 msgid "Toggles view of the file list"
5177 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5180 msgid "Show &path"
5181 msgstr "Zobraz &cestu"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Paragraph Separation"
5186 msgstr "Paragraph Start"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5189 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5190 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5193 msgid "&Indentation:"
5194 msgstr "&Odsazení:"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5197 msgid "&Vertical space:"
5198 msgstr "&Vertikální mezera:"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5201 msgid "Size of the vertical space"
5202 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5205 msgid "Spacing"
5206 msgstr "Mezera"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5209 msgid "&Line spacing:"
5210 msgstr "Řád&kování:"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5213 msgid "Spacing type"
5214 msgstr "Typ mezery"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5217 msgid "Number of lines"
5218 msgstr "Počet řádků"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5221 msgid "Format text into two columns"
5222 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5225 msgid "Two-&column document"
5226 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5229 msgid ""
5230 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5231 "justified in the output)"
5232 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5235 msgid "Use &justification in LyX work area"
5236 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5239 msgid "Language of the thesaurus"
5240 msgstr "Jazyk tezauru"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5243 msgid "Index entry"
5244 msgstr "Heslo v rejstříku"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5247 msgid "&Keyword:"
5248 msgstr "&Hledané slovo:"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5251 msgid "Word to look up"
5252 msgstr "Slovo k vyhledání"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5255 msgid "L&ookup"
5256 msgstr "&Vyhledat"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5260 msgid "The selected entry"
5261 msgstr "Označené heslo"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5264 msgid "&Selection:"
5265 msgstr "&Výběr:"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5268 msgid "Replace the entry with the selection"
5269 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5272 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5273 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5276 msgid "Filter:"
5277 msgstr "Filtr:"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5280 msgid "Enter string to filter contents"
5281 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5284 msgid ""
5285 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5286 "tables, and others)"
5287 msgstr ""
5288 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5289 "tabulek)"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5292 msgid "Update navigation tree"
5293 msgstr "Aktualizuj strom"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5298 msgid "..."
5299 msgstr "..."
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5302 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5303 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5306 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5307 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5310 msgid "Move selected item down by one"
5311 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5314 msgid "Move selected item up by one"
5315 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5318 msgid "Sort"
5319 msgstr "Třídit"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5322 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5323 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5326 msgid "Keep"
5327 msgstr "Držet"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5330 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5331 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5334 msgid "LyX: Enter text"
5335 msgstr "LyX: Vlož text"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5338 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5339 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5342 msgid "&Do not show this warning again!"
5343 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5346 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5347 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5350 msgid "DefSkip"
5351 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5354 msgid "SmallSkip"
5355 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5358 msgid "MedSkip"
5359 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5362 msgid "BigSkip"
5363 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5366 msgid "VFill"
5367 msgstr "Výplň (VFill)"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5370 msgid "F&ormat:"
5371 msgstr "F&ormát:"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5374 msgid "Select the output format"
5375 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5378 msgid "Show the source as the master document gets it"
5379 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Master's perspective"
5384 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5387 msgid "Automatic update"
5388 msgstr "Automatická aktualizace"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5391 msgid "Current Paragraph"
5392 msgstr "Současný odstavec"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5395 msgid "Complete Source"
5396 msgstr "Celý zdrojový kód"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5399 msgid "Preamble Only"
5400 msgstr "Pouze preambule"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5403 msgid "Body Only"
5404 msgstr "Pouze tělo"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5408 msgid "&Reload"
5409 msgstr "&Znovunačíst"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5412 msgid "Unit of width value"
5413 msgstr "Jednotky šířky"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5416 msgid "number of needed lines"
5417 msgstr "počet potřebných kopií"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5420 msgid "use number of lines"
5421 msgstr "použít počet řádek"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5424 msgid "&Line span:"
5425 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5428 msgid "Outer (default)"
5429 msgstr "Vnější (standardní)"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5432 msgid "Inner"
5433 msgstr "Vnitřní"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5436 msgid "use overhang"
5437 msgstr "použit přesah"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5440 msgid "Over&hang:"
5441 msgstr "Přesa&h:"
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5444 msgid "Overhang value"
5445 msgstr "Hodnota přesahu"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5448 msgid "Unit of overhang value"
5449 msgstr "Jednotky přesahu"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5452 msgid "Check this to allow flexible placement"
5453 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5456 msgid "Allow &floating"
5457 msgstr "Plovoucí &objekt"
5458
5459 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Basic (BibTeX)"
5462 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5463
5464 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5465 msgid ""
5466 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5467 "styles primarily suitable for science and maths."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5471 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5472 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5473 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5474 msgid "not cited"
5475 msgstr "necitováno"
5476
5477 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5478 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5479 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5480 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5481 msgid "Add to bibliography only."
5482 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5483
5484 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5485 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5486 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5487 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Key only."
5490 msgstr "Barva štítku"
5491
5492 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5493 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5494 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5495 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Key"
5498 msgstr "Klíče"
5499
5500 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5503 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5504
5505 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5506 msgid ""
5507 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5508 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5509 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5510 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5511 "Bibliography processor is advised."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Footnote"
5518 msgstr "Poznámky pod čarou"
5519
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5521 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5522 msgid "Foot"
5523 msgstr "Patička"
5524
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5527 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5528 msgid "bibliography entry"
5529 msgstr "heslo bibliografie"
5530
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Full bibliography entry."
5535 msgstr "heslo bibliografie"
5536
5537 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5538 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5539 msgid "Autocite"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Auto"
5546 msgstr "Automaticky"
5547
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5550 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5554 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5555 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5560 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5561 #, fuzzy
5562 msgid " et al."
5563 msgstr "%1$s et al."
5564
5565 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5566 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5567 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5568 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5573 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5574 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5579 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5580 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5584 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Super"
5587 msgstr "Index nahoře"
5588
5589 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5590 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5591 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5592 msgid "Superscript"
5593 msgstr "Index nahoře"
5594
5595 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Biblatex"
5598 msgstr "Plate"
5599
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5601 msgid ""
5602 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5603 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5604 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5605 "bibliography processor is advised."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5609 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5613 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5619 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5620
5621 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5622 msgid ""
5623 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5624 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5625 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5629 msgid "Bibliography entry."
5630 msgstr "Heslo bibliografie."
5631
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5633 msgid "before"
5634 msgstr "před"
5635
5636 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5637 msgid "short title"
5638 msgstr "krátký titulek"
5639
5640 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5642 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5643 #, fuzzy
5644 msgid "/"
5645 msgstr "_/"
5646
5647 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Natbib (BibTeX)"
5650 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5651
5652 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5653 msgid ""
5654 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5655 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5656 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5657 "names, shortened and full author lists, and more."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5661 msgid "American Economic Association (AEA)"
5662 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5663
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5665 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5666 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5667 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5668 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5669 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5670 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5671 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5672 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5673 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5674 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5675 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5677 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5679 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5680 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5681 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5682 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5685 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5686 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5687 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5688 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5689 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5690 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5691 msgid "Articles"
5692 msgstr "Články"
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5695 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5696 msgid "ShortTitle"
5697 msgstr "ShortTitle"
5698
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5700 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5701 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5702 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5703 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5706 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5707 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5708 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5709 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5714 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5715 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5716 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5717 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5719 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5722 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5723 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5726 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5727 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5728 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5729 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5730 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5731 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5735 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5736 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5738 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5739 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5740 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5741 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5742 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5744 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5745 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5746 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5752 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5762 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5763 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5764 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5765 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5766 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5767 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5769 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5772 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5773 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5774 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5775 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5778 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5779 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5782 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5783 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5785 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5786 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5788 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5789 msgid "FrontMatter"
5790 msgstr "Úvodní část"
5791
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5793 msgid "Publication Month"
5794 msgstr "Publication Month"
5795
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5797 msgid "Publication Month:"
5798 msgstr "Publication Month:"
5799
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5801 msgid "Publication Year"
5802 msgstr "Publication Year"
5803
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5805 msgid "Publication Year:"
5806 msgstr "Publication Year:"
5807
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5809 msgid "Publication Volume"
5810 msgstr "Publication Volume"
5811
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5813 msgid "Publication Volume:"
5814 msgstr "Publication Volume:"
5815
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5817 msgid "Publication Issue"
5818 msgstr "Publication Issue"
5819
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5821 msgid "Publication Issue:"
5822 msgstr "Publication Issue:"
5823
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5825 msgid "JEL"
5826 msgstr "JEL"
5827
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5829 msgid "JEL:"
5830 msgstr "JEL:"
5831
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5833 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5834 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5835 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5836 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5837 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5842 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5843 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5844 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5847 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5848 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5849 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5850 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5851 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5852 msgid "Keywords"
5853 msgstr "Keywords"
5854
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5856 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5857 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5858 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5860 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5861 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5862 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5863 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5864 #: lib/layouts/spie.layout:49
5865 msgid "Keywords:"
5866 msgstr "Keywords:"
5867
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5869 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5870 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5871 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5874 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5876 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5877 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5879 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5880 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5883 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5885 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5886 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5887 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5888 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5889 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5890 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5891 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5892 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5893 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5895 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5896 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5897 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5898 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5899 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5900 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5901 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5902 msgid "Abstract"
5903 msgstr "Abstrakt"
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5906 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5908 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5909 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5925 msgid "Acknowledgement"
5926 msgstr "Poděkování"
5927
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5932 msgid "Acknowledgement."
5933 msgstr "Poděkování."
5934
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5936 msgid "Figure Notes"
5937 msgstr "Figure Notes"
5938
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5942 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5943 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5945 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5946 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5950 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5951 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5952 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5954 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5955 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5956 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5960 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5962 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5963 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5964 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5966 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5967 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5969 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5971 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5972 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5973 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5976 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5977 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5978 msgid "MainText"
5979 msgstr "MainText"
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5982 msgid "Figure Note"
5983 msgstr "Figure Note"
5984
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5986 msgid "Text of a note in a figure"
5987 msgstr "Text of a note in a figure"
5988
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5991 msgid "Note:"
5992 msgstr "Note:"
5993
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5995 msgid "Table Notes"
5996 msgstr "Table Notes"
5997
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5999 msgid "Table Note"
6000 msgstr "Table Note"
6001
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6003 msgid "Text of a note in a table"
6004 msgstr "Text of a note in a table"
6005
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6008 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6020 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6021 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6022 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6029 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6030 msgid "Theorem"
6031 msgstr "Věta"
6032
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6034 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6035 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6036 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6053 msgid "Algorithm"
6054 msgstr "Algoritmus"
6055
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6072 msgid "Axiom"
6073 msgstr "Axiom"
6074
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6077 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6082 msgid "Case"
6083 msgstr "Případ"
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6086 msgid "Case \\thecase."
6087 msgstr "Případ \\thecase."
6088
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6090 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6092 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6101 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6109 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6110 msgid "Claim"
6111 msgstr "Tvrzení"
6112
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6129 msgid "Conclusion"
6130 msgstr "Závěr"
6131
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6148 msgid "Condition"
6149 msgstr "Podmínka"
6150
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6152 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6163 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6170 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6171 msgid "Conjecture"
6172 msgstr "Hypotéza"
6173
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6176 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6188 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6195 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6196 msgid "Corollary"
6197 msgstr "Důsledek"
6198
6199 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6215 msgid "Criterion"
6216 msgstr "Kritérium"
6217
6218 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6220 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6231 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6239 msgid "Definition"
6240 msgstr "Definice"
6241
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6260 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6262 msgid "Example"
6263 msgstr "Příklad"
6264
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6275 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6284 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6285 msgid "Exercise"
6286 msgstr "Cvičení"
6287
6288 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6290 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6302 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6304 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6309 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6310 msgid "Lemma"
6311 msgstr "Lemma"
6312
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6314 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6330 msgid "Notation"
6331 msgstr "Značení"
6332
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6343 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6350 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6351 msgid "Problem"
6352 msgstr "Úloha"
6353
6354 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6355 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6367 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6374 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6375 msgid "Proposition"
6376 msgstr "Tvrzení"
6377
6378 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6391 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6396 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6397 msgid "Remark"
6398 msgstr "Poznámka"
6399
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6404 msgid "Remark \\theremark."
6405 msgstr "Poznámka \\theremark."
6406
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6408 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6424 msgid "Solution"
6425 msgstr "Řešení"
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6430 msgid "Solution \\thesolution."
6431 msgstr "Solution \\thesolution."
6432
6433 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6434 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6435 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6436 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6437 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6454 msgid "Summary"
6455 msgstr "Souhrn"
6456
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6459 msgid "Caption"
6460 msgstr "Popisek"
6461
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6463 msgid "Caption: "
6464 msgstr "Caption: "
6465
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6468 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6471 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6472 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6473 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6474 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6475 msgid "Proof"
6476 msgstr "Důkaz"
6477
6478 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6479 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6480 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6481
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6483 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6484 msgid "Standard in Title"
6485 msgstr "Standard in Title"
6486
6487 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6488 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6489 msgid "Author Footnote"
6490 msgstr "Author Footnote"
6491
6492 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6493 msgid "Author foot"
6494 msgstr "Author foot"
6495
6496 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6498 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6499 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6500
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6503 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6504 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6505
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6507 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6508 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6509
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6511 msgid "IEEE Transactions"
6512 msgstr "IEEE Transactions"
6513
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6515 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6516 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6519 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6520 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6522 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6523 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6524 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6526 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6530 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6531 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6533 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6535 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6536 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6539 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6541 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6543 msgid "Standard"
6544 msgstr "Standardní"
6545
6546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6547 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6548 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6549 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6551 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6552 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6554 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6556 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6557 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6559 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6562 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6563 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6564 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6566 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6567 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6568 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6570 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6571 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6573 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6574 msgid "Title"
6575 msgstr "Titulek"
6576
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6578 msgid "IEEE membership"
6579 msgstr "IEEE membership"
6580
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6582 msgid "Lowercase"
6583 msgstr "Lowercase"
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6586 msgid "lowercase"
6587 msgstr "lowercase"
6588
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6590 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6591 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6592 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6595 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6596 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6598 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6599 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6601 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6604 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6605 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6607 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6608 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6609 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6610 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6611 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6613 msgid "Author"
6614 msgstr "Autor"
6615
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6617 msgid "Short Author|S"
6618 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6619
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6621 msgid "A short version of the author name"
6622 msgstr "A short version of the author name"
6623
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6625 msgid "Author Name"
6626 msgstr "Author Name"
6627
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6629 msgid "Author name"
6630 msgstr "Author name"
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6633 msgid "Author Affiliation"
6634 msgstr "Author Affiliation"
6635
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6637 msgid "Author affiliation"
6638 msgstr "Author affiliation"
6639
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6641 msgid "Author Mark"
6642 msgstr "Author Mark"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6645 msgid "Author mark"
6646 msgstr "Author mark"
6647
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6649 msgid "Special Paper Notice"
6650 msgstr "Special Paper Notice"
6651
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6653 msgid "After Title Text"
6654 msgstr "After Title Text"
6655
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6657 msgid "Page headings"
6658 msgstr "Page headings"
6659
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6661 msgid "Left Side"
6662 msgstr "Left Side"
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6665 msgid "Left side of the header line"
6666 msgstr "Left side of the header line"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6670 msgid "MarkBoth"
6671 msgstr "MarkBoth"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6674 msgid "Publication ID"
6675 msgstr "Publication ID"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6678 msgid "Abstract---"
6679 msgstr "Abstract---"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6682 msgid "Index Terms---"
6683 msgstr "Index Terms---"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6686 msgid "Paragraph Start"
6687 msgstr "Paragraph Start"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6690 msgid "First Char"
6691 msgstr "First Char"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6694 msgid "First character of first word"
6695 msgstr "First character of first word"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6698 msgid "Appendices"
6699 msgstr "Appendices"
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6703 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6705 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6706 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6707 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6708 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6709 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6710 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6712 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6716 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6717 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6718 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6721 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6723 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6724 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6725 msgid "BackMatter"
6726 msgstr "Závěrečná část"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6729 msgid "Peer Review Title"
6730 msgstr "Peer Review Title"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6733 msgid "PeerReviewTitle"
6734 msgstr "PeerReviewTitle"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6739 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6740 #: src/RowPainter.cpp:339
6741 msgid "Appendix"
6742 msgstr "Příloha"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6745 #: lib/layouts/jss.layout:119
6746 msgid "Short Title"
6747 msgstr "Krátký titulek|i"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6750 msgid "Short title for the appendix"
6751 msgstr "Short title for the appendix"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6754 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6755 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6757 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6758 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6761 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6763 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6764 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6765 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6767 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6768 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6769 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6770 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6771 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6772 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
6775 msgid "Bibliography"
6776 msgstr "Literatura"
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6785 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6786 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6788 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6789 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6791 msgid "References"
6792 msgstr "Reference"
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6795 msgid "Biography"
6796 msgstr "Biography"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6799 msgid "Photo"
6800 msgstr "Photo"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6803 msgid "Optional photo for biography"
6804 msgstr "Optional photo for biography"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6807 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6809 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6811 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6817 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6818 msgid "Name"
6819 msgstr "Jméno"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6823 msgid "Name of the author"
6824 msgstr "Name of the author"
6825
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6827 msgid "Biography without photo"
6828 msgstr "Biography without photo"
6829
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6831 msgid "BiographyNoPhoto"
6832 msgstr "BiographyNoPhoto"
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6836 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6837 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6840 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6842 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6843 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6844 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6846 msgid "Reasoning"
6847 msgstr "Odůvodnění"
6848
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6850 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6851 msgid "Alternative Proof String"
6852 msgstr "Alternative Proof String"
6853
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6855 msgid "An alternative proof string"
6856 msgstr "An alternative proof string"
6857
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6859 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6860 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6861 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6862 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6863 msgid "Proof."
6864 msgstr "Důkaz."
6865
6866 #: lib/layouts/InStar.module:2
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Title and Preamble Hacks"
6869 msgstr "Title (Plain Frame)"
6870
6871 #: lib/layouts/InStar.module:12
6872 msgid ""
6873 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6874 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6875 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6876 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6877 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6878 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6879 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/InStar.module:16
6883 #, fuzzy
6884 msgid "In Preamble"
6885 msgstr "Preamble"
6886
6887 #: lib/layouts/InStar.module:23
6888 #, fuzzy
6889 msgid "In Title"
6890 msgstr "Titulek"
6891
6892 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6893 msgid "R Journal"
6894 msgstr "R Journal"
6895
6896 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6897 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6898 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6899 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6900 msgid "Reports"
6901 msgstr "Hlášení"
6902
6903 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6906 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6907 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6908 msgid "Abstract."
6909 msgstr "Abstract."
6910
6911 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6912 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6914 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6916 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6917 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6920 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6921 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6922 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6925 msgid "Address"
6926 msgstr "Adresa"
6927
6928 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6929 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6930 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6931 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6932 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6934 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6935 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6937 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6938 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6939 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6941 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6942 msgid "Email"
6943 msgstr "Email"
6944
6945 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6946 #, fuzzy
6947 msgid "A0 Poster"
6948 msgstr "Postvermerk"
6949
6950 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6951 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Posters"
6954 msgstr "Postvermerk"
6955
6956 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6957 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6958 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6959 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6960 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6961 msgid "Giant"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6965 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6966 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6967 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6968 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6969 msgid "More Giant"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6973 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6974 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6975 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6976 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6977 msgid "Most Giant"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6981 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6982 msgid "Giant Snippet"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6986 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6987 msgid "More Giant Snippet"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6991 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6992 msgid "Most Giant Snippet"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/aa.layout:3
6996 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6997 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6998
6999 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7000 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7001 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7002 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7005 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7006 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7007 msgid "Subtitle"
7008 msgstr "Podtitulek"
7009
7010 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7011 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7012 msgid "Offprint"
7013 msgstr "Offprint"
7014
7015 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7016 msgid "Offprint Requests to:"
7017 msgstr "Offprint Requests to:"
7018
7019 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7020 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7021 msgid "Mail"
7022 msgstr "Mail"
7023
7024 #: lib/layouts/aa.layout:140
7025 msgid "Correspondence to:"
7026 msgstr "Correspondence to:"
7027
7028 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7029 msgid "Acknowledgements."
7030 msgstr "Acknowledgements."
7031
7032 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7033 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7034 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7035 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7036 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7037 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7038 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7039 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7040 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7041 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7042 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7043 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7045 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7048 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7049 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7051 msgid "Section"
7052 msgstr "Sekce"
7053
7054 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7055 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7056 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7057 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7058 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7060 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7061 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7062 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7064 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7066 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7067 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7068 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7070 msgid "Subsection"
7071 msgstr "Podsekce"
7072
7073 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7074 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7076 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7077 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7078 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7079 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7081 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7083 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7086 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7087 msgid "Subsubsection"
7088 msgstr "Podpodsekce"
7089
7090 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7091 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7092 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7094 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7096 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7097 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7099 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7100 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7101 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7105 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7107 msgid "Date"
7108 msgstr "Datum"
7109
7110 #: lib/layouts/aa.layout:239
7111 msgid "institutemark"
7112 msgstr "institutemark"
7113
7114 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7115 msgid "Institute Mark"
7116 msgstr "Institute Mark"
7117
7118 #: lib/layouts/aa.layout:262
7119 msgid "Abstract (unstructured)"
7120 msgstr "Abstract (unstructured)"
7121
7122 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7123 msgid "ABSTRACT"
7124 msgstr "ABSTRACT"
7125
7126 #: lib/layouts/aa.layout:296
7127 msgid "Abstract (structured)"
7128 msgstr "Abstract (structured)"
7129
7130 #: lib/layouts/aa.layout:300
7131 msgid "Context"
7132 msgstr "Context"
7133
7134 #: lib/layouts/aa.layout:301
7135 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7136 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7137
7138 #: lib/layouts/aa.layout:305
7139 msgid "Aims"
7140 msgstr "Aims"
7141
7142 #: lib/layouts/aa.layout:306
7143 msgid "Aims of your work"
7144 msgstr "Aims of your work"
7145
7146 #: lib/layouts/aa.layout:310
7147 msgid "Methods"
7148 msgstr "Methods"
7149
7150 #: lib/layouts/aa.layout:311
7151 msgid "Methods used in your work"
7152 msgstr "Methods used in your work"
7153
7154 #: lib/layouts/aa.layout:315
7155 msgid "Results"
7156 msgstr "Results"
7157
7158 #: lib/layouts/aa.layout:316
7159 msgid "Results of your work"
7160 msgstr "Results of your work"
7161
7162 #: lib/layouts/aa.layout:337
7163 msgid "Key words."
7164 msgstr "Key words."
7165
7166 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7167 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7168 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7169 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7170 msgid "Institute"
7171 msgstr "Institute"
7172
7173 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7175 msgid "E-Mail"
7176 msgstr "E-Mail"
7177
7178 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7179 msgid "email:"
7180 msgstr "email:"
7181
7182 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7183 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7185 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7186 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7187 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7188 msgid "Acknowledgements"
7189 msgstr "Acknowledgements"
7190
7191 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7193 msgid "Thesaurus"
7194 msgstr "Tezaurus"
7195
7196 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7197 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7198 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7199
7200 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7201 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7202 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7203
7204 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7205 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7207 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7208 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7210 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7211 msgid "Obsolete"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7215 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7217 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7218 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7219 msgid "Itemize"
7220 msgstr "Položka"
7221
7222 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7223 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7224 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7225 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7226 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7227 msgid "Enumerate"
7228 msgstr "Výčet"
7229
7230 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7232 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7233 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7235 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7237 msgid "Description"
7238 msgstr "Popis"
7239
7240 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7241 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7242 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7243 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7246 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7247 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7248 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7251 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7254 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7255 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7256 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7257 msgid "List"
7258 msgstr "Seznam"
7259
7260 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7261 #, fuzzy
7262 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7263 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7264
7265 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7266 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7267 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7268 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7269 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7270 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7273 msgid "Affiliation"
7274 msgstr "Affiliation"
7275
7276 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7277 msgid "Altaffilation"
7278 msgstr "Altaffilation"
7279
7280 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7281 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7282 msgid "Number"
7283 msgstr "Číslo"
7284
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7286 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7287 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7288
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7290 msgid "Alternative affiliation:"
7291 msgstr "Alternative affiliation:"
7292
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7294 msgid "And"
7295 msgstr "And"
7296
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7301 msgid "and"
7302 msgstr "and"
7303
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7305 msgid "altaffilmark"
7306 msgstr "altaffilmark"
7307
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7309 msgid "altaffiliation mark"
7310 msgstr "altaffiliation mark"
7311
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7313 msgid "Subject headings:"
7314 msgstr "Subject headings:"
7315
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7317 msgid "[Acknowledgements]"
7318 msgstr "[Acknowledgements]"
7319
7320 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7321 msgid "PlaceFigure"
7322 msgstr "PlaceFigure"
7323
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7325 msgid "Place Figure here:"
7326 msgstr "Place Figure here:"
7327
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7329 msgid "PlaceTable"
7330 msgstr "PlaceTable"
7331
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7333 msgid "Place Table here:"
7334 msgstr "Place Table here:"
7335
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7337 msgid "[Appendix]"
7338 msgstr "[Appendix]"
7339
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7341 msgid "MathLetters"
7342 msgstr "MathLetters"
7343
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7345 msgid "NoteToEditor"
7346 msgstr "NoteToEditor"
7347
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7349 msgid "Note to Editor:"
7350 msgstr "Note to Editor:"
7351
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7353 msgid "TableRefs"
7354 msgstr "TableRefs"
7355
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7357 msgid "References. ---"
7358 msgstr "References. ---"
7359
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7361 msgid "TableComments"
7362 msgstr "TableComments"
7363
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7365 msgid "Note. ---"
7366 msgstr "Note. ---"
7367
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7369 msgid "Table note"
7370 msgstr "Table note"
7371
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7373 msgid "Table note:"
7374 msgstr "Table note:"
7375
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7377 msgid "tablenotemark"
7378 msgstr "tablenotemark"
7379
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7381 msgid "tablenote mark"
7382 msgstr "tablenote mark"
7383
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7385 msgid "FigCaption"
7386 msgstr "FigCaption"
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7389 msgid "fig."
7390 msgstr "fig."
7391
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7395 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7396
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7398 msgid "Facility"
7399 msgstr "Facility"
7400
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7402 msgid "Facility:"
7403 msgstr "Facility:"
7404
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7406 msgid "Objectname"
7407 msgstr "Objectname"
7408
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7410 msgid "Obj:"
7411 msgstr "Obj:"
7412
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7414 msgid "Recognized Name"
7415 msgstr "Recognized Name"
7416
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7418 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7419 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7420
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7422 msgid "Dataset"
7423 msgstr "Dataset"
7424
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7426 msgid "Dataset:"
7427 msgstr "Dataset:"
7428
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7430 msgid "Separate the dataset ID from text"
7431 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7432
7433 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7434 #, fuzzy
7435 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7436 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7437
7438 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7439 msgid "Software"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7443 msgid "Software:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7447 msgid "APPENDIX"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7451 #, fuzzy
7452 msgid "References-"
7453 msgstr "Reference"
7454
7455 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Note-"
7458 msgstr "Poznámka"
7459
7460 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7461 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7462 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7463
7464 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7465 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7469 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7470 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7474 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7475 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7476 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7478 msgid "Short Title|S"
7479 msgstr "Krátký titulek"
7480
7481 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7482 msgid "Short title which will appear in the running header"
7483 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7484
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7486 msgid "Short name"
7487 msgstr "Short name"
7488
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7490 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7491 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7492
7493 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7494 msgid "Alt Affiliation"
7495 msgstr "Alt Affiliation"
7496
7497 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7498 msgid "Also Affiliation"
7499 msgstr "Also Affiliation"
7500
7501 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7502 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7503 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7505 msgid "Fax"
7506 msgstr "Fax"
7507
7508 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7509 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7510 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7511 msgid "Fax:"
7512 msgstr "Fax:"
7513
7514 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7516 msgid "Phone"
7517 msgstr "Phone"
7518
7519 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7520 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7521 msgid "Phone:"
7522 msgstr "Phone:"
7523
7524 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7525 msgid "Abbreviations"
7526 msgstr "Abbreviations"
7527
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7529 msgid "Abbreviations:"
7530 msgstr "Abbreviations:"
7531
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Schemes"
7535 msgstr "Schéma"
7536
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7538 msgid "Scheme"
7539 msgstr "Schéma"
7540
7541 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7542 msgid "List of Schemes"
7543 msgstr "Seznam schémat"
7544
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Charts"
7548 msgstr "Diagram"
7549
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7551 msgid "Chart"
7552 msgstr "Diagram"
7553
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7555 msgid "List of Charts"
7556 msgstr "Seznam diagramů"
7557
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7561 msgstr "Graf"
7562
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7564 msgid "Graph[[mathematical]]"
7565 msgstr "Graf"
7566
7567 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7568 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7569 msgstr "Seznam grafů"
7570
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7572 msgid "SupplementalInfo"
7573 msgstr "SupplementalInfo"
7574
7575 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7576 msgid "Supporting Information Available"
7577 msgstr "Supporting Information Available"
7578
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7580 msgid "TOC entry"
7581 msgstr "TOC entry"
7582
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7584 msgid "Graphical TOC Entry"
7585 msgstr "Graphical TOC Entry"
7586
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7588 msgid "Bibnote"
7589 msgstr "Bibnote"
7590
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7592 msgid "bibnote"
7593 msgstr "bibnote"
7594
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7596 msgid "Chemistry"
7597 msgstr "Chemistry"
7598
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7600 msgid "chemistry"
7601 msgstr "chemistry"
7602
7603 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7604 #: lib/languages:791
7605 msgid "Latin"
7606 msgstr "Latina"
7607
7608 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7609 #, fuzzy
7610 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7611 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7612
7613 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7615 msgid "Terms"
7616 msgstr "Terms"
7617
7618 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7619 msgid "General terms:"
7620 msgstr "General terms:"
7621
7622 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7623 #, fuzzy
7624 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7625 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7626
7627 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7628 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7632 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7634 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7635 msgid "Thanks"
7636 msgstr "Thanks"
7637
7638 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Thanks: "
7641 msgstr "Thanks:"
7642
7643 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7644 #, fuzzy
7645 msgid "ACM Journal"
7646 msgstr "R Journal"
7647
7648 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7649 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7650 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7651 msgid "Preamble"
7652 msgstr "Preamble"
7653
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7655 msgid "Journal's Short Name: "
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7659 #, fuzzy
7660 msgid "ACM Conference"
7661 msgstr "Conference"
7662
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Full name"
7666 msgstr "Fname"
7667
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7669 msgid "Venue"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Conference Name: "
7675 msgstr "Conference"
7676
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Short title"
7680 msgstr "Short title:"
7681
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Email address: "
7685 msgstr "E-mail address:"
7686
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7688 msgid "ORCID"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7692 msgid "ORCID: "
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Affiliation: "
7698 msgstr "Affiliation:"
7699
7700 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Additional Affiliation"
7703 msgstr "Alt Affiliation"
7704
7705 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Additional Affiliation: "
7708 msgstr "Alt Affiliation"
7709
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Position"
7713 msgstr "Tvrzení"
7714
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7716 #: lib/layouts/paper.layout:163
7717 msgid "Institution"
7718 msgstr "Institution"
7719
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Department"
7723 msgstr "&Náhrada:"
7724
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Street Address"
7728 msgstr "Current Address"
7729
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7732 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7733 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7734 msgid "City"
7735 msgstr "City"
7736
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7739 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7740 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7741 msgid "Country"
7742 msgstr "Country"
7743
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7747 msgid "State"
7748 msgstr "State"
7749
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Postal Code"
7753 msgstr "PostalComment"
7754
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7756 #, fuzzy
7757 msgid "TitleNote"
7758 msgstr "Titlenotemark"
7759
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Title Note: "
7763 msgstr "Title:"
7764
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7766 #, fuzzy
7767 msgid "SubtitleNote"
7768 msgstr "Podtitulek"
7769
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Subtitle Note: "
7773 msgstr "Podtitulek"
7774
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7776 msgid "AuthorNote"
7777 msgstr "AuthorNote"
7778
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Author Note: "
7782 msgstr "Author Note:"
7783
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7785 #, fuzzy
7786 msgid "ACM Volume"
7787 msgstr "Volume"
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7790 #, fuzzy
7791 msgid "ACM Volume: "
7792 msgstr "Volume"
7793
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7795 #, fuzzy
7796 msgid "ACM Number"
7797 msgstr "Číslo"
7798
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7800 #, fuzzy
7801 msgid "ACM Number: "
7802 msgstr "PACS number:"
7803
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7805 #, fuzzy
7806 msgid "ACM Article"
7807 msgstr "Article"
7808
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7810 #, fuzzy
7811 msgid "ACM Article: "
7812 msgstr "Article"
7813
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7815 #, fuzzy
7816 msgid "ACM Year"
7817 msgstr "Year"
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7820 msgid "ACM Year: "
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7824 #, fuzzy
7825 msgid "ACM Month"
7826 msgstr "Month"
7827
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7829 #, fuzzy
7830 msgid "ACM Month: "
7831 msgstr "Month"
7832
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7834 msgid "ACM Art Seq Num"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Article Sequential Number: "
7840 msgstr "Article number:"
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7843 msgid "ACM Submission ID"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7847 msgid "ACM Submission ID: "
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7851 msgid "ACM Price"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7855 msgid "ACM Price: "
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7859 msgid "ACM ISBN"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7863 msgid "ACM ISBN: "
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7867 msgid "ACM DOI"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7871 msgid "ACM DOI: "
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7875 msgid "ACM Badge R"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7879 msgid "ACM Badge R: "
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7883 msgid "ACM Badge L"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7887 msgid "ACM Badge L: "
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Start Page"
7893 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7894
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Start Page: "
7898 msgstr "Stránka: "
7899
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Terms: "
7903 msgstr "Terms:"
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Keywords: "
7908 msgstr "Keywords:"
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7911 msgid "CCSXML"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7915 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7919 #, fuzzy
7920 msgid "CCS Description"
7921 msgstr "Popis"
7922
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7924 msgid "Significance"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Computing Classification Scheme: "
7930 msgstr "AMS subject classifications:"
7931
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Set Copyright"
7935 msgstr "Autorská práva"
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Set Copyright: "
7940 msgstr "Autorská práva"
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Copyright Year"
7945 msgstr "CopyrightYear"
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Copyright Year: "
7950 msgstr "Copyright year:"
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Teaser Figure"
7955 msgstr "Teaser image:"
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7958 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7961 msgid "Received"
7962 msgstr "Received"
7963
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7965 msgid "Stage"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Received: "
7971 msgstr "Received:"
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7974 #, fuzzy
7975 msgid "ShortAuthors"
7976 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Short authors: "
7981 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Sidebar"
7986 msgstr "Str&ana:"
7987
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7989 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7995 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7998 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7999 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8000 msgid "List of Figures"
8001 msgstr "Seznam obrázků"
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8004 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8008 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8009 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8010 msgid "List of Tables"
8011 msgstr "Seznam tabulek"
8012
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Definitions & Theorems"
8019 msgstr "Definice \\thetheorem."
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8026 msgid "Additional Theorem Text"
8027 msgstr "Doplňkový text Věty"
8028
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8034 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8035 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8041 msgid "Theorem \\thetheorem."
8042 msgstr "Věta \\thetheorem."
8043
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8045 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8046 msgid "Corollary \\thetheorem."
8047 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8050 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8051 msgid "Lemma \\thetheorem."
8052 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8053
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8055 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8056 msgid "Proposition \\thetheorem."
8057 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8058
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8060 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8061 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8062 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8065 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8066 msgid "Definition \\thetheorem."
8067 msgstr "Definice \\thetheorem."
8068
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8070 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8071 msgid "Example \\thetheorem."
8072 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8073
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Print Only"
8077 msgstr "&Tisk"
8078
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Print version only"
8082 msgstr "Kam tisknout"
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Screen Only"
8087 msgstr "Zobrazit na displeji"
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Screen version only"
8092 msgstr "Bez správy verzí"
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8095 msgid "Anonymous Suppression"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8099 msgid "Non anonymous only"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8106 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8107 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8108 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8110 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8112 msgid "Acknowledgments"
8113 msgstr "Acknowledgments"
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8116 msgid "Grant Sponsor"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8120 msgid "Sponsor ID"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Grant Number"
8126 msgstr "Číslo stránky"
8127
8128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8129 #, fuzzy
8130 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8131 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8132
8133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8134 msgid "TOG online ID"
8135 msgstr "TOG online ID"
8136
8137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8138 msgid "Online ID:"
8139 msgstr "Online ID:"
8140
8141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8142 msgid "TOG volume"
8143 msgstr "TOG volume"
8144
8145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8146 msgid "Volume number:"
8147 msgstr "Volume number:"
8148
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8150 msgid "TOG number"
8151 msgstr "TOG number"
8152
8153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8154 msgid "Article number:"
8155 msgstr "Article number:"
8156
8157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Set copyright"
8160 msgstr "Autorská práva"
8161
8162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Copyright type:"
8165 msgstr "Copyright year:"
8166
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Copyright year"
8170 msgstr "Copyright year:"
8171
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Year of copyright:"
8175 msgstr "varcopyright"
8176
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Conference info"
8180 msgstr "Conference"
8181
8182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Conference info:"
8185 msgstr "Conference:"
8186
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Conference name"
8190 msgstr "Conference"
8191
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8193 msgid "ISBN"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8197 msgid "ISBN:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8201 #, fuzzy
8202 msgid "DOI"
8203 msgstr "DIA"
8204
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8207 msgid "Article DOI:"
8208 msgstr "Article DOI:"
8209
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8211 msgid "TOG article DOI"
8212 msgstr "TOG article DOI"
8213
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8215 msgid "PDF author"
8216 msgstr "PDF author"
8217
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8219 msgid "PDF author:"
8220 msgstr "PDF author:"
8221
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Keyword list"
8226 msgstr "Keywords"
8227
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Concept list"
8232 msgstr "Koncept"
8233
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Print copyright"
8238 msgstr "varcopyright"
8239
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8241 msgid "Teaser"
8242 msgstr "Teaser"
8243
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8245 msgid "Teaser image:"
8246 msgstr "Teaser image:"
8247
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8249 msgid "CR categories"
8250 msgstr "CR categories"
8251
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8253 msgid "CR Categories:"
8254 msgstr "CR Categories:"
8255
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8257 msgid "CRcat"
8258 msgstr "CRcat"
8259
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8261 msgid "CR category"
8262 msgstr "CR category"
8263
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8265 msgid "CR-number"
8266 msgstr "CR-number"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8269 msgid "Number of the category"
8270 msgstr "Number of the category"
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8275 msgid "Subcategory"
8276 msgstr "Subcategory"
8277
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8279 msgid "Third-level"
8280 msgstr "Third-level"
8281
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8283 msgid "Third-level of the category"
8284 msgstr "Third-level of the category"
8285
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8287 msgid "ShortCite"
8288 msgstr "ShortCite"
8289
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8291 msgid "Short cite"
8292 msgstr "Short cite"
8293
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8295 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8296 msgid "E-mail"
8297 msgstr "E-mail"
8298
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8300 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8304 msgid "TOG project URL"
8305 msgstr "TOG project URL"
8306
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8308 msgid "Project URL:"
8309 msgstr "Project URL:"
8310
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8312 msgid "TOG video URL"
8313 msgstr "TOG video URL"
8314
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8316 msgid "Video URL:"
8317 msgstr "Video URL:"
8318
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8320 msgid "TOG data URL"
8321 msgstr "TOG data URL"
8322
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8324 msgid "Data URL:"
8325 msgstr "Data URL:"
8326
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8328 msgid "TOG code URL"
8329 msgstr "TOG code URL"
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8332 msgid "Code URL:"
8333 msgstr "Code URL:"
8334
8335 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8336 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8337 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8338
8339 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8340 msgid "Articles (DocBook)"
8341 msgstr "Články (DocBook)"
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8345 msgid "Firstname"
8346 msgstr "Firstname"
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8349 msgid "Fname"
8350 msgstr "Fname"
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8355 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8357 msgid "Surname"
8358 msgstr "Surname"
8359
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8362 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8363 msgid "Literal"
8364 msgstr "Literal"
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8368 msgid "Emph"
8369 msgstr "Zvýrazněný"
8370
8371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8372 msgid "Abbrev"
8373 msgstr "Abbrev"
8374
8375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8377 msgid "Citation-number"
8378 msgstr "Citation-number"
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8381 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8382 msgid "Volume"
8383 msgstr "Volume"
8384
8385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8386 msgid "Day"
8387 msgstr "Day"
8388
8389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8390 msgid "Month"
8391 msgstr "Month"
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8394 msgid "Year"
8395 msgstr "Year"
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8398 msgid "Issue-number"
8399 msgstr "Issue-number"
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8402 msgid "Issue-day"
8403 msgstr "Issue-day"
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8406 msgid "Issue-months"
8407 msgstr "Issue-months"
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8412 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8413 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8414 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8415 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8416 msgid "Part"
8417 msgstr "Část"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8420 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8421 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8422 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8423 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8424 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8425 msgid "Chapter"
8426 msgstr "Kapitola"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8429 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8430 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8431 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8432 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8435 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8436 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8437 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8438 msgid "Paragraph"
8439 msgstr "Odstavec"
8440
8441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8442 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8443 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8444 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8445 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8446 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8447 msgid "Subparagraph"
8448 msgstr "Pododstavec"
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8451 msgid "Subsubparagraph"
8452 msgstr "Subsubparagraph"
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8455 msgid "Header"
8456 msgstr "Header"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8459 msgid "-- Header --"
8460 msgstr "-- Header --"
8461
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8463 msgid "Special-section"
8464 msgstr "Special-section"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8467 msgid "Special-section:"
8468 msgstr "Special-section:"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8471 msgid "AGU-journal"
8472 msgstr "AGU-journal"
8473
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8475 msgid "AGU-journal:"
8476 msgstr "AGU-journal:"
8477
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8479 msgid "Citation-number:"
8480 msgstr "Citation-number:"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8483 msgid "AGU-volume"
8484 msgstr "AGU-volume"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8487 msgid "AGU-volume:"
8488 msgstr "AGU-volume:"
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8491 msgid "AGU-issue"
8492 msgstr "AGU-issue"
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8495 msgid "AGU-issue:"
8496 msgstr "AGU-issue:"
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8499 msgid "Copyright:"
8500 msgstr "Copyright:"
8501
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8503 msgid "Index-terms"
8504 msgstr "Index-terms"
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8507 msgid "Index-terms..."
8508 msgstr "Index-terms..."
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8511 msgid "Index-term"
8512 msgstr "Index-term"
8513
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8515 msgid "Index-term:"
8516 msgstr "Index-term:"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8519 msgid "Cross-term"
8520 msgstr "Cross-term"
8521
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8523 msgid "Cross-term:"
8524 msgstr "Cross-term:"
8525
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8527 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8528 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8530 msgid "Affiliation:"
8531 msgstr "Affiliation:"
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8534 msgid "Supplementary"
8535 msgstr "Supplementary"
8536
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8538 msgid "Supplementary..."
8539 msgstr "Supplementary..."
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8542 msgid "Supp-note"
8543 msgstr "Supp-note"
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8546 msgid "Sup-mat-note:"
8547 msgstr "Sup-mat-note:"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8550 msgid "Cite-other"
8551 msgstr "Cite-other"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8554 msgid "Cite-other:"
8555 msgstr "Cite-other:"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8558 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8560 msgid "Name:"
8561 msgstr "Name:"
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8564 #: lib/layouts/egs.layout:436
8565 msgid "Received:"
8566 msgstr "Received:"
8567
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8571 msgid "Revised"
8572 msgstr "Revised"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8575 msgid "Revised:"
8576 msgstr "Revised:"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8579 #: lib/layouts/egs.layout:445
8580 msgid "Accepted"
8581 msgstr "Accepted"
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8584 #: lib/layouts/egs.layout:458
8585 msgid "Accepted:"
8586 msgstr "Accepted:"
8587
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8589 msgid "Ident-line"
8590 msgstr "Ident-line"
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8593 msgid "Ident-line:"
8594 msgstr "Ident-line:"
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8597 msgid "Runhead"
8598 msgstr "Runhead"
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8601 msgid "Runhead:"
8602 msgstr "Runhead:"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8605 msgid "Published-online:"
8606 msgstr "Published-online:"
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8609 msgid "Citation"
8610 msgstr "Citation"
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8613 msgid "Citation:"
8614 msgstr "Citation:"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8617 msgid "Posting-order"
8618 msgstr "Posting-order"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8621 msgid "Posting-order:"
8622 msgstr "Posting-order:"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8625 msgid "AGU-pages"
8626 msgstr "AGU-pages"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8629 msgid "AGU-pages:"
8630 msgstr "AGU-pages:"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8633 msgid "Words"
8634 msgstr "Words"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8637 msgid "Words:"
8638 msgstr "Words:"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8642 msgid "Figures"
8643 msgstr "Figures"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8646 msgid "Figures:"
8647 msgstr "Figures:"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8651 msgid "Tables"
8652 msgstr "Tables"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8655 msgid "Tables:"
8656 msgstr "Tables:"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8659 msgid "Datasets"
8660 msgstr "Datasets"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8663 msgid "Datasets:"
8664 msgstr "Datasets:"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8667 msgid "ISSN"
8668 msgstr "ISSN"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8671 msgid "CODEN"
8672 msgstr "CODEN"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8675 msgid "SS-Code"
8676 msgstr "SS-Code"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8679 msgid "SS-Title"
8680 msgstr "SS-Title"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8683 msgid "CCC-Code"
8684 msgstr "CCC-Code"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8687 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8688 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8690 msgid "Code"
8691 msgstr "Code"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8694 msgid "Dscr"
8695 msgstr "Dscr"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8699 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8700 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8701 msgid "Keyword"
8702 msgstr "Keyword"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8705 msgid "Orgdiv"
8706 msgstr "Orgdiv"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8709 msgid "Orgname"
8710 msgstr "Orgname"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8713 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8714 msgid "Street"
8715 msgstr "Street"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8718 msgid "Postcode"
8719 msgstr "Postcode"
8720
8721 #: lib/layouts/agums.layout:3
8722 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8723 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8724
8725 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8726 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8728 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8730 msgid "Section*"
8731 msgstr "Sekce*"
8732
8733 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8734 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8735 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8736 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8737 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8738 msgid "Subsection*"
8739 msgstr "Podsekce*"
8740
8741 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8743 msgid "Paragraph*"
8744 msgstr "Odstavec*"
8745
8746 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8747 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8748 msgid "Left Header"
8749 msgstr "Levá hlavička"
8750
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8752 #: lib/layouts/foils.layout:195
8753 msgid "Left Header:"
8754 msgstr "Levá hlavička:"
8755
8756 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8757 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8758 msgid "Right Header"
8759 msgstr "Pravá hlavička"
8760
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8762 #: lib/layouts/foils.layout:203
8763 msgid "Right Header:"
8764 msgstr "Pravá hlavička:"
8765
8766 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8767 msgid "CCC"
8768 msgstr "CCC"
8769
8770 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8771 msgid "CCC code:"
8772 msgstr "CCC code:"
8773
8774 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8775 msgid "PaperId"
8776 msgstr "PaperId"
8777
8778 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8779 msgid "Paper Id:"
8780 msgstr "Paper Id:"
8781
8782 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8783 msgid "AuthorAddr"
8784 msgstr "AuthorAddr"
8785
8786 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8787 msgid "Author Address:"
8788 msgstr "Author Address:"
8789
8790 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8791 msgid "SlugComment"
8792 msgstr "SlugComment"
8793
8794 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8795 msgid "Slug Comment:"
8796 msgstr "Slug Comment:"
8797
8798 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Plates"
8801 msgstr "Plate"
8802
8803 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Planotables"
8806 msgstr "Planotable"
8807
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8809 msgid "Plate"
8810 msgstr "Plate"
8811
8812 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8813 msgid "Planotable"
8814 msgstr "Planotable"
8815
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8817 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8819 #: src/insets/Inset.cpp:101
8820 msgid "Table"
8821 msgstr "Tabulka"
8822
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8824 msgid "table"
8825 msgstr "tabulka"
8826
8827 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8828 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8829 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8830
8831 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8832 msgid "Authors"
8833 msgstr "Authors"
8834
8835 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8836 msgid "Affiliation Mark"
8837 msgstr "Affiliation Mark"
8838
8839 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8840 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8841 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8842
8843 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8844 msgid "Author affiliation:"
8845 msgstr "Author affiliation:"
8846
8847 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8848 msgid "Acknowledgments."
8849 msgstr "Acknowledgments."
8850
8851 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8852 msgid "Algorithm2e"
8853 msgstr "Algorithm2e"
8854
8855 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8856 msgid ""
8857 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8858 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8859 "algorithm."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8864 msgid "List of Algorithms"
8865 msgstr "Seznam algoritmů"
8866
8867 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8868 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8869 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8870
8871 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8872 msgid "SpecialSection"
8873 msgstr "SpecialSection"
8874
8875 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8876 msgid "SpecialSection*"
8877 msgstr "SpecialSection"
8878
8879 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8881 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8886 msgid "Unnumbered"
8887 msgstr "Nečíslované"
8888
8889 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8891 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8892 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8893 msgid "Subsubsection*"
8894 msgstr "Podpodsekce*"
8895
8896 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8897 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8898 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8899
8900 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8901 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8902 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8903 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8904 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8905 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8906 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8907 msgid "Books"
8908 msgstr "Knihy"
8909
8910 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8911 msgid "Chapter Exercises"
8912 msgstr "Chapter Exercises"
8913
8914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8915 msgid "Short title which appears in the running headers"
8916 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8917
8918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8919 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8920 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8921 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8923 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8924 msgid "Date:"
8925 msgstr "Date:"
8926
8927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8928 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8929 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8930 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8931 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8932 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8934 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8935 msgid "Address:"
8936 msgstr "Address:"
8937
8938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8939 msgid "Current Address"
8940 msgstr "Current Address"
8941
8942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8943 msgid "Current address:"
8944 msgstr "Current address:"
8945
8946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8947 msgid "E-mail address:"
8948 msgstr "E-mail address:"
8949
8950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8952 msgid "URL:"
8953 msgstr "URL:"
8954
8955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8956 msgid "Key words and phrases:"
8957 msgstr "Key words and phrases:"
8958
8959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8960 msgid "Thanks:"
8961 msgstr "Thanks:"
8962
8963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8964 msgid "Dedicatory"
8965 msgstr "Dedicatory"
8966
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8968 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8969 msgid "Dedication:"
8970 msgstr "Dedication:"
8971
8972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8973 msgid "Translator"
8974 msgstr "Translator"
8975
8976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8977 msgid "Translator:"
8978 msgstr "Translator:"
8979
8980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8981 msgid "Subjectclass"
8982 msgstr "Subjectclass"
8983
8984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8985 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8986 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8987
8988 #: lib/layouts/apa.layout:3
8989 msgid "American Psychological Association (APA)"
8990 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8991
8992 #: lib/layouts/apa.layout:54
8993 msgid "RightHeader"
8994 msgstr "RightHeader"
8995
8996 #: lib/layouts/apa.layout:63
8997 msgid "Right header:"
8998 msgstr "Right header:"
8999
9000 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9001 msgid "Abstract:"
9002 msgstr "Abstract:"
9003
9004 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9005 msgid "Short title:"
9006 msgstr "Short title:"
9007
9008 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9009 msgid "TwoAuthors"
9010 msgstr "TwoAuthors"
9011
9012 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9013 msgid "ThreeAuthors"
9014 msgstr "ThreeAuthors"
9015
9016 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9017 msgid "FourAuthors"
9018 msgstr "FourAuthors"
9019
9020 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9021 msgid "TwoAffiliations"
9022 msgstr "TwoAffiliations"
9023
9024 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9025 msgid "ThreeAffiliations"
9026 msgstr "ThreeAffiliations"
9027
9028 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9029 msgid "FourAffiliations"
9030 msgstr "FourAffiliations"
9031
9032 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9033 msgid "Acknowledgements:"
9034 msgstr "Acknowledgements:"
9035
9036 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9037 msgid "ThickLine"
9038 msgstr "ThickLine"
9039
9040 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9041 msgid "Centered"
9042 msgstr "Centered"
9043
9044 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9046 msgid "standard"
9047 msgstr "standardní"
9048
9049 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9050 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9052 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9053 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9054
9055 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9056 msgid "FitFigure"
9057 msgstr "FitFigure"
9058
9059 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9060 msgid "FitBitmap"
9061 msgstr "FitBitmap"
9062
9063 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9064 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9066 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9067 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9068 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9069 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9070 msgid "Custom Item|s"
9071 msgstr "Vlastní vložky|s"
9072
9073 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9074 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9076 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9077 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9078 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9079 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9080 msgid "A customized item string"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9084 msgid "Seriate"
9085 msgstr "Seriate"
9086
9087 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9088 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9090 msgid "(\\alph{enumii})"
9091 msgstr "(\\alph{enumii})"
9092
9093 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9094 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9095 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9096
9097 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9098 msgid "FiveAuthors"
9099 msgstr "FiveAuthors"
9100
9101 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9102 msgid "SixAuthors"
9103 msgstr "SixAuthors"
9104
9105 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9106 msgid "LeftHeader"
9107 msgstr "LeftHeader"
9108
9109 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9110 msgid "Left header:"
9111 msgstr "Left header:"
9112
9113 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9114 msgid "FiveAffiliations"
9115 msgstr "FiveAffiliations"
9116
9117 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9118 msgid "SixAffiliations"
9119 msgstr "SixAffiliations"
9120
9121 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9122 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9123 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9124 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9144 msgid "Note"
9145 msgstr "Poznámka"
9146
9147 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9148 msgid "Author Note:"
9149 msgstr "Author Note:"
9150
9151 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9152 msgid "Journal"
9153 msgstr "Journal"
9154
9155 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9156 msgid "CopNum"
9157 msgstr "CopNum"
9158
9159 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9160 msgid "*"
9161 msgstr "*"
9162
9163 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9164 msgid "Arabic Article"
9165 msgstr "Arabic Article"
9166
9167 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9168 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9169 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9170
9171 #: lib/layouts/article.layout:3
9172 msgid "Article (Standard Class)"
9173 msgstr "Article (Standard Class)"
9174
9175 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9176 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9178 msgid "Part*"
9179 msgstr "Část*"
9180
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9182 msgid "Beamer"
9183 msgstr "Beamer"
9184
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9186 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9187 #: lib/layouts/slides.layout:4
9188 msgid "Presentations"
9189 msgstr "Prezentace"
9190
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9198 msgid "Overlay Specifications|v"
9199 msgstr "Overlay Specifications|v"
9200
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9203 msgid "Overlay specifications for this list"
9204 msgstr "Overlay specifications for this list"
9205
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9208 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9209 msgid "Item Overlay Specifications"
9210 msgstr "Item Overlay Specifications"
9211
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9218 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9219 msgid "On Slide"
9220 msgstr "On Slide"
9221
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9224 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9225 msgid "Overlay specifications for this item"
9226 msgstr "Overlay specifications for this item"
9227
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9229 msgid "Mini Template"
9230 msgstr "Mini Template"
9231
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9233 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9234 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9235
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9237 msgid "Longest label|s"
9238 msgstr "Longest label|s"
9239
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9241 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9242 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9243
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9246 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9247 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9248 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9250 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9251 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9252 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9253 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9254 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9255 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9257 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9258 msgid "Sectioning"
9259 msgstr "Sectioning"
9260
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9265 msgid "Mode"
9266 msgstr "Mode"
9267
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9272 msgid "Mode Specification|S"
9273 msgstr "Mode Specification|S"
9274
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9279 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9280 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9281
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9283 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9284 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9285 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9286 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9287
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9289 msgid "Section \\arabic{section}"
9290 msgstr "Section \\arabic{section}"
9291
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9293 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9295 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9296 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9299 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9300 msgid "\\Alph{section}"
9301 msgstr "\\Alph{section}"
9302
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9304 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9305 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9306
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9308 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9309 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9310
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9312 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9313 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9314
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9316 msgid ""
9317 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9318 msgstr ""
9319 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9320
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9322 msgid ""
9323 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9324 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9327 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9328 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9329
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9331 msgid "Frame"
9332 msgstr "Frame"
9333
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9336 msgid "Frames"
9337 msgstr "Frames"
9338
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9346 msgid "Action"
9347 msgstr "Action"
9348
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9350 msgid "Overlay specifications for this frame"
9351 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9352
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9354 msgid "Default Overlay Specifications"
9355 msgstr "Default Overlay Specifications"
9356
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9358 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9359 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9360
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9363 msgid "Frame Options"
9364 msgstr "Frame Options"
9365
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9369 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9370 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9371 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9372 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9373 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9374 msgid "Options"
9375 msgstr "Volby"
9376
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9379 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9380 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9381
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9383 msgid "Frame Title"
9384 msgstr "Frame Title"
9385
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9387 msgid "Enter the frame title here"
9388 msgstr "Enter the frame title here"
9389
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9391 msgid "PlainFrame"
9392 msgstr "PlainFrame"
9393
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9395 msgid "Frame (plain)"
9396 msgstr "Frame (plain)"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9399 msgid "FragileFrame"
9400 msgstr "FragileFrame"
9401
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9403 msgid "Frame (fragile)"
9404 msgstr "Frame (fragile)"
9405
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9407 msgid "AgainFrame"
9408 msgstr "AgainFrame"
9409
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9411 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9413 msgid "Slide"
9414 msgstr "Slide"
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9417 msgid "Repeat frame with label"
9418 msgstr "Repeat frame with label"
9419
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9421 msgid "FrameTitle"
9422 msgstr "FrameTitle"
9423
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9434 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9435 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9436
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9438 msgid "Short Frame Title|S"
9439 msgstr "Short Frame Title|S"
9440
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9442 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9443 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9444
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9446 msgid "FrameSubtitle"
9447 msgstr "FrameSubtitle"
9448
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9450 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9451 msgid "Column"
9452 msgstr "Column"
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9456 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9457 msgid "Columns"
9458 msgstr "Columns"
9459
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9461 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9462 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9463
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9465 msgid "Column Options"
9466 msgstr "Column Options"
9467
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9469 msgid "Column options (see beamer manual)"
9470 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9473 msgid "Column Placement Options"
9474 msgstr "Column Placement Options"
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9477 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9478 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9481 msgid "ColumnsCenterAligned"
9482 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9485 msgid "Columns (center aligned)"
9486 msgstr "Columns (center aligned)"
9487
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9489 msgid "ColumnsTopAligned"
9490 msgstr "ColumnsTopAligned"
9491
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9493 msgid "Columns (top aligned)"
9494 msgstr "Columns (top aligned)"
9495
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9497 msgid "Pause"
9498 msgstr "Pause"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9503 msgid "Overlays"
9504 msgstr "Overlays"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9507 msgid "Pause number"
9508 msgstr "Pause number"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9511 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9512 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9515 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9516 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9519 msgid "Overprint"
9520 msgstr "Overprint"
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9523 msgid "Overprint Area Width"
9524 msgstr "Overprint Area Width"
9525
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9527 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9528 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9529 msgid "Width"
9530 msgstr "Šířka"
9531
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9533 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9534 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9535
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9537 msgid "OverlayArea"
9538 msgstr "OverlayArea"
9539
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9541 msgid "Overlayarea"
9542 msgstr "Overlayarea"
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9545 msgid "Overlay Area Width"
9546 msgstr "Overlay Area Width"
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9549 msgid "The width of the overlay area"
9550 msgstr "The width of the overlay area"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9553 msgid "Overlay Area Height"
9554 msgstr "Overlay Area Height"
9555
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9557 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9558 msgid "Height"
9559 msgstr "Výška"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9562 msgid "The height of the overlay area"
9563 msgstr "The height of the overlay area"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9567 msgid "Uncover"
9568 msgstr "Uncover"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9571 msgid "Uncovered on slides"
9572 msgstr "Uncovered on slides"
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9576 msgid "Only"
9577 msgstr "Only"
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9580 msgid "Only on slides"
9581 msgstr "Only on slides"
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9584 msgid "Block"
9585 msgstr "Blok"
9586
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9588 msgid "Blocks"
9589 msgstr "Blocks"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9592 msgid "Block:"
9593 msgstr "Block:"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9596 msgid "Action Specification|S"
9597 msgstr "Action Specification|S"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9600 msgid "Block Title"
9601 msgstr "Block Title"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9604 msgid "Enter the block title here"
9605 msgstr "Enter the block title here"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9608 msgid "ExampleBlock"
9609 msgstr "ExampleBlock"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9612 msgid "Example Block:"
9613 msgstr "Example Block:"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9616 msgid "AlertBlock"
9617 msgstr "AlertBlock"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9620 msgid "Alert Block:"
9621 msgstr "Alert Block:"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9626 msgid "Titling"
9627 msgstr "Titling"
9628
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9630 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9631 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9632
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9634 msgid "Title (Plain Frame)"
9635 msgstr "Title (Plain Frame)"
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9638 msgid "Short Subtitle|S"
9639 msgstr "Short Subtitle|S"
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9642 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9643 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9646 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9647 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9650 msgid "Short Institute|S"
9651 msgstr "Short Institute|S"
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9654 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9655 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9658 msgid "InstituteMark"
9659 msgstr "InstituteMark"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9662 msgid "Short Date|S"
9663 msgstr "Short Date|S"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9666 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9667 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9670 msgid "TitleGraphic"
9671 msgstr "TitleGraphic"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9674 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9676 msgid "Quotation"
9677 msgstr "Citace"
9678
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9680 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9682 msgid "Quote"
9683 msgstr "Citát"
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9686 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9687 msgid "Verse"
9688 msgstr "Verš"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9692 msgid "Corollary."
9693 msgstr "Důsledek."
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9701 msgid "Action Specifications|S"
9702 msgstr "Action Specifications|S"
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9706 msgid "Definition."
9707 msgstr "Definice."
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9710 msgid "Definitions"
9711 msgstr "Definitions"
9712
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9714 msgid "Definitions."
9715 msgstr "Definitions."
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9718 msgid "Example."
9719 msgstr "Příklad."
9720
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9722 msgid "Examples"
9723 msgstr "Examples"
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9726 msgid "Examples."
9727 msgstr "Examples."
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9738 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9744 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9745 msgid "Fact"
9746 msgstr "Fakt"
9747
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9749 msgid "Fact."
9750 msgstr "Fakt."
9751
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9754 msgid "Lemma."
9755 msgstr "Lemma."
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9758 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9759 msgid "Theorem."
9760 msgstr "Věta."
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9763 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9764 msgid "LyX-Code"
9765 msgstr "Lyx-Kód"
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9768 msgid "NoteItem"
9769 msgstr "NoteItem"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9772 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9773 msgid "Bold"
9774 msgstr "Tučný"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9777 msgid "Emphasize"
9778 msgstr "Emphasize"
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9781 msgid "Emph."
9782 msgstr "Emph."
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9785 msgid "Alert"
9786 msgstr "Alert"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9789 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9790 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9791 msgid "Structure"
9792 msgstr "Structure"
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9795 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9796 msgid "Visible"
9797 msgstr "Visible"
9798
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9800 msgid "Invisible"
9801 msgstr "Invisible"
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9804 msgid "Alternative"
9805 msgstr "Alternative"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9808 msgid "Default Text"
9809 msgstr "Default Text"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9812 msgid "Enter the default text here"
9813 msgstr "Enter the default text here"
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9816 msgid "Beamer Note"
9817 msgstr "Beamer Note"
9818
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9820 msgid "Note Options"
9821 msgstr "Note Options"
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9824 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9825 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9828 msgid "ArticleMode"
9829 msgstr "ArticleMode"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9832 msgid "Article"
9833 msgstr "Article"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9836 msgid "PresentationMode"
9837 msgstr "PresentationMode"
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9840 msgid "Presentation"
9841 msgstr "Presentation"
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9844 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9845 msgid "Figure"
9846 msgstr "Obrázek"
9847
9848 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Beamerposter"
9851 msgstr "Beamer Note"
9852
9853 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Multilingual Captions"
9856 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9857
9858 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9859 msgid ""
9860 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9861 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Caption setup"
9867 msgstr "Popisky"
9868
9869 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9870 msgid ""
9871 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Caption setup:"
9877 msgstr "Popisek:"
9878
9879 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Bicaption"
9882 msgstr "Popisek"
9883
9884 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9885 #, fuzzy
9886 msgid "bilingual"
9887 msgstr "Titling"
9888
9889 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Main Language Short Title"
9892 msgstr "Krátký titulek"
9893
9894 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Short title for the main(document) language"
9897 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9898
9899 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Main Language Text"
9902 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9903
9904 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Text in the main(document) language"
9907 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9908
9909 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9910 msgid "Second Language Short Title"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Short title for the second language"
9916 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9917
9918 #: lib/layouts/book.layout:3
9919 msgid "Book (Standard Class)"
9920 msgstr "Book (Standard Class)"
9921
9922 #: lib/layouts/braille.module:2
9923 msgid "Braille"
9924 msgstr "Braillovo písmo"
9925
9926 #: lib/layouts/braille.module:6
9927 msgid ""
9928 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9929 "in examples."
9930 msgstr ""
9931 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9932 "Braille.lyx v příkladech."
9933
9934 #: lib/layouts/braille.module:22
9935 msgid "Braille (default)"
9936 msgstr "Braille (standardní)"
9937
9938 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9939 msgid "Braille:"
9940 msgstr "Braillovo písmo:"
9941
9942 #: lib/layouts/braille.module:45
9943 msgid "Braille (textsize)"
9944 msgstr "Braille (velikost textu)"
9945
9946 #: lib/layouts/braille.module:68
9947 msgid "Braille (dots on)"
9948 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9949
9950 #: lib/layouts/braille.module:83
9951 msgid "Braille_dots_on"
9952 msgstr "Braille_tečky_zap"
9953
9954 #: lib/layouts/braille.module:92
9955 msgid "Braille (dots off)"
9956 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9957
9958 #: lib/layouts/braille.module:107
9959 msgid "Braille_dots_off"
9960 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9961
9962 #: lib/layouts/braille.module:116
9963 msgid "Braille (mirror on)"
9964 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9965
9966 #: lib/layouts/braille.module:131
9967 msgid "Braille_mirror_on"
9968 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9969
9970 #: lib/layouts/braille.module:140
9971 msgid "Braille (mirror off)"
9972 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9973
9974 #: lib/layouts/braille.module:155
9975 msgid "Braille_mirror_off"
9976 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9977
9978 #: lib/layouts/braille.module:163
9979 msgid "Braillebox"
9980 msgstr "Braille-pouzdro"
9981
9982 #: lib/layouts/braille.module:167
9983 msgid "Braille box"
9984 msgstr "Braille (pouzdro)"
9985
9986 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9987 msgid "Broadway"
9988 msgstr "Broadway"
9989
9990 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9991 msgid "Scripts"
9992 msgstr "Scénáře"
9993
9994 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9995 msgid "Dialogue"
9996 msgstr "Dialogue"
9997
9998 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9999 msgid "Narrative"
10000 msgstr "Narrative"
10001
10002 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10003 msgid "ACT"
10004 msgstr "ACT"
10005
10006 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10007 msgid "ACT \\arabic{act}"
10008 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10009
10010 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10011 msgid "SCENE"
10012 msgstr "SCENE"
10013
10014 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10015 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10016 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10017
10018 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10019 msgid "SCENE*"
10020 msgstr "SCENE*"
10021
10022 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10023 msgid "AT RISE:"
10024 msgstr "AT RISE:"
10025
10026 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10027 msgid "Speaker"
10028 msgstr "Speaker"
10029
10030 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10031 msgid "Parenthetical"
10032 msgstr "Parenthetical"
10033
10034 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10035 msgid "("
10036 msgstr "("
10037
10038 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10039 msgid ")"
10040 msgstr ")"
10041
10042 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10043 msgid "CURTAIN"
10044 msgstr "CURTAIN"
10045
10046 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10047 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10048 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10049 msgid "Right Address"
10050 msgstr "Adresa napravo"
10051
10052 #: lib/layouts/changebars.module:2
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Change bars"
10055 msgstr "značka revize"
10056
10057 #: lib/layouts/changebars.module:7
10058 msgid ""
10059 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10060 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/chess.layout:3
10064 msgid "Chess"
10065 msgstr "Chess"
10066
10067 #: lib/layouts/chess.layout:36
10068 msgid "Mainline"
10069 msgstr "Mainline"
10070
10071 #: lib/layouts/chess.layout:43
10072 msgid "Mainline:"
10073 msgstr "Mainline:"
10074
10075 #: lib/layouts/chess.layout:62
10076 msgid "Variation"
10077 msgstr "Variation"
10078
10079 #: lib/layouts/chess.layout:66
10080 msgid "Variation:"
10081 msgstr "Variation:"
10082
10083 #: lib/layouts/chess.layout:72
10084 msgid "SubVariation"
10085 msgstr "SubVariation"
10086
10087 #: lib/layouts/chess.layout:75
10088 msgid "Subvariation:"
10089 msgstr "Subvariation:"
10090
10091 #: lib/layouts/chess.layout:81
10092 msgid "SubVariation2"
10093 msgstr "SubVariation2"
10094
10095 #: lib/layouts/chess.layout:84
10096 msgid "Subvariation(2):"
10097 msgstr "Subvariation(2):"
10098
10099 #: lib/layouts/chess.layout:90
10100 msgid "SubVariation3"
10101 msgstr "SubVariation3"
10102
10103 #: lib/layouts/chess.layout:93
10104 msgid "Subvariation(3):"
10105 msgstr "Subvariation(3):"
10106
10107 #: lib/layouts/chess.layout:99
10108 msgid "SubVariation4"
10109 msgstr "SubVariation4"
10110
10111 #: lib/layouts/chess.layout:102
10112 msgid "Subvariation(4):"
10113 msgstr "Subvariation(4):"
10114
10115 #: lib/layouts/chess.layout:108
10116 msgid "SubVariation5"
10117 msgstr "SubVariation5"
10118
10119 #: lib/layouts/chess.layout:111
10120 msgid "Subvariation(5):"
10121 msgstr "Subvariation(5):"
10122
10123 #: lib/layouts/chess.layout:118
10124 msgid "HideMoves"
10125 msgstr "HideMoves"
10126
10127 #: lib/layouts/chess.layout:123
10128 msgid "HideMoves:"
10129 msgstr "HideMoves:"
10130
10131 #: lib/layouts/chess.layout:128
10132 msgid "ChessBoard"
10133 msgstr "ChessBoard"
10134
10135 #: lib/layouts/chess.layout:132
10136 msgid "[chessboard]"
10137 msgstr "[chessboard]"
10138
10139 #: lib/layouts/chess.layout:141
10140 msgid "BoardCentered"
10141 msgstr "BoardCentered"
10142
10143 #: lib/layouts/chess.layout:146
10144 msgid "[centered board]"
10145 msgstr "[centered board]"
10146
10147 #: lib/layouts/chess.layout:156
10148 msgid "HighLight"
10149 msgstr "HighLight"
10150
10151 #: lib/layouts/chess.layout:161
10152 msgid "Highlights:"
10153 msgstr "Highlights:"
10154
10155 #: lib/layouts/chess.layout:176
10156 msgid "Arrow"
10157 msgstr "Arrow"
10158
10159 #: lib/layouts/chess.layout:181
10160 msgid "Arrow:"
10161 msgstr "Arrow:"
10162
10163 #: lib/layouts/chess.layout:187
10164 msgid "KnightMove"
10165 msgstr "KnightMove"
10166
10167 #: lib/layouts/chess.layout:192
10168 msgid "KnightMove:"
10169 msgstr "KnightMove:"
10170
10171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10172 msgid "Springer cl2emult"
10173 msgstr "Springer cl2emult"
10174
10175 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10176 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10177 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10178
10179 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10180 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10181 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10182
10183 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10184 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10185 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10186
10187 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10188 msgid "Custom Header/Footerlines"
10189 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10190
10191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10192 msgid ""
10193 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10194 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10195 "Page Layout to 'fancy'!"
10196 msgstr ""
10197 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10198 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10199 "'pestrý (fancy)'"
10200
10201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10202 msgid "Header/Footer"
10203 msgstr "Hlavička/Patička"
10204
10205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10206 msgid "Even Header"
10207 msgstr "Sudá hlavička"
10208
10209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10210 msgid "Alternative text for the even header"
10211 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10212
10213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10214 msgid "Center Header"
10215 msgstr "Centrovaná hlavička"
10216
10217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10218 msgid "Center Header:"
10219 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10220
10221 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10222 msgid "Left Footer"
10223 msgstr "Levá patička"
10224
10225 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10226 msgid "Left Footer:"
10227 msgstr "Levá patička:"
10228
10229 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10230 msgid "Center Footer"
10231 msgstr "Centrovaná patička"
10232
10233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10234 msgid "Center Footer:"
10235 msgstr "Centrovaná patička:"
10236
10237 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10238 msgid "Right Footer"
10239 msgstr "Pravá patička"
10240
10241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10242 msgid "Right Footer:"
10243 msgstr "Pravá patička:"
10244
10245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10246 msgid "Directory"
10247 msgstr "Directory"
10248
10249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10250 msgid "KeyCombo"
10251 msgstr "KeyCombo"
10252
10253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10254 msgid "KeyCap"
10255 msgstr "KeyCap"
10256
10257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10258 msgid "GuiMenu"
10259 msgstr "GuiMenu"
10260
10261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10262 msgid "GuiMenuItem"
10263 msgstr "GuiMenuItem"
10264
10265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10266 msgid "GuiButton"
10267 msgstr "GuiButton"
10268
10269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10270 msgid "MenuChoice"
10271 msgstr "MenuChoice"
10272
10273 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10274 msgid "SGML"
10275 msgstr "SGML"
10276
10277 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10279 msgid "Chapter*"
10280 msgstr "Kapitola*"
10281
10282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10283 msgid "Subparagraph*"
10284 msgstr "Pododstavec*"
10285
10286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10287 msgid "Authorgroup"
10288 msgstr "Authorgroup"
10289
10290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10291 msgid "RevisionHistory"
10292 msgstr "RevisionHistory"
10293
10294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10295 msgid "Revision History"
10296 msgstr "Revision History"
10297
10298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10299 msgid "Revision"
10300 msgstr "Revision"
10301
10302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10303 msgid "RevisionRemark"
10304 msgstr "RevisionRemark"
10305
10306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10307 msgid "FirstName"
10308 msgstr "FirstName"
10309
10310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10311 msgid "DIN-Brief"
10312 msgstr "DIN-Brief"
10313
10314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10315 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10316 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10317 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10318 msgid "Letters"
10319 msgstr "Dopisy"
10320
10321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10322 msgid "DinBrief"
10323 msgstr "DinBrief"
10324
10325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10326 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10327 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10329 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10330 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10334 msgid "Letter"
10335 msgstr "Letter"
10336
10337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10338 msgid "Addresses"
10339 msgstr "Addresses"
10340
10341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10343 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10344 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10345 msgid "Postal Data"
10346 msgstr "Postal Data"
10347
10348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10349 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10350 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10351 msgid "Send To Address"
10352 msgstr "Send To Address"
10353
10354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10355 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10356 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10357 msgid "My Address"
10358 msgstr "My Address"
10359
10360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10361 msgid "Sender Address:"
10362 msgstr "Sender Address:"
10363
10364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10365 msgid "Return address"
10366 msgstr "Return address"
10367
10368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10370 msgid "Backaddress:"
10371 msgstr "Backaddress:"
10372
10373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10374 msgid "Postal comment"
10375 msgstr "Postal comment"
10376
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10378 msgid "Postal Remark:"
10379 msgstr "Postal Remark:"
10380
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10382 msgid "Handling"
10383 msgstr "Handling"
10384
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10386 msgid "Handling:"
10387 msgstr "Handling:"
10388
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10391 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10392 msgid "YourRef"
10393 msgstr "YourRef"
10394
10395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10397 msgid "Your ref.:"
10398 msgstr "Your ref.:"
10399
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10402 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10403 msgid "MyRef"
10404 msgstr "MyRef"
10405
10406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10408 msgid "Our ref.:"
10409 msgstr "Our ref.:"
10410
10411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10412 msgid "Writer"
10413 msgstr "Writer"
10414
10415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10416 msgid "Writer:"
10417 msgstr "Writer:"
10418
10419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10420 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10421 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10423 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10424 msgid "Signature"
10425 msgstr "Signature"
10426
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10431 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10432 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10433 msgid "Closings"
10434 msgstr "Closings"
10435
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10439 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10440 msgid "Signature:"
10441 msgstr "Signature:"
10442
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10444 msgid "Bottomtext"
10445 msgstr "Bottomtext"
10446
10447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10448 msgid "Bottom text:"
10449 msgstr "Bottom text:"
10450
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10452 msgid "Area code"
10453 msgstr "Area code"
10454
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10456 msgid "Area Code:"
10457 msgstr "Area Code:"
10458
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10460 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10461 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10463 msgid "Telephone"
10464 msgstr "Telephone"
10465
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10467 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10468 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10469 msgid "Telephone:"
10470 msgstr "Telephone:"
10471
10472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10473 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10475 msgid "Location"
10476 msgstr "Location"
10477
10478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10480 msgid "Location:"
10481 msgstr "Location:"
10482
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10484 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10486 msgid "Subject"
10487 msgstr "Subject"
10488
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10491 msgid "Subject:"
10492 msgstr "Subject:"
10493
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10495 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10497 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10499 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10500 msgid "Opening"
10501 msgstr "Opening"
10502
10503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10506 msgid "Opening:"
10507 msgstr "Opening:"
10508
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10512 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10514 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10515 msgid "Closing"
10516 msgstr "Closing"
10517
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10521 msgid "Closing:"
10522 msgstr "Closing:"
10523
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10525 msgid "Signature|S"
10526 msgstr "Signature|S"
10527
10528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10529 msgid "Here you can insert a signature scan"
10530 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10531
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10533 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10534 msgid "encl"
10535 msgstr "encl"
10536
10537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10539 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10540 msgid "encl:"
10541 msgstr "encl:"
10542
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10545 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10546 msgid "cc"
10547 msgstr "cc"
10548
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10552 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10553 msgid "cc:"
10554 msgstr "cc:"
10555
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10558 msgid "PS"
10559 msgstr "PS"
10560
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10562 msgid "Post Scriptum:"
10563 msgstr "Post Scriptum:"
10564
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10566 msgid "SenderAddress"
10567 msgstr "SenderAddress"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10571 msgid "Backaddress"
10572 msgstr "Backaddress"
10573
10574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10575 msgid "RetourAdresse"
10576 msgstr "RetourAdresse"
10577
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10579 msgid "Adresse"
10580 msgstr "Adresse"
10581
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10583 msgid "Postvermerk"
10584 msgstr "Postvermerk"
10585
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10587 msgid "Zusatz"
10588 msgstr "Zusatz"
10589
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10591 msgid "IhrZeichen"
10592 msgstr "IhrZeichen"
10593
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10596 msgid "YourMail"
10597 msgstr "YourMail"
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10600 msgid "IhrSchreiben"
10601 msgstr "IhrSchreiben"
10602
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10604 msgid "MeinZeichen"
10605 msgstr "MeinZeichen"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10608 msgid "Unterschrift"
10609 msgstr "Unterschrift"
10610
10611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10612 msgid "Telefon"
10613 msgstr "Telefon"
10614
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10616 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10618 msgid "Place"
10619 msgstr "Place"
10620
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10622 msgid "Stadt"
10623 msgstr "Stadt"
10624
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10626 msgid "Town"
10627 msgstr "Town"
10628
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10630 msgid "Ort"
10631 msgstr "Ort"
10632
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10634 msgid "Datum"
10635 msgstr "Datum"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10639 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10640 msgid "Reference"
10641 msgstr "Reference"
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10644 msgid "Betreff"
10645 msgstr "Betreff"
10646
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10648 msgid "Anrede"
10649 msgstr "Anrede"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10652 msgid "Brieftext"
10653 msgstr "Brieftext"
10654
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10656 msgid "Gruss"
10657 msgstr "Gruss"
10658
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10660 msgid "ps"
10661 msgstr "ps"
10662
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10665 msgid "Encl."
10666 msgstr "Encl."
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10669 msgid "Anlagen"
10670 msgstr "Anlagen"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10674 msgid "CC"
10675 msgstr "CC"
10676
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10678 msgid "Verteiler"
10679 msgstr "Verteiler"
10680
10681 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10682 msgid "DocBook Book (SGML)"
10683 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10684
10685 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10686 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10687 msgid "Books (DocBook)"
10688 msgstr "Knihy (DocBook)"
10689
10690 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10691 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10692 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10693
10694 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10695 msgid "DocBook Section (SGML)"
10696 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10697
10698 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10699 msgid "DocBook Article (SGML)"
10700 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10701
10702 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10703 msgid "Inderscience A4 Journals"
10704 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10705
10706 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10707 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10708 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10709
10710 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10711 msgid "Econometrica"
10712 msgstr "Econometrica"
10713
10714 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10715 msgid "RunTitle"
10716 msgstr "RunTitle"
10717
10718 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10719 msgid "Running Title:"
10720 msgstr "Running Title:"
10721
10722 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10723 msgid "RunAuthor"
10724 msgstr "RunAuthor"
10725
10726 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10727 msgid "Running Author:"
10728 msgstr "Running Author:"
10729
10730 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10731 msgid "Address Option"
10732 msgstr "Address Option"
10733
10734 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10735 msgid "Optional argument for the address"
10736 msgstr "Optional argument for the address"
10737
10738 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10739 msgid "E-Mail Option"
10740 msgstr "E-Mail Option"
10741
10742 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10743 msgid "Optional argument for the e-mail"
10744 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10745
10746 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10747 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10748 msgid "E-mail:"
10749 msgstr "E-mail:"
10750
10751 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10752 msgid "Web Address"
10753 msgstr "Web Address"
10754
10755 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10756 msgid "Web address:"
10757 msgstr "Web address:"
10758
10759 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10760 msgid "Authors Block"
10761 msgstr "Authors Block"
10762
10763 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10764 msgid "Authors Block:"
10765 msgstr "Authors Block:"
10766
10767 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10768 msgid "Thanks Text"
10769 msgstr "Thanks Text"
10770
10771 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10772 msgid "Thanks \\theThanks:"
10773 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10774
10775 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10776 msgid "Thanks Reference"
10777 msgstr "Thanks Reference"
10778
10779 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10780 msgid "Thanks Ref"
10781 msgstr "Thanks Ref"
10782
10783 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10784 msgid "Internet Address Reference"
10785 msgstr "Internet Address Reference"
10786
10787 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10788 msgid "Internet Addess Ref"
10789 msgstr "Internet Addess Ref"
10790
10791 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10792 msgid "Corresponding Author"
10793 msgstr "Corresponding Author"
10794
10795 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10796 msgid "Name (First Name)"
10797 msgstr "Name (First Name)"
10798
10799 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10800 msgid "First Name"
10801 msgstr "First Name"
10802
10803 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10804 msgid "Name (Surname)"
10805 msgstr "Name (Surname)"
10806
10807 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10808 msgid "By Same Author (bib)"
10809 msgstr "By Same Author (bib)"
10810
10811 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10812 msgid "bysame"
10813 msgstr "bysame"
10814
10815 #: lib/layouts/egs.layout:3
10816 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10817 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10818
10819 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10820 msgid "00.00.0000"
10821 msgstr "00.00.0000"
10822
10823 #: lib/layouts/egs.layout:289
10824 msgid "LaTeX Title"
10825 msgstr "LaTeX Title"
10826
10827 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10828 msgid "Author:"
10829 msgstr "Author:"
10830
10831 #: lib/layouts/egs.layout:333
10832 msgid "Affil"
10833 msgstr "Affil"
10834
10835 #: lib/layouts/egs.layout:368
10836 msgid "Journal:"
10837 msgstr "Journal:"
10838
10839 #: lib/layouts/egs.layout:377
10840 msgid "msnumber"
10841 msgstr "msnumber"
10842
10843 #: lib/layouts/egs.layout:391
10844 msgid "MS_number:"
10845 msgstr "MS_number:"
10846
10847 #: lib/layouts/egs.layout:401
10848 msgid "FirstAuthor"
10849 msgstr "FirstAuthor"
10850
10851 #: lib/layouts/egs.layout:414
10852 msgid "1st_author_surname:"
10853 msgstr "1st_author_surname:"
10854
10855 #: lib/layouts/egs.layout:467
10856 msgid "Offsets"
10857 msgstr "Offsets"
10858
10859 #: lib/layouts/egs.layout:480
10860 msgid "reprint_reqs_to:"
10861 msgstr "reprint_reqs_to:"
10862
10863 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10864 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10865 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10866
10867 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10868 msgid "Author Option"
10869 msgstr "Author Option"
10870
10871 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10872 msgid "Optional argument for the author"
10873 msgstr "Optional argument for the author"
10874
10875 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10876 msgid "Author Address"
10877 msgstr "Author Address"
10878
10879 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10880 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10881 msgid "Author Email"
10882 msgstr "Author Email"
10883
10884 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10885 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10886 msgid "Email:"
10887 msgstr "Email:"
10888
10889 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10890 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10891 msgid "Author URL"
10892 msgstr "Author URL"
10893
10894 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10895 msgid "Thanks Option"
10896 msgstr "Thanks Option"
10897
10898 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10899 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10900 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10901
10902 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10903 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10904 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10905
10906 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10907 msgid "PROOF."
10908 msgstr "PROOF."
10909
10910 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10911 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10912 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10913
10914 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10915 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10916 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10917
10918 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10919 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10920 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10921
10922 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10923 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10924 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10925
10926 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10927 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10928 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10929
10930 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10931 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10932 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10933
10934 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10935 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10936 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10937
10938 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10939 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10940 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10941
10942 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10943 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10944 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10945
10946 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10947 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10948 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10949
10950 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10951 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10952 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10953
10954 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10955 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10956 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10957
10958 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10959 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10960 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10961
10962 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10963 msgid "Case \\arabic{case}"
10964 msgstr "Case \\arabic{case}"
10965
10966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10967 msgid "Elsevier"
10968 msgstr "Elsevier"
10969
10970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10971 msgid "BeginFrontmatter"
10972 msgstr "BeginFrontmatter"
10973
10974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10975 msgid "Begin frontmatter"
10976 msgstr "Begin frontmatter"
10977
10978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10979 msgid "EndFrontmatter"
10980 msgstr "EndFrontmatter"
10981
10982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10983 msgid "End frontmatter"
10984 msgstr "End frontmatter"
10985
10986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10987 msgid "Titlenotemark"
10988 msgstr "Titlenotemark"
10989
10990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10991 msgid "Titlenote mark"
10992 msgstr "Titlenote mark"
10993
10994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10995 msgid "Title footnote"
10996 msgstr "Title footnote"
10997
10998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10999 msgid "Footnote Label"
11000 msgstr "Footnote Label"
11001
11002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11003 msgid "Label you refer to in the title"
11004 msgstr "Label you refer to in the title"
11005
11006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11007 msgid "Title footnote:"
11008 msgstr "Title footnote:"
11009
11010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11011 msgid "Author Label"
11012 msgstr "Author Label"
11013
11014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11015 msgid "Label you will reference in the address"
11016 msgstr "Label you will reference in the address"
11017
11018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11019 msgid "Authormark"
11020 msgstr "Authormark"
11021
11022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11023 msgid "Author footnote"
11024 msgstr "Author footnote"
11025
11026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11027 msgid "Author footnote:"
11028 msgstr "Author footnote:"
11029
11030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11031 msgid "Author Footnote Label"
11032 msgstr "Author Footnote Label"
11033
11034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11035 msgid "Label you refer to for an author"
11036 msgstr "Label you refer to for an author"
11037
11038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11039 msgid "CorAuthormark"
11040 msgstr "CorAuthormark"
11041
11042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11043 msgid "CorAuthor mark"
11044 msgstr "CorAuthor mark"
11045
11046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11047 msgid "Corresponding author"
11048 msgstr "Corresponding author"
11049
11050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11051 msgid "Corresponding author text:"
11052 msgstr "Corresponding author text:"
11053
11054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11055 msgid "Address Label"
11056 msgstr "Address Label"
11057
11058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11059 msgid "Label of the author you refer to"
11060 msgstr "Label of the author you refer to"
11061
11062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11063 msgid "Internet"
11064 msgstr "Internet"
11065
11066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11067 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11068 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11069
11070 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11071 msgid "Endnote"
11072 msgstr "Koncová poznámka"
11073
11074 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11075 msgid ""
11076 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11077 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11078 msgstr ""
11079 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11080 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11081 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11082
11083 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11084 msgid "Endnote ##"
11085 msgstr "Koncová poznámka ##"
11086
11087 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11088 msgid "endnote"
11089 msgstr "koncová poznámka"
11090
11091 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11092 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11093 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11094
11095 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11096 msgid "Key words:"
11097 msgstr "Key words:"
11098
11099 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11100 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11101 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11102
11103 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11104 msgid ""
11105 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11106 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11107 msgstr ""
11108 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11109 "uživatelské příručce."
11110
11111 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11112 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11113 msgid "Itemize Options"
11114 msgstr "Nastavení položek"
11115
11116 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11117 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11118 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11119 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11120 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11121
11122 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11123 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11124 msgid "Enumerate Options"
11125 msgstr "Nastavení výčtu"
11126
11127 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11128 msgid "Description Options"
11129 msgstr "Nastavení popisu"
11130
11131 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11133 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11134 msgid "Labeling"
11135 msgstr "Jmenovka"
11136
11137 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11138 msgid "Enumerate-Resume"
11139 msgstr "Výčet-pokračování"
11140
11141 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11142 msgid "Number Equations by Section"
11143 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11144
11145 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11146 msgid ""
11147 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11148 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11149 msgstr ""
11150 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11151 "např. (2.1)"
11152
11153 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11154 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11155 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11156
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11158 msgid "Europass CV (2013)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11162 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11163 msgid "Curricula Vitae"
11164 msgstr "Životopisy"
11165
11166 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11167 msgid "FooterName"
11168 msgstr "FooterName"
11169
11170 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Name (footer):"
11173 msgstr "Poslední patička:"
11174
11175 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11176 msgid "Mobile:"
11177 msgstr "Mobile:"
11178
11179 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11180 msgid "Mobile phone number"
11181 msgstr "Mobile phone number"
11182
11183 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11185 msgid "Homepage"
11186 msgstr "Homepage"
11187
11188 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11189 msgid "Homepage:"
11190 msgstr "Homepage:"
11191
11192 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11193 msgid "InstantMessaging"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Instant Messaging:"
11199 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11200
11201 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11202 #, fuzzy
11203 msgid "IM Type:"
11204 msgstr "&Typ:"
11205
11206 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11207 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11211 msgid "Birthday"
11212 msgstr "Birthday"
11213
11214 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11215 msgid "Date of birth:"
11216 msgstr "Date of birth:"
11217
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11219 msgid "Nationality"
11220 msgstr "Nationality"
11221
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11223 msgid "Nationality:"
11224 msgstr "Nationality:"
11225
11226 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11227 msgid "Gender"
11228 msgstr "Gender"
11229
11230 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11231 msgid "Gender:"
11232 msgstr "Gender:"
11233
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11235 msgid "BeforePicture"
11236 msgstr "BeforePicture"
11237
11238 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11239 msgid "Space before picture:"
11240 msgstr "Space before picture:"
11241
11242 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11243 msgid "Picture"
11244 msgstr "Picture"
11245
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11247 msgid "Picture:"
11248 msgstr "Picture:"
11249
11250 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11251 msgid "Resize photo to this width"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11255 msgid "AfterPicture"
11256 msgstr "AfterPicture"
11257
11258 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11259 msgid "Space after picture:"
11260 msgstr "Space after picture:"
11261
11262 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11263 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11264 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11265 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11266 msgid "Vertical Space"
11267 msgstr "Vertikální mezera"
11268
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11271 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11272 msgid "Additional vertical space"
11273 msgstr "Additional vertical space"
11274
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11277 msgid "Item"
11278 msgstr "Item"
11279
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11283 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11284
11285 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11287 msgid "Item:"
11288 msgstr "Item:"
11289
11290 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11291 #, fuzzy
11292 msgid "ItemInset"
11293 msgstr "ItemList"
11294
11295 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11296 msgid "Subitems"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11300 #, fuzzy
11301 msgid "TitleItem"
11302 msgstr "Titlenotemark"
11303
11304 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Title item:"
11307 msgstr "Title:"
11308
11309 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11310 #, fuzzy
11311 msgid "TitleLevel"
11312 msgstr "Titulek"
11313
11314 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Title level:"
11317 msgstr "Title:"
11318
11319 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Text (right side)"
11322 msgstr "Nastavit linku napravo"
11323
11324 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11325 #, fuzzy
11326 msgid "BlueItem"
11327 msgstr "BulletedItem"
11328
11329 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Blue item:"
11332 msgstr "Bulleted Item:"
11333
11334 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11335 #, fuzzy
11336 msgid "BlueItemInset"
11337 msgstr "Vlastní vložky"
11338
11339 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11340 msgid "Blue subitems"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11344 #, fuzzy
11345 msgid "BigItem"
11346 msgstr "Item"
11347
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Big Item:"
11351 msgstr "List Item:"
11352
11353 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11354 #, fuzzy
11355 msgid "EcvItemize"
11356 msgstr "Položka"
11357
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11359 msgid "MotherTongue"
11360 msgstr "MotherTongue"
11361
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11363 msgid "Mother Tongue:"
11364 msgstr "Mother Tongue:"
11365
11366 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11367 msgid "LangHeader"
11368 msgstr "LangHeader"
11369
11370 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11371 msgid "Language Header:"
11372 msgstr "Language Header:"
11373
11374 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11375 msgid "Language:"
11376 msgstr "Language:"
11377
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11379 msgid "Name of the language"
11380 msgstr "Name of the language"
11381
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11383 msgid "Listening"
11384 msgstr "Listening"
11385
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11387 msgid "Level how good you think you can listen"
11388 msgstr "Level how good you think you can listen"
11389
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11391 msgid "Reading"
11392 msgstr "Reading"
11393
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11395 msgid "Level how good you think you can read"
11396 msgstr "Level how good you think you can read"
11397
11398 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11399 msgid "Interaction"
11400 msgstr "Interaction"
11401
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11403 msgid "Level how good you think you can conversate"
11404 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11405
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11407 msgid "Production"
11408 msgstr "Production"
11409
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11411 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11412 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11413
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11415 msgid "LastLanguage"
11416 msgstr "LastLanguage"
11417
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11419 msgid "Last Language:"
11420 msgstr "Last Language:"
11421
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11423 msgid "LangFooter"
11424 msgstr "LangFooter"
11425
11426 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11427 msgid "Language Footer:"
11428 msgstr "Language Footer:"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11431 msgid "End"
11432 msgstr "End"
11433
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11435 msgid "End of CV"
11436 msgstr "End of CV"
11437
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Highlight"
11441 msgstr "Highlights:"
11442
11443 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11444 msgid "Europe CV"
11445 msgstr "Europe CV"
11446
11447 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11448 msgid "Footer name:"
11449 msgstr "Footer name:"
11450
11451 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11452 msgid "Mobile"
11453 msgstr "Mobile"
11454
11455 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11456 msgid "Size"
11457 msgstr "Size"
11458
11459 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11460 msgid "Size the photo is resized to"
11461 msgstr "Size the photo is resized to"
11462
11463 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11464 msgid "Page"
11465 msgstr "Stránka"
11466
11467 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11468 msgid "The title as it appears in the header"
11469 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11470
11471 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11472 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11473 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11474
11475 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11476 msgid "BulletedItem"
11477 msgstr "BulletedItem"
11478
11479 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11480 msgid "Bulleted Item:"
11481 msgstr "Bulleted Item:"
11482
11483 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11484 msgid "Begin"
11485 msgstr "Begin"
11486
11487 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11488 msgid "Begin of CV"
11489 msgstr "Begin of CV"
11490
11491 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11492 msgid "PersonalInfo"
11493 msgstr "PersonalInfo"
11494
11495 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11496 msgid "Personal Info"
11497 msgstr "Personal Info"
11498
11499 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11500 msgid "VerticalSpace"
11501 msgstr "VerticalSpace"
11502
11503 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11504 msgid "Vertical space"
11505 msgstr "Vertical space"
11506
11507 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11508 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11509 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11510
11511 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11512 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11513 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11514
11515 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11516 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11517 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11518
11519 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11520 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11521 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11522
11523 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11524 msgid "Number Figures by Section"
11525 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11526
11527 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11528 msgid ""
11529 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11530 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11531 msgstr ""
11532 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11533 "např. 'fig. 2.1'"
11534
11535 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11536 msgid "Fix cm"
11537 msgstr "Fix cm"
11538
11539 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11540 msgid ""
11541 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11542 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11543 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11544 msgstr ""
11545 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11546 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11547 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11548
11549 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11550 msgid "Fix LaTeX"
11551 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11552
11553 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11554 msgid ""
11555 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11556 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11557 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11558 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11559 "may provide more bugfixes in future versions."
11560 msgstr ""
11561 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11562 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11563 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11564 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11565
11566 #: lib/layouts/fixme.module:2
11567 msgid "FiXme"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/fixme.module:11
11571 msgid ""
11572 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11573 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11574 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11575 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11576 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11577 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11578 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11579 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11583 msgid "Fixme"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/layouts/fixme.module:23
11587 #, fuzzy
11588 msgid "List of FIXMEs"
11589 msgstr "Seznam %1$s"
11590
11591 #: lib/layouts/fixme.module:37
11592 #, fuzzy
11593 msgid "[List of FIXMEs]"
11594 msgstr "Seznam obrázků"
11595
11596 #: lib/layouts/fixme.module:53
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Fixme Note"
11599 msgstr "Figure Note"
11600
11601 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11602 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Fixme Note Options|s"
11605 msgstr "Note Options"
11606
11607 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11608 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11609 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/layouts/fixme.module:74
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Fixme Warning"
11615 msgstr "význam"
11616
11617 #: lib/layouts/fixme.module:76
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Warning"
11620 msgstr "Varování!"
11621
11622 #: lib/layouts/fixme.module:80
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Fixme Error"
11625 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11626
11627 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
11629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
11630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
11631 msgid "Error"
11632 msgstr "Chyba"
11633
11634 #: lib/layouts/fixme.module:86
11635 msgid "Fixme Fatal"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/fixme.module:88
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Fatal"
11641 msgstr "Katalánština"
11642
11643 #: lib/layouts/fixme.module:97
11644 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/fixme.module:99
11648 msgid "Fixme (Targeted)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/fixme.module:109
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Fixme Note|x"
11654 msgstr "Figure Note"
11655
11656 #: lib/layouts/fixme.module:111
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Insert the FIXME note here"
11659 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11660
11661 #: lib/layouts/fixme.module:116
11662 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/layouts/fixme.module:118
11666 msgid "Warning (Targeted)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/fixme.module:122
11670 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/layouts/fixme.module:124
11674 msgid "Error (Targeted)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/fixme.module:128
11678 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/layouts/fixme.module:130
11682 msgid "Fatal (Targeted)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/layouts/fixme.module:139
11686 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/layouts/fixme.module:141
11690 msgid "Fixme (Multipar)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Fixme Summary"
11696 msgstr "Left Summary"
11697
11698 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11699 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/layouts/fixme.module:159
11703 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/layouts/fixme.module:161
11707 msgid "Warning (Multipar)"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/layouts/fixme.module:165
11711 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/layouts/fixme.module:167
11715 msgid "Error (Multipar)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/fixme.module:171
11719 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/layouts/fixme.module:173
11723 msgid "Fatal (Multipar)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/fixme.module:182
11727 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/layouts/fixme.module:184
11731 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/fixme.module:200
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Annotated Text"
11737 msgstr "After Title Text"
11738
11739 #: lib/layouts/fixme.module:202
11740 msgid "Annotated Text|x"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/fixme.module:203
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Insert the text to annotate here"
11746 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11747
11748 #: lib/layouts/fixme.module:208
11749 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/fixme.module:210
11753 msgid "Warning (MP Targ.)"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/fixme.module:214
11757 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/layouts/fixme.module:216
11761 msgid "Error (MP Targ.)"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/fixme.module:220
11765 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/layouts/fixme.module:222
11769 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/layouts/fixme.module:232
11773 #, fuzzy
11774 msgid "FxNote"
11775 msgstr "Poznámka"
11776
11777 #: lib/layouts/fixme.module:236
11778 #, fuzzy
11779 msgid "FxNote*"
11780 msgstr "Poznámka*"
11781
11782 #: lib/layouts/fixme.module:240
11783 #, fuzzy
11784 msgid "FxWarning"
11785 msgstr "Varování!"
11786
11787 #: lib/layouts/fixme.module:244
11788 #, fuzzy
11789 msgid "FxWarning*"
11790 msgstr "Varování!"
11791
11792 #: lib/layouts/fixme.module:248
11793 #, fuzzy
11794 msgid "FxError"
11795 msgstr "Chyba"
11796
11797 #: lib/layouts/fixme.module:252
11798 #, fuzzy
11799 msgid "FxError*"
11800 msgstr "Chyba"
11801
11802 #: lib/layouts/fixme.module:256
11803 #, fuzzy
11804 msgid "FxFatal"
11805 msgstr "Katalánština"
11806
11807 #: lib/layouts/fixme.module:260
11808 #, fuzzy
11809 msgid "FxFatal*"
11810 msgstr "Katalánština"
11811
11812 #: lib/layouts/foils.layout:3
11813 msgid "FoilTeX"
11814 msgstr "FoilTeX"
11815
11816 #: lib/layouts/foils.layout:44
11817 msgid "Foilhead"
11818 msgstr "Foilhead"
11819
11820 #: lib/layouts/foils.layout:64
11821 msgid "ShortFoilhead"
11822 msgstr "ShortFoilhead"
11823
11824 #: lib/layouts/foils.layout:70
11825 msgid "Rotatefoilhead"
11826 msgstr "Rotatefoilhead"
11827
11828 #: lib/layouts/foils.layout:76
11829 msgid "ShortRotatefoilhead"
11830 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11831
11832 #: lib/layouts/foils.layout:85
11833 msgid "TickList"
11834 msgstr "TickList"
11835
11836 #: lib/layouts/foils.layout:101
11837 msgid "_/"
11838 msgstr "_/"
11839
11840 #: lib/layouts/foils.layout:105
11841 msgid "CrossList"
11842 msgstr "CrossList"
11843
11844 #: lib/layouts/foils.layout:121
11845 msgid "><"
11846 msgstr "><"
11847
11848 #: lib/layouts/foils.layout:165
11849 msgid "My Logo"
11850 msgstr "My Logo"
11851
11852 #: lib/layouts/foils.layout:174
11853 msgid "My Logo:"
11854 msgstr "My Logo:"
11855
11856 #: lib/layouts/foils.layout:183
11857 msgid "Restriction"
11858 msgstr "Restriction"
11859
11860 #: lib/layouts/foils.layout:187
11861 msgid "Restriction:"
11862 msgstr "Restriction:"
11863
11864 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11865 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11866 msgid "Theorem #."
11867 msgstr "Theorem #."
11868
11869 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11870 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11871 msgid "Lemma #."
11872 msgstr "Lemma #."
11873
11874 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11875 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11876 msgid "Corollary #."
11877 msgstr "Corollary #."
11878
11879 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11880 msgid "Proposition #."
11881 msgstr "Proposition #."
11882
11883 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11884 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11885 msgid "Definition #."
11886 msgstr "Definition #."
11887
11888 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11890 msgid "Theorem*"
11891 msgstr "Věta*"
11892
11893 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11895 msgid "Lemma*"
11896 msgstr "Lemma*"
11897
11898 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11900 msgid "Corollary*"
11901 msgstr "Důsledek*"
11902
11903 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11905 msgid "Proposition*"
11906 msgstr "Tvrzení*"
11907
11908 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11909 msgid "Proposition."
11910 msgstr "Tvrzení."
11911
11912 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11914 msgid "Definition*"
11915 msgstr "Definice*"
11916
11917 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11918 msgid "Foot to End"
11919 msgstr "Patičky na konec"
11920
11921 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11922 msgid ""
11923 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11924 "code where you want the endnotes to appear."
11925 msgstr ""
11926 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11927 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11928 "koncové poznámky objevit."
11929
11930 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11931 msgid "French Letter (frletter)"
11932 msgstr "French Letter (frletter)"
11933
11934 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11935 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11936 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11937
11938 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11939 msgid "Letter:"
11940 msgstr "Letter:"
11941
11942 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11943 msgid "Street:"
11944 msgstr "Street:"
11945
11946 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11947 msgid "Addition"
11948 msgstr "Addition"
11949
11950 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11951 msgid "Addition:"
11952 msgstr "Addition:"
11953
11954 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11955 msgid "Town:"
11956 msgstr "Town:"
11957
11958 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11959 msgid "State:"
11960 msgstr "State:"
11961
11962 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11963 msgid "ReturnAddress"
11964 msgstr "ReturnAddress"
11965
11966 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11967 msgid "ReturnAddress:"
11968 msgstr "ReturnAddress:"
11969
11970 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11971 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11972 msgid "MyRef:"
11973 msgstr "MyRef:"
11974
11975 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11976 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11977 msgid "YourRef:"
11978 msgstr "YourRef:"
11979
11980 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11981 msgid "YourMail:"
11982 msgstr "YourMail:"
11983
11984 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11985 msgid "Telefax"
11986 msgstr "Telefax"
11987
11988 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11989 msgid "Telefax:"
11990 msgstr "Telefax:"
11991
11992 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11993 msgid "Telex"
11994 msgstr "Telex"
11995
11996 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11997 msgid "Telex:"
11998 msgstr "Telex:"
11999
12000 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12001 msgid "EMail"
12002 msgstr "EMail"
12003
12004 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12005 msgid "EMail:"
12006 msgstr "EMail:"
12007
12008 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12009 msgid "HTTP"
12010 msgstr "HTTP"
12011
12012 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12013 msgid "HTTP:"
12014 msgstr "HTTP:"
12015
12016 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12017 msgid "Bank"
12018 msgstr "Bank"
12019
12020 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12021 msgid "Bank:"
12022 msgstr "Bank:"
12023
12024 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12025 msgid "BankCode"
12026 msgstr "BankCode"
12027
12028 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12029 msgid "BankCode:"
12030 msgstr "BankCode:"
12031
12032 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12033 msgid "BankAccount"
12034 msgstr "BankAccount"
12035
12036 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12037 msgid "BankAccount:"
12038 msgstr "BankAccount:"
12039
12040 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12042 msgid "PostalComment"
12043 msgstr "PostalComment"
12044
12045 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12046 msgid "PostalComment:"
12047 msgstr "PostalComment:"
12048
12049 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12050 msgid "Reference:"
12051 msgstr "Reference:"
12052
12053 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12054 msgid "Encl.:"
12055 msgstr "Encl.:"
12056
12057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12058 msgid "G-Brief (V. 2)"
12059 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12060
12061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12062 msgid "NameRowA"
12063 msgstr "NameRowA"
12064
12065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12066 msgid "NameRowA:"
12067 msgstr "NameRowA:"
12068
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12070 msgid "NameRowB"
12071 msgstr "NameRowB"
12072
12073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12074 msgid "NameRowB:"
12075 msgstr "NameRowB:"
12076
12077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12078 msgid "NameRowC"
12079 msgstr "NameRowC"
12080
12081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12082 msgid "NameRowC:"
12083 msgstr "NameRowC:"
12084
12085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12086 msgid "NameRowD"
12087 msgstr "NameRowD"
12088
12089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12090 msgid "NameRowD:"
12091 msgstr "NameRowD:"
12092
12093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12094 msgid "NameRowE"
12095 msgstr "NameRowE"
12096
12097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12098 msgid "NameRowE:"
12099 msgstr "NameRowE:"
12100
12101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12102 msgid "NameRowF"
12103 msgstr "NameRowF"
12104
12105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12106 msgid "NameRowF:"
12107 msgstr "NameRowF:"
12108
12109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12110 msgid "NameRowG"
12111 msgstr "NameRowG"
12112
12113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12114 msgid "NameRowG:"
12115 msgstr "NameRowG:"
12116
12117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12118 msgid "AddressRowA"
12119 msgstr "AddressRowA"
12120
12121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12122 msgid "AddressRowA:"
12123 msgstr "AddressRowA:"
12124
12125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12126 msgid "AddressRowB"
12127 msgstr "AddressRowB"
12128
12129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12130 msgid "AddressRowB:"
12131 msgstr "AddressRowB:"
12132
12133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12134 msgid "AddressRowC"
12135 msgstr "AddressRowC"
12136
12137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12138 msgid "AddressRowC:"
12139 msgstr "AddressRowC:"
12140
12141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12142 msgid "AddressRowD"
12143 msgstr "AddressRowD"
12144
12145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12146 msgid "AddressRowD:"
12147 msgstr "AddressRowD:"
12148
12149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12150 msgid "AddressRowE"
12151 msgstr "AddressRowE"
12152
12153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12154 msgid "AddressRowE:"
12155 msgstr "AddressRowE:"
12156
12157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12158 msgid "AddressRowF"
12159 msgstr "AddressRowF"
12160
12161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12162 msgid "AddressRowF:"
12163 msgstr "AddressRowF:"
12164
12165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12166 msgid "TelephoneRowA"
12167 msgstr "TelephoneRowA"
12168
12169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12170 msgid "TelephoneRowA:"
12171 msgstr "TelephoneRowA:"
12172
12173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12174 msgid "TelephoneRowB"
12175 msgstr "TelephoneRowB"
12176
12177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12178 msgid "TelephoneRowB:"
12179 msgstr "TelephoneRowB:"
12180
12181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12182 msgid "TelephoneRowC"
12183 msgstr "TelephoneRowC"
12184
12185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12186 msgid "TelephoneRowC:"
12187 msgstr "TelephoneRowC:"
12188
12189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12190 msgid "TelephoneRowD"
12191 msgstr "TelephoneRowD"
12192
12193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12194 msgid "TelephoneRowD:"
12195 msgstr "TelephoneRowD:"
12196
12197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12198 msgid "TelephoneRowE"
12199 msgstr "TelephoneRowE"
12200
12201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12202 msgid "TelephoneRowE:"
12203 msgstr "TelephoneRowE:"
12204
12205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12206 msgid "TelephoneRowF"
12207 msgstr "TelephoneRowF"
12208
12209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12210 msgid "TelephoneRowF:"
12211 msgstr "TelephoneRowF:"
12212
12213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12214 msgid "InternetRowA"
12215 msgstr "InternetRowA"
12216
12217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12218 msgid "InternetRowA:"
12219 msgstr "InternetRowA:"
12220
12221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12222 msgid "InternetRowB"
12223 msgstr "InternetRowB"
12224
12225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12226 msgid "InternetRowB:"
12227 msgstr "InternetRowB:"
12228
12229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12230 msgid "InternetRowC"
12231 msgstr "InternetRowC"
12232
12233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12234 msgid "InternetRowC:"
12235 msgstr "InternetRowC:"
12236
12237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12238 msgid "InternetRowD"
12239 msgstr "InternetRowD"
12240
12241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12242 msgid "InternetRowD:"
12243 msgstr "InternetRowD:"
12244
12245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12246 msgid "InternetRowE"
12247 msgstr "InternetRowE"
12248
12249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12250 msgid "InternetRowE:"
12251 msgstr "InternetRowE:"
12252
12253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12254 msgid "InternetRowF"
12255 msgstr "InternetRowF"
12256
12257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12258 msgid "InternetRowF:"
12259 msgstr "InternetRowF:"
12260
12261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12262 msgid "BankRowA"
12263 msgstr "BankRowA"
12264
12265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12266 msgid "BankRowA:"
12267 msgstr "BankRowA:"
12268
12269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12270 msgid "BankRowB"
12271 msgstr "BankRowB"
12272
12273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12274 msgid "BankRowB:"
12275 msgstr "BankRowB:"
12276
12277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12278 msgid "BankRowC"
12279 msgstr "BankRowC"
12280
12281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12282 msgid "BankRowC:"
12283 msgstr "BankRowC:"
12284
12285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12286 msgid "BankRowD"
12287 msgstr "BankRowD"
12288
12289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12290 msgid "BankRowD:"
12291 msgstr "BankRowD:"
12292
12293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12294 msgid "BankRowE"
12295 msgstr "BankRowE"
12296
12297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12298 msgid "BankRowE:"
12299 msgstr "BankRowE:"
12300
12301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12302 msgid "BankRowF"
12303 msgstr "BankRowF"
12304
12305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12306 msgid "BankRowF:"
12307 msgstr "BankRowF:"
12308
12309 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12310 #, fuzzy
12311 msgid "GraphicBoxes"
12312 msgstr "Obrázky"
12313
12314 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12315 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Reflectbox"
12321 msgstr "výběr"
12322
12323 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Scalebox"
12326 msgstr "Měřítko"
12327
12328 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12329 #, fuzzy
12330 msgid "H-Factor"
12331 msgstr "Fakt"
12332
12333 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12334 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12338 #, fuzzy
12339 msgid "V-Factor"
12340 msgstr "Fakt"
12341
12342 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12343 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12347 msgid "Resizebox"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Width of the box"
12353 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12354
12355 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12356 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Rotatebox"
12362 msgstr "Otočení"
12363
12364 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Origin"
12367 msgstr "Počá&tek:"
12368
12369 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12370 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Angle"
12376 msgstr "Ú&hel:"
12377
12378 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12379 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12380 msgstr ""
12381
12382 # TODO Existuje typografický název?
12383 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12384 msgid "Hanging"
12385 msgstr "Zavěšené odstavce"
12386
12387 #: lib/layouts/hanging.module:6
12388 msgid ""
12389 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12390 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12391 "are indented."
12392 msgstr ""
12393 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12394 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12395
12396 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12397 msgid "Hebrew Article"
12398 msgstr "Hebrew Article"
12399
12400 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12401 msgid "Claim #."
12402 msgstr "Tvrzení #."
12403
12404 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12405 msgid "Remarks"
12406 msgstr "Remarks"
12407
12408 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12409 msgid "Remarks #."
12410 msgstr "Remarks #."
12411
12412 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12414 msgid "Proof:"
12415 msgstr "Proof:"
12416
12417 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12418 msgid "Hebrew Letter"
12419 msgstr "Hebrew Letter"
12420
12421 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12422 msgid "Hollywood"
12423 msgstr "Hollywood"
12424
12425 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12426 msgid "More"
12427 msgstr "More"
12428
12429 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12430 msgid "(MORE)"
12431 msgstr "(MORE)"
12432
12433 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12434 msgid "FADE IN:"
12435 msgstr "FADE IN:"
12436
12437 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12438 msgid "INT."
12439 msgstr "INT."
12440
12441 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12442 msgid "EXT."
12443 msgstr "EXT."
12444
12445 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12446 msgid "Continuing"
12447 msgstr "Continuing"
12448
12449 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12450 msgid "(continuing)"
12451 msgstr "(continuing)"
12452
12453 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12454 msgid "Transition"
12455 msgstr "Transition"
12456
12457 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12458 msgid "TITLE OVER:"
12459 msgstr "TITLE OVER:"
12460
12461 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12462 msgid "INTERCUT"
12463 msgstr "INTERCUT"
12464
12465 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12466 msgid "INTERCUT WITH:"
12467 msgstr "INTERCUT WITH:"
12468
12469 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12470 msgid "FADE OUT"
12471 msgstr "FADE OUT"
12472
12473 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12474 msgid "Scene"
12475 msgstr "Scene"
12476
12477 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12478 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12482 msgid ""
12483 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12484 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12485 "in LyX's examples folder."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12489 #, fuzzy
12490 msgid "H-P number"
12491 msgstr "Žádné číslo"
12492
12493 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12494 #, fuzzy
12495 msgid "H-P statement"
12496 msgstr "Umístění"
12497
12498 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Statement Text"
12501 msgstr "After Title Text"
12502
12503 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12504 msgid "Text for statements that require some information"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12508 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12509 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12510
12511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12512 msgid "Author Names"
12513 msgstr "Author Names"
12514
12515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12516 msgid "Author names that will appear in the header line"
12517 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12518
12519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12522 msgid "Catchline"
12523 msgstr "Catchline"
12524
12525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12526 msgid "History"
12527 msgstr "History"
12528
12529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12530 msgid "Classification Codes"
12531 msgstr "Classification Codes"
12532
12533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12534 msgid "TableCaption"
12535 msgstr "TableCaption"
12536
12537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12538 msgid "Table caption"
12539 msgstr "Table caption"
12540
12541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12542 msgid "Refcite"
12543 msgstr "Refcite"
12544
12545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12546 msgid "Cite reference"
12547 msgstr "Cite reference"
12548
12549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12550 msgid "ItemList"
12551 msgstr "ItemList"
12552
12553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12554 msgid "RomanList"
12555 msgstr "RomanList"
12556
12557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12558 msgid "Numbering Scheme"
12559 msgstr "Numbering Scheme"
12560
12561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12562 msgid ""
12563 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12564 "items"
12565 msgstr ""
12566 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12567 "items"
12568
12569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12572 msgid "Corollary \\thecorollary."
12573 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12574
12575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12578 msgid "Lemma \\thelemma."
12579 msgstr "Lemma \\thelemma."
12580
12581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12584 msgid "Proposition \\theproposition."
12585 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12586
12587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12588 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12607 msgid "Question"
12608 msgstr "Otázka"
12609
12610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12613 msgid "Question \\thequestion."
12614 msgstr "Question \\thequestion."
12615
12616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12618 msgid "Claim \\theclaim."
12619 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12620
12621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12624 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12625 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12626
12627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12628 msgid "Prop"
12629 msgstr "Prop"
12630
12631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12632 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12633 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12634
12635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12636 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12637 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12638
12639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12640 msgid "Comby"
12641 msgstr "Comby"
12642
12643 #: lib/layouts/initials.module:2
12644 msgid "Initials"
12645 msgstr "Iniciálky"
12646
12647 #: lib/layouts/initials.module:6
12648 msgid ""
12649 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12650 "manual for a detailed description."
12651 msgstr ""
12652 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12653
12654 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12655 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12656 #: lib/layouts/initials.module:39
12657 msgid "Initial"
12658 msgstr "Iniciálka"
12659
12660 #: lib/layouts/initials.module:35
12661 msgid "Option(s) for the initial"
12662 msgstr "Volby iniciálky"
12663
12664 #: lib/layouts/initials.module:40
12665 msgid "Initial letter(s)"
12666 msgstr "Znaky iniciálky"
12667
12668 #: lib/layouts/initials.module:44
12669 msgid "Rest of Initial"
12670 msgstr "Zbytek iniciálka"
12671
12672 #: lib/layouts/initials.module:45
12673 msgid "Rest of initial word or text"
12674 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12675
12676 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12677 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12678 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12679
12680 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12681 msgid "Short title that will appear in header line"
12682 msgstr "Short title that will appear in header line"
12683
12684 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12685 msgid "Review"
12686 msgstr "Revize"
12687
12688 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12689 msgid "Topical"
12690 msgstr "Topical"
12691
12692 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12694 msgid "Comment"
12695 msgstr "Komentář"
12696
12697 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12698 msgid "Paper"
12699 msgstr "Paper"
12700
12701 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12702 msgid "Prelim"
12703 msgstr "Prelim"
12704
12705 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12706 msgid "Rapid"
12707 msgstr "Rapid"
12708
12709 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12711 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12712 msgid "PACS"
12713 msgstr "PACS"
12714
12715 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12716 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12717 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12718
12719 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12720 msgid "MSC"
12721 msgstr "MSC"
12722
12723 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12724 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12725 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12726
12727 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12728 msgid "submitto"
12729 msgstr "submitto"
12730
12731 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12732 msgid "submit to paper:"
12733 msgstr "submit to paper:"
12734
12735 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12736 msgid "Bibliography (plain)"
12737 msgstr "Bibliography (plain)"
12738
12739 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12740 msgid "Bibliography heading"
12741 msgstr "Bibliography heading"
12742
12743 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12744 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12745 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12746
12747 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12748 msgid "ABSTRACT:"
12749 msgstr "ABSTRACT:"
12750
12751 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12752 msgid "KEY WORDS:"
12753 msgstr "KEY WORDS:"
12754
12755 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12756 msgid "Commission"
12757 msgstr "Commission"
12758
12759 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12760 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12761 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12762
12763 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12764 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12768 #, fuzzy
12769 msgid "\\thesection."
12770 msgstr "mathsection"
12771
12772 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12773 #, fuzzy
12774 msgid "\\thesection"
12775 msgstr "mathsection"
12776
12777 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12778 #, fuzzy
12779 msgid "\\thesubsection."
12780 msgstr "\\Alph{subsection}."
12781
12782 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12783 #, fuzzy
12784 msgid "\\thesubsubsection."
12785 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12786
12787 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Main Author"
12790 msgstr "Running Author"
12791
12792 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12793 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Affiliation Key"
12796 msgstr "Affiliation"
12797
12798 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Affiliation key of the author"
12801 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12802
12803 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12804 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Forename"
12807 msgstr "Fname"
12808
12809 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Co Author"
12812 msgstr "Corr Author:"
12813
12814 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Co-author"
12817 msgstr "ChapAuthor"
12818
12819 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Affiliation key of the co-author"
12822 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12823
12824 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Short Author"
12827 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12828
12829 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Short author:"
12832 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12833
12834 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Affiliation key"
12837 msgstr "Affiliation"
12838
12839 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Keyword:"
12842 msgstr "&Hledané slovo:"
12843
12844 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12845 msgid "Vita"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12849 msgid "Vita:"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12853 #, fuzzy
12854 msgid "PDB reference"
12855 msgstr "Nastavení"
12856
12857 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12858 #, fuzzy
12859 msgid "PDB reference:"
12860 msgstr "Nastavení"
12861
12862 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Optional name"
12865 msgstr "rám popisku"
12866
12867 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12868 #, fuzzy
12869 msgid "NDB reference"
12870 msgstr "<reference>"
12871
12872 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12873 #, fuzzy
12874 msgid "NDB reference:"
12875 msgstr "Reference:"
12876
12877 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12878 msgid "Synopsis"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12882 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12883 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12884
12885 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12886 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12887 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12888
12889 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12890 msgid "Alternative Affiliation"
12891 msgstr "Alternative Affiliation"
12892
12893 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12894 msgid "Affiliation Prefix"
12895 msgstr "Affiliation Prefix"
12896
12897 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12898 msgid "A prefix like 'Also at '"
12899 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12900
12901 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12902 msgid "PACS numbers:"
12903 msgstr "PACS numbers:"
12904
12905 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12906 msgid "Preprint number"
12907 msgstr "Preprint number"
12908
12909 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12910 msgid "Preprint number:"
12911 msgstr "Preprint number:"
12912
12913 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12914 msgid "Online citation"
12915 msgstr "Online citation"
12916
12917 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12918 msgid "Japanese Book (jbook)"
12919 msgstr "Japanese Book (jbook)"
12920
12921 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12922 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12923 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12924
12925 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12926 msgid "Japanese Report (jreport)"
12927 msgstr "Japanese Report (jreport)"
12928
12929 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12930 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12931 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
12932
12933 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12934 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12935 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12936
12937 #: lib/layouts/jss.layout:3
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12940 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12941
12942 #: lib/layouts/jss.layout:107
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Plain Keywords"
12945 msgstr "Keywords"
12946
12947 #: lib/layouts/jss.layout:110
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Plain Keywords:"
12950 msgstr "Keywords:"
12951
12952 #: lib/layouts/jss.layout:113
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Plain Title"
12955 msgstr "Part Title"
12956
12957 #: lib/layouts/jss.layout:116
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Plain Title:"
12960 msgstr "Part Title"
12961
12962 #: lib/layouts/jss.layout:122
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Short Title:"
12965 msgstr "Krátký titulek|i"
12966
12967 #: lib/layouts/jss.layout:125
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Plain Author"
12970 msgstr "Running Author"
12971
12972 #: lib/layouts/jss.layout:128
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Plain Author:"
12975 msgstr "Running Author:"
12976
12977 #: lib/layouts/jss.layout:131
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Pkg"
12980 msgstr "Balíček"
12981
12982 #: lib/layouts/jss.layout:133
12983 #, fuzzy
12984 msgid "pkg"
12985 msgstr "balíček"
12986
12987 #: lib/layouts/jss.layout:156
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Proglang"
12990 msgstr "Program"
12991
12992 #: lib/layouts/jss.layout:158
12993 msgid "proglang"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12997 msgid "code"
12998 msgstr "kód"
12999
13000 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Code Chunk"
13003 msgstr "Útržek"
13004
13005 # TODO lze i rekurzivne
13006 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Code Input"
13009 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
13010
13011 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Code Output"
13014 msgstr "Výstup"
13015
13016 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13017 msgid "Kluwer"
13018 msgstr "Kluwer"
13019
13020 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13021 msgid "AddressForOffprints"
13022 msgstr "AddressForOffprints"
13023
13024 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13025 msgid "Address for Offprints:"
13026 msgstr "Address for Offprints:"
13027
13028 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13029 msgid "RunningTitle"
13030 msgstr "RunningTitle"
13031
13032 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13033 msgid "Running title:"
13034 msgstr "Running title:"
13035
13036 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13037 msgid "RunningAuthor"
13038 msgstr "RunningAuthor"
13039
13040 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13041 msgid "Running author:"
13042 msgstr "Running author:"
13043
13044 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13045 msgid "Rnw (knitr)"
13046 msgstr "Rnw (knitr)"
13047
13048 #: lib/layouts/knitr.module:6
13049 msgid ""
13050 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13051 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13052 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13053 msgstr ""
13054 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13055 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13056 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13057 "viz http://yihui.name/knitr"
13058
13059 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13060 #: lib/layouts/sweave.module:6
13061 msgid "literate"
13062 msgstr "dokumentované"
13063
13064 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13065 msgid "Sweave Options"
13066 msgstr "Parametry pro Sweave"
13067
13068 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13069 msgid "Sweave opts"
13070 msgstr "Sweave par."
13071
13072 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13073 msgid "S/R expression"
13074 msgstr "S/R výraz"
13075
13076 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13077 msgid "S/R expr"
13078 msgstr "S/R výraz"
13079
13080 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13081 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13082 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13083
13084 #: lib/layouts/letter.layout:3
13085 msgid "Letter (Standard Class)"
13086 msgstr "Letter (Standard Class)"
13087
13088 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13089 msgid "French Letter (lettre)"
13090 msgstr "French Letter (lettre)"
13091
13092 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13093 msgid "NoTelephone"
13094 msgstr "NoTelephone"
13095
13096 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13097 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13098 msgid "NoFax"
13099 msgstr "NoFax"
13100
13101 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13102 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13103 msgid "NoPlace"
13104 msgstr "NoPlace"
13105
13106 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13107 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13108 msgid "NoDate"
13109 msgstr "NoDate"
13110
13111 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13112 msgid "Post Scriptum"
13113 msgstr "Post Scriptum"
13114
13115 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13116 msgid "EndOfMessage"
13117 msgstr "EndOfMessage"
13118
13119 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13120 msgid "EndOfFile"
13121 msgstr "EndOfFile"
13122
13123 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13124 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13125 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13126 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13127 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13128 msgid "Headings"
13129 msgstr "Headings"
13130
13131 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13132 msgid "City:"
13133 msgstr "City:"
13134
13135 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13136 msgid "Office:"
13137 msgstr "Office:"
13138
13139 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13140 msgid "Tel:"
13141 msgstr "Tel:"
13142
13143 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13144 msgid "NoTel"
13145 msgstr "NoTel"
13146
13147 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13148 msgid "EndOfMessage."
13149 msgstr "EndOfMessage."
13150
13151 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13152 msgid "EndOfFile."
13153 msgstr "EndOfFile."
13154
13155 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13156 msgid "P.S.:"
13157 msgstr "P.S.:"
13158
13159 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13160 msgid "LilyPond Book"
13161 msgstr "LilyPond Book"
13162
13163 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13164 msgid ""
13165 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13166 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13167 msgstr ""
13168 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13169 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13170
13171 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13172 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13173 msgid "LilyPond"
13174 msgstr "LilyPond"
13175
13176 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13177 msgid "LilyPond Options"
13178 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13179
13180 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13181 msgid ""
13182 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13183 "options)."
13184 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13185
13186 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13187 msgid "Linguistics"
13188 msgstr "Lingvistika"
13189
13190 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13191 msgid ""
13192 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13193 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13194 "examples."
13195 msgstr ""
13196 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13197 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13198 "linguistics.lyx v příkladech."
13199
13200 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13201 #, fuzzy
13202 msgid "(\\arabic{example})"
13203 msgstr "\\arabic{chapter}"
13204
13205 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13206 #, fuzzy
13207 msgid "(\\arabic{examplei})"
13208 msgstr "\\arabic{enumi}."
13209
13210 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13211 #, fuzzy
13212 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13213 msgstr "Příklad \\theexample"
13214
13215 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13216 #, fuzzy
13217 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13218 msgstr "Příklad \\theexample"
13219
13220 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Tableaux"
13223 msgstr "Tablo"
13224
13225 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13226 msgid "Numbered Example (multiline)"
13227 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13228
13229 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13230 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13231 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13232
13233 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Custom Numbering|s"
13236 msgstr "Přepnout číslování|l"
13237
13238 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Customize the numeration"
13241 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13242
13243 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13244 msgid "Subexample"
13245 msgstr "Podpříklad"
13246
13247 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13248 msgid "Glosse"
13249 msgstr "Glosa"
13250
13251 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Translation"
13254 msgstr "Translator"
13255
13256 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Glosse Translation|s"
13259 msgstr "IEEE Transactions"
13260
13261 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Add a translation for the glosse"
13264 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13265
13266 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13267 msgid "Tri-Glosse"
13268 msgstr "Tri-Glosa"
13269
13270 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Structure Tree"
13273 msgstr "Structure"
13274
13275 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13276 msgid "Tree"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13280 msgid "Expression"
13281 msgstr "Výraz"
13282
13283 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13284 msgid "expr."
13285 msgstr "výraz"
13286
13287 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13288 msgid "Concepts"
13289 msgstr "Koncept"
13290
13291 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13292 msgid "concept"
13293 msgstr "koncept"
13294
13295 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13296 msgid "Meaning"
13297 msgstr "Význam"
13298
13299 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13300 msgid "meaning"
13301 msgstr "význam"
13302
13303 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13304 msgid "GroupGlossedWords"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Group"
13310 msgstr "&Seskupit"
13311
13312 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13313 msgid "Tableau"
13314 msgstr "Tablo"
13315
13316 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13317 msgid "List of Tableaux"
13318 msgstr "Seznam tabel"
13319
13320 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13321 msgid "Chunk ##"
13322 msgstr "Útržek ##"
13323
13324 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Literate programming"
13327 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13328
13329 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13330 msgid "Chunk"
13331 msgstr "Útržek"
13332
13333 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13334 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13335 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13336
13337 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13338 msgid "Running LaTeX Title"
13339 msgstr "Running LaTeX Title"
13340
13341 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13342 msgid "TOC Title"
13343 msgstr "TOC Title"
13344
13345 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13346 msgid "TOC Title:"
13347 msgstr "TOC Title:"
13348
13349 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13350 msgid "Author Running"
13351 msgstr "Author Running"
13352
13353 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13354 msgid "Author Running:"
13355 msgstr "Author Running:"
13356
13357 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13358 msgid "TOC Author"
13359 msgstr "TOC Author"
13360
13361 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13362 msgid "TOC Author:"
13363 msgstr "TOC Author:"
13364
13365 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13366 msgid "Case #."
13367 msgstr "Případ #."
13368
13369 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13371 msgid "Claim."
13372 msgstr "Tvrzení."
13373
13374 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13375 msgid "Conjecture #."
13376 msgstr "Conjecture #."
13377
13378 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13379 msgid "Example #."
13380 msgstr "Example #."
13381
13382 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13383 msgid "Exercise #."
13384 msgstr "Exercise #."
13385
13386 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13387 msgid "Note #."
13388 msgstr "Note #."
13389
13390 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13391 msgid "Problem #."
13392 msgstr "Problem #."
13393
13394 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13397 msgid "Property"
13398 msgstr "Vlastnost"
13399
13400 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13401 msgid "Property #."
13402 msgstr "Property #."
13403
13404 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13405 msgid "Question #."
13406 msgstr "Question #."
13407
13408 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13409 msgid "Remark #."
13410 msgstr "Remark #."
13411
13412 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13413 msgid "Solution #."
13414 msgstr "Solution #."
13415
13416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13417 msgid "Logical Markup"
13418 msgstr "Logické styly"
13419
13420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13421 msgid ""
13422 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13423 "code."
13424 msgstr ""
13425 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13426 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13427
13428 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13429 msgid "charstyles"
13430 msgstr "styly znaků"
13431
13432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13433 msgid "Noun"
13434 msgstr "Jméno"
13435
13436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13437 msgid "noun"
13438 msgstr "jméno"
13439
13440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13441 msgid "emph"
13442 msgstr "důraz"
13443
13444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13445 msgid "Strong"
13446 msgstr "Silný důraz"
13447
13448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13449 msgid "strong"
13450 msgstr "silný důraz"
13451
13452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13453 msgid "TUGboat"
13454 msgstr "TUGboat"
13455
13456 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13457 msgid "Memoir"
13458 msgstr "Memoir"
13459
13460 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13461 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13462 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13463 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13464 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13465 msgid "Short Title (TOC)|S"
13466 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13467
13468 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13469 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13470 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13471
13472 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13473 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13474 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13475 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13476 msgid "Short Title (Header)"
13477 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13478
13479 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13480 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13481 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13482
13483 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13484 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13485 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13486
13487 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13488 msgid "The section as it appears in the running headers"
13489 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13490
13491 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13492 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13493 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13494
13495 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13496 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13497 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13498
13499 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13500 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13501 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13502
13503 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13504 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13505 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13506
13507 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13508 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13509 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13510
13511 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13512 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13513 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13514
13515 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13516 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13517 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13518
13519 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13520 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13521 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13522
13523 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13524 msgid "Chapterprecis"
13525 msgstr "Výtah kapitoly"
13526
13527 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13528 msgid "Epigraph"
13529 msgstr "Epigraf"
13530
13531 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13532 msgid "Epigraph Source|S"
13533 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13534
13535 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13536 msgid "Source"
13537 msgstr "Zdroj"
13538
13539 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13540 msgid "The source/author of this epigraph"
13541 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13542
13543 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13544 msgid "Poemtitle"
13545 msgstr "Název básně"
13546
13547 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13548 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13549 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13550
13551 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13552 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13553 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13554
13555 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13556 msgid "Poemtitle*"
13557 msgstr "Název básně*"
13558
13559 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13560 msgid "Legend"
13561 msgstr "Legenda"
13562
13563 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13564 msgid "Minimalistic"
13565 msgstr "Minimalistický"
13566
13567 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13568 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13569 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13570
13571 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13572 msgid "Modern CV"
13573 msgstr "Modern CV"
13574
13575 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13576 msgid "CVStyle"
13577 msgstr "CVStyle"
13578
13579 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13580 msgid "CV Style:"
13581 msgstr "CV Style:"
13582
13583 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Style Options"
13586 msgstr "Note Options"
13587
13588 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Options for the CV style"
13591 msgstr "Volby iniciálky"
13592
13593 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13594 msgid "CVColor"
13595 msgstr "CVColor"
13596
13597 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13598 msgid "CV Color Scheme:"
13599 msgstr "CV Color Scheme:"
13600
13601 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13602 msgid "CVIcons"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13606 #, fuzzy
13607 msgid "CV Icon Set:"
13608 msgstr "&Sada ikon:"
13609
13610 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13611 #, fuzzy
13612 msgid "CVColumnWidth"
13613 msgstr "Šířka sloupce %"
13614
13615 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Column Width:"
13618 msgstr "Šířka sloupce %"
13619
13620 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13621 msgid "PDF Page Mode"
13622 msgstr "PDF Page Mode"
13623
13624 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13625 msgid "PDF Page Mode:"
13626 msgstr "PDF Page Mode:"
13627
13628 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13629 #, fuzzy
13630 msgid "First name"
13631 msgstr "Firstname"
13632
13633 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13634 msgid "FamilyName"
13635 msgstr "FamilyName"
13636
13637 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13638 msgid "Family Name:"
13639 msgstr "Family Name:"
13640
13641 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13642 msgid "Line 1"
13643 msgstr "Line 1"
13644
13645 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13646 msgid "Optional address line"
13647 msgstr "Optional address line"
13648
13649 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13650 msgid "Line 2"
13651 msgstr "Line 2"
13652
13653 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Phone Type"
13656 msgstr "Phone"
13657
13658 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13659 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13663 msgid "Social"
13664 msgstr "Social"
13665
13666 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13667 msgid "Social:"
13668 msgstr "Social:"
13669
13670 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13671 msgid "Name of the social network"
13672 msgstr "Name of the social network"
13673
13674 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13675 msgid "ExtraInfo"
13676 msgstr "ExtraInfo"
13677
13678 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13679 msgid "Extra Info:"
13680 msgstr "Extra Info:"
13681
13682 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13683 msgid "Photo:"
13684 msgstr "Photo:"
13685
13686 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13687 msgid "Height the photo is resized to"
13688 msgstr "Height the photo is resized to"
13689
13690 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13691 msgid "Thickness"
13692 msgstr "Thickness"
13693
13694 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13695 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13696 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13697
13698 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13699 msgid "EmptySection"
13700 msgstr "EmptySection"
13701
13702 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13703 msgid "Empty Section"
13704 msgstr "Empty Section"
13705
13706 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13707 msgid "CloseSection"
13708 msgstr "CloseSection"
13709
13710 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13711 msgid "Columns:"
13712 msgstr "Columns:"
13713
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13715 msgid "Optional width"
13716 msgstr "Optional width"
13717
13718 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13719 msgid "Header content"
13720 msgstr "Header content"
13721
13722 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13723 msgid "Entry"
13724 msgstr "Heslo"
13725
13726 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13727 msgid "Time"
13728 msgstr "Time"
13729
13730 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13731 msgid "What?"
13732 msgstr "What?"
13733
13734 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13735 msgid "Entry:"
13736 msgstr "Entry:"
13737
13738 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13739 msgid "ItemWithComment"
13740 msgstr "ItemWithComment"
13741
13742 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13743 msgid "Item with Comment:"
13744 msgstr "Item with Comment:"
13745
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13747 msgid "Text"
13748 msgstr "Text"
13749
13750 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13751 msgid "ListItem"
13752 msgstr "ListItem"
13753
13754 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13755 msgid "List Item:"
13756 msgstr "List Item:"
13757
13758 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13759 msgid "DoubleItem"
13760 msgstr "DoubleItem"
13761
13762 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13763 msgid "Double Item:"
13764 msgstr "Double Item:"
13765
13766 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13767 msgid "Left Summary"
13768 msgstr "Left Summary"
13769
13770 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13771 msgid "Left summary"
13772 msgstr "Left summary"
13773
13774 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13775 msgid "Left Text"
13776 msgstr "Left Text"
13777
13778 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13779 msgid "Left text"
13780 msgstr "Left text"
13781
13782 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13783 msgid "Right Summary"
13784 msgstr "Right Summary"
13785
13786 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13787 msgid "Right summary"
13788 msgstr "Right summary"
13789
13790 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13791 msgid "DoubleListItem"
13792 msgstr "DoubleListItem"
13793
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13795 msgid "Double List Item:"
13796 msgstr "Double List Item:"
13797
13798 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13799 msgid "First Item"
13800 msgstr "First Item"
13801
13802 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13803 msgid "First item"
13804 msgstr "First item"
13805
13806 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13807 msgid "Computer"
13808 msgstr "Computer"
13809
13810 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13811 msgid "MakeCVtitle"
13812 msgstr "MakeCVtitle"
13813
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13815 msgid "Make CV Title"
13816 msgstr "Make CV Title"
13817
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13819 msgid "MakeLetterTitle"
13820 msgstr "MakeLetterTitle"
13821
13822 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13823 msgid "Make Letter Title"
13824 msgstr "Make Letter Title"
13825
13826 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13827 msgid "MakeLetterClosing"
13828 msgstr "MakeLetterClosing"
13829
13830 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13831 msgid "Close Letter"
13832 msgstr "Close Letter"
13833
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13835 msgid "Recipient"
13836 msgstr "Recipient"
13837
13838 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13839 msgid "Company Name"
13840 msgstr "Company Name"
13841
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13843 msgid "Company name"
13844 msgstr "Company name"
13845
13846 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13847 msgid "Enclosing"
13848 msgstr "Enclosing"
13849
13850 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13851 msgid "Alternative Name"
13852 msgstr "Alternative Name"
13853
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13855 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13856 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13857
13858 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13859 msgid "Enclosing:"
13860 msgstr "Enclosing:"
13861
13862 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Multiple Columns"
13865 msgstr "&Vícesloupcová"
13866
13867 #: lib/layouts/multicol.module:7
13868 msgid ""
13869 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13870 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13871 "detailed description of multiple columns."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/layouts/multicol.module:19
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Number of Columns"
13877 msgstr "Počet sloupců"
13878
13879 #: lib/layouts/multicol.module:20
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Insert the number of columns here"
13882 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13883
13884 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13885 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13886 msgid "Preface"
13887 msgstr "Preface"
13888
13889 #: lib/layouts/multicol.module:27
13890 #, fuzzy
13891 msgid "An optional preface"
13892 msgstr "Dodatečná mezera"
13893
13894 #: lib/layouts/multicol.module:30
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Space Before Page Break"
13897 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13898
13899 #: lib/layouts/multicol.module:31
13900 msgid ""
13901 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13902 "this page"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13906 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13907 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13908
13909 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13910 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13911 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13912
13913 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13914 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13915 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13916
13917 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13918 msgid "Natbibapa"
13919 msgstr "Natbibapa"
13920
13921 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13922 msgid ""
13923 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13924 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13925 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13926 msgstr ""
13927 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13928 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13929 "balíčky natbib a apacite.)"
13930
13931 #: lib/layouts/noweb.module:2
13932 msgid "Noweb"
13933 msgstr "Noweb"
13934
13935 #: lib/layouts/noweb.module:5
13936 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13937 msgstr ""
13938 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13939 "programming)."
13940
13941 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13942 msgid "\\arabic{section}"
13943 msgstr "\\arabic{section}"
13944
13945 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13946 msgid "\\arabic{chapter}"
13947 msgstr "\\arabic{chapter}"
13948
13949 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13950 msgid "\\Alph{chapter}"
13951 msgstr "\\Alph{chapter}"
13952
13953 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13954 msgid "\\arabic{footnote}"
13955 msgstr "\\arabic{footnote}"
13956
13957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13958 msgid "\\Roman{section}."
13959 msgstr "\\Roman{section}."
13960
13961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13962 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13963 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13964
13965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13966 msgid "\\Alph{subsection}."
13967 msgstr "\\Alph{subsection}."
13968
13969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13970 msgid "\\arabic{subsection}."
13971 msgstr "\\arabic{subsection}."
13972
13973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13974 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13975 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13976
13977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13978 msgid "\\alph{subsubsection}."
13979 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13980
13981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13982 msgid "\\alph{paragraph}."
13983 msgstr "\\alph{paragraph}."
13984
13985 #: lib/layouts/paper.layout:3
13986 msgid "Paper (Standard Class)"
13987 msgstr "Paper (Standard Class)"
13988
13989 #: lib/layouts/paper.layout:151
13990 msgid "SubTitle"
13991 msgstr "SubTitle"
13992
13993 #: lib/layouts/paralist.module:2
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13996 msgstr "Paragraph Start"
13997
13998 #: lib/layouts/paralist.module:9
13999 msgid ""
14000 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14001 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14002 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14003 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14004 "extended to use a similar optional argument."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14008 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14009 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14010 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14011 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14012 #: lib/layouts/paralist.module:133
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14015 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14016
14017 #: lib/layouts/paralist.module:47
14018 #, fuzzy
14019 msgid "AsParagraphItem"
14020 msgstr "Odstavec"
14021
14022 #: lib/layouts/paralist.module:51
14023 #, fuzzy
14024 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14025 msgstr "Nastavení položek"
14026
14027 #: lib/layouts/paralist.module:56
14028 #, fuzzy
14029 msgid "InParagraphItem"
14030 msgstr "Odstavec"
14031
14032 #: lib/layouts/paralist.module:60
14033 #, fuzzy
14034 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14035 msgstr "Nastavení položek"
14036
14037 #: lib/layouts/paralist.module:65
14038 #, fuzzy
14039 msgid "CompactItem"
14040 msgstr "NoteItem"
14041
14042 #: lib/layouts/paralist.module:72
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Compact Itemize Options"
14045 msgstr "Nastavení položek"
14046
14047 #: lib/layouts/paralist.module:77
14048 #, fuzzy
14049 msgid "AsParagraphEnum"
14050 msgstr "Odstavec"
14051
14052 #: lib/layouts/paralist.module:81
14053 #, fuzzy
14054 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14055 msgstr "Nastavení výčtu"
14056
14057 #: lib/layouts/paralist.module:86
14058 #, fuzzy
14059 msgid "InParagraphEnum"
14060 msgstr "Odstavec"
14061
14062 #: lib/layouts/paralist.module:90
14063 #, fuzzy
14064 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14065 msgstr "Nastavení výčtu"
14066
14067 #: lib/layouts/paralist.module:95
14068 #, fuzzy
14069 msgid "CompactEnum"
14070 msgstr "Company Name"
14071
14072 #: lib/layouts/paralist.module:102
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Compact Enumerate Options"
14075 msgstr "Nastavení výčtu"
14076
14077 #: lib/layouts/paralist.module:107
14078 #, fuzzy
14079 msgid "AsParagraphDescr"
14080 msgstr "Odstavec"
14081
14082 #: lib/layouts/paralist.module:111
14083 #, fuzzy
14084 msgid "As Paragraph Description Options"
14085 msgstr "Nastavení popisu"
14086
14087 #: lib/layouts/paralist.module:116
14088 #, fuzzy
14089 msgid "InParagraphDescr"
14090 msgstr "Odstavec"
14091
14092 #: lib/layouts/paralist.module:120
14093 #, fuzzy
14094 msgid "In Paragraph Description Options"
14095 msgstr "Nastavení popisu"
14096
14097 #: lib/layouts/paralist.module:125
14098 #, fuzzy
14099 msgid "CompactDescr"
14100 msgstr "Computer"
14101
14102 #: lib/layouts/paralist.module:132
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Compact Description Options"
14105 msgstr "Nastavení popisu"
14106
14107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14108 #, fuzzy
14109 msgid "PDF Comments"
14110 msgstr "Komentář"
14111
14112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14113 msgid ""
14114 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14115 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14116 "and the package documentation for details."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14120 msgid "Define Avatar"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14124 #, fuzzy
14125 msgid "PDF-comment"
14126 msgstr "APLcomment"
14127
14128 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14129 msgid "PDF-comment avatar:"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Name of the Avatar"
14135 msgstr "Name of the author"
14136
14137 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14138 msgid "Define PDF-Comment Style"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14142 #, fuzzy
14143 msgid "PDF-comment style:"
14144 msgstr "značka komentáře"
14145
14146 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Name of the style"
14149 msgstr "Name of the language"
14150
14151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14152 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14156 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Name of the list style"
14162 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14163
14164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14165 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14169 #, fuzzy
14170 msgid "PDF-comment list style:"
14171 msgstr "Nastavit styl indexů"
14172
14173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14174 msgid "PDF-Comment-Setup"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14178 #, fuzzy
14179 msgid "PDF (Setup)"
14180 msgstr "PDF (XeTeX)"
14181
14182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14183 #, fuzzy
14184 msgid "PDF-Comment setup options"
14185 msgstr "Nastavení dokumentu"
14186
14187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14188 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14189 msgid "Opts"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14193 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14197 #, fuzzy
14198 msgid "PDF-Annotation"
14199 msgstr "Značení"
14200
14201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14202 msgid "PDF"
14203 msgstr "PDF"
14204
14205 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14206 #, fuzzy
14207 msgid "PDFComment Options"
14208 msgstr "Column Options"
14209
14210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14213 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14214
14215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14216 #, fuzzy
14217 msgid "PDF-Margin"
14218 msgstr "Okraje stránky"
14219
14220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14221 #, fuzzy
14222 msgid "PDF (Margin)"
14223 msgstr "Okraje stránky"
14224
14225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14226 msgid "PDF-Markup"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14230 #, fuzzy
14231 msgid "PDF (Markup)"
14232 msgstr "PDF (ořezaný)"
14233
14234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14235 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14239 msgid "PDF-Freetext"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14243 #, fuzzy
14244 msgid "PDF (Freetext)"
14245 msgstr "PDF (pdflatex)"
14246
14247 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14248 #, fuzzy
14249 msgid "PDF-Square"
14250 msgstr "Čtverec"
14251
14252 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14253 #, fuzzy
14254 msgid "PDF (Square)"
14255 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14256
14257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14258 #, fuzzy
14259 msgid "PDF-Circle"
14260 msgstr "Kružnice"
14261
14262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14263 #, fuzzy
14264 msgid "PDF (Circle)"
14265 msgstr "Kružnice"
14266
14267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14268 msgid "PDF-Line"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14272 #, fuzzy
14273 msgid "PDF (Line)"
14274 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14275
14276 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14277 #, fuzzy
14278 msgid "PDF-Sideline"
14279 msgstr "Sidenote"
14280
14281 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14282 #, fuzzy
14283 msgid "PDF (Sideline)"
14284 msgstr "PDF (pdflatex)"
14285
14286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Insert the comment here"
14289 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14290
14291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14292 msgid "PDF-Reply"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14296 #, fuzzy
14297 msgid "PDF (Reply)"
14298 msgstr "PDF (pdflatex)"
14299
14300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14301 msgid "PDF-Tooltip"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14305 #, fuzzy
14306 msgid "PDF (Tooltip)"
14307 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14308
14309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Tooltip Text"
14312 msgstr "Zkopírovat text|k"
14313
14314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14315 msgid "Tooltip"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Insert the tooltip text here"
14321 msgstr "Enter the default text here"
14322
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14324 #, fuzzy
14325 msgid "List of PDF Comments"
14326 msgstr "Poznámky pod čarou"
14327
14328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14329 #, fuzzy
14330 msgid "[List of PDF Comments]"
14331 msgstr "Poznámky pod čarou"
14332
14333 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14334 #, fuzzy
14335 msgid "List Options|s"
14336 msgstr "Note Options"
14337
14338 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14341 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14342
14343 # TODO
14344 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14345 #, fuzzy
14346 msgid "PDF Form"
14347 msgstr "Form"
14348
14349 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14350 msgid ""
14351 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14352 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14353 "documentation of hyperref for details."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14357 msgid "Begin PDF Form"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14361 #, fuzzy
14362 msgid "PDF form"
14363 msgstr "PDF author"
14364
14365 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14366 #, fuzzy
14367 msgid "PDF Form Parameters"
14368 msgstr "Další parametry"
14369
14370 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14371 msgid "Params"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Insert PDF form parameters here"
14377 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14378
14379 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14380 msgid "End PDF Form"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14384 #, fuzzy
14385 msgid "PDF Link Setup"
14386 msgstr "PDF (XeTeX)"
14387
14388 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14389 #, fuzzy
14390 msgid "PDF link setup"
14391 msgstr "PDF (XeTeX)"
14392
14393 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14394 #, fuzzy
14395 msgid "TextField"
14396 msgstr "Text"
14397
14398 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14399 #, fuzzy
14400 msgid "CheckBox"
14401 msgstr "CheckedBox"
14402
14403 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14404 #, fuzzy
14405 msgid "ChoiceMenu"
14406 msgstr "MenuChoice"
14407
14408 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14409 msgid "Label"
14410 msgstr "Značka"
14411
14412 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Insert the label here"
14415 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14416
14417 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14418 #, fuzzy
14419 msgid "PushButton"
14420 msgstr "GuiButton"
14421
14422 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14423 #, fuzzy
14424 msgid "SubmitButton"
14425 msgstr "GuiButton"
14426
14427 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14428 #, fuzzy
14429 msgid "ResetButton"
14430 msgstr "Element:GuiButton"
14431
14432 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14433 #, fuzzy
14434 msgid "PDFAction"
14435 msgstr "Action"
14436
14437 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14438 #, fuzzy
14439 msgid "The name of the PDF action"
14440 msgstr "Počátek otáčení"
14441
14442 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Text Field Style"
14445 msgstr "Styl textu"
14446
14447 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Default text field style"
14450 msgstr "S&tandarní styl:"
14451
14452 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Submit Button Style"
14455 msgstr "Styl citace"
14456
14457 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Default submit button style"
14460 msgstr "S&tandarní styl:"
14461
14462 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Push Button Style"
14465 msgstr "Styl citace"
14466
14467 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Default push button style"
14470 msgstr "S&tandarní styl:"
14471
14472 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Check Box Style"
14475 msgstr "Styl textu"
14476
14477 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Default check box style"
14480 msgstr "S&tandarní styl:"
14481
14482 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Reset Button Style"
14485 msgstr "Styl citace"
14486
14487 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Default reset button style"
14490 msgstr "S&tandarní styl:"
14491
14492 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14493 #, fuzzy
14494 msgid "List Box Style"
14495 msgstr "List of Slides"
14496
14497 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Default list box style"
14500 msgstr "S&tandarní styl:"
14501
14502 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Combo Box Style"
14505 msgstr "&Barevné odkazy"
14506
14507 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Default combo box style"
14510 msgstr "S&tandarní styl:"
14511
14512 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14513 msgid "Popdown Box Style"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Default popdown box style"
14519 msgstr "S&tandarní styl:"
14520
14521 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Radio Box Style"
14524 msgstr "Styl citace"
14525
14526 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Default radio box style"
14529 msgstr "S&tandarní styl:"
14530
14531 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14532 msgid "Powerdot"
14533 msgstr "Powerdot"
14534
14535 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14536 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14537 msgid "TitleSlide"
14538 msgstr "TitleSlide"
14539
14540 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14541 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14542 #: lib/layouts/slides.layout:3
14543 msgid "Slides"
14544 msgstr "Slides"
14545
14546 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14547 msgid "    "
14548 msgstr "    "
14549
14550 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14551 msgid "Slide Option"
14552 msgstr "Slide Option"
14553
14554 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14555 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14556 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14557
14558 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14559 msgid "EndSlide"
14560 msgstr "EndSlide"
14561
14562 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14563 msgid "~=~"
14564 msgstr "~=~"
14565
14566 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14567 msgid "WideSlide"
14568 msgstr "WideSlide"
14569
14570 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14571 msgid "EmptySlide"
14572 msgstr "EmptySlide"
14573
14574 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14575 msgid "Empty slide:"
14576 msgstr "Empty slide:"
14577
14578 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14579 msgid "Section Option"
14580 msgstr "Section Option"
14581
14582 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14583 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14584 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14585
14586 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14587 msgid "Itemize Type"
14588 msgstr "Itemize Type"
14589
14590 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14591 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14592 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14593
14594 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14595 msgid "ItemizeType1"
14596 msgstr "ItemizeType1"
14597
14598 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14599 msgid "Enumerate Type"
14600 msgstr "Enumerate Type"
14601
14602 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14603 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14604 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14605
14606 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14607 msgid "EnumerateType1"
14608 msgstr "EnumerateType1"
14609
14610 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14611 msgid "Twocolumn"
14612 msgstr "Twocolumn"
14613
14614 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14615 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14616 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14617
14618 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14619 msgid "Left Column"
14620 msgstr "Left Column"
14621
14622 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14623 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14624 msgstr ""
14625 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14626
14627 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14628 msgid "Onslide"
14629 msgstr "Onslide"
14630
14631 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14632 msgid "On Slides"
14633 msgstr "On Slides"
14634
14635 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14636 msgid "Overlay Specification|S"
14637 msgstr "Overlay Specification|S"
14638
14639 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14640 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14641 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14642
14643 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14644 msgid "Onslide+"
14645 msgstr "Onslide+"
14646
14647 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14648 msgid "Onslide*"
14649 msgstr "Onslide*"
14650
14651 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14652 msgid "Recipe Book"
14653 msgstr "Recipe Book"
14654
14655 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14656 msgid "\\thechapter"
14657 msgstr "\\thechapter"
14658
14659 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14660 msgid "Recipe"
14661 msgstr "Recipe"
14662
14663 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14664 msgid "Recipe:"
14665 msgstr "Recipe:"
14666
14667 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14668 msgid "Ingredients"
14669 msgstr "Ingredients"
14670
14671 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14672 msgid "Ingredients Header"
14673 msgstr "Ingredients Header"
14674
14675 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14676 msgid "Specify an optional ingredients header"
14677 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14678
14679 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14680 msgid "Ingredients:"
14681 msgstr "Ingredients:"
14682
14683 #: lib/layouts/report.layout:3
14684 msgid "Report (Standard Class)"
14685 msgstr "Report (Standard Class)"
14686
14687 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14688 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14689 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14690
14691 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14692 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14693 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14694
14695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14696 msgid "Affiliation (alternate)"
14697 msgstr "Affiliation (alternate)"
14698
14699 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14700 msgid "Affiliation (alternate):"
14701 msgstr "Affiliation (alternate):"
14702
14703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14704 msgid "Alternate Affiliation Option"
14705 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14706
14707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14708 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14709 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14710
14711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14712 msgid "Affiliation (none)"
14713 msgstr "Affiliation (none)"
14714
14715 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14716 msgid "No affiliation"
14717 msgstr "No affiliation"
14718
14719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14720 msgid "Electronic Address:"
14721 msgstr "Electronic Address:"
14722
14723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14724 msgid "Electronic Address Option|s"
14725 msgstr "Electronic Address Option|s"
14726
14727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14728 msgid "Optional argument to the email command"
14729 msgstr "Optional argument to the email command"
14730
14731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14732 msgid "Author URL Option"
14733 msgstr "Author URL Option"
14734
14735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14736 msgid "Optional argument to the homepage command"
14737 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14738
14739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14740 msgid "Collaboration"
14741 msgstr "Collaboration"
14742
14743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14744 msgid "Collaboration:"
14745 msgstr "Collaboration:"
14746
14747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14748 msgid "Preprint"
14749 msgstr "Preprint"
14750
14751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14752 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14753 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14754
14755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14756 msgid "acknowledgments"
14757 msgstr "acknowledgments"
14758
14759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14760 msgid "Ruled Table"
14761 msgstr "Ruled Table"
14762
14763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14765 msgid "Specials"
14766 msgstr "Specializované"
14767
14768 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14769 msgid "Turn Page"
14770 msgstr "Turn Page"
14771
14772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14773 msgid "Wide Text"
14774 msgstr "Wide Text"
14775
14776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14777 msgid "Video"
14778 msgstr "Video"
14779
14780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14781 msgid "List of Videos"
14782 msgstr "List of Videos"
14783
14784 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14785 msgid "Float Link"
14786 msgstr "Float Link"
14787
14788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Float link"
14791 msgstr "Float Link"
14792
14793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14794 #, fuzzy
14795 msgid "lowercase text"
14796 msgstr "lowercase"
14797
14798 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Online cite"
14801 msgstr "Online citation"
14802
14803 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14804 #, fuzzy
14805 msgid "online cite"
14806 msgstr "Online citation"
14807
14808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Text behind"
14811 msgstr "Šířka textu %"
14812
14813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14814 msgid "text behind the cite"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14818 msgid "REVTeX (V. 4)"
14819 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14820
14821 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14822 msgid "AltAffiliation"
14823 msgstr "AltAffiliation"
14824
14825 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14826 msgid "PACS number:"
14827 msgstr "PACS number:"
14828
14829 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14830 msgid "Risk and Safety Statements"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14834 msgid ""
14835 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14836 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14837 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14841 #, fuzzy
14842 msgid "R-S number"
14843 msgstr "Žádné číslo"
14844
14845 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14846 msgid "R-S phrase"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14850 msgid "Safety phrase"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Phrase Text"
14856 msgstr "Thanks Text"
14857
14858 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14859 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14863 msgid "S phrase:"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14867 #, fuzzy
14868 msgid "SciPoster"
14869 msgstr "Postvermerk"
14870
14871 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14872 msgid "Conference"
14873 msgstr "Conference"
14874
14875 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14876 #, fuzzy
14877 msgid "LeftLogo"
14878 msgstr "Nalevo|l"
14879
14880 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Left logo:"
14883 msgstr "Levá patička:"
14884
14885 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Logo Size"
14888 msgstr "Velikost Písma"
14889
14890 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14891 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14895 #, fuzzy
14896 msgid "RightLogo"
14897 msgstr "Napravo"
14898
14899 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Right logo:"
14902 msgstr "Pravá patička:"
14903
14904 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Caption Width"
14907 msgstr "Optional width"
14908
14909 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14910 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14914 msgid "KOMA-Script Article"
14915 msgstr "KOMA-Script Article"
14916
14917 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14918 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14919 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14920
14921 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14922 msgid "KOMA-Script Book"
14923 msgstr "KOMA-Script Book"
14924
14925 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14926 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14927 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14928
14929 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14930 #, fuzzy
14931 msgid "\\alph{enumii})"
14932 msgstr "(\\alph{enumii})"
14933
14934 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14935 msgid "Addpart"
14936 msgstr "Addpart"
14937
14938 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14939 msgid "Addchap"
14940 msgstr "Addchap"
14941
14942 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14944 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14945 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14946
14947 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14948 msgid "Addsec"
14949 msgstr "Addsec"
14950
14951 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14952 msgid "Addchap*"
14953 msgstr "Addchap*"
14954
14955 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14956 msgid "Addsec*"
14957 msgstr "Addsec*"
14958
14959 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14960 msgid "Minisec"
14961 msgstr "Minisekce"
14962
14963 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14964 msgid "Publishers"
14965 msgstr "Nakladatel"
14966
14967 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14968 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14969 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14970 msgid "Dedication"
14971 msgstr "Věnování"
14972
14973 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14974 msgid "Titlehead"
14975 msgstr "Hlavička titulku"
14976
14977 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14978 msgid "Uppertitleback"
14979 msgstr "Uppertitleback"
14980
14981 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14982 msgid "Lowertitleback"
14983 msgstr "Lowertitleback"
14984
14985 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14986 msgid "Extratitle"
14987 msgstr "Extra titulek"
14988
14989 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14990 msgid "Above"
14991 msgstr "Nad"
14992
14993 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14994 msgid "above"
14995 msgstr "nad"
14996
14997 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14998 msgid "Below"
14999 msgstr "Pod"
15000
15001 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15002 msgid "below"
15003 msgstr "pod"
15004
15005 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15006 msgid "Dictum"
15007 msgstr "Výrok"
15008
15009 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15010 msgid "Dictum Author"
15011 msgstr "Autor výroku"
15012
15013 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15014 msgid "The author of this dictum"
15015 msgstr "Autor tohoto výroku"
15016
15017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15018 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15019 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15020
15021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15022 msgid "L"
15023 msgstr "L"
15024
15025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15026 msgid "O"
15027 msgstr "O"
15028
15029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15030 msgid "Encl"
15031 msgstr "Encl"
15032
15033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15034 msgid "Place:"
15035 msgstr "Place:"
15036
15037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15038 msgid "Specialmail"
15039 msgstr "Specialmail"
15040
15041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15042 msgid "Specialmail:"
15043 msgstr "Specialmail:"
15044
15045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15046 msgid "Title:"
15047 msgstr "Title:"
15048
15049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15050 msgid "Yourref"
15051 msgstr "Yourref"
15052
15053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15054 msgid "Yourmail"
15055 msgstr "Yourmail"
15056
15057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15058 msgid "Your letter of:"
15059 msgstr "Your letter of:"
15060
15061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15062 msgid "Myref"
15063 msgstr "Myref"
15064
15065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15066 msgid "Customer"
15067 msgstr "Customer"
15068
15069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15070 msgid "Customer no.:"
15071 msgstr "Customer no.:"
15072
15073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15074 msgid "Invoice"
15075 msgstr "Invoice"
15076
15077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15078 msgid "Invoice no.:"
15079 msgstr "Invoice no.:"
15080
15081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15082 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15083 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15084
15085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15086 msgid "NextAddress"
15087 msgstr "NextAddress"
15088
15089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15090 msgid "Next Address:"
15091 msgstr "Next Address:"
15092
15093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15094 msgid "Sender Name:"
15095 msgstr "Sender Name:"
15096
15097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15098 msgid "Sender Phone:"
15099 msgstr "Sender Phone:"
15100
15101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15102 msgid "Sender Fax:"
15103 msgstr "Sender Fax:"
15104
15105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15106 msgid "Sender E-Mail:"
15107 msgstr "Sender E-Mail:"
15108
15109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15110 msgid "Sender URL:"
15111 msgstr "Sender URL:"
15112
15113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15114 msgid "Logo"
15115 msgstr "Logo"
15116
15117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15118 msgid "Logo:"
15119 msgstr "Logo:"
15120
15121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15122 msgid "EndLetter"
15123 msgstr "EndLetter"
15124
15125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15126 msgid "End of letter"
15127 msgstr "End of letter"
15128
15129 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15130 msgid "KOMA-Script Report"
15131 msgstr "KOMA-Script Report"
15132
15133 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Section Boxes"
15136 msgstr "Sekce"
15137
15138 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15139 msgid ""
15140 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15144 #, fuzzy
15145 msgid "SectionBox"
15146 msgstr "Sekce"
15147
15148 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Section Box"
15151 msgstr "Sekce"
15152
15153 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Section Box Width|S"
15156 msgstr "Výběr|V"
15157
15158 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Width of the section Box"
15161 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15162
15163 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Heading"
15166 msgstr "Headings"
15167
15168 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Section Box Heading"
15171 msgstr "Sectioning"
15172
15173 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Insert the section box header here"
15176 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15177
15178 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15179 #, fuzzy
15180 msgid "SubsectionBox"
15181 msgstr "Podsekce"
15182
15183 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Subsection Box"
15186 msgstr "Podsekce"
15187
15188 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15189 #, fuzzy
15190 msgid "SubsubsectionBox"
15191 msgstr "Podpodsekce"
15192
15193 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Subsubsection Box"
15196 msgstr "Podpodsekce"
15197
15198 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15199 msgid "Seminar"
15200 msgstr "Seminar"
15201
15202 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15203 msgid "LandscapeSlide"
15204 msgstr "LandscapeSlide"
15205
15206 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15207 msgid "Landscape Slide"
15208 msgstr "Landscape Slide"
15209
15210 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15211 msgid "PortraitSlide"
15212 msgstr "PortraitSlide"
15213
15214 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15215 msgid "Portrait Slide"
15216 msgstr "Portrait Slide"
15217
15218 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15219 msgid "SlideHeading"
15220 msgstr "SlideHeading"
15221
15222 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15223 msgid "SlideSubHeading"
15224 msgstr "SlideSubHeading"
15225
15226 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15227 msgid "ListOfSlides"
15228 msgstr "ListOfSlides"
15229
15230 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15231 msgid "List of Slides"
15232 msgstr "List of Slides"
15233
15234 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15235 msgid "SlideContents"
15236 msgstr "SlideContents"
15237
15238 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15239 msgid "Slide Contents"
15240 msgstr "Slide Contents"
15241
15242 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15243 msgid "ProgressContents"
15244 msgstr "ProgressContents"
15245
15246 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15247 msgid "Progress Contents"
15248 msgstr "Progress Contents"
15249
15250 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15251 msgid "Landscape Slide:"
15252 msgstr "Landscape Slide:"
15253
15254 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15255 msgid "Portrait Slide:"
15256 msgstr "Portrait Slide:"
15257
15258 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15259 msgid "Slide*"
15260 msgstr "Slide*"
15261
15262 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15263 #, fuzzy
15264 msgid "List/TOC"
15265 msgstr "Seznamy / Obsah"
15266
15267 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15268 msgid "[List Of Slides]"
15269 msgstr "[List Of Slides]"
15270
15271 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15272 msgid "[Slide Contents]"
15273 msgstr "[Slide Contents]"
15274
15275 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15276 msgid "[Progress Contents]"
15277 msgstr "[Progress Contents]"
15278
15279 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15280 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15281 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15282
15283 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15284 msgid ""
15285 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15286 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15287 "standard Paragraph Shapes'."
15288 msgstr ""
15289 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15290 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15291
15292 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15293 msgid "CD label"
15294 msgstr "CD obal"
15295
15296 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15297 msgid "ShapedParagraphs"
15298 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15299
15300 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15301 msgid "Circle"
15302 msgstr "Kružnice"
15303
15304 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15305 msgid "Diamond"
15306 msgstr "Diamant"
15307
15308 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15309 msgid "Heart"
15310 msgstr "Srdce"
15311
15312 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15313 msgid "Hexagon"
15314 msgstr "Hexagon"
15315
15316 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15317 msgid "Nut"
15318 msgstr "Ořech"
15319
15320 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15321 msgid "Square"
15322 msgstr "Čtverec"
15323
15324 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15325 msgid "Star"
15326 msgstr "Hvězda"
15327
15328 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15329 msgid "Candle"
15330 msgstr "Svíce"
15331
15332 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15333 msgid "Drop down"
15334 msgstr "Kapka (dolů)"
15335
15336 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15337 msgid "Drop up"
15338 msgstr "Kapka (nahoru)"
15339
15340 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15341 msgid "TeX"
15342 msgstr "TeX"
15343
15344 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15345 msgid "Triangle up"
15346 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15347
15348 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15349 msgid "Triangle down"
15350 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15351
15352 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15353 msgid "Triangle left"
15354 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15355
15356 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15357 msgid "Triangle right"
15358 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15359
15360 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15361 msgid "shapepar"
15362 msgstr "shapepar"
15363
15364 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15365 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15366 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15367
15368 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15369 msgid "Shape specification"
15370 msgstr "Volba tvaru"
15371
15372 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15373 msgid "Specification of the shape"
15374 msgstr "Volba tvaru"
15375
15376 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15377 msgid "Shapepar"
15378 msgstr "Shapepar"
15379
15380 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15381 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15382 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15383
15384 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15386 msgid "Conjecture*"
15387 msgstr "Hypotéza*"
15388
15389 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15393 msgid "Algorithm*"
15394 msgstr "Algoritm*"
15395
15396 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15397 msgid "AMS"
15398 msgstr "AMS"
15399
15400 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15401 msgid "The title as it appears in the running headers"
15402 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15403
15404 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15405 msgid "AMS subject classifications:"
15406 msgstr "AMS subject classifications:"
15407
15408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15409 #, fuzzy
15410 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15411 msgstr "ACM SIGPLAN"
15412
15413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15414 msgid "Name of the conference"
15415 msgstr "Name of the conference"
15416
15417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15418 msgid "Conference:"
15419 msgstr "Conference:"
15420
15421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15422 msgid "CopyrightYear"
15423 msgstr "CopyrightYear"
15424
15425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15426 msgid "Copyright year:"
15427 msgstr "Copyright year:"
15428
15429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15430 msgid "Copyrightdata"
15431 msgstr "Copyrightdata"
15432
15433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15434 msgid "Copyright data:"
15435 msgstr "Copyright data:"
15436
15437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15438 msgid "TitleBanner"
15439 msgstr "TitleBanner"
15440
15441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15442 msgid "Title banner:"
15443 msgstr "Title banner:"
15444
15445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15446 msgid "PreprintFooter"
15447 msgstr "PreprintFooter"
15448
15449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15450 msgid "Preprint footer:"
15451 msgstr "Preprint footer:"
15452
15453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15454 msgid "Digital Object Identifier:"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15458 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15459 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15460
15461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15462 msgid "Terms:"
15463 msgstr "Terms:"
15464
15465 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15466 msgid "Simple CV"
15467 msgstr "Simple CV"
15468
15469 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15470 msgid "Topic"
15471 msgstr "Topic"
15472
15473 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15474 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15475 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15476
15477 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15480 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15481
15482 #: lib/layouts/slides.layout:107
15483 msgid "New Slide:"
15484 msgstr "New Slide:"
15485
15486 #: lib/layouts/slides.layout:129
15487 msgid "Overlay"
15488 msgstr "Overlay"
15489
15490 #: lib/layouts/slides.layout:144
15491 msgid "New Overlay:"
15492 msgstr "New Overlay:"
15493
15494 #: lib/layouts/slides.layout:184
15495 msgid "New Note:"
15496 msgstr "New Note:"
15497
15498 #: lib/layouts/slides.layout:209
15499 msgid "InvisibleText"
15500 msgstr "InvisibleText"
15501
15502 #: lib/layouts/slides.layout:216
15503 msgid "<Invisible Text Follows>"
15504 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15505
15506 #: lib/layouts/slides.layout:233
15507 msgid "VisibleText"
15508 msgstr "VisibleText"
15509
15510 #: lib/layouts/slides.layout:240
15511 msgid "<Visible Text Follows>"
15512 msgstr "<Visible Text Follows>"
15513
15514 #: lib/layouts/spie.layout:3
15515 msgid "SPIE Proceedings"
15516 msgstr "SPIE Proceedings"
15517
15518 #: lib/layouts/spie.layout:56
15519 msgid "Authorinfo"
15520 msgstr "Authorinfo"
15521
15522 #: lib/layouts/spie.layout:68
15523 msgid "Authorinfo:"
15524 msgstr "Authorinfo:"
15525
15526 #: lib/layouts/spie.layout:96
15527 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15528 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15529
15530 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15531 msgid "UNDEFINED"
15532 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15533
15534 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15535 msgid "pp."
15536 msgstr "str."
15537
15538 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15539 msgid "ed."
15540 msgstr "ed."
15541
15542 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15543 msgid "eds."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15547 msgid "vol."
15548 msgstr "svaz."
15549
15550 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15551 msgid "no."
15552 msgstr "č."
15553
15554 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15555 msgid "in"
15556 msgstr "v"
15557
15558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15559 msgid "\\Roman{part}"
15560 msgstr "\\Roman{part}"
15561
15562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15563 msgid "Part \\Roman{part}"
15564 msgstr "Část \\Roman{part}"
15565
15566 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15567 msgid "Chapter ##"
15568 msgstr "Kapitola ##"
15569
15570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15572 msgid "Section ##"
15573 msgstr "Sekce ##"
15574
15575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15576 msgid "Paragraph ##"
15577 msgstr "Odstavec ##"
15578
15579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15580 msgid "\\arabic{enumi}."
15581 msgstr "\\arabic{enumi}."
15582
15583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15584 msgid "\\roman{enumiii}."
15585 msgstr "\\roman{enumiii}."
15586
15587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15588 msgid "\\Alph{enumiv}."
15589 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15590
15591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15592 msgid "Equation ##"
15593 msgstr "Rovnice ##"
15594
15595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15596 msgid "Footnote ##"
15597 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15598
15599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15600 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Algorithms"
15606 msgstr "Algoritmus"
15607
15608 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Margin Figures"
15611 msgstr "MarginFigure"
15612
15613 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Margin Tables"
15616 msgstr "MarginTable"
15617
15618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15619 msgid "Marginal notes"
15620 msgstr "Postranní poznámky"
15621
15622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15623 msgid "Footnotes"
15624 msgstr "Poznámky pod čarou"
15625
15626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15627 msgid "Notes"
15628 msgstr "Poznámky"
15629
15630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
15631 msgid "Branches"
15632 msgstr "Větve"
15633
15634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15635 msgid "Index Entries"
15636 msgstr "Hesla rejstříku"
15637
15638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15639 msgid "Listings"
15640 msgstr "Výpisy"
15641
15642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15643 msgid "margin"
15644 msgstr "okraj"
15645
15646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15647 msgid "foot"
15648 msgstr "patička"
15649
15650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15651 msgid "Greyedout"
15652 msgstr "Zašedlé"
15653
15654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15655 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15656 msgid "ERT"
15657 msgstr "ERT"
15658
15659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15660 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15661 msgstr "Seznam výpisů"
15662
15663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15664 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15665 msgid "List of Listings"
15666 msgstr "Seznam výpisů"
15667
15668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15669 msgid "Listings[[inset]]"
15670 msgstr "Výpisy"
15671
15672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15673 msgid "Idx"
15674 msgstr "Idx"
15675
15676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15677 msgid "Argument"
15678 msgstr "Argument"
15679
15680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15681 msgid "unlabelled"
15682 msgstr "neoznačeno"
15683
15684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15685 msgid "Preview"
15686 msgstr "Náhled"
15687
15688 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Verbatim*"
15691 msgstr "Doslovně"
15692
15693 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15694 msgid "Part \\thepart"
15695 msgstr "Část \\thepart"
15696
15697 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15698 msgid "Chapter \\thechapter"
15699 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15700
15701 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15702 msgid "Appendix \\thechapter"
15703 msgstr "Příloha \\thechapter"
15704
15705 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15706 #: lib/layouts/subequations.module:13
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Subequations"
15709 msgstr "Rovnice"
15710
15711 #: lib/layouts/subequations.module:5
15712 msgid ""
15713 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15714 "subequations.lyx example file."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15718 msgid "Front Matter"
15719 msgstr "Front Matter"
15720
15721 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15722 msgid "--- Front Matter ---"
15723 msgstr "--- Front Matter ---"
15724
15725 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15726 msgid "Main Matter"
15727 msgstr "Main Matter"
15728
15729 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15730 msgid "--- Main Matter ---"
15731 msgstr "--- Main Matter ---"
15732
15733 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15734 msgid "Back Matter"
15735 msgstr "Back Matter"
15736
15737 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15738 msgid "--- Back Matter ---"
15739 msgstr "--- Back Matter ---"
15740
15741 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15742 msgid "PartBacktext"
15743 msgstr "PartBacktext"
15744
15745 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15746 msgid "Part Title"
15747 msgstr "Part Title"
15748
15749 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15750 msgid "Title of this part"
15751 msgstr "Title of this part"
15752
15753 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15754 msgid "ChapSubtitle"
15755 msgstr "ChapSubtitle"
15756
15757 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15758 msgid "ChapAuthor"
15759 msgstr "ChapAuthor"
15760
15761 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15762 msgid "ChapMotto"
15763 msgstr "ChapMotto"
15764
15765 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15766 msgid "Run-in headings"
15767 msgstr "Run-in headings"
15768
15769 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15770 msgid "Sub-run-in headings"
15771 msgstr "Sub-run-in headings"
15772
15773 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15774 msgid "Extrachap"
15775 msgstr "Extrachap"
15776
15777 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15778 msgid "extrachap"
15779 msgstr "extrachap"
15780
15781 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15782 msgid "Author data:"
15783 msgstr "Author data:"
15784
15785 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15786 msgid "TOC title:"
15787 msgstr "TOC title:"
15788
15789 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15790 msgid "TOC author:"
15791 msgstr "TOC author:"
15792
15793 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15794 msgid "Running Title"
15795 msgstr "Running Title"
15796
15797 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15798 msgid "Running Author"
15799 msgstr "Running Author"
15800
15801 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15802 msgid "Running Chapter"
15803 msgstr "Running Chapter"
15804
15805 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15806 msgid "Running chapter:"
15807 msgstr "Running chapter:"
15808
15809 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15810 msgid "Running Section"
15811 msgstr "Running Section"
15812
15813 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15814 msgid "Running section:"
15815 msgstr "Running section:"
15816
15817 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15818 msgid "Abstract*"
15819 msgstr "Abstract*"
15820
15821 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15822 msgid "Abstract* (not printed)"
15823 msgstr "Abstract* (not printed)"
15824
15825 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15826 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15827 msgid "Foreword"
15828 msgstr "Foreword"
15829
15830 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15831 msgid "Alternative name"
15832 msgstr "Alternative name"
15833
15834 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15835 msgid "Longest Description Label"
15836 msgstr "Longest Description Label"
15837
15838 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15839 msgid "Longest description label"
15840 msgstr "Longest description label"
15841
15842 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15843 msgid "Petit"
15844 msgstr "Petit"
15845
15846 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15847 msgid "Svgraybox"
15848 msgstr "Svgraybox"
15849
15850 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15851 msgid "Proof(QED)"
15852 msgstr "Proof(QED)"
15853
15854 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15855 msgid "Proof(smartQED)"
15856 msgstr "Proof(smartQED)"
15857
15858 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15859 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15860 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15861
15862 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15863 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15864 msgid "Headnote"
15865 msgstr "Headnote"
15866
15867 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15868 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15869 msgid "Headnote (optional):"
15870 msgstr "Headnote (optional):"
15871
15872 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15873 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15874 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15875 msgid "thanks"
15876 msgstr "thanks"
15877
15878 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15879 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15880 msgid "Inst"
15881 msgstr "Inst"
15882
15883 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15884 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15885 msgid "Institute #"
15886 msgstr "Institute #"
15887
15888 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15889 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15890 msgid "Corr Author:"
15891 msgstr "Corr Author:"
15892
15893 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15894 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15895 msgid "Offprints"
15896 msgstr "Offprints"
15897
15898 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15899 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15900 msgid "Offprints:"
15901 msgstr "Offprints:"
15902
15903 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15904 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15905 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15906
15907 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15908 msgid "Subclass"
15909 msgstr "Subclass"
15910
15911 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15912 msgid "Mathematics Subject Classification"
15913 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15914
15915 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15916 msgid "CRSC"
15917 msgstr "CRSC"
15918
15919 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15920 msgid "CR Subject Classification"
15921 msgstr "AMS subject classifications:"
15922
15923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15924 msgid "Solution \\thesolution"
15925 msgstr "Solution \\thesolution"
15926
15927 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15928 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15929 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15930
15931 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15932 msgid "Springer SV Mono"
15933 msgstr "Springer SV Mono"
15934
15935 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15936 msgid "Springer SV Mult"
15937 msgstr "Springer SV Mult"
15938
15939 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15940 msgid "Title*"
15941 msgstr "Title*"
15942
15943 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15944 msgid "Title*: "
15945 msgstr "Title*: "
15946
15947 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15948 msgid "Contributors"
15949 msgstr "Contributors"
15950
15951 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15952 msgid "List of Contributors"
15953 msgstr "List of Contributors"
15954
15955 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15956 msgid "Contributor List"
15957 msgstr "Contributor List"
15958
15959 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15960 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15961 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15962 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15963 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15964 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15965 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15966 msgid "For editors"
15967 msgstr "For editors"
15968
15969 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15970 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15971 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15972
15973 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15974 msgid "Sweave"
15975 msgstr "Sweave"
15976
15977 #: lib/layouts/sweave.module:6
15978 msgid ""
15979 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15980 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15981 msgstr ""
15982 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15983 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15984 "příkladech."
15985
15986 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15987 msgid "Sweave Input File"
15988 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15989
15990 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15991 msgid "Number Tables by Section"
15992 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15993
15994 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15995 msgid ""
15996 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15997 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15998 msgstr ""
15999 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
16000 "např. 'Table 2.1'"
16001
16002 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16003 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16004 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
16005
16006 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16007 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16008 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
16009
16010 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16011 msgid "Fancy Colored Boxes"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16015 msgid ""
16016 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16017 "the tcolorbox documentation for details."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Color Box"
16023 msgstr "Barevně"
16024
16025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Color Box Options"
16028 msgstr "Column Options"
16029
16030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16031 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16035 msgid "Dynamic Color Box"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16039 msgid "Color Box (Dynamic)"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Fit Color Box"
16045 msgstr "Barva písma"
16046
16047 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16048 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Raster Color Box"
16054 msgstr "Barva písma"
16055
16056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Subtitle Options"
16059 msgstr "Note Options"
16060
16061 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Insert the options here"
16064 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16065
16066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Color Box Separator"
16069 msgstr "Separator"
16070
16071 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Color Boxes"
16074 msgstr "Barvy"
16075
16076 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16077 msgid "-----"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Color Box Line"
16083 msgstr "&Barevné odkazy"
16084
16085 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16086 msgid "Color Box Setup"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16090 #, fuzzy
16091 msgid "New Color Box Type"
16092 msgstr "Barvy"
16093
16094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16095 #, fuzzy
16096 msgid "New Box Options"
16097 msgstr "Column Options"
16098
16099 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Options for the new box type (optional)"
16102 msgstr "Volby iniciálky"
16103
16104 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Name of the new box type"
16107 msgstr "Name of the language"
16108
16109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Arguments"
16112 msgstr "Argument"
16113
16114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16115 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Default Value"
16121 msgstr "Default Text"
16122
16123 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16124 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Custom Color Box 1"
16130 msgstr "Barva písma"
16131
16132 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16133 #, fuzzy
16134 msgid "More Color Box Options"
16135 msgstr "Column Options"
16136
16137 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Insert more color box options here"
16140 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16141
16142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Custom Color Box 2"
16145 msgstr "Barva písma"
16146
16147 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Custom Color Box 3"
16150 msgstr "Barva písma"
16151
16152 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Custom Color Box 4"
16155 msgstr "Barva písma"
16156
16157 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Custom Color Box 5"
16160 msgstr "Barva písma"
16161
16162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16164 msgid "Fact \\thefact."
16165 msgstr "Fakt \\thefact."
16166
16167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16169 msgid "Definition \\thedefinition."
16170 msgstr "Definice \\thedefinition."
16171
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16174 msgid "Example \\theexample."
16175 msgstr "Příklad \\theexample."
16176
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16179 msgid "Problem \\theproblem."
16180 msgstr "Úloha \\theproblem."
16181
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16184 msgid "Exercise \\theexercise."
16185 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16186
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16188 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16189 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16190
16191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16192 msgid ""
16193 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16194 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16195 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16196 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16197 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16198 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16199 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16200 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16201 msgstr ""
16202 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16203 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16204 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16205 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16206 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16207 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16208 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16209
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16213 msgstr "Věta \\thetheorem."
16214
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16218 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16219
16220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16223 msgstr "Lemma \\thelemma."
16224
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16228 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16229
16230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16233 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16234
16235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16238 msgstr "Fakt \\thefact."
16239
16240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16243 msgstr "Definice \\thedefinition."
16244
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16248 msgstr "Příklad \\theexample."
16249
16250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16253 msgstr "Úloha \\theproblem."
16254
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16258 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16259
16260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16263 msgstr "Solution \\thesolution."
16264
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16268 msgstr "Poznámka \\theremark."
16269
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16273 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16274
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16278 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16279
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16281 #, fuzzy
16282 msgid ""
16283 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16284 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16285 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16286 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16287 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16288 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16289 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16290 msgstr ""
16291 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16292 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16293 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16294 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16295 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16296 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16297 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16298
16299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16300 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16301 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16302
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16304 msgid ""
16305 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16306 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16307 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16308 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16309 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16310 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16311 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16312 msgstr ""
16313 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16314 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16315 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16316 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16317 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16318 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16319 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16320
16321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16322 msgid "Criterion \\thecriterion."
16323 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16324
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16328 msgid "Criterion*"
16329 msgstr "Kritérium*"
16330
16331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16334 msgid "Criterion."
16335 msgstr "Kritérium."
16336
16337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16338 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16339 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16340
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16344 msgid "Algorithm."
16345 msgstr "Algorithm."
16346
16347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16348 msgid "Axiom \\theaxiom."
16349 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16350
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16354 msgid "Axiom*"
16355 msgstr "Axiom*"
16356
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16360 msgid "Axiom."
16361 msgstr "Axiom."
16362
16363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16364 msgid "Condition \\thecondition."
16365 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16366
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16370 msgid "Condition*"
16371 msgstr "Podmínka*"
16372
16373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16376 msgid "Condition."
16377 msgstr "Podmínka."
16378
16379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16381 msgid "Note \\thenote."
16382 msgstr "Poznámka \\thenote."
16383
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16387 msgid "Note*"
16388 msgstr "Poznámka*"
16389
16390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16393 msgid "Note."
16394 msgstr "Poznámka."
16395
16396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16397 msgid "Notation \\thenotation."
16398 msgstr "Značení \\thenotation."
16399
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16403 msgid "Notation*"
16404 msgstr "Značení*"
16405
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16409 msgid "Notation."
16410 msgstr "Značení."
16411
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16413 msgid "Summary \\thesummary."
16414 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16415
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16419 msgid "Summary*"
16420 msgstr "Souhrn*"
16421
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16425 msgid "Summary."
16426 msgstr "Souhrn."
16427
16428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16429 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16430 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16431
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16435 msgid "Acknowledgement*"
16436 msgstr "Poděkování*"
16437
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16439 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16440 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16441
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16445 msgid "Conclusion*"
16446 msgstr "Závěr*"
16447
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16451 msgid "Conclusion."
16452 msgstr "Závěr."
16453
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16469 msgid "Assumption"
16470 msgstr "Předpoklad"
16471
16472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16473 msgid "Assumption \\theassumption."
16474 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16475
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16479 msgid "Assumption*"
16480 msgstr "Předpoklad*"
16481
16482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16485 msgid "Assumption."
16486 msgstr "Předpoklad."
16487
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16491 msgid "Question*"
16492 msgstr "Otázka*"
16493
16494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16497 msgid "Question."
16498 msgstr "Otázka."
16499
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16503 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16504
16505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16506 #, fuzzy
16507 msgid ""
16508 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16509 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16510 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16511 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16512 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16513 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16514 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16515 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16516 msgstr ""
16517 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16518 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16519 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16520 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16521 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16522 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16523 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16524
16525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16528 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16529
16530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16533 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16534
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16538 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16539
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16543 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16544
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16548 msgstr "Poznámka \\thenote."
16549
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16553 msgstr "Značení \\thenotation."
16554
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16558 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16559
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16563 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16564
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16568 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16569
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16573 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16574
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16578 msgstr "Question \\thequestion."
16579
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16581 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16582 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16583
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16585 msgid ""
16586 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16587 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16588 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16589 "in both numbered and non-numbered forms."
16590 msgstr ""
16591 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16592 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16593 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption,  Case, "
16594 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16595
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16597 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16598 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16599 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16600 msgid "theorems"
16601 msgstr "teorémy"
16602
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16604 msgid "Criterion \\thetheorem."
16605 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16606
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16608 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16609 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16610
16611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16612 msgid "Axiom \\thetheorem."
16613 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16614
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16616 msgid "Condition \\thetheorem."
16617 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16618
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16620 msgid "Note \\thetheorem."
16621 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16622
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16624 msgid "Notation \\thetheorem."
16625 msgstr "Značení \\thetheorem."
16626
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16628 msgid "Summary \\thetheorem."
16629 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16630
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16632 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16633 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16634
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16636 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16637 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16638
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16640 msgid "Assumption \\thetheorem."
16641 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16642
16643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16644 msgid "Question \\thetheorem."
16645 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16646
16647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16648 msgid "Fact \\thetheorem."
16649 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16650
16651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16652 msgid "Problem \\thetheorem."
16653 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16654
16655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16656 msgid "Exercise \\thetheorem."
16657 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16658
16659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Solution \\thetheorem."
16662 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16663
16664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16665 msgid "Remark \\thetheorem."
16666 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16667
16668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16669 msgid "Claim \\thetheorem."
16670 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16671
16672 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16673 msgid "Theorems (AMS)"
16674 msgstr "Teorémy (AMS)"
16675
16676 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16677 msgid ""
16678 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16679 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16680 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16681 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16682 msgstr ""
16683 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16684 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16685 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16686 "volbou patřičných teorém. modulů."
16687
16688 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16689 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16690 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16691
16692 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16693 msgid ""
16694 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16695 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16696 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16697 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16698 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16699 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16700 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16701 msgstr ""
16702 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16703 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16704 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16705 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16706 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16707 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16708
16709 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16710 msgid "Case \\arabic{casei}."
16711 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16712
16713 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16714 msgid "Case \\roman{caseii}."
16715 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16716
16717 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16718 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16719 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16722 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16723 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16724
16725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16726 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16727 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16730 msgid ""
16731 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16732 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16733 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16734 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16735 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16736 msgstr ""
16737 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16738 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16739 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16740 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16741 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16742
16743 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16744 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16745 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16746
16747 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16748 msgid ""
16749 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16750 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16751 "chapter environment."
16752 msgstr ""
16753 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16754 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16755 "prostředí kapitol."
16756
16757 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16758 msgid "Named Theorems"
16759 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16760
16761 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16762 #, fuzzy
16763 msgid ""
16764 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16765 "'Additional Theorem Text' argument."
16766 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16767
16768 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16769 msgid "Named Theorem"
16770 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16771
16772 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16773 msgid "Named Theorem."
16774 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16775
16776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16777 msgid "Example*"
16778 msgstr "Příklad*"
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16781 msgid "Problem*"
16782 msgstr "Úloha*"
16783
16784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16785 msgid "Exercise*"
16786 msgstr "Cvičení*"
16787
16788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Solution*"
16791 msgstr "Řešení"
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16794 msgid "Remark*"
16795 msgstr "Poznámka*"
16796
16797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16798 msgid "Claim*"
16799 msgstr "Tvrzení*"
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16802 msgid "Alternative proof string"
16803 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16806 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16807 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16808
16809 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16810 msgid ""
16811 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16812 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16813 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16814 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16815 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16816 msgstr ""
16817 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16818 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16819 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16820 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16821 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16822
16823 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16824 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16825 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16826
16827 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16828 msgid ""
16829 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16830 "section start)."
16831 msgstr ""
16832 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16833 "sekci)."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16836 msgid "Conjecture."
16837 msgstr "Hypotéza."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16840 msgid "Fact*"
16841 msgstr "Fakt*"
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16844 msgid "Problem."
16845 msgstr "Úloha."
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16848 msgid "Exercise."
16849 msgstr "Cvičení."
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Solution."
16854 msgstr "Řešení"
16855
16856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16857 msgid "Remark."
16858 msgstr "Poznámka."
16859
16860 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16861 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16862 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16863
16864 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16865 msgid ""
16866 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16867 "using the extended AMS machinery."
16868 msgstr ""
16869 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16870 "rozšíření AMS."
16871
16872 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16873 msgid "Theorems"
16874 msgstr "Teorémy"
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16877 msgid ""
16878 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16879 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16880 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16881 msgstr ""
16882 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16883 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16884 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16885
16886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16887 msgid "Name/Title"
16888 msgstr "Jméno/Titulek"
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16891 msgid "Alternative optional name or title"
16892 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16895 msgid "Prop \\theprop."
16896 msgstr "Prop \\theprop."
16897
16898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16899 msgid "Prob"
16900 msgstr "Prob"
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16903 msgid "\\theprob."
16904 msgstr "\\theprob."
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16907 msgid "Sol"
16908 msgstr "Řeš"
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16911 msgid "# [number of Prob]"
16912 msgstr "# [počet prob]"
16913
16914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16915 msgid "Label of Problem"
16916 msgstr "Značka problému"
16917
16918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16919 msgid "Label of the corresponding problem"
16920 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16921
16922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16923 msgid "Property \\theproperty."
16924 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16925
16926 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16927 #, fuzzy
16928 msgid "TODO Notes"
16929 msgstr "Table Notes"
16930
16931 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16932 msgid ""
16933 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16934 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16935 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16936 "suppresses the output of TODO notes."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16940 msgid "TODO"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16944 #, fuzzy
16945 msgid "List of TODOs"
16946 msgstr "Seznam tabulek"
16947
16948 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16949 #, fuzzy
16950 msgid "[List of TODOs]"
16951 msgstr "Seznam tabulek"
16952
16953 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16954 #, fuzzy
16955 msgid "List of TODOs Heading|s"
16956 msgstr "Seznam výpisů"
16957
16958 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16959 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16963 msgid "TODO Note (Margin)"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16967 msgid "TODO (Margin)"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16971 #, fuzzy
16972 msgid "TODO Note Options|s"
16973 msgstr "Note Options"
16974
16975 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16976 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16980 msgid "TODO Note (inline)"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16984 #, fuzzy
16985 msgid "TODO (Inline)"
16986 msgstr "TOG online ID"
16987
16988 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Missing Figure"
16991 msgstr "Chybějící soubor"
16992
16993 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16994 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Todo[Inline]"
17000 msgstr "&V řádce"
17001
17002 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Todo[margin]"
17005 msgstr "okraj"
17006
17007 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17008 #, fuzzy
17009 msgid "MissingFigure"
17010 msgstr "Chybějící soubor"
17011
17012 #: lib/layouts/treport.layout:3
17013 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17014 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
17015
17016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17017 msgid "Tufte Book"
17018 msgstr "Tufte Book"
17019
17020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17021 msgid "Sidenote"
17022 msgstr "Sidenote"
17023
17024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17025 msgid "sidenote"
17026 msgstr "sidenote"
17027
17028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17029 msgid "Marginnote"
17030 msgstr "Marginnote"
17031
17032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17033 msgid "marginnote"
17034 msgstr "marginnote"
17035
17036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17037 msgid "NewThought"
17038 msgstr "NewThought"
17039
17040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17041 msgid "new thought"
17042 msgstr "new thought"
17043
17044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17045 msgid "AllCaps"
17046 msgstr "AllCaps"
17047
17048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17049 msgid "allcaps"
17050 msgstr "allcaps"
17051
17052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17053 msgid "SmallCaps"
17054 msgstr "SmallCaps"
17055
17056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17057 msgid "smallcaps"
17058 msgstr "smallcaps"
17059
17060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17061 msgid "Full Width"
17062 msgstr "Full Width"
17063
17064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17065 msgid "MarginTable"
17066 msgstr "MarginTable"
17067
17068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17069 msgid "MarginFigure"
17070 msgstr "MarginFigure"
17071
17072 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17073 msgid "Tufte Handout"
17074 msgstr "Tufte Handout"
17075
17076 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17077 msgid "Handouts"
17078 msgstr "Sylaby"
17079
17080 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Variable-width Minipages"
17083 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17084
17085 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17086 msgid ""
17087 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17088 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17089 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17090 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17091 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17095 msgid "Minipage (Var. Width)"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Minipage (var.)"
17101 msgstr "Ministránka"
17102
17103 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Vert. Adjustment"
17106 msgstr "Vytisknout dokument"
17107
17108 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17109 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Max. Width"
17115 msgstr "Šířka značky"
17116
17117 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17118 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17122 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17123 msgid "Ignore"
17124 msgstr "Ignorovat"
17125
17126 #: lib/languages:119
17127 msgid "Afrikaans"
17128 msgstr "Afrikánština"
17129
17130 #: lib/languages:127
17131 msgid "Albanian"
17132 msgstr "Albánština"
17133
17134 #: lib/languages:136
17135 msgid "English (USA)"
17136 msgstr "Angličtina (USA)"
17137
17138 #: lib/languages:147
17139 msgid "Amharic"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: lib/languages:156
17143 msgid "Greek (ancient)"
17144 msgstr "Řečtina (archaická)"
17145
17146 #: lib/languages:173
17147 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17148 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17149
17150 #: lib/languages:184
17151 msgid "Arabic (Arabi)"
17152 msgstr "Arabština (Arabi)"
17153
17154 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17155 msgid "Armenian"
17156 msgstr "Arménština"
17157
17158 #: lib/languages:206
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Asturian"
17161 msgstr "Rakousky"
17162
17163 #: lib/languages:214
17164 msgid "English (Australia)"
17165 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17166
17167 #: lib/languages:226
17168 msgid "German (Austria, old spelling)"
17169 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17170
17171 #: lib/languages:238
17172 msgid "German (Austria)"
17173 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17174
17175 #: lib/languages:248
17176 msgid "Indonesian"
17177 msgstr "Indonéština"
17178
17179 #: lib/languages:258
17180 msgid "Malay"
17181 msgstr "Malajština"
17182
17183 #: lib/languages:267
17184 msgid "Basque"
17185 msgstr "Baskičtina"
17186
17187 #: lib/languages:281
17188 msgid "Belarusian"
17189 msgstr "Běloruština"
17190
17191 #: lib/languages:291
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Bosnian"
17194 msgstr "Estonština"
17195
17196 #: lib/languages:299
17197 msgid "Portuguese (Brazil)"
17198 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17199
17200 #: lib/languages:309
17201 msgid "Breton"
17202 msgstr "Bretonština"
17203
17204 #: lib/languages:318
17205 msgid "English (UK)"
17206 msgstr "Angličtina (UK)"
17207
17208 #: lib/languages:328
17209 msgid "Bulgarian"
17210 msgstr "Bulharština"
17211
17212 #: lib/languages:339
17213 msgid "English (Canada)"
17214 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17215
17216 #: lib/languages:352
17217 msgid "French (Canada)"
17218 msgstr "Kanadská Francouzština"
17219
17220 #: lib/languages:362
17221 msgid "Catalan"
17222 msgstr "Katalánština"
17223
17224 #: lib/languages:374
17225 msgid "Chinese (simplified)"
17226 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17227
17228 #: lib/languages:384
17229 msgid "Chinese (traditional)"
17230 msgstr "Čínština (tradiční)"
17231
17232 #: lib/languages:394
17233 msgid "Coptic"
17234 msgstr "Koptština"
17235
17236 #: lib/languages:401
17237 msgid "Croatian"
17238 msgstr "Chorvatština"
17239
17240 #: lib/languages:410
17241 msgid "Czech"
17242 msgstr "Čeština"
17243
17244 #: lib/languages:420
17245 msgid "Danish"
17246 msgstr "Dánština"
17247
17248 #: lib/languages:431
17249 msgid "Divehi (Maldivian)"
17250 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17251
17252 #: lib/languages:438
17253 msgid "Dutch"
17254 msgstr "Holandština"
17255
17256 #: lib/languages:449
17257 msgid "English"
17258 msgstr "Angličtina"
17259
17260 #: lib/languages:462
17261 msgid "Esperanto"
17262 msgstr "Esperanto"
17263
17264 #: lib/languages:471
17265 msgid "Estonian"
17266 msgstr "Estonština"
17267
17268 #: lib/languages:485
17269 msgid "Farsi"
17270 msgstr "Perština"
17271
17272 #: lib/languages:500
17273 msgid "Finnish"
17274 msgstr "Finština"
17275
17276 #: lib/languages:511
17277 msgid "French"
17278 msgstr "Francouzština"
17279
17280 #: lib/languages:527
17281 msgid "Friulian"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: lib/languages:537
17285 msgid "Galician"
17286 msgstr "Galština"
17287
17288 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17289 msgid "Georgian"
17290 msgstr "Gruzínštins"
17291
17292 #: lib/languages:560
17293 msgid "German (old spelling)"
17294 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17295
17296 #: lib/languages:571
17297 msgid "German"
17298 msgstr "Němčina"
17299
17300 #: lib/languages:586
17301 msgid "German (Switzerland)"
17302 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17303
17304 #: lib/languages:599
17305 #, fuzzy
17306 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17307 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17308
17309 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17311 msgid "Greek"
17312 msgstr "Řečtina"
17313
17314 #: lib/languages:622
17315 msgid "Greek (polytonic)"
17316 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17317
17318 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17319 msgid "Hebrew"
17320 msgstr "Hebrejština"
17321
17322 #: lib/languages:650
17323 msgid "Hindi"
17324 msgstr "Hindština"
17325
17326 #: lib/languages:669
17327 msgid "Icelandic"
17328 msgstr "Islandština"
17329
17330 #: lib/languages:680
17331 msgid "Interlingua"
17332 msgstr "Interlingua"
17333
17334 #: lib/languages:690
17335 msgid "Irish"
17336 msgstr "Irština"
17337
17338 #: lib/languages:699
17339 msgid "Italian"
17340 msgstr "Italština"
17341
17342 #: lib/languages:714
17343 msgid "Japanese"
17344 msgstr "Japonština"
17345
17346 #: lib/languages:728
17347 msgid "Japanese (CJK)"
17348 msgstr "Japonština (CJK)"
17349
17350 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17351 msgid "Kannada"
17352 msgstr "Kannadština"
17353
17354 #: lib/languages:746
17355 msgid "Kazakh"
17356 msgstr "Kazachština"
17357
17358 #: lib/languages:757
17359 msgid "Khmer"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: lib/languages:764
17363 msgid "Korean"
17364 msgstr "Korejština"
17365
17366 #: lib/languages:773
17367 msgid "Kurmanji"
17368 msgstr "Kurmanji"
17369
17370 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17371 msgid "Lao"
17372 msgstr "Laoština"
17373
17374 #: lib/languages:801
17375 msgid "Latvian"
17376 msgstr "Lotyština"
17377
17378 #: lib/languages:814
17379 msgid "Lithuanian"
17380 msgstr "Litevština"
17381
17382 #: lib/languages:825
17383 msgid "Lower Sorbian"
17384 msgstr "Dolnolužická srbština"
17385
17386 #: lib/languages:834
17387 msgid "Hungarian"
17388 msgstr "Maďarština"
17389
17390 #: lib/languages:845
17391 msgid "Macedonian"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: lib/languages:855
17395 msgid "Marathi"
17396 msgstr "Marathi"
17397
17398 #: lib/languages:865
17399 msgid "Mongolian"
17400 msgstr "Mongolština"
17401
17402 #: lib/languages:874
17403 msgid "English (New Zealand)"
17404 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17405
17406 #: lib/languages:884
17407 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17408 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17409
17410 #: lib/languages:894
17411 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17412 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17413
17414 #: lib/languages:905
17415 msgid "Occitan"
17416 msgstr "Okcitánština"
17417
17418 #: lib/languages:926
17419 msgid "Piedmontese"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: lib/languages:936
17423 msgid "Polish"
17424 msgstr "Polština"
17425
17426 #: lib/languages:947
17427 msgid "Portuguese"
17428 msgstr "Portugalština"
17429
17430 #: lib/languages:957
17431 msgid "Romanian"
17432 msgstr "Rumunština"
17433
17434 #: lib/languages:967
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Romansh"
17437 msgstr "Antikva (Roman)"
17438
17439 #: lib/languages:977
17440 msgid "Russian"
17441 msgstr "Ruština"
17442
17443 #: lib/languages:988
17444 msgid "North Sami"
17445 msgstr "Severní sámština"
17446
17447 #: lib/languages:997
17448 msgid "Sanskrit"
17449 msgstr "Sanskrt"
17450
17451 #: lib/languages:1004
17452 msgid "Scottish"
17453 msgstr "Skotština"
17454
17455 #: lib/languages:1015
17456 msgid "Serbian"
17457 msgstr "Srbština"
17458
17459 #: lib/languages:1030
17460 msgid "Serbian (Latin)"
17461 msgstr "Srbština (latinka)"
17462
17463 #: lib/languages:1040
17464 msgid "Slovak"
17465 msgstr "Slovenština"
17466
17467 #: lib/languages:1050
17468 msgid "Slovene"
17469 msgstr "Slovinština"
17470
17471 #: lib/languages:1059
17472 msgid "Spanish"
17473 msgstr "Španělština"
17474
17475 #: lib/languages:1073
17476 msgid "Spanish (Mexico)"
17477 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17478
17479 #: lib/languages:1085
17480 msgid "Swedish"
17481 msgstr "Švédština"
17482
17483 #: lib/languages:1096
17484 msgid "Syriac"
17485 msgstr "Syrština"
17486
17487 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17488 msgid "Tamil"
17489 msgstr "Tamilština"
17490
17491 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17492 msgid "Telugu"
17493 msgstr "Telugština"
17494
17495 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17496 msgid "Thai"
17497 msgstr "Thajština"
17498
17499 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17500 msgid "Tibetan"
17501 msgstr "Tibetština"
17502
17503 #: lib/languages:1141
17504 msgid "Turkish"
17505 msgstr "Turečtina"
17506
17507 #: lib/languages:1156
17508 msgid "Turkmen"
17509 msgstr "Turkmenština"
17510
17511 #: lib/languages:1166
17512 msgid "Ukrainian"
17513 msgstr "Ukrajinština"
17514
17515 #: lib/languages:1177
17516 msgid "Upper Sorbian"
17517 msgstr "Hornolužická srbština"
17518
17519 #: lib/languages:1187
17520 msgid "Urdu"
17521 msgstr "Urdština"
17522
17523 #: lib/languages:1198
17524 msgid "Vietnamese"
17525 msgstr "Vietnamština"
17526
17527 #: lib/languages:1209
17528 msgid "Welsh"
17529 msgstr "Welština"
17530
17531 #: lib/latexfonts:82
17532 msgid "AE (Almost European)"
17533 msgstr "AE (Almost European)"
17534
17535 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17536 msgid "Bera Serif"
17537 msgstr "Bera Serif"
17538
17539 #: lib/latexfonts:104
17540 msgid "Bookman"
17541 msgstr "Bookman"
17542
17543 #: lib/latexfonts:110
17544 msgid "Concrete Roman"
17545 msgstr "Concrete Roman"
17546
17547 #: lib/latexfonts:116
17548 msgid "Zapf Chancery"
17549 msgstr "Zapf Chancery"
17550
17551 #: lib/latexfonts:122
17552 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17553 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17554
17555 #: lib/latexfonts:128
17556 msgid "Crimson (Cochineal)"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: lib/latexfonts:136
17560 msgid "Crimson"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: lib/latexfonts:142
17564 msgid "Computer Modern Roman"
17565 msgstr "Computer Modern Roman"
17566
17567 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17568 msgid "URW Garamond"
17569 msgstr "URW Garamond"
17570
17571 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17572 msgid "Libertine"
17573 msgstr "Libertine"
17574
17575 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17576 msgid "Latin Modern Roman"
17577 msgstr "Latin Modern Roman"
17578
17579 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17580 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17581 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17582
17583 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17584 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17585 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17586
17587 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17588 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17589 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17590
17591 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17592 msgid "Minion Pro"
17593 msgstr "Minion Pro"
17594
17595 #: lib/latexfonts:287
17596 msgid "New Century Schoolbook"
17597 msgstr "New Century Schoolbook"
17598
17599 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Noto Serif"
17602 msgstr "Bera Serif"
17603
17604 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17605 #: lib/latexfonts:339
17606 msgid "Palatino"
17607 msgstr "Palatino"
17608
17609 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17610 msgid "Times Roman"
17611 msgstr "Times Roman"
17612
17613 #: lib/latexfonts:373
17614 msgid "TeX Gyre Bonum"
17615 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17616
17617 #: lib/latexfonts:379
17618 msgid "TeX Gyre Chorus"
17619 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17620
17621 #: lib/latexfonts:385
17622 msgid "TeX Gyre Pagella"
17623 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17624
17625 #: lib/latexfonts:391
17626 msgid "TeX Gyre Schola"
17627 msgstr "TeX Gyre Schola"
17628
17629 #: lib/latexfonts:397
17630 msgid "TeX Gyre Termes"
17631 msgstr "TeX Gyre Termes"
17632
17633 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17634 msgid "Utopia (Fourier)"
17635 msgstr "Utopia (Fourier)"
17636
17637 #: lib/latexfonts:440
17638 msgid "Avant Garde"
17639 msgstr "Avant Garde"
17640
17641 #: lib/latexfonts:446
17642 msgid "Bera Sans"
17643 msgstr "Bera Sans"
17644
17645 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17646 msgid "Biolinum"
17647 msgstr "Biolinum"
17648
17649 #: lib/latexfonts:472
17650 msgid "CM Bright"
17651 msgstr "CM Bright"
17652
17653 #: lib/latexfonts:479
17654 msgid "Computer Modern Sans"
17655 msgstr "Computer Modern Sans"
17656
17657 #: lib/latexfonts:485
17658 msgid "Helvetica"
17659 msgstr "Helvetica"
17660
17661 #: lib/latexfonts:493
17662 msgid "Iwona"
17663 msgstr "Iwona"
17664
17665 #: lib/latexfonts:500
17666 msgid "Iwona (Light)"
17667 msgstr "Iwona (Light)"
17668
17669 #: lib/latexfonts:507
17670 msgid "Iwona (Condensed)"
17671 msgstr "Iwona (Condensed)"
17672
17673 #: lib/latexfonts:514
17674 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17675 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17676
17677 #: lib/latexfonts:521
17678 msgid "Kurier"
17679 msgstr "Kurier"
17680
17681 #: lib/latexfonts:528
17682 msgid "Kurier (Light)"
17683 msgstr "Kurier (Light)"
17684
17685 #: lib/latexfonts:535
17686 msgid "Kurier (Condensed)"
17687 msgstr "Kurier (Condensed)"
17688
17689 #: lib/latexfonts:542
17690 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17691 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17692
17693 #: lib/latexfonts:549
17694 msgid "Latin Modern Sans"
17695 msgstr "Latin Modern Sans"
17696
17697 #: lib/latexfonts:556
17698 msgid "Noto Sans"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/latexfonts:563
17702 msgid "TeX Gyre Adventor"
17703 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17704
17705 #: lib/latexfonts:569
17706 msgid "TeX Gyre Heros"
17707 msgstr "TeX Gyre Heros"
17708
17709 #: lib/latexfonts:575
17710 msgid "URW Classico (Optima)"
17711 msgstr "URW Classico (Optima)"
17712
17713 #: lib/latexfonts:587
17714 msgid "Bera Mono"
17715 msgstr "Bera Mono"
17716
17717 #: lib/latexfonts:595
17718 msgid "CM Typewriter Light"
17719 msgstr "CM Typewriter Light"
17720
17721 #: lib/latexfonts:602
17722 msgid "Computer Modern Typewriter"
17723 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17724
17725 #: lib/latexfonts:608
17726 msgid "Courier"
17727 msgstr "Courier"
17728
17729 #: lib/latexfonts:615
17730 msgid "Libertine Mono"
17731 msgstr "Libertine Mono"
17732
17733 #: lib/latexfonts:622
17734 msgid "Latin Modern Typewriter"
17735 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17736
17737 #: lib/latexfonts:629
17738 msgid "LuxiMono"
17739 msgstr "LuxiMono"
17740
17741 #: lib/latexfonts:636
17742 msgid "Noto Mono"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: lib/latexfonts:643
17746 msgid "TeX Gyre Cursor"
17747 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17748
17749 #: lib/latexfonts:649
17750 msgid "TX Typewriter"
17751 msgstr "TX Typewriter"
17752
17753 #: lib/latexfonts:661
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Crimson (New TX)"
17756 msgstr "Times Roman (New TX)"
17757
17758 #: lib/latexfonts:669
17759 msgid "Euler VM"
17760 msgstr "Euler VM"
17761
17762 #: lib/latexfonts:675
17763 msgid "URW Garamond (New TX)"
17764 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17765
17766 #: lib/latexfonts:683
17767 msgid "Iwona (Math)"
17768 msgstr "Iwona (Matematika)"
17769
17770 #: lib/latexfonts:696
17771 msgid "Kurier (Math)"
17772 msgstr "Kurier (Math)"
17773
17774 #: lib/latexfonts:709
17775 msgid "Libertine (New TX)"
17776 msgstr "Libertine (New TX)"
17777
17778 #: lib/latexfonts:717
17779 msgid "Minion Pro (New TX)"
17780 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17781
17782 #: lib/latexfonts:726
17783 msgid "Times Roman (New TX)"
17784 msgstr "Times Roman (New TX)"
17785
17786 #: lib/encodings:50
17787 msgid "Unicode (utf8)"
17788 msgstr "Unicode (utf8)"
17789
17790 #: lib/encodings:55
17791 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17792 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17793
17794 #: lib/encodings:59
17795 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17796 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17797
17798 #: lib/encodings:62
17799 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17800 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17801
17802 #: lib/encodings:65
17803 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17804 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17805
17806 #: lib/encodings:68
17807 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17808 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17809
17810 #: lib/encodings:71
17811 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17812 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17813
17814 #: lib/encodings:75
17815 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17816 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17817
17818 #: lib/encodings:79
17819 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17820 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17821
17822 #: lib/encodings:83
17823 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17824 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17825
17826 #: lib/encodings:86
17827 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17828 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17829
17830 #: lib/encodings:89
17831 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17832 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17833
17834 #: lib/encodings:92
17835 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17836 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17837
17838 #: lib/encodings:95
17839 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17840 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17841
17842 #: lib/encodings:98
17843 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17844 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17845
17846 #: lib/encodings:101
17847 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17848 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17849
17850 #: lib/encodings:104
17851 msgid "DOS (CP 437)"
17852 msgstr "DOS (CP 437)"
17853
17854 #: lib/encodings:108
17855 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17856 msgstr "DOS (CP 437)"
17857
17858 #: lib/encodings:111
17859 msgid "Western European (CP 850)"
17860 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17861
17862 #: lib/encodings:114
17863 msgid "Central European (CP 852)"
17864 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17865
17866 #: lib/encodings:118
17867 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17868 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17869
17870 #: lib/encodings:123
17871 msgid "Western European (CP 858)"
17872 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17873
17874 #: lib/encodings:126
17875 msgid "Hebrew (CP 862)"
17876 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17877
17878 #: lib/encodings:129
17879 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17880 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17881
17882 #: lib/encodings:133
17883 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17884 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17885
17886 #: lib/encodings:136
17887 msgid "Central European (CP 1250)"
17888 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17889
17890 #: lib/encodings:140
17891 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17892 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17893
17894 #: lib/encodings:144
17895 msgid "Western European (CP 1252)"
17896 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17897
17898 #: lib/encodings:147
17899 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17900 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17901
17902 #: lib/encodings:151
17903 msgid "Arabic (CP 1256)"
17904 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17905
17906 #: lib/encodings:154
17907 msgid "Baltic (CP 1257)"
17908 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17909
17910 #: lib/encodings:158
17911 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17912 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17913
17914 #: lib/encodings:162
17915 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17916 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17917
17918 #: lib/encodings:166
17919 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17920 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17921
17922 #: lib/encodings:177
17923 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17924 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17925
17926 #: lib/encodings:187
17927 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17928 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17929
17930 #: lib/encodings:194
17931 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17932 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17933
17934 #: lib/encodings:198
17935 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17936 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17937
17938 #: lib/encodings:202
17939 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17940 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17941
17942 #: lib/encodings:206
17943 msgid "Korean (EUC-KR)"
17944 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17945
17946 #: lib/encodings:210
17947 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17948 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17949
17950 #: lib/encodings:214
17951 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17952 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17953
17954 #: lib/encodings:218
17955 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17956 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17957
17958 #: lib/encodings:225
17959 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17960 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17961
17962 #: lib/encodings:227
17963 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17964 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17965
17966 #: lib/encodings:229
17967 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17968 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17969
17970 #: lib/encodings:231
17971 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17972 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17973
17974 #: lib/encodings:238
17975 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17976 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17977
17978 #: lib/encodings:243
17979 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17980 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17981
17982 #: lib/encodings:247
17983 msgid "ASCII"
17984 msgstr "ASCII"
17985
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17987 msgid "Array Environment|y"
17988 msgstr "Array prostředí|r"
17989
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17991 msgid "Cases Environment|C"
17992 msgstr "Cases prostředí|o"
17993
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17995 msgid "Aligned Environment|l"
17996 msgstr "Prostředí Aligned"
17997
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17999 msgid "AlignedAt Environment|v"
18000 msgstr "Prostředí AlignedAt"
18001
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18003 msgid "Gathered Environment|h"
18004 msgstr "Prostředí Gathered"
18005
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18007 msgid "Split Environment|S"
18008 msgstr "Split prostředí|S"
18009
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18011 msgid "Delimiters...|r"
18012 msgstr "Mat. oddělovače..."
18013
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18015 msgid "Matrix...|x"
18016 msgstr "Matice..."
18017
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18019 msgid "Macro|o"
18020 msgstr "Makro|M"
18021
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18023 msgid "AMS align Environment|a"
18024 msgstr "AMS align prostředí|a"
18025
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18027 msgid "AMS alignat Environment|t"
18028 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18029
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18031 msgid "AMS flalign Environment|f"
18032 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18033
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18035 msgid "AMS gather Environment|g"
18036 msgstr "AMS gather Environment|g"
18037
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18039 msgid "AMS multline Environment|m"
18040 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18041
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18043 msgid "Inline Formula|I"
18044 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18045
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18047 msgid "Displayed Formula|D"
18048 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18049
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18051 msgid "Eqnarray Environment|E"
18052 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18053
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18055 msgid "AMS Environment|A"
18056 msgstr "ProsAlign prostředí"
18057
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18059 msgid "Number Whole Formula|N"
18060 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18061
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18063 msgid "Number This Line|u"
18064 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18065
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18067 msgid "Equation Label|L"
18068 msgstr "Značka rovnice|r"
18069
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18071 msgid "Copy as Reference|R"
18072 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18073
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18075 msgid "Split Cell|C"
18076 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18077
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18079 msgid "Insert|s"
18080 msgstr "Vložit|V"
18081
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18083 msgid "Add Line Above|o"
18084 msgstr "Přidat linku nad|t"
18085
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18087 msgid "Add Line Below|B"
18088 msgstr "Přidat linku pod|o"
18089
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18091 msgid "Delete Line Above|v"
18092 msgstr "Smazat linku nad|d"
18093
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18095 msgid "Delete Line Below|w"
18096 msgstr "Smazat linku pod|p"
18097
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18099 msgid "Add Line to Left"
18100 msgstr "Přidat linku nalevo"
18101
18102 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18103 msgid "Add Line to Right"
18104 msgstr "Přidat linku napravo"
18105
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18107 msgid "Delete Line to Left"
18108 msgstr "Smazat linku nalevo"
18109
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18111 msgid "Delete Line to Right"
18112 msgstr "Smazat linku napravo"
18113
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18115 msgid "Show Math Toolbar"
18116 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18117
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18119 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18120 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18121
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18123 msgid "Show Table Toolbar"
18124 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18125
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18127 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18128 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18129
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18131 msgid "Next Cross-Reference|N"
18132 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18133
18134 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18135 msgid "Go to Label|G"
18136 msgstr "Jdi na značku|J"
18137
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18139 msgid "<Reference>|R"
18140 msgstr "<reference>|r"
18141
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18143 msgid "(<Reference>)|e"
18144 msgstr "(<reference>)|e"
18145
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18147 msgid "<Page>|P"
18148 msgstr "<strana>|s"
18149
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18151 msgid "On Page <Page>|O"
18152 msgstr "na straně <strana>|a"
18153
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18155 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18156 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18157
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18159 msgid "Formatted Reference|t"
18160 msgstr "Formátovaná reference|F"
18161
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18163 msgid "Textual Reference|x"
18164 msgstr "Doslovná reference|D"
18165
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Label Only|L"
18169 msgstr "Pouze preambule"
18170
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18184 msgid "Settings...|S"
18185 msgstr "Nastavení...|N"
18186
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18188 msgid "Go Back|G"
18189 msgstr "Jdi zpět|J"
18190
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18192 msgid "Copy as Reference|C"
18193 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18194
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18196 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18197 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18198
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18200 msgid "Open Inset|O"
18201 msgstr "Otevři vložku|O"
18202
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18204 msgid "Close Inset|C"
18205 msgstr "Zavři vložku|Z"
18206
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18209 msgid "Dissolve Inset|D"
18210 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18211
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18213 msgid "Show Label|L"
18214 msgstr "Zobraz návěští|n"
18215
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18217 msgid "Frameless|l"
18218 msgstr "Bez rámů|B"
18219
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18221 msgid "Simple Frame|F"
18222 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18223
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18225 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18226 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18227
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18229 msgid "Oval, Thin|a"
18230 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18231
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18233 msgid "Oval, Thick|v"
18234 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18235
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18237 msgid "Drop Shadow|w"
18238 msgstr "Se stínem|S"
18239
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18241 msgid "Shaded Background|B"
18242 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18243
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18245 msgid "Double Frame|u"
18246 msgstr "Dvojitý rám|D"
18247
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18249 msgid "LyX Note|N"
18250 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18251
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18253 msgid "Comment|m"
18254 msgstr "Komentář|K"
18255
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18257 msgid "Greyed Out|G"
18258 msgstr "Zašedlé|Z"
18259
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18261 msgid "Open All Notes|A"
18262 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18263
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18265 msgid "Close All Notes|l"
18266 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18269 msgid "Phantom|P"
18270 msgstr "Fantóm|F"
18271
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18273 msgid "Horizontal Phantom|H"
18274 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18275
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18277 msgid "Vertical Phantom|V"
18278 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18279
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18281 msgid "Interword Space|w"
18282 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18283
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18285 msgid "Protected Space|o"
18286 msgstr "Chráněná mezera|h"
18287
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18289 msgid "Visible Space|a"
18290 msgstr "Viditelná mezera|a"
18291
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18293 msgid "Thin Space|T"
18294 msgstr "Úzká mezera|z"
18295
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18297 msgid "Negative Thin Space|N"
18298 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18299
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18301 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18302 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18303
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18305 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18306 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18307
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18309 msgid "Quad Space|Q"
18310 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18311
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18313 msgid "Double Quad Space|u"
18314 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18315
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18317 msgid "Horizontal Fill|F"
18318 msgstr "Horizontální výplň|p"
18319
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18321 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18322 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18323
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18325 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18326 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18327
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18329 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18330 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18331
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18333 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18334 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18335
18336 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18337 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18338 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18339
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18341 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18342 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18343
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18345 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18346 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18347
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18349 msgid "Custom Length|C"
18350 msgstr "Vlastní délka|V"
18351
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18353 msgid "Medium Space|M"
18354 msgstr "Střední mezera|S"
18355
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18357 msgid "Thick Space|h"
18358 msgstr "Široká mezera|T"
18359
18360 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18361 msgid "Negative Medium Space|u"
18362 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18363
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18365 msgid "Negative Thick Space|i"
18366 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18367
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18369 msgid "DefSkip|D"
18370 msgstr "Definovaná mezera|D"
18371
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18373 msgid "SmallSkip|S"
18374 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18375
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18377 msgid "MedSkip|M"
18378 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18379
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18381 msgid "BigSkip|B"
18382 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18383
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18385 msgid "VFill|F"
18386 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18387
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18389 msgid "Custom|C"
18390 msgstr "Vlastní|l"
18391
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18393 msgid "Settings...|e"
18394 msgstr "Nastavení...|N"
18395
18396 # TODO nova stranka; viz wiki
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18398 msgid "Include|c"
18399 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18400
18401 # TODO lze i rekurzivne
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18403 msgid "Input|p"
18404 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18405
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18407 msgid "Verbatim|V"
18408 msgstr "Doslovně|D"
18409
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18411 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18412 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18413
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18415 msgid "Listing|L"
18416 msgstr "Výpis|p"
18417
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18419 msgid "Edit Included File...|E"
18420 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18421
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18423 msgid "New Page|N"
18424 msgstr "Nová stránka|N"
18425
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18427 msgid "Page Break|a"
18428 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18429
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18431 msgid "Clear Page|C"
18432 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18433
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18435 msgid "Clear Double Page|D"
18436 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18437
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18439 msgid "Ragged Line Break|R"
18440 msgstr "Konec řádku|K"
18441
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18443 msgid "Justified Line Break|J"
18444 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18445
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Plain Separator|P"
18449 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18450
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Paragraph Break|B"
18454 msgstr "Odstavec"
18455
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18457 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18458 msgid "Cut"
18459 msgstr "Vyjmout"
18460
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18462 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18463 msgid "Copy"
18464 msgstr "Zkopírovat"
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18467 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18469 msgid "Paste"
18470 msgstr "Vložit"
18471
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18473 msgid "Paste Recent|e"
18474 msgstr "Vložit poslední|p"
18475
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18477 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18478 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18479
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18481 msgid "Forward Search|F"
18482 msgstr "Dopředné hledání|h"
18483
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18485 msgid "Move Paragraph Up|o"
18486 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18487
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18489 msgid "Move Paragraph Down|v"
18490 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18491
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18493 msgid "Promote Section|r"
18494 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18497 msgid "Demote Section|m"
18498 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18499
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18501 msgid "Move Section Down|D"
18502 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18505 msgid "Move Section Up|U"
18506 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18507
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18509 msgid "Insert Regular Expression"
18510 msgstr "Vložit regulární výraz"
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18513 msgid "Accept Change|c"
18514 msgstr "Přijmout změnu|i"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18517 msgid "Reject Change|j"
18518 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18519
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18521 msgid "Apply Last Text Style|A"
18522 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18523
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18525 msgid "Text Style|x"
18526 msgstr "Styl textu|t"
18527
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18529 msgid "Paragraph Settings...|P"
18530 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18533 msgid "Fullscreen Mode"
18534 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18537 msgid "Close Current View"
18538 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18541 msgid "Anything|A"
18542 msgstr "Cokoliv|C"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18545 msgid "Anything Non-Empty|o"
18546 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18549 msgid "Any Word|W"
18550 msgstr "Libovolné slovo|v"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18553 msgid "Any Number|N"
18554 msgstr "Libovolné číslo|o"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18557 msgid "User Defined|U"
18558 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18561 msgid "Append Argument"
18562 msgstr "Přidej argument"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18565 msgid "Remove Last Argument"
18566 msgstr "Vymaž poslední argument"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18569 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18570 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18573 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18574 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18577 msgid "Insert Optional Argument"
18578 msgstr "Vložit volitelný argument"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18581 msgid "Remove Optional Argument"
18582 msgstr "Smazat volitelný argument"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18585 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18586 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18589 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18590 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18593 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18594 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18597 msgid "Reload|R"
18598 msgstr "Znovunačíst|Z"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18602 msgid "Edit Externally...|x"
18603 msgstr "Edituj externě...|x"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18606 msgid "Top|T"
18607 msgstr "Nahoru|N"
18608
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18610 msgid "Bottom|B"
18611 msgstr "Dolů|D"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18614 msgid "Left|L"
18615 msgstr "Nalevo|l"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18618 msgid "Right|R"
18619 msgstr "Napravo|r"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18622 msgid "Left|f"
18623 msgstr "Nalevo|l"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18626 msgid "Center|C"
18627 msgstr "Na střed|s"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18630 msgid "Right|h"
18631 msgstr "Napravo|r"
18632
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18634 msgid "Decimal"
18635 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18636
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18638 msgid "Multicolumn|u"
18639 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18642 msgid "Multirow|w"
18643 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18646 msgid "Append Row|A"
18647 msgstr "Přidat řádek|a"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18650 msgid "Delete Row|D"
18651 msgstr "Smazat řádek|t"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18654 msgid "Copy Row|o"
18655 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18658 msgid "Move Row Up"
18659 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18662 msgid "Move Row Down"
18663 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18666 msgid "Append Column|p"
18667 msgstr "Přidat sloupec|c"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18670 msgid "Delete Column|e"
18671 msgstr "Smazat sloupec|m"
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18674 msgid "Copy Column|y"
18675 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18678 msgid "Move Column Right|v"
18679 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18682 msgid "Move Column Left"
18683 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Multi-page Table|g"
18688 msgstr "Ruled Table"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Formal Style|m"
18693 msgstr "Tučný styl|u"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Borders|d"
18698 msgstr "&Okraje"
18699
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18701 msgid "Alignment|i"
18702 msgstr "Zarovnání|a"
18703
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Columns/Rows|C"
18707 msgstr "Columns"
18708
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18710 msgid "File|F"
18711 msgstr "Soubor|o"
18712
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18714 msgid "Path|P"
18715 msgstr "Cesta|C"
18716
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18718 msgid "Class|C"
18719 msgstr "Třída|T"
18720
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18722 msgid "File Revision|R"
18723 msgstr "Revize souboru|R"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18726 msgid "Tree Revision|T"
18727 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18730 msgid "Revision Author|A"
18731 msgstr "Autor revize|A"
18732
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18734 msgid "Revision Date|D"
18735 msgstr "Datum revize|D"
18736
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18738 msgid "Revision Time|i"
18739 msgstr "Čas revize|e"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18742 msgid "LyX Version|X"
18743 msgstr "Verze LyX-u|X"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18746 msgid "Document Info|D"
18747 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18750 msgid "Copy Text|o"
18751 msgstr "Zkopírovat text|k"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18754 msgid "Activate Branch|A"
18755 msgstr "Aktivovat větev|A"
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18758 msgid "Deactivate Branch|e"
18759 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18760
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18762 msgid "Activate Branch in Master|M"
18763 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18764
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18766 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18767 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Invert Inset|I"
18772 msgstr "Vložit poznámku"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18775 msgid "Add Unknown Branch|w"
18776 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18779 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18780 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18783 msgid "All Indexes|A"
18784 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18787 msgid "Subindex|b"
18788 msgstr "Podrejstřík|P"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18791 msgid "Reject Change|R"
18792 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18795 msgid "Promote Section|P"
18796 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18799 msgid "Demote Section|D"
18800 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18803 msgid "Move Section Down|w"
18804 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18807 msgid "Select Section|S"
18808 msgstr "Vybrat sekce|e"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18811 msgid "Wrap by Preview|y"
18812 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Lock Toolbars|L"
18817 msgstr "Panely nástrojů|n"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Small-sized Icons"
18822 msgstr "Malé ikony"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Normal-sized Icons"
18827 msgstr "Normální ikony"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Big-sized Icons"
18832 msgstr "Velké ikony"
18833
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Huge-sized Icons"
18837 msgstr "Velké ikony"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Giant-sized Icons"
18842 msgstr "Velké ikony"
18843
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18845 msgid "Edit|E"
18846 msgstr "Úpravy|y"
18847
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18849 msgid "View|V"
18850 msgstr "Prohlížet|r"
18851
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18853 msgid "Insert|I"
18854 msgstr "Vložit|V"
18855
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18857 msgid "Navigate|N"
18858 msgstr "Navigace|g"
18859
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18861 msgid "Document|D"
18862 msgstr "Dokument|D"
18863
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18865 msgid "Tools|T"
18866 msgstr "Nástroje|t"
18867
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18869 msgid "Help|H"
18870 msgstr "Nápověda|N"
18871
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18873 msgid "New|N"
18874 msgstr "Nový|N"
18875
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18877 msgid "New from Template...|m"
18878 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18879
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18881 msgid "Open...|O"
18882 msgstr "Otevřít...|O"
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18885 msgid "Open Recent|t"
18886 msgstr "Otevřít poslední|l"
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18889 msgid "Close|C"
18890 msgstr "Zavřít|Z"
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18893 msgid "Close All"
18894 msgstr "Zavřít vše|t"
18895
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18897 msgid "Save|S"
18898 msgstr "Uložit|U"
18899
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18901 msgid "Save As...|A"
18902 msgstr "Uložit jako|j"
18903
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18905 msgid "Save All|l"
18906 msgstr "Uložit vše|i"
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18909 msgid "Revert to Saved|R"
18910 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18913 msgid "Version Control|V"
18914 msgstr "Správa verzí|S"
18915
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18917 msgid "Import|I"
18918 msgstr "Import|m"
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18921 msgid "Export|E"
18922 msgstr "Export|E"
18923
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18925 msgid "Fax...|F"
18926 msgstr "Fax...|F"
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18929 msgid "New Window|W"
18930 msgstr "Nové okno|v"
18931
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18933 msgid "Close Window|d"
18934 msgstr "Zavřít okno|a"
18935
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18937 msgid "Exit|x"
18938 msgstr "Konec|K"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18941 msgid "Register...|R"
18942 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18943
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18945 msgid "Check In Changes...|I"
18946 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18947
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18949 msgid "Check Out for Edit|O"
18950 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18953 msgid "Copy|p"
18954 msgstr "Zkopírovat|k"
18955
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18957 msgid "Rename|R"
18958 msgstr "Přejmenovat|j"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18961 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18962 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18965 msgid "Revert to Repository Version|v"
18966 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18969 msgid "Undo Last Check In|U"
18970 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18973 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18974 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18977 msgid "Show History...|H"
18978 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18981 msgid "Use Locking Property|L"
18982 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18985 msgid "Export As...|s"
18986 msgstr "Exportovat jako...|j"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18989 #, fuzzy
18990 msgid "More Formats & Options...|r"
18991 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18992
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18994 msgid "Undo|U"
18995 msgstr "Zpět změnu|Z"
18996
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18998 msgid "Redo|R"
18999 msgstr "Znovu změnu|n"
19000
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19002 msgid "Paste Special"
19003 msgstr "Vložit speciální|s"
19004
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19006 msgid "Select Whole Inset"
19007 msgstr "Vyber celou vložku"
19008
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19010 msgid "Select All"
19011 msgstr "Vybrat vše"
19012
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19014 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19015 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19018 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19019 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
19020
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19022 msgid "Text Style|S"
19023 msgstr "Styl textu|t"
19024
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19026 msgid "Table|T"
19027 msgstr "Tabulka|a"
19028
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19030 msgid "Math|M"
19031 msgstr "Matematika|M"
19032
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19034 msgid "Rows & Columns|C"
19035 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19036
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19038 msgid "Increase List Depth|I"
19039 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19040
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19042 msgid "Decrease List Depth|D"
19043 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19044
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19046 msgid "Dissolve Inset"
19047 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19050 msgid "TeX Code Settings...|C"
19051 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19054 msgid "Float Settings...|a"
19055 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19058 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19059 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19060
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19062 msgid "Note Settings...|N"
19063 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19066 msgid "Phantom Settings...|h"
19067 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19068
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19070 msgid "Branch Settings...|B"
19071 msgstr "Nastavení větve...|V"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19074 msgid "Box Settings...|x"
19075 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19078 msgid "Index Entry Settings...|y"
19079 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19080
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19082 msgid "Index Settings...|x"
19083 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19084
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19086 msgid "Info Settings...|n"
19087 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19088
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19090 msgid "Listings Settings...|g"
19091 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19094 msgid "Table Settings...|a"
19095 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19098 msgid "Paste from HTML|H"
19099 msgstr "Vložit z HTML|H"
19100
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19102 msgid "Paste from LaTeX|L"
19103 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19104
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19106 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19107 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19108
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19110 msgid "Paste as PDF"
19111 msgstr "Vložit jako PDF"
19112
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19114 msgid "Paste as PNG"
19115 msgstr "Vložit jako PNG"
19116
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19118 msgid "Paste as JPEG"
19119 msgstr "Vložit jako JPEG"
19120
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19122 msgid "Paste as EMF"
19123 msgstr "Vložit jako EMF"
19124
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19126 msgid "Plain Text|T"
19127 msgstr "Jako prostý text|a"
19128
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19130 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19131 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19132
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19134 msgid "Selection|S"
19135 msgstr "Výběr|V"
19136
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19138 msgid "Selection, Join Lines|i"
19139 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19140
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19142 msgid "Dissolve Text Style"
19143 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19144
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19146 msgid "Customized...|C"
19147 msgstr "Vlastní...|V"
19148
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19150 msgid "Capitalize|a"
19151 msgstr "První velké|k"
19152
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19154 msgid "Uppercase|U"
19155 msgstr "Velká písmena|l"
19156
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19158 msgid "Lowercase|L"
19159 msgstr "Malá písmena|M"
19160
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Formal Style|F"
19164 msgstr "Tučný styl|u"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19167 msgid "Multicolumn|M"
19168 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19169
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19171 msgid "Multirow|u"
19172 msgstr "Vícesloupcová|V"
19173
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19175 msgid "Top Line|T"
19176 msgstr "Linka nahoře|n"
19177
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19179 msgid "Bottom Line|B"
19180 msgstr "Linka dole|d"
19181
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19183 msgid "Left Line|L"
19184 msgstr "Linka vlevo|l"
19185
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19187 msgid "Right Line|R"
19188 msgstr "Linka vpravo|r"
19189
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19191 msgid "Top|p"
19192 msgstr "Nahoru|a"
19193
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19195 msgid "Middle|i"
19196 msgstr "Doprostřed|p"
19197
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19199 msgid "Bottom|o"
19200 msgstr "Dolů|o"
19201
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19203 msgid "Middle|M"
19204 msgstr "Doprostřed|p"
19205
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19207 msgid "Add Row|A"
19208 msgstr "Přidat řádek|a"
19209
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19211 msgid "Add Column|u"
19212 msgstr "Přidat sloupec|c"
19213
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19215 msgid "Copy Column|p"
19216 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19217
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19219 msgid "Change Limits Type|L"
19220 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19223 msgid "Macro Definition"
19224 msgstr "Definice makra"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19227 msgid "Change Formula Type|F"
19228 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19231 msgid "Text Style|T"
19232 msgstr "Styl textu|S"
19233
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19235 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19236 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19239 msgid "Add Line Above|A"
19240 msgstr "Přidat linku nad|t"
19241
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19243 msgid "Delete Line Above|D"
19244 msgstr "Smazat linku nad|d"
19245
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19247 msgid "Delete Line Below|e"
19248 msgstr "Smazat linku pod|p"
19249
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19251 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19252 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19253
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19255 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19256 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19259 msgid "Default|t"
19260 msgstr "Standardní"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19263 msgid "Display|D"
19264 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19267 msgid "Inline|I"
19268 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19271 msgid "Math Normal Font|N"
19272 msgstr "Mat. normální|n"
19273
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19275 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19276 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19277
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19279 msgid "Math Formal Script Family|o"
19280 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19283 msgid "Math Fraktur Family|F"
19284 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19285
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19287 msgid "Math Roman Family|R"
19288 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19289
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19291 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19292 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19293
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19295 msgid "Math Bold Series|B"
19296 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19299 msgid "Text Normal Font|T"
19300 msgstr "Text. normální písmo"
19301
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19303 msgid "Text Roman Family"
19304 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19305
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19307 msgid "Text Sans Serif Family"
19308 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19311 msgid "Text Typewriter Family"
19312 msgstr "Text. strojopis"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19315 msgid "Text Bold Series"
19316 msgstr "Text. tučný duktus"
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19319 msgid "Text Medium Series"
19320 msgstr "Text. střední duktus"
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19323 msgid "Text Italic Shape"
19324 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19327 msgid "Text Small Caps Shape"
19328 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19329
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19331 msgid "Text Slanted Shape"
19332 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19333
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19335 msgid "Text Upright Shape"
19336 msgstr "Text. řez stojatý"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19339 msgid "Octave|O"
19340 msgstr "Octave|O"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19343 msgid "Maxima|M"
19344 msgstr "Maxima|M"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19347 msgid "Mathematica|a"
19348 msgstr "Mathematica|a"
19349
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19351 msgid "Maple, Simplify|S"
19352 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19355 msgid "Maple, Factor|F"
19356 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19359 msgid "Maple, Evalm|E"
19360 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19363 msgid "Maple, Evalf|v"
19364 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19367 msgid "Open All Insets|O"
19368 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19371 msgid "Close All Insets|C"
19372 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19375 msgid "Unfold Math Macro|n"
19376 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19379 msgid "Fold Math Macro|d"
19380 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19383 msgid "Outline Pane|u"
19384 msgstr "Osnova|s"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Code Preview Pane|P"
19389 msgstr "Náhled selhal"
19390
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19392 msgid "Messages Pane|g"
19393 msgstr "Ladící výpisy|L"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19396 msgid "Toolbars|b"
19397 msgstr "Panely nástrojů|n"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19400 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19401 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19404 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19405 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19408 msgid "Close Current View|w"
19409 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19412 msgid "Fullscreen|l"
19413 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19416 msgid "Math|h"
19417 msgstr "Matematika|M"
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19420 msgid "Special Character|p"
19421 msgstr "Speciální znak|z"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19424 msgid "Formatting|o"
19425 msgstr "Formátování|F"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19428 msgid "List / TOC|i"
19429 msgstr "Seznamy / Obsah"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19432 msgid "Float|a"
19433 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19436 msgid "Note|N"
19437 msgstr "Poznámka|n"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19440 msgid "Branch|B"
19441 msgstr "Větev|V"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19444 msgid "Custom Insets"
19445 msgstr "Vlastní vložky"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19448 msgid "File|e"
19449 msgstr "Soubor|b"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Box[[Menu]]|x"
19454 msgstr "Rámeček|R"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19457 msgid "Citation...|C"
19458 msgstr "Citace...|C"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19461 msgid "Cross-Reference...|R"
19462 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19465 msgid "Label...|L"
19466 msgstr "Značka...|a"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19469 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19470 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19473 msgid "Table...|T"
19474 msgstr "Tabulka...|T"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19477 msgid "Graphics...|G"
19478 msgstr "Obrázek...|O"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19481 msgid "URL|U"
19482 msgstr "URL|U"
19483
19484 # TODO
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19486 msgid "Hyperlink...|k"
19487 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19490 msgid "Footnote|F"
19491 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19494 msgid "Marginal Note|M"
19495 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19498 msgid "TeX Code"
19499 msgstr "Kód TeX-u"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19502 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19503 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19506 msgid "Preview|w"
19507 msgstr "Náhled|e"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19510 msgid "Symbols...|b"
19511 msgstr "Symboly...|S"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19514 msgid "Ellipsis|i"
19515 msgstr "Výpustka (...)|V"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19518 msgid "End of Sentence|E"
19519 msgstr "Konec věty|K"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19524 msgstr "Affiliation Mark"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19529 msgstr "úhel rotace"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19532 msgid "Protected Hyphen|y"
19533 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19536 msgid "Breakable Slash|a"
19537 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19540 msgid "Visible Space|V"
19541 msgstr "Viditelná mezera|t"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19544 msgid "Menu Separator|M"
19545 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19548 msgid "Phonetic Symbols|P"
19549 msgstr "Fonetické symboly|F"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Logos|L"
19554 msgstr "Logo"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19557 #, fuzzy
19558 msgid "LyX Logo|L"
19559 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19562 #, fuzzy
19563 msgid "TeX Logo|T"
19564 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19567 #, fuzzy
19568 msgid "LaTeX Logo|a"
19569 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19570
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19572 #, fuzzy
19573 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19574 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19577 msgid "Superscript|S"
19578 msgstr "Horní index|H"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19581 msgid "Subscript|u"
19582 msgstr "Dolní index|D"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19585 msgid "Protected Space|P"
19586 msgstr "Chráněná mezera|r"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19589 msgid "Horizontal Space...|o"
19590 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19593 msgid "Horizontal Line...|L"
19594 msgstr "Horizontální linka...|o"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19597 msgid "Vertical Space...|V"
19598 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19601 msgid "Phantom|m"
19602 msgstr "Fantóm|F"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19605 msgid "Hyphenation Point|H"
19606 msgstr "Značka dělení slova|a"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19609 msgid "Ligature Break|k"
19610 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Optional Line Break|B"
19615 msgstr "Zalomení řádku|k"
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19618 msgid "Display Formula|D"
19619 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19622 msgid "Numbered Formula|N"
19623 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19624
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19626 msgid "Figure Wrap Float|F"
19627 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19630 msgid "Table Wrap Float|T"
19631 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19634 msgid "Table of Contents|C"
19635 msgstr "Obsah|O"
19636
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19638 msgid "List of Listings|L"
19639 msgstr "Seznam výpisů|v"
19640
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19642 msgid "Nomenclature|N"
19643 msgstr "Nomenklatura|N"
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19648 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19651 msgid "LyX Document...|X"
19652 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19655 msgid "Plain Text...|T"
19656 msgstr "Jako prostý text...|a"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19659 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19660 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19663 msgid "External Material...|M"
19664 msgstr "Externí materiál...|E"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19667 msgid "Child Document...|d"
19668 msgstr "Dokument potomka...|D"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19671 msgid "Comment|C"
19672 msgstr "Komentář|K"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19675 msgid "Insert New Branch...|I"
19676 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19679 msgid "Change Tracking|C"
19680 msgstr "Změnit revize|Z"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19683 msgid "Build Program|B"
19684 msgstr "Sestav program|p"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19687 msgid "LaTeX Log|L"
19688 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Start Appendix Here|x"
19693 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19696 msgid "View Master Document|M"
19697 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19700 msgid "Update Master Document|a"
19701 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Compressed|o"
19706 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19709 msgid "Disable Editing|E"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19713 msgid "Track Changes|T"
19714 msgstr "Sledovat revize|r"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19717 msgid "Merge Changes...|M"
19718 msgstr "Sloučit revize...|S"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19721 msgid "Accept Change|A"
19722 msgstr "Přijmout změnu|i"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19725 msgid "Accept All Changes|c"
19726 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19729 msgid "Reject All Changes|e"
19730 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19733 msgid "Show Changes in Output|S"
19734 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19737 msgid "Bookmarks|B"
19738 msgstr "Záložky|l"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19741 msgid "Next Note|N"
19742 msgstr "Další poznámka|p"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19745 msgid "Next Change|C"
19746 msgstr "Další změna|D"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19749 msgid "Next Cross-Reference|R"
19750 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19753 msgid "Go to Label|L"
19754 msgstr "Jdi na značku|J"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19757 msgid "Save Bookmark 1|S"
19758 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19761 msgid "Save Bookmark 2"
19762 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19765 msgid "Save Bookmark 3"
19766 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19769 msgid "Save Bookmark 4"
19770 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19773 msgid "Save Bookmark 5"
19774 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19777 msgid "Clear Bookmarks|C"
19778 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19781 msgid "Navigate Back|B"
19782 msgstr "Navigovat zpět|g"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19785 msgid "Spellchecker...|S"
19786 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19789 msgid "Thesaurus...|T"
19790 msgstr "Tezaurus...|T"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19793 msgid "Statistics...|a"
19794 msgstr "Statistika...|S"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19797 msgid "Check TeX|h"
19798 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19801 msgid "TeX Information|I"
19802 msgstr "Informace TeX-u|I"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19805 msgid "Compare...|C"
19806 msgstr "Porovnat...|P"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19809 msgid "Reconfigure|R"
19810 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19813 msgid "Preferences...|P"
19814 msgstr "Nastavení...|N"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19817 msgid "Introduction|I"
19818 msgstr "Úvod|o"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19821 msgid "Tutorial|T"
19822 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19825 msgid "User's Guide|U"
19826 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19829 msgid "Additional Features|F"
19830 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19833 msgid "Embedded Objects|O"
19834 msgstr "Vkládané objekty|V"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19837 msgid "Customization|C"
19838 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19841 msgid "Shortcuts|S"
19842 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19845 msgid "LyX Functions|y"
19846 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19849 msgid "LaTeX Configuration|L"
19850 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19853 msgid "Specific Manuals|p"
19854 msgstr "Specializované manuály|S"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19857 msgid "About LyX|X"
19858 msgstr "O programu LyX|X"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19861 msgid "Beamer Presentations|B"
19862 msgstr "Beamer prezentace|e"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19865 msgid "Braille|a"
19866 msgstr "Braillovo písmo|B"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Colored boxes|r"
19871 msgstr "Barvy"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19874 msgid "Feynman-diagram|F"
19875 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19878 msgid "Knitr|K"
19879 msgstr "Knitr|K"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19882 msgid "LilyPond|P"
19883 msgstr "LilyPond|L"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19886 msgid "Linguistics|L"
19887 msgstr "Lingvistika|g"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19890 msgid "Multilingual Captions|C"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19894 msgid "Paralist|t"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19898 #, fuzzy
19899 msgid "PDF comments|D"
19900 msgstr "Komentář"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19903 #, fuzzy
19904 msgid "PDF forms|o"
19905 msgstr "Komentář"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19908 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19912 msgid "Sweave|S"
19913 msgstr "Sweave|S"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19916 msgid "XY-pic|X"
19917 msgstr "XY-pic|X"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19920 msgid "New document"
19921 msgstr "Nový dokument"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19924 msgid "Open document"
19925 msgstr "Otevřít dokument"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19928 msgid "Save document"
19929 msgstr "Uložit dokument"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19932 msgid "Check spelling"
19933 msgstr "Kontrola pravopisu"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19936 msgid "Spellcheck continuously"
19937 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19940 msgid "Undo"
19941 msgstr "Zpět změnu"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19944 msgid "Redo"
19945 msgstr "Znovu změnu"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19948 msgid "Find and replace"
19949 msgstr "Najít a zaměnit"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19952 msgid "Find and replace (advanced)"
19953 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19956 msgid "Navigate back"
19957 msgstr "Navigovat zpět"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19960 msgid "Toggle emphasis"
19961 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19964 msgid "Toggle noun"
19965 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19968 msgid "Apply last"
19969 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19972 msgid "Insert math"
19973 msgstr "Vlož mat. výraz"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19976 msgid "Insert graphics"
19977 msgstr "Vložit obrázek"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19980 msgid "Insert table"
19981 msgstr "Vložit tabulku"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19984 msgid "Toggle outline"
19985 msgstr "Přepnout osnovu"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19988 msgid "Toggle math toolbar"
19989 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19992 msgid "Toggle table toolbar"
19993 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Toggle review toolbar"
19998 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20001 msgid "View/Update"
20002 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20005 msgid "View"
20006 msgstr "Prohlédnout"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20009 msgid "Update"
20010 msgstr "Aktualizace"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20013 msgid "View master document"
20014 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20017 msgid "Update master document"
20018 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20021 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20022 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20025 msgid "View other formats"
20026 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20029 msgid "Update other formats"
20030 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20033 msgid "Extra"
20034 msgstr "Extra"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20037 msgid "Numbered list"
20038 msgstr "Očíslovaný seznam"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20041 msgid "Itemized list"
20042 msgstr "Seznam položek"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20045 msgid "Increase depth"
20046 msgstr "Zvětšit hloubku"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20049 msgid "Decrease depth"
20050 msgstr "Zmenšit hloubku"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20053 msgid "Insert figure float"
20054 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20057 msgid "Insert table float"
20058 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20061 msgid "Insert label"
20062 msgstr "Vložit značku"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20065 msgid "Insert cross-reference"
20066 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20069 msgid "Insert citation"
20070 msgstr "Vložit citaci"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20073 msgid "Insert index entry"
20074 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20077 msgid "Insert nomenclature entry"
20078 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20081 msgid "Insert footnote"
20082 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20085 msgid "Insert margin note"
20086 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20089 msgid "Insert LyX note"
20090 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20093 msgid "Insert box"
20094 msgstr "Vložit rámeček"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20097 msgid "Insert hyperlink"
20098 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20101 msgid "Insert TeX code"
20102 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20105 msgid "Insert math macro"
20106 msgstr "Vložit matematické makro"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20109 msgid "Include file"
20110 msgstr "Zahrnout soubor"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20113 msgid "Text style"
20114 msgstr "Styl textu"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20117 msgid "Paragraph settings"
20118 msgstr "Nastavení odstavce"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20121 msgid "Add row"
20122 msgstr "Přidat řádek"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20125 msgid "Add column"
20126 msgstr "Přidat sloupec"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20129 msgid "Delete row"
20130 msgstr "Smazat řádek"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20133 msgid "Delete column"
20134 msgstr "Smazat sloupec"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20137 msgid "Move row up"
20138 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20141 msgid "Move column left"
20142 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20145 msgid "Move row down"
20146 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20149 msgid "Move column right"
20150 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20153 msgid "Set top line"
20154 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20157 msgid "Set bottom line"
20158 msgstr "Nastavit linku dole"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20161 msgid "Set left line"
20162 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20165 msgid "Set right line"
20166 msgstr "Nastavit linku napravo"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20169 msgid "Set border lines"
20170 msgstr "Nastav linky okraje"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20173 msgid "Set all lines"
20174 msgstr "Nastavit všechny linky"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20177 msgid "Unset all lines"
20178 msgstr "Smazat všechny linky"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20181 msgid "Align left"
20182 msgstr "Zarovnání vlevo"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20185 msgid "Align center"
20186 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20189 msgid "Align right"
20190 msgstr "Zarovnání vpravo"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20193 msgid "Align on decimal"
20194 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20197 msgid "Align top"
20198 msgstr "Zarovnání nahoru"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20201 msgid "Align middle"
20202 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20205 msgid "Align bottom"
20206 msgstr "Zarovnání dospod"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20209 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20210 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20213 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20214 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20217 msgid "Set multi-column"
20218 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20221 msgid "Set multi-row"
20222 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20225 msgid "Math"
20226 msgstr "Matematika"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20229 msgid "Set display mode"
20230 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20233 msgid "Subscript"
20234 msgstr "Index dole"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20237 msgid "Insert square root"
20238 msgstr "Vložit odmocninu"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20241 msgid "Insert root"
20242 msgstr "Vložit odmocninu"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20245 msgid "Insert standard fraction"
20246 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20249 msgid "Insert sum"
20250 msgstr "Vložit sumu"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20253 msgid "Insert integral"
20254 msgstr "Vložit integrál"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20257 msgid "Insert product"
20258 msgstr "Vložit součin"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20261 msgid "Insert ( )"
20262 msgstr "Vložit ( )"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20265 msgid "Insert [ ]"
20266 msgstr "Vložit [ ]"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20269 msgid "Insert { }"
20270 msgstr "Vložit { }"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20273 msgid "Insert delimiters"
20274 msgstr "Vložit oddělovače"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20277 msgid "Insert matrix"
20278 msgstr "Vložit matici"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20281 msgid "Insert cases environment"
20282 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20285 msgid "Toggle math panels"
20286 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20289 msgid "Math Macros"
20290 msgstr "Mat. makra"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20293 msgid "Remove last argument"
20294 msgstr "Vymaž poslední argument"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20297 msgid "Append argument"
20298 msgstr "Přidej argument"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20301 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20302 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20305 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20306 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20309 msgid "Remove optional argument"
20310 msgstr "Smazat volitelný argument"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20313 msgid "Insert optional argument"
20314 msgstr "Vložit volitelný argument"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20317 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20318 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20321 msgid "Append argument eating from the right"
20322 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20325 msgid "Append optional argument eating from the right"
20326 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20329 msgid "Phonetic Symbols"
20330 msgstr "Fonetické symboly"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20333 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20337 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20341 msgid "IPA Vowels"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20345 #, fuzzy
20346 msgid "IPA Other Symbols"
20347 msgstr "Fonetické symboly|F"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20350 msgid "IPA Suprasegmentals"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20354 msgid "IPA Diacritics"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20358 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20362 msgid "Command Buffer"
20363 msgstr "Zásobník příkazů"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20366 msgid "Review[[Toolbar]]"
20367 msgstr "Revize"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20370 msgid "Track changes"
20371 msgstr "Sledovat revize"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20374 msgid "Show changes in output"
20375 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20378 msgid "Next change"
20379 msgstr "Další změna"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20382 msgid "Accept change inside selection"
20383 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20386 msgid "Reject change inside selection"
20387 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20390 msgid "Merge changes"
20391 msgstr "Sloučit revize"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20394 msgid "Accept all changes"
20395 msgstr "Přijmout všechny změny"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20398 msgid "Reject all changes"
20399 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20402 msgid "Insert note"
20403 msgstr "Vložit poznámku"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20406 msgid "Next note"
20407 msgstr "Další poznámka"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20410 #, fuzzy
20411 msgid "LyX Documentation Tools"
20412 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20415 msgid "Info"
20416 msgstr "Info"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Menu Separator"
20421 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20424 #, fuzzy
20425 msgid "LyX Logo"
20426 msgstr "My Logo"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20429 #, fuzzy
20430 msgid "TeX Logo"
20431 msgstr "Log LaTeX-u"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20434 #, fuzzy
20435 msgid "LaTeX Logo"
20436 msgstr "Log LaTeX-u"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20439 #, fuzzy
20440 msgid "LaTeX2e Logo"
20441 msgstr "Log LaTeX-u"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20444 msgid "View Other Formats"
20445 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20448 msgid "Update Other Formats"
20449 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20452 msgid "Version Control"
20453 msgstr "Správa verzí"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20456 msgid "Register"
20457 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20460 msgid "Check-out for edit"
20461 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20464 msgid "Check-in changes"
20465 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20468 msgid "View revision log"
20469 msgstr "Log ze správy verzí"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20472 msgid "Revert changes"
20473 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20476 msgid "Compare with older revision"
20477 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20480 msgid "Compare with last revision"
20481 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20484 msgid "Insert Version Info"
20485 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20488 msgid "Use SVN file locking property"
20489 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20492 msgid "Update local directory from repository"
20493 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20496 msgid "Math Panels"
20497 msgstr "Matematický panel"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20500 msgid "Math spacings"
20501 msgstr "Mat. mezery"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Styles & classes"
20506 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20509 msgid "Fractions"
20510 msgstr "Zlomky"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
20514 msgid "Fonts"
20515 msgstr "Fonty"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20518 msgid "Functions"
20519 msgstr "Funkce"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20522 msgid "Frame decorations"
20523 msgstr "Dekorace rámů"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20526 msgid "Big operators"
20527 msgstr "Velké operátory"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20530 msgid "Miscellaneous"
20531 msgstr "Různé"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20535 msgid "Arrows"
20536 msgstr "Šipky"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20539 msgid "Arrows (extended)"
20540 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20543 msgid "Operators"
20544 msgstr "Operátory"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20547 msgid "Operators (extended)"
20548 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20551 msgid "Relations"
20552 msgstr "Relace"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20555 msgid "Relations (extended)"
20556 msgstr "Relace (rozšířené)"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20559 msgid "Negative relations (extended)"
20560 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20563 msgid "Dots"
20564 msgstr "Tečky"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20567 msgid "Delimiters (fixed size)"
20568 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20571 msgid "Miscellaneous (extended)"
20572 msgstr "Různé (rozšířené)"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20575 msgid "arccos"
20576 msgstr "arccos"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20579 msgid "arcsin"
20580 msgstr "arcsin"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20583 msgid "arctan"
20584 msgstr "arctan"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20587 msgid "arg"
20588 msgstr "arg"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20591 msgid "bmod"
20592 msgstr "bmod"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20595 msgid "cos"
20596 msgstr "cos"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20599 msgid "cosh"
20600 msgstr "cosh"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20603 msgid "cot"
20604 msgstr "cot"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20607 msgid "coth"
20608 msgstr "coth"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20611 msgid "csc"
20612 msgstr "csc"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20615 msgid "deg"
20616 msgstr "deg"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20619 msgid "det"
20620 msgstr "det"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20623 msgid "dim"
20624 msgstr "dim"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20627 msgid "exp"
20628 msgstr "exp"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20631 msgid "gcd"
20632 msgstr "gcd"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20635 msgid "hom"
20636 msgstr "hom"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20639 msgid "inf"
20640 msgstr "inf"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20643 msgid "ker"
20644 msgstr "ker"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20647 msgid "lg"
20648 msgstr "lg"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20651 msgid "lim"
20652 msgstr "lim"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20655 msgid "liminf"
20656 msgstr "liminf"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20659 msgid "limsup"
20660 msgstr "limsup"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20663 msgid "ln"
20664 msgstr "ln"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20667 msgid "log"
20668 msgstr "log"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20671 msgid "max"
20672 msgstr "max"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20675 msgid "min"
20676 msgstr "min"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20679 msgid "sec"
20680 msgstr "sec"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20683 msgid "sin"
20684 msgstr "sin"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20687 msgid "sinh"
20688 msgstr "sinh"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20691 msgid "sup"
20692 msgstr "sup"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20695 msgid "tan"
20696 msgstr "tan"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20699 msgid "tanh"
20700 msgstr "tanh"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20703 msgid "Pr"
20704 msgstr "Pr"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20707 msgid "Spacings"
20708 msgstr "Mezery"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20711 msgid "Thin space\t\\,"
20712 msgstr "Úzká\t\\,"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20715 msgid "Medium space\t\\:"
20716 msgstr "Střední\t\\:"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20719 msgid "Thick space\t\\;"
20720 msgstr "Široká\t\\;"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20723 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20724 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20727 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20728 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20731 msgid "Negative space\t\\!"
20732 msgstr "Záporná\t\\!"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20735 msgid "Phantom\t\\phantom"
20736 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20739 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20740 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20743 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20744 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20747 msgid "Smash\t\\smash"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20751 msgid "Top smash\t\\smasht"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20755 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20759 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20763 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20767 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20771 msgid "Roots"
20772 msgstr "Odmocniny"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20775 msgid "Square root\t\\sqrt"
20776 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20779 msgid "Other root\t\\root"
20780 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20783 msgid "Styles & Classes"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20787 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20788 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20791 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20792 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20795 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20796 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20799 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20800 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20803 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20807 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20811 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20815 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20819 msgid "Standard\t\\frac"
20820 msgstr "Standard\t\\frac"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20823 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20824 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20827 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20828 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20831 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20832 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20835 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20836 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20839 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20840 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20843 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20844 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20847 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20848 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20851 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20852 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20855 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20856 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20859 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20860 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20863 msgid "Binomial\t\\binom"
20864 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20867 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20868 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20871 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20872 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20875 msgid "Roman\t\\mathrm"
20876 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20879 msgid "Bold\t\\mathbf"
20880 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20883 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20884 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20888 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20891 msgid "Italic\t\\mathit"
20892 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20895 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20896 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20899 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20900 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20903 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20904 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20907 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20908 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20911 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20912 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20915 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20916 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20919 msgid "ldots"
20920 msgstr "ldots"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20923 msgid "cdots"
20924 msgstr "cdots"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20927 msgid "vdots"
20928 msgstr "vdots"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20931 msgid "ddots"
20932 msgstr "ddots"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20935 msgid "iddots"
20936 msgstr "iddots"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20939 msgid "Frame Decorations"
20940 msgstr "Dekorace rámů"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20943 msgid "hat"
20944 msgstr "hat"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20947 msgid "tilde"
20948 msgstr "tilde"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20951 msgid "bar"
20952 msgstr "bar"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20955 msgid "grave"
20956 msgstr "grave"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20959 msgid "dot"
20960 msgstr "dot"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20963 msgid "check"
20964 msgstr "check"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20967 msgid "widehat"
20968 msgstr "widehat"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20971 msgid "widetilde"
20972 msgstr "widetilde"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20975 msgid "utilde"
20976 msgstr "utilde"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20979 msgid "vec"
20980 msgstr "vec"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20983 msgid "acute"
20984 msgstr "acute"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20987 msgid "ddot"
20988 msgstr "ddot"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20991 msgid "dddot"
20992 msgstr "dddot"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20995 msgid "ddddot"
20996 msgstr "ddddot"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20999 msgid "breve"
21000 msgstr "breve"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21003 msgid "mathring"
21004 msgstr "mathring"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21007 msgid "overline"
21008 msgstr "overline"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21011 msgid "overbrace"
21012 msgstr "overbrace"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21015 msgid "overleftarrow"
21016 msgstr "overleftarrow"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21019 msgid "overrightarrow"
21020 msgstr "overrightarrow"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21023 msgid "overleftrightarrow"
21024 msgstr "overleftrightarrow"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21027 msgid "underline"
21028 msgstr "underline"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21031 msgid "underbrace"
21032 msgstr "underbrace"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21035 msgid "underleftarrow"
21036 msgstr "underleftarrow"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21039 msgid "underrightarrow"
21040 msgstr "underrightarrow"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21043 msgid "underleftrightarrow"
21044 msgstr "underleftrightarrow"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21047 msgid "cancel"
21048 msgstr "cancel"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21051 msgid "bcancel"
21052 msgstr "bcancel"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21055 msgid "xcancel"
21056 msgstr "xcancel"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21059 msgid "cancelto"
21060 msgstr "cancelto"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21063 msgid "Insert left/right side scripts"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Insert right side scripts"
21069 msgstr "Vložit oddělovače"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Insert left side scripts"
21074 msgstr "Vložit oddělovače"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Insert side scripts"
21079 msgstr "Vložit oddělovače"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21082 msgid "overset"
21083 msgstr "overset"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21086 msgid "underset"
21087 msgstr "underset"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21090 msgid "stackrel"
21091 msgstr "stackrel"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21094 msgid "stackrelthree"
21095 msgstr "stackrelthree"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21098 msgid "leftarrow"
21099 msgstr "leftarrow"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21102 msgid "rightarrow"
21103 msgstr "rightarrow"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21106 msgid "downarrow"
21107 msgstr "downarrow"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21110 msgid "uparrow"
21111 msgstr "uparrow"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21114 msgid "updownarrow"
21115 msgstr "updownarrow"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21118 msgid "leftrightarrow"
21119 msgstr "leftrightarrow"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21122 msgid "Leftarrow"
21123 msgstr "Leftarrow"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21126 msgid "Rightarrow"
21127 msgstr "Rightarrow"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21130 msgid "Downarrow"
21131 msgstr "Downarrow"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21134 msgid "Uparrow"
21135 msgstr "Uparrow"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21138 msgid "Updownarrow"
21139 msgstr "Updownarrow"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21142 msgid "Leftrightarrow"
21143 msgstr "Leftrightarrow"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21146 msgid "Longleftrightarrow"
21147 msgstr "Longleftrightarrow"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21150 msgid "Longleftarrow"
21151 msgstr "Longleftarrow"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21154 msgid "Longrightarrow"
21155 msgstr "Longrightarrow"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21158 msgid "longleftrightarrow"
21159 msgstr "longleftrightarrow"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21162 msgid "longleftarrow"
21163 msgstr "longleftarrow"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21166 msgid "longrightarrow"
21167 msgstr "longrightarrow"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21170 msgid "leftharpoondown"
21171 msgstr "leftharpoondown"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21174 msgid "rightharpoondown"
21175 msgstr "rightharpoondown"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21178 msgid "mapsto"
21179 msgstr "mapsto"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21182 msgid "longmapsto"
21183 msgstr "longmapsto"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21186 msgid "nwarrow"
21187 msgstr "nwarrow"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21190 msgid "nearrow"
21191 msgstr "nearrow"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21194 msgid "leftharpoonup"
21195 msgstr "leftharpoonup"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21198 msgid "rightharpoonup"
21199 msgstr "rightharpoonup"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21202 msgid "hookleftarrow"
21203 msgstr "hookleftarrow"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21206 msgid "hookrightarrow"
21207 msgstr "hookrightarrow"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21210 msgid "swarrow"
21211 msgstr "swarrow"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21214 msgid "searrow"
21215 msgstr "searrow"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21218 msgid "rightleftharpoons"
21219 msgstr "rightleftharpoons"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21222 msgid "pm"
21223 msgstr "pm"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21226 msgid "cap"
21227 msgstr "cap"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21230 msgid "diamond"
21231 msgstr "diamond"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21234 msgid "oplus"
21235 msgstr "oplus"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21238 msgid "mp"
21239 msgstr "mp"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21242 msgid "cup"
21243 msgstr "cup"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21246 msgid "bigtriangleup"
21247 msgstr "bigtriangleup"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21250 msgid "ominus"
21251 msgstr "ominus"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21254 msgid "times"
21255 msgstr "times"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21258 msgid "uplus"
21259 msgstr "uplus"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21262 msgid "bigtriangledown"
21263 msgstr "bigtriangledown"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21266 msgid "otimes"
21267 msgstr "otimes"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21270 msgid "div"
21271 msgstr "div"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21274 msgid "sqcap"
21275 msgstr "sqcap"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21278 msgid "triangleright"
21279 msgstr "triangleright"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21282 msgid "oslash"
21283 msgstr "oslash"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21286 msgid "cdot"
21287 msgstr "cdot"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21290 msgid "sqcup"
21291 msgstr "sqcup"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21294 msgid "triangleleft"
21295 msgstr "triangleleft"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21298 msgid "odot"
21299 msgstr "odot"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21302 msgid "star"
21303 msgstr "star"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21306 msgid "ast"
21307 msgstr "ast"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21310 msgid "vee"
21311 msgstr "vee"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21314 msgid "amalg"
21315 msgstr "amalg"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21318 msgid "bigcirc"
21319 msgstr "bigcirc"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21322 msgid "setminus"
21323 msgstr "setminus"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21326 msgid "wedge"
21327 msgstr "wedge"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21330 msgid "dagger"
21331 msgstr "dagger"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21334 msgid "circ"
21335 msgstr "circ"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21338 msgid "bullet"
21339 msgstr "bullet"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21342 msgid "wr"
21343 msgstr "wr"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21346 msgid "ddagger"
21347 msgstr "ddagger"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21350 msgid "smallint"
21351 msgstr "smallint"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21354 msgid "leq"
21355 msgstr "leq"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21358 msgid "geq"
21359 msgstr "geq"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21362 msgid "equiv"
21363 msgstr "equiv"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21366 msgid "models"
21367 msgstr "models"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21370 msgid "prec"
21371 msgstr "prec"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21374 msgid "succ"
21375 msgstr "succ"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21378 msgid "sim"
21379 msgstr "sim"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21382 msgid "perp"
21383 msgstr "perp"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21386 msgid "preceq"
21387 msgstr "preceq"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21390 msgid "succeq"
21391 msgstr "succeq"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21394 msgid "simeq"
21395 msgstr "simeq"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21398 msgid "mid"
21399 msgstr "mid"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21402 msgid "ll"
21403 msgstr "ll"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21406 msgid "gg"
21407 msgstr "gg"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21410 msgid "asymp"
21411 msgstr "asymp"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21414 msgid "parallel"
21415 msgstr "parallel"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21418 msgid "subset"
21419 msgstr "subset"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21422 msgid "supset"
21423 msgstr "supset"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21426 msgid "approx"
21427 msgstr "approx"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21430 msgid "smile"
21431 msgstr "smile"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21434 msgid "subseteq"
21435 msgstr "subseteq"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21438 msgid "supseteq"
21439 msgstr "supseteq"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21442 msgid "cong"
21443 msgstr "cong"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21446 msgid "frown"
21447 msgstr "frown"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21450 msgid "sqsubseteq"
21451 msgstr "sqsubseteq"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21454 msgid "sqsupseteq"
21455 msgstr "sqsupseteq"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21458 msgid "doteq"
21459 msgstr "doteq"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21462 msgid "neq"
21463 msgstr "neq"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21466 msgid "in[[math relation]]"
21467 msgstr "in"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21470 msgid "ni"
21471 msgstr "ni"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21474 msgid "propto"
21475 msgstr "propto"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21478 msgid "notin"
21479 msgstr "notin"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21482 msgid "vdash"
21483 msgstr "vdash"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21486 msgid "dashv"
21487 msgstr "dashv"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21490 msgid "bowtie"
21491 msgstr "bowtie"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21494 msgid "iff"
21495 msgstr "iff"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21498 msgid "not"
21499 msgstr "not"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21502 msgid "land"
21503 msgstr "land"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21506 msgid "lor"
21507 msgstr "lor"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21510 msgid "lnot"
21511 msgstr "lnot"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21514 msgid "alpha"
21515 msgstr "alpha"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21518 msgid "beta"
21519 msgstr "beta"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21522 msgid "gamma"
21523 msgstr "gamma"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21526 msgid "delta"
21527 msgstr "delta"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21530 msgid "epsilon"
21531 msgstr "epsilon"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21534 msgid "varepsilon"
21535 msgstr "varepsilon"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21538 msgid "zeta"
21539 msgstr "zeta"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21542 msgid "eta"
21543 msgstr "eta"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21546 msgid "theta"
21547 msgstr "theta"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21550 msgid "vartheta"
21551 msgstr "vartheta"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21554 msgid "iota"
21555 msgstr "iota"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21558 msgid "kappa"
21559 msgstr "kappa"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21562 msgid "lambda"
21563 msgstr "lambda"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21566 msgid "mu"
21567 msgstr "mu"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21570 msgid "nu"
21571 msgstr "nu"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21574 msgid "xi"
21575 msgstr "xi"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21578 msgid "pi"
21579 msgstr "pi"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21582 msgid "varpi"
21583 msgstr "varpi"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21586 msgid "rho"
21587 msgstr "rho"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21590 msgid "varrho"
21591 msgstr "varrho"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21594 msgid "sigma"
21595 msgstr "sigma"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21598 msgid "varsigma"
21599 msgstr "varsigma"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21602 msgid "tau"
21603 msgstr "tau"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21606 msgid "upsilon"
21607 msgstr "upsilon"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21610 msgid "phi"
21611 msgstr "phi"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21614 msgid "varphi"
21615 msgstr "varphi"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21618 msgid "chi"
21619 msgstr "chi"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21622 msgid "psi"
21623 msgstr "psi"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21626 msgid "omega"
21627 msgstr "omega"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21630 msgid "Gamma"
21631 msgstr "Gamma"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21634 msgid "Delta"
21635 msgstr "Delta"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21638 msgid "Theta"
21639 msgstr "Theta"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21642 msgid "Lambda"
21643 msgstr "Lambda"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21646 msgid "Xi"
21647 msgstr "Xi"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21650 msgid "Pi"
21651 msgstr "Pi"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21654 msgid "Sigma"
21655 msgstr "Sigma"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21658 msgid "Upsilon"
21659 msgstr "Upsilon"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21662 msgid "Phi"
21663 msgstr "Phi"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21666 msgid "Psi"
21667 msgstr "Psi"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21670 msgid "Omega"
21671 msgstr "Omega"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21674 msgid "varGamma"
21675 msgstr "varGamma"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21678 msgid "varDelta"
21679 msgstr "varDelta"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21682 msgid "varTheta"
21683 msgstr "varTheta"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21686 msgid "varLambda"
21687 msgstr "varLambda"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21690 msgid "varXi"
21691 msgstr "varXi"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21694 msgid "varPi"
21695 msgstr "varPi"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21698 msgid "varSigma"
21699 msgstr "varSigma"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21702 msgid "varUpsilon"
21703 msgstr "varUpsilon"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21706 msgid "varPhi"
21707 msgstr "varPhi"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21710 msgid "varPsi"
21711 msgstr "varPsi"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21714 msgid "varOmega"
21715 msgstr "varOmega"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21718 msgid "nabla"
21719 msgstr "nabla"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21722 msgid "partial"
21723 msgstr "partial"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21726 msgid "infty"
21727 msgstr "infty"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21730 msgid "prime"
21731 msgstr "prime"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21734 msgid "ell"
21735 msgstr "ell"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21738 msgid "emptyset"
21739 msgstr "emptyset"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21742 msgid "exists"
21743 msgstr "exists"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21746 msgid "forall"
21747 msgstr "forall"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21750 msgid "imath"
21751 msgstr "imath"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21754 msgid "jmath"
21755 msgstr "jmath"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21758 msgid "Re"
21759 msgstr "Re"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21762 msgid "Im"
21763 msgstr "Im"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21766 msgid "aleph"
21767 msgstr "aleph"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21770 msgid "wp"
21771 msgstr "wp"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21774 msgid "hbar"
21775 msgstr "hbar"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21778 msgid "angle"
21779 msgstr "angle"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21782 msgid "top"
21783 msgstr "top"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21786 msgid "bot"
21787 msgstr "bot"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21790 msgid "Vert"
21791 msgstr "Vert"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21794 msgid "neg"
21795 msgstr "neg"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21798 msgid "flat"
21799 msgstr "flat"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21802 msgid "natural"
21803 msgstr "natural"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21806 msgid "sharp"
21807 msgstr "sharp"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21810 msgid "surd"
21811 msgstr "surd"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21814 msgid "lhook"
21815 msgstr "lhook"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21818 msgid "rhook"
21819 msgstr "rhook"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21822 msgid "triangle"
21823 msgstr "triangle"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21826 msgid "diamondsuit"
21827 msgstr "diamondsuit"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21830 msgid "heartsuit"
21831 msgstr "heartsuit"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21834 msgid "clubsuit"
21835 msgstr "clubsuit"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21838 msgid "spadesuit"
21839 msgstr "spadesuit"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21842 msgid "textrm \\AA"
21843 msgstr "textrm \\AA"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21846 msgid "textrm \\O"
21847 msgstr "textrm \\O"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21850 msgid "mathcircumflex"
21851 msgstr "mathcircumflex"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21854 msgid "_"
21855 msgstr "_"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21858 msgid "textdegree"
21859 msgstr "textdegree"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21862 msgid "mathdollar"
21863 msgstr "mathdollar"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21866 msgid "mathparagraph"
21867 msgstr "mathparagraph"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21870 msgid "mathsection"
21871 msgstr "mathsection"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21874 msgid "mathrm T"
21875 msgstr "mathrm T"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21878 msgid "mathbb N"
21879 msgstr "mathbb N"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21882 msgid "mathbb Z"
21883 msgstr "mathbb Z"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21886 msgid "mathbb Q"
21887 msgstr "mathbb Q"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21890 msgid "mathbb R"
21891 msgstr "mathbb R"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21894 msgid "mathbb C"
21895 msgstr "mathbb C"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21898 msgid "mathbb H"
21899 msgstr "mathbb H"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21902 msgid "mathcal F"
21903 msgstr "mathcal F"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21906 msgid "mathcal L"
21907 msgstr "mathcal L"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21910 msgid "mathcal H"
21911 msgstr "mathcal H"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21914 msgid "mathcal O"
21915 msgstr "mathcal O"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21918 msgid "Big Operators"
21919 msgstr "Velké operátory"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21922 msgid "intop"
21923 msgstr "intop"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21926 msgid "int"
21927 msgstr "int"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21930 msgid "iint"
21931 msgstr "iint"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21934 msgid "iintop"
21935 msgstr "iintop"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21938 msgid "iiint"
21939 msgstr "iiint"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21942 msgid "iiintop"
21943 msgstr "iiintop"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21946 msgid "iiiint"
21947 msgstr "iiiint"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21950 msgid "iiiintop"
21951 msgstr "iiiintop"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21954 msgid "dotsint"
21955 msgstr "dotsint"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21958 msgid "dotsintop"
21959 msgstr "dotsintop"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21962 msgid "idotsint"
21963 msgstr "idotsint"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21966 msgid "oint"
21967 msgstr "oint"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21970 msgid "ointop"
21971 msgstr "ointop"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21974 msgid "oiint"
21975 msgstr "oiint"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21978 msgid "oiintop"
21979 msgstr "oiintop"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21982 msgid "ointctrclockwiseop"
21983 msgstr "ointctrclockwiseop"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21986 msgid "ointctrclockwise"
21987 msgstr "ointctrclockwise"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21990 msgid "ointclockwiseop"
21991 msgstr "ointclockwiseop"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21994 msgid "ointclockwise"
21995 msgstr "ointclockwise"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21998 msgid "sqint"
21999 msgstr "sqint"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22002 msgid "sqintop"
22003 msgstr "sqintop"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22006 msgid "sqiint"
22007 msgstr "sqiint"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22010 msgid "sqiintop"
22011 msgstr "sqiintop"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22014 msgid "fint"
22015 msgstr "fint"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22018 msgid "fintop"
22019 msgstr "fintop"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22022 msgid "landupint"
22023 msgstr "landupint"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22026 msgid "landupintop"
22027 msgstr "landupintop"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22030 msgid "landdownint"
22031 msgstr "landdownint"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22034 msgid "landdownintop"
22035 msgstr "landdownintop"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22038 msgid "varint"
22039 msgstr "varint"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22042 msgid "varoint"
22043 msgstr "varoint"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22046 msgid "varoiint"
22047 msgstr "varoiint"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22050 msgid "varoiintop"
22051 msgstr "varoiintop"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22054 msgid "varointclockwise"
22055 msgstr "varointclockwise"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22058 msgid "varointclockwiseop"
22059 msgstr "varointclockwiseop"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22062 msgid "varointctrclockwise"
22063 msgstr "varointctrclockwise"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22066 msgid "varointctrclockwiseop"
22067 msgstr "varointctrclockwiseop"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22070 msgid "sum"
22071 msgstr "sum"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22074 msgid "prod"
22075 msgstr "prod"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22078 msgid "coprod"
22079 msgstr "coprod"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22082 msgid "bigsqcup"
22083 msgstr "bigsqcup"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22086 msgid "bigotimes"
22087 msgstr "bigotimes"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22090 msgid "bigodot"
22091 msgstr "bigodot"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22094 msgid "bigoplus"
22095 msgstr "bigoplus"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22098 msgid "bigcap"
22099 msgstr "bigcap"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22102 msgid "bigcup"
22103 msgstr "bigcup"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22106 msgid "biguplus"
22107 msgstr "biguplus"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22110 msgid "bigvee"
22111 msgstr "bigvee"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22114 msgid "bigwedge"
22115 msgstr "bigwedge"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22118 msgid "digamma"
22119 msgstr "digamma"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22122 msgid "varkappa"
22123 msgstr "varkappa"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22126 msgid "beth"
22127 msgstr "beth"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22130 msgid "daleth"
22131 msgstr "daleth"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22134 msgid "gimel"
22135 msgstr "gimel"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22138 msgid "ulcorner"
22139 msgstr "ulcorner"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22142 msgid "urcorner"
22143 msgstr "urcorner"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22146 msgid "llcorner"
22147 msgstr "llcorner"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22150 msgid "lrcorner"
22151 msgstr "lrcorner"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22154 msgid "hslash"
22155 msgstr "hslash"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22158 msgid "vartriangle"
22159 msgstr "vartriangle"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22162 msgid "triangledown"
22163 msgstr "triangledown"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22166 msgid "square"
22167 msgstr "square"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22170 msgid "CheckedBox"
22171 msgstr "CheckedBox"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22174 msgid "XBox"
22175 msgstr "XBox"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22178 msgid "lozenge"
22179 msgstr "lozenge"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22182 msgid "wasylozenge"
22183 msgstr "wasylozenge"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22186 msgid "circledR"
22187 msgstr "circledR"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22190 msgid "circledS"
22191 msgstr "circledS"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22194 msgid "measuredangle"
22195 msgstr "measuredangle"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22198 msgid "varangle"
22199 msgstr "varangle"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22202 msgid "nexists"
22203 msgstr "nexists"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22206 msgid "mho"
22207 msgstr "mho"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22210 msgid "Finv"
22211 msgstr "Finv"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22214 msgid "Game"
22215 msgstr "Game"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22218 msgid "Bbbk"
22219 msgstr "Bbbk"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22222 msgid "backprime"
22223 msgstr "backprime"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22226 msgid "varnothing"
22227 msgstr "varnothing"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22230 msgid "blacktriangle"
22231 msgstr "blacktriangle"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22234 msgid "blacktriangledown"
22235 msgstr "blacktriangledown"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22238 msgid "blacksquare"
22239 msgstr "blacksquare"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22242 msgid "blacklozenge"
22243 msgstr "blacklozenge"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22246 msgid "bigstar"
22247 msgstr "bigstar"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22250 msgid "sphericalangle"
22251 msgstr "sphericalangle"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22254 msgid "complement"
22255 msgstr "complement"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22258 msgid "eth"
22259 msgstr "eth"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22262 msgid "diagup"
22263 msgstr "diagup"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22266 msgid "diagdown"
22267 msgstr "diagdown"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22270 msgid "lightning"
22271 msgstr "lightning"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22274 msgid "varcopyright"
22275 msgstr "varcopyright"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22278 msgid "Bowtie"
22279 msgstr "Bowtie"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22282 msgid "diameter"
22283 msgstr "diameter"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22286 msgid "invdiameter"
22287 msgstr "invdiameter"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22290 msgid "bell"
22291 msgstr "bell"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22294 msgid "hexagon"
22295 msgstr "hexagon"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22298 msgid "varhexagon"
22299 msgstr "varhexagon"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22302 msgid "pentagon"
22303 msgstr "pentagon"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22306 msgid "octagon"
22307 msgstr "octagon"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22310 msgid "smiley"
22311 msgstr "smiley"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22314 msgid "blacksmiley"
22315 msgstr "blacksmiley"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22318 msgid "frownie"
22319 msgstr "frownie"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22322 msgid "sun"
22323 msgstr "sun"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22326 msgid "leadsto"
22327 msgstr "leadsto"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22330 msgid "Leftcircle"
22331 msgstr "Leftcircle"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22334 msgid "Rightcircle"
22335 msgstr "Rightcircle"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22338 msgid "CIRCLE"
22339 msgstr "CIRCLE"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22342 msgid "LEFTCIRCLE"
22343 msgstr "LEFTCIRCLE"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22346 msgid "RIGHTCIRCLE"
22347 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22350 msgid "LEFTcircle"
22351 msgstr "LEFTcircle"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22354 msgid "RIGHTcircle"
22355 msgstr "RIGHTcircle"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22358 msgid "leftturn"
22359 msgstr "leftturn"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22362 msgid "rightturn"
22363 msgstr "rightturn"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22366 msgid "AC"
22367 msgstr "AC"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22370 msgid "HF"
22371 msgstr "HF"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22374 msgid "VHF"
22375 msgstr "VHF"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22378 msgid "photon"
22379 msgstr "photon"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22382 msgid "gluon"
22383 msgstr "gluon"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22386 msgid "permil"
22387 msgstr "permil"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22390 msgid "cent"
22391 msgstr "cent"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22394 msgid "yen"
22395 msgstr "yen"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22398 msgid "hexstar"
22399 msgstr "hexstar"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22402 msgid "varhexstar"
22403 msgstr "varhexstar"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22406 msgid "davidsstar"
22407 msgstr "davidsstar"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22410 msgid "maltese"
22411 msgstr "maltese"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22414 msgid "kreuz"
22415 msgstr "kreuz"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22418 msgid "ataribox"
22419 msgstr "ataribox"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22422 msgid "checked"
22423 msgstr "checked"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22426 msgid "checkmark"
22427 msgstr "checkmark"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22430 msgid "eighthnote"
22431 msgstr "eighthnote"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22434 msgid "quarternote"
22435 msgstr "quarternote"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22438 msgid "halfnote"
22439 msgstr "halfnote"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22442 msgid "fullnote"
22443 msgstr "fullnote"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22446 msgid "twonotes"
22447 msgstr "twonotes"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22450 msgid "female"
22451 msgstr "female"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22454 msgid "male"
22455 msgstr "male"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22458 msgid "vernal"
22459 msgstr "vernal"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22462 msgid "ascnode"
22463 msgstr "ascnode"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22466 msgid "descnode"
22467 msgstr "descnode"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22470 msgid "fullmoon"
22471 msgstr "fullmoon"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22474 msgid "newmoon"
22475 msgstr "newmoon"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22478 msgid "leftmoon"
22479 msgstr "leftmoon"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22482 msgid "rightmoon"
22483 msgstr "rightmoon"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22486 msgid "astrosun"
22487 msgstr "astrosun"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22490 msgid "mercury"
22491 msgstr "mercury"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22494 msgid "venus"
22495 msgstr "venus"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22498 msgid "earth"
22499 msgstr "earth"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22502 msgid "mars"
22503 msgstr "mars"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22506 msgid "jupiter"
22507 msgstr "jupiter"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22510 msgid "saturn"
22511 msgstr "saturn"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22514 msgid "uranus"
22515 msgstr "uranus"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22518 msgid "neptune"
22519 msgstr "neptune"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22522 msgid "pluto"
22523 msgstr "pluto"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22526 msgid "aries"
22527 msgstr "aries"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22530 msgid "taurus"
22531 msgstr "taurus"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22534 msgid "gemini"
22535 msgstr "gemini"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22538 msgid "cancer"
22539 msgstr "cancer"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22542 msgid "leo"
22543 msgstr "leo"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22546 msgid "virgo"
22547 msgstr "virgo"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22550 msgid "libra"
22551 msgstr "libra"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22554 msgid "scorpio"
22555 msgstr "scorpio"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22558 msgid "sagittarius"
22559 msgstr "sagittarius"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22562 msgid "capricornus"
22563 msgstr "capricornus"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22566 msgid "aquarius"
22567 msgstr "aquarius"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22570 msgid "pisces"
22571 msgstr "pisces"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22574 msgid "APLbox"
22575 msgstr "APLbox"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22578 msgid "APLcomment"
22579 msgstr "APLcomment"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22582 msgid "APLdown"
22583 msgstr "APLdown"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22586 msgid "APLdownarrowbox"
22587 msgstr "APLdownarrowbox"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22590 msgid "APLinput"
22591 msgstr "APLinput"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22594 msgid "APLinv"
22595 msgstr "APLinv"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22598 msgid "APLleftarrowbox"
22599 msgstr "APLleftarrowbox"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22602 msgid "APLlog"
22603 msgstr "APLlog"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22606 msgid "APLrightarrowbox"
22607 msgstr "APLrightarrowbox"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22610 msgid "APLstar"
22611 msgstr "APLstar"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22614 msgid "APLup"
22615 msgstr "APLup"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22618 msgid "APLuparrowbox"
22619 msgstr "APLuparrowbox"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22622 msgid "dashleftarrow"
22623 msgstr "dashleftarrow"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22626 msgid "dashrightarrow"
22627 msgstr "dashrightarrow"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22630 msgid "leftleftarrows"
22631 msgstr "leftleftarrows"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22634 msgid "leftrightarrows"
22635 msgstr "leftrightarrows"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22638 msgid "rightrightarrows"
22639 msgstr "rightrightarrows"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22642 msgid "rightleftarrows"
22643 msgstr "rightleftarrows"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22646 msgid "Lleftarrow"
22647 msgstr "Lleftarrow"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22650 msgid "Rrightarrow"
22651 msgstr "Rrightarrow"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22654 msgid "twoheadleftarrow"
22655 msgstr "twoheadleftarrow"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22658 msgid "twoheadrightarrow"
22659 msgstr "twoheadrightarrow"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22662 msgid "leftarrowtail"
22663 msgstr "leftarrowtail"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22666 msgid "rightarrowtail"
22667 msgstr "rightarrowtail"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22670 msgid "looparrowleft"
22671 msgstr "looparrowleft"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22674 msgid "looparrowright"
22675 msgstr "looparrowright"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22678 msgid "curvearrowleft"
22679 msgstr "curvearrowleft"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22682 msgid "curvearrowright"
22683 msgstr "curvearrowright"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22686 msgid "circlearrowleft"
22687 msgstr "circlearrowleft"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22690 msgid "circlearrowright"
22691 msgstr "circlearrowright"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22694 msgid "Lsh"
22695 msgstr "Lsh"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22698 msgid "Rsh"
22699 msgstr "Rsh"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22702 msgid "upuparrows"
22703 msgstr "upuparrows"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22706 msgid "downdownarrows"
22707 msgstr "downdownarrows"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22710 msgid "upharpoonleft"
22711 msgstr "upharpoonleft"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22714 msgid "upharpoonright"
22715 msgstr "upharpoonright"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22718 msgid "downharpoonleft"
22719 msgstr "downharpoonleft"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22722 msgid "downharpoonright"
22723 msgstr "downharpoonright"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22726 msgid "leftrightharpoons"
22727 msgstr "leftrightharpoons"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22730 msgid "rightsquigarrow"
22731 msgstr "rightsquigarrow"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22734 msgid "leftrightsquigarrow"
22735 msgstr "leftrightsquigarrow"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22738 msgid "nleftarrow"
22739 msgstr "nleftarrow"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22742 msgid "nrightarrow"
22743 msgstr "nrightarrow"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22746 msgid "nleftrightarrow"
22747 msgstr "nleftrightarrow"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22750 msgid "nLeftarrow"
22751 msgstr "nLeftarrow"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22754 msgid "nRightarrow"
22755 msgstr "nRightarrow"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22758 msgid "nLeftrightarrow"
22759 msgstr "nLeftrightarrow"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22762 msgid "multimap"
22763 msgstr "multimap"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22766 msgid "shortleftarrow"
22767 msgstr "shortleftarrow"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22770 msgid "shortrightarrow"
22771 msgstr "shortrightarrow"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22774 msgid "shortuparrow"
22775 msgstr "shortuparrow"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22778 msgid "shortdownarrow"
22779 msgstr "shortdownarrow"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22782 msgid "leftrightarroweq"
22783 msgstr "leftrightarroweq"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22786 msgid "curlyveedownarrow"
22787 msgstr "curlyveedownarrow"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22790 msgid "curlyveeuparrow"
22791 msgstr "curlyveeuparrow"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22794 msgid "nnwarrow"
22795 msgstr "nnwarrow"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22798 msgid "nnearrow"
22799 msgstr "nnearrow"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22802 msgid "sswarrow"
22803 msgstr "sswarrow"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22806 msgid "ssearrow"
22807 msgstr "ssearrow"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22810 msgid "curlywedgeuparrow"
22811 msgstr "curlywedgeuparrow"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22814 msgid "curlywedgedownarrow"
22815 msgstr "curlywedgedownarrow"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22818 msgid "leftrightarrowtriangle"
22819 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22822 msgid "leftarrowtriangle"
22823 msgstr "leftarrowtriangle"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22826 msgid "rightarrowtriangle"
22827 msgstr "rightarrowtriangle"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22830 msgid "Mapsto"
22831 msgstr "Mapsto"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22834 msgid "mapsfrom"
22835 msgstr "mapsfrom"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22838 msgid "Mapsfrom"
22839 msgstr "Mapsfrom"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22842 msgid "Longmapsto"
22843 msgstr "Longmapsto"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22846 msgid "longmapsfrom"
22847 msgstr "longmapsfrom"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22850 msgid "Longmapsfrom"
22851 msgstr "Longmapsfrom"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22854 msgid "xleftarrow"
22855 msgstr "xleftarrow"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22858 msgid "xrightarrow"
22859 msgstr "xrightarrow"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22862 msgid "leqq"
22863 msgstr "leqq"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22866 msgid "geqq"
22867 msgstr "geqq"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22870 msgid "leqslant"
22871 msgstr "leqslant"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22874 msgid "geqslant"
22875 msgstr "geqslant"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22878 msgid "eqslantless"
22879 msgstr "eqslantless"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22882 msgid "eqslantgtr"
22883 msgstr "eqslantgtr"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22886 msgid "eqsim"
22887 msgstr "eqsim"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22890 msgid "lesssim"
22891 msgstr "lesssim"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22894 msgid "gtrsim"
22895 msgstr "gtrsim"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22898 msgid "apprge"
22899 msgstr "apprge"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22902 msgid "apprle"
22903 msgstr "apprle"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22906 msgid "lessapprox"
22907 msgstr "lessapprox"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22910 msgid "gtrapprox"
22911 msgstr "gtrapprox"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22914 msgid "approxeq"
22915 msgstr "approxeq"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22918 msgid "triangleq"
22919 msgstr "triangleq"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22922 msgid "lessdot"
22923 msgstr "lessdot"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22926 msgid "gtrdot"
22927 msgstr "gtrdot"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22930 msgid "lll"
22931 msgstr "lll"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22934 msgid "ggg"
22935 msgstr "ggg"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22938 msgid "lessgtr"
22939 msgstr "lessgtr"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22942 msgid "gtrless"
22943 msgstr "gtrless"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22946 msgid "lesseqgtr"
22947 msgstr "lesseqgtr"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22950 msgid "gtreqless"
22951 msgstr "gtreqless"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22954 msgid "lesseqqgtr"
22955 msgstr "lesseqqgtr"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22958 msgid "gtreqqless"
22959 msgstr "gtreqqless"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22962 msgid "eqcirc"
22963 msgstr "eqcirc"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22966 msgid "circeq"
22967 msgstr "circeq"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22970 msgid "thicksim"
22971 msgstr "thicksim"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22974 msgid "thickapprox"
22975 msgstr "thickapprox"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22978 msgid "backsim"
22979 msgstr "backsim"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22982 msgid "backsimeq"
22983 msgstr "backsimeq"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22986 msgid "subseteqq"
22987 msgstr "subseteqq"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22990 msgid "supseteqq"
22991 msgstr "supseteqq"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22994 msgid "Subset"
22995 msgstr "Subset"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22998 msgid "Supset"
22999 msgstr "Supset"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23002 msgid "sqsubset"
23003 msgstr "sqsubset"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23006 msgid "sqsupset"
23007 msgstr "sqsupset"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23010 msgid "preccurlyeq"
23011 msgstr "preccurlyeq"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23014 msgid "succcurlyeq"
23015 msgstr "succcurlyeq"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23018 msgid "curlyeqprec"
23019 msgstr "curlyeqprec"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23022 msgid "curlyeqsucc"
23023 msgstr "curlyeqsucc"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23026 msgid "precsim"
23027 msgstr "precsim"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23030 msgid "succsim"
23031 msgstr "succsim"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23034 msgid "precapprox"
23035 msgstr "precapprox"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23038 msgid "succapprox"
23039 msgstr "succapprox"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23042 msgid "vartriangleleft"
23043 msgstr "vartriangleleft"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23046 msgid "vartriangleright"
23047 msgstr "vartriangleright"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23050 msgid "trianglelefteq"
23051 msgstr "trianglelefteq"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23054 msgid "trianglerighteq"
23055 msgstr "trianglerighteq"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23058 msgid "bumpeq"
23059 msgstr "bumpeq"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23062 msgid "Bumpeq"
23063 msgstr "Bumpeq"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23066 msgid "doteqdot"
23067 msgstr "doteqdot"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23070 msgid "risingdotseq"
23071 msgstr "risingdotseq"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23074 msgid "fallingdotseq"
23075 msgstr "fallingdotseq"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23078 msgid "vDash"
23079 msgstr "vDash"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23082 msgid "Vvdash"
23083 msgstr "Vvdash"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23086 msgid "Vdash"
23087 msgstr "Vdash"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23090 msgid "shortmid"
23091 msgstr "shortmid"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23094 msgid "shortparallel"
23095 msgstr "shortparallel"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23098 msgid "smallsmile"
23099 msgstr "smallsmile"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23102 msgid "smallfrown"
23103 msgstr "smallfrown"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23106 msgid "blacktriangleleft"
23107 msgstr "blacktriangleleft"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23110 msgid "blacktriangleright"
23111 msgstr "blacktriangleright"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23114 msgid "because"
23115 msgstr "because"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23118 msgid "therefore"
23119 msgstr "therefore"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23122 msgid "wasytherefore"
23123 msgstr "wasytherefore"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23126 msgid "backepsilon"
23127 msgstr "backepsilon"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23130 msgid "varpropto"
23131 msgstr "varpropto"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23134 msgid "between"
23135 msgstr "between"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23138 msgid "pitchfork"
23139 msgstr "pitchfork"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23142 msgid "trianglelefteqslant"
23143 msgstr "trianglelefteqslant"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23146 msgid "trianglerighteqslant"
23147 msgstr "trianglerighteqslant"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23150 msgid "inplus"
23151 msgstr "inplus"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23154 msgid "niplus"
23155 msgstr "niplus"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23158 msgid "subsetplus"
23159 msgstr "subsetplus"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23162 msgid "supsetplus"
23163 msgstr "supsetplus"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23166 msgid "subsetpluseq"
23167 msgstr "subsetpluseq"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23170 msgid "supsetpluseq"
23171 msgstr "supsetpluseq"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23174 msgid "minuso"
23175 msgstr "minuso"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23178 msgid "baro"
23179 msgstr "baro"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23182 msgid "sslash"
23183 msgstr "sslash"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23186 msgid "bbslash"
23187 msgstr "bbslash"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23190 msgid "moo"
23191 msgstr "moo"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23194 msgid "merge"
23195 msgstr "merge"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23198 msgid "invneg"
23199 msgstr "invneg"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23202 msgid "lbag"
23203 msgstr "lbag"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23206 msgid "rbag"
23207 msgstr "rbag"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23210 msgid "interleave"
23211 msgstr "interleave"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23214 msgid "leftslice"
23215 msgstr "leftslice"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23218 msgid "rightslice"
23219 msgstr "rightslice"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23222 msgid "oblong"
23223 msgstr "oblong"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23226 msgid "talloblong"
23227 msgstr "talloblong"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23230 msgid "fatsemi"
23231 msgstr "fatsemi"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23234 msgid "fatslash"
23235 msgstr "fatslash"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23238 msgid "fatbslash"
23239 msgstr "fatbslash"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23242 msgid "ldotp"
23243 msgstr "ldotp"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23246 msgid "cdotp"
23247 msgstr "cdotp"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23250 msgid "colon"
23251 msgstr "colon"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23254 msgid "dblcolon"
23255 msgstr "dblcolon"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23258 msgid "vcentcolon"
23259 msgstr "vcentcolon"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23262 msgid "colonapprox"
23263 msgstr "colonapprox"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23266 msgid "Colonapprox"
23267 msgstr "Colonapprox"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23270 msgid "coloneq"
23271 msgstr "coloneq"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23274 msgid "Coloneq"
23275 msgstr "Coloneq"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23278 msgid "coloneqq"
23279 msgstr "coloneqq"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23282 msgid "Coloneqq"
23283 msgstr "Coloneqq"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23286 msgid "colonsim"
23287 msgstr "colonsim"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23290 msgid "Colonsim"
23291 msgstr "Colonsim"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23294 msgid "eqcolon"
23295 msgstr "eqcolon"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23298 msgid "Eqcolon"
23299 msgstr "Eqcolon"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23302 msgid "eqqcolon"
23303 msgstr "eqqcolon"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23306 msgid "Eqqcolon"
23307 msgstr "Eqqcolon"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23310 msgid "wasypropto"
23311 msgstr "wasypropto"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23314 msgid "logof"
23315 msgstr "logof"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23318 msgid "Join"
23319 msgstr "Join"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23322 msgid "Negative Relations (extended)"
23323 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23326 msgid "nless"
23327 msgstr "nless"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23330 msgid "ngtr"
23331 msgstr "ngtr"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23334 msgid "nleq"
23335 msgstr "nleq"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23338 msgid "ngeq"
23339 msgstr "ngeq"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23342 msgid "nleqslant"
23343 msgstr "nleqslant"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23346 msgid "ngeqslant"
23347 msgstr "ngeqslant"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23350 msgid "nleqq"
23351 msgstr "nleqq"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23354 msgid "ngeqq"
23355 msgstr "ngeqq"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23358 msgid "lneq"
23359 msgstr "lneq"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23362 msgid "gneq"
23363 msgstr "gneq"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23366 msgid "lneqq"
23367 msgstr "lneqq"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23370 msgid "gneqq"
23371 msgstr "gneqq"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23374 msgid "lvertneqq"
23375 msgstr "lvertneqq"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23378 msgid "gvertneqq"
23379 msgstr "gvertneqq"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23382 msgid "lnsim"
23383 msgstr "lnsim"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23386 msgid "gnsim"
23387 msgstr "gnsim"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23390 msgid "lnapprox"
23391 msgstr "lnapprox"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23394 msgid "gnapprox"
23395 msgstr "gnapprox"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23398 msgid "nprec"
23399 msgstr "nprec"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23402 msgid "nsucc"
23403 msgstr "nsucc"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23406 msgid "npreceq"
23407 msgstr "npreceq"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23410 msgid "nsucceq"
23411 msgstr "nsucceq"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23414 msgid "precneqq"
23415 msgstr "precneqq"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23418 msgid "succneqq"
23419 msgstr "succneqq"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23422 msgid "precnsim"
23423 msgstr "precnsim"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23426 msgid "succnsim"
23427 msgstr "succnsim"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23430 msgid "precnapprox"
23431 msgstr "precnapprox"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23434 msgid "succnapprox"
23435 msgstr "succnapprox"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23438 msgid "subsetneq"
23439 msgstr "subsetneq"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23442 msgid "supsetneq"
23443 msgstr "supsetneq"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23446 msgid "subsetneqq"
23447 msgstr "subsetneqq"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23450 msgid "supsetneqq"
23451 msgstr "supsetneqq"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23454 msgid "nsubseteq"
23455 msgstr "nsubseteq"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23458 msgid "nsubseteqq"
23459 msgstr "nsubseteqq"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23462 msgid "nsupseteq"
23463 msgstr "nsupseteq"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23466 msgid "nsupseteqq"
23467 msgstr "nsupseteqq"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23470 msgid "nvdash"
23471 msgstr "nvdash"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23474 msgid "nvDash"
23475 msgstr "nvDash"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23478 msgid "nVDash"
23479 msgstr "nVDash"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23482 msgid "nVdash"
23483 msgstr "nVdash"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23486 msgid "varsubsetneq"
23487 msgstr "varsubsetneq"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23490 msgid "varsupsetneq"
23491 msgstr "varsupsetneq"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23494 msgid "varsubsetneqq"
23495 msgstr "varsubsetneqq"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23498 msgid "varsupsetneqq"
23499 msgstr "varsupsetneqq"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23502 msgid "ntriangleleft"
23503 msgstr "ntriangleleft"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23506 msgid "ntriangleright"
23507 msgstr "ntriangleright"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23510 msgid "ntrianglelefteq"
23511 msgstr "ntrianglelefteq"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23514 msgid "ntrianglerighteq"
23515 msgstr "ntrianglerighteq"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23518 msgid "ncong"
23519 msgstr "ncong"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23522 msgid "nsim"
23523 msgstr "nsim"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23526 msgid "nmid"
23527 msgstr "nmid"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23530 msgid "nshortmid"
23531 msgstr "nshortmid"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23534 msgid "nparallel"
23535 msgstr "nparallel"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23538 msgid "nshortparallel"
23539 msgstr "nshortparallel"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23542 msgid "ntrianglelefteqslant"
23543 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23546 msgid "ntrianglerighteqslant"
23547 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23550 msgid "dotplus"
23551 msgstr "dotplus"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23554 msgid "smallsetminus"
23555 msgstr "smallsetminus"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23558 msgid "Cap"
23559 msgstr "Cap"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23562 msgid "Cup"
23563 msgstr "Cup"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23566 msgid "barwedge"
23567 msgstr "barwedge"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23570 msgid "veebar"
23571 msgstr "veebar"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23574 msgid "doublebarwedge"
23575 msgstr "doublebarwedge"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23578 msgid "boxminus"
23579 msgstr "boxminus"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23582 msgid "boxtimes"
23583 msgstr "boxtimes"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23586 msgid "boxdot"
23587 msgstr "boxdot"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23590 msgid "boxplus"
23591 msgstr "boxplus"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23594 msgid "boxast"
23595 msgstr "boxast"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23598 msgid "boxbar"
23599 msgstr "boxbar"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23602 msgid "boxslash"
23603 msgstr "boxslash"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23606 msgid "boxbslash"
23607 msgstr "boxbslash"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23610 msgid "boxcircle"
23611 msgstr "boxcircle"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23614 msgid "boxbox"
23615 msgstr "boxbox"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23618 msgid "boxempty"
23619 msgstr "boxempty"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23622 msgid "divideontimes"
23623 msgstr "divideontimes"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23626 msgid "ltimes"
23627 msgstr "ltimes"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23630 msgid "rtimes"
23631 msgstr "rtimes"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23634 msgid "leftthreetimes"
23635 msgstr "leftthreetimes"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23638 msgid "rightthreetimes"
23639 msgstr "rightthreetimes"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23642 msgid "curlywedge"
23643 msgstr "curlywedge"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23646 msgid "curlyvee"
23647 msgstr "curlyvee"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23650 msgid "circleddash"
23651 msgstr "circleddash"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23654 msgid "circledast"
23655 msgstr "circledast"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23658 msgid "circledcirc"
23659 msgstr "circledcirc"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23662 msgid "centerdot"
23663 msgstr "centerdot"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23666 msgid "intercal"
23667 msgstr "intercal"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23670 msgid "implies"
23671 msgstr "implies"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23674 msgid "impliedby"
23675 msgstr "impliedby"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23678 msgid "bigcurlyvee"
23679 msgstr "bigcurlyvee"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23682 msgid "bigcurlywedge"
23683 msgstr "bigcurlywedge"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23686 msgid "bigsqcap"
23687 msgstr "bigsqcap"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23690 msgid "bigbox"
23691 msgstr "bigbox"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23694 msgid "bigparallel"
23695 msgstr "bigparallel"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23698 msgid "biginterleave"
23699 msgstr "biginterleave"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23702 msgid "bignplus"
23703 msgstr "bignplus"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23706 msgid "nplus"
23707 msgstr "nplus"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23710 msgid "Yup"
23711 msgstr "Yup"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23714 msgid "Ydown"
23715 msgstr "Ydown"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23718 msgid "Yleft"
23719 msgstr "Yleft"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23722 msgid "Yright"
23723 msgstr "Yright"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23726 msgid "obar"
23727 msgstr "obar"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23730 msgid "obslash"
23731 msgstr "obslash"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23734 msgid "ocircle"
23735 msgstr "ocircle"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23738 msgid "olessthan"
23739 msgstr "olessthan"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23742 msgid "ogreaterthan"
23743 msgstr "ogreaterthan"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23746 msgid "ovee"
23747 msgstr "ovee"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23750 msgid "owedge"
23751 msgstr "owedge"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23754 msgid "varcurlyvee"
23755 msgstr "varcurlyvee"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23758 msgid "varcurlywedge"
23759 msgstr "varcurlywedge"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23762 msgid "vartimes"
23763 msgstr "vartimes"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23766 msgid "varotimes"
23767 msgstr "varotimes"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23770 msgid "varoast"
23771 msgstr "varoast"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23774 msgid "varobar"
23775 msgstr "varobar"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23778 msgid "varodot"
23779 msgstr "varodot"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23782 msgid "varoslash"
23783 msgstr "varoslash"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23786 msgid "varobslash"
23787 msgstr "varobslash"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23790 msgid "varocircle"
23791 msgstr "varocircle"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23794 msgid "varoplus"
23795 msgstr "varoplus"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23798 msgid "varominus"
23799 msgstr "varominus"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23802 msgid "varovee"
23803 msgstr "varovee"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23806 msgid "varowedge"
23807 msgstr "varowedge"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23810 msgid "varolessthan"
23811 msgstr "varolessthan"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23814 msgid "varogreaterthan"
23815 msgstr "varogreaterthan"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23818 msgid "varbigcirc"
23819 msgstr "varbigcirc"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23822 msgid "brokenvert"
23823 msgstr "brokenvert"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23826 msgid "lfloor"
23827 msgstr "lfloor"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23830 msgid "rfloor"
23831 msgstr "rfloor"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23834 msgid "lceil"
23835 msgstr "lceil"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23838 msgid "rceil"
23839 msgstr "rceil"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23842 msgid "llbracket"
23843 msgstr "llbracket"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23846 msgid "rrbracket"
23847 msgstr "rrbracket"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23850 msgid "llfloor"
23851 msgstr "llfloor"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23854 msgid "rrfloor"
23855 msgstr "rrfloor"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23858 msgid "llceil"
23859 msgstr "llceil"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23862 msgid "rrceil"
23863 msgstr "rrceil"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23866 msgid "Lbag"
23867 msgstr "Lbag"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23870 msgid "Rbag"
23871 msgstr "Rbag"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23874 msgid "llparenthesis"
23875 msgstr "llparenthesis"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23878 msgid "rrparenthesis"
23879 msgstr "rrparenthesis"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23882 msgid "binampersand"
23883 msgstr "binampersand"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23886 msgid "bindnasrepma"
23887 msgstr "bindnasrepma"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23890 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23891 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23894 msgid "Voiced bilabial plosive"
23895 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23898 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23899 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23902 msgid "Voiced alveolar plosive"
23903 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23906 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23907 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23910 msgid "Voiced retroflex plosive"
23911 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23914 msgid "Voiceless palatal plosive"
23915 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23918 msgid "Voiced palatal plosive"
23919 msgstr "Voiced palatal plosive"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23922 msgid "Voiceless velar plosive"
23923 msgstr "Voiceless velar plosive"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23926 msgid "Voiced velar plosive"
23927 msgstr "Voiced velar plosive"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23930 msgid "Voiceless uvular plosive"
23931 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23934 msgid "Voiced uvular plosive"
23935 msgstr "Voiced uvular plosive"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23938 msgid "Glottal plosive"
23939 msgstr "Glottal plosive"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23942 msgid "Voiced bilabial nasal"
23943 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23946 msgid "Voiced labiodental nasal"
23947 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23950 msgid "Voiced alveolar nasal"
23951 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23954 msgid "Voiced retroflex nasal"
23955 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23958 msgid "Voiced palatal nasal"
23959 msgstr "Voiced palatal nasal"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23962 msgid "Voiced velar nasal"
23963 msgstr "Voiced velar nasal"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23966 msgid "Voiced uvular nasal"
23967 msgstr "Voiced uvular nasal"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23970 msgid "Voiced bilabial trill"
23971 msgstr "Voiced bilabial trill"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23974 msgid "Voiced alveolar trill"
23975 msgstr "Voiced alveolar trill"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23978 msgid "Voiced uvular trill"
23979 msgstr "Voiced uvular trill"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23982 msgid "Voiced alveolar tap"
23983 msgstr "Voiced alveolar tap"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23986 msgid "Voiced retroflex flap"
23987 msgstr "Voiced retroflex flap"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23990 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23991 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23994 msgid "Voiced bilabial fricative"
23995 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23998 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23999 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24002 msgid "Voiced labiodental fricative"
24003 msgstr "Voiced labiodental fricative"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24006 msgid "Voiceless dental fricative"
24007 msgstr "Voiceless dental fricative"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24010 msgid "Voiced dental fricative"
24011 msgstr "Voiced dental fricative"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24014 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24015 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24018 msgid "Voiced alveolar fricative"
24019 msgstr "Voiced alveolar fricative"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24022 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24023 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24026 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24027 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24030 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24031 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24034 msgid "Voiced retroflex fricative"
24035 msgstr "Voiced retroflex fricative"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24038 msgid "Voiceless palatal fricative"
24039 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24042 msgid "Voiced palatal fricative"
24043 msgstr "Voiced palatal fricative"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24046 msgid "Voiceless velar fricative"
24047 msgstr "Voiceless velar fricative"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24050 msgid "Voiced velar fricative"
24051 msgstr "Voiced velar fricative"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24054 msgid "Voiceless uvular fricative"
24055 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24058 msgid "Voiced uvular fricative"
24059 msgstr "Voiced uvular fricative"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24062 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24063 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24066 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24067 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24070 msgid "Voiceless glottal fricative"
24071 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24074 msgid "Voiced glottal fricative"
24075 msgstr "Voiced glottal fricative"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24078 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24079 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24082 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24083 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24086 msgid "Voiced labiodental approximant"
24087 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24090 msgid "Voiced alveolar approximant"
24091 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24094 msgid "Voiced retroflex approximant"
24095 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24098 msgid "Voiced palatal approximant"
24099 msgstr "Voiced palatal approximant"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24102 msgid "Voiced velar approximant"
24103 msgstr "Voiced velar approximant"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24106 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24107 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24110 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24111 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24114 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24115 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24118 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24119 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24122 msgid "Bilabial click"
24123 msgstr "Bilabial click"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24126 msgid "Dental click"
24127 msgstr "Dental click"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24130 msgid "(Post)alveolar click"
24131 msgstr "(Post)alveolar click"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24134 msgid "Palatoalveolar click"
24135 msgstr "Palatoalveolar click"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24138 msgid "Alveolar lateral click"
24139 msgstr "Alveolar lateral click"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24142 msgid "Voiced bilabial implosive"
24143 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24146 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24147 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24150 msgid "Voiced palatal implosive"
24151 msgstr "Voiced palatal implosive"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24154 msgid "Voiced velar implosive"
24155 msgstr "Voiced velar implosive"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24158 msgid "Voiced uvular implosive"
24159 msgstr "Voiced uvular implosive"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24162 msgid "Ejective mark"
24163 msgstr "Ejective mark"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24166 msgid "Close front unrounded vowel"
24167 msgstr "Close front unrounded vowel"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24170 msgid "Close front rounded vowel"
24171 msgstr "Close front rounded vowel"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24174 msgid "Close central unrounded vowel"
24175 msgstr "Close central unrounded vowel"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24178 msgid "Close central rounded vowel"
24179 msgstr "Close central rounded vowel"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24182 msgid "Close back unrounded vowel"
24183 msgstr "Close back unrounded vowel"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24186 msgid "Close back rounded vowel"
24187 msgstr "Close back rounded vowel"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24190 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24191 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24194 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24195 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24198 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24199 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24202 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24203 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24206 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24207 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24210 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24211 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24214 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24215 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24218 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24219 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24222 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24223 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24226 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24227 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24230 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24231 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24234 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24235 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24238 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24239 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24242 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24243 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24246 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24247 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24250 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24251 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24254 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24255 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24258 msgid "Near-open vowel"
24259 msgstr "Near-open vowel"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24262 msgid "Open front unrounded vowel"
24263 msgstr "Open front unrounded vowel"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24266 msgid "Open front rounded vowel"
24267 msgstr "Open front rounded vowel"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24270 msgid "Open back unrounded vowel"
24271 msgstr "Open back unrounded vowel"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24274 msgid "Open back rounded vowel"
24275 msgstr "Open back rounded vowel"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24278 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24279 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24282 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24283 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24286 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24287 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24290 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24291 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24294 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24295 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24298 msgid "Epiglottal plosive"
24299 msgstr "Epiglottal plosive"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24302 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24303 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24306 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24307 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24310 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24311 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24314 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24315 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24318 #, fuzzy
24319 msgid "Top tie bar"
24320 msgstr "V středu nahoře"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24323 #, fuzzy
24324 msgid "Bottom tie bar"
24325 msgstr "V středu dole"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24328 msgid "Long"
24329 msgstr ""
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24332 msgid "Half-long"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Extra short"
24338 msgstr "Editovat zkratku"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24341 msgid "Primary stress"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Secondary stress"
24347 msgstr "Sender Address:"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24350 msgid "Minor (foot) group"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24354 msgid "Major (intonation) group"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Syllable break"
24360 msgstr "zalomení řádku"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24363 msgid "Linking (absence of a break)"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24367 msgid "Voiceless"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24371 msgid "Voiceless (above)"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24375 #, fuzzy
24376 msgid "Voiced"
24377 msgstr "Invoice"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24380 msgid "Breathy voiced"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24384 msgid "Creaky voiced"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24388 msgid "Linguolabial"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Dental"
24394 msgstr "fialová"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Apical"
24399 msgstr "Topical"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Laminal"
24404 msgstr "Okraj"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24407 #, fuzzy
24408 msgid "Aspirated"
24409 msgstr "Aktivována"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24412 msgid "More rounded"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24416 msgid "Less rounded"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Advanced"
24422 msgstr "Rozšířené vol&by"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24425 msgid "Retracted"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Centralized"
24431 msgstr "První velké|k"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24434 msgid "Mid-centralized"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24438 msgid "Syllabic"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24442 msgid "Non-syllabic"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24446 msgid "Rhoticity"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24450 #, fuzzy
24451 msgid "Labialized"
24452 msgstr "První velké|k"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Palatized"
24457 msgstr "Palatino"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24460 msgid "Velarized"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24464 msgid "Pharyngialized"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24468 msgid "Velarized or pharyngialized"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Raised"
24474 msgstr "Revised"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Lowered"
24479 msgstr "Lowercase"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24482 msgid "Advanced tongue root"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24486 msgid "Retracted tongue root"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24490 msgid "Nasalized"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24494 msgid "Nasal release"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24498 msgid "Lateral release"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24502 #, fuzzy
24503 msgid "No audible release"
24504 msgstr "dvojitý rám"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24507 msgid "Extra high (accent)"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24511 msgid "Extra high (tone letter)"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24515 msgid "High (accent)"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24519 msgid "High (tone letter)"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24523 msgid "Mid (accent)"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24527 #, fuzzy
24528 msgid "Mid (tone letter)"
24529 msgstr "End of letter"
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24532 msgid "Low (accent)"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24536 #, fuzzy
24537 msgid "Low (tone letter)"
24538 msgstr "End of letter"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24541 msgid "Extra low (accent)"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24545 msgid "Extra low (tone letter)"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Downstep"
24551 msgstr "&Dolů"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24554 msgid "Upstep"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Rising (accent)"
24560 msgstr "Chybí argument"
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Rising (tone letter)"
24565 msgstr "End of letter"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24568 msgid "Falling (accent)"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24572 msgid "Falling (tone letter)"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24576 msgid "High rising (accent)"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24580 msgid "High rising (tone letter)"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24584 msgid "Low rising (accent)"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24588 msgid "Low rising (tone letter)"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24592 msgid "Rising-falling (accent)"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24596 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Global rise"
24602 msgstr "&Globálně"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Global fall"
24607 msgstr "&Globálně"
24608
24609 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24610 msgid "ChessDiagram"
24611 msgstr "Šachový Diagram"
24612
24613 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24614 msgid "Chess diagram"
24615 msgstr "Šachový Diagram"
24616
24617 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24618 msgid ""
24619 "A chess position diagram.\n"
24620 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24621 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24622 "the position that you want to display.\n"
24623 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24624 "and remember to type in a relative path\n"
24625 "to the LyX document location.\n"
24626 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24627 "to enable general editing of the board.\n"
24628 "You might also check out the\n"
24629 "'Options->Test legality' option, and\n"
24630 "remember to middle and right click to\n"
24631 "insert new material in the board.\n"
24632 "In order for this to work, you have to\n"
24633 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24634 "that TeX will find it, and you will need\n"
24635 "to install the skak package from CTAN.\n"
24636 msgstr ""
24637 "Šachový diagram.\n"
24638 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24639 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24640 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24641 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24642 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24643 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24644 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24645 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24646 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24647 "'Options->Test legality' a\n"
24648 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24649 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24650 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24651 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24652 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24653 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24654
24655 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24656 msgid "Dia"
24657 msgstr "Dia"
24658
24659 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24660 msgid "Dia diagram"
24661 msgstr "Diagram programu Dia."
24662
24663 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24664 msgid "Dia diagram.\n"
24665 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24666
24667 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24668 msgid "GnumericSpreadsheet"
24669 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24670
24671 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24672 msgid "Spreadsheet"
24673 msgstr "Tabulka"
24674
24675 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24676 #, fuzzy
24677 msgid ""
24678 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24679 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24680 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24681 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24682 "both for gnumeric and excel files.\n"
24683 msgstr ""
24684 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24685 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24686 "neošetřována.\n"
24687 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24688
24689 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
24690 #, fuzzy
24691 msgid "Inkscape"
24692 msgstr "Na šířk&u"
24693
24694 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24695 #, fuzzy
24696 msgid "Inkscape figure"
24697 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24698
24699 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
24700 msgid ""
24701 "An Inkscape figure.\n"
24702 "Note that using this template automatically uses the \n"
24703 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24707 msgid "Lilypond typeset music"
24708 msgstr "Lilypond - sazba not"
24709
24710 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24711 msgid ""
24712 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24713 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24714 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24715 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24716 msgstr ""
24717 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24718 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24719 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24720 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24721
24722 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24723 msgid "PDFPages"
24724 msgstr "Stránky PDF"
24725
24726 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24727 msgid "PDF pages"
24728 msgstr "Stránky PDF"
24729
24730 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24731 msgid ""
24732 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24733 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24734 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24735 "Examples:\n"
24736 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24737 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24738 "* pages=- (to include all pages)\n"
24739 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24740 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24741 "inserted in their original size.\n"
24742 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24743 "for further options and details.\n"
24744 msgstr ""
24745 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24746 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24747 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24748 "Příklady:\n"
24749 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24750 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24751 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24752 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24753 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24754 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24755
24756 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24757 msgid "RasterImage"
24758 msgstr "Rastrový obrázek"
24759
24760 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24761 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24762 msgid "Raster image"
24763 msgstr "Rastrový obrázek"
24764
24765 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24766 msgid ""
24767 "A bitmap file.\n"
24768 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24772 #, fuzzy
24773 msgid "VectorGraphics"
24774 msgstr "Obrázky"
24775
24776 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24777 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24778 #, fuzzy
24779 msgid "Vector graphics"
24780 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24781
24782 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24783 msgid ""
24784 "A vector graphics file.\n"
24785 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24786 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24787 "the final output.\n"
24788 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24789 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24790 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24794 msgid "XFig"
24795 msgstr "XFig"
24796
24797 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24798 msgid "Xfig figure"
24799 msgstr "Obrázek z Xfig"
24800
24801 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24802 msgid "An Xfig figure.\n"
24803 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24804
24805 #: lib/configure.py:589
24806 msgid "tgo"
24807 msgstr "tgo"
24808
24809 #: lib/configure.py:589
24810 msgid "tgo|Tgif"
24811 msgstr "tgo|Tgif"
24812
24813 #: lib/configure.py:592
24814 msgid "FIG"
24815 msgstr "FIG"
24816
24817 #: lib/configure.py:595
24818 msgid "DIA"
24819 msgstr "DIA"
24820
24821 #: lib/configure.py:598
24822 msgid "sxd"
24823 msgstr "sxd"
24824
24825 #: lib/configure.py:598
24826 #, fuzzy
24827 msgid "sxd|OpenDocument"
24828 msgstr "OpenDocument"
24829
24830 #: lib/configure.py:601
24831 msgid "Grace"
24832 msgstr "Grace"
24833
24834 #: lib/configure.py:604
24835 msgid "FEN"
24836 msgstr "FEN"
24837
24838 #: lib/configure.py:607
24839 msgid "SVG"
24840 msgstr "SVG"
24841
24842 #: lib/configure.py:608
24843 #, fuzzy
24844 msgid "SVG (compressed)"
24845 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24846
24847 #: lib/configure.py:611
24848 msgid "BMP"
24849 msgstr "BMP"
24850
24851 #: lib/configure.py:612
24852 msgid "GIF"
24853 msgstr "GIF"
24854
24855 #: lib/configure.py:613
24856 msgid "jpeg"
24857 msgstr "jpeg"
24858
24859 #: lib/configure.py:613
24860 msgid "jpeg|JPEG"
24861 msgstr "jpeg|JPEG"
24862
24863 #: lib/configure.py:614
24864 msgid "PBM"
24865 msgstr "PBM"
24866
24867 #: lib/configure.py:615
24868 msgid "PGM"
24869 msgstr "PGM"
24870
24871 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24872 msgid "PNG"
24873 msgstr "PNG"
24874
24875 #: lib/configure.py:617
24876 msgid "PPM"
24877 msgstr "PPM"
24878
24879 #: lib/configure.py:618
24880 msgid "TIFF"
24881 msgstr "TIFF"
24882
24883 #: lib/configure.py:619
24884 msgid "XBM"
24885 msgstr "XBM"
24886
24887 #: lib/configure.py:620
24888 msgid "XPM"
24889 msgstr "XPM"
24890
24891 #: lib/configure.py:633
24892 msgid "Plain text (chess output)"
24893 msgstr "Prostý text (šachy)"
24894
24895 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
24896 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24897 msgid "DocBook"
24898 msgstr "DocBook"
24899
24900 #: lib/configure.py:634
24901 msgid "DocBook|B"
24902 msgstr "DocBook|B"
24903
24904 #: lib/configure.py:635
24905 msgid "DocBook (XML)"
24906 msgstr "DocBook (XML)"
24907
24908 #: lib/configure.py:636
24909 msgid "Graphviz Dot"
24910 msgstr "Graphviz Dot"
24911
24912 #: lib/configure.py:637
24913 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24914 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24915
24916 #: lib/configure.py:638
24917 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24918 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24919
24920 #: lib/configure.py:639
24921 msgid "NoWeb"
24922 msgstr "NoWeb"
24923
24924 #: lib/configure.py:639
24925 msgid "NoWeb|N"
24926 msgstr "NoWeb|N"
24927
24928 #: lib/configure.py:641
24929 msgid "R/S code"
24930 msgstr "R/S kód"
24931
24932 #: lib/configure.py:643
24933 msgid "LilyPond music"
24934 msgstr "LilyPond music"
24935
24936 #: lib/configure.py:644
24937 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24938 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24939
24940 #: lib/configure.py:645
24941 msgid "LaTeX (plain)"
24942 msgstr "LaTeX (prostý)"
24943
24944 #: lib/configure.py:645
24945 msgid "LaTeX (plain)|L"
24946 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24947
24948 #: lib/configure.py:646
24949 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24950 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24951
24952 #: lib/configure.py:647
24953 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24954 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24955
24956 #: lib/configure.py:648
24957 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24958 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24959
24960 #: lib/configure.py:649
24961 msgid "LaTeX (clipboard)"
24962 msgstr "LaTeX (schránka)"
24963
24964 #: lib/configure.py:650
24965 msgid "Plain text"
24966 msgstr "Prostý text"
24967
24968 #: lib/configure.py:650
24969 msgid "Plain text|a"
24970 msgstr "Prostý text|r"
24971
24972 #: lib/configure.py:651
24973 msgid "Plain text (pstotext)"
24974 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24975
24976 #: lib/configure.py:652
24977 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24978 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24979
24980 #: lib/configure.py:653
24981 msgid "Plain text (catdvi)"
24982 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24983
24984 #: lib/configure.py:654
24985 msgid "Plain Text, Join Lines"
24986 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24987
24988 #: lib/configure.py:655
24989 msgid "Info (Beamer)"
24990 msgstr "Info (Beamer)"
24991
24992 #: lib/configure.py:658
24993 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24994 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24995
24996 #: lib/configure.py:659
24997 msgid "Excel spreadsheet"
24998 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24999
25000 #: lib/configure.py:660
25001 msgid "MS Excel Office Open XML"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/configure.py:661
25005 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/configure.py:662
25009 #, fuzzy
25010 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25011 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
25012
25013 #: lib/configure.py:665
25014 msgid "LyXHTML"
25015 msgstr "LyXHTML"
25016
25017 #: lib/configure.py:665
25018 msgid "LyXHTML|y"
25019 msgstr "LyXHTML|y"
25020
25021 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25023 msgid "BibTeX"
25024 msgstr "BibTeX"
25025
25026 #: lib/configure.py:681
25027 msgid "EPS"
25028 msgstr "EPS"
25029
25030 #: lib/configure.py:682
25031 msgid "EPS (uncropped)"
25032 msgstr "EPS (neořezaný)"
25033
25034 #: lib/configure.py:683
25035 msgid "EPS (cropped)"
25036 msgstr "EPS (ořezaný)"
25037
25038 #: lib/configure.py:684
25039 msgid "Postscript"
25040 msgstr "PostScript"
25041
25042 #: lib/configure.py:684
25043 msgid "Postscript|t"
25044 msgstr "Postscript|t"
25045
25046 #: lib/configure.py:693
25047 msgid "PDF (ps2pdf)"
25048 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25049
25050 #: lib/configure.py:693
25051 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25052 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25053
25054 #: lib/configure.py:694
25055 msgid "PDF (pdflatex)"
25056 msgstr "PDF (pdflatex)"
25057
25058 #: lib/configure.py:694
25059 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25060 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25061
25062 #: lib/configure.py:695
25063 msgid "PDF (dvipdfm)"
25064 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25065
25066 #: lib/configure.py:695
25067 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25068 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25069
25070 #: lib/configure.py:696
25071 msgid "PDF (XeTeX)"
25072 msgstr "PDF (XeTeX)"
25073
25074 #: lib/configure.py:696
25075 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25076 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25077
25078 #: lib/configure.py:697
25079 msgid "PDF (LuaTeX)"
25080 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25081
25082 #: lib/configure.py:697
25083 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25084 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25085
25086 #: lib/configure.py:698
25087 msgid "PDF (graphics)"
25088 msgstr "PDF (graphics)"
25089
25090 #: lib/configure.py:699
25091 msgid "PDF (cropped)"
25092 msgstr "PDF (ořezaný)"
25093
25094 #: lib/configure.py:700
25095 #, fuzzy
25096 msgid "PDF (lower resolution)"
25097 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25098
25099 #: lib/configure.py:705
25100 msgid "DVI"
25101 msgstr "DVI"
25102
25103 #: lib/configure.py:705
25104 msgid "DVI|D"
25105 msgstr "DVI|D"
25106
25107 #: lib/configure.py:706
25108 msgid "DVI (LuaTeX)"
25109 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25110
25111 #: lib/configure.py:706
25112 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25113 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25114
25115 #: lib/configure.py:709
25116 msgid "DraftDVI"
25117 msgstr "DraftDVI"
25118
25119 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25120 msgid "htm"
25121 msgstr "htm"
25122
25123 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25124 msgid "htm|HTML"
25125 msgstr "htm|HTML"
25126
25127 #: lib/configure.py:715
25128 msgid "Noteedit"
25129 msgstr "Noteedit"
25130
25131 #: lib/configure.py:718
25132 #, fuzzy
25133 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25134 msgstr "OpenDocument"
25135
25136 #: lib/configure.py:719
25137 #, fuzzy
25138 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25139 msgstr "OpenDocument"
25140
25141 #: lib/configure.py:720
25142 #, fuzzy
25143 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25144 msgstr "OpenDocument"
25145
25146 #: lib/configure.py:721
25147 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25148 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25149
25150 #: lib/configure.py:724
25151 msgid "Rich Text Format"
25152 msgstr "Rich Text Format"
25153
25154 #: lib/configure.py:725
25155 msgid "MS Word"
25156 msgstr "MS Word"
25157
25158 #: lib/configure.py:725
25159 msgid "MS Word|W"
25160 msgstr "MS Word|W"
25161
25162 #: lib/configure.py:726
25163 msgid "MS Word Office Open XML"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: lib/configure.py:726
25167 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: lib/configure.py:729
25171 msgid "Table (CSV)"
25172 msgstr "Tabulka (CSV)"
25173
25174 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25175 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25176 msgid "LyX"
25177 msgstr "LyX"
25178
25179 #: lib/configure.py:732
25180 msgid "LyX 1.3.x"
25181 msgstr "LyX 1.3.x"
25182
25183 #: lib/configure.py:733
25184 msgid "LyX 1.4.x"
25185 msgstr "LyX 1.4.x"
25186
25187 #: lib/configure.py:734
25188 msgid "LyX 1.5.x"
25189 msgstr "LyX 1.5.x"
25190
25191 #: lib/configure.py:735
25192 msgid "LyX 1.6.x"
25193 msgstr "LyX 1.6.x"
25194
25195 #: lib/configure.py:736
25196 msgid "LyX 2.0.x"
25197 msgstr "LyX 2.0.x"
25198
25199 #: lib/configure.py:737
25200 #, fuzzy
25201 msgid "LyX 2.1.x"
25202 msgstr "LyX 2.0.x"
25203
25204 #: lib/configure.py:738
25205 #, fuzzy
25206 msgid "LyX 2.2.x"
25207 msgstr "LyX 2.0.x"
25208
25209 #: lib/configure.py:739
25210 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25211 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25212
25213 #: lib/configure.py:740
25214 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25215 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25216
25217 #: lib/configure.py:741
25218 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25219 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25220
25221 #: lib/configure.py:742
25222 msgid "LyX Preview"
25223 msgstr "LyX Náhled"
25224
25225 #: lib/configure.py:743
25226 msgid "pdf_tex"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/configure.py:743
25230 #, fuzzy
25231 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25232 msgstr "PDFTEX"
25233
25234 #: lib/configure.py:744
25235 msgid "Program"
25236 msgstr "Program"
25237
25238 #: lib/configure.py:745
25239 msgid "ps_tex"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: lib/configure.py:745
25243 msgid "ps_tex|PSTEX"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25247 msgid "Windows Metafile"
25248 msgstr "WMF"
25249
25250 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25251 msgid "Enhanced Metafile"
25252 msgstr "Rozšířený WMF"
25253
25254 #: lib/configure.py:863
25255 msgid "LyXBlogger"
25256 msgstr "LyXBlogger"
25257
25258 #: lib/configure.py:1058
25259 msgid "gnuplot"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: lib/configure.py:1058
25263 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: lib/configure.py:1130
25267 msgid "LyX Archive (zip)"
25268 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25269
25270 #: lib/configure.py:1133
25271 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25272 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25273
25274 #: src/Author.cpp:57
25275 #, fuzzy, c-format
25276 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25277 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25278
25279 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25280 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25281 msgid "ERROR!"
25282 msgstr "CHYBA!"
25283
25284 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25285 msgid "No year"
25286 msgstr "Žádný rok"
25287
25288 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25289 msgid "Bibliography entry not found!"
25290 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25291
25292 #: src/Buffer.cpp:425
25293 msgid "Disk Error: "
25294 msgstr "Chyba Disku: "
25295
25296 #: src/Buffer.cpp:426
25297 #, c-format
25298 msgid ""
25299 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25300 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25301
25302 #: src/Buffer.cpp:555
25303 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25304 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25305
25306 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25307 #, fuzzy
25308 msgid "Save failed! Document is lost."
25309 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25310
25311 #: src/Buffer.cpp:561
25312 msgid "Attempting to close changed document!"
25313 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25314
25315 #: src/Buffer.cpp:570
25316 #, c-format
25317 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25318 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25319
25320 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25321 #, c-format
25322 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25323 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25324
25325 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25326 msgid "Document header error"
25327 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25328
25329 #: src/Buffer.cpp:986
25330 msgid "\\begin_header is missing"
25331 msgstr "chybí \\begin_header"
25332
25333 #: src/Buffer.cpp:1008
25334 msgid "\\begin_document is missing"
25335 msgstr "chybí \\begin_document"
25336
25337 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25338 #: src/Buffer.cpp:2884
25339 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25340 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25341
25342 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25343 msgid ""
25344 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25345 "xcolor/ulem are installed.\n"
25346 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25347 "LaTeX preamble."
25348 msgstr ""
25349 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25350 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25351 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25352 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25353
25354 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25355 msgid ""
25356 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25357 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25358 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25359 "LaTeX preamble."
25360 msgstr ""
25361 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25362 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25363 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25364 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25365
25366 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25368 msgid "Index"
25369 msgstr "Index"
25370
25371 #: src/Buffer.cpp:1168
25372 msgid "File Not Found"
25373 msgstr "Soubor nenalezen"
25374
25375 #: src/Buffer.cpp:1169
25376 #, c-format
25377 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25378 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25379
25380 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25381 msgid "Document format failure"
25382 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25383
25384 #: src/Buffer.cpp:1198
25385 #, c-format
25386 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25387 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25388
25389 #: src/Buffer.cpp:1267
25390 #, c-format
25391 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25392 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25393
25394 #: src/Buffer.cpp:1294
25395 msgid "Conversion failed"
25396 msgstr "Konverze se nezdařila"
25397
25398 #: src/Buffer.cpp:1295
25399 #, c-format
25400 msgid ""
25401 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25402 "it could not be created."
25403 msgstr ""
25404 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25405 "být vytvořen."
25406
25407 #: src/Buffer.cpp:1305
25408 msgid "Conversion script not found"
25409 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25410
25411 #: src/Buffer.cpp:1306
25412 #, c-format
25413 msgid ""
25414 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25415 "could not be found."
25416 msgstr ""
25417 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25418
25419 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25420 msgid "Conversion script failed"
25421 msgstr "Konverzní skript selhal"
25422
25423 #: src/Buffer.cpp:1330
25424 #, c-format
25425 msgid ""
25426 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25427 "convert it."
25428 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25429
25430 #: src/Buffer.cpp:1337
25431 #, c-format
25432 msgid ""
25433 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25434 "it."
25435 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25436
25437 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25438 msgid "File is read-only"
25439 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25440
25441 #: src/Buffer.cpp:1395
25442 #, c-format
25443 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25444 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25445
25446 #: src/Buffer.cpp:1404
25447 #, c-format
25448 msgid ""
25449 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25450 "overwrite this file?"
25451 msgstr ""
25452 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25453
25454 #: src/Buffer.cpp:1406
25455 msgid "Overwrite modified file?"
25456 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25457
25458 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25461 msgid "&Overwrite"
25462 msgstr "&Přepsat"
25463
25464 #: src/Buffer.cpp:1469
25465 msgid "Backup failure"
25466 msgstr "Zálohování selhalo"
25467
25468 #: src/Buffer.cpp:1470
25469 #, c-format
25470 msgid ""
25471 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25472 "Please check whether the directory exists and is writable."
25473 msgstr ""
25474 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25475 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25476
25477 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
25478 #, fuzzy
25479 msgid "Write failure"
25480 msgstr "chktex selhal"
25481
25482 #: src/Buffer.cpp:1507
25483 #, c-format
25484 msgid ""
25485 "The file has successfully been saved as:\n"
25486 "  %1$s.\n"
25487 "But LyX could not move it to:\n"
25488 "  %2$s.\n"
25489 "Your original file has been backed up to:\n"
25490 "  %3$s"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: src/Buffer.cpp:1518
25494 #, c-format
25495 msgid ""
25496 "Cannot move saved file to:\n"
25497 "  %1$s.\n"
25498 "But the file has successfully been saved as:\n"
25499 "  %2$s."
25500 msgstr ""
25501
25502 #: src/Buffer.cpp:1534
25503 #, c-format
25504 msgid "Saving document %1$s..."
25505 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25506
25507 #: src/Buffer.cpp:1549
25508 msgid " could not write file!"
25509 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25510
25511 #: src/Buffer.cpp:1557
25512 msgid " done."
25513 msgstr " hotovo."
25514
25515 #: src/Buffer.cpp:1572
25516 #, c-format
25517 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25518 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25519
25520 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
25521 #, c-format
25522 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25523 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25524
25525 #: src/Buffer.cpp:1585
25526 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25527 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25528
25529 #: src/Buffer.cpp:1599
25530 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25531 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25532
25533 #: src/Buffer.cpp:1704
25534 msgid "Iconv software exception Detected"
25535 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25536
25537 #: src/Buffer.cpp:1704
25538 #, c-format
25539 msgid ""
25540 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25541 "installed"
25542 msgstr ""
25543 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25544 "správně nainstalován."
25545
25546 #: src/Buffer.cpp:1731
25547 #, c-format
25548 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25549 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25550
25551 #: src/Buffer.cpp:1734
25552 msgid ""
25553 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25554 "chosen encoding.\n"
25555 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25556 msgstr ""
25557 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25558 "zvoleném kódování.\n"
25559 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25560
25561 #: src/Buffer.cpp:1741
25562 msgid "iconv conversion failed"
25563 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25564
25565 #: src/Buffer.cpp:1746
25566 msgid "conversion failed"
25567 msgstr "konverze se nezdařila"
25568
25569 #: src/Buffer.cpp:1862
25570 msgid "Uncodable character in file path"
25571 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25572
25573 #: src/Buffer.cpp:1864
25574 #, c-format
25575 msgid ""
25576 "The path of your document\n"
25577 "(%1$s)\n"
25578 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25579 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25580 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25581 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25582 "\n"
25583 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25584 "(such as utf8) or change the file path name."
25585 msgstr ""
25586 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25587 "(%1$s)\n"
25588 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25589 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25590 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25591 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25592 "\n"
25593 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25594 "nebo změnte cestu k souboru."
25595
25596 #: src/Buffer.cpp:1931
25597 #, c-format
25598 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25599 msgstr ""
25600
25601 #: src/Buffer.cpp:1932
25602 #, c-format
25603 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25604 msgstr ""
25605
25606 #: src/Buffer.cpp:1942
25607 #, c-format
25608 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25609 msgstr ""
25610
25611 #: src/Buffer.cpp:1943
25612 #, c-format
25613 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25614 msgstr ""
25615
25616 #: src/Buffer.cpp:1949
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Incompatible Languages!"
25619 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25620
25621 #: src/Buffer.cpp:1951
25622 #, c-format
25623 msgid ""
25624 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25625 "because they require conflicting language packages:\n"
25626 "%1$s%2$s"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: src/Buffer.cpp:2261
25630 msgid "Running chktex..."
25631 msgstr "Spouštím chktex..."
25632
25633 #: src/Buffer.cpp:2275
25634 msgid "chktex failure"
25635 msgstr "chktex selhal"
25636
25637 #: src/Buffer.cpp:2276
25638 msgid "Could not run chktex successfully."
25639 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25640
25641 #: src/Buffer.cpp:2570
25642 #, c-format
25643 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25644 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25645
25646 #: src/Buffer.cpp:2676
25647 #, c-format
25648 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25649 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25650
25651 #: src/Buffer.cpp:2685
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Error generating literate programming code."
25654 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25655
25656 #: src/Buffer.cpp:2765
25657 #, c-format
25658 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25659 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25660
25661 #: src/Buffer.cpp:2800
25662 #, c-format
25663 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25664 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25665
25666 #: src/Buffer.cpp:2857
25667 #, fuzzy
25668 msgid "Error viewing the output file."
25669 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25670
25671 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
25672 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25674 msgid "Invalid filename"
25675 msgstr "Neplatný název souboru"
25676
25677 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25678 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25679 msgid ""
25680 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25681 "through LaTeX: "
25682 msgstr ""
25683 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25684 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25685
25686 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25687 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25688 msgid "Problematic filename for DVI"
25689 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25690
25691 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25692 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25693 msgid ""
25694 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25695 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25696 msgstr ""
25697 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25698 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25699
25700 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25701 msgid "Export Warning!"
25702 msgstr "Export-varování!"
25703
25704 #: src/Buffer.cpp:3237
25705 msgid ""
25706 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25707 "BibTeX will be unable to find them."
25708 msgstr ""
25709 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25710 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25711
25712 #: src/Buffer.cpp:3865
25713 #, c-format
25714 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25715 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25716
25717 #: src/Buffer.cpp:3869
25718 #, c-format
25719 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25720 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25721
25722 #: src/Buffer.cpp:3921
25723 msgid "Preview source code"
25724 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25725
25726 #: src/Buffer.cpp:3923
25727 msgid "Preview preamble"
25728 msgstr "Preambule náhledu"
25729
25730 #: src/Buffer.cpp:3925
25731 msgid "Preview body"
25732 msgstr "Tělo náhledu"
25733
25734 #: src/Buffer.cpp:3940
25735 msgid "Plain text does not have a preamble."
25736 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25737
25738 #: src/Buffer.cpp:4045
25739 #, c-format
25740 msgid "Auto-saving %1$s"
25741 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25742
25743 #: src/Buffer.cpp:4101
25744 msgid "Autosave failed!"
25745 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25746
25747 #: src/Buffer.cpp:4162
25748 msgid "Autosaving current document..."
25749 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25750
25751 #: src/Buffer.cpp:4287
25752 msgid "Couldn't export file"
25753 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25754
25755 #: src/Buffer.cpp:4288
25756 #, c-format
25757 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25758 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25759
25760 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
25761 msgid "File name error"
25762 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25763
25764 #: src/Buffer.cpp:4350
25765 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25766 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25767
25768 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
25769 msgid "Document export cancelled."
25770 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25771
25772 #: src/Buffer.cpp:4467
25773 #, c-format
25774 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25775 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25776
25777 #: src/Buffer.cpp:4474
25778 #, c-format
25779 msgid "Document exported as %1$s"
25780 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25781
25782 #: src/Buffer.cpp:4543
25783 #, c-format
25784 msgid ""
25785 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25786 "\n"
25787 "Recover emergency save?"
25788 msgstr ""
25789 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25790 "\n"
25791 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25792
25793 #: src/Buffer.cpp:4546
25794 msgid "Load emergency save?"
25795 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25796
25797 #: src/Buffer.cpp:4547
25798 msgid "&Recover"
25799 msgstr "&Obnovit"
25800
25801 #: src/Buffer.cpp:4547
25802 msgid "&Load Original"
25803 msgstr "&Načíst původní"
25804
25805 #: src/Buffer.cpp:4558
25806 #, c-format
25807 msgid ""
25808 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25809 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25810 msgstr ""
25811 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25812 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25813 "tento dokument jako odlišný soubor."
25814
25815 #: src/Buffer.cpp:4565
25816 msgid "Document was successfully recovered."
25817 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25818
25819 #: src/Buffer.cpp:4567
25820 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25821 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25822
25823 #: src/Buffer.cpp:4568
25824 #, c-format
25825 msgid ""
25826 "Remove emergency file now?\n"
25827 "(%1$s)"
25828 msgstr ""
25829 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25830 "(%1$s)"
25831
25832 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25833 msgid "Delete emergency file?"
25834 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25835
25836 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25837 msgid "&Keep"
25838 msgstr "&Ponechat"
25839
25840 #: src/Buffer.cpp:4577
25841 msgid "Emergency file deleted"
25842 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25843
25844 #: src/Buffer.cpp:4578
25845 msgid "Do not forget to save your file now!"
25846 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25847
25848 #: src/Buffer.cpp:4585
25849 msgid "Remove emergency file now?"
25850 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25851
25852 #: src/Buffer.cpp:4608
25853 #, c-format
25854 msgid ""
25855 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25856 "\n"
25857 "Load the backup instead?"
25858 msgstr ""
25859 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25860 "\n"
25861 "Načíst místo toho zálohu ?"
25862
25863 #: src/Buffer.cpp:4610
25864 msgid "Load backup?"
25865 msgstr "Načíst zálohu ?"
25866
25867 #: src/Buffer.cpp:4611
25868 msgid "&Load backup"
25869 msgstr "&Načíst zálohu"
25870
25871 #: src/Buffer.cpp:4611
25872 msgid "Load &original"
25873 msgstr "Načíst &původní"
25874
25875 #: src/Buffer.cpp:4621
25876 #, c-format
25877 msgid ""
25878 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25879 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25880 msgstr ""
25881 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25882 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25883 "tento dokument jako odlišný soubor."
25884
25885 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25886 msgid "Senseless!!! "
25887 msgstr "Nesmyslné! "
25888
25889 #: src/Buffer.cpp:5174
25890 #, c-format
25891 msgid "Document %1$s reloaded."
25892 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25893
25894 #: src/Buffer.cpp:5177
25895 #, c-format
25896 msgid "Could not reload document %1$s."
25897 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25898
25899 #: src/BufferParams.cpp:507
25900 msgid ""
25901 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25902 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25903 msgstr ""
25904 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25905 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25906
25907 #: src/BufferParams.cpp:509
25908 msgid ""
25909 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25910 "are inserted into formulas"
25911 msgstr ""
25912 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25913 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25914
25915 #: src/BufferParams.cpp:511
25916 msgid ""
25917 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25918 "formulas"
25919 msgstr ""
25920 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25921 "v mat. formulích"
25922
25923 #: src/BufferParams.cpp:513
25924 msgid ""
25925 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25926 "inserted into formulas"
25927 msgstr ""
25928 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25929 "speciální symboly pro integrál."
25930
25931 #: src/BufferParams.cpp:515
25932 msgid ""
25933 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25934 "into formulas"
25935 msgstr ""
25936 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25937 "do mat. formulí"
25938
25939 #: src/BufferParams.cpp:517
25940 msgid ""
25941 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25942 "inserted into formulas"
25943 msgstr ""
25944 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25945 "mat. formulích"
25946
25947 #: src/BufferParams.cpp:519
25948 msgid ""
25949 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25950 "inserted into formulas"
25951 msgstr ""
25952 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25953 "makra \\ce nebo \\cg"
25954
25955 #: src/BufferParams.cpp:521
25956 msgid ""
25957 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25958 "subscript is inserted into formulas"
25959 msgstr ""
25960 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25961 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25962
25963 #: src/BufferParams.cpp:523
25964 msgid ""
25965 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25966 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25967 msgstr ""
25968 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25969 "Mary Road do mat. formule"
25970
25971 #: src/BufferParams.cpp:525
25972 msgid ""
25973 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25974 "decoration 'utilde'"
25975 msgstr ""
25976 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25977 "dekorace rámu 'utilde'"
25978
25979 #: src/BufferParams.cpp:730
25980 #, c-format
25981 msgid ""
25982 "The selected document class\n"
25983 "\t%1$s\n"
25984 "requires external files that are not available.\n"
25985 "The document class can still be used, but the\n"
25986 "document cannot be compiled until the following\n"
25987 "prerequisites are installed:\n"
25988 "\t%2$s\n"
25989 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25990 "User's Guide for more information."
25991 msgstr ""
25992 "Vybraná třída dokumentu\n"
25993 "\t%1$s\n"
25994 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25995 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25996 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25997 "\t%2$s\n"
25998 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25999
26000 #: src/BufferParams.cpp:739
26001 msgid "Document class not available"
26002 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
26003
26004 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26005 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26006 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26007 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26008 msgid "LyX Warning: "
26009 msgstr "Výstraha LyX-u: "
26010
26011 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26012 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26013 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26014 msgid "uncodable character"
26015 msgstr "nekódovatelný znak"
26016
26017 #: src/BufferParams.cpp:2171
26018 #, fuzzy
26019 msgid "Uncodable character in user preamble"
26020 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26021
26022 #: src/BufferParams.cpp:2173
26023 #, fuzzy, c-format
26024 msgid ""
26025 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26026 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26027 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26028 "output.\n"
26029 "\n"
26030 "Please select an appropriate document encoding\n"
26031 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26032 msgstr ""
26033 "Jméno autora '%1$s',\n"
26034 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26035 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26036 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26037 "\n"
26038 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26039 "nebo změnte jméno autora."
26040
26041 #: src/BufferParams.cpp:2438
26042 #, c-format
26043 msgid ""
26044 "The layout file:\n"
26045 "%1$s\n"
26046 "could not be found. A default textclass with default\n"
26047 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26048 "correct output."
26049 msgstr ""
26050 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26051 "%1$s\n"
26052 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26053 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26054
26055 #: src/BufferParams.cpp:2444
26056 msgid "Document class not found"
26057 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26058
26059 #: src/BufferParams.cpp:2451
26060 #, c-format
26061 msgid ""
26062 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26063 "%1$s\n"
26064 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26065 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26066 "correct output."
26067 msgstr ""
26068 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26069 "%1$s\n"
26070 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26071 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26072
26073 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26074 msgid "Could not load class"
26075 msgstr "Nelze načíst třídu"
26076
26077 #: src/BufferParams.cpp:2510
26078 msgid "Error reading internal layout information"
26079 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26080
26081 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26082 msgid "Read Error"
26083 msgstr "Chyba čtení"
26084
26085 #: src/BufferView.cpp:192
26086 msgid "No more insets"
26087 msgstr "Žádná další vložka"
26088
26089 #: src/BufferView.cpp:769
26090 msgid "Save bookmark"
26091 msgstr "Nastav záložku"
26092
26093 #: src/BufferView.cpp:994
26094 msgid "Converting document to new document class..."
26095 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26096
26097 #: src/BufferView.cpp:1039
26098 msgid "Document is read-only"
26099 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26100
26101 #: src/BufferView.cpp:1041
26102 #, fuzzy
26103 msgid "Document has been modified externally"
26104 msgstr "Edituj soubor externě"
26105
26106 #: src/BufferView.cpp:1050
26107 msgid "This portion of the document is deleted."
26108 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26109
26110 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
26112 msgid "Absolute filename expected."
26113 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26114
26115 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26116 #, c-format
26117 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26118 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26119
26120 #: src/BufferView.cpp:1364
26121 msgid "No further undo information"
26122 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26123
26124 #: src/BufferView.cpp:1384
26125 msgid "No further redo information"
26126 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26127
26128 #: src/BufferView.cpp:1608
26129 msgid "Mark off"
26130 msgstr "Značka vyp."
26131
26132 #: src/BufferView.cpp:1614
26133 msgid "Mark on"
26134 msgstr "Značka zap."
26135
26136 #: src/BufferView.cpp:1621
26137 msgid "Mark removed"
26138 msgstr "Značka smazána"
26139
26140 #: src/BufferView.cpp:1624
26141 msgid "Mark set"
26142 msgstr "Značka nastavena"
26143
26144 #: src/BufferView.cpp:1680
26145 msgid "Statistics for the selection:"
26146 msgstr "Statistika výběru:"
26147
26148 #: src/BufferView.cpp:1682
26149 msgid "Statistics for the document:"
26150 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26151
26152 #: src/BufferView.cpp:1685
26153 #, c-format
26154 msgid "%1$d words"
26155 msgstr "%1$d slov"
26156
26157 #: src/BufferView.cpp:1687
26158 msgid "One word"
26159 msgstr "Jedno slovo"
26160
26161 #: src/BufferView.cpp:1690
26162 #, c-format
26163 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26164 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26165
26166 #: src/BufferView.cpp:1693
26167 msgid "One character (including blanks)"
26168 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26169
26170 #: src/BufferView.cpp:1696
26171 #, c-format
26172 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26173 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26174
26175 #: src/BufferView.cpp:1699
26176 msgid "One character (excluding blanks)"
26177 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26178
26179 #: src/BufferView.cpp:1701
26180 msgid "Statistics"
26181 msgstr "Statistika"
26182
26183 #: src/BufferView.cpp:1896
26184 #, c-format
26185 msgid ""
26186 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26187 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26188
26189 #: src/BufferView.cpp:1898
26190 #, c-format
26191 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26192 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26193
26194 #: src/BufferView.cpp:1906
26195 msgid "Branch name"
26196 msgstr "Jméno větve"
26197
26198 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26199 msgid "Branch already exists"
26200 msgstr "Větev již existuje"
26201
26202 #: src/BufferView.cpp:2765
26203 #, c-format
26204 msgid "Inserting document %1$s..."
26205 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26206
26207 #: src/BufferView.cpp:2776
26208 #, c-format
26209 msgid "Document %1$s inserted."
26210 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26211
26212 #: src/BufferView.cpp:2778
26213 #, c-format
26214 msgid "Could not insert document %1$s"
26215 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26216
26217 #: src/BufferView.cpp:3182
26218 #, c-format
26219 msgid ""
26220 "Could not read the specified document\n"
26221 "%1$s\n"
26222 "due to the error: %2$s"
26223 msgstr ""
26224 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26225 "%1$s\n"
26226 "způsobeno chybou: %2$s"
26227
26228 #: src/BufferView.cpp:3184
26229 msgid "Could not read file"
26230 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26231
26232 #: src/BufferView.cpp:3191
26233 #, c-format
26234 msgid ""
26235 "%1$s\n"
26236 " is not readable."
26237 msgstr ""
26238 "%1$s\n"
26239 " nelze přečíst."
26240
26241 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26242 msgid "Could not open file"
26243 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26244
26245 #: src/BufferView.cpp:3199
26246 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26247 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26248
26249 #: src/BufferView.cpp:3200
26250 msgid ""
26251 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26252 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26253 "If this does not give the correct result\n"
26254 "then please change the encoding of the file\n"
26255 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26256 msgstr ""
26257 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26258 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26259 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26260 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26261 "UTF-8 jiným programem.\n"
26262
26263 #: src/Changes.cpp:370
26264 msgid "Uncodable character in author name"
26265 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26266
26267 #: src/Changes.cpp:371
26268 #, c-format
26269 msgid ""
26270 "The author name '%1$s',\n"
26271 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26272 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26273 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26274 "\n"
26275 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26276 "or change the spelling of the author name."
26277 msgstr ""
26278 "Jméno autora '%1$s',\n"
26279 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26280 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26281 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26282 "\n"
26283 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26284 "nebo změnte jméno autora."
26285
26286 #: src/Chktex.cpp:59
26287 #, fuzzy, c-format
26288 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26289 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26290
26291 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26293 msgid "none"
26294 msgstr "žádná"
26295
26296 #: src/Color.cpp:204
26297 msgid "black"
26298 msgstr "černá"
26299
26300 #: src/Color.cpp:205
26301 msgid "white"
26302 msgstr "bílá"
26303
26304 #: src/Color.cpp:206
26305 msgid "blue"
26306 msgstr "modrá"
26307
26308 #: src/Color.cpp:207
26309 #, fuzzy
26310 msgid "brown"
26311 msgstr "frown"
26312
26313 #: src/Color.cpp:208
26314 msgid "cyan"
26315 msgstr "azurová"
26316
26317 #: src/Color.cpp:209
26318 msgid "darkgray"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: src/Color.cpp:210
26322 #, fuzzy
26323 msgid "gray"
26324 msgstr "Svgraybox"
26325
26326 #: src/Color.cpp:211
26327 msgid "green"
26328 msgstr "zelená"
26329
26330 #: src/Color.cpp:212
26331 #, fuzzy
26332 msgid "lightgray"
26333 msgstr "lightning"
26334
26335 #: src/Color.cpp:213
26336 msgid "lime"
26337 msgstr ""
26338
26339 #: src/Color.cpp:214
26340 msgid "magenta"
26341 msgstr "fialová"
26342
26343 #: src/Color.cpp:215
26344 msgid "olive"
26345 msgstr ""
26346
26347 #: src/Color.cpp:216
26348 #, fuzzy
26349 msgid "orange"
26350 msgstr "Rozmezí"
26351
26352 #: src/Color.cpp:217
26353 msgid "pink"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: src/Color.cpp:218
26357 msgid "purple"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: src/Color.cpp:219
26361 msgid "red"
26362 msgstr "červená"
26363
26364 #: src/Color.cpp:220
26365 msgid "teal"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: src/Color.cpp:221
26369 msgid "violet"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: src/Color.cpp:222
26373 msgid "yellow"
26374 msgstr "žlutá"
26375
26376 #: src/Color.cpp:223
26377 msgid "cursor"
26378 msgstr "kurzor"
26379
26380 #: src/Color.cpp:224
26381 msgid "background"
26382 msgstr "pozadí"
26383
26384 #: src/Color.cpp:225
26385 msgid "text"
26386 msgstr "text"
26387
26388 #: src/Color.cpp:226
26389 msgid "selection"
26390 msgstr "výběr"
26391
26392 #: src/Color.cpp:227
26393 msgid "selected text"
26394 msgstr "označený text"
26395
26396 #: src/Color.cpp:229
26397 msgid "LaTeX text"
26398 msgstr "text LaTeX-u"
26399
26400 #: src/Color.cpp:230
26401 msgid "inline completion"
26402 msgstr "doplnění v řádku"
26403
26404 #: src/Color.cpp:232
26405 msgid "non-unique inline completion"
26406 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26407
26408 #: src/Color.cpp:234
26409 msgid "previewed snippet"
26410 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26411
26412 #: src/Color.cpp:235
26413 msgid "note label"
26414 msgstr "značka poznámky"
26415
26416 #: src/Color.cpp:236
26417 msgid "note background"
26418 msgstr "pozadí poznámky"
26419
26420 #: src/Color.cpp:237
26421 msgid "comment label"
26422 msgstr "značka komentáře"
26423
26424 #: src/Color.cpp:238
26425 msgid "comment background"
26426 msgstr "pozadí komentáře"
26427
26428 #: src/Color.cpp:239
26429 msgid "greyedout inset label"
26430 msgstr "značka vložky zašednutí"
26431
26432 #: src/Color.cpp:240
26433 msgid "greyedout inset text"
26434 msgstr "zašedlá vložka textu"
26435
26436 #: src/Color.cpp:241
26437 msgid "greyedout inset background"
26438 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26439
26440 #: src/Color.cpp:242
26441 msgid "phantom inset text"
26442 msgstr "text fantómu"
26443
26444 #: src/Color.cpp:243
26445 msgid "shaded box"
26446 msgstr "stínovaný rámeček"
26447
26448 #: src/Color.cpp:244
26449 msgid "listings background"
26450 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26451
26452 #: src/Color.cpp:245
26453 msgid "branch label"
26454 msgstr "značka větve"
26455
26456 #: src/Color.cpp:246
26457 msgid "footnote label"
26458 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26459
26460 #: src/Color.cpp:247
26461 msgid "index label"
26462 msgstr "značka hesla rejstříku"
26463
26464 #: src/Color.cpp:248
26465 msgid "margin note label"
26466 msgstr "značka poznámky na okraj"
26467
26468 #: src/Color.cpp:249
26469 msgid "URL label"
26470 msgstr "značka URL"
26471
26472 #: src/Color.cpp:250
26473 msgid "URL text"
26474 msgstr "text URL"
26475
26476 #: src/Color.cpp:251
26477 msgid "depth bar"
26478 msgstr "značení hloubky"
26479
26480 #: src/Color.cpp:252
26481 #, fuzzy
26482 msgid "scroll indicator"
26483 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26484
26485 #: src/Color.cpp:253
26486 msgid "language"
26487 msgstr "jazyk"
26488
26489 #: src/Color.cpp:254
26490 msgid "command inset"
26491 msgstr "vložka - příkaz"
26492
26493 #: src/Color.cpp:255
26494 msgid "command inset background"
26495 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26496
26497 #: src/Color.cpp:256
26498 msgid "command inset frame"
26499 msgstr "rám vložky příkazu"
26500
26501 #: src/Color.cpp:257
26502 msgid "special character"
26503 msgstr "speciální znak"
26504
26505 #: src/Color.cpp:258
26506 msgid "math"
26507 msgstr "matematika"
26508
26509 #: src/Color.cpp:259
26510 msgid "math background"
26511 msgstr "pozadí matematiky"
26512
26513 #: src/Color.cpp:260
26514 msgid "graphics background"
26515 msgstr "pozadí obrázku"
26516
26517 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26518 msgid "math macro background"
26519 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26520
26521 #: src/Color.cpp:262
26522 msgid "math frame"
26523 msgstr "rám (matematika)"
26524
26525 #: src/Color.cpp:263
26526 msgid "math corners"
26527 msgstr "rohy mat. vzorce"
26528
26529 #: src/Color.cpp:264
26530 msgid "math line"
26531 msgstr "linka (matematika)"
26532
26533 #: src/Color.cpp:266
26534 msgid "math macro hovered background"
26535 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26536
26537 #: src/Color.cpp:267
26538 msgid "math macro label"
26539 msgstr "značka makra (matematika)"
26540
26541 #: src/Color.cpp:268
26542 msgid "math macro frame"
26543 msgstr "rám makra (matematika)"
26544
26545 #: src/Color.cpp:269
26546 msgid "math macro blended out"
26547 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26548
26549 #: src/Color.cpp:270
26550 msgid "math macro old parameter"
26551 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26552
26553 #: src/Color.cpp:271
26554 msgid "math macro new parameter"
26555 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26556
26557 #: src/Color.cpp:272
26558 msgid "collapsable inset text"
26559 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26560
26561 #: src/Color.cpp:273
26562 msgid "collapsable inset frame"
26563 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26564
26565 #: src/Color.cpp:274
26566 msgid "inset background"
26567 msgstr "vložka - pozadí"
26568
26569 #: src/Color.cpp:275
26570 msgid "inset frame"
26571 msgstr "vložka - rám"
26572
26573 #: src/Color.cpp:276
26574 msgid "LaTeX error"
26575 msgstr "chyba LaTeX-u"
26576
26577 #: src/Color.cpp:277
26578 msgid "end-of-line marker"
26579 msgstr "značka konce řádky"
26580
26581 #: src/Color.cpp:278
26582 msgid "appendix marker"
26583 msgstr "značka pro dodatky"
26584
26585 #: src/Color.cpp:279
26586 msgid "change bar"
26587 msgstr "značka revize"
26588
26589 #: src/Color.cpp:280
26590 msgid "deleted text"
26591 msgstr "smazaný text"
26592
26593 #: src/Color.cpp:281
26594 msgid "added text"
26595 msgstr "přidaný text"
26596
26597 #: src/Color.cpp:282
26598 msgid "changed text 1st author"
26599 msgstr "revize - 1. autor"
26600
26601 #: src/Color.cpp:283
26602 msgid "changed text 2nd author"
26603 msgstr "revize - 2. autor"
26604
26605 #: src/Color.cpp:284
26606 msgid "changed text 3rd author"
26607 msgstr "revize - 3. autor"
26608
26609 #: src/Color.cpp:285
26610 msgid "changed text 4th author"
26611 msgstr "revize - 4. autor"
26612
26613 #: src/Color.cpp:286
26614 msgid "changed text 5th author"
26615 msgstr "revize - 5. autor"
26616
26617 #: src/Color.cpp:287
26618 msgid "deleted text modifier"
26619 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26620
26621 #: src/Color.cpp:288
26622 msgid "added space markers"
26623 msgstr "vložené značky mezer"
26624
26625 #: src/Color.cpp:289
26626 msgid "table line"
26627 msgstr "linka tabulky"
26628
26629 #: src/Color.cpp:290
26630 msgid "table on/off line"
26631 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26632
26633 #: src/Color.cpp:292
26634 msgid "bottom area"
26635 msgstr "spodní oblast"
26636
26637 #: src/Color.cpp:293
26638 msgid "new page"
26639 msgstr "nová strana"
26640
26641 #: src/Color.cpp:294
26642 msgid "page break / line break"
26643 msgstr "konec řádky/stránky"
26644
26645 #: src/Color.cpp:295
26646 #, fuzzy
26647 msgid "button frame"
26648 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26649
26650 #: src/Color.cpp:296
26651 msgid "button background"
26652 msgstr "pozadí tlačítka"
26653
26654 #: src/Color.cpp:297
26655 msgid "button background under focus"
26656 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26657
26658 #: src/Color.cpp:298
26659 msgid "paragraph marker"
26660 msgstr "značka odstavce"
26661
26662 #: src/Color.cpp:299
26663 msgid "preview frame"
26664 msgstr "rámeček náhledu"
26665
26666 #: src/Color.cpp:300
26667 msgid "inherit"
26668 msgstr "dědit barvu okolí"
26669
26670 #: src/Color.cpp:301
26671 msgid "regexp frame"
26672 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26673
26674 #: src/Color.cpp:302
26675 msgid "ignore"
26676 msgstr "ignorovat předchozí"
26677
26678 #: src/Converter.cpp:287
26679 #, c-format
26680 msgid ""
26681 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26682 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26683 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26684 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: src/Converter.cpp:297
26688 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: src/Converter.cpp:299
26692 msgid ""
26693 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26694 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
26695 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
26696 "i>.)"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: src/Converter.cpp:308
26700 msgid "An external converter requires your authorization"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/Converter.cpp:311
26704 msgid ""
26705 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26706 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Do &not run"
26712 msgstr "Nenačítat"
26713
26714 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26715 msgid "&Run"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: src/Converter.cpp:319
26719 #, fuzzy
26720 msgid "&Always run for this document"
26721 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26722
26723 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26724 #: src/Converter.cpp:655
26725 msgid "Cannot convert file"
26726 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26727
26728 #: src/Converter.cpp:384
26729 #, c-format
26730 msgid ""
26731 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26732 "Define a converter in the preferences."
26733 msgstr ""
26734 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26735 "Definujte konvertor v nastaveních."
26736
26737 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26738 msgid "Executing command: "
26739 msgstr "Spouštění příkazu: "
26740
26741 #: src/Converter.cpp:584
26742 msgid "Build errors"
26743 msgstr "Chyby při sestavování"
26744
26745 #: src/Converter.cpp:585
26746 msgid "There were errors during the build process."
26747 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26748
26749 #: src/Converter.cpp:590
26750 #, c-format
26751 msgid ""
26752 "An error occurred while running:\n"
26753 "%1$s"
26754 msgstr ""
26755 "Chyba při běhu:\n"
26756 "%1$s"
26757
26758 #: src/Converter.cpp:613
26759 #, c-format
26760 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26761 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26762
26763 #: src/Converter.cpp:657
26764 #, c-format
26765 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26766 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26767
26768 #: src/Converter.cpp:658
26769 #, c-format
26770 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26771 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26772
26773 #: src/Converter.cpp:714
26774 msgid "Running LaTeX..."
26775 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26776
26777 #: src/Converter.cpp:736
26778 #, c-format
26779 msgid ""
26780 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26781 "log %1$s."
26782 msgstr ""
26783 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26784
26785 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
26786 msgid "LaTeX failed"
26787 msgstr "LaTeX selhal"
26788
26789 #: src/Converter.cpp:742
26790 #, c-format
26791 msgid ""
26792 "The external program\n"
26793 "%1$s\n"
26794 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26795 "program's error (check the logs). "
26796 msgstr ""
26797
26798 #: src/Converter.cpp:748
26799 msgid "Output is empty"
26800 msgstr "Výstup je prázdný"
26801
26802 #: src/Converter.cpp:749
26803 #, fuzzy
26804 msgid "No output file was generated."
26805 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26806
26807 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26808 msgid ", Inset: "
26809 msgstr ", Vložka: "
26810
26811 #: src/Cursor.cpp:2118
26812 msgid ", Cell: "
26813 msgstr ""
26814
26815 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26816 msgid ", Position: "
26817 msgstr ", Pozice: "
26818
26819 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26820 #, c-format
26821 msgid ""
26822 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26823 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26824 msgstr ""
26825 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26826 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26827
26828 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26829 msgid "Unknown branch"
26830 msgstr "Neznámá větev"
26831
26832 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26833 msgid "&Don't Add"
26834 msgstr "&Nepřidávat"
26835
26836 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26837 #, c-format
26838 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26839 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26840
26841 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26842 msgid "Layout Not Found"
26843 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26844
26845 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26846 #, c-format
26847 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26848 msgstr ""
26849 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26850
26851 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26852 #, c-format
26853 msgid ""
26854 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26855 "%3$s'."
26856 msgstr ""
26857 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26858 "%3$s'."
26859
26860 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26861 msgid "Undefined flex inset"
26862 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26863
26864 #: src/Exporter.cpp:45
26865 #, c-format
26866 msgid ""
26867 "The file %1$s already exists.\n"
26868 "\n"
26869 "Do you want to overwrite that file?"
26870 msgstr ""
26871 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26872 "\n"
26873 "Chcete tento soubor přepsat?"
26874
26875 #: src/Exporter.cpp:48
26876 msgid "Overwrite file?"
26877 msgstr "Přepsat soubor?"
26878
26879 #: src/Exporter.cpp:50
26880 msgid "&Keep file"
26881 msgstr "&Ponechat soubor"
26882
26883 #: src/Exporter.cpp:51
26884 msgid "Overwrite &all"
26885 msgstr "Přepsat &vše"
26886
26887 #: src/Exporter.cpp:51
26888 msgid "&Cancel export"
26889 msgstr "&Zrušit export"
26890
26891 #: src/Exporter.cpp:97
26892 msgid "Couldn't copy file"
26893 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26894
26895 #: src/Exporter.cpp:98
26896 #, c-format
26897 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26898 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26899
26900 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26902 msgid "Roman"
26903 msgstr "Antikva (Roman)"
26904
26905 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26907 msgid "Sans Serif"
26908 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26909
26910 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26912 msgid "Typewriter"
26913 msgstr "Strojopis"
26914
26915 #: src/Font.cpp:60
26916 msgid "Symbol"
26917 msgstr "Symbol"
26918
26919 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26920 #: src/Font.cpp:77
26921 msgid "Inherit"
26922 msgstr "Převzít"
26923
26924 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26925 msgid "Medium"
26926 msgstr "Střední"
26927
26928 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26929 msgid "Upright"
26930 msgstr "Stojatý"
26931
26932 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26933 msgid "Italic"
26934 msgstr "Kurzíva (italic)"
26935
26936 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26937 msgid "Slanted"
26938 msgstr "Skloněný (slanted)"
26939
26940 #: src/Font.cpp:68
26941 msgid "Smallcaps"
26942 msgstr "Kapitálky"
26943
26944 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26945 msgid "Increase"
26946 msgstr "Zvětšit"
26947
26948 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26949 msgid "Decrease"
26950 msgstr "Zmenšit"
26951
26952 #: src/Font.cpp:77
26953 msgid "Toggle"
26954 msgstr "Přepnout"
26955
26956 #: src/Font.cpp:163
26957 #, c-format
26958 msgid "Emphasis %1$s, "
26959 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26960
26961 #: src/Font.cpp:166
26962 #, c-format
26963 msgid "Underline %1$s, "
26964 msgstr "Podtržení %1$s, "
26965
26966 #: src/Font.cpp:169
26967 #, fuzzy, c-format
26968 msgid "Strike out %1$s, "
26969 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26970
26971 #: src/Font.cpp:172
26972 #, fuzzy, c-format
26973 msgid "Cross out %1$s, "
26974 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26975
26976 #: src/Font.cpp:175
26977 #, c-format
26978 msgid "Double underline %1$s, "
26979 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26980
26981 #: src/Font.cpp:178
26982 #, c-format
26983 msgid "Wavy underline %1$s, "
26984 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26985
26986 #: src/Font.cpp:181
26987 #, c-format
26988 msgid "Noun %1$s, "
26989 msgstr "Jméno %1$s, "
26990
26991 #: src/Font.cpp:195
26992 #, c-format
26993 msgid "Language: %1$s, "
26994 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26995
26996 #: src/Font.cpp:198
26997 #, c-format
26998 msgid "Number %1$s"
26999 msgstr "Číslo %1$s"
27000
27001 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27002 msgid "Cannot view file"
27003 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
27004
27005 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
27006 #, c-format
27007 msgid "File does not exist: %1$s"
27008 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
27009
27010 #: src/Format.cpp:682
27011 #, c-format
27012 msgid "No information for viewing %1$s"
27013 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
27014
27015 #: src/Format.cpp:692
27016 #, c-format
27017 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27018 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
27019
27020 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27021 msgid "Cannot edit file"
27022 msgstr "Nelze editovat soubor"
27023
27024 #: src/Format.cpp:751
27025 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27026 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
27027
27028 #: src/Format.cpp:764
27029 #, c-format
27030 msgid "No information for editing %1$s"
27031 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27032
27033 #: src/Format.cpp:775
27034 #, c-format
27035 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27036 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27037
27038 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27039 msgid "Could not find bind file"
27040 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27041
27042 #: src/KeyMap.cpp:230
27043 #, c-format
27044 msgid ""
27045 "Unable to find the bind file\n"
27046 "%1$s.\n"
27047 "Please check your installation."
27048 msgstr ""
27049 "Chyba při čtení souboru\n"
27050 "%1$s.\n"
27051 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27052
27053 #: src/KeyMap.cpp:237
27054 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27055 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27056
27057 #: src/KeyMap.cpp:238
27058 msgid ""
27059 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27060 "Please check your installation."
27061 msgstr ""
27062 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27063 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27064
27065 #: src/KeyMap.cpp:245
27066 #, c-format
27067 msgid ""
27068 "Unable to find the bind file\n"
27069 "%1$s.\n"
27070 "Falling back to default."
27071 msgstr ""
27072 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27073 "%1$s.\n"
27074 "Bude použito standardní nastavení."
27075
27076 #: src/KeySequence.cpp:181
27077 msgid "   options: "
27078 msgstr "   volby: "
27079
27080 #: src/LaTeX.cpp:58
27081 #, c-format
27082 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27083 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27084
27085 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27086 msgid "Running Index Processor."
27087 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27088
27089 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27090 msgid "Running BibTeX."
27091 msgstr "Spouštím BibTeX."
27092
27093 #: src/LaTeX.cpp:481
27094 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27095 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27096
27097 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27098 msgid "BibTeX error: "
27099 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27100
27101 #: src/LaTeX.cpp:1342
27102 msgid "Biber error: "
27103 msgstr "Chyba Biber-u: "
27104
27105 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27106 msgid "Font not available"
27107 msgstr "Font není dostupný"
27108
27109 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27110 #, c-format
27111 msgid ""
27112 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27113 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/LyX.cpp:148
27117 msgid "Could not read configuration file"
27118 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27119
27120 #: src/LyX.cpp:149
27121 #, c-format
27122 msgid ""
27123 "Error while reading the configuration file\n"
27124 "%1$s.\n"
27125 "Please check your installation."
27126 msgstr ""
27127 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27128 "%1$s.\n"
27129 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27130
27131 #: src/LyX.cpp:402
27132 msgid "The following files could not be loaded:"
27133 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27134
27135 #: src/LyX.cpp:439
27136 #, c-format
27137 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27138 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27139
27140 #: src/LyX.cpp:441
27141 msgid "Cannot remove temporary directory"
27142 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27143
27144 #: src/LyX.cpp:446
27145 #, c-format
27146 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27147 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27148
27149 #: src/LyX.cpp:475
27150 #, c-format
27151 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27152 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27153
27154 #: src/LyX.cpp:493
27155 msgid "Missing filename for this operation."
27156 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27157
27158 #: src/LyX.cpp:542
27159 #, c-format
27160 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27161 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27162
27163 #: src/LyX.cpp:589
27164 msgid "No textclass is found"
27165 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27166
27167 #: src/LyX.cpp:590
27168 msgid ""
27169 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27170 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27171 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27172 msgstr ""
27173 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27174 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27175 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27176
27177 #: src/LyX.cpp:594
27178 msgid "&Reconfigure"
27179 msgstr "&Rekonfigurovat"
27180
27181 #: src/LyX.cpp:595
27182 msgid "&Without LaTeX"
27183 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27184
27185 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27186 msgid "&Continue"
27187 msgstr "&Pokračovat"
27188
27189 #: src/LyX.cpp:699
27190 msgid ""
27191 "SIGHUP signal caught!\n"
27192 "Bye."
27193 msgstr ""
27194 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27195 "Sbohem."
27196
27197 #: src/LyX.cpp:703
27198 msgid ""
27199 "SIGFPE signal caught!\n"
27200 "Bye."
27201 msgstr ""
27202 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27203 "Sbohem."
27204
27205 #: src/LyX.cpp:706
27206 msgid ""
27207 "SIGSEGV signal caught!\n"
27208 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27209 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27210 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27211 "Bye."
27212 msgstr ""
27213 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27214 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27215 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27216
27217 #: src/LyX.cpp:722
27218 msgid "LyX crashed!"
27219 msgstr "LyX zhavaroval!"
27220
27221 #: src/LyX.cpp:756
27222 msgid "LyX: "
27223 msgstr "LyX: "
27224
27225 #: src/LyX.cpp:1005
27226 msgid "Could not create temporary directory"
27227 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27228
27229 #: src/LyX.cpp:1006
27230 #, c-format
27231 msgid ""
27232 "Could not create a temporary directory in\n"
27233 "\"%1$s\"\n"
27234 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27235 msgstr ""
27236 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27237 "\"%1$s\"\n"
27238 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27239
27240 #: src/LyX.cpp:1070
27241 msgid "Missing user LyX directory"
27242 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27243
27244 #: src/LyX.cpp:1071
27245 #, c-format
27246 msgid ""
27247 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27248 "It is needed to keep your own configuration."
27249 msgstr ""
27250 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27251 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27252
27253 #: src/LyX.cpp:1076
27254 msgid "&Create directory"
27255 msgstr "V&ytvořit adresář"
27256
27257 #: src/LyX.cpp:1077
27258 msgid "&Exit LyX"
27259 msgstr "&Ukončit LyX"
27260
27261 #: src/LyX.cpp:1078
27262 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27263 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27264
27265 #: src/LyX.cpp:1082
27266 #, c-format
27267 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27268 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27269
27270 #: src/LyX.cpp:1087
27271 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27272 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27273
27274 #: src/LyX.cpp:1160
27275 msgid "List of supported debug flags:"
27276 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27277
27278 #: src/LyX.cpp:1164
27279 #, c-format
27280 msgid "Setting debug level to %1$s"
27281 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27282
27283 #: src/LyX.cpp:1175
27284 #, fuzzy
27285 msgid ""
27286 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27287 "Command line switches (case sensitive):\n"
27288 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27289 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27290 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27291 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27292 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27293 "                  select the features to debug.\n"
27294 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27295 "\t-x [--execute] command\n"
27296 "                  where command is a lyx command.\n"
27297 "\t-e [--export] fmt\n"
27298 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27299 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27300 "Name\n"
27301 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27302 "name\n"
27303 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27304 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27305 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27306 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27307 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27308 "                  and filename is the destination filename.\n"
27309 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27310 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27311 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27312 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27313 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27314 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27315 "files,\n"
27316 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27317 "export.\n"
27318 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27319 "consumed.\n"
27320 "\t--ignore-error-message which\n"
27321 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27322 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27323 "values:\n"
27324 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27325 "\t-n [--no-remote]\n"
27326 "                  open documents in a new instance\n"
27327 "\t-r [--remote]\n"
27328 "                  open documents in an already running instance\n"
27329 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27330 "\t-v [--verbose]\n"
27331 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27332 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27333 "\t-version  summarize version and build info\n"
27334 "Check the LyX man page for more details."
27335 msgstr ""
27336 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27337 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27338 "\t-help              tato stránka\n"
27339 "\t-userdir dir       nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27340 "\t-sysdir dir        nastavit systémový adresář na dir\n"
27341 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
27342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27343 "                  vyber patřičnou část k ladění.\n"
27344 "                  Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27345 "\t-x [--execute] command\n"
27346 "                  spustí příkaz LyX-u.\n"
27347 "\t-e [--export] fmt\n"
27348 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27349 "                  Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27350 "                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27351 "                  Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27352 "soubor.xxx\n"
27353 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
27354 "                  a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27355 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27356 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27357 "                  a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27358 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27359 "                  kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27360 "                  a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27361 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27362 "                  kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27363 "'none'(=žádný),\n"
27364 "                  Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27365 "                  na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27366 "hlavní\n"
27367 "                  soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27368 "interpretovány\n"
27369 "                 jako 'all'.\n"
27370 "\t-n [--no-remote]\n"
27371 "                  otevřít dokument v nové instanci.\n"
27372 "\t-r [--remote]\n"
27373 "                  otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27374 "                  (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27375 "\t-batch          spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27376 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27377 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27378
27379 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27380 msgid "  Git commit hash "
27381 msgstr ""
27382
27383 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27384 msgid "No system directory"
27385 msgstr "Žádný systémový adresář"
27386
27387 #: src/LyX.cpp:1240
27388 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27389 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27390
27391 #: src/LyX.cpp:1251
27392 msgid "No user directory"
27393 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27394
27395 #: src/LyX.cpp:1252
27396 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27397 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27398
27399 #: src/LyX.cpp:1263
27400 msgid "Incomplete command"
27401 msgstr "Neúplný příkaz"
27402
27403 #: src/LyX.cpp:1264
27404 msgid "Missing command string after --execute switch"
27405 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27406
27407 #: src/LyX.cpp:1275
27408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27409 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27410
27411 #: src/LyX.cpp:1280
27412 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27413 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27414
27415 #: src/LyX.cpp:1293
27416 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27417 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27418
27419 #: src/LyX.cpp:1306
27420 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27421 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27422
27423 #: src/LyX.cpp:1311
27424 msgid "Missing filename for --import"
27425 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27426
27427 #: src/LyXRC.cpp:2926
27428 msgid ""
27429 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27430 "legal words?"
27431 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27432
27433 #: src/LyXRC.cpp:2930
27434 msgid ""
27435 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27436 "document."
27437 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27438
27439 #: src/LyXRC.cpp:2938
27440 msgid ""
27441 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27442 "automatically by what you type."
27443 msgstr ""
27444 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27445 "zrovna píšete na klávesnici."
27446
27447 #: src/LyXRC.cpp:2942
27448 msgid ""
27449 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27450 "class change."
27451 msgstr ""
27452 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27453 "zvolenou třídu."
27454
27455 #: src/LyXRC.cpp:2946
27456 msgid ""
27457 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27458 msgstr ""
27459 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27460 "ukládání."
27461
27462 #: src/LyXRC.cpp:2953
27463 msgid ""
27464 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27465 "the backup file in the same directory as the original file."
27466 msgstr ""
27467 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27468 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27469
27470 #: src/LyXRC.cpp:2957
27471 msgid ""
27472 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27473 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27474 msgstr ""
27475 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27476 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27477
27478 #: src/LyXRC.cpp:2961
27479 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27480 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27481
27482 #: src/LyXRC.cpp:2965
27483 msgid ""
27484 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27485 "its global and local bind/ directories."
27486 msgstr ""
27487 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27488 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27489
27490 #: src/LyXRC.cpp:2969
27491 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27492 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27493
27494 #: src/LyXRC.cpp:2973
27495 msgid ""
27496 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27497 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27498 msgstr ""
27499 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27500 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27501
27502 #: src/LyXRC.cpp:2980
27503 msgid ""
27504 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27505 "undesired effects."
27506 msgstr ""
27507
27508 #: src/LyXRC.cpp:2984
27509 msgid ""
27510 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27511 "prevent undesired effects."
27512 msgstr ""
27513
27514 #: src/LyXRC.cpp:2991
27515 msgid ""
27516 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27517 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27518 msgstr ""
27519 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27520 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27521
27522 #: src/LyXRC.cpp:2999
27523 msgid ""
27524 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27525 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27526 "the top of the screen"
27527 msgstr ""
27528 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27529 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27530 "horní části obrazovky."
27531
27532 #: src/LyXRC.cpp:3003
27533 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27534 msgstr ""
27535 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27536
27537 #: src/LyXRC.cpp:3007
27538 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27539 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27540
27541 #: src/LyXRC.cpp:3011
27542 msgid ""
27543 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27544 "inside."
27545 msgstr ""
27546 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27547 "že je kurzor uvnitř."
27548
27549 #: src/LyXRC.cpp:3016
27550 #, no-c-format
27551 msgid ""
27552 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27553 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27554 msgstr ""
27555 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27556 "%e. %B %Y\"."
27557
27558 #: src/LyXRC.cpp:3020
27559 msgid ""
27560 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27561 "look in its global and local commands/ directories."
27562 msgstr ""
27563 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27564 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27565
27566 #: src/LyXRC.cpp:3024
27567 #, fuzzy
27568 msgid ""
27569 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27570 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27571
27572 #: src/LyXRC.cpp:3028
27573 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27574 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27575
27576 #: src/LyXRC.cpp:3032
27577 msgid ""
27578 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27579 "shown after the change has been made.)"
27580 msgstr ""
27581 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27582 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27583
27584 #: src/LyXRC.cpp:3036
27585 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27586 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27587
27588 #: src/LyXRC.cpp:3040
27589 msgid ""
27590 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27591 "LyX was started from."
27592 msgstr ""
27593 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27594 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27595
27596 #: src/LyXRC.cpp:3044
27597 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27598 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27599
27600 #: src/LyXRC.cpp:3048
27601 msgid ""
27602 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27603 "value selects the directory LyX was started from."
27604 msgstr ""
27605 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27606 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27607
27608 #: src/LyXRC.cpp:3052
27609 msgid ""
27610 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27611 "recommended for non-English languages."
27612 msgstr ""
27613 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27614 "doporučen pro neanglické jazyky."
27615
27616 #: src/LyXRC.cpp:3059
27617 msgid ""
27618 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27619 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27620 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27621 msgstr ""
27622 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27623 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27624 "sh -m $$lang\"."
27625
27626 #: src/LyXRC.cpp:3063
27627 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27628 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27629
27630 #: src/LyXRC.cpp:3067
27631 msgid ""
27632 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27633 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27634 msgstr ""
27635 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27636 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27637
27638 #: src/LyXRC.cpp:3076
27639 msgid ""
27640 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27641 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27642 msgstr ""
27643 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27644 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27645
27646 #: src/LyXRC.cpp:3080
27647 msgid ""
27648 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27649 "document."
27650 msgstr ""
27651 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27652 "dokumentu."
27653
27654 #: src/LyXRC.cpp:3084
27655 msgid ""
27656 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27657 msgstr ""
27658 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27659 "dokumentu."
27660
27661 #: src/LyXRC.cpp:3088
27662 msgid ""
27663 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27664 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27665 "name of the second language."
27666 msgstr ""
27667 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27668 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27669
27670 #: src/LyXRC.cpp:3092
27671 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27672 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27673
27674 #: src/LyXRC.cpp:3096
27675 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27676 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27677
27678 #: src/LyXRC.cpp:3100
27679 msgid ""
27680 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27681 "\\documentclass."
27682 msgstr ""
27683 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27684 "\\documentclass."
27685
27686 #: src/LyXRC.cpp:3104
27687 msgid ""
27688 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27689 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27690 msgstr ""
27691 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27692 "\"\\usepackage{omega}\"."
27693
27694 #: src/LyXRC.cpp:3108
27695 msgid ""
27696 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27697 "document is the default language."
27698 msgstr ""
27699 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27700 "jazyka dokumentu."
27701
27702 #: src/LyXRC.cpp:3112
27703 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27704 msgstr ""
27705 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27706
27707 #: src/LyXRC.cpp:3116
27708 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27709 msgstr ""
27710 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27711
27712 #: src/LyXRC.cpp:3120
27713 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27714 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27715
27716 #: src/LyXRC.cpp:3124
27717 msgid ""
27718 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27719 "of the document."
27720 msgstr ""
27721 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27722 "standardního jazyka dokumentu."
27723
27724 #: src/LyXRC.cpp:3128
27725 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27726 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27727
27728 #: src/LyXRC.cpp:3132
27729 msgid "The completion popup delay."
27730 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27731
27732 #: src/LyXRC.cpp:3136
27733 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27734 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27735
27736 #: src/LyXRC.cpp:3140
27737 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27738 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27739
27740 #: src/LyXRC.cpp:3144
27741 msgid ""
27742 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27743 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27744
27745 #: src/LyXRC.cpp:3148
27746 msgid ""
27747 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27748 "available."
27749 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27750
27751 #: src/LyXRC.cpp:3152
27752 msgid "The inline completion delay."
27753 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27754
27755 #: src/LyXRC.cpp:3156
27756 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27757 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27758
27759 #: src/LyXRC.cpp:3160
27760 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27761 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27762
27763 #: src/LyXRC.cpp:3164
27764 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27765 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27766
27767 #: src/LyXRC.cpp:3168
27768 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27769 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27770
27771 #: src/LyXRC.cpp:3172
27772 #, c-format
27773 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27774 msgstr ""
27775 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27776
27777 #: src/LyXRC.cpp:3177
27778 msgid ""
27779 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27780 "variable.\n"
27781 "Use the OS native format."
27782 msgstr ""
27783 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27784 "ostatní adresáře.\n"
27785 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27786
27787 #: src/LyXRC.cpp:3183
27788 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27789 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27790
27791 #: src/LyXRC.cpp:3187
27792 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27793 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27794
27795 #: src/LyXRC.cpp:3191
27796 msgid "Scale the preview size to suit."
27797 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27798
27799 #: src/LyXRC.cpp:3195
27800 msgid "The option to print out in landscape."
27801 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27802
27803 #: src/LyXRC.cpp:3199
27804 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27805 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27806
27807 #: src/LyXRC.cpp:3203
27808 msgid "The option to specify paper type."
27809 msgstr "Volba učující typ papíru."
27810
27811 #: src/LyXRC.cpp:3207
27812 msgid ""
27813 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27814 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27815
27816 #: src/LyXRC.cpp:3211
27817 msgid ""
27818 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27819 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27820 msgstr ""
27821
27822 #: src/LyXRC.cpp:3215
27823 msgid ""
27824 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27825 "wrong, override the setting here."
27826 msgstr ""
27827 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27828 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27829
27830 #: src/LyXRC.cpp:3221
27831 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27832 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27833
27834 #: src/LyXRC.cpp:3230
27835 msgid ""
27836 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27837 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27838 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27839 msgstr ""
27840 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27841 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27842 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27843 "fontu."
27844
27845 #: src/LyXRC.cpp:3234
27846 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27847 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27848
27849 #: src/LyXRC.cpp:3239
27850 #, no-c-format
27851 msgid ""
27852 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27853 "roughly the same size as on paper."
27854 msgstr ""
27855 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27856 "velikostina papíru."
27857
27858 #: src/LyXRC.cpp:3243
27859 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27860 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27861
27862 #: src/LyXRC.cpp:3247
27863 msgid ""
27864 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27865 "\".out\". Only for advanced users."
27866 msgstr ""
27867 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27868 "pokročilé uživatele."
27869
27870 #: src/LyXRC.cpp:3254
27871 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27872 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27873
27874 #: src/LyXRC.cpp:3258
27875 msgid ""
27876 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27877 "when you quit LyX."
27878 msgstr ""
27879 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27880
27881 #: src/LyXRC.cpp:3262
27882 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27883 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27884
27885 #: src/LyXRC.cpp:3266
27886 msgid ""
27887 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27888 "value selects the directory LyX was started from."
27889 msgstr ""
27890 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27891 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27892
27893 #: src/LyXRC.cpp:3276
27894 msgid ""
27895 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27896 "environment variable.\n"
27897 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27898 msgstr ""
27899 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27900 "ostatní adresáře.\n"
27901 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27902 "systému."
27903
27904 #: src/LyXRC.cpp:3283
27905 msgid ""
27906 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27907 "will look in its global and local ui/ directories."
27908 msgstr ""
27909 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27910 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27911
27912 #: src/LyXRC.cpp:3293
27913 msgid ""
27914 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27915 "selection."
27916 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27917
27918 #: src/LyXRC.cpp:3297
27919 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27920 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27921
27922 #: src/LyXRC.cpp:3301
27923 msgid ""
27924 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27925 msgstr ""
27926 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27927 "a Windows."
27928
27929 #: src/LyXRC.cpp:3305
27930 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27931 msgstr ""
27932 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27933 "\"-paper\")."
27934
27935 #: src/LyXVC.cpp:49
27936 #, fuzzy, c-format
27937 msgid "%1$s lock"
27938 msgstr "%1$s souborů"
27939
27940 #: src/LyXVC.cpp:111
27941 #, c-format
27942 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27943 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27944
27945 #: src/LyXVC.cpp:113
27946 msgid "Retrieve from version control?"
27947 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27948
27949 #: src/LyXVC.cpp:114
27950 msgid "&Retrieve"
27951 msgstr "&Obdržet"
27952
27953 #: src/LyXVC.cpp:148
27954 msgid "Document not saved"
27955 msgstr "Dokument neuložen"
27956
27957 #: src/LyXVC.cpp:149
27958 msgid "You must save the document before it can be registered."
27959 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27960
27961 #: src/LyXVC.cpp:185
27962 msgid "LyX VC: Initial description"
27963 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27964
27965 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27966 msgid "(no initial description)"
27967 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27968
27969 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27970 msgid "LyX VC: Log message"
27971 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27972
27973 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27974 #: src/LyXVC.cpp:242
27975 msgid "(no log message)"
27976 msgstr "(no log message)"
27977
27978 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
27979 msgid "LyX VC: Log Message"
27980 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27981
27982 #: src/LyXVC.cpp:298
27983 #, c-format
27984 msgid ""
27985 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27986 "changes.\n"
27987 "\n"
27988 "Do you want to revert to the older version?"
27989 msgstr ""
27990 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27991 "\n"
27992 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27993
27994 #: src/LyXVC.cpp:303
27995 msgid "Revert to stored version of document?"
27996 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
27997
27998 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
27999 msgid "&Revert"
28000 msgstr "&Původní verze"
28001
28002 #: src/Paragraph.cpp:2021
28003 msgid "Senseless with this layout!"
28004 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
28005
28006 #: src/Paragraph.cpp:2082
28007 msgid "Alignment not permitted"
28008 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
28009
28010 #: src/Paragraph.cpp:2083
28011 msgid ""
28012 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28013 "Setting to default."
28014 msgstr ""
28015 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
28016 "Přepnuto na standardní."
28017
28018 #: src/Text.cpp:420
28019 msgid "Unknown Inset"
28020 msgstr "Neznámá vložka"
28021
28022 #: src/Text.cpp:533
28023 #, fuzzy
28024 msgid "Change tracking author index missing"
28025 msgstr "Chyba při změně revize"
28026
28027 #: src/Text.cpp:534
28028 #, c-format
28029 msgid ""
28030 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28031 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28032 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28033 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28034 msgstr ""
28035
28036 #: src/Text.cpp:550
28037 msgid "Unknown token"
28038 msgstr "Neznámý symbol"
28039
28040 #: src/Text.cpp:1021
28041 msgid ""
28042 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28043 "Tutorial."
28044 msgstr ""
28045 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28046 "(tutorial)."
28047
28048 #: src/Text.cpp:1030
28049 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28050 msgstr ""
28051 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28052
28053 #: src/Text.cpp:1044
28054 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28055 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28056
28057 #: src/Text.cpp:1896
28058 msgid "[Change Tracking] "
28059 msgstr "[Změna revize] "
28060
28061 #: src/Text.cpp:1904
28062 #, c-format
28063 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28064 msgstr ""
28065
28066 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28067 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28068 #, c-format
28069 msgid "Font: %1$s"
28070 msgstr "Font: %1$s"
28071
28072 #: src/Text.cpp:1919
28073 #, c-format
28074 msgid ", Depth: %1$d"
28075 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28076
28077 #: src/Text.cpp:1925
28078 msgid ", Spacing: "
28079 msgstr ", Mezery: "
28080
28081 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28082 msgid "OneHalf"
28083 msgstr "Jedna a půl"
28084
28085 #: src/Text.cpp:1937
28086 msgid "Other ("
28087 msgstr "Další ("
28088
28089 #: src/Text.cpp:1947
28090 msgid ", Paragraph: "
28091 msgstr ", Odstavec: "
28092
28093 #: src/Text.cpp:1948
28094 msgid ", Id: "
28095 msgstr ", Id: "
28096
28097 #: src/Text.cpp:1955
28098 msgid ", Char: 0x"
28099 msgstr ", Znak: 0x"
28100
28101 #: src/Text.cpp:1957
28102 msgid ", Boundary: "
28103 msgstr ", Okraj: "
28104
28105 #: src/Text2.cpp:409
28106 msgid "No font change defined."
28107 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28108
28109 #: src/Text2.cpp:449
28110 msgid "Nothing to index!"
28111 msgstr "Nic k indexaci !"
28112
28113 #: src/Text2.cpp:451
28114 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28115 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28116
28117 #: src/Text3.cpp:194
28118 msgid "Math editor mode"
28119 msgstr "Mód matematického editoru"
28120
28121 #: src/Text3.cpp:196
28122 msgid "No valid math formula"
28123 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28124
28125 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28126 msgid "Already in regular expression mode"
28127 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28128
28129 #: src/Text3.cpp:217
28130 msgid "Regexp editor mode"
28131 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28132
28133 #: src/Text3.cpp:1440
28134 msgid "Layout "
28135 msgstr "Rozvržení "
28136
28137 #: src/Text3.cpp:1441
28138 msgid " not known"
28139 msgstr " neznámý"
28140
28141 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28142 msgid "Missing argument"
28143 msgstr "Chybí argument"
28144
28145 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28146 msgid "Character set"
28147 msgstr "Znaková sada"
28148
28149 #: src/Text3.cpp:2390
28150 #, fuzzy
28151 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28152 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28153
28154 #: src/Text3.cpp:2391
28155 msgid ""
28156 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28157 "The thesaurus is not functional.\n"
28158 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28159 "instructions."
28160 msgstr ""
28161
28162 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28163 msgid "Paragraph layout set"
28164 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28165
28166 #: src/TextClass.cpp:141
28167 msgid "Plain Layout"
28168 msgstr "Jednoduché"
28169
28170 #: src/TextClass.cpp:892
28171 msgid "Missing File"
28172 msgstr "Chybějící soubor"
28173
28174 #: src/TextClass.cpp:893
28175 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28176 msgstr ""
28177 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28178
28179 #: src/TextClass.cpp:896
28180 msgid "Corrupt File"
28181 msgstr "Poškozený soubor"
28182
28183 #: src/TextClass.cpp:897
28184 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28185 msgstr ""
28186 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28187
28188 #: src/TextClass.cpp:1680
28189 #, c-format
28190 msgid ""
28191 "The module %1$s has been requested by\n"
28192 "this document but has not been found in the list of\n"
28193 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28194 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28195 msgstr ""
28196 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28197 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28198 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28199 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28200
28201 #: src/TextClass.cpp:1685
28202 msgid "Module not available"
28203 msgstr "Modul není dostupný"
28204
28205 #: src/TextClass.cpp:1691
28206 #, c-format
28207 msgid ""
28208 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28209 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28210 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28211 "Missing prerequisites:\n"
28212 "\t%2$s\n"
28213 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28214 msgstr ""
28215 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28216 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28217 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28218 "Chybějící prerekvizity:\n"
28219 "\t%2$s\n"
28220 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28221
28222 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28223 msgid "Package not available"
28224 msgstr "Balíček není dostupný"
28225
28226 #: src/TextClass.cpp:1703
28227 #, c-format
28228 msgid "Error reading module %1$s\n"
28229 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28230
28231 #: src/TextClass.cpp:1715
28232 #, fuzzy, c-format
28233 msgid ""
28234 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28235 "this document but has not been found in the list of\n"
28236 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28237 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28238 msgstr ""
28239 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28240 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28241 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28242 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28243
28244 #: src/TextClass.cpp:1720
28245 #, fuzzy
28246 msgid "Cite Engine not available"
28247 msgstr "Font není dostupný"
28248
28249 #: src/TextClass.cpp:1726
28250 #, fuzzy, c-format
28251 msgid ""
28252 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28253 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28254 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28255 "Missing prerequisites:\n"
28256 "\t%2$s\n"
28257 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28258 msgstr ""
28259 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28260 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28261 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28262 "Chybějící prerekvizity:\n"
28263 "\t%2$s\n"
28264 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28265
28266 #: src/TextClass.cpp:1738
28267 #, fuzzy, c-format
28268 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28269 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28270
28271 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28273 msgid "unknown type!"
28274 msgstr "neznámý typ!"
28275
28276 #: src/TocBackend.cpp:263
28277 #, fuzzy, c-format
28278 msgid "Index Entries (%1$s)"
28279 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28280
28281 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28282 msgid "Table of Contents"
28283 msgstr "Obsah"
28284
28285 #: src/TocBackend.cpp:280
28286 msgid "Changes"
28287 msgstr "Změny"
28288
28289 #: src/TocBackend.cpp:281
28290 #, fuzzy
28291 msgid "Senseless"
28292 msgstr "Nesmyslné!"
28293
28294 #: src/TocBackend.cpp:282
28295 msgid "Citations"
28296 msgstr "Citace"
28297
28298 #: src/TocBackend.cpp:283
28299 msgid "Labels and References"
28300 msgstr "Značky a odkazy"
28301
28302 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
28303 msgid "Child Documents"
28304 msgstr "Dokumenty potomků"
28305
28306 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28307 msgid "Graphics"
28308 msgstr "Obrázky"
28309
28310 #: src/TocBackend.cpp:287
28311 msgid "Equations"
28312 msgstr "Rovnice"
28313
28314 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28315 msgid "External Material"
28316 msgstr "Externí materiál"
28317
28318 #: src/TocBackend.cpp:290
28319 msgid "Nomenclature Entries"
28320 msgstr "Položky nomenklatury"
28321
28322 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28323 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28324 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28325 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
28327 msgid "Revision control error."
28328 msgstr "Chyba správy verzí."
28329
28330 #: src/VCBackend.cpp:64
28331 #, c-format
28332 msgid ""
28333 "Some problem occurred while running the command:\n"
28334 "'%1$s'."
28335 msgstr ""
28336 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28337 "'%1$s'."
28338
28339 #: src/VCBackend.cpp:635
28340 msgid "Up-to-date"
28341 msgstr "Aktualizováno"
28342
28343 #: src/VCBackend.cpp:637
28344 msgid "Locally Modified"
28345 msgstr "Lokálně modifikováno"
28346
28347 #: src/VCBackend.cpp:639
28348 msgid "Locally Added"
28349 msgstr "Lokálně přidáno"
28350
28351 #: src/VCBackend.cpp:641
28352 msgid "Needs Merge"
28353 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28354
28355 #: src/VCBackend.cpp:643
28356 msgid "Needs Checkout"
28357 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28358
28359 #: src/VCBackend.cpp:645
28360 msgid "No CVS file"
28361 msgstr "Žádný CVS soubor"
28362
28363 #: src/VCBackend.cpp:647
28364 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28365 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28366
28367 #: src/VCBackend.cpp:873
28368 msgid ""
28369 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28370 "You have to update from repository first or revert your changes."
28371 msgstr ""
28372 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28373 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28374
28375 #: src/VCBackend.cpp:878
28376 #, c-format
28377 msgid ""
28378 "Bad status when checking in changes.\n"
28379 "\n"
28380 "'%1$s'\n"
28381 "\n"
28382 msgstr ""
28383 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28384 "\n"
28385 "'%1$s'\n"
28386 "\n"
28387
28388 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28389 #, c-format
28390 msgid ""
28391 "Error when updating from repository.\n"
28392 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28393 "'%1$s'.\n"
28394 "\n"
28395 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28396 msgstr ""
28397 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28398 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28399 "'%1$s'.\n"
28400 "\n"
28401 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28402
28403 #: src/VCBackend.cpp:961
28404 #, c-format
28405 msgid ""
28406 "There were detected changes in the working directory:\n"
28407 "%1$s\n"
28408 "\n"
28409 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28410 "revert back to the repository version."
28411 msgstr ""
28412 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28413 "%1$s\n"
28414 "\n"
28415 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28416 "k verzi z repozitáře.\n"
28417 "\n"
28418 "Pokračovat?"
28419
28420 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28421 #: src/VCBackend.cpp:1529
28422 msgid "Changes detected"
28423 msgstr "Detekovány změny"
28424
28425 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28426 msgid "&Abort"
28427 msgstr "&Př&erušit"
28428
28429 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28430 msgid "View &Log ..."
28431 msgstr "Zobraz &Log ..."
28432
28433 #: src/VCBackend.cpp:986
28434 #, c-format
28435 msgid ""
28436 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28437 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28438 "'%2$s'.\n"
28439 "\n"
28440 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28441 msgstr ""
28442 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28443 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28444 "'%2$s'.\n"
28445 "\n"
28446 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28447
28448 #: src/VCBackend.cpp:1045
28449 #, c-format
28450 msgid ""
28451 "The document %1$s is not in repository.\n"
28452 "You have to check in the first revision before you can revert."
28453 msgstr ""
28454 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28455 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28456 "verzi."
28457
28458 #: src/VCBackend.cpp:1053
28459 #, c-format
28460 msgid ""
28461 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28462 "The status '%2$s' is unexpected."
28463 msgstr ""
28464 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28465 "očekávaný."
28466
28467 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28468 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28469 msgid "Error: Could not generate logfile."
28470 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28471
28472 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28473 msgid ""
28474 "Error when committing to repository.\n"
28475 "You have to manually resolve the problem.\n"
28476 "LyX will reopen the document after you press OK."
28477 msgstr ""
28478 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28479 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28480 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28481
28482 #: src/VCBackend.cpp:1455
28483 msgid ""
28484 "Error while acquiring write lock.\n"
28485 "Another user is most probably editing\n"
28486 "the current document now!\n"
28487 "Also check the access to the repository."
28488 msgstr ""
28489 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28490 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28491 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28492 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28493
28494 #: src/VCBackend.cpp:1461
28495 msgid ""
28496 "Error while releasing write lock.\n"
28497 "Check the access to the repository."
28498 msgstr ""
28499 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28500 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28501
28502 #: src/VCBackend.cpp:1520
28503 #, c-format
28504 msgid ""
28505 "There were detected changes in the working directory:\n"
28506 "%1$s\n"
28507 "\n"
28508 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28509 "preferred.\n"
28510 "\n"
28511 "Continue?"
28512 msgstr ""
28513 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28514 "%1$s\n"
28515 "\n"
28516 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28517 "pracovního adresáře.\n"
28518 "\n"
28519 "Pokračovat?"
28520
28521 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28523 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28524 msgid "&Yes"
28525 msgstr "&Ano"
28526
28527 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28528 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28529 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28530 msgid "&No"
28531 msgstr "&Ne"
28532
28533 #: src/VCBackend.cpp:1589
28534 msgid "SVN File Locking"
28535 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28536
28537 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28538 msgid "Locking property unset."
28539 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28540
28541 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28542 msgid "Locking property set."
28543 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28544
28545 #: src/VCBackend.cpp:1591
28546 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28547 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28548
28549 #: src/VSpace.cpp:162
28550 msgid "Default skip"
28551 msgstr "Standardní mezera"
28552
28553 #: src/VSpace.cpp:165
28554 msgid "Small skip"
28555 msgstr "Malá mezera"
28556
28557 #: src/VSpace.cpp:168
28558 msgid "Medium skip"
28559 msgstr "Střední mezera"
28560
28561 #: src/VSpace.cpp:171
28562 msgid "Big skip"
28563 msgstr "Velká mezera"
28564
28565 #: src/VSpace.cpp:174
28566 msgid "Vertical fill"
28567 msgstr "Výplň (VFill)"
28568
28569 #: src/VSpace.cpp:181
28570 msgid "protected"
28571 msgstr "chráněno"
28572
28573 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28574 #, c-format
28575 msgid ""
28576 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28577 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28578 msgstr ""
28579 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28580 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28581
28582 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
28583 msgid "Reload saved document?"
28584 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28585
28586 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28587 msgid "Yes, &Reload"
28588 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28589
28590 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28591 msgid "No, &Keep Changes"
28592 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28593
28594 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28595 #, c-format
28596 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28597 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28598
28599 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28600 msgid "File not readable!"
28601 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28602
28603 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28604 #, c-format
28605 msgid ""
28606 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28607 "\n"
28608 "Do you want to create a new document?"
28609 msgstr ""
28610 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28611 "\n"
28612 "Chcete vytvořit nový ?"
28613
28614 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28615 msgid "Create new document?"
28616 msgstr "Vytvořit nový ?"
28617
28618 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28619 msgid "&Create"
28620 msgstr "&Vytvořit"
28621
28622 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28623 #, c-format
28624 msgid ""
28625 "The specified document template\n"
28626 "%1$s\n"
28627 "could not be read."
28628 msgstr ""
28629 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28630 "%1$s\n"
28631 "nelze přečíst."
28632
28633 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28634 msgid "Could not read template"
28635 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28638 msgid "Standard[[Bullets]]"
28639 msgstr "Standardní"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28642 msgid "Maths"
28643 msgstr "Matematika"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28646 msgid "Dings 1"
28647 msgstr "Dings 1"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28650 msgid "Dings 2"
28651 msgstr "Dings 2"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28654 msgid "Dings 3"
28655 msgstr "Dings 3"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28658 msgid "Dings 4"
28659 msgstr "Dings 4"
28660
28661 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28662 msgid "Unavailable:"
28663 msgstr "Nedostupné:"
28664
28665 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28666 #, c-format
28667 msgid "Unavailable: %1$s"
28668 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28669
28670 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28671 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28672 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28673 msgid "Uncategorized"
28674 msgstr "Jiné"
28675
28676 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28677 msgid "Directories"
28678 msgstr "Adresáře"
28679
28680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28681 msgid "File"
28682 msgstr "Soubor"
28683
28684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28685 msgid "Master document"
28686 msgstr "Hlavní dokument"
28687
28688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28689 msgid "Open files"
28690 msgstr "Otevřené soubory"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28693 msgid "Manuals"
28694 msgstr "Manuály"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28697 #, c-format
28698 msgid ""
28699 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28700 "Continue searching from the beginning?"
28701 msgstr ""
28702 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28703 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28706 #, c-format
28707 msgid ""
28708 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28709 "Continue searching from the end?"
28710 msgstr ""
28711 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28712 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28715 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28716 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28717
28718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28719 msgid "Advanced search cancelled by user"
28720 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28723 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28724 msgid "Wrap search?"
28725 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28726
28727 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28728 msgid "Nothing to search"
28729 msgstr "Nic k vyhledávání"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28732 msgid "No open document(s) in which to search"
28733 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28734
28735 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28736 msgid "Advanced Find and Replace"
28737 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28740 #, fuzzy
28741 msgid "Float Settings"
28742 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28745 #, fuzzy
28746 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28747 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28750 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28751 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28754 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28755 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28756
28757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28758 #, fuzzy
28759 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28760 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28763 #, fuzzy
28764 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28765 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28768 #, fuzzy
28769 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28770 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28773 msgid "for this version of LyX."
28774 msgstr ""
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28777 #, fuzzy
28778 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28779 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28782 #, c-format
28783 msgid ""
28784 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28785 "1995--%1$s LyX Team"
28786 msgstr ""
28787 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28788 "1995-%1$s LyX Team"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28791 msgid ""
28792 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28793 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28794 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28795 "any later version."
28796 msgstr ""
28797 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28798 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28799 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28800 "verze."
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28803 msgid ""
28804 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28805 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28806 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28807 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28808 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28809 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28810 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28811 msgstr ""
28812 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28813 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28814 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28815 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28816 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28817 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28818
28819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28820 msgid "not released yet"
28821 msgstr "zatím nevydán"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28824 #, c-format
28825 msgid ""
28826 "LyX Version %1$s\n"
28827 "(%2$s)"
28828 msgstr ""
28829 "Verze LyX-u %1$s\n"
28830 "(%2$s)"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28833 msgid "Built from git commit hash "
28834 msgstr ""
28835
28836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28837 msgid "Library directory: "
28838 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28839
28840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28841 msgid "User directory: "
28842 msgstr "Uživatelský adresář: "
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28845 #, c-format
28846 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28847 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28848
28849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28850 #, c-format
28851 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28852 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28853
28854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28855 msgid "About LyX"
28856 msgstr "O programu LyX"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28859 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28860 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28861 #, c-format
28862 msgid "LyX: %1$s"
28863 msgstr "LyX: %1$s"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28866 msgid "About %1"
28867 msgstr "O programu %1"
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28870 msgid "Preferences"
28871 msgstr "Nastavení"
28872
28873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28874 msgid "Reconfigure"
28875 msgstr "Rekonfigurovat"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28878 msgid "Quit %1"
28879 msgstr "Ukončit %1"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28882 msgid "Nothing to do"
28883 msgstr "Nic k vykonání"
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28886 msgid "Unknown action"
28887 msgstr "Neznámá akce"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28890 msgid "Command not handled"
28891 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28894 msgid "Command disabled"
28895 msgstr "Příkaz vypnut"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28898 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28899 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28902 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28903 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28904
28905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28906 msgid "Running configure..."
28907 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28910 msgid "Reloading configuration..."
28911 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28914 msgid "System reconfiguration failed"
28915 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28918 msgid ""
28919 "The system reconfiguration has failed.\n"
28920 "Default textclass is used but LyX may\n"
28921 "not be able to work properly.\n"
28922 "Please reconfigure again if needed."
28923 msgstr ""
28924 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28925 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28926 "pracovat správně.\n"
28927 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28930 msgid "System reconfigured"
28931 msgstr "Systém překonfigurován"
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28934 msgid ""
28935 "The system has been reconfigured.\n"
28936 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28937 "updated document class specifications."
28938 msgstr ""
28939 "Systém byl překonfigurován.\n"
28940 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28941 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28944 msgid "Exiting."
28945 msgstr "Ukončování."
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28948 #, c-format
28949 msgid "Opening help file %1$s..."
28950 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28951
28952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
28953 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28954 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
28957 #, c-format
28958 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28959 msgstr ""
28960 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
28963 #, fuzzy, c-format
28964 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28965 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
28968 #, c-format
28969 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28970 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28971
28972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
28973 #, c-format
28974 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28975 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
28978 msgid "Unable to save document defaults"
28979 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
28982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
28983 msgid "Unknown function."
28984 msgstr "Neznámá funkce."
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
28987 msgid "The current document was closed."
28988 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
28991 msgid ""
28992 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28993 "documents and exit.\n"
28994 "\n"
28995 "Exception: "
28996 msgstr ""
28997 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
28998 "skončit.\n"
28999 "\n"
29000 "Vyjímka: "
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29004 msgid "Software exception Detected"
29005 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29008 msgid ""
29009 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29010 "unsaved documents and exit."
29011 msgstr ""
29012 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
29013 "dokumenty a skončit."
29014
29015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29017 msgid "Could not find UI definition file"
29018 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29021 #, c-format
29022 msgid ""
29023 "Error while reading the included file\n"
29024 "%1$s\n"
29025 "Please check your installation."
29026 msgstr ""
29027 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29028 "%1$s\n"
29029 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29032 msgid "Could not find default UI file"
29033 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29036 msgid ""
29037 "LyX could not find the default UI file!\n"
29038 "Please check your installation."
29039 msgstr ""
29040 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29041 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29044 #, c-format
29045 msgid ""
29046 "Error while reading the configuration file\n"
29047 "%1$s\n"
29048 "Falling back to default.\n"
29049 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29050 "check which User Interface file you are using."
29051 msgstr ""
29052 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29053 "%1$s\n"
29054 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29055 "uživatelského nastavení používate\n"
29056 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Bibliography Item Settings"
29061 msgstr "Bibliography heading"
29062
29063 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29064 msgid "BibTeX Bibliography"
29065 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29066
29067 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29068 msgid ""
29069 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29070 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29071 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29072 "this is the place you should store it."
29073 msgstr ""
29074
29075 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29076 #, fuzzy
29077 msgid "all reference units"
29078 msgstr "všechny reference"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29081 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
29083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
29085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
29086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29087 msgid "Documents|#o#O"
29088 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29091 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29092 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29095 msgid "Select a BibTeX database to add"
29096 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29099 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29100 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29103 msgid "Select a BibTeX style"
29104 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29107 msgid "No frame"
29108 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29111 msgid "Simple rectangular frame"
29112 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29115 msgid "Oval frame, thin"
29116 msgstr "Oválný tenký rám"
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29119 msgid "Oval frame, thick"
29120 msgstr "Oválný tlustý rám"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29123 msgid "Drop shadow"
29124 msgstr "Se stínem"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29127 msgid "Shaded background"
29128 msgstr "Pozadí s odstínem"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29131 msgid "Double rectangular frame"
29132 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29135 msgid "Depth"
29136 msgstr "Hloubka"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29139 msgid "Total Height"
29140 msgstr "Celková výška"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29143 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29144 msgid "Makebox"
29145 msgstr "Makebox"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29148 #, fuzzy
29149 msgid "Box Settings"
29150 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29153 msgid "Branch Settings"
29154 msgstr "Nastavení větve"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29157 msgid "Branch"
29158 msgstr "Větev"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29161 msgid "Activated"
29162 msgstr "Aktivována"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29165 msgid "Filename Suffix"
29166 msgstr "Přípona souboru"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
29170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
29171 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29172 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29173 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29174 msgid "Yes"
29175 msgstr "Ano"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
29180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29181 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29182 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29183 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29184 msgid "No"
29185 msgstr "Ne"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29188 msgid "Enter new branch name"
29189 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29192 #, c-format
29193 msgid ""
29194 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29195 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29196 msgstr ""
29197 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29198 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29201 msgid "&Merge"
29202 msgstr "S&loučit"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29205 msgid "Renaming failed"
29206 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29209 msgid "The branch could not be renamed."
29210 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29213 msgid "Merge Changes"
29214 msgstr "Sloučit revize"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29217 #, fuzzy
29218 msgid ""
29219 "Changed by %1\n"
29220 "\n"
29221 msgstr ""
29222 "Změnil %1$s\n"
29223 "\n"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29226 #, fuzzy
29227 msgid "Change made on %1\n"
29228 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29235 msgid "No change"
29236 msgstr "Beze změny"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29239 msgid "Small Caps"
29240 msgstr "Kapitálky"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29247 msgid "Reset"
29248 msgstr "Vynulovat"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29251 msgid "Underbar"
29252 msgstr "Podtržený"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29255 msgid "Double underbar"
29256 msgstr "Dvojitě podtržený"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29259 msgid "Wavy underbar"
29260 msgstr "Vlnitě podtržený"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29263 #, fuzzy
29264 msgid "Strike out"
29265 msgstr "Přeškrtnutý"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29268 #, fuzzy
29269 msgid "Cross out"
29270 msgstr "CrossList"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29273 msgid "No color"
29274 msgstr "Žádná barva"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29277 msgid "Text Style"
29278 msgstr "Styl textu"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29281 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29282 msgid "Clear text"
29283 msgstr "Smazat text"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29286 #, fuzzy
29287 msgid "All avail. citations"
29288 msgstr "&Dostupné citace:"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29291 msgid "Regular e&xpression"
29292 msgstr "&Regulární výraz"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29295 msgid "Case se&nsitive"
29296 msgstr "Velikost &písmen"
29297
29298 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29299 msgid "Search as you &type"
29300 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29301
29302 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29303 #, fuzzy
29304 msgid "General text befo&re:"
29305 msgstr "General terms:"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29308 #, fuzzy
29309 msgid "General &text after:"
29310 msgstr "General terms:"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29313 msgid ""
29314 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29315 "individual items, double-click on the respective entry above."
29316 msgstr ""
29317
29318 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29319 msgid ""
29320 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29321 "items, double-click on the respective entry above."
29322 msgstr ""
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29325 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29326 msgstr ""
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29329 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29330 msgstr ""
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29333 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29334 msgstr ""
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29337 msgid "Keys"
29338 msgstr "Klíče"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29341 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29342 msgstr ""
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29345 #, fuzzy
29346 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29347 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29350 #, fuzzy
29351 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29352 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29355 #, fuzzy
29356 msgid ""
29357 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29358 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29361 #, fuzzy
29362 msgid "Text before"
29363 msgstr "Text &před:"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29366 msgid "Cite key"
29367 msgstr ""
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29370 #, fuzzy
29371 msgid "Text after"
29372 msgstr "T&ext za:"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29375 msgid "LinkBack PDF"
29376 msgstr "LinkBack PDF"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29379 msgid "JPEG"
29380 msgstr "JPEG"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29383 msgid "pasted"
29384 msgstr "vloženo"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29387 #, c-format
29388 msgid "%1$s Files"
29389 msgstr "%1$s souborů"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29392 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29393 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
29399 msgid "Canceled."
29400 msgstr "Zrušeno."
29401
29402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29403 msgid "Overwrite external file?"
29404 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29407 #, c-format
29408 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29409 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29412 msgid "List of previous commands"
29413 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29416 msgid "Next command"
29417 msgstr "Další příkaz"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29420 msgid "Compare LyX files"
29421 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29424 msgid "Select document"
29425 msgstr "Vybrat dokument"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29430 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29431 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29434 msgid "Error while comparing documents."
29435 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29438 msgid "Aborted"
29439 msgstr "Přerušeno"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29442 msgid "Finished"
29443 msgstr "Provedeno"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29446 msgid "Aborting process..."
29447 msgstr "Přerušování procesu..."
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29450 msgid "differences"
29451 msgstr "differences"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29454 msgid "Compare different revisions"
29455 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29458 msgid "big[[delimiter size]]"
29459 msgstr "big"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29462 msgid "Big[[delimiter size]]"
29463 msgstr "Big"
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29466 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29467 msgstr "bigg"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29470 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29471 msgstr "Bigg"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29474 msgid "Math Delimiter"
29475 msgstr "Mat. oddělovač"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29481 msgid "(None)"
29482 msgstr "(Žádné)"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29485 msgid "Variable"
29486 msgstr "Proměnlivá"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29489 msgid "Module not found!"
29490 msgstr "Modul nenalezen!"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29493 msgid "Press button to check validity..."
29494 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29497 msgid "Layout is valid!"
29498 msgstr "Rozvržení je platné."
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29501 msgid "Layout is invalid!"
29502 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29505 #, fuzzy
29506 msgid "Conversion to current format impossible!"
29507 msgstr "Konverze do současného formátu"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29510 #, fuzzy
29511 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29512 msgstr "Konverze do současného formátu"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29515 msgid "Convert to current format"
29516 msgstr "Konverze do současného formátu"
29517
29518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29519 msgid "Document Settings"
29520 msgstr "Nastavení dokumentu"
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29524 msgid "Child Document"
29525 msgstr "Dokument potomka"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29528 msgid "Include to Output"
29529 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29532 msgid "10"
29533 msgstr "10"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
29536 msgid "11"
29537 msgstr "11"
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
29540 msgid "12"
29541 msgstr "12"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29544 msgid "None (no fontenc)"
29545 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
29548 msgid ""
29549 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29550 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29551 msgstr ""
29552 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29553 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29556 msgid "empty"
29557 msgstr "prázdný"
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29560 msgid "plain"
29561 msgstr "prostý"
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29564 msgid "headings"
29565 msgstr "hlavičky (headings)"
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29568 msgid "fancy"
29569 msgstr "pestrý (fancy)"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29572 msgid "US letter"
29573 msgstr "US-dopis"
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29576 msgid "US legal"
29577 msgstr "US-právní listina"
29578
29579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29580 msgid "US executive"
29581 msgstr "US-exekutiva"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29584 msgid "A0"
29585 msgstr "A0"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
29588 msgid "A1"
29589 msgstr "A1"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
29592 msgid "A2"
29593 msgstr "A2"
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29596 msgid "A3"
29597 msgstr "A3"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29600 msgid "A4"
29601 msgstr "A4"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29604 msgid "A5"
29605 msgstr "A5"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29608 msgid "A6"
29609 msgstr "A6"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29612 msgid "B0"
29613 msgstr "B0"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29616 msgid "B1"
29617 msgstr "B1"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29620 msgid "B2"
29621 msgstr "B2"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29624 msgid "B3"
29625 msgstr "B3"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29628 msgid "B4"
29629 msgstr "B4"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29632 msgid "B5"
29633 msgstr "B5"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29636 msgid "B6"
29637 msgstr "B6"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29640 msgid "C0"
29641 msgstr "C0"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29644 msgid "C1"
29645 msgstr "C1"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29648 msgid "C2"
29649 msgstr "C2"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29652 msgid "C3"
29653 msgstr "C3"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29656 msgid "C4"
29657 msgstr "C4"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29660 msgid "C5"
29661 msgstr "C5"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29664 msgid "C6"
29665 msgstr "C6"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29668 msgid "JIS B0"
29669 msgstr "JIS B0"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29672 msgid "JIS B1"
29673 msgstr "JIS B1"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29676 msgid "JIS B2"
29677 msgstr "JIS B2"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29680 msgid "JIS B3"
29681 msgstr "JIS B3"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29684 msgid "JIS B4"
29685 msgstr "JIS B4"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29688 msgid "JIS B5"
29689 msgstr "JIS B5"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29692 msgid "JIS B6"
29693 msgstr "JIS B6"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
29696 msgid "Language Default (no inputenc)"
29697 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
29700 msgid "Numbered"
29701 msgstr "Číslováno"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
29704 msgid "Appears in TOC"
29705 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29708 msgid "Package"
29709 msgstr "Balíček"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29712 msgid "Load automatically"
29713 msgstr "Automaticky načíst"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29716 msgid "Load always"
29717 msgstr "Načíst vždy"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29720 msgid "Do not load"
29721 msgstr "Nenačítat"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
29724 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29725 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
29728 #, c-format
29729 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29730 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
29733 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29734 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
29737 #, c-format
29738 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29739 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
29742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
29743 #, c-format
29744 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29745 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
29748 #, c-format
29749 msgid ""
29750 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29751 "all required packages (%2$s) installed."
29752 msgstr ""
29753 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29754 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
29757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
29758 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29759 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
29762 msgid "Document Class"
29763 msgstr "Třída dokumentu"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
29766 msgid "Modules"
29767 msgstr "Moduly"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
29770 msgid "Local Layout"
29771 msgstr "Lokální rozvržení"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
29774 msgid "Text Layout"
29775 msgstr "Rozvržení textu"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
29778 msgid "Page Margins"
29779 msgstr "Okraje stránky"
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29782 msgid "Colors"
29783 msgstr "Barvy"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29786 msgid "Numbering & TOC"
29787 msgstr "Číslování & Obsah"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29790 msgid "Indexes"
29791 msgstr "Rejstříky"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29794 msgid "PDF Properties"
29795 msgstr "PDF vlastnosti"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
29798 msgid "Math Options"
29799 msgstr "Nastavení matematiky"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
29802 msgid "Float Placement"
29803 msgstr "Umístění plov. objektů"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29806 msgid "Bullets"
29807 msgstr "Odrážky"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29810 msgid "Formats[[output]]"
29811 msgstr ""
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29814 msgid "LaTeX Preamble"
29815 msgstr "Preambule LaTeXu"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
29818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
29819 msgid "&Default..."
29820 msgstr "&Standardní..."
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
29823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
29827 msgid " (not installed)"
29828 msgstr " (není instalován)"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
29831 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29832 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
29835 msgid " (not available)"
29836 msgstr " (nedostupný)"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
29839 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29840 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29844 msgid "Class Default"
29845 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
29848 msgid "Layouts|#o#O"
29849 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29850
29851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
29852 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29853 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
29856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
29857 msgid "Local layout file"
29858 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
29861 #, fuzzy
29862 msgid ""
29863 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29864 "file, not one in the system or user directory.\n"
29865 "Your document will not work with this layout if you\n"
29866 "move the layout file to a different directory."
29867 msgstr ""
29868 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29869 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29870 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29871 "neponecháte ve stejném adresáři."
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
29874 msgid "&Set Layout"
29875 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
29878 msgid "Unable to read local layout file."
29879 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
29882 msgid "This is a local layout file."
29883 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
29886 msgid "Select master document"
29887 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
29890 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29891 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
29895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
29896 msgid "Unapplied changes"
29897 msgstr "Neuplatněné změny"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
29900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
29901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
29902 msgid ""
29903 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29904 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29905 msgstr ""
29906 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29907 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
29910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
29911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
29912 msgid "&Dismiss"
29913 msgstr "&Odmítnout"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
29917 msgid "Unable to set document class."
29918 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29921 #, fuzzy
29922 msgid "Basic numerical"
29923 msgstr "Numerický"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
29926 msgid "Author-year"
29927 msgstr "Autor-rok"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
29930 #, fuzzy
29931 msgid "Author-number"
29932 msgstr "Autor-rok"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
29935 #, c-format
29936 msgid "%1$s and %2$s"
29937 msgstr "%1$s a %2$s"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
29940 #, c-format
29941 msgid "%1$s, %2$s"
29942 msgstr "%1$s, %2$s"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
29945 #, c-format
29946 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29947 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
29950 #, c-format
29951 msgid "%1$s (unavailable)"
29952 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
29955 msgid "Module provided by document class."
29956 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
29959 #, c-format
29960 msgid "Category: %1$s."
29961 msgstr "Kategorie: %1$s."
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
29964 #, c-format
29965 msgid "Package(s) required: %1$s."
29966 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
29969 msgid "or"
29970 msgstr "nebo"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
29973 #, c-format
29974 msgid "Modules required: %1$s."
29975 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
29978 #, c-format
29979 msgid "Modules excluded: %1$s."
29980 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
29983 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29984 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
29987 #, fuzzy
29988 msgid "per part"
29989 msgstr "Formát stránky"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
29992 #, fuzzy
29993 msgid "per chapter"
29994 msgstr "Kapitola \\thechapter"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
29997 #, fuzzy
29998 msgid "per section"
29999 msgstr "mathsection"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
30002 #, fuzzy
30003 msgid "per subsection"
30004 msgstr "\\Alph{subsection}."
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
30007 #, fuzzy
30008 msgid "per child document"
30009 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
30012 msgid "[No options predefined]"
30013 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
30016 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30017 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
30020 msgid "&Use Hyperref Support"
30021 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
30024 msgid "Can't set layout!"
30025 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
30028 #, c-format
30029 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30030 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
30033 msgid "Not Found"
30034 msgstr "Nenalezeno"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30037 msgid "Assigned master does not include this file"
30038 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30041 #, c-format
30042 msgid ""
30043 "You must include this file in the document\n"
30044 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30045 "feature."
30046 msgstr ""
30047 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30048 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
30051 msgid "Could not load master"
30052 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
30055 #, c-format
30056 msgid ""
30057 "The master document '%1$s'\n"
30058 "could not be loaded."
30059 msgstr ""
30060 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30061 "nelze načíst."
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
30064 #, fuzzy
30065 msgid "(Module name: %1)"
30066 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30069 #, fuzzy
30070 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30071 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30074 msgid "Literate"
30075 msgstr "Dokumentované programování"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30078 msgid "Error List"
30079 msgstr "Výpis chyb"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30082 #, c-format
30083 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30084 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30087 msgid "Top left"
30088 msgstr "Vlevo nahoře"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30091 msgid "Bottom left"
30092 msgstr "Vlevo dole"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30095 msgid "Baseline left"
30096 msgstr "Základní linka vlevo"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30099 msgid "Top center"
30100 msgstr "V středu nahoře"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30103 msgid "Bottom center"
30104 msgstr "V středu dole"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30107 msgid "Baseline center"
30108 msgstr "Základní linka v středu"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30111 msgid "Top right"
30112 msgstr "Vpravo nahoře"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30115 msgid "Bottom right"
30116 msgstr "Vpravo dole"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30119 msgid "Baseline right"
30120 msgstr "Základní linka vpravo"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30123 msgid "Scale%"
30124 msgstr "Měřítko%"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30127 msgid "Select external file"
30128 msgstr "Vybrat externí soubor"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30131 msgid "automatically"
30132 msgstr "automaticky"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30135 msgid "Dissolve previous group?"
30136 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30139 #, c-format
30140 msgid ""
30141 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30142 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30143 "because this graphic was its only member.\n"
30144 "How do you want to proceed?"
30145 msgstr ""
30146 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30147 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30148 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30149 "Jak chcete pokračovat?"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30152 #, c-format
30153 msgid "Stick with group '%1$s'"
30154 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30157 #, c-format
30158 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30159 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30162 #, c-format
30163 msgid ""
30164 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30165 "the group will be dissolved,\n"
30166 "because this graphic was its only member.\n"
30167 "How do you want to proceed?"
30168 msgstr ""
30169 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30170 "skupina bude zrušena,\n"
30171 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30172 "Jak chcete pokračovat?"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30175 #, c-format
30176 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30177 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30180 msgid "Enter unique group name:"
30181 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30184 msgid "Group already defined!"
30185 msgstr "Skupina je již definována!"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30188 #, c-format
30189 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30190 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30193 #, fuzzy
30194 msgid "Set max. &width:"
30195 msgstr "Šíř&ka:"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30198 #, fuzzy
30199 msgid "Set max. &height:"
30200 msgstr "&Výška:"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30203 #, fuzzy
30204 msgid "Maximal width of image in output"
30205 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Maximal height of image in output"
30210 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30213 msgid "bp"
30214 msgstr "bp"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30217 msgid "cm"
30218 msgstr "cm"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30221 msgid "mm"
30222 msgstr "mm"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30225 msgid "in[[unit of measure]]"
30226 msgstr "in"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30229 msgid "Select graphics file"
30230 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30233 msgid "Clipart|#C#c"
30234 msgstr "Klipart|#K#k"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30238 msgid "Interword Space"
30239 msgstr "Mezislovní mezera"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30243 msgid "Thin Space"
30244 msgstr "Úzká mezera"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30247 msgid "Medium Space"
30248 msgstr "Střední mezera"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30251 msgid "Thick Space"
30252 msgstr "Široká mezera"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30256 msgid "Negative Thin Space"
30257 msgstr "Záporná úzká mezera"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30261 msgid "Negative Medium Space"
30262 msgstr "Záporná střední mezera"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30266 msgid "Negative Thick Space"
30267 msgstr "Záporná široká mezera"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30270 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30271 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30274 msgid "Quad (1 em)"
30275 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30278 msgid "Double Quad (2 em)"
30279 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30283 msgid "Horizontal Fill"
30284 msgstr "Horizontální výplň"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30287 msgid "Visible Space"
30288 msgstr "Viditelná mezera"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30291 msgid ""
30292 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30293 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30294 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30295 msgstr ""
30296 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30297 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30298 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30301 msgid "Horizontal Space Settings"
30302 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30305 #, fuzzy
30306 msgid "Hyperlink Settings"
30307 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30312 msgid ""
30313 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30314 msgstr ""
30315 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30318 msgid "Select document to include"
30319 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30322 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30323 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30326 msgid "Index Entry Settings"
30327 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30330 msgid "Label Color"
30331 msgstr "Barva štítku"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30334 msgid "Cannot remove standard index"
30335 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30338 msgid "The default index cannot be removed."
30339 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30342 msgid "Enter new index name"
30343 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30346 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30347 msgstr ""
30348 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30349 "neexistuje."
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30352 msgid "unknown"
30353 msgstr "neznámý"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30356 msgid "shortcut"
30357 msgstr "klávesová zkratka"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30360 msgid "shortcuts"
30361 msgstr "klávesové zkratky"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30364 msgid "lyxrc"
30365 msgstr "lyxrc"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30368 msgid "package"
30369 msgstr "balíček"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30372 msgid "textclass"
30373 msgstr "třída dokumentu"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30376 msgid "menu"
30377 msgstr "menu"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30380 msgid "icon"
30381 msgstr "ikona"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30384 msgid "buffer"
30385 msgstr "dokument"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30388 msgid "lyxinfo"
30389 msgstr "lyxinfo"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30392 #, fuzzy
30393 msgid "Info Inset Settings"
30394 msgstr "Nastavení rejstříku"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30397 msgid "Shift-"
30398 msgstr "Shift-"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30401 msgid "Control-"
30402 msgstr "Control-"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30405 msgid "Option-"
30406 msgstr "Option-"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30409 msgid "Command-"
30410 msgstr "Command-"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30413 #, fuzzy
30414 msgid "Label Settings"
30415 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30418 #, fuzzy
30419 msgid "Line Settings"
30420 msgstr "&Hlavní nastavení"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30423 msgid "No language"
30424 msgstr "Žádný jazyk"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30427 msgid "Program Listing Settings"
30428 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30431 msgid "No dialect"
30432 msgstr "Žádný dialekt"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30435 msgid "LaTeX Log"
30436 msgstr "Log LaTeX-u"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30439 msgid "Biber"
30440 msgstr ""
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30443 msgid "LyX2LyX"
30444 msgstr "LyX2LyX"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30447 msgid "Literate Programming Build Log"
30448 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30451 msgid "lyx2lyx Error Log"
30452 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30455 msgid "Version Control Log"
30456 msgstr "Log ze správy verzí"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30459 msgid "Log file not found."
30460 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30463 msgid "No literate programming build log file found."
30464 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30467 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30468 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30471 msgid "No version control log file found."
30472 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30475 msgid "[x]"
30476 msgstr "[x]"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30479 msgid "(x)"
30480 msgstr "(x)"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30483 msgid "{x}"
30484 msgstr "{x}"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30487 msgid "|x|"
30488 msgstr "|x|"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30491 msgid "||x||"
30492 msgstr "||x||"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30495 msgid "bmatrix"
30496 msgstr "bmatrix"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30499 msgid "pmatrix"
30500 msgstr "pmatrix"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30503 msgid "Bmatrix"
30504 msgstr "Bmatrix"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30507 msgid "vmatrix"
30508 msgstr "vmatrix"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30511 msgid "Vmatrix"
30512 msgstr "Vmatrix"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30515 msgid "Math Matrix"
30516 msgstr "Matice"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30519 #, fuzzy
30520 msgid "Nomenclature Settings"
30521 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30524 msgid "Note Settings"
30525 msgstr "Nastavení poznámky"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30528 msgid "Paragraph Settings"
30529 msgstr "Nastavení odstavce"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30532 msgid ""
30533 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30534 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30535 "\n"
30536 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30537 "the items is used."
30538 msgstr ""
30539 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30540 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30541 "\n"
30542 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30543 "značkaze všech použitých položek."
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30546 msgid "Phantom Settings"
30547 msgstr "Nastavení fantómu"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30550 msgid "System files|#S#s"
30551 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30554 msgid "User files|#U#u"
30555 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30558 msgid "Look & Feel"
30559 msgstr "Vzhled"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30562 msgid "Language Settings"
30563 msgstr "Jazyková nastavení"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30566 msgid "File Handling"
30567 msgstr "Obsluha souborů"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30570 msgid "Keyboard/Mouse"
30571 msgstr "Klávesnice/myš"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30574 msgid "Input Completion"
30575 msgstr "Doplňování"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30578 #, fuzzy
30579 msgid "C&ommand:"
30580 msgstr "&Příkaz:"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30584 msgid "Co&mmand:"
30585 msgstr "&Příkaz:"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30588 msgid "Screen Fonts"
30589 msgstr "Fonty na obrazovce"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30592 msgid "Paths"
30593 msgstr "Cesty"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30596 msgid "Select directory for example files"
30597 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30600 msgid "Select a document templates directory"
30601 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30604 msgid "Select a temporary directory"
30605 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30608 msgid "Select a backups directory"
30609 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30612 msgid "Select a document directory"
30613 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30616 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30617 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30620 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30621 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30624 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30625 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30629 msgid "Spellchecker"
30630 msgstr "Kontrola pravopisu"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30633 msgid "Native"
30634 msgstr "Nativní"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30637 msgid "Aspell"
30638 msgstr "Aspell"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30641 msgid "Enchant"
30642 msgstr "Enchant"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30645 msgid "Hunspell"
30646 msgstr "Hunspell"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30649 msgid "Converters"
30650 msgstr "Konvertory"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30653 msgid "File Formats"
30654 msgstr "Formáty souborů"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30657 msgid "Format in use"
30658 msgstr "Používaný formát"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30661 msgid ""
30662 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30663 "converter. Please remove the converter first."
30664 msgstr ""
30665 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30666 "Nejprve smažte konvertor."
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30669 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30670 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30673 msgid "LyX needs to be restarted!"
30674 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30677 msgid ""
30678 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30679 "restart."
30680 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30683 msgid "User Interface"
30684 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30687 msgid "Classic"
30688 msgstr "Klasická"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30691 msgid "Oxygen"
30692 msgstr "Oxygen"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30695 msgid "Document Handling"
30696 msgstr "Obsluha souborů"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30699 msgid "Control"
30700 msgstr "Ovládání"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30703 msgid "Shortcuts"
30704 msgstr "Klávesové zkratky"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30707 msgid "Function"
30708 msgstr "Funkce"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30711 msgid "Shortcut"
30712 msgstr "Zkratka"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30715 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30716 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30719 msgid "Mathematical Symbols"
30720 msgstr "Matematické symboly"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30723 msgid "Document and Window"
30724 msgstr "Dokument a okno"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30727 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30728 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30731 msgid "System and Miscellaneous"
30732 msgstr "Systém, Různé"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30735 msgid "Res&tore"
30736 msgstr "&Obnovit"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30740 msgid "Failed to create shortcut"
30741 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30744 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30745 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30748 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30749 msgstr ""
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30752 msgid "Invalid or empty key sequence"
30753 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30756 #, c-format
30757 msgid ""
30758 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30759 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30760 msgstr ""
30761 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30762 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30765 msgid "Redefine shortcut?"
30766 msgstr "Změnit zkratku?"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30769 msgid "&Redefine"
30770 msgstr "&Změnit"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30773 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30774 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30777 msgid "Identity"
30778 msgstr "Vaše identita"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30781 msgid "Choose bind file"
30782 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30785 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30786 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30789 msgid "Choose UI file"
30790 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30793 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30794 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30797 msgid "Choose keyboard map"
30798 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30801 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30802 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30805 msgid "Longest label width"
30806 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30809 msgid "Index Settings"
30810 msgstr "Nastavení rejstříku"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30813 msgid "<All indexes>"
30814 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30817 msgid "Progress/Debug Messages"
30818 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30821 msgid "Debug Level"
30822 msgstr "Úroveň ladění"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30825 msgid "Set"
30826 msgstr "Nastaveno"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30829 msgid "Cross-reference"
30830 msgstr "Křížový odkaz"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30833 #, fuzzy
30834 msgid "All available labels"
30835 msgstr "Dostupné šablony"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30838 #, fuzzy
30839 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30840 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30843 #, fuzzy
30844 msgid "By Occurrence"
30845 msgstr "Nastavení"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30848 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30849 msgstr ""
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30852 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30853 msgstr ""
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30856 msgid "&Go Back"
30857 msgstr "&Jdi zpět"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30860 msgid "Jump back to the original cursor location"
30861 msgstr ""
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30864 msgid "<No prefix>"
30865 msgstr "<Bez prefixu>"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30868 msgid "Find and Replace"
30869 msgstr "Najít a zaměnit"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30872 msgid "Export or Send Document"
30873 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30876 msgid "Show File"
30877 msgstr "Zobraz soubor"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30880 msgid "Error -> Cannot load file!"
30881 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30884 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30885 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30888 msgid ""
30889 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30890 "beginning?"
30891 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30894 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30895 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30898 msgid "Basic Latin"
30899 msgstr "Základní latinka"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30902 msgid "Latin-1 Supplement"
30903 msgstr "Latin-1 dodatek"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30906 msgid "Latin Extended-A"
30907 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30910 msgid "Latin Extended-B"
30911 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30914 msgid "IPA Extensions"
30915 msgstr "IPA rozšíření"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30918 msgid "Spacing Modifier Letters"
30919 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30922 msgid "Combining Diacritical Marks"
30923 msgstr "Diakritická znaménka"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30926 msgid "Cyrillic"
30927 msgstr "Cyrilika"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30930 msgid "Arabic"
30931 msgstr "Arabština"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30934 msgid "Devanagari"
30935 msgstr "Dévanágarí"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30938 msgid "Bengali"
30939 msgstr "Bengálština"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30942 msgid "Gurmukhi"
30943 msgstr "Gurmukhi"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30946 msgid "Gujarati"
30947 msgstr "Gudžarátština"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30950 msgid "Oriya"
30951 msgstr "Oriya"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30954 msgid "Malayalam"
30955 msgstr "Malajálamština"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30958 msgid "Hangul Jamo"
30959 msgstr "Hangul jamo"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30962 msgid "Phonetic Extensions"
30963 msgstr "Fonetická rozšíření"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30966 msgid "Latin Extended Additional"
30967 msgstr "Latinka rozšíření"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30970 msgid "Greek Extended"
30971 msgstr "Řečtina rozšíření"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30974 msgid "General Punctuation"
30975 msgstr "Interpunkce"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30978 msgid "Superscripts and Subscripts"
30979 msgstr "Horní a dolní indexy"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30982 msgid "Currency Symbols"
30983 msgstr "Symboly měn"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30986 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30987 msgstr "Diakritická znaménka"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30990 msgid "Letterlike Symbols"
30991 msgstr "Symboly písmen"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30994 msgid "Number Forms"
30995 msgstr "Číselné formy"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30998 msgid "Mathematical Operators"
30999 msgstr "Matematické operátory"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31002 msgid "Miscellaneous Technical"
31003 msgstr "Technické"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31006 msgid "Control Pictures"
31007 msgstr "Řídící znaky"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31010 msgid "Optical Character Recognition"
31011 msgstr "OCR"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31014 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31015 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31018 msgid "Box Drawing"
31019 msgstr "Kreslení rámečků"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31022 msgid "Block Elements"
31023 msgstr "Kvádry"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31026 msgid "Geometric Shapes"
31027 msgstr "Geometrické tvary"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31030 msgid "Miscellaneous Symbols"
31031 msgstr "Různé symboly"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31034 msgid "Dingbats"
31035 msgstr "Dingbats"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31038 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31039 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31042 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31043 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31046 msgid "Hiragana"
31047 msgstr "Hiragana"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31050 msgid "Katakana"
31051 msgstr "Katakana"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31054 msgid "Bopomofo"
31055 msgstr "Bopomofo"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31058 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31059 msgstr "Hangul kompat."
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31062 msgid "Kanbun"
31063 msgstr "Kanbun"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31066 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31067 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31070 msgid "CJK Compatibility"
31071 msgstr "CJK kompat."
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31074 msgid "CJK Unified Ideographs"
31075 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31078 msgid "Hangul Syllables"
31079 msgstr "Hangul slabiky"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31082 msgid "High Surrogates"
31083 msgstr "Surogáty horní"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31086 msgid "Private Use High Surrogates"
31087 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31090 msgid "Low Surrogates"
31091 msgstr "Surogáty dolní"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31094 msgid "Private Use Area"
31095 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31098 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31099 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31102 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31103 msgstr "Ligatury"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31106 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31107 msgstr "Arabské present formy-A"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31110 msgid "Combining Half Marks"
31111 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31114 msgid "CJK Compatibility Forms"
31115 msgstr "CJK kompat. formy"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31118 msgid "Small Form Variants"
31119 msgstr "Varianty malých forem"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31122 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31123 msgstr "Arabské present. formy-B"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31126 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31127 msgstr "Latin + CJK"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31130 msgid "Linear B Syllabary"
31131 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31134 msgid "Linear B Ideograms"
31135 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31138 msgid "Aegean Numbers"
31139 msgstr "Egejská čísla"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31142 msgid "Ancient Greek Numbers"
31143 msgstr "Starořecká čísla"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31146 msgid "Old Italic"
31147 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31150 msgid "Gothic"
31151 msgstr "Gotické"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31154 msgid "Ugaritic"
31155 msgstr "Ugaritské"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31158 msgid "Old Persian"
31159 msgstr "Staroperské"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31162 msgid "Deseret"
31163 msgstr "Deseret"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31166 msgid "Shavian"
31167 msgstr "Shawovské"
31168
31169 # TODO
31170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31171 msgid "Osmanya"
31172 msgstr "Osmanya"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31175 msgid "Cypriot Syllabary"
31176 msgstr "Kyperské"
31177
31178 # TODO
31179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31180 msgid "Kharoshthi"
31181 msgstr "Kharoshthi"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31184 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31185 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31188 msgid "Musical Symbols"
31189 msgstr "Hudební symboly"
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31192 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31193 msgstr "Starořecká hudební notace"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31196 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31197 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31200 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31201 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31204 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31205 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31208 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31209 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31212 msgid "Tags"
31213 msgstr "Přívěšky"
31214
31215 # TODO
31216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31217 msgid "Variation Selectors Supplement"
31218 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31221 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31222 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31225 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31226 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31229 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31230 msgstr ""
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31233 msgid "Symbols"
31234 msgstr "Symboly"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31237 #, fuzzy
31238 msgid "Tabular Settings"
31239 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31242 msgid "Insert Table"
31243 msgstr "Vlož tabulku"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31246 msgid "TeX Information"
31247 msgstr "Informace TeX-u"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31250 msgid "No thesaurus available for this language!"
31251 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31254 msgid "Outline"
31255 msgstr "Osnova"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31258 msgid "auto"
31259 msgstr "auto"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31263 msgid "off"
31264 msgstr "vypnuto"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31267 #, c-format
31268 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31269 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31272 #, fuzzy
31273 msgid "movable"
31274 msgstr "Tabulka"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31277 msgid "immovable"
31278 msgstr ""
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31281 msgid "Vertical Space Settings"
31282 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31285 msgid "version "
31286 msgstr "verze "
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31289 msgid "unknown version"
31290 msgstr "neznámá verze"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31293 #, c-format
31294 msgid "Successful export to format: %1$s"
31295 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31298 #, c-format
31299 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31300 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31303 #, c-format
31304 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31305 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31308 #, c-format
31309 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31310 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31313 msgid "Exit LyX"
31314 msgstr "Ukončit LyX"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31317 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31318 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31321 #, fuzzy, c-format
31322 msgid "%1$s (modified externally)"
31323 msgstr "Edituj soubor externě"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31326 msgid "Welcome to LyX!"
31327 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31330 msgid "Automatic save done."
31331 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31334 msgid "Automatic save failed!"
31335 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31338 msgid "Command not allowed without any document open"
31339 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31342 #, c-format
31343 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31344 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31347 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31348 msgstr ""
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31351 msgid "Select template file"
31352 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31355 msgid "Templates|#T#t"
31356 msgstr "Šablony|#A#a"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31359 msgid "Document not loaded."
31360 msgstr "Dokument nenačten"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31363 msgid "Select document to open"
31364 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31368 msgid "Examples|#E#e"
31369 msgstr "Příklady|#a#A"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31372 #, c-format
31373 msgid ""
31374 "The directory in the given path\n"
31375 "%1$s\n"
31376 "does not exist."
31377 msgstr ""
31378 "Adresář v zadané cestě\n"
31379 "%1$s\n"
31380 "neexistuje."
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31383 #, c-format
31384 msgid "Opening document %1$s..."
31385 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31388 #, c-format
31389 msgid "Document %1$s opened."
31390 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31393 msgid "Version control detected."
31394 msgstr "Detekována správa verzí."
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31397 #, c-format
31398 msgid "Could not open document %1$s"
31399 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31402 msgid "Couldn't import file"
31403 msgstr "Soubor nelze importovat"
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31406 #, c-format
31407 msgid "No information for importing the format %1$s."
31408 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31411 #, c-format
31412 msgid "Select %1$s file to import"
31413 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31416 #, c-format
31417 msgid ""
31418 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31419 "Aborting import."
31420 msgstr ""
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31424 #, c-format
31425 msgid ""
31426 "The document %1$s already exists.\n"
31427 "\n"
31428 "Do you want to overwrite that document?"
31429 msgstr ""
31430 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31431 "\n"
31432 "Chcete jej přepsat ?"
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31436 msgid "Overwrite document?"
31437 msgstr "Přepsat dokument ?"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31440 #, c-format
31441 msgid "Importing %1$s..."
31442 msgstr "Importování %1$s..."
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31445 msgid "imported."
31446 msgstr "importováno."
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31449 msgid "file not imported!"
31450 msgstr "soubor nebyl importován!"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31453 msgid "newfile"
31454 msgstr "newfile"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31457 msgid "Select LyX document to insert"
31458 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31461 msgid "Choose a filename to save document as"
31462 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31465 #, c-format
31466 msgid ""
31467 "The file\n"
31468 "%1$s\n"
31469 "is already open in your current session.\n"
31470 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31471 "Do you want to choose a new filename?"
31472 msgstr ""
31473 "Soubor\n"
31474 "%1$s\n"
31475 "je již otevřen.\n"
31476 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31477 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31480 msgid "Chosen File Already Open"
31481 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31486 msgid "&Rename"
31487 msgstr "Pře&jmenovat"
31488
31489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31490 #, c-format
31491 msgid ""
31492 "The document %1$s is already registered.\n"
31493 "\n"
31494 "Do you want to choose a new name?"
31495 msgstr ""
31496 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31497 "\n"
31498 "Chcete zvolit nové jméno?"
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31501 msgid "Rename document?"
31502 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31505 msgid "Copy document?"
31506 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31509 msgid "&Copy"
31510 msgstr "&Zkopírovat"
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31513 msgid "Choose a filename to export the document as"
31514 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31517 msgid "Guess from extension (*.*)"
31518 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31521 #, c-format
31522 msgid ""
31523 "The document %1$s could not be saved.\n"
31524 "\n"
31525 "Do you want to rename the document and try again?"
31526 msgstr ""
31527 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31528 "\n"
31529 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
31532 msgid "Rename and save?"
31533 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31536 msgid "&Retry"
31537 msgstr "&Opakovat"
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31540 #, c-format
31541 msgid ""
31542 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31543 "Would you like to close or hide the document?\n"
31544 "\n"
31545 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31546 "the menu: View->Hidden->...\n"
31547 "\n"
31548 "To remove this question, set your preference in:\n"
31549 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31550 msgstr ""
31551 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31552 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31553 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31554 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31555 "\n"
31556 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31557 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
31560 msgid "Close or hide document?"
31561 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
31564 msgid "&Hide"
31565 msgstr "&Skrýt"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
31568 msgid "Close document"
31569 msgstr "Zavřít dokument"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
31572 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31573 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
31576 #, c-format
31577 msgid ""
31578 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31579 "\n"
31580 "Do you want to save the document?"
31581 msgstr ""
31582 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31583 "\n"
31584 "Chcete jej uložit ?"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
31587 msgid "Save new document?"
31588 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
31591 #, c-format
31592 msgid ""
31593 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31594 "\n"
31595 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31596 msgstr ""
31597 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31598 "\n"
31599 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
31602 #, fuzzy, c-format
31603 msgid ""
31604 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31605 "\n"
31606 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31607 msgstr ""
31608 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31609 "\n"
31610 "Chcete jej uložit ?"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
31613 msgid "Save changed document?"
31614 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
31617 #, fuzzy
31618 msgid "Save document?"
31619 msgstr "Uložit dokument"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
31622 msgid "&Discard"
31623 msgstr "&Neukládat"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
31626 #, c-format
31627 msgid ""
31628 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31629 "\n"
31630 "Do you want to save the document?"
31631 msgstr ""
31632 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31633 "\n"
31634 "Chcete jej uložit ?"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
31637 #, c-format
31638 msgid ""
31639 "Document \n"
31640 "%1$s\n"
31641 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31642 msgstr ""
31643 "Dokument \n"
31644 "%1$s \n"
31645 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31646 "ztraceny."
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
31649 msgid "Reload externally changed document?"
31650 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
31653 msgid "Document could not be checked in."
31654 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
31657 msgid "Error when setting the locking property."
31658 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
31661 msgid "Directory is not accessible."
31662 msgstr "Adresář není přístupný."
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
31665 #, c-format
31666 msgid "Opening child document %1$s..."
31667 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
31670 #, c-format
31671 msgid "No buffer for file: %1$s."
31672 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
31675 msgid "Inverse Search Failed"
31676 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
31679 #, fuzzy
31680 msgid ""
31681 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31682 "You may need to update the viewed document."
31683 msgstr ""
31684 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31685 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
31688 msgid "Export Error"
31689 msgstr "Chyba při exportu"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
31692 msgid "Error cloning the Buffer."
31693 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
31696 msgid "Exporting ..."
31697 msgstr "Exportování..."
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
31700 msgid "Previewing ..."
31701 msgstr "Náhled..."
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
31704 msgid "Document not loaded"
31705 msgstr "Dokument nenačten"
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
31708 msgid "Select file to insert"
31709 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
31712 msgid "All Files (*)"
31713 msgstr "Všechny soubory (*)"
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
31716 #, fuzzy, c-format
31717 msgid ""
31718 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31719 "on disk of the document %1$s?"
31720 msgstr ""
31721 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31722 "dokumentu %1$s ?"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
31725 #, c-format
31726 msgid ""
31727 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31728 "version of the document %1$s?"
31729 msgstr ""
31730 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31731 "dokumentu %1$s ?"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
31734 #, fuzzy
31735 msgid "Revert to saved document?"
31736 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31737
31738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
31739 msgid "Saving all documents..."
31740 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
31743 msgid "All documents saved."
31744 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
31747 msgid "Toolbars unlocked."
31748 msgstr ""
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
31751 #, fuzzy
31752 msgid "Toolbars locked."
31753 msgstr "Panely nástrojů|n"
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
31756 #, c-format
31757 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31758 msgstr ""
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
31761 #, c-format
31762 msgid "%1$s unknown command!"
31763 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
31766 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31767 msgstr ""
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
31770 msgid "Please, preview the document first."
31771 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
31774 msgid "Couldn't proceed."
31775 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31778 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31779 #, fuzzy
31780 msgid "Code Preview"
31781 msgstr "Náhled"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31784 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31785 msgstr ""
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
31788 msgid "Close File"
31789 msgstr "Zavřít soubor"
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
31792 #, fuzzy
31793 msgid "%1 (read only)"
31794 msgstr " (jen ke čtení)"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
31797 #, fuzzy
31798 msgid "%1 (modified externally)"
31799 msgstr "Edituj soubor externě"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
31802 msgid "Hide tab"
31803 msgstr "Skrýt panel"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
31806 msgid "Close tab"
31807 msgstr "Zavřít panel"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
31810 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31811 msgstr ""
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31814 msgid "Wrap Float Settings"
31815 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31818 msgid "Click to detach"
31819 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31822 #, c-format
31823 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31824 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31825
31826 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31827 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31828 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31829
31830 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31831 #, c-format
31832 msgid "%1$s (unknown)"
31833 msgstr "%1$s (neznámý)"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31836 msgid "More...|M"
31837 msgstr "Více...|V"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31840 msgid "No Group"
31841 msgstr "Žádná skupina"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31844 msgid "More Spelling Suggestions"
31845 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31848 msgid "Add to personal dictionary|n"
31849 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31850
31851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31852 msgid "Ignore all|I"
31853 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31856 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31857 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31858
31859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31860 msgid "Language|L"
31861 msgstr "Jazyk|J"
31862
31863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31864 msgid "More Languages ...|M"
31865 msgstr "Více jazyků...|V"
31866
31867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31868 msgid "Hidden|H"
31869 msgstr "Skryté|S"
31870
31871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31872 msgid "<No Documents Open>"
31873 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31876 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31877 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31878
31879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31880 msgid "View (Other Formats)|F"
31881 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31882
31883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31884 msgid "Update (Other Formats)|p"
31885 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31886
31887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31888 #, c-format
31889 msgid "View [%1$s]|V"
31890 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31893 #, c-format
31894 msgid "Update [%1$s]|U"
31895 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31898 msgid "No Custom Insets Defined!"
31899 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31902 #, fuzzy
31903 msgid "(No Document Open)"
31904 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31905
31906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31907 msgid "Master Document"
31908 msgstr "Hlavní dokument"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31911 msgid "Other Lists"
31912 msgstr "Další seznamy"
31913
31914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31915 #, fuzzy
31916 msgid "(Empty Table of Contents)"
31917 msgstr "<Prázdný obsah>"
31918
31919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31920 #, fuzzy
31921 msgid "Open Outliner..."
31922 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31923
31924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31925 msgid "Other Toolbars"
31926 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31929 msgid "No Branches Set for Document!"
31930 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31933 msgid "Index List|I"
31934 msgstr "Rejstřík|j"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31937 msgid "Index Entry|d"
31938 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31941 #, c-format
31942 msgid "Index: %1$s"
31943 msgstr "Index: %1$s"
31944
31945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31946 #, c-format
31947 msgid "Index Entry (%1$s)"
31948 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31949
31950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31951 msgid "No Citation in Scope!"
31952 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31953
31954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31955 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31956 msgid "No citations selected!"
31957 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31958
31959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31960 #, fuzzy
31961 msgid "All authors|h"
31962 msgstr "Authors"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31965 #, fuzzy
31966 msgid "Force upper case|u"
31967 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31970 #, c-format
31971 msgid "Caption (%1$s)"
31972 msgstr "Popisek (%1$s)"
31973
31974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31975 #, fuzzy
31976 msgid "No Quote in Scope!"
31977 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31978
31979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31981 #, fuzzy, c-format
31982 msgid "%1$s (dynamic)"
31983 msgstr "%1$s (nedostupný)"
31984
31985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31986 #, c-format
31987 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31988 msgstr ""
31989
31990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31991 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31992 msgstr ""
31993
31994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31995 msgid "static[[Quotes]]"
31996 msgstr ""
31997
31998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31999 #, fuzzy, c-format
32000 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32001 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32002
32003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32004 #, c-format
32005 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32006 msgstr ""
32007
32008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32009 #, fuzzy, c-format
32010 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32011 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32012
32013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32014 #, fuzzy
32015 msgid "Change Style|y"
32016 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32019 #, c-format
32020 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32021 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32022
32023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32024 #, c-format
32025 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32026 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32029 #, fuzzy, c-format
32030 msgid "Export [%1$s]|E"
32031 msgstr "Exportovat %1$s"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32034 msgid "No Action Defined!"
32035 msgstr "Žádná akce není definována!"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32038 msgid "Search"
32039 msgstr "Hledat"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32042 #, c-format
32043 msgid "Export %1$s"
32044 msgstr "Exportovat %1$s"
32045
32046 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32047 #, c-format
32048 msgid "Import %1$s"
32049 msgstr "Importovat %1$s"
32050
32051 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32052 #, c-format
32053 msgid "Update %1$s"
32054 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32057 #, c-format
32058 msgid "View %1$s"
32059 msgstr "Prohlížet %1$s"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32062 msgid "space"
32063 msgstr "mezera"
32064
32065 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32066 msgid ""
32067 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32068 "characters:\n"
32069 msgstr ""
32070 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32071 "znaky:\n"
32072
32073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32074 msgid "Could not update TeX information"
32075 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32078 #, c-format
32079 msgid "The script `%1$s' failed."
32080 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32081
32082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32083 msgid "All Files "
32084 msgstr "Všechny soubory "
32085
32086 #: src/insets/Inset.cpp:89
32087 msgid "Bibliography Entry"
32088 msgstr "Heslo bibliografie"
32089
32090 #: src/insets/Inset.cpp:95
32091 msgid "Float"
32092 msgstr "Plovoucí"
32093
32094 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32095 msgid "Box"
32096 msgstr "Rámeček"
32097
32098 #: src/insets/Inset.cpp:115
32099 msgid "Horizontal Space"
32100 msgstr "Horizontální mezera"
32101
32102 #: src/insets/Inset.cpp:164
32103 msgid "Horizontal Math Space"
32104 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32105
32106 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32107 msgid "Unknown Argument"
32108 msgstr "Neznámý argument"
32109
32110 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32111 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32112 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32113
32114 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32115 msgid "Keys must be unique!"
32116 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32117
32118 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32119 #, c-format
32120 msgid ""
32121 "The key %1$s already exists,\n"
32122 "it will be changed to %2$s."
32123 msgstr ""
32124 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32125 "bude změněn na %2$s."
32126
32127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32128 #, fuzzy, c-format
32129 msgid ""
32130 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32131 "If you proceed, all of them will be opened."
32132 msgstr ""
32133 "Vložka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
32134 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32135
32136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32137 msgid "Open Databases?"
32138 msgstr "Otevřít databáze?"
32139
32140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32141 msgid "&Proceed"
32142 msgstr "&Pokračovat"
32143
32144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32145 #, fuzzy
32146 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32147 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32148
32149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32150 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32151 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32152
32153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32154 msgid "Databases:"
32155 msgstr "Databáze:"
32156
32157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32158 msgid "Style File:"
32159 msgstr "Soubor se stylem:"
32160
32161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32162 msgid "Lists:"
32163 msgstr "Generovat:"
32164
32165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32166 msgid "included in TOC"
32167 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32168
32169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32170 msgid ""
32171 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32172 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32173 "document'"
32174 msgstr ""
32175
32176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32177 #, fuzzy
32178 msgid "Options: "
32179 msgstr "&Možnosti:"
32180
32181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32182 msgid ""
32183 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32184 "BibTeX will be unable to find it."
32185 msgstr ""
32186 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32187 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32188
32189 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32190 msgid "simple frame"
32191 msgstr "jednoduchý rám"
32192
32193 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32194 msgid "frameless"
32195 msgstr "bez rámů"
32196
32197 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32198 msgid "simple frame, page breaks"
32199 msgstr "jednoduchý, více stran"
32200
32201 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32202 msgid "oval, thin"
32203 msgstr "oválný tenký"
32204
32205 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32206 msgid "oval, thick"
32207 msgstr "oválný tlustý"
32208
32209 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32210 msgid "drop shadow"
32211 msgstr "se stínem"
32212
32213 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32214 msgid "shaded background"
32215 msgstr "se stínovaným pozadím"
32216
32217 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32218 msgid "double frame"
32219 msgstr "dvojitý rám"
32220
32221 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32222 #, c-format
32223 msgid "%1$s (%2$s)"
32224 msgstr "%1$s (%2$s)"
32225
32226 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32227 #, c-format
32228 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32229 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32230
32231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32232 msgid "active"
32233 msgstr "aktivní"
32234
32235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32236 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32237 msgid "non-active"
32238 msgstr "neaktivní"
32239
32240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32241 #, fuzzy, c-format
32242 msgid "master %1$s, child %2$s"
32243 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32244
32245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32246 #, c-format
32247 msgid ""
32248 "Branch Name: %1$s\n"
32249 "Branch Status: %2$s\n"
32250 "Inset Status: %3$s"
32251 msgstr ""
32252
32253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32254 msgid "Branch: "
32255 msgstr "Větev: "
32256
32257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32258 #, fuzzy
32259 msgid "Branch (child): "
32260 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32261
32262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32263 #, fuzzy
32264 msgid "Branch (master): "
32265 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32266
32267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32268 msgid "Branch (undefined): "
32269 msgstr "Větev (nedefinována): "
32270
32271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32272 msgid "Branch state changes in master document"
32273 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32274
32275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32276 #, c-format
32277 msgid ""
32278 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32279 "sure to save the master."
32280 msgstr ""
32281 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32282
32283 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32284 #, c-format
32285 msgid "Sub-%1$s"
32286 msgstr "Sub-%1$s"
32287
32288 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32289 msgid "No bibliography defined!"
32290 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32291
32292 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32293 #, c-format
32294 msgid "+ %1$d more entries."
32295 msgstr ""
32296
32297 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32298 msgid "LaTeX Command: "
32299 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32300
32301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32302 msgid "InsetCommand Error: "
32303 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32304
32305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32306 msgid "Incompatible command name."
32307 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32308
32309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32310 msgid "InsetCommandParams Error: "
32311 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32312
32313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32314 msgid "InsetCommandParams: "
32315 msgstr "InsetCommandParams: "
32316
32317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32318 msgid "Unknown parameter name: "
32319 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32320
32321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32322 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32323 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32324
32325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32326 msgid "Uncodable characters"
32327 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32328
32329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32330 #, c-format
32331 msgid ""
32332 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32333 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32334 "%2$s."
32335 msgstr ""
32336 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32337 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32338 "%2$s."
32339
32340 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32341 #, c-format
32342 msgid "External template %1$s is not installed"
32343 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32344
32345 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32346 #, c-format
32347 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32348 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32349
32350 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32351 msgid "float"
32352 msgstr "plovoucí objekt"
32353
32354 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32355 msgid "float: "
32356 msgstr "plovoucí objekt: "
32357
32358 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32359 msgid "subfloat: "
32360 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32361
32362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32363 msgid " (sideways)"
32364 msgstr " (na bok)"
32365
32366 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32367 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32368 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32369
32370 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32371 #, c-format
32372 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32373 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32374
32375 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32376 msgid "footnote"
32377 msgstr "poznámka pod čarou"
32378
32379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32380 #, c-format
32381 msgid ""
32382 "Could not copy the file\n"
32383 "%1$s\n"
32384 "into the temporary directory."
32385 msgstr ""
32386 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32387 "%1$s\n"
32388 "do pomocného adresáře."
32389
32390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32391 #, c-format
32392 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32393 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32394
32395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32396 #, c-format
32397 msgid "Graphics file: %1$s"
32398 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32399
32400 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32401 #, fuzzy
32402 msgid "Hyperlink: "
32403 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32404
32405 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32406 msgid "www"
32407 msgstr "www"
32408
32409 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32410 msgid "email"
32411 msgstr "email"
32412
32413 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32414 msgid "file"
32415 msgstr "soubor"
32416
32417 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32418 #, c-format
32419 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32420 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32421
32422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32423 msgid "Verbatim Input"
32424 msgstr "Vstup-doslovně"
32425
32426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32427 msgid "Verbatim Input*"
32428 msgstr "Vstup-doslovně*"
32429
32430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32431 msgid "Include (excluded)"
32432 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32433
32434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32435 msgid "Unknown"
32436 msgstr "Neznámý"
32437
32438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32440 msgid "Recursive input"
32441 msgstr "Rekurzivní vstup"
32442
32443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32445 #, c-format
32446 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32447 msgstr ""
32448 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32449
32450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32451 #, c-format
32452 msgid ""
32453 "Could not load included file\n"
32454 "`%1$s'\n"
32455 "Please, check whether it actually exists."
32456 msgstr ""
32457 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32458 "`%1$s'\n"
32459 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32460
32461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32463 #, fuzzy
32464 msgid "Error: "
32465 msgstr "Chyba"
32466
32467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32468 #, c-format
32469 msgid ""
32470 "Included file `%1$s'\n"
32471 "has textclass `%2$s'\n"
32472 "while parent file has textclass `%3$s'."
32473 msgstr ""
32474 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32475 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32476 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32477
32478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32479 msgid "Different textclasses"
32480 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32481
32482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32483 #, fuzzy, c-format
32484 msgid ""
32485 "Included file `%1$s'\n"
32486 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32487 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32488 msgstr ""
32489 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32490 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32491 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32492
32493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32494 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32495 msgstr ""
32496
32497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32498 #, c-format
32499 msgid ""
32500 "Included file `%1$s'\n"
32501 "uses module `%2$s'\n"
32502 "which is not used in parent file."
32503 msgstr ""
32504 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32505 "používá modul `%2$s',\n"
32506 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32507
32508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32509 msgid "Module not found"
32510 msgstr "Modul nenalezen"
32511
32512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32513 #, fuzzy, c-format
32514 msgid ""
32515 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32516 " LaTeX export is probably incomplete."
32517 msgstr ""
32518 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32519 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32520
32521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32522 msgid "Unsupported Inclusion"
32523 msgstr "Nepodporované vložení"
32524
32525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32526 #, c-format
32527 msgid ""
32528 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32529 "Offending file:\n"
32530 "%1$s"
32531 msgstr ""
32532 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32533 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32534 "%1$s"
32535
32536 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32537 msgid "Index sorting failed"
32538 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32539
32540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32541 #, c-format
32542 msgid ""
32543 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32544 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32545 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32546 "explained in the User Guide."
32547 msgstr ""
32548 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32549 "s položkou:'%1$s'.\n"
32550 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32551 "popisu v uživatelské příručce."
32552
32553 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32554 msgid "Index Entry"
32555 msgstr "Heslo rejstříku"
32556
32557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32558 msgid "Unknown index type!"
32559 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32560
32561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32562 msgid "All indexes"
32563 msgstr "Všechny rejstříky"
32564
32565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32566 msgid "subindex"
32567 msgstr "podrejstřík"
32568
32569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32570 #, c-format
32571 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32572 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32573
32574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32575 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32576 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32577
32578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32580 msgid "undefined"
32581 msgstr "nedefinováno"
32582
32583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32584 msgid "yes"
32585 msgstr "ano"
32586
32587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32588 msgid "no"
32589 msgstr "ne"
32590
32591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32592 msgid "No version control"
32593 msgstr "Bez správy verzí"
32594
32595 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32596 msgid "Label names must be unique!"
32597 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32598
32599 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32600 #, c-format
32601 msgid ""
32602 "The label %1$s already exists,\n"
32603 "it will be changed to %2$s."
32604 msgstr ""
32605 "Značka %1$s již existuje,\n"
32606 "bude přejmenována na %2$s."
32607
32608 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32609 msgid "DUPLICATE: "
32610 msgstr "DUPLIKÁT: "
32611
32612 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32613 msgid "Horizontal line"
32614 msgstr "Horizontální linka"
32615
32616 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32617 msgid "no more lstline delimiters available"
32618 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32619
32620 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32621 msgid "Running out of delimiters"
32622 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32623
32624 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32625 msgid ""
32626 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32627 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32628 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32629 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32630 "must investigate!"
32631 msgstr ""
32632 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32633 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32634 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32635 "oddělovač.\n"
32636 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32637
32638 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32639 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32640 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32641
32642 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32643 #, fuzzy, c-format
32644 msgid ""
32645 "The following characters in one of the program listings are\n"
32646 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32647 "%1$s.\n"
32648 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32649 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32650 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32651 "might help."
32652 msgstr ""
32653 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32654 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32655 "%1$s."
32656
32657 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32658 #, c-format
32659 msgid ""
32660 "The following characters in one of the program listings are\n"
32661 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32662 "%1$s."
32663 msgstr ""
32664 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32665 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32666 "%1$s."
32667
32668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32669 msgid "A value is expected."
32670 msgstr "Je očekávána hodnota."
32671
32672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32679 msgid "Unbalanced braces!"
32680 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32681
32682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32683 msgid "Please specify true or false."
32684 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32685
32686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32687 msgid "Only true or false is allowed."
32688 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32689
32690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32691 msgid "Please specify an integer value."
32692 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32693
32694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32695 msgid "An integer is expected."
32696 msgstr "Je očekáváno číslo."
32697
32698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32699 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32700 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32701
32702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32703 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32704 msgstr "Neplatná délka."
32705
32706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32707 #, fuzzy, c-format
32708 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32709 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32710
32711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32712 #, fuzzy
32713 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32714 msgstr "Neplatná délka."
32715
32716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32717 #, c-format
32718 msgid "Please specify one of %1$s."
32719 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32720
32721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32722 #, c-format
32723 msgid "Try one of %1$s."
32724 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32725
32726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32727 #, c-format
32728 msgid "I guess you mean %1$s."
32729 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32730
32731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32732 #, c-format
32733 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32734 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32735
32736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32737 #, c-format
32738 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32739 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32740
32741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32742 msgid ""
32743 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32744 msgstr ""
32745 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32746 "způsob"
32747
32748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32749 #, fuzzy
32750 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32751 msgstr ""
32752 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32753 "podmnožinu z trblTRBL"
32754
32755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32756 msgid ""
32757 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32758 "trblTRBL"
32759 msgstr ""
32760 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32761 "podmnožinu z trblTRBL"
32762
32763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32764 msgid ""
32765 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32766 "right, bottom left and top left corner."
32767 msgstr ""
32768 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32769 "dolní, levý dolní a levý horní."
32770
32771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
32772 msgid "Previously defined color name as a string"
32773 msgstr ""
32774
32775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
32776 msgid "Enter something like \\color{white}"
32777 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32778
32779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
32780 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32781 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32782
32783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
32784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
32785 msgid "auto, last or a number"
32786 msgstr "auto, last nebo číslo"
32787
32788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
32789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
32790 msgid ""
32791 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32792 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32793 "defining a listing inset)"
32794 msgstr ""
32795 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32796 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32797 "výpisu zdrojového kódu)"
32798
32799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
32800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
32801 msgid ""
32802 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32804 "a listing inset)"
32805 msgstr ""
32806 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v  "
32807 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32808 "výpisu zdrojového kódu)"
32809
32810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
32811 #, fuzzy
32812 msgid "Number floats by chapter"
32813 msgstr "Number of the category"
32814
32815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
32816 #, fuzzy
32817 msgid "Number floats by section"
32818 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
32819
32820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
32821 msgid "default: _minted-<jobname>"
32822 msgstr ""
32823
32824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
32825 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32826 msgstr ""
32827
32828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
32829 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32830 msgstr ""
32831
32832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
32833 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32834 msgstr ""
32835
32836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
32837 msgid "A latex name such as \\small"
32838 msgstr ""
32839
32840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32841 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32842 msgstr ""
32843
32844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32845 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32846 msgstr ""
32847
32848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
32849 msgid ""
32850 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32851 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
32852 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32853 msgstr ""
32854
32855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
32856 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32857 msgstr ""
32858
32859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
32860 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32861 msgstr ""
32862
32863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
32864 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32865 msgstr ""
32866
32867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
32868 msgid "For PHP only"
32869 msgstr ""
32870
32871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
32872 msgid "The style used by Pygments"
32873 msgstr ""
32874
32875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
32876 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32877 msgstr ""
32878
32879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
32880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
32881 msgid "Enables latex code in comments"
32882 msgstr ""
32883
32884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
32885 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32886 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32887
32888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
32889 #, c-format
32890 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32891 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32892
32893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32894 #, c-format
32895 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32896 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32897
32898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
32899 #, c-format
32900 msgid "Parameter %1$s: "
32901 msgstr "Parametr %1$s: "
32902
32903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
32904 #, c-format
32905 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32906 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32907
32908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
32909 #, c-format
32910 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32911 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32912
32913 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32914 msgid "New Page"
32915 msgstr "Nová stránka"
32916
32917 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32918 msgid "Page Break"
32919 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32920
32921 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32922 msgid "Clear Page"
32923 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32924
32925 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32926 msgid "Clear Double Page"
32927 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32928
32929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32930 msgid "Nom: "
32931 msgstr "Nom: "
32932
32933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32934 msgid "Nomenclature Symbol: "
32935 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32936
32937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32938 msgid "Description: "
32939 msgstr "Popis: "
32940
32941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32942 msgid "Sorting: "
32943 msgstr "Třídění: "
32944
32945 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32946 msgid "note"
32947 msgstr "poznámka"
32948
32949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32950 msgid "Phantom"
32951 msgstr "Phantom"
32952
32953 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32954 msgid "HPhantom"
32955 msgstr "HPhantom"
32956
32957 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32958 msgid "VPhantom"
32959 msgstr "VPhantom"
32960
32961 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32962 msgid "phantom"
32963 msgstr "phantom"
32964
32965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32966 msgid "hphantom"
32967 msgstr "hphantom"
32968
32969 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32970 msgid "vphantom"
32971 msgstr "vphantom"
32972
32973 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32974 #, c-format
32975 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32976 msgstr ""
32977
32978 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32979 #, c-format
32980 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32981 msgstr ""
32982
32983 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32984 #, fuzzy, c-format
32985 msgid "%1$stext"
32986 msgstr "text"
32987
32988 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32989 #, fuzzy, c-format
32990 msgid "text%1$s"
32991 msgstr "text"
32992
32993 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32994 msgid "BROKEN: "
32995 msgstr "NEPLATNÝ: "
32996
32997 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32998 msgid "Ref: "
32999 msgstr "Ref: "
33000
33001 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33002 msgid "Equation"
33003 msgstr "Rovnice"
33004
33005 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33006 msgid "EqRef: "
33007 msgstr "RovRef: "
33008
33009 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33010 msgid "Page Number"
33011 msgstr "Číslo stránky"
33012
33013 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33014 msgid "Page: "
33015 msgstr "Stránka: "
33016
33017 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33018 msgid "Textual Page Number"
33019 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33020
33021 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33022 msgid "TextPage: "
33023 msgstr "Strana Textu: "
33024
33025 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33026 msgid "Standard+Textual Page"
33027 msgstr "Standard+Číslo strany"
33028
33029 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33030 msgid "Ref+Text: "
33031 msgstr "Ref+Text: "
33032
33033 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33034 msgid "Formatted"
33035 msgstr "Formátovaný"
33036
33037 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33038 msgid "Format: "
33039 msgstr "Formát:"
33040
33041 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33042 msgid "Reference to Name"
33043 msgstr "Odkaz na jméno"
33044
33045 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33046 #, fuzzy
33047 msgid "NameRef: "
33048 msgstr "NameRef:"
33049
33050 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33051 #, fuzzy
33052 msgid "Label Only"
33053 msgstr "Pouze preambule"
33054
33055 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33056 #, fuzzy
33057 msgid "Label: "
33058 msgstr "Z&načka:"
33059
33060 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33061 msgid "subscript"
33062 msgstr "dolní index"
33063
33064 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33065 msgid "superscript"
33066 msgstr "horní index"
33067
33068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33069 msgid "Protected Space"
33070 msgstr "Chráněná mezera"
33071
33072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33073 msgid "Quad Space"
33074 msgstr "Čtverčík"
33075
33076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33077 msgid "Double Quad Space"
33078 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33079
33080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33081 msgid "Enspace"
33082 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33083
33084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33085 msgid "Enskip"
33086 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33087
33088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33089 msgid "Protected Horizontal Fill"
33090 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33091
33092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33093 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33094 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33095
33096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33097 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33098 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33099
33100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33101 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33102 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33103
33104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33105 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33106 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33107
33108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33109 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33110 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33111
33112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33113 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33114 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33115
33116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33117 #, c-format
33118 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33119 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33120
33121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33122 #, c-format
33123 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33124 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33125
33126 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33127 msgid "Unknown TOC type"
33128 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33129
33130 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33131 msgid "Selections not supported."
33132 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33133
33134 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33135 msgid "Multi-column in current or destination column."
33136 msgstr ""
33137
33138 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33139 msgid "Multi-row in current or destination row."
33140 msgstr ""
33141
33142 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33143 msgid "Selection size should match clipboard content."
33144 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33145
33146 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33147 msgid "wrap: "
33148 msgstr "obtékání: "
33149
33150 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33151 msgid "wrap"
33152 msgstr "obtékání"
33153
33154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33155 msgid "Not shown."
33156 msgstr "Nezobrazeno."
33157
33158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33159 msgid "Loading..."
33160 msgstr "Načítání..."
33161
33162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33163 msgid "Converting to loadable format..."
33164 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33165
33166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33167 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33168 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33169
33170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33171 msgid "Scaling etc..."
33172 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33173
33174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33175 msgid "Ready to display"
33176 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33177
33178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33179 msgid "No file found!"
33180 msgstr "Soubor nenalezen!"
33181
33182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33183 msgid "Error converting to loadable format"
33184 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33185
33186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33187 msgid "Error loading file into memory"
33188 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33189
33190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33191 msgid "Error generating the pixmap"
33192 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33193
33194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33195 msgid "No image"
33196 msgstr "Žádný obrázek"
33197
33198 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33199 msgid "Preview loading"
33200 msgstr "Načítání náhledu"
33201
33202 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33203 msgid "Preview ready"
33204 msgstr "Náhled připraven"
33205
33206 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33207 msgid "Preview failed"
33208 msgstr "Náhled selhal"
33209
33210 #: src/lengthcommon.cpp:41
33211 msgid "cc[[unit of measure]]"
33212 msgstr "cc"
33213
33214 #: src/lengthcommon.cpp:41
33215 msgid "dd"
33216 msgstr "dd"
33217
33218 #: src/lengthcommon.cpp:41
33219 msgid "em"
33220 msgstr "em"
33221
33222 #: src/lengthcommon.cpp:42
33223 msgid "ex"
33224 msgstr "ex"
33225
33226 #: src/lengthcommon.cpp:42
33227 msgid "mu[[unit of measure]]"
33228 msgstr "mu"
33229
33230 #: src/lengthcommon.cpp:42
33231 msgid "pc"
33232 msgstr "pc"
33233
33234 #: src/lengthcommon.cpp:43
33235 msgid "pt"
33236 msgstr "pt"
33237
33238 #: src/lengthcommon.cpp:43
33239 msgid "sp"
33240 msgstr "sp"
33241
33242 #: src/lengthcommon.cpp:43
33243 msgid "Text Width %"
33244 msgstr "Šířka textu %"
33245
33246 #: src/lengthcommon.cpp:44
33247 msgid "Column Width %"
33248 msgstr "Šířka sloupce %"
33249
33250 #: src/lengthcommon.cpp:44
33251 msgid "Page Width %"
33252 msgstr "Šířka stránky %"
33253
33254 #: src/lengthcommon.cpp:44
33255 msgid "Line Width %"
33256 msgstr "Šířka řádku %"
33257
33258 #: src/lengthcommon.cpp:45
33259 msgid "Text Height %"
33260 msgstr "Výška textu %"
33261
33262 #: src/lengthcommon.cpp:45
33263 msgid "Page Height %"
33264 msgstr "Výška stránky %"
33265
33266 #: src/lengthcommon.cpp:45
33267 #, fuzzy
33268 msgid "Line Distance %"
33269 msgstr "Šířka řádku %"
33270
33271 #: src/lyxfind.cpp:128
33272 msgid "Search error"
33273 msgstr "Chyba vyhledávání"
33274
33275 #: src/lyxfind.cpp:128
33276 msgid "Search string is empty"
33277 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33278
33279 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33280 msgid ""
33281 "End of file reached while searching forward.\n"
33282 "Continue searching from the beginning?"
33283 msgstr ""
33284 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33285 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33286
33287 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33288 msgid ""
33289 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33290 "Continue searching from the end?"
33291 msgstr ""
33292 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33293 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33294
33295 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33296 msgid "String not found."
33297 msgstr "Řetězec nenalezen."
33298
33299 #: src/lyxfind.cpp:400
33300 msgid "String found."
33301 msgstr "Řetězec nenalezen."
33302
33303 #: src/lyxfind.cpp:402
33304 msgid "String has been replaced."
33305 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33306
33307 #: src/lyxfind.cpp:405
33308 #, c-format
33309 msgid "%1$d strings have been replaced."
33310 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33311
33312 #: src/lyxfind.cpp:1535
33313 msgid "Invalid regular expression!"
33314 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33315
33316 #: src/lyxfind.cpp:1540
33317 msgid "Match not found!"
33318 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33319
33320 #: src/lyxfind.cpp:1544
33321 msgid "Match found!"
33322 msgstr "Řetězec nalezen!"
33323
33324 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33325 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33326 #, c-format
33327 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33328 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33329
33330 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33331 #, fuzzy, c-format
33332 msgid "Box: %1$s"
33333 msgstr "Font: %1$s"
33334
33335 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33336 #, c-format
33337 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33338 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33339
33340 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33341 #, c-format
33342 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33343 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33344
33345 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33346 #, fuzzy, c-format
33347 msgid "Color: %1$s"
33348 msgstr "Barvy"
33349
33350 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33351 #, fuzzy, c-format
33352 msgid "Decoration: %1$s"
33353 msgstr "&Dekorace:"
33354
33355 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33356 #, fuzzy, c-format
33357 msgid "Environment: %1$s"
33358 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33359
33360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33361 msgid "Cursor not in table"
33362 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33363
33364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33365 msgid "Only one row"
33366 msgstr "Pouze jeden řádek"
33367
33368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33369 msgid "Only one column"
33370 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33371
33372 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33373 msgid "No hline to delete"
33374 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33375
33376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33377 msgid "No vline to delete"
33378 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33379
33380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33381 #, c-format
33382 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33383 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33384
33385 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33386 #, fuzzy, c-format
33387 msgid "Type: %1$s"
33388 msgstr "LyX: %1$s"
33389
33390 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33391 msgid "Bad math environment"
33392 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33393
33394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33395 msgid ""
33396 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33397 "Change the math formula type and try again."
33398 msgstr ""
33399 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33400 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33401
33402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33403 msgid "No number"
33404 msgstr "Žádné číslo"
33405
33406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33407 #, c-format
33408 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33409 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33410
33411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33412 #, c-format
33413 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33414 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33415
33416 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33418 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33419 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33420
33421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33422 msgid "create new math text environment ($...$)"
33423 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33424
33425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33426 msgid "entered math text mode (textrm)"
33427 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33428
33429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33430 msgid "Regular expression editor mode"
33431 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33432
33433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33434 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33435 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33436
33437 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33438 msgid "Standard[[mathref]]"
33439 msgstr "Standardní"
33440
33441 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33442 msgid "PrettyRef"
33443 msgstr "PrettyRef"
33444
33445 # TODO kde to je ?
33446 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33447 msgid "FormatRef: "
33448 msgstr "FormatRef: "
33449
33450 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33451 #, fuzzy, c-format
33452 msgid "Size: %1$s"
33453 msgstr "Prohlížet %1$s"
33454
33455 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33456 #, c-format
33457 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33458 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33459
33460 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33461 #, fuzzy, c-format
33462 msgid "Macro: %1$s"
33463 msgstr " Makro: %1$s: "
33464
33465 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33466 msgid "optional"
33467 msgstr "volitelné"
33468
33469 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33470 msgid "math macro"
33471 msgstr "mat. makro"
33472
33473 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33474 #, fuzzy, c-format
33475 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33476 msgstr "Mat. makra"
33477
33478 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33479 #, c-format
33480 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33481 msgstr ""
33482
33483 #: src/output.cpp:37
33484 #, c-format
33485 msgid ""
33486 "Could not open the specified document\n"
33487 "%1$s."
33488 msgstr ""
33489 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33490 "%1$s."
33491
33492 #: src/output_latex.cpp:1360
33493 #, fuzzy
33494 msgid "Error in latexParagraphs"
33495 msgstr "Současný odstavec"
33496
33497 #: src/output_latex.cpp:1361
33498 #, c-format
33499 msgid ""
33500 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33501 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33502 msgstr ""
33503
33504 #: src/output_plaintext.cpp:144
33505 msgid "Abstract: "
33506 msgstr "Abstrakt: "
33507
33508 #: src/output_plaintext.cpp:156
33509 msgid "References: "
33510 msgstr "Reference: "
33511
33512 #: src/support/Package.cpp:169
33513 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33514 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33515
33516 #: src/support/Package.cpp:173
33517 msgid "Done!"
33518 msgstr "Hotovo!"
33519
33520 #: src/support/Package.cpp:526
33521 msgid "LyX binary not found"
33522 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33523
33524 #: src/support/Package.cpp:527
33525 #, c-format
33526 msgid ""
33527 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33528 msgstr ""
33529 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33530 "%1$s"
33531
33532 #: src/support/Package.cpp:646
33533 #, c-format
33534 msgid ""
33535 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33536 "\t%1$s\n"
33537 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33538 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33539 msgstr ""
33540 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33541 "\t%1$s\n"
33542 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33543 "prostředí\n"
33544 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33545
33546 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33547 msgid "File not found"
33548 msgstr "Soubor nenalezen"
33549
33550 #: src/support/Package.cpp:716
33551 #, c-format
33552 msgid ""
33553 "Invalid %1$s switch.\n"
33554 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33555 msgstr ""
33556 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33557 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33558
33559 #: src/support/Package.cpp:743
33560 #, c-format
33561 msgid ""
33562 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33563 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33564 msgstr ""
33565 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33566 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33567
33568 #: src/support/Package.cpp:767
33569 #, c-format
33570 msgid ""
33571 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33572 "%2$s is not a directory."
33573 msgstr ""
33574 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33575 "%2$s není adresář."
33576
33577 #: src/support/Package.cpp:769
33578 msgid "Directory not found"
33579 msgstr "Adresář nenalezen"
33580
33581 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33582 #, c-format
33583 msgid ""
33584 "The command\n"
33585 "%1$s\n"
33586 "has not yet completed.\n"
33587 "\n"
33588 "Do you want to stop it?"
33589 msgstr ""
33590 "Příkaz\n"
33591 "%1$s\n"
33592 "dosud nedoběhl.\n"
33593 "\n"
33594 "Přejete si ho ukončit?"
33595
33596 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33597 msgid "Stop command?"
33598 msgstr "Ukončit příkaz?"
33599
33600 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33601 msgid "&Stop it"
33602 msgstr "&Ukončit"
33603
33604 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33605 msgid "Let it &run"
33606 msgstr "&Nechat běžet"
33607
33608 #: src/support/debug.cpp:42
33609 msgid "No debugging messages"
33610 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33611
33612 #: src/support/debug.cpp:43
33613 msgid "General information"
33614 msgstr "Obecné informace"
33615
33616 #: src/support/debug.cpp:44
33617 msgid "Program initialisation"
33618 msgstr "Inicializace programu"
33619
33620 #: src/support/debug.cpp:45
33621 msgid "Keyboard events handling"
33622 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33623
33624 #: src/support/debug.cpp:46
33625 msgid "GUI handling"
33626 msgstr "Obsluha GUI"
33627
33628 #: src/support/debug.cpp:47
33629 msgid "Lyxlex grammar parser"
33630 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33631
33632 #: src/support/debug.cpp:48
33633 msgid "Configuration files reading"
33634 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33635
33636 #: src/support/debug.cpp:49
33637 msgid "Custom keyboard definition"
33638 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33639
33640 #: src/support/debug.cpp:50
33641 msgid "LaTeX generation/execution"
33642 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33643
33644 #: src/support/debug.cpp:51
33645 msgid "Math editor"
33646 msgstr "Editor matematiky"
33647
33648 #: src/support/debug.cpp:52
33649 msgid "Font handling"
33650 msgstr "Obsluha fontů"
33651
33652 #: src/support/debug.cpp:53
33653 msgid "Textclass files reading"
33654 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33655
33656 #: src/support/debug.cpp:54
33657 msgid "Version control"
33658 msgstr "Správa verzí"
33659
33660 #: src/support/debug.cpp:55
33661 msgid "External control interface"
33662 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33663
33664 #: src/support/debug.cpp:56
33665 msgid "Undo/Redo mechanism"
33666 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33667
33668 #: src/support/debug.cpp:57
33669 msgid "User commands"
33670 msgstr "Uživatelské příkazy"
33671
33672 #: src/support/debug.cpp:58
33673 msgid "The LyX Lexer"
33674 msgstr "LyX Lexer"
33675
33676 #: src/support/debug.cpp:59
33677 msgid "Dependency information"
33678 msgstr "Informace o závislostech"
33679
33680 #: src/support/debug.cpp:60
33681 msgid "LyX Insets"
33682 msgstr "Vložky LyX-u"
33683
33684 #: src/support/debug.cpp:61
33685 msgid "Files used by LyX"
33686 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33687
33688 #: src/support/debug.cpp:62
33689 msgid "Workarea events"
33690 msgstr "Události na pracovní ploše"
33691
33692 #: src/support/debug.cpp:63
33693 #, fuzzy
33694 msgid "Clipboard handling"
33695 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33696
33697 #: src/support/debug.cpp:64
33698 msgid "Graphics conversion and loading"
33699 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33700
33701 #: src/support/debug.cpp:65
33702 msgid "Change tracking"
33703 msgstr "Změna revize"
33704
33705 #: src/support/debug.cpp:66
33706 msgid "External template/inset messages"
33707 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33708
33709 #: src/support/debug.cpp:67
33710 msgid "RowPainter profiling"
33711 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33712
33713 #: src/support/debug.cpp:68
33714 msgid "Scrolling debugging"
33715 msgstr "Ladění posouvání textu"
33716
33717 #: src/support/debug.cpp:69
33718 msgid "Math macros"
33719 msgstr "Mat. makra"
33720
33721 #: src/support/debug.cpp:70
33722 msgid "RTL/Bidi"
33723 msgstr "RTL/Bidi"
33724
33725 #: src/support/debug.cpp:71
33726 msgid "Locale/Internationalisation"
33727 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33728
33729 #: src/support/debug.cpp:72
33730 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33731 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33732
33733 #: src/support/debug.cpp:73
33734 msgid "Find and replace mechanism"
33735 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33736
33737 #: src/support/debug.cpp:74
33738 msgid "Developers' general debug messages"
33739 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33740
33741 #: src/support/debug.cpp:75
33742 msgid "All debugging messages"
33743 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33744
33745 #: src/support/debug.cpp:154
33746 #, c-format
33747 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33748 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33749
33750 #: src/support/lassert.cpp:60
33751 #, c-format
33752 msgid ""
33753 "Assertion %1$s violated in\n"
33754 "file: %2$s, line: %3$s"
33755 msgstr ""
33756 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33757 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33758
33759 #: src/support/lassert.cpp:70
33760 msgid ""
33761 "It should be safe to continue, but you\n"
33762 "may wish to save your work and restart LyX."
33763 msgstr ""
33764 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33765 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33766
33767 #: src/support/lassert.cpp:73
33768 msgid "Warning!"
33769 msgstr "Varování!"
33770
33771 #: src/support/lassert.cpp:80
33772 msgid ""
33773 "There has been an error with this document.\n"
33774 "LyX will attempt to close it safely."
33775 msgstr ""
33776 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33777 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33778
33779 #: src/support/lassert.cpp:83
33780 msgid "Buffer Error!"
33781 msgstr "Chyba dokumentu!"
33782
33783 #: src/support/lassert.cpp:90
33784 msgid ""
33785 "LyX has encountered an application error\n"
33786 "and will now shut down."
33787 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33788
33789 #: src/support/lassert.cpp:93
33790 msgid "Fatal Exception!"
33791 msgstr "Fatální chyba!"
33792
33793 #: src/support/os_win32.cpp:504
33794 msgid "System file not found"
33795 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33796
33797 #: src/support/os_win32.cpp:505
33798 msgid ""
33799 "Unable to load shfolder.dll\n"
33800 "Please install."
33801 msgstr ""
33802 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33803 "Prosím nainstalujte."
33804
33805 #: src/support/os_win32.cpp:510
33806 msgid "System function not found"
33807 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33808
33809 #: src/support/os_win32.cpp:511
33810 msgid ""
33811 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33812 "Don't know how to proceed. Sorry."
33813 msgstr ""
33814 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33815 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33816
33817 #: src/support/userinfo.cpp:45
33818 msgid "Unknown user"
33819 msgstr "Neznámý uživatel"
33820
33821 #, fuzzy
33822 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33823 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33824
33825 #, fuzzy
33826 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33827 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33828
33829 #~ msgid "&Key:"
33830 #~ msgstr "&Klíč:"
33831
33832 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33833 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33834
33835 #~ msgid "&Default (numerical)"
33836 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33837
33838 #~ msgid ""
33839 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33840 #~ "parameters in document class options."
33841 #~ msgstr ""
33842 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33843 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33844
33845 #~ msgid "&Natbib"
33846 #~ msgstr "&Natbib"
33847
33848 #~ msgid "Natbib &style:"
33849 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33850
33851 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33852 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33853
33854 #~ msgid "&Jurabib"
33855 #~ msgstr "&Jurabib"
33856
33857 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33858 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33859
33860 #~ msgid "Databa&ses"
33861 #~ msgstr "&Databáze"
33862
33863 #, fuzzy
33864 #~ msgid "&Search Citation"
33865 #~ msgstr "Hledat citaci"
33866
33867 #~ msgid "Searc&h:"
33868 #~ msgstr "&Hledat:"
33869
33870 #~ msgid ""
33871 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33872 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33873
33874 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33875 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33876
33877 #~ msgid "&Search"
33878 #~ msgstr "&Vyhledat"
33879
33880 #, fuzzy
33881 #~ msgid "Search &field:"
33882 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33883
33884 #, fuzzy
33885 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33886 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33887
33888 #~ msgid "Text to place before citation"
33889 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33890
33891 #~ msgid "Text to place after citation"
33892 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33893
33894 #~ msgid "List all authors"
33895 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33896
33897 #, fuzzy
33898 #~ msgid "&Full author list"
33899 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33900
33901 #~ msgid "Force upper case in citation"
33902 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33903
33904 #~ msgid "&Size:"
33905 #~ msgstr "&Velikost:"
33906
33907 #~ msgid "&Email"
33908 #~ msgstr "&Email"
33909
33910 #~ msgid "&File"
33911 #~ msgstr "&Soubor"
33912
33913 #~ msgid "&Description:"
33914 #~ msgstr "&Popis:"
33915
33916 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33917 #~ msgstr "&Generátor:"
33918
33919 #~ msgid "&Zoom %:"
33920 #~ msgstr "&Lupa %:"
33921
33922 #~ msgid "La&bels in:"
33923 #~ msgstr "&Značky v:"
33924
33925 #~ msgid "&References"
33926 #~ msgstr "&Reference"
33927
33928 #~ msgid "Fil&ter:"
33929 #~ msgstr "Fil&tr:"
33930
33931 #~ msgid ""
33932 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33933 #~ "sensitive option is checked)"
33934 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
33935
33936 #~ msgid "&Sort"
33937 #~ msgstr "&Setřídit"
33938
33939 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33940 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
33941
33942 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33943 #~ msgstr "Velikost písm&en"
33944
33945 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33946 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
33947
33948 #, fuzzy
33949 #~ msgid "Default (basic)"
33950 #~ msgstr "Standardní mezera"
33951
33952 #~ msgid "Citation engine"
33953 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
33954
33955 #~ msgid "Jurabib"
33956 #~ msgstr "Jurabib"
33957
33958 #~ msgid "Example:"
33959 #~ msgstr "Příklad:"
33960
33961 #~ msgid "Examples:"
33962 #~ msgstr "Příklady:"
33963
33964 #~ msgid "Subexample:"
33965 #~ msgstr "Podpříklad:"
33966
33967 #~ msgid "Natbib"
33968 #~ msgstr "Natbib"
33969
33970 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33971 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
33972
33973 #~ msgid "Source Pane|S"
33974 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
33975
33976 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33977 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
33978
33979 #~ msgid "Single Quote|S"
33980 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
33981
33982 #~ msgid "Styles"
33983 #~ msgstr "Styly"
33984
33985 #~ msgid ""
33986 #~ "Today's date.\n"
33987 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33988 #~ msgstr ""
33989 #~ "Dnešní datum.\n"
33990 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
33991
33992 #~ msgid "Plain text (image)"
33993 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
33994
33995 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33996 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
33997
33998 #~ msgid "date (output)"
33999 #~ msgstr "datum (výstup)"
34000
34001 #~ msgid "date command"
34002 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34003
34004 #~ msgid "PSTEX"
34005 #~ msgstr "PSTEX"
34006
34007 #~ msgid ""
34008 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34009 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34010 #~ "%1$s."
34011 #~ msgstr ""
34012 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34013 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34014 #~ "%1$s."
34015
34016 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34017 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34018
34019 #~ msgid "frame of button"
34020 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34021
34022 #~ msgid "Change: "
34023 #~ msgstr "Změna: "
34024
34025 #~ msgid " at "
34026 #~ msgstr " na "
34027
34028 #~ msgid "Conversion Failed!"
34029 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34030
34031 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34032 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34033
34034 #~ msgid "``text''"
34035 #~ msgstr "``text''"
34036
34037 #~ msgid "''text''"
34038 #~ msgstr "''text''"
34039
34040 #~ msgid ",,text``"
34041 #~ msgstr ",,text``"
34042
34043 #~ msgid ",,text''"
34044 #~ msgstr ",,text''"
34045
34046 #~ msgid "<<text>>"
34047 #~ msgstr "<<text>>"
34048
34049 #~ msgid ">>text<<"
34050 #~ msgstr ">>text<<"
34051
34052 #~ msgid "pLaTeX"
34053 #~ msgstr "pLaTeX"
34054
34055 #~ msgid "Jump back"
34056 #~ msgstr "Skok zpět"
34057
34058 #~ msgid "Jump to label"
34059 #~ msgstr "Skok na značku"
34060
34061 #~ msgid "Character: "
34062 #~ msgstr "Znak: "
34063
34064 #~ msgid "Code Point: "
34065 #~ msgstr "Kód: "
34066
34067 #~ msgid "LaTeX Source"
34068 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34069
34070 #~ msgid "DocBook Source"
34071 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34072
34073 #~ msgid "Literate Source"
34074 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34075
34076 #~ msgid " (version control, locking)"
34077 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34078
34079 #~ msgid " (version control)"
34080 #~ msgstr " (správa verzí)"
34081
34082 #~ msgid " (changed)"
34083 #~ msgstr " (změněno)"
34084
34085 #~ msgid " (read only)"
34086 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34087
34088 #, fuzzy
34089 #~ msgid "External material"
34090 #~ msgstr "Externí materiál"
34091
34092 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34093 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34094
34095 #~ msgid "Undef: "
34096 #~ msgstr "Nedef: "
34097
34098 #~ msgid ""
34099 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34100 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34101 #~ "%1$s."
34102 #~ msgstr ""
34103 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34104 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34105 #~ "%1$s."
34106
34107 #~ msgid "Missing included file"
34108 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34109
34110 #~ msgid "Export failure"
34111 #~ msgstr "Export selhal"
34112
34113 #, fuzzy
34114 #~ msgid "DVI-PS Options"
34115 #~ msgstr "Volby"
34116
34117 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34118 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34119
34120 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34121 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34122
34123 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34124 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34125
34126 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34127 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34128
34129 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34130 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34131
34132 #~ msgid "Document &class"
34133 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34134
34135 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34136 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34137
34138 #~ msgid "Forward search"
34139 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34140
34141 #~ msgid "Printer Command Options"
34142 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34143
34144 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34145 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34146
34147 #~ msgid "File ex&tension:"
34148 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34149
34150 #~ msgid "Option used to print to a file."
34151 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34152
34153 #~ msgid "Print to &file:"
34154 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34155
34156 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34157 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34158
34159 #~ msgid "Set &printer:"
34160 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34161
34162 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34163 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34164
34165 #~ msgid "Spool &printer:"
34166 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34167
34168 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34169 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34170
34171 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34172 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34173
34174 #~ msgid "Re&verse pages:"
34175 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34176
34177 #~ msgid "&Number of copies:"
34178 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34179
34180 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34181 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34182
34183 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34184 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34185
34186 #~ msgid "Co&llated:"
34187 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34188
34189 #~ msgid "Pa&ge range:"
34190 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34191
34192 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34193 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34194
34195 #~ msgid "&Odd pages:"
34196 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34197
34198 #~ msgid "&Even pages:"
34199 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34200
34201 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34202 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34203
34204 #~ msgid "E&xtra options:"
34205 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34206
34207 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34208 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34209
34210 #~ msgid ""
34211 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34212 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34213 #~ "your printers."
34214 #~ msgstr ""
34215 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34216 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34217 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34218
34219 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34220 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34221
34222 #~ msgid "Name of the default printer"
34223 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34224
34225 #~ msgid "Default &printer:"
34226 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34227
34228 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34229 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34230
34231 #~ msgid "Pages"
34232 #~ msgstr "Stránky"
34233
34234 #~ msgid "Page number to print from"
34235 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34236
34237 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34238 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34239
34240 #~ msgid "Page number to print to"
34241 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34242
34243 #~ msgid "Print all pages"
34244 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34245
34246 #~ msgid "Fro&m"
34247 #~ msgstr "&Z"
34248
34249 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34250 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34251
34252 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34253 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34254
34255 #~ msgid "Print in reverse order"
34256 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34257
34258 #~ msgid "Re&verse order"
34259 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34260
34261 #~ msgid "Copie&s"
34262 #~ msgstr "K&opie"
34263
34264 #~ msgid "Number of copies"
34265 #~ msgstr "Počet kopií"
34266
34267 #~ msgid "Collate copies"
34268 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34269
34270 #~ msgid "&Collate"
34271 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34272
34273 #~ msgid "Send output to the printer"
34274 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34275
34276 #~ msgid "P&rinter:"
34277 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34278
34279 #~ msgid "Send output to the given printer"
34280 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34281
34282 #~ msgid "Send output to a file"
34283 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34284
34285 #~ msgid "&Longtable"
34286 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34287
34288 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34289 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34290
34291 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34292 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34293
34294 #~ msgid "Lists"
34295 #~ msgstr "Lists"
34296
34297 #~ msgid "Top Line|n"
34298 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34299
34300 #~ msgid "Bottom Line|i"
34301 #~ msgstr "Linka dole|d"
34302
34303 #~ msgid "Print...|P"
34304 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34305
34306 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34307 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34308
34309 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34310 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34311
34312 #~ msgid ""
34313 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34314 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34315 #~ msgstr ""
34316 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34317 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34318
34319 #~ msgid "Print document failed"
34320 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34321
34322 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34323 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34324
34325 #~ msgid "Unknown document class"
34326 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34327
34328 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34329 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34330
34331 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34332 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34333
34334 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34335 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34336
34337 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34338 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34339
34340 #~ msgid "Error running external commands."
34341 #~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů."
34342
34343 #~ msgid "Included File Invalid"
34344 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34345
34346 #~ msgid ""
34347 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34348 #~ "  %1$s\n"
34349 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34350 #~ msgstr ""
34351 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34352 #~ "  %1$s\n"
34353 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34354
34355 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34356 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34357
34358 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34359 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34360
34361 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34362 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34363
34364 #~ msgid ""
34365 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34366 #~ "environment variable PRINTER."
34367 #~ msgstr ""
34368 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34369 #~ "prostředí PRINTER."
34370
34371 #~ msgid "The option to print only even pages."
34372 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34373
34374 #~ msgid ""
34375 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34376 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34377 #~ msgstr ""
34378 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34379 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34380
34381 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34382 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34383
34384 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34385 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34386
34387 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34388 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34389
34390 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34391 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34392
34393 #~ msgid ""
34394 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34395 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34396 #~ "and arguments."
34397 #~ msgstr ""
34398 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34399 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34400 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34401
34402 #~ msgid ""
34403 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34404 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34405 #~ msgstr ""
34406 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34407 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34408
34409 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34410 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34411
34412 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34413 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34414
34415 #~ msgid ""
34416 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34417 #~ "command."
34418 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34419
34420 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34421 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34422
34423 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34424 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34425
34426 #~ msgid "Black"
34427 #~ msgstr "Černá"
34428
34429 #~ msgid "White"
34430 #~ msgstr "Bílá"
34431
34432 #~ msgid "Red"
34433 #~ msgstr "Červená"
34434
34435 #~ msgid "Green"
34436 #~ msgstr "Zelená"
34437
34438 #~ msgid "Blue"
34439 #~ msgstr "Modrá"
34440
34441 #~ msgid "Cyan"
34442 #~ msgstr "Azurová"
34443
34444 #~ msgid "Magenta"
34445 #~ msgstr "Fialová"
34446
34447 #~ msgid "Yellow"
34448 #~ msgstr "Žlutá"
34449
34450 #~ msgid "Printer"
34451 #~ msgstr "Tiskárna"
34452
34453 #~ msgid "Print Document"
34454 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34455
34456 #~ msgid "Print to file"
34457 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34458
34459 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34460 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34461
34462 #~ msgid "Open Navigator..."
34463 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34464
34465 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34466 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34467
34468 #, fuzzy
34469 #~ msgid "Scaling"
34470 #~ msgstr "Posouvání textu"
34471
34472 #, fuzzy
34473 #~ msgid "&Vertical factor:"
34474 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34475
34476 #, fuzzy
34477 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34478 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34479
34480 #, fuzzy
34481 #~ msgid "Rotation"
34482 #~ msgstr "Značení"
34483
34484 #, fuzzy
34485 #~ msgid "&Rotation:"
34486 #~ msgstr "Značení"
34487
34488 #~ msgid ""
34489 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34490 #~ msgstr ""
34491 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34492 #~ "arabština)."
34493
34494 #~ msgid "Enable &RTL support"
34495 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34496
34497 #~ msgid "___"
34498 #~ msgstr "___"
34499
34500 #~ msgid "EndOfSlide"
34501 #~ msgstr "EndOfSlide"
34502
34503 #~ msgid "--Separator--"
34504 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34505
34506 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34507 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34508
34509 #~ msgid "TeX Code|X"
34510 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34511
34512 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34513 #~ msgstr ""
34514 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34515
34516 #~ msgid "."
34517 #~ msgstr "."
34518
34519 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34520 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34521
34522 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34523 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34524
34525 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34526 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34527
34528 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34529 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34530
34531 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34532 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34533
34534 #~ msgid "Sco&pe"
34535 #~ msgstr "Rozsa&h"
34536
34537 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34538 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34539
34540 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34541 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34542
34543 #, fuzzy
34544 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34545 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34546
34547 #~ msgid "&Down"
34548 #~ msgstr "&Dolů"
34549
34550 #, fuzzy
34551 #~ msgid "Split Environment|l"
34552 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34553
34554 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34555 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34556
34557 #, fuzzy
34558 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34559 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34560
34561 #, fuzzy
34562 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34563 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34564
34565 #, fuzzy
34566 #~ msgid "Alternative theorem string"
34567 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34568
34569 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34570 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34571
34572 #~ msgid "Use AMS &math package"
34573 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34574
34575 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34576 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34577
34578 #~ msgid "Use &esint package"
34579 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34580
34581 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34582 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34583
34584 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34585 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34586
34587 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34588 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34589
34590 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34591 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34592
34593 #~ msgid "Use mh&chem package"
34594 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34595
34596 #~ msgid "&First:"
34597 #~ msgstr "Prv&ní:"
34598
34599 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34600 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34601
34602 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34603 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34604
34605 #~ msgid ""
34606 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34607 #~ "actually to print."
34608 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34609
34610 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34611 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34612
34613 #~ msgid "Table w&idth:"
34614 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34615
34616 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34617 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34618
34619 #~ msgid "institute mark"
34620 #~ msgstr "institute mark"
34621
34622 #~ msgid "Fig. ---"
34623 #~ msgstr "Fig. ---"
34624
34625 #~ msgid "Computing Review Categories"
34626 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34627
34628 #~ msgid "LatinOn"
34629 #~ msgstr "LatinOn"
34630
34631 #~ msgid "Latin on"
34632 #~ msgstr "Latin on"
34633
34634 #~ msgid "LatinOff"
34635 #~ msgstr "LatinOff"
34636
34637 #~ msgid "Latin off"
34638 #~ msgstr "Latin off"
34639
34640 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34641 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34642
34643 #~ msgid "EndFrame"
34644 #~ msgstr "EndFrame"
34645
34646 #~ msgid "________________________________"
34647 #~ msgstr "________________________________"
34648
34649 #~ msgid "Institute mark"
34650 #~ msgstr "Institute mark"
34651
34652 #~ msgid "Maintext"
34653 #~ msgstr "Maintext"
34654
34655 #~ msgid "Space"
34656 #~ msgstr "Space"
34657
34658 #~ msgid "Space:"
34659 #~ msgstr "Space:"
34660
34661 #~ msgid "Computer:"
34662 #~ msgstr "Computer:"
34663
34664 #~ msgid "Close Section"
34665 #~ msgstr "Close Section"
34666
34667 #~ msgid "Table Caption"
34668 #~ msgstr "Table Caption"
34669
34670 #~ msgid "Scrap"
34671 #~ msgstr "Útržek"
34672
34673 #~ msgid "Captionabove"
34674 #~ msgstr "Captionabove"
34675
34676 #~ msgid "Captionbelow"
34677 #~ msgstr "Captionbelow"
34678
34679 #~ msgid "opt"
34680 #~ msgstr "tit."
34681
34682 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34683 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34684
34685 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34686 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34687
34688 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34689 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34690
34691 #~ msgid "Settings...|g"
34692 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34693
34694 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34695 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34696
34697 #~ msgid "Braille Manual|B"
34698 #~ msgstr "Braille|B"
34699
34700 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34701 #~ msgstr "LilyPond|P"
34702
34703 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34704 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34705
34706 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34707 #~ msgstr "Sloupce|S"
34708
34709 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34710 #~ msgstr "Sweave|w"
34711
34712 #~ msgid "Rotate cell"
34713 #~ msgstr "Otočit buňku"
34714
34715 #~ msgid "AMS arrows"
34716 #~ msgstr "AMS šipky"
34717
34718 #~ msgid "AMS relations"
34719 #~ msgstr "AMS relace"
34720
34721 #~ msgid "AMS operators"
34722 #~ msgstr "AMS operátory"
34723
34724 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34725 #~ msgstr "AMS Různé"
34726
34727 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34728 #~ msgstr "AMS Různé"
34729
34730 #~ msgid "AMS Arrows"
34731 #~ msgstr "AMS šipky"
34732
34733 #~ msgid "AMS Relations"
34734 #~ msgstr "AMS relace"
34735
34736 #~ msgid "AMS Operators"
34737 #~ msgstr "AMS operátory"
34738
34739 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34740 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34741
34742 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34743 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34744
34745 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34746 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34747
34748 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34749 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34750
34751 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34752 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34753
34754 #~ msgid "HTML|H"
34755 #~ msgstr "HTML|H"
34756
34757 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34758 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34759
34760 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34761 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34762
34763 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34764 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34765
34766 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34767 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34768
34769 #~ msgid "Specify the default paper size."
34770 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34771
34772 #~ msgid "Memory problem"
34773 #~ msgstr "Interní chyba"
34774
34775 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34776 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34777
34778 #~ msgid "Utopia"
34779 #~ msgstr "Utopia"
34780
34781 #~ msgid " (unknown)"
34782 #~ msgstr "(neznámý)"
34783
34784 #~ msgid "List of Graphics"
34785 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34786
34787 #~ msgid "List of Equations"
34788 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34789
34790 #~ msgid "List of Index Entries"
34791 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34792
34793 #~ msgid "List of Marginal notes"
34794 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34795
34796 #~ msgid "List of Notes"
34797 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34798
34799 #~ msgid "List of Citations"
34800 #~ msgstr "Seznam citací"
34801
34802 #~ msgid "List of Branches"
34803 #~ msgstr "Seznam větví"
34804
34805 #~ msgid "List of Changes"
34806 #~ msgstr "Seznam Změn"
34807
34808 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34809 #~ msgstr "cs"
34810
34811 #~ msgid "Automatic help"
34812 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34813
34814 #~ msgid "Session"
34815 #~ msgstr "Relace"
34816
34817 #~ msgid "Documents"
34818 #~ msgstr "Dokumenty"
34819
34820 #~ msgid "elsewhere"
34821 #~ msgstr "jinde"
34822
34823 #~ msgid "Make letter title"
34824 #~ msgstr "Make letter title"
34825
34826 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34827 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34828
34829 #~ msgid "&Output Format:"
34830 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34831
34832 #~ msgid "MM"
34833 #~ msgstr "MM"
34834
34835 #~ msgid "MMMMM"
34836 #~ msgstr "MMMMM"
34837
34838 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34839 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34840
34841 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34842 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34843
34844 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34845 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34846
34847 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34848 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34849
34850 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34851 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34852
34853 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34854 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34855
34856 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34857 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34858
34859 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34860 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34861
34862 #~ msgid "Remark \\theremark"
34863 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34864
34865 #~ msgid "Case \\thecase"
34866 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34867
34868 #~ msgid "Question \\thequestion"
34869 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34870
34871 #~ msgid "Note \\thenote"
34872 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34873
34874 #~ msgid "&New:"
34875 #~ msgstr "&Nová:"
34876
34877 #~ msgid "Preface:"
34878 #~ msgstr "Preface:"
34879
34880 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34881 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34882
34883 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34884 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34885
34886 #~ msgid "MiniTOC"
34887 #~ msgstr "MiniTOC"
34888
34889 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34890 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34891
34892 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34893 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34894
34895 #~ msgid ""
34896 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34897 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34898 #~ msgstr ""
34899 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34900 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34901
34902 #~ msgid "branch"
34903 #~ msgstr "větev"
34904
34905 #~ msgid "Step"
34906 #~ msgstr "Step"
34907
34908 #~ msgid "Step \\thestep."
34909 #~ msgstr "Step \\thestep."
34910
34911 #~ msgid "Appendices Section"
34912 #~ msgstr "Appendices Section"
34913
34914 #~ msgid "--- Appendices ---"
34915 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34916
34917 #~ msgid ""
34918 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34919 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34920 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34921 #~ msgstr ""
34922 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34923 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34924 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34925
34926 #~ msgid "Layout|L"
34927 #~ msgstr "Rozvržení|R"
34928
34929 #~ msgid "Documents|D"
34930 #~ msgstr "Dokumenty|D"
34931
34932 #~ msgid "New from Template...|T"
34933 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
34934
34935 #~ msgid "Revert|R"
34936 #~ msgstr "Původní verze|P"
34937
34938 #~ msgid "Custom...|C"
34939 #~ msgstr "Vlastní...|V"
34940
34941 #~ msgid "Redo|d"
34942 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
34943
34944 #~ msgid "Cut|C"
34945 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
34946
34947 #~ msgid "Paste|a"
34948 #~ msgstr "Vložit|V"
34949
34950 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34951 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
34952
34953 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34954 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
34955
34956 #~ msgid "Tabular|T"
34957 #~ msgstr "Tabulka|T"
34958
34959 #~ msgid "Thesaurus..."
34960 #~ msgstr "Tezaurus..."
34961
34962 #~ msgid "Statistics...|i"
34963 #~ msgstr "Statistika...|i"
34964
34965 #~ msgid "Change Tracking|g"
34966 #~ msgstr "Revize|R"
34967
34968 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34969 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
34970
34971 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34972 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
34973
34974 #~ msgid "Line Bottom|B"
34975 #~ msgstr "Linka dole|d"
34976
34977 #~ msgid "Line Left|L"
34978 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
34979
34980 #~ msgid "Line Right|R"
34981 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
34982
34983 #~ msgid "Delete Row|w"
34984 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
34985
34986 #~ msgid "Copy Row"
34987 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
34988
34989 #~ msgid "Swap Rows"
34990 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
34991
34992 #~ msgid "Delete Column|D"
34993 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
34994
34995 #~ msgid "Copy Column"
34996 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
34997
34998 #~ msgid "Swap Columns"
34999 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35000
35001 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35002 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35003
35004 #~ msgid "Alignment|A"
35005 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35006
35007 #~ msgid "Add Row|R"
35008 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35009
35010 #~ msgid "Add Column|C"
35011 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35012
35013 #~ msgid "Octave"
35014 #~ msgstr "Octave"
35015
35016 #~ msgid "Maxima"
35017 #~ msgstr "Maxima"
35018
35019 #~ msgid "Mathematica"
35020 #~ msgstr "Mathematica"
35021
35022 #~ msgid "Maple, simplify"
35023 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35024
35025 #~ msgid "Maple, factor"
35026 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35027
35028 #~ msgid "Maple, evalm"
35029 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35030
35031 #~ msgid "Maple, evalf"
35032 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35033
35034 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35035 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35036
35037 #~ msgid "Align Environment|A"
35038 #~ msgstr "Align prostředí"
35039
35040 #~ msgid "AlignAt Environment"
35041 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35042
35043 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35044 #~ msgstr "Falign prostředí"
35045
35046 #~ msgid "Multline Environment"
35047 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35048
35049 #~ msgid "Special Character|S"
35050 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35051
35052 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35053 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35054
35055 #~ msgid "Index Entry|I"
35056 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35057
35058 #~ msgid "URL...|U"
35059 #~ msgstr "URL...|U"
35060
35061 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35062 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35063
35064 #~ msgid "TeX Code|T"
35065 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35066
35067 #~ msgid "Minipage|p"
35068 #~ msgstr "Ministránku|n"
35069
35070 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35071 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35072
35073 #~ msgid "Floats|a"
35074 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35075
35076 #~ msgid "Include File...|d"
35077 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35078
35079 #~ msgid "Insert File|e"
35080 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35081
35082 #~ msgid "External Material...|x"
35083 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35084
35085 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35086 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35087
35088 #~ msgid "Protected Space|r"
35089 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35090
35091 #~ msgid "Vertical Space..."
35092 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35093
35094 #~ msgid "Line Break|L"
35095 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35096
35097 #~ msgid "Protected Dash|D"
35098 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35099
35100 #~ msgid "Single Quote|Q"
35101 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35102
35103 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35104 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35105
35106 #~ msgid "Horizontal Line"
35107 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35108
35109 #~ msgid "Font Change|o"
35110 #~ msgstr "Změna písma|p"
35111
35112 #~ msgid "Math Normal Font"
35113 #~ msgstr "Mat. normální"
35114
35115 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35116 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35117
35118 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35119 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35120
35121 #~ msgid "Math Roman Family"
35122 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35123
35124 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35125 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35126
35127 #~ msgid "Math Bold Series"
35128 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35129
35130 #~ msgid "Text Normal Font"
35131 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35132
35133 #~ msgid "Floatflt Figure"
35134 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35135
35136 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35137 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35138
35139 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35140 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35141
35142 #~ msgid "Character...|C"
35143 #~ msgstr "Znak...|Z"
35144
35145 #~ msgid "Paragraph...|P"
35146 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35147
35148 #~ msgid "Document...|D"
35149 #~ msgstr "Dokument...|D"
35150
35151 #~ msgid "Tabular...|T"
35152 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35153
35154 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35155 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35156
35157 #~ msgid "Noun Style|N"
35158 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35159
35160 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35161 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35162
35163 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35164 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35165
35166 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35167 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35168
35169 #~ msgid "Update|U"
35170 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35171
35172 #~ msgid "TeX Information|X"
35173 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35174
35175 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35176 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35177
35178 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35179 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35180
35181 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35182 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35183
35184 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35185 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35186
35187 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35188 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35189
35190 #~ msgid "Extended Features|E"
35191 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35192
35193 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35194 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35195
35196 #~ msgid "Preferences..."
35197 #~ msgstr "Nastavení..."
35198
35199 #~ msgid "Quit LyX"
35200 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35201
35202 #~ msgid "%1$d words checked."
35203 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35204
35205 #~ msgid "One word checked."
35206 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35207
35208 #~ msgid "Spelling check completed"
35209 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35210
35211 #~ msgid "Basi&c"
35212 #~ msgstr "Zák&ladní"
35213
35214 #~ msgid "Search text is empty!"
35215 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35216
35217 #~ msgid ""
35218 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35219 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35220 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35221 #~ msgstr ""
35222 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35223 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35224 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35225 #~ "funkce."
35226
35227 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35228 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35229
35230 #~ msgid "Affilation:"
35231 #~ msgstr "Affilation:"
35232
35233 #~ msgid "X; "
35234 #~ msgstr "X; "
35235
35236 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35237 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35238
35239 #~ msgid "greyedout"
35240 #~ msgstr "zašedlé"
35241
35242 #~ msgid "Open Target...|O"
35243 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35244
35245 #~ msgid "&Use Defaults"
35246 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35247
35248 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35249 #~ msgstr "Pozn."
35250
35251 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35252 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35253
35254 #~ msgid "Use &XeTeX"
35255 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35256
35257 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35258 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35259
35260 #~ msgid "&Use babel"
35261 #~ msgstr "Použít b&abel"
35262
35263 #, fuzzy
35264 #~ msgid "Flex:Institute"
35265 #~ msgstr "Institute"
35266
35267 #, fuzzy
35268 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35269 #~ msgstr "E-Mail"
35270
35271 #~ msgid "scheme"
35272 #~ msgstr "scheme"
35273
35274 #~ msgid "chart"
35275 #~ msgstr "chart"
35276
35277 #~ msgid "graph"
35278 #~ msgstr "graph"
35279
35280 #, fuzzy
35281 #~ msgid "Flex:Alert"
35282 #~ msgstr "Alert"
35283
35284 #, fuzzy
35285 #~ msgid "Flex:Structure"
35286 #~ msgstr "Structure"
35287
35288 #, fuzzy
35289 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35290 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35291
35292 #, fuzzy
35293 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35294 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35295
35296 #, fuzzy
35297 #~ msgid "Flex:Firstname"
35298 #~ msgstr "Firstname"
35299
35300 #, fuzzy
35301 #~ msgid "Flex:Fname"
35302 #~ msgstr "Jméno souboru"
35303
35304 #, fuzzy
35305 #~ msgid "Flex:Surname"
35306 #~ msgstr "Element:Surname"
35307
35308 #, fuzzy
35309 #~ msgid "Flex:Filename"
35310 #~ msgstr "Jméno souboru"
35311
35312 #, fuzzy
35313 #~ msgid "Flex:Literal"
35314 #~ msgstr "Element:Literal"
35315
35316 #, fuzzy
35317 #~ msgid "Flex:Emph"
35318 #~ msgstr "Element:Emph"
35319
35320 #, fuzzy
35321 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35322 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35323
35324 #, fuzzy
35325 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35326 #~ msgstr "Citation-number"
35327
35328 #, fuzzy
35329 #~ msgid "Flex:Volume"
35330 #~ msgstr "Element:Volume"
35331
35332 #, fuzzy
35333 #~ msgid "Flex:Day"
35334 #~ msgstr "Element:Day"
35335
35336 #, fuzzy
35337 #~ msgid "Flex:Month"
35338 #~ msgstr "Element:Month"
35339
35340 #, fuzzy
35341 #~ msgid "Flex:Year"
35342 #~ msgstr "Element:Year"
35343
35344 #, fuzzy
35345 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35346 #~ msgstr "Issue-number"
35347
35348 #, fuzzy
35349 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35350 #~ msgstr "Issue-day"
35351
35352 #, fuzzy
35353 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35354 #~ msgstr "Issue-months"
35355
35356 #, fuzzy
35357 #~ msgid "Flex:ISSN"
35358 #~ msgstr "Element:ISSN"
35359
35360 #, fuzzy
35361 #~ msgid "Flex:CODEN"
35362 #~ msgstr "Element:CODEN"
35363
35364 #, fuzzy
35365 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35366 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35367
35368 #, fuzzy
35369 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35370 #~ msgstr "SS-Title"
35371
35372 #, fuzzy
35373 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35374 #~ msgstr "CCC-Code"
35375
35376 #, fuzzy
35377 #~ msgid "Flex:Code"
35378 #~ msgstr "Element:Code"
35379
35380 #, fuzzy
35381 #~ msgid "Flex:Dscr"
35382 #~ msgstr "Element:Dscr"
35383
35384 #, fuzzy
35385 #~ msgid "Flex:Keyword"
35386 #~ msgstr "Element:Keyword"
35387
35388 #, fuzzy
35389 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35390 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35391
35392 #, fuzzy
35393 #~ msgid "Flex:Orgname"
35394 #~ msgstr "Element:Orgname"
35395
35396 #, fuzzy
35397 #~ msgid "Flex:Street"
35398 #~ msgstr "Element:Street"
35399
35400 #, fuzzy
35401 #~ msgid "Flex:City"
35402 #~ msgstr "Element:City"
35403
35404 #, fuzzy
35405 #~ msgid "Flex:State"
35406 #~ msgstr "Element:State"
35407
35408 #, fuzzy
35409 #~ msgid "Flex:Postcode"
35410 #~ msgstr "Postcode"
35411
35412 #, fuzzy
35413 #~ msgid "Flex:Country"
35414 #~ msgstr "Element:Country"
35415
35416 #, fuzzy
35417 #~ msgid "Flex:Directory"
35418 #~ msgstr "Directory"
35419
35420 #, fuzzy
35421 #~ msgid "Flex:Email"
35422 #~ msgstr "Element:Email"
35423
35424 #, fuzzy
35425 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35426 #~ msgstr "KeyCombo"
35427
35428 #, fuzzy
35429 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35430 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35431
35432 #, fuzzy
35433 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35434 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35435
35436 #, fuzzy
35437 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35438 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35439
35440 #, fuzzy
35441 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35442 #~ msgstr "GuiButton"
35443
35444 #, fuzzy
35445 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35446 #~ msgstr "MenuChoice"
35447
35448 #~ msgid "Note:Note"
35449 #~ msgstr "Poznámka"
35450
35451 #~ msgid "Note:Greyedout"
35452 #~ msgstr "Zašedlé"
35453
35454 #~ msgid "Box:Shaded"
35455 #~ msgstr "Stínovaně"
35456
35457 #~ msgid "Wrap"
35458 #~ msgstr "Obtékání"
35459
35460 #~ msgid "Info:menu"
35461 #~ msgstr "Info:menu"
35462
35463 #~ msgid "Info:shortcut"
35464 #~ msgstr "Info:zkratka"
35465
35466 #~ msgid "Info:shortcuts"
35467 #~ msgstr "Info:zkratky"
35468
35469 #, fuzzy
35470 #~ msgid "Flex:Endnote"
35471 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35472
35473 #~ msgid "Flex:Initial"
35474 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35475
35476 #~ msgid "Flex:Glosse"
35477 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35478
35479 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35480 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35481
35482 #~ msgid "Flex:Expression"
35483 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35484
35485 #~ msgid "Flex:Concepts"
35486 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35487
35488 #~ msgid "Flex:Meaning"
35489 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35490
35491 #~ msgid "Flex:Noun"
35492 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35493
35494 #~ msgid "Flex:Strong"
35495 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35496
35497 #~ msgid "Norsk"
35498 #~ msgstr "Norština"
35499
35500 #~ msgid "Nynorsk"
35501 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35502
35503 #~ msgid ""
35504 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35505 #~ "convert it."
35506 #~ msgstr ""
35507 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35508
35509 #, fuzzy
35510 #~ msgid "Keywordsr"
35511 #~ msgstr "Keywords"
35512
35513 #, fuzzy
35514 #~ msgid "Current &paragraph"
35515 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35516
35517 #~ msgid "A&vailable indices:"
35518 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35519
35520 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35521 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35522
35523 #, fuzzy
35524 #~ msgid "Vert. Phantom"
35525 #~ msgstr "phantom"
35526
35527 #, fuzzy
35528 #~ msgid "&Ok"
35529 #~ msgstr "&OK"
35530
35531 # TODO
35532 #~ msgid "&Dummy"
35533 #~ msgstr "&Dummy"
35534
35535 #~ msgid "F&ind:"
35536 #~ msgstr "&Najít:"
35537
35538 #~ msgid "The Enter key works, too"
35539 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35540
35541 #~ msgid "The delete key works, too"
35542 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35543
35544 #~ msgid "D&elete"
35545 #~ msgstr "&Smazat"
35546
35547 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35548 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35549
35550 #~ msgid "&BibTeX command:"
35551 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35552
35553 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35554 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35555
35556 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35557 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35558
35559 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35560 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35561
35562 #~ msgid "Screen &DPI:"
35563 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35564
35565 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35566 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35567
35568 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35569 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35570
35571 #~ msgid "Merge cells"
35572 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35573
35574 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35575 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35576
35577 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35578 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35579
35580 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35581 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35582
35583 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35584 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35585
35586 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35587 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35588
35589 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35590 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35591
35592 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35593 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35594
35595 #~ msgid "Strasse"
35596 #~ msgstr "Strasse"
35597
35598 #~ msgid "Land"
35599 #~ msgstr "Land"
35600
35601 #~ msgid "BLZ"
35602 #~ msgstr "BLZ"
35603
35604 #~ msgid "Konto"
35605 #~ msgstr "Konto"
35606
35607 #~ msgid "Element:Firstname"
35608 #~ msgstr "Element:Firstname"
35609
35610 #~ msgid "Element:Fname"
35611 #~ msgstr "Element:Fname"
35612
35613 #~ msgid "Element:Filename"
35614 #~ msgstr "Element:Filename"
35615
35616 #~ msgid "Element:Citation-number"
35617 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35618
35619 #~ msgid "Element:Issue-number"
35620 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35621
35622 #~ msgid "Element:Issue-day"
35623 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35624
35625 #~ msgid "Element:Issue-months"
35626 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35627
35628 #~ msgid "Element:SS-Title"
35629 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35630
35631 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35632 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35633
35634 #~ msgid "Element:Postcode"
35635 #~ msgstr "Element:Postcode"
35636
35637 #~ msgid "Element:Directory"
35638 #~ msgstr "Element:Directory"
35639
35640 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35641 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35642
35643 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35644 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35645
35646 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35647 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35648
35649 #~ msgid "OptArg"
35650 #~ msgstr "OptArg"
35651
35652 #~ msgid "Custom:Endnote"
35653 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35654
35655 #~ msgid "Custom:Glosse"
35656 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35657
35658 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35659 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35660
35661 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35662 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35663
35664 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35665 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35666
35667 #~ msgid "CharStyle:Code"
35668 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35669
35670 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35671 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35672
35673 #~ msgid "Insert|n"
35674 #~ msgstr "Vložit|V"
35675
35676 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35677 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35678
35679 #~ msgid "View DVI"
35680 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35681
35682 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35683 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35684
35685 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35686 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35687
35688 #~ msgid "View PostScript"
35689 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35690
35691 #~ msgid "Update PostScript"
35692 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35693
35694 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35695 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35696
35697 #~ msgid "Ch. "
35698 #~ msgstr "Kap. "
35699
35700 #~ msgid ""
35701 #~ "The specified document\n"
35702 #~ "%1$s\n"
35703 #~ "could not be read."
35704 #~ msgstr ""
35705 #~ "Požadovaný dokument\n"
35706 #~ "%1$s\n"
35707 #~ "nelze přečíst."
35708
35709 #~ msgid ""
35710 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35711 #~ "%1$s.layout,\n"
35712 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35713 #~ "class or style file required by it is not\n"
35714 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35715 #~ "for more information.\n"
35716 #~ msgstr ""
35717 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35718 #~ "%1$s.layout,\n"
35719 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35720 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35721 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35722 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35723
35724 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35725 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35726
35727 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35728 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35729
35730 #~ msgid "top/bottom line"
35731 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35732
35733 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35734 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35735
35736 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35737 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35738
35739 #~ msgid ""
35740 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35741 #~ "You may not have the right languages installed."
35742 #~ msgstr ""
35743 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35744 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35745
35746 #~ msgid ""
35747 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35748 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35749 #~ msgstr ""
35750 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35751 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35752
35753 #~ msgid ""
35754 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35755 #~ "`%2$s'."
35756 #~ msgstr ""
35757 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35758 #~ "%2$s'."
35759
35760 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35761 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35762
35763 #~ msgid ""
35764 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35765 #~ "encoding `%2$s'."
35766 #~ msgstr ""
35767 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35768
35769 #~ msgid ""
35770 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35771 #~ "encoding `%2$s'."
35772 #~ msgstr ""
35773 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35774
35775 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35776 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35777
35778 #~ msgid ""
35779 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35780 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35781
35782 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35783 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35784
35785 #~ msgid ""
35786 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35787 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35788 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35789 #~ msgstr ""
35790 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35791 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35792 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35793
35794 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35795 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35796
35797 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35798 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35799
35800 #~ msgid ""
35801 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35802 #~ "\n"
35803 #~ "%1$s."
35804 #~ msgstr ""
35805 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35806 #~ "\n"
35807 #~ "%1$s."
35808
35809 #~ msgid ""
35810 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35811 #~ msgstr ""
35812 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35813
35814 #~ msgid "Length"
35815 #~ msgstr "Vlastní délka"
35816
35817 #~ msgid "Thin space"
35818 #~ msgstr "Úzká mezera"
35819
35820 #~ msgid "Medium space"
35821 #~ msgstr "Střední mezera"
35822
35823 #~ msgid "Thick space"
35824 #~ msgstr "Široká mezera"
35825
35826 #~ msgid "Negative thin space"
35827 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35828
35829 #~ msgid "Negative medium space"
35830 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35831
35832 #~ msgid "Negative thick space"
35833 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35834
35835 #~ msgid "Inter-word space"
35836 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35837
35838 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35839 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35840
35841 #~ msgid "aspell"
35842 #~ msgstr "aspell"
35843
35844 #~ msgid "hspell"
35845 #~ msgstr "hspell"
35846
35847 #~ msgid "pspell (library)"
35848 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35849
35850 #~ msgid "aspell (library)"
35851 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35852
35853 #~ msgid "*.pws"
35854 #~ msgstr "*.pws"
35855
35856 #~ msgid "*.ispell"
35857 #~ msgstr "*.ispell"
35858
35859 #~ msgid "Spellchecker error"
35860 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35861
35862 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35863 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35864
35865 #~ msgid ""
35866 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35867 #~ "Maybe it has been killed."
35868 #~ msgstr ""
35869 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35870 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35871
35872 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35873 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35874
35875 #~ msgid "No Table of contents"
35876 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35877
35878 #~ msgid "Opened inset"
35879 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35880
35881 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35882 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35883
35884 #~ msgid ""
35885 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35886 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35887 #~ "%1$s."
35888 #~ msgstr ""
35889 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35890 #~ "reprezentovatelné\n"
35891 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35892 #~ "%1$s."
35893
35894 #~ msgid "Opened Box Inset"
35895 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35896
35897 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35898 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35899
35900 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35901 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35902
35903 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35904 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35905
35906 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35907 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35908
35909 #~ msgid "Opened Float Inset"
35910 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35911
35912 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35913 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35914
35915 #~ msgid "Unknown buffer info"
35916 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35917
35918 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35919 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35920
35921 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35922 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35923
35924 #~ msgid "Opened Note Inset"
35925 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
35926
35927 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35928 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
35929
35930 #~ msgid "QQuad Space"
35931 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
35932
35933 #~ msgid "Opened table"
35934 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
35935
35936 #~ msgid "Opened Text Inset"
35937 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
35938
35939 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35940 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
35941
35942 #~ msgid "Glossary term"
35943 #~ msgstr "Glossary term"
35944
35945 #~ msgid "TheoremTemplate"
35946 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35947
35948 #~ msgid "Theorem #:"
35949 #~ msgstr "Theorem #::"
35950
35951 #~ msgid "Lemma #:"
35952 #~ msgstr "Lemma #:"
35953
35954 #~ msgid "Corollary #:"
35955 #~ msgstr "Corollary #:"
35956
35957 #~ msgid "Proposition #:"
35958 #~ msgstr "Proposition #:"
35959
35960 #~ msgid "Conjecture #:"
35961 #~ msgstr "Conjecture #:"
35962
35963 #~ msgid "Criterion #:"
35964 #~ msgstr "Criterion #:"
35965
35966 #~ msgid "Fact #:"
35967 #~ msgstr "Fact #:"
35968
35969 #~ msgid "Axiom #:"
35970 #~ msgstr "Axiom #:"
35971
35972 #~ msgid "Definition #:"
35973 #~ msgstr "Definition #:"
35974
35975 #~ msgid "Example #:"
35976 #~ msgstr "Example #:"
35977
35978 #~ msgid "Condition #:"
35979 #~ msgstr "Condition #:"
35980
35981 #~ msgid "Problem #:"
35982 #~ msgstr "Problem #:"
35983
35984 #~ msgid "Exercise #:"
35985 #~ msgstr "Exercise #:"
35986
35987 #~ msgid "Remark #:"
35988 #~ msgstr "Remark #:"
35989
35990 #~ msgid "Claim #:"
35991 #~ msgstr "Claim #:"
35992
35993 #~ msgid "Note #:"
35994 #~ msgstr "Note #:"
35995
35996 #~ msgid "Notation #:"
35997 #~ msgstr "Notace #:"
35998
35999 #~ msgid "Case #:"
36000 #~ msgstr "Case #:"
36001
36002 #~ msgid ""
36003 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36004 #~ "%2$s"
36005 #~ msgstr ""
36006 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36007 #~ "%2$s"
36008
36009 #~ msgid "Anschrift:"
36010 #~ msgstr "Anschrift:"
36011
36012 #~ msgid "Briefkopf:"
36013 #~ msgstr "Briefkopf:"
36014
36015 #~ msgid "Zusatz:"
36016 #~ msgstr "Zusatz:"
36017
36018 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36019 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36020
36021 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36022 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36023
36024 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36025 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36026
36027 #~ msgid "Unterschrift:"
36028 #~ msgstr "Unterschrift:"
36029
36030 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36031 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36032
36033 #~ msgid "Vorwahl:"
36034 #~ msgstr "Vorwahl:"
36035
36036 #~ msgid "Telefon:"
36037 #~ msgstr "Telefon:"
36038
36039 #~ msgid "Ort:"
36040 #~ msgstr "Ort:"
36041
36042 #~ msgid "Datum:"
36043 #~ msgstr "Datum:"
36044
36045 #~ msgid "Betreff:"
36046 #~ msgstr "Betreff:"
36047
36048 #~ msgid "Anrede:"
36049 #~ msgstr "Anrede:"
36050
36051 #~ msgid "Gruss:"
36052 #~ msgstr "Gruss:"
36053
36054 #~ msgid "Anlage(n):"
36055 #~ msgstr "Anlage(n):"
36056
36057 #~ msgid "Verteiler:"
36058 #~ msgstr "Verteiler:"
36059
36060 #~ msgid "Strasse:"
36061 #~ msgstr "Strasse:"
36062
36063 #~ msgid "Land:"
36064 #~ msgstr "Land:"
36065
36066 #~ msgid "RetourAdresse:"
36067 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36068
36069 #~ msgid "MeinZeichen:"
36070 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36071
36072 #~ msgid "IhrZeichen:"
36073 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36074
36075 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36076 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36077
36078 #~ msgid "BLZ:"
36079 #~ msgstr "BLZ:"
36080
36081 #~ msgid "Konto:"
36082 #~ msgstr "Konto:"
36083
36084 #~ msgid "Adresse:"
36085 #~ msgstr "Adresse:"
36086
36087 #~ msgid "Anlagen:"
36088 #~ msgstr "Anlagen:"
36089
36090 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36091 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36092
36093 #~ msgid "Latex"
36094 #~ msgstr "Latex"
36095
36096 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36097 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36098
36099 #~ msgid "No file open!"
36100 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36101
36102 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36103 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36104
36105 #, fuzzy
36106 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36107 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36108
36109 #, fuzzy
36110 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36111 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36112
36113 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36114 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36115
36116 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36117 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36118
36119 #~ msgid "Toggle Label|L"
36120 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36121
36122 #~ msgid "B&rowse..."
36123 #~ msgstr "P&rocházet..."
36124
36125 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36126 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36127
36128 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36129 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36130
36131 #~ msgid "Ne&w"
36132 #~ msgstr "&Nová"
36133
36134 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36135 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36136
36137 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36138 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36139
36140 #~ msgid "Grou&p Name:"
36141 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36142
36143 #~ msgid ""
36144 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36145 #~ "assign the existing one."
36146 #~ msgstr ""
36147 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36148 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36149
36150 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36151 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36152
36153 #~ msgid "&Postscript driver:"
36154 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36155
36156 #~ msgid "Append Parameter"
36157 #~ msgstr "Přidej parametr"
36158
36159 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36160 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36161
36162 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36163 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36164
36165 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36166 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36167
36168 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36169 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36170
36171 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36172 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36173
36174 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36175 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36176
36177 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36178 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36179
36180 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36181 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36182
36183 #~ msgid "figure"
36184 #~ msgstr "obrázek"
36185
36186 #~ msgid "algorithm"
36187 #~ msgstr "algoritmus"
36188
36189 #~ msgid "tableau"
36190 #~ msgstr "tablo"
36191
36192 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36193 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36194
36195 #~ msgid "keywords"
36196 #~ msgstr "keywords"
36197
36198 #~ msgid "Table of Contents|a"
36199 #~ msgstr "Obsah|a"
36200
36201 #~ msgid "FAQ|F"
36202 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36203
36204 #~ msgid "LinuxDoc"
36205 #~ msgstr "LinuxDoc"
36206
36207 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36208 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36209
36210 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36211 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36212
36213 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36214 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36215
36216 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36217 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36218
36219 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36220 #~ msgstr "Malajština"
36221
36222 #~ msgid "British"
36223 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36224
36225 #~ msgid "Canadian"
36226 #~ msgstr "Kanada"
36227
36228 #, fuzzy
36229 #~ msgid "Reference\t"
36230 #~ msgstr "Reference"
36231
36232 #, fuzzy
36233 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36234 #~ msgstr "SenderAddress"
36235
36236 #, fuzzy
36237 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36238 #~ msgstr "Backaddress"
36239
36240 #, fuzzy
36241 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36242 #~ msgstr "RetourAdresse"
36243
36244 #, fuzzy
36245 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36246 #~ msgstr "Postvermerk"
36247
36248 #, fuzzy
36249 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36250 #~ msgstr "IhrZeichen"
36251
36252 #, fuzzy
36253 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36254 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36255
36256 #, fuzzy
36257 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36258 #~ msgstr "MeinZeichen"
36259
36260 #, fuzzy
36261 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36262 #~ msgstr "Unterschrift"
36263
36264 #~ msgid "Stadt:"
36265 #~ msgstr "Stadt:"
36266
36267 #~ msgid "Braille mirror off"
36268 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36269
36270 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36271 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36272
36273 #~ msgid "LaTeX default"
36274 #~ msgstr "LaTeX standard"
36275
36276 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36277 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36278
36279 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36280 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36281
36282 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36283 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36284
36285 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36286 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36287
36288 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36289 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36290
36291 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36292 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36293
36294 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36295 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36296
36297 #~ msgid "Class not found"
36298 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36299
36300 #~ msgid ""
36301 #~ "Layout had to be changed from\n"
36302 #~ "%1$s to %2$s\n"
36303 #~ "because of class conversion from\n"
36304 #~ "%3$s to %4$s"
36305 #~ msgstr ""
36306 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36307 #~ "%1$s na %2$s\n"
36308 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36309 #~ "%3$s na %4$s"
36310
36311 #~ msgid "Changed Layout"
36312 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36313
36314 #~ msgid "Unknown layout"
36315 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36316
36317 #~ msgid ""
36318 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36319 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36320 #~ msgstr ""
36321 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36322 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36323
36324 #, fuzzy
36325 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36326 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36327
36328 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36329 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36330
36331 #~ msgid "Display image in LyX"
36332 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36333
36334 #~ msgid "Monochrome"
36335 #~ msgstr "Monochromaticky"
36336
36337 #~ msgid "Grayscale"
36338 #~ msgstr "Stupně šedi"
36339
36340 #~ msgid "%"
36341 #~ msgstr "%"
36342
36343 #~ msgid "&Display:"
36344 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36345
36346 #~ msgid "Sca&le:"
36347 #~ msgstr "&Lupa:"
36348
36349 #~ msgid "Scr&een Display:"
36350 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36351
36352 #~ msgid "Do not display"
36353 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36354
36355 #~ msgid "Unknown Info: "
36356 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36357
36358 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36359 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36360
36361 #, fuzzy
36362 #~ msgid "Clear group"
36363 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36364
36365 # TODO co to je?
36366 #~ msgid " (auto)"
36367 #~ msgstr " (auto)"
36368
36369 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36370 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36371
36372 #~ msgid "&Edit File..."
36373 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36374
36375 #~ msgid "LyX View"
36376 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36377
36378 #, fuzzy
36379 #~ msgid "Movie"
36380 #~ msgstr "More"
36381
36382 #, fuzzy
36383 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36384 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36385
36386 #~ msgid "<- C&lear"
36387 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36388
36389 #~ msgid "A&pply"
36390 #~ msgstr "&Použít"
36391
36392 #~ msgid "Clear"
36393 #~ msgstr "Zrušit"
36394
36395 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36396 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36397
36398 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36399 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36400
36401 #~ msgid "Extra embedded files:"
36402 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36403
36404 #~ msgid "Add"
36405 #~ msgstr "&Přidat"
36406
36407 #~ msgid "E&mbed"
36408 #~ msgstr "&Přibalit"
36409
36410 #~ msgid "&Center"
36411 #~ msgstr "Na &střed"
36412
36413 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36414 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36415
36416 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36417 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36418
36419 #~ msgid ""
36420 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36421 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36422 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36423 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36424 #~ msgstr ""
36425 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36426 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36427 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36428 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36429 #~ "vývojářskému týmu."
36430
36431 #~ msgid " writing embedded files."
36432 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36433
36434 #~ msgid " could not write embedded files!"
36435 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36436
36437 #~ msgid "Failed to extract file"
36438 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36439
36440 #~ msgid ""
36441 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36442 #~ "Source file %2$s does not exist"
36443 #~ msgstr ""
36444 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36445 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36446
36447 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36448 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36449
36450 #~ msgid "Copy file failure"
36451 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36452
36453 #~ msgid ""
36454 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36455 #~ "Please check whether the path is writeable."
36456 #~ msgstr ""
36457 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36458 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36459
36460 #~ msgid ""
36461 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36462 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36463 #~ msgstr ""
36464 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36465 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36466
36467 #~ msgid "Failed to embed file"
36468 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36469
36470 #~ msgid ""
36471 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36472 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36473 #~ msgstr ""
36474 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36475 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36476
36477 #~ msgid "Update embedded file?"
36478 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36479
36480 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36481 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36482
36483 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36484 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36485
36486 #~ msgid ""
36487 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36488 #~ "Please check whether the source file is available"
36489 #~ msgstr ""
36490 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36491 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36492
36493 #~ msgid ""
36494 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36495 #~ msgstr ""
36496 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36497
36498 #~ msgid "Sync file failure"
36499 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36500
36501 #~ msgid ""
36502 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36503 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36504 #~ msgstr ""
36505 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36506 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36507
36508 #~ msgid "Packing all files"
36509 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36510
36511 #~ msgid ""
36512 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36513 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36514 #~ msgstr ""
36515 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36516 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36517
36518 #~ msgid "Unpacking all files"
36519 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36520
36521 #~ msgid "Wrong embedding status."
36522 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36523
36524 #~ msgid ""
36525 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36526 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36527 #~ msgstr ""
36528 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36529 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36530
36531 #~ msgid "Failed to write file"
36532 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36533
36534 #~ msgid "Save failure"
36535 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36536
36537 #~ msgid ""
36538 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36539 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36540 #~ msgstr ""
36541 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36542 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36543
36544 #~ msgid "Embedded Files"
36545 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36546
36547 #~ msgid "Embedded layout"
36548 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36549
36550 #~ msgid ""
36551 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36552 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36553 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36554 #~ msgstr ""
36555 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36556 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36557
36558 #~ msgid " (embedded)"
36559 #~ msgstr " (přibaleno)"
36560
36561 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36562 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36563
36564 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36565 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36566
36567 #, fuzzy
36568 #~ msgid "Enspace|E"
36569 #~ msgstr "En-mezera"
36570
36571 #, fuzzy
36572 #~ msgid "Enskip|k"
36573 #~ msgstr "nsim"
36574
36575 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36576 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36577
36578 #, fuzzy
36579 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36580 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36581
36582 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36583 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36584
36585 #, fuzzy
36586 #~ msgid "Properties...|P"
36587 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36588
36589 #~ msgid "New Line|e"
36590 #~ msgstr "Nový řádek"
36591
36592 #~ msgid "Links"
36593 #~ msgstr "Odkazy"
36594
36595 #~ msgid "Editace"
36596 #~ msgstr "Ukončování."
36597
36598 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36599 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36600
36601 #, fuzzy
36602 #~ msgid "true"
36603 #~ msgstr "Street"
36604
36605 #, fuzzy
36606 #~ msgid "false"
36607 #~ msgstr "Case"
36608
36609 #~ msgid "Show ERT inline"
36610 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36611
36612 #~ msgid "S&ubfigure"
36613 #~ msgstr "&Podobrázek"
36614
36615 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36616 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36617
36618 #~ msgid "Framed in box"
36619 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36620
36621 #~ msgid "&Shaded"
36622 #~ msgstr "&Stínování"
36623
36624 #~ msgid "&Colors"
36625 #~ msgstr "&Barvy"
36626
36627 #~ msgid "C&opiers"
36628 #~ msgstr "K&op. skripty"
36629
36630 #~ msgid "&File formats"
36631 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36632
36633 #~ msgid "&GUI name:"
36634 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36635
36636 #~ msgid "External Applications"
36637 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36638
36639 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36640 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36641
36642 #~ msgid "Save/restore window position"
36643 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36644
36645 #~ msgid " every"
36646 #~ msgstr " každých"
36647
36648 #~ msgid "Pixmap Cache"
36649 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36650
36651 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36652 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36653
36654 #~ msgid "&URL:"
36655 #~ msgstr "&URL:"
36656
36657 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36658 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36659
36660 #~ msgid "&Units:"
36661 #~ msgstr "&Jednotky:"
36662
36663 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36664 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36665
36666 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36667 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36668
36669 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36670 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36671
36672 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36673 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36674
36675 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36676 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36677
36678 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36679 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36680
36681 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36682 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36683
36684 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36685 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36686
36687 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36688 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36689
36690 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36691 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36692
36693 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36694 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36695
36696 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36697 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36698
36699 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36700 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36701
36702 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36703 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36704
36705 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36706 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36707
36708 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36709 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36710
36711 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36712 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36713
36714 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36715 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36716
36717 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36718 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36719
36720 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36721 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36722
36723 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36724 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36725
36726 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36727 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36728
36729 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36730 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36731
36732 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36733 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36734
36735 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36736 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36737
36738 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36739 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36740
36741 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36742 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36743
36744 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36745 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36746
36747 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36748 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36749
36750 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36751 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36752
36753 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36754 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36755
36756 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36757 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36758
36759 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36760 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36761
36762 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36763 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36764
36765 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36766 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36767
36768 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36769 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36770
36771 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36772 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36773
36774 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36775 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36776
36777 #~ msgid "Bahasa"
36778 #~ msgstr "Bahasa"
36779
36780 #~ msgid "Magyar"
36781 #~ msgstr "Maďarština"
36782
36783 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36784 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36785
36786 #~ msgid "Swap Rows|S"
36787 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36788
36789 #~ msgid "Swap Columns|w"
36790 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36791
36792 #~ msgid "Framed|F"
36793 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36794
36795 #~ msgid "Shaded|S"
36796 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36797
36798 #~ msgid "Insert URL"
36799 #~ msgstr "Vložit URL"
36800
36801 #~ msgid "Can't load document class"
36802 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36803
36804 #~ msgid ""
36805 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36806 #~ "loaded."
36807 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36808
36809 #~ msgid ""
36810 #~ "The document could not be converted\n"
36811 #~ "into the document class %1$s."
36812 #~ msgstr ""
36813 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36814 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36815
36816 #~ msgid ""
36817 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36818 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36819 #~ msgstr ""
36820 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36821 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36822
36823 #~ msgid "&Switch to document"
36824 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36825
36826 #~ msgid ""
36827 #~ "Could not open the specified document\n"
36828 #~ "%1$s\n"
36829 #~ "due to the error: %2$s"
36830 #~ msgstr ""
36831 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36832 #~ "%1$s\n"
36833 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36834
36835 #~ msgid "Rectangular box"
36836 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36837
36838 #~ msgid "Shadow box"
36839 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36840
36841 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36842 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36843
36844 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36845 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36846
36847 #~ msgid "Copiers"
36848 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36849
36850 #~ msgid "Boxed"
36851 #~ msgstr "Rámování"
36852
36853 #~ msgid "ovalbox"
36854 #~ msgstr "oválný rám"
36855
36856 #~ msgid "Ovalbox"
36857 #~ msgstr "Oválný rám"
36858
36859 #~ msgid "Shadowbox"
36860 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36861
36862 #~ msgid "Doublebox"
36863 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36864
36865 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36866 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36867
36868 #~ msgid "Unknown inset name: "
36869 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36870
36871 #~ msgid "Program Listing "
36872 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36873
36874 #~ msgid "Framed"
36875 #~ msgstr "Rámovaně"
36876
36877 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36878 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36879
36880 #~ msgid "Url: "
36881 #~ msgstr "Url: "
36882
36883 #~ msgid "HtmlUrl: "
36884 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36885
36886 #~ msgid "Default (outer)"
36887 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36888
36889 #~ msgid "Outer"
36890 #~ msgstr "Vnější"
36891
36892 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36893 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36894
36895 #~ msgid "%1$d words in selection."
36896 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36897
36898 #~ msgid "%1$d words in document."
36899 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36900
36901 #~ msgid "One word in selection."
36902 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36903
36904 #~ msgid "One word in document."
36905 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36906
36907 #~ msgid "Count words"
36908 #~ msgstr "Spočítat slova"
36909
36910 #~ msgid "Encoding error"
36911 #~ msgstr "Chyba kódování"
36912
36913 #, fuzzy
36914 #~ msgid "Placeholders"
36915 #~ msgstr "PlaceTable"
36916
36917 #~ msgid "&Right"
36918 #~ msgstr "Na&pravo"
36919
36920 #~ msgid "Case."
36921 #~ msgstr "Case."
36922
36923 #~ msgid "Algorithm #."
36924 #~ msgstr "Algorithm #."
36925
36926 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36927 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36928
36929 #~ msgid "&Load"
36930 #~ msgstr "&Načíst"
36931
36932 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
36933 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
36934
36935 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
36936 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
36937
36938 #~ msgid "Co&pies:"
36939 #~ msgstr "Kopi&e:"
36940
36941 #~ msgid "Printer &name:"
36942 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
36943
36944 #~ msgid "&Extended Chars"
36945 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
36946
36947 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36948 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
36949
36950 #~ msgid "Part "
36951 #~ msgstr "Part "
36952
36953 #~ msgid "Frame "
36954 #~ msgstr "Frame "
36955
36956 #~ msgid "overprint "
36957 #~ msgstr "overprint "
36958
36959 #~ msgid "Corollary_"
36960 #~ msgstr "Corollary_"
36961
36962 #~ msgid "Definition. "
36963 #~ msgstr "Definition. "
36964
36965 #~ msgid "Example. "
36966 #~ msgstr "Example. "
36967
36968 #~ msgid "Fact. "
36969 #~ msgstr "Fact. "
36970
36971 #~ msgid "Proof. "
36972 #~ msgstr "Proof. "
36973
36974 #~ msgid "note: "
36975 #~ msgstr "note: "
36976
36977 #~ msgid "Conjecture "
36978 #~ msgstr "Conjecture "
36979
36980 #~ msgid "default"
36981 #~ msgstr "standardní"
36982
36983 #~ msgid "common"
36984 #~ msgstr "běžný"
36985
36986 # TODO vskutku?
36987 #~ msgid "primitive"
36988 #~ msgstr "primitivní"
36989
36990 #, fuzzy
36991 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
36992 #~ msgstr "Obsah"
36993
36994 #~ msgid "Toc"
36995 #~ msgstr "Obsah"
36996
36997 #~ msgid "Table of Contents|T"
36998 #~ msgstr "Obsah|O"
36999
37000 #, fuzzy
37001 #~ msgid "OK"
37002 #~ msgstr "&OK"
37003
37004 #, fuzzy
37005 #~ msgid "Chinese"
37006 #~ msgstr "Kopie"
37007
37008 #, fuzzy
37009 #~ msgid "Upper"
37010 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37011
37012 #~ msgid "Table of contents"
37013 #~ msgstr "Obsah"
37014
37015 #, fuzzy
37016 #~ msgid "Number style"
37017 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37018
37019 #~ msgid ""
37020 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37021 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37022 #~ "chosen encoding.\n"
37023 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37024 #~ msgstr ""
37025 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37026 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37027 #~ "zvolném kódování.\n"
37028 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37029
37030 #~ msgid "block "
37031 #~ msgstr "block "
37032
37033 #~ msgid "Corollary.  "
37034 #~ msgstr "Corollary.  "
37035
37036 #~ msgid "block showing an example "
37037 #~ msgstr "block showing an example "
37038
37039 #, fuzzy
37040 #~ msgid "&Caption"
37041 #~ msgstr "Popisek"
37042
37043 #, fuzzy
37044 #~ msgid "&Label"
37045 #~ msgstr "Z&načka:"
37046
37047 #, fuzzy
37048 #~ msgid "A Label for the caption"
37049 #~ msgstr "Table Caption"
37050
37051 #~ msgid "<- P&romote"
37052 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37053
37054 #~ msgid "D&own"
37055 #~ msgstr "&Dolů"
37056
37057 #~ msgid "De&mote ->"
37058 #~ msgstr "&Snížit ->"
37059
37060 #~ msgid "Upd&ate"
37061 #~ msgstr "&Aktualizace"
37062
37063 #, fuzzy
37064 #~ msgid "SubSection"
37065 #~ msgstr "Podsekce"
37066
37067 #~ msgid ""
37068 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37069 #~ "font change."
37070 #~ msgstr ""
37071 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37072 #~ "definici změny fontu."
37073
37074 #~ msgid "Unknown toc list"
37075 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37076
37077 #~ msgid "Glossary|G"
37078 #~ msgstr "Slovníček|v"
37079
37080 #~ msgid "Insert glossary entry"
37081 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37082
37083 #~ msgid "Glo"
37084 #~ msgstr "Slv"
37085
37086 #~ msgid "Glossary"
37087 #~ msgstr "Slovníček"
37088
37089 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37090 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37091
37092 #~ msgid "&Detach panel"
37093 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37094
37095 #~ msgid "Select a page of symbols"
37096 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37097
37098 #~ msgid "Insert spacing"
37099 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37100
37101 #~ msgid "Set math font"
37102 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37103
37104 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37105 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37106
37107 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37108 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37109
37110 #~ msgid "Math Panel|l"
37111 #~ msgstr "Matematický panel|"
37112
37113 #~ msgid "Math Panel|P"
37114 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37115
37116 #~ msgid "Show math panel"
37117 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37118
37119 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37120 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37121
37122 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37123 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37124
37125 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37126 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37127
37128 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37129 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37130
37131 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37132 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37133
37134 #, fuzzy
37135 #~ msgid "Insert math delimiters"
37136 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37137
37138 #~ msgid "E&xtra options"
37139 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37140
37141 #~ msgid "Alig&nment:"
37142 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37143
37144 #~ msgid "&From:"
37145 #~ msgstr "&Z:"
37146
37147 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37148 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37149
37150 #~ msgid "&Converters"
37151 #~ msgstr "&Konvertory"
37152
37153 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37154 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37155
37156 #~ msgid ""
37157 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37158 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37159 #~ msgstr ""
37160 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37161 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37162
37163 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37164 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37165
37166 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37167 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37168
37169 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37170 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37171
37172 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37173 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37174
37175 #~ msgid "\tEnd."
37176 #~ msgstr "\tEnd."
37177
37178 #~ msgid "#*"
37179 #~ msgstr "#*"
37180
37181 #~ msgid "PrettyRef: "
37182 #~ msgstr "PrettyRef: "
37183
37184 #, fuzzy
37185 #~ msgid "Special Insets|S"
37186 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37187
37188 #, fuzzy
37189 #~ msgid "Insets|n"
37190 #~ msgstr "Vložit|V"