]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Merge po files before picking the nomencl changes
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 10:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-17 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
19 msgid "Version"
20 msgstr "Verze"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Zde je verze"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Spolupracovali"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Autorská práva"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
36 msgid "Build Info"
37 msgstr "Sestavení"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
40 msgid "Release Notes"
41 msgstr "Poznámky k vydání"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Zavřít"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
62 msgid "Ke&y:"
63 msgstr "&Klíč:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "Z&načka:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
74 msgid ""
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
82 msgid "Li&teral"
83 msgstr "&Doslovně"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
86 msgid "Citation Style"
87 msgstr "Styl citace"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
90 msgid "Sty&le format:"
91 msgstr "Formát &stylu:"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
94 msgid ""
95 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
96 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
97 "Expand to get more information."
98 msgstr ""
99 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým "
100 "citačním a bibliografickým stylům."
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
103 msgid "&Variant:"
104 msgstr "&Varianta:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
112 msgid "Opt&ions:"
113 msgstr "Vol&by:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
133 msgid "Rese&t"
134 msgstr "V&ynulovat"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
145 msgid ""
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
147 msgstr "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
152 msgid "R&eset"
153 msgstr "V&ynulovat"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
156 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
157 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
160 msgid "&Match"
161 msgstr "Zpá&rovat"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
164 msgid "Default BibTeX st&yle:"
165 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
168 msgid ""
169 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
170 "by default"
171 msgstr "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
174 msgid "&Reset"
175 msgstr "Vynu&lovat"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
179 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
186 msgid "Rescan style files"
187 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
190 msgid "Re&scan"
191 msgstr "Znov&unačíst"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
194 msgid "&Multiple bibliographies:"
195 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
198 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
199 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
202 msgid ""
203 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
204 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
207 msgid "Bibliography Generation"
208 msgstr "Generování bibliografie"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
212 msgid "&Processor:"
213 msgstr "&Generátor:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
216 msgid "Select a processor"
217 msgstr "Vybrat generátor"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
222 msgid "Op&tions:"
223 msgstr "&Možnosti:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
226 msgid ""
227 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
228 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
231 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
232 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
235 msgid "&Databases found by LaTeX:"
236 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
239 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
240 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
244 msgid "&Rescan"
245 msgstr "&Aktualizovat"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
248 msgid ""
249 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
250 msgstr ""
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
253 #, fuzzy
254 msgid "&Local databases:"
255 msgstr "Databáze:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
258 #, fuzzy
259 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
260 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
263 #, fuzzy
264 msgid "Browse your local directory"
265 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
271 msgid "&Browse..."
272 msgstr "&Procházet..."
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
276 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
277 #: src/CutAndPaste.cpp:374
278 msgid "&Add"
279 msgstr "&Přidat"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
282 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
284 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
287 msgid "Cancel"
288 msgstr "Zrušit"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
295 #, fuzzy
296 msgid "Da&tabases"
297 msgstr "Databáze:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
304 msgid "&Add..."
305 msgstr "Přida&t..."
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Smazat vybrané databáze"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
312 msgid "&Delete"
313 msgstr "&Smazat"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "Move the selected database upwards in the list"
317 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
320 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
321 msgid "&Up"
322 msgstr "&Nahoru"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
325 msgid "Move the selected database downwards in the list"
326 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
329 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
330 msgid "Do&wn"
331 msgstr "&Dolů"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
334 msgid "Scan for new databases and styles"
335 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
338 msgid "The BibTeX style"
339 msgstr "Styl BibTeX-u"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
342 msgid "St&yle"
343 msgstr "St&yl"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
346 msgid "Choose a style file"
347 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
350 msgid "This bibliography section contains..."
351 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
354 msgid "&Content:"
355 msgstr "&Obsah:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
359 msgid "all cited references"
360 msgstr "všechny citované reference"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
364 msgid "all uncited references"
365 msgstr "všechny necitované reference"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
369 msgid "all references"
370 msgstr "všechny reference"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
373 msgid "Add bibliography to the table of contents"
374 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
377 msgid "Add bibliography to &TOC"
378 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
381 #, fuzzy
382 msgid "O&ptions:"
383 msgstr "&Volba:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
386 msgid ""
387 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
388 "details."
389 msgstr ""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
392 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
393 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
394 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
397 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
405 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
407 msgid "&OK"
408 msgstr "&OK"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
411 #, fuzzy
412 msgid "Type and Size"
413 msgstr "Velikost stránky"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 msgid "Width value"
417 msgstr "Hodnota šířky"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
421 msgid "&Height:"
422 msgstr "&Výška:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "Šíř&ka:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
431 msgid "Inner Bo&x:"
432 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner box type"
437 msgstr "Vložit rámeček"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
446 msgid "None"
447 msgstr "Žádné"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
451 msgid "Parbox"
452 msgstr "Parbox"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
456 msgid "Minipage"
457 msgstr "Ministránka"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
460 msgid "Check this if the box should break across pages"
461 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
464 msgid "Allow &page breaks"
465 msgstr "&Povol zalomení stránky"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
468 msgid "Height value"
469 msgstr "Hodnota výšky"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
473 msgid "Alignment"
474 msgstr "Zarovnání"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
477 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
478 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
481 msgid "Horizontal"
482 msgstr "Horizontální"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
485 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
486 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
489 msgid "Vertical"
490 msgstr "Vertikální"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
493 msgid "Co&ntent:"
494 msgstr "&Obsah:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
501 msgid "&Box:"
502 msgstr "&Rámeček:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
506 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
507 msgid "Top"
508 msgstr "Nahoře"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
512 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
513 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Vprostřed"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
536 msgid "Bottom"
537 msgstr "Dole"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
540 msgid "Stretch"
541 msgstr "Roztáhnout"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
547 msgid "Left"
548 msgstr "Nalevo"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
554 msgid "Center"
555 msgstr "Na střed"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
561 msgid "Right"
562 msgstr "Napravo"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
565 msgid "Decoration"
566 msgstr "Dekorace"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
569 #, fuzzy
570 msgid "Decoration box types"
571 msgstr "Podporované typy rámečků"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
574 #, fuzzy
575 msgid "Thickness value"
576 msgstr "Thickness"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
579 #, fuzzy
580 msgid "&Line thickness:"
581 msgstr "&Tloušťka:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
584 #, fuzzy
585 msgid "Separation value"
586 msgstr "úhel rotace"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
589 #, fuzzy
590 msgid "Box s&eparation:"
591 msgstr "&Dekorace:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
594 msgid "&Decoration:"
595 msgstr "&Dekorace:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
598 #, fuzzy
599 msgid "&Shadow size:"
600 msgstr "&Velikost písma:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
603 #, fuzzy
604 msgid "Size value"
605 msgstr "Hodnota šířky"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
608 msgid "Color"
609 msgstr "Barevně"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
612 #, fuzzy
613 msgid "Back&ground:"
614 msgstr "pozadí"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
617 #, fuzzy
618 msgid "&Frame:"
619 msgstr "Frame"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
622 msgid "&Available branches:"
623 msgstr "&Dostupné větve:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
626 msgid "Select your branch"
627 msgstr "Vyber svoji větev"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
630 #, fuzzy
631 msgid "Inverted"
632 msgstr "Konvertory"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
635 msgid "&New:[[branch]]"
636 msgstr "&Nová:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
639 msgid ""
640 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
641 "active."
642 msgstr ""
643 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
644 "aktivní."
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
647 msgid "Filename &Suffix"
648 msgstr "&Přípona souboru"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
651 msgid "Show undefined branches used in this document."
652 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
655 msgid "&Undefined Branches"
656 msgstr "&Nedefinované větve"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
659 msgid "A&vailable Branches:"
660 msgstr "Dostupné &větve:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
663 msgid "Toggle the selected branch"
664 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
667 msgid "(&De)activate"
668 msgstr "(&De)/Aktivovat"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
671 msgid "Add a new branch to the list"
672 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
675 msgid "Define or change background color"
676 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
679 msgid "Alter Co&lor..."
680 msgstr "&Změnit barvu..."
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
683 msgid "Remove the selected branch"
684 msgstr "Smazat vybranou větev"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
687 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
688 msgid "&Remove"
689 msgstr "&Smazat"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
692 msgid "Change the name of the selected branch"
693 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
696 msgid "Re&name..."
697 msgstr "Pře&jmenovat..."
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
700 msgid "Add the selected branches to the list."
701 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
704 msgid "&Add Selected"
705 msgstr "&Přidat Vybrané"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
708 msgid "Add all unknown branches to the list."
709 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
712 msgid "Add A&ll"
713 msgstr "Přidat &všechny"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
717 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
718 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
721 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
722 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
725 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
733 msgid "&Cancel"
734 msgstr "&Zrušit"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
738 msgid "Undefined branches used in this document."
739 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
742 msgid "&Undefined Branches:"
743 msgstr "&Nedefinované větve:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
746 msgid "&Font:"
747 msgstr "&Font:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
751 msgid "Si&ze:"
752 msgstr "Ve&likost:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
758 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
776 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
778 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
780 msgid "Default"
781 msgstr "Standardní"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
785 msgid "Tiny"
786 msgstr "Drobné"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
790 msgid "Smallest"
791 msgstr "Nejmenší"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
795 msgid "Smaller"
796 msgstr "Menší"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
800 msgid "Small"
801 msgstr "Malé"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
805 msgid "Normal"
806 msgstr "Normální"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
810 msgid "Large"
811 msgstr "Velké"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
815 msgid "Larger"
816 msgstr "Větší"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
820 msgid "Largest"
821 msgstr "Největší"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
825 msgid "Huge"
826 msgstr "Obrovské"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
830 msgid "Huger"
831 msgstr "Obrovité"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
834 #, fuzzy
835 msgid "&Custom bullet:"
836 msgstr "&Vlastní odrážka:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
840 msgid "&Level:"
841 msgstr "Ú&roveň:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
844 msgid "Change:"
845 msgstr "Změnit:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
848 msgid "Go to previous change"
849 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
852 msgid "&Previous change"
853 msgstr "&Předchozí změna"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
856 msgid "Go to next change"
857 msgstr "Přechod na další změnu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
860 msgid "&Next change"
861 msgstr "&Další změna"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
864 msgid "Accept this change"
865 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
868 msgid "&Accept"
869 msgstr "&Akceptovat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
872 msgid "Reject this change"
873 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
876 msgid "&Reject"
877 msgstr "&Zamítnout"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
881 msgid "Font family"
882 msgstr "Rodina písma"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
885 msgid "&Family:"
886 msgstr "&Rodina:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
890 msgid "Font shape"
891 msgstr "Řez písma"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
894 msgid "S&hape:"
895 msgstr "Ře&z:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
899 msgid "Font series"
900 msgstr "Tloušťka kresby písma"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
905 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
906 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
907 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
910 msgid "Language"
911 msgstr "Jazyk"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
915 msgid "Font color"
916 msgstr "Barva písma"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
919 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
922 msgid "&Language:"
923 msgstr "&Jazyk:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
926 msgid "&Series:"
927 msgstr "&Duktus:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
930 msgid "&Color:"
931 msgstr "&Barva:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
934 msgid "Never Toggled"
935 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
939 msgid "Font size"
940 msgstr "Velikost písma"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
944 msgid "Other font settings"
945 msgstr "Další nastavení písma"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
948 msgid "Always Toggled"
949 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
952 msgid "&Misc:"
953 msgstr "Růz&né:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
956 msgid "toggle font on all of the above"
957 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
960 msgid "&Toggle all"
961 msgstr "&Přepnout vše"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
964 msgid "Apply each change automatically"
965 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
968 msgid "Apply changes &immediately"
969 msgstr "&Okamžitě použít změny"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
978 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
982 msgid "&Apply"
983 msgstr "&Použít"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
991 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
992 msgid "Close"
993 msgstr "Zavřít"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
996 msgid "&Filter:"
997 msgstr "&Filtr:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1000 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1001 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1004 msgid "All fields"
1005 msgstr "Všechna pole"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1008 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1009 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1012 msgid "All entry types"
1013 msgstr "Všechny typy záznamů"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1016 msgid "Click for more filter options"
1017 msgstr "Více voleb filtru"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1020 msgid "O&ptions"
1021 msgstr "V&olby"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1024 msgid "A&vailable Citations:"
1025 msgstr "&Dostupné citace:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1028 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1029 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1032 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1033 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1036 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1037 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1040 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1041 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1044 msgid "Selected &Citations:"
1045 msgstr "&Vybrané citace:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1048 msgid "Formatting"
1049 msgstr "Formátování"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1052 msgid "Citation st&yle:"
1053 msgstr "St&yl Citace:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1056 msgid "Text befo&re:"
1057 msgstr "Text &před:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1060 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1061 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1064 msgid ""
1065 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1066 "style supports this."
1067 msgstr ""
1068 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno "
1069 "současným stylem"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1072 msgid "&Text after:"
1073 msgstr "T&ext za:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1076 msgid ""
1077 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1078 "supports this."
1079 msgstr ""
1080 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným "
1081 "stylem"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1084 msgid ""
1085 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1086 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1087 msgstr ""
1088 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu "
1089 "(určeno pro LaTeX-ový kód)"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1092 msgid ""
1093 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1094 "citation style supports this."
1095 msgstr ""
1096 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), "
1097 "pakliže je podporováno současným stylem"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1100 msgid "Force upcas&ing"
1101 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1104 msgid ""
1105 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1106 "citation style supports this."
1107 msgstr ""
1108 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno "
1109 "současným stylem"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1112 msgid "All aut&hors"
1113 msgstr "Vš&ichni autoři"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1120 msgid "&Restore"
1121 msgstr "O&bnovit"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1124 msgid "App&ly"
1125 msgstr "&Použít"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1128 msgid "Font Colors"
1129 msgstr "Barva písma"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1132 msgid "Main text:"
1133 msgstr "Hlavní text:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1137 msgid "Click to change the color"
1138 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1141 msgid "Default..."
1142 msgstr "Standardní..."
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1146 msgid "Revert the color to the default"
1147 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1150 msgid "Greyed-out notes:"
1151 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1156 msgid "&Change..."
1157 msgstr "&Změnit..."
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1160 msgid "Background Colors"
1161 msgstr "Barvy pozadí"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1164 msgid "Page:"
1165 msgstr "Stránka:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1168 msgid "Shaded boxes:"
1169 msgstr "Stínované rámečky:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1172 msgid "Compare Revisions"
1173 msgstr "Porovnat revize"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1176 msgid "&Revisions back"
1177 msgstr "&Revizí nazpět"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1180 msgid "&Between revisions"
1181 msgstr "&Mezi revizemi"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1184 msgid "Old:"
1185 msgstr "Stará:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1188 msgid "New:"
1189 msgstr "Nová:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1192 msgid "&New Document:"
1193 msgstr "&Nový dokument:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1196 msgid "&Old Document:"
1197 msgstr "&Starý dokument:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1200 msgid "Bro&wse..."
1201 msgstr "P&rocházet..."
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1204 msgid "Copy Document Settings from:"
1205 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1208 msgid "N&ew Document"
1209 msgstr "N&ový dokument"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1212 msgid "Ol&d Document"
1213 msgstr "S&tarý dokument"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1216 msgid ""
1217 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1218 "resulting document"
1219 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1222 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1223 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1226 msgid "Insert the delimiters"
1227 msgstr "Vložit oddělovače"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1230 msgid "&Insert"
1231 msgstr "&Vložit"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1235 msgid "TeX Code: "
1236 msgstr "Kód TeX-u: "
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1239 msgid "Match delimiter types"
1240 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1243 msgid "&Keep matched"
1244 msgstr "Drže&t spárované"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1247 msgid ""
1248 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1249 "direction)"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1253 msgid "S&wap && Reverse"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1257 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1258 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1261 msgid "Use Class Defaults"
1262 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1265 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1266 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1269 msgid "Save as Document Defaults"
1270 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1273 msgid "Display"
1274 msgstr "Zobrazení"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1277 msgid "Show ERT button only"
1278 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1281 msgid "&Collapsed"
1282 msgstr "&Sbalit"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1285 msgid "Show ERT contents"
1286 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1289 msgid "O&pen"
1290 msgstr "O&tevřít"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1293 msgid "For more information, refer to the complete log."
1294 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1297 msgid "&Errors:"
1298 msgstr "&Chyby:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1301 msgid "Description:"
1302 msgstr "Popis:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1305 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1306 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1309 msgid "View Complete &Log..."
1310 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1313 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1317 msgid "Show Output &Anyway"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1321 msgid ""
1322 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1323 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1327 msgid "F&ile"
1328 msgstr "S&oubor"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1331 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1334 msgid "Filename"
1335 msgstr "Jméno souboru"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1339 msgid "&File:"
1340 msgstr "&Soubor:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1343 msgid "Select a file"
1344 msgstr "Vybrat soubor"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1347 msgid "&Draft"
1348 msgstr "&Koncept"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1351 msgid "&Template"
1352 msgstr "Š&ablona"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1355 msgid "Available templates"
1356 msgstr "Dostupné šablony"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1360 msgid "LaTe&X and LyX options"
1361 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1364 msgid "LaTeX Options"
1365 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1368 msgid "O&ption:"
1369 msgstr "&Volba:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1372 msgid "Forma&t:"
1373 msgstr "&Formát:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1376 msgid ""
1377 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1378 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1379 msgstr ""
1380 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1381 "vypnutý v Nastaveních."
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1384 msgid "&Show in LyX"
1385 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1391 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1392 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1395 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1396 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1399 msgid "Si&ze and Rotation"
1400 msgstr "&Velikost a rotace"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1403 msgid "Rotate"
1404 msgstr "Otočení"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1410 msgid "Angle to rotate image by"
1411 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1417 msgid "The origin of the rotation"
1418 msgstr "Počátek otáčení"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1421 msgid "Ori&gin:"
1422 msgstr "&Počátek:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1425 msgid "A&ngle:"
1426 msgstr "Ú&hel:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1429 msgid "Scale"
1430 msgstr "Měřítko"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1434 msgid "Height of image in output"
1435 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1439 msgid "Width of image in output"
1440 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1443 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1444 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1448 msgid "&Maintain aspect ratio"
1449 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1452 msgid "Crop"
1453 msgstr "Ořezat"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1457 msgid "Clip to bounding box values"
1458 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1462 msgid "Clip to &bounding box"
1463 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1467 msgid "&Left bottom:"
1468 msgstr "&Levý dolní:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1471 msgid "x"
1472 msgstr "x"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1476 msgid "Right &top:"
1477 msgstr "&Pravý horní:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1481 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1482 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1486 msgid "&Get from File"
1487 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1490 msgid "y"
1491 msgstr "y"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1494 msgid "TabWidget"
1495 msgstr "TabWidget"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1498 msgid "Sear&ch"
1499 msgstr "&Vyhledat"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1503 msgid "&Find:"
1504 msgstr "&Najít:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1508 msgid "Replace &with:"
1509 msgstr "N&ahradit čím:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1512 msgid "Perform a case-sensitive search"
1513 msgstr "Respektovat velikost písma"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1516 msgid "Case &sensitive"
1517 msgstr "Velikost pís&men"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1520 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1521 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1525 msgid "Find &Next"
1526 msgstr "Najdi &další"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1529 msgid "Restrict search to whole words only"
1530 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1533 msgid "W&hole words"
1534 msgstr "&Celá slova"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1537 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1538 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1544 msgid "&Replace"
1545 msgstr "Nah&raď"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1548 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1549 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1553 msgid "Search &backwards"
1554 msgstr "Hledat na&zpět"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1557 msgid "Replace all occurrences at once"
1558 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1563 msgid "Replace &All"
1564 msgstr "Nahraď &vše"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1567 msgid "S&ettings"
1568 msgstr "&Nastavení"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1571 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1572 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1575 msgid "Scope"
1576 msgstr "Rozsah"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1579 msgid "C&urrent document"
1580 msgstr "Aktuální &dokument"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1583 msgid ""
1584 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1585 "document"
1586 msgstr ""
1587 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1588 "souboru"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1591 msgid "&Master document"
1592 msgstr "Hla&vní dokument"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1595 msgid "All open documents"
1596 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1599 msgid "&Open documents"
1600 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1603 msgid "&All manuals"
1604 msgstr "Všechny &manuály"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1607 msgid ""
1608 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1609 "and paragraph style"
1610 msgstr ""
1611 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1612 "ve zvoleném stylu"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1615 msgid "I&gnore format"
1616 msgstr "Ignorovat &formát"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1619 msgid ""
1620 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1621 "first letter"
1622 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1625 msgid "&Preserve first case on replace"
1626 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1629 msgid "&Expand macros"
1630 msgstr "Rozvinout &makra"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1633 msgid "Restrict search to math environments only"
1634 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1637 msgid "Search on&ly in maths"
1638 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1639
1640 # TODO
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1643 msgid "Form"
1644 msgstr "Form"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1647 msgid "Float Type:"
1648 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1651 msgid "Use &default placement"
1652 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1655 msgid "Advanced Placement Options"
1656 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1659 msgid "&Top of page"
1660 msgstr "&Vršek stránky"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1663 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1664 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1667 msgid "Here de&finitely"
1668 msgstr "Určitě zd&e"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1671 msgid "&Here if possible"
1672 msgstr "Pokud možno &zde"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1675 msgid "&Page of floats"
1676 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1679 msgid "&Bottom of page"
1680 msgstr "&Spodek stránky"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1683 msgid "&Span columns"
1684 msgstr "&Překlenout sloupce"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1687 msgid "&Rotate sideways"
1688 msgstr "Z&rotuj na bok"
1689
1690 # TODO
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1692 msgid "FontUi"
1693 msgstr "FontUi"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1696 msgid ""
1697 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1698 "LuaTeX)"
1699 msgstr ""
1700 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1701 "nebo LuaTeX)"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1704 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1705 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1708 msgid "&Default family:"
1709 msgstr ""
1710 "Stan&dardní\n"
1711 "rodina:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1714 msgid "Select the default family for the document"
1715 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Base size:"
1720 msgstr ""
1721 "&Základní\n"
1722 "velikost:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&LaTeX font encoding:"
1727 msgstr ""
1728 "Kódování\n"
1729 "LaTe&X fontu:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1732 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1733 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1736 msgid "&Roman:"
1737 msgstr ""
1738 "&Antikva\n"
1739 "(Roman):"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1742 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1743 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1746 msgid "&Sans Serif:"
1747 msgstr ""
1748 "&Bezpatkové\n"
1749 "(Sans Serif):"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1752 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1753 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1756 msgid "S&cale (%):"
1757 msgstr "Měřítk&o (%):"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1760 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1761 msgstr ""
1762 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1765 msgid "&Typewriter:"
1766 msgstr "S&trojopisný:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1769 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1770 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1773 msgid "Sc&ale (%):"
1774 msgstr "&Měřítko (%):"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1777 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1778 msgstr ""
1779 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1780 "fontu"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1783 msgid "&Math:"
1784 msgstr "&Matematika:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1787 msgid "Select the math typeface"
1788 msgstr "Zvolit matematický font"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1791 msgid "C&JK:"
1792 msgstr "C&JK:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1795 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1796 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1799 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1800 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1803 msgid "Use true s&mall caps"
1804 msgstr "&Kapitálky"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1807 msgid "Use old style instead of lining figures"
1808 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1811 msgid "Use &old style figures"
1812 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1815 msgid ""
1816 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1817 "microtype package"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1821 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1822 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1825 msgid ""
1826 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1827 "en- and em-dashes"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1831 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1835 msgid "&Graphics"
1836 msgstr "&Obrázek"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1839 msgid "Select an image file"
1840 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1843 msgid "Output Size"
1844 msgstr "Velikost na výstupu"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1847 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1848 msgstr ""
1849 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1852 msgid "Set &height:"
1853 msgstr "&Výška:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Scale graphics (%):"
1858 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1861 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1862 msgstr ""
1863 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1866 msgid "Set &width:"
1867 msgstr "Šíř&ka:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1870 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1871 msgstr ""
1872 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1875 msgid "Rotate Graphics"
1876 msgstr "Otočení obrázku"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1879 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1880 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1883 msgid "Ro&tate after scaling"
1884 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1887 msgid "Or&igin:"
1888 msgstr "Počá&tek:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1891 #, fuzzy
1892 msgid "A&ngle (degrees):"
1893 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1897 msgid "File name of image"
1898 msgstr "Jméno obrázku"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1901 msgid "&Clipping"
1902 msgstr "Seříz&nutí"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1906 msgid "y:"
1907 msgstr "y:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1911 msgid "x:"
1912 msgstr "x:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1916 msgid "Additional LaTeX options"
1917 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1920 msgid "LaTeX &options:"
1921 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1924 #, fuzzy
1925 msgid ""
1926 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1927 "at application level (see Preferences dialog)."
1928 msgstr ""
1929 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1930 "v Nastaveních."
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1933 msgid "Sho&w in LyX"
1934 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Sca&le on screen (%):"
1939 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1942 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1943 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1946 msgid "Graphics Group"
1947 msgstr "Skupiny obrázků"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1950 msgid "A&ssigned to group:"
1951 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1954 msgid "Click to define a new graphics group."
1955 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1958 msgid "O&pen new group..."
1959 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1962 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1963 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1966 msgid "Draft mode"
1967 msgstr "Mód konceptu"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1970 msgid "&Draft mode"
1971 msgstr "&Mód konceptu"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1974 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1975 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1978 msgid "..............."
1979 msgstr "..............."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1982 msgid "________"
1983 msgstr "________"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1986 msgid "<-----------"
1987 msgstr "<-----------"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1990 msgid "----------->"
1991 msgstr "----------->"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1994 msgid "\\-----v-----/"
1995 msgstr "\\-----v-----/"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1998 msgid "/-----^-----\\"
1999 msgstr "/-----^-----\\"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2002 msgid "&Spacing:"
2003 msgstr "&Mezera:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2006 msgid "Supported spacing types"
2007 msgstr "Podporované typy mezer"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2010 msgid "&Value:"
2011 msgstr "&Hodnota:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2014 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2015 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2018 msgid "&Fill Pattern:"
2019 msgstr "&Vzorek výplně:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2022 msgid "&Protect:"
2023 msgstr "&Chránit:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2026 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2027 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2031 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2032 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2034 msgid "URL"
2035 msgstr "URL"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2038 msgid "&Target:"
2039 msgstr "&Cíl:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2043 msgid "Name associated with the URL"
2044 msgstr "Jméno asociované s URL"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2048 msgid "&Name:"
2049 msgstr "J&méno:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2052 msgid ""
2053 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2054 "to enter LaTeX code."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2058 msgid "Specify the link target"
2059 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2062 msgid "Link type"
2063 msgstr "Typ odkazu"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2066 msgid "Link to the web or to every other target"
2067 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2070 msgid "&Web"
2071 msgstr "&Web"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2074 msgid "Link to an email address"
2075 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2078 #, fuzzy
2079 msgid "E&mail"
2080 msgstr "Email"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2083 msgid "Link to a file"
2084 msgstr "Odkaz na soubor"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2087 msgid "Fi&le"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2091 msgid "Listing Parameters"
2092 msgstr "Parametry výpisu"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2097 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2098 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2103 msgid "&Bypass validation"
2104 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2107 msgid "C&aption:"
2108 msgstr "Popis&ek:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2111 msgid "La&bel:"
2112 msgstr "Z&načka:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2115 msgid "Mo&re parameters"
2116 msgstr "&Další parametry"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2119 msgid "Underline spaces in generated output"
2120 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2123 msgid "&Mark spaces in output"
2124 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2127 msgid "Show LaTeX preview"
2128 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2131 msgid "&Show preview"
2132 msgstr "Zo&braz náhled"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2135 msgid "File name to include"
2136 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2139 msgid "&Include Type:"
2140 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2141
2142 # TODO nova stranka; viz wiki
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2144 msgid "Include"
2145 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2146
2147 # TODO lze i rekurzivne
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2149 msgid "Input"
2150 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2153 msgid "Verbatim"
2154 msgstr "Doslovně"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2158 msgid "Program Listing"
2159 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2162 msgid "Edit the file"
2163 msgstr "Editovat soubor"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2166 msgid "&Edit"
2167 msgstr "&Editace"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2170 msgid "A&vailable Indexes:"
2171 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2174 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2175 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2178 msgid ""
2179 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2180 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2183 msgid "Index Generation"
2184 msgstr "Generování rejstříku"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2188 msgid "&Options:"
2189 msgstr "&Možnosti:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2192 msgid "Define program options of the selected processor."
2193 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2196 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2197 msgstr ""
2198 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2201 msgid "&Use multiple indexes"
2202 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2205 msgid "&New:[[index]]"
2206 msgstr "&Nový"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2209 msgid ""
2210 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2211 msgstr ""
2212 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2213 "\")"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2216 msgid "Add a new index to the list"
2217 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2221 msgid "1"
2222 msgstr "1"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2225 msgid "Remove the selected index"
2226 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2229 msgid "Rename the selected index"
2230 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2233 msgid "R&ename..."
2234 msgstr "Pře&jmenovat..."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2237 msgid "Define or change button color"
2238 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2241 msgid "Information Type:"
2242 msgstr "Typ informace:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2245 msgid "Information Name:"
2246 msgstr "Jméno informace:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2249 msgid "Inset Parameter Configuration"
2250 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2253 msgid "Update dialog when moving context"
2254 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2257 msgid "S&ynchronize Dialog"
2258 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2261 msgid "Apply settings immediately"
2262 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2266 msgid "I&mmediate Apply"
2267 msgstr "O&kamžitě použít"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2270 msgid "Restore initial values in dialog"
2271 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2274 msgid "Push new inset into the document"
2275 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2278 msgid "New Inset"
2279 msgstr "Novou vložku"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2282 msgid "Document &Class"
2283 msgstr "Třída &dokumentu"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2286 msgid "Click to select a local document class definition file"
2287 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2290 msgid "&Local Layout..."
2291 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2294 msgid "Class Options"
2295 msgstr "Nastavení třídy"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2298 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2299 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2302 msgid "&Predefined:"
2303 msgstr "Před&definováno:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2306 msgid ""
2307 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2308 "select/deselect."
2309 msgstr ""
2310 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2311 "aktivaci."
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2314 msgid "Cus&tom:"
2315 msgstr "V&lastní:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2318 msgid "&Graphics driver:"
2319 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2322 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2323 msgstr ""
2324 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2327 msgid "Select de&fault master document"
2328 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2331 msgid "&Master:"
2332 msgstr "&Hlavní dokument:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2335 msgid "Enter the name of the default master document"
2336 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2339 msgid "&Suppress default date on front page"
2340 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2343 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2344 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2347 msgid "&Quote style:"
2348 msgstr "&Typ uvozovek:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2351 msgid "Language pa&ckage:"
2352 msgstr "Jazykový &balíček:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2356 msgid "Select which language package LyX should use"
2357 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2361 msgid ""
2362 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2363 msgstr ""
2364 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2365 "\\usepackage{babel})"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2368 msgid "Encoding"
2369 msgstr "Kódování"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2372 msgid "Lan&guage default"
2373 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2376 msgid "Othe&r:"
2377 msgstr "&Jiný:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2380 msgid ""
2381 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2382 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2383 "have been inserted with."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2387 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2391 msgid "Of&fset:"
2392 msgstr "&Posun:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2395 msgid "Value of the vertical line offset."
2396 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2399 msgid "Value of the line width."
2400 msgstr "Hodnota šířky linky."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2403 msgid "&Thickness:"
2404 msgstr "&Tloušťka:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2407 msgid "Value of the line thickness."
2408 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2411 msgid "Input here the listings parameters"
2412 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2416 msgid "Feedback window"
2417 msgstr "Okno pro odezvu"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2420 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2424 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2430 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2431 msgid "Listing"
2432 msgstr "Výpis"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2435 msgid "&Main Settings"
2436 msgstr "&Hlavní nastavení"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2439 msgid "Placement"
2440 msgstr "Umístění"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2443 msgid "Check for inline listings"
2444 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2447 msgid "&Inline listing"
2448 msgstr "&Uvnitř řádku"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2451 msgid "Check for floating listings"
2452 msgstr "Plovoucí výpisy"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2455 msgid "&Float"
2456 msgstr "P&lovoucí"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2459 msgid "&Placement:"
2460 msgstr "&Umístění:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2463 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2464 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2467 msgid "Line numbering"
2468 msgstr "Číslování řádek"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2471 msgid "&Side:"
2472 msgstr "Str&ana:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2475 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2476 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2479 msgid "S&tep:"
2480 msgstr "&Krok:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2483 msgid "Difference between two numbered lines"
2484 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2487 msgid "Font si&ze:"
2488 msgstr "Velikos&t písma:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2491 msgid "Choose the font size for line numbers"
2492 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2496 msgid "Style"
2497 msgstr "Styl"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2500 msgid "F&ont size:"
2501 msgstr "&Velikost písma:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2504 msgid "The content's base font size"
2505 msgstr "Základní velikost písma"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2508 msgid "Font Famil&y:"
2509 msgstr "&Rodina písma:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2512 msgid "The content's base font style"
2513 msgstr "Základní rodina písma"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2516 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2517 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2520 msgid "&Break long lines"
2521 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2524 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2525 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2528 msgid "S&pace as symbol"
2529 msgstr "M&ezera jako symbol"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2532 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2533 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2536 msgid "Space i&n string as symbol"
2537 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2540 msgid "Tab&ulator size:"
2541 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2544 msgid "Use extended character table"
2545 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2548 msgid "&Extended character table"
2549 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2552 msgid "Lan&guage:"
2553 msgstr "&Jazyk:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2556 msgid "Select the programming language"
2557 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2560 msgid "&Dialect:"
2561 msgstr "&Dialekt:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2564 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2565 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2568 msgid "Range"
2569 msgstr "Rozmezí"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2572 msgid "Fi&rst line:"
2573 msgstr "Pr&vní řádek:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2576 msgid "The first line to be printed"
2577 msgstr "První řádek výpisu"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2580 msgid "&Last line:"
2581 msgstr "Po&slední řádek:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2584 msgid "The last line to be printed"
2585 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2588 msgid "Ad&vanced"
2589 msgstr "Rozšířené vol&by"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2592 msgid "More Parameters"
2593 msgstr "Další parametry"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2596 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2597 msgstr ""
2598 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2601 msgid "Document-specific layout information"
2602 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2605 msgid "&Validate"
2606 msgstr "Ověřit &správnost"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2610 msgid "Errors reported in terminal."
2611 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2614 msgid "Convert"
2615 msgstr "Konvertovat"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2618 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2619 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2622 msgid "Log &Type:"
2623 msgstr "&Typ logu:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2626 msgid "Update the display"
2627 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2631 msgid "&Update"
2632 msgstr "&Aktualizace"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Open Containing Directory"
2637 msgstr "Pra&covní adresář:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2640 msgid "&Go!"
2641 msgstr "&Hledej"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2644 msgid "Jump to the next warning message."
2645 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2648 msgid "Next &Warning"
2649 msgstr "Další &upozornění"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2652 msgid "Jump to the next error message."
2653 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2656 msgid "Next &Error"
2657 msgstr "Další &chyba"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2660 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2661 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2664 msgid "&Default margins"
2665 msgstr "&Standardní okraje"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2668 msgid "&Top:"
2669 msgstr "&Horní:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2672 msgid "&Bottom:"
2673 msgstr "&Dolní:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2676 msgid "&Inner:"
2677 msgstr "&Vnitřní:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2680 msgid "O&uter:"
2681 msgstr "V&nější:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2684 msgid "Head &sep:"
2685 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2688 msgid "Head &height:"
2689 msgstr "Výška h&lavičky:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2692 msgid "&Foot skip:"
2693 msgstr "&Mezera patičky:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2696 msgid "&Column sep:"
2697 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2700 msgid "Master Document Output"
2701 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2704 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2705 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2708 msgid "Include only &selected children"
2709 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2712 msgid ""
2713 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2714 "compilation)"
2715 msgstr ""
2716 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2717 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2720 msgid "&Maintain counters and references"
2721 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2724 msgid "Include all subdocuments in the output"
2725 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2728 msgid "&Include all children"
2729 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2735 msgid "Number of rows"
2736 msgstr "Počet řádek"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2740 msgid "&Rows:"
2741 msgstr "Řá&dky:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2747 msgid "Number of columns"
2748 msgstr "Počet sloupců"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2752 msgid "&Columns:"
2753 msgstr "&Sloupce:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2757 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2758 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2761 msgid "Vertical alignment"
2762 msgstr "Vertikální zarovnání"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2765 msgid "&Vertical:"
2766 msgstr "&Vertikálně:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2769 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2770 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2773 msgid "&Horizontal:"
2774 msgstr "&Horizontálně:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2777 msgid "&Type:"
2778 msgstr "&Typ:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2781 msgid "decoration type / matrix border"
2782 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2785 msgid "All packages:"
2786 msgstr "Všechny balíčky:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Load A&utomatically"
2791 msgstr "Načíst &automaticky"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Load Alwa&ys"
2796 msgstr "Načíst &vždy"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Do &Not Load"
2801 msgstr "&Nenačítat"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2804 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Indent &Formulas"
2810 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2813 msgid "Size of the indentation"
2814 msgstr "Velikost indentace"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Formula numbering side:"
2819 msgstr "Používaný formát"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2822 msgid "Side where formulas are numbered"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2826 msgid "A&vailable:"
2827 msgstr "&Dostupné:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2832 msgid "A&dd"
2833 msgstr "Při&dat"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2836 msgid "De&lete"
2837 msgstr "&Smazat"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2840 msgid "S&elected:"
2841 msgstr "&Vybrané:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2844 msgid "Nomenclature"
2845 msgstr "Nomenklatura"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Sy&mbol:"
2850 msgstr "&Symbol:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Des&cription:"
2855 msgstr "Popis:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2858 msgid "Sort &as:"
2859 msgstr "&Třídit jako:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2862 msgid ""
2863 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2864 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2868 msgid "Type"
2869 msgstr "Typ"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2872 msgid "LyX internal only"
2873 msgstr "Pouze pro LyX"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2876 msgid "LyX &Note"
2877 msgstr "LyX - &Poznámka"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2880 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2881 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2884 msgid "&Comment"
2885 msgstr "&Komentář"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2888 msgid "Print as grey text"
2889 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2892 msgid "&Greyed out"
2893 msgstr "&Zašedlé"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2896 msgid "&List in Table of Contents"
2897 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2900 msgid "&Numbering"
2901 msgstr "Čí&slování"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2904 msgid "Output Format"
2905 msgstr "Výstupní formát"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2908 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2909 msgstr ""
2910 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2913 msgid "De&fault output format:"
2914 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2917 msgid "LyX Format"
2918 msgstr "Formát Ly&X-u"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2921 msgid ""
2922 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2923 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2924 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2925 "in collaborative settings and with version control systems."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2929 msgid "Save &transient properties"
2930 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2933 msgid ""
2934 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2935 "really necessary)"
2936 msgstr ""
2937 "Spoustí LaTeX s přepínačem -shell-escape (Pozor: použijte jen když nezbytně "
2938 "nutné)"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2941 msgid "&Allow running external programs"
2942 msgstr "P&ovolit běh externích programů"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2945 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2946 msgstr ""
2947 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2950 msgid "S&ynchronize with output"
2951 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2954 msgid "C&ustom macro:"
2955 msgstr "&Vlastní makro:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2958 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2959 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2962 msgid "XHTML Output Options"
2963 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2966 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2967 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2970 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2971 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2974 msgid "&Math output:"
2975 msgstr "&Výstup vzorců:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2978 msgid "Format to use for math output."
2979 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2982 msgid "MathML"
2983 msgstr "MathML"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2986 msgid "HTML"
2987 msgstr "HTML"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2990 msgid "Images"
2991 msgstr "Obrázky"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2994 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2997 msgid "LaTeX"
2998 msgstr "LaTeX"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3001 msgid "Math &image scaling:"
3002 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3005 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3006 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3009 msgid "Write CSS to File"
3010 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3013 msgid "&Use hyperref support"
3014 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3017 msgid "&General"
3018 msgstr "Ob&ecné"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3021 msgid "Header Information"
3022 msgstr "Informace v hlavičce"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3025 msgid "&Title:"
3026 msgstr "&Název:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3029 msgid "&Author:"
3030 msgstr "&Autor:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3033 msgid "&Subject:"
3034 msgstr "&Předmět:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3037 msgid "&Keywords:"
3038 msgstr "&Klíčová slova:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3041 msgid ""
3042 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3043 msgstr ""
3044 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3045 "dokumentu"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3048 msgid "Automatically fi&ll header"
3049 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3052 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3053 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3056 msgid "Load in &fullscreen mode"
3057 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3058
3059 # TODO
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3061 msgid "H&yperlinks"
3062 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3065 msgid "Allows link text to break across lines."
3066 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3069 msgid "B&reak links over lines"
3070 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3073 msgid "No &frames around links"
3074 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3077 msgid "C&olor links"
3078 msgstr "&Barevné odkazy"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3081 msgid "Bibliographical backreferences"
3082 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3085 msgid "B&ackreferences:"
3086 msgstr "Zpě&tné reference:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3089 msgid "&Bookmarks"
3090 msgstr "&Záložky"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3093 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3094 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3097 msgid "&Numbered bookmarks"
3098 msgstr "Očí&slované záložky"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3101 msgid "&Open bookmark tree"
3102 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3105 msgid "Number of levels"
3106 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3109 msgid "Additional O&ptions"
3110 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3113 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3114 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3117 msgid "Paper Format"
3118 msgstr "Formát stránky"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3122 msgid "&Format:"
3123 msgstr "&Formát:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3126 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3127 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3130 msgid "&Orientation:"
3131 msgstr "&Orientace:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3134 msgid "&Portrait"
3135 msgstr "&Na výšku"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3138 msgid "&Landscape"
3139 msgstr "Na šířk&u"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3143 msgid "Page Layout"
3144 msgstr "Rozvržení stránky"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3147 msgid "Page &style:"
3148 msgstr "Styl &stránky:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3151 msgid "Style used for the page header and footer"
3152 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3155 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3156 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3159 msgid "&Two-sided document"
3160 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3163 msgid "Label Width"
3164 msgstr "Šířka značky"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3168 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3169 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3172 msgid "Lo&ngest label"
3173 msgstr "&Nejdelší značka"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3176 msgid "Line &spacing"
3177 msgstr "Řá&dkování"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3181 msgid "Single"
3182 msgstr "Jedna"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3185 msgid "1.5"
3186 msgstr "1.5"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3190 msgid "Double"
3191 msgstr "Dva"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3198 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3206 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3207 msgid "Custom"
3208 msgstr "Vlastní"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3211 msgid "&Indent Paragraph"
3212 msgstr "Ods&adit odstavec"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3215 msgid "&Justified"
3216 msgstr "Do &bloku"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3219 msgid "&Left"
3220 msgstr "Na&levo"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3223 msgid "C&enter"
3224 msgstr "Na &střed"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3227 msgid "Ri&ght"
3228 msgstr "Na&pravo"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3231 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3232 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3235 msgid "Paragraph's &Default"
3236 msgstr "Standardní &zarovnání"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3239 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3240 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3243 msgid "&Phantom"
3244 msgstr "&Fantóm"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3247 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3248 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3251 msgid "&Horizontal Phantom"
3252 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3255 msgid "Vertical space of the phantom content"
3256 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3259 msgid "&Vertical Phantom"
3260 msgstr "&Vertikální fantóm"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3263 msgid "A&lter..."
3264 msgstr "Z&měnit..."
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3267 msgid "&Use system colors"
3268 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3271 msgid "In Math"
3272 msgstr "Ve vzorcích"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3275 msgid ""
3276 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3277 "delay."
3278 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3281 msgid "Automatic in&line completion"
3282 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3285 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3286 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3289 msgid "Automatic p&opup"
3290 msgstr "Automatické &menu"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3293 msgid "Autoco&rrection"
3294 msgstr "Autooprav&y"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3297 msgid "In Text"
3298 msgstr "V textu"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3301 msgid ""
3302 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3303 "delay."
3304 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3307 msgid "Automatic &inline completion"
3308 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3311 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3312 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3315 msgid "Automatic &popup"
3316 msgstr "Automatické m&enu"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3319 msgid ""
3320 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3321 "mode."
3322 msgstr ""
3323 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3324 "možné."
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3327 msgid "Cursor i&ndicator"
3328 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3331 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3332 msgid "General"
3333 msgstr "Obecné"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3336 msgid ""
3337 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3338 "if it is available."
3339 msgstr ""
3340 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3341 "dobu."
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3344 msgid "s inline completion dela&y"
3345 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3348 msgid ""
3349 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3350 "if it is available."
3351 msgstr ""
3352 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3353 "nepohne po tuto dobu."
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3356 msgid "s popup d&elay"
3357 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3360 msgid ""
3361 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3362 "completed."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3366 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3370 msgid ""
3371 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3372 "It will be shown right away."
3373 msgstr ""
3374 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3375 "okamžitě."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3378 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3379 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3382 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3383 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3386 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3387 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3390 msgid "Converter Defi&nitions"
3391 msgstr "Definice &konvertoru"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3394 msgid "C&onverter:"
3395 msgstr "K&onvertor:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3398 msgid "E&xtra flag:"
3399 msgstr "Příznak naví&c:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3402 msgid "&From format:"
3403 msgstr "&Z formátu:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3406 msgid "&To format:"
3407 msgstr "D&o formátu:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3411 msgid "&Modify"
3412 msgstr "Z&měnit"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3417 msgid "Remo&ve"
3418 msgstr "&Smazat"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3421 msgid "Converter File Cache"
3422 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3425 msgid "&Enabled"
3426 msgstr "&Zapnuto"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3431 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3434 msgid "Security"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3438 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3442 msgid ""
3443 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Use need&auth option"
3449 msgstr "CenteredCaption"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3452 msgid ""
3453 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3454 "'needauth' option."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Display &graphics"
3460 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Instant &preview:"
3465 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3469 msgid "Off"
3470 msgstr "Vypnuto"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3473 msgid "No math"
3474 msgstr "Bez matematiky"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3477 msgid "On"
3478 msgstr "Zapnuto"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Preview si&ze:"
3483 msgstr "&Velikost náhledu:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3486 msgid "Factor for the preview size"
3487 msgstr "Měřítko pro náhled"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3490 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3491 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3494 msgid "&Mark end of paragraphs"
3495 msgstr "Označit &konec odstavců"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Session Handling"
3500 msgstr "Nastavení relace"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3504 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3507 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3508 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3511 msgid "Restore cursor &positions"
3512 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3515 msgid "&Load opened files from last session"
3516 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3519 msgid "&Clear all session information"
3520 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Backup && Saving"
3525 msgstr "Zálohování a ukládání"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3528 msgid "Backup &original documents when saving"
3529 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3532 msgid "&Backup documents, every"
3533 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3536 msgid "&minutes"
3537 msgstr "&minut"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3540 msgid ""
3541 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3542 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3543 "state (compressed or uncompressed)."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Save new documents compressed by default"
3549 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3552 msgid ""
3553 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3554 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3555 "included files."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Save the &document directory path"
3561 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Windows && Work Area"
3566 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3569 msgid "Open documents in &tabs"
3570 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3573 #, fuzzy
3574 msgid ""
3575 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3576 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3577 msgstr ""
3578 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3579 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3582 msgid "Use s&ingle instance"
3583 msgstr "Jediná &instance"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3586 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3587 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3590 msgid "Displa&y single close-tab button"
3591 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3594 msgid "Closing last &view:"
3595 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3598 msgid "Closes document"
3599 msgstr "Zavře dokument"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3602 msgid "Hides document"
3603 msgstr "Skryje dokument"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3606 msgid "Ask the user"
3607 msgstr "Zeptat se uživatele"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3610 msgid "Editing"
3611 msgstr "Editace"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3614 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3615 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3618 msgid ""
3619 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3620 "width used when set to 0."
3621 msgstr ""
3622 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3625 msgid "Cursor width (&pixels):"
3626 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3629 msgid "Scroll &below end of document"
3630 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3633 msgid "Skip trailing non-word characters"
3634 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3637 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3638 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3641 msgid "Sort &environments alphabetically"
3642 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3645 msgid "&Group environments by their category"
3646 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3649 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3650 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3653 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3654 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3657 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3658 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3661 msgid "Fullscreen"
3662 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3665 msgid "&Hide toolbars"
3666 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3669 msgid "Hide scr&ollbar"
3670 msgstr "Skrýt &posuvník"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3673 msgid "Hide &tabbar"
3674 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3677 msgid "Hide &menubar"
3678 msgstr "Skrýt &menu"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3681 msgid "Hide sta&tusbar"
3682 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3685 msgid "&Limit text width"
3686 msgstr "&Omezit šířku textu"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3689 msgid "Screen used (&pixels):"
3690 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3693 msgid "&New..."
3694 msgstr "&Nový..."
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3697 msgid "Re&move"
3698 msgstr "O&dstranit"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3701 msgid "&Document format"
3702 msgstr "Formát &dokumentu"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3705 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3706 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3709 msgid "Sho&w in export menu"
3710 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3713 msgid "Vector &graphics format"
3714 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3717 msgid "S&hort name:"
3718 msgstr "&Zkratka:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3721 msgid "E&xtensions:"
3722 msgstr "Příp&ony:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3725 msgid "&MIME:"
3726 msgstr "&MIME:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3729 msgid "Shortc&ut:"
3730 msgstr "&Zkratka:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3733 msgid "Ed&itor:"
3734 msgstr "&Editor:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3737 msgid "&Viewer:"
3738 msgstr "P&rohlížeč:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3741 msgid "Co&pier:"
3742 msgstr "&Kopír.skript:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3745 #, fuzzy
3746 msgid ""
3747 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3748 "variants"
3749 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3752 msgid "Default Output Formats"
3753 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3756 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3757 msgstr ""
3758 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3761 #, fuzzy
3762 msgid ""
3763 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3764 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3765 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3768 #, fuzzy
3769 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3770 msgstr ""
3771 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3774 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3775 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3778 msgid "With &TeX fonts:"
3779 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Japanese:"
3784 msgstr "Japonština"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3787 msgid "&E-mail:"
3788 msgstr "&E-mail:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3791 msgid "Your name"
3792 msgstr "Vaše jméno"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3795 msgid "Your E-mail address"
3796 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3799 msgid "Keyboard"
3800 msgstr "Klávesnice"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3803 msgid "Use &keyboard map"
3804 msgstr "Použít &mapu kláves"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3807 msgid "&Primary:"
3808 msgstr "&Primární:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3812 msgid "Br&owse..."
3813 msgstr "&Procházet..."
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3816 msgid "S&econdary:"
3817 msgstr "&Sekundární:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3820 msgid ""
3821 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3822 "time LyX is launched."
3823 msgstr ""
3824 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3825 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3828 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3829 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3832 msgid "Mouse"
3833 msgstr "Myška"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3836 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3837 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3840 msgid ""
3841 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3842 "speed it up, low values slow it down."
3843 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3846 msgid ""
3847 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3851 msgid "&Middle mouse button pasting"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3857 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3860 msgid "Enable"
3861 msgstr "Zapnuto"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3864 msgid "Ctrl"
3865 msgstr "Ctrl"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3868 msgid "Shift"
3869 msgstr "Shift"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3872 msgid "Alt"
3873 msgstr "Alt"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3876 msgid "User &interface language:"
3877 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3880 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3881 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3884 msgid "Language &package:"
3885 msgstr "Jazykový &balíček:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3891 msgid "Automatic"
3892 msgstr "Automaticky"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3896 msgid "Always Babel"
3897 msgstr "Vždy Babel"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3901 msgid "None[[language package]]"
3902 msgstr "Žádný"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3905 msgid "Command s&tart:"
3906 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3909 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3910 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3913 msgid "Command e&nd:"
3914 msgstr "Kone&c příkazu:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3917 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3918 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Default decimal &separator:"
3923 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3926 msgid "Default length &unit:"
3927 msgstr "Jednotka &míry:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3930 msgid ""
3931 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3932 "the language package)"
3933 msgstr ""
3934 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3935 "(jazykovému balíčku)"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3938 msgid "Set languages &globally"
3939 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3942 msgid ""
3943 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3944 "command"
3945 msgstr ""
3946 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3949 msgid "Auto &begin"
3950 msgstr "Auto. &začátek"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3953 msgid ""
3954 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3955 "switch command"
3956 msgstr ""
3957 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3960 msgid "Auto &end"
3961 msgstr "Auto. &konec"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3964 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3965 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3968 msgid "Mark &foreign languages"
3969 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Right-to-Left Language Support"
3974 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3977 msgid "Cursor movement:"
3978 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3981 msgid "&Logical"
3982 msgstr "&Logický"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3985 msgid "&Visual"
3986 msgstr "&Visuální"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3989 msgid ""
3990 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3991 msgstr ""
3992 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3993 "T1)"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3996 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3997 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4000 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4001 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4004 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4005 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4008 #, fuzzy
4009 msgid "P&rocessor:"
4010 msgstr "&Generátor:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4013 msgid "BibTeX command and options"
4014 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4018 msgid "Processor for &Japanese:"
4019 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Options:"
4024 msgstr "&Možnosti:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4027 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4028 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4031 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4032 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4035 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4036 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4039 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4040 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4043 msgid "CheckTeX start options and flags"
4044 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&CheckTeX command:"
4049 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4052 msgid "&Nomenclature command:"
4053 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4056 #, fuzzy
4057 msgid ""
4058 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4059 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4060 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4061 msgstr ""
4062 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4063 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4064 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4065 "při konfiguraci.\n"
4066 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4069 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4070 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4073 msgid "Set class options to default on class change"
4074 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4077 msgid "R&eset class options when document class changes"
4078 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Forward Search"
4083 msgstr "Dopředné hledání|h"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4086 msgid "DV&I command:"
4087 msgstr "DV&I příkaz:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4090 msgid "&PDF command:"
4091 msgstr "PD&F příkaz:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Dvips Options"
4096 msgstr "Note Options"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4099 msgid "Paper t&ype:"
4100 msgstr "T&yp papíru:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4103 msgid "Paper si&ze:"
4104 msgstr "&Velikost papíru:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4107 msgid "Lan&dscape:"
4108 msgstr "Na šíř&ku:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Other Options"
4113 msgstr "Note Options"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4116 msgid "Output &line length:"
4117 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4120 msgid ""
4121 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4122 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4123 "paragraphs are separated by a blank line."
4124 msgstr ""
4125 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4126 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4127 "oddělené prázdnou řádkou."
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4130 msgid "&Date format:"
4131 msgstr "Formát &datumu:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4134 msgid "Date format for strftime output"
4135 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4138 msgid "&Overwrite on export:"
4139 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4142 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4143 msgstr ""
4144 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4147 msgid "Ask permission"
4148 msgstr "Dotázat se na povolení"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4151 msgid "Main file only"
4152 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4155 msgid "All files"
4156 msgstr "Všechny soubory"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4159 msgid ""
4160 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4161 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4162 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4163 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4164 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4165 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4169 msgid "&PATH prefix:"
4170 msgstr "P&refix cesty:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4173 #, fuzzy
4174 msgid ""
4175 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4176 "variable. Use the OS native format."
4177 msgstr ""
4178 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4179 "ostatní adresáře.\n"
4180 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4183 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4184 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4190 "environment variable. Use the OS native format."
4191 msgstr ""
4192 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4193 "ostatní adresáře.\n"
4194 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4204 msgid "Browse..."
4205 msgstr "Procházet..."
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4208 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4209 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4212 msgid "&Temporary directory:"
4213 msgstr "Po&mocný adresář:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4216 msgid "Ly&XServer pipe:"
4217 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4220 msgid "&Backup directory:"
4221 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4224 msgid "&Example files:"
4225 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4228 msgid "&Document templates:"
4229 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4232 msgid "&Working directory:"
4233 msgstr "Pra&covní adresář:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4236 msgid "H&unspell dictionaries:"
4237 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4240 msgid "Sans Seri&f:"
4241 msgstr ""
4242 "&Bezpatkové\n"
4243 "(Sans Serif):"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4246 msgid "T&ypewriter:"
4247 msgstr "&Strojopisné:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4250 msgid "R&oman:"
4251 msgstr ""
4252 "&Antikva\n"
4253 "(Roman):"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Default &zoom %:"
4258 msgstr "Standardní formát"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4261 msgid "Font Sizes"
4262 msgstr "Velikost Písma"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4265 msgid "&Large:"
4266 msgstr "Velké:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4269 msgid "&Larger:"
4270 msgstr "Větší:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4273 msgid "&Largest:"
4274 msgstr "Největší:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4277 msgid "&Huge:"
4278 msgstr "Obrovské:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4281 msgid "&Hugest:"
4282 msgstr "Obrovité:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4285 msgid "S&mallest:"
4286 msgstr "Nejmenší:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4289 msgid "S&maller:"
4290 msgstr "Menší:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4293 msgid "S&mall:"
4294 msgstr "Malé:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4297 msgid "&Normal:"
4298 msgstr "Normální:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4301 msgid "&Tiny:"
4302 msgstr "Drobné:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4305 msgid ""
4306 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4307 "of fonts"
4308 msgstr ""
4309 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4312 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4313 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4316 msgid "&New"
4317 msgstr "&Nová"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4320 msgid "&Bind file:"
4321 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4324 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4325 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4328 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4329 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4332 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4333 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4336 msgid "&Spellchecker engine:"
4337 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4340 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4341 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4344 msgid "Accept compound &words"
4345 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4348 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4349 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4352 msgid "S&pellcheck continuously"
4353 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4356 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4357 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4360 msgid "&Escape characters:"
4361 msgstr "&Vypustit znaky:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4364 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4365 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4368 msgid "Al&ternative language:"
4369 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4372 msgid "General Look && Feel"
4373 msgstr "Vzhled"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4376 msgid "&User interface file:"
4377 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4380 msgid "&Icon set:"
4381 msgstr "&Sada ikon:"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4384 #, fuzzy
4385 msgid ""
4386 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4387 "save the preferences and restart LyX."
4388 msgstr ""
4389 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4390 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4393 msgid "Use icons from system's &theme"
4394 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Context Help"
4399 msgstr "Kontextová nápověda"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4402 msgid ""
4403 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4404 "the main work area of an edited document"
4405 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4408 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4409 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4412 msgid "Menus"
4413 msgstr "Menu"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4416 msgid "&Maximum last files:"
4417 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4421 msgid "&Save"
4422 msgstr "&Uložit"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4425 msgid "Nomenclature settings"
4426 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4430 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4431 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4434 msgid "&List Indentation:"
4435 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4438 msgid "Custom &Width:"
4439 msgstr "&Vlastní šířka:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4442 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4443 msgstr ""
4444 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Avai&lable indexes:"
4449 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4452 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4453 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4456 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4457 msgstr ""
4458 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4461 msgid "&Subindex"
4462 msgstr "&Podrejstřík"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4465 msgid ""
4466 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4467 "code in index names."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4471 msgid "Output"
4472 msgstr "Výstup"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4475 msgid "Settings"
4476 msgstr "Nastavení"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4479 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4480 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4483 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4484 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4487 msgid "&Clear automatically"
4488 msgstr "&Automaticky mazat"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4491 msgid "Debug messages"
4492 msgstr "Ladící výpisy"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4495 msgid "Display no debug messages"
4496 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4499 msgid "&None"
4500 msgstr "Žá&dné"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4503 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4504 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4507 msgid "S&elected"
4508 msgstr "&Vybrané"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4511 msgid "Display all debug messages"
4512 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4515 msgid "&All"
4516 msgstr "&Vše"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4519 msgid "Display statusbar messages?"
4520 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4523 msgid "&Statusbar messages"
4524 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4527 msgid "&In[[buffer]]:"
4528 msgstr "&V:"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4531 msgid "Filter case-sensitively"
4532 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4535 msgid "Case Sensiti&ve"
4536 msgstr "Velikost pís&men"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4539 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4540 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4543 msgid "So&rt:"
4544 msgstr "&Třídit:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4547 msgid "Sorting of the list of available labels"
4548 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4551 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4552 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4555 msgid "Grou&p"
4556 msgstr "&Seskupit"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4559 msgid "Available &Labels:"
4560 msgstr "&Dostupné značky:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4563 msgid "Sele&cted Label:"
4564 msgstr "&Vybraná značka:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4567 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4568 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4571 msgid "Jump to the selected label"
4572 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4575 msgid "&Go to Label"
4576 msgstr "&Jdi na značku"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4579 msgid "Reference For&mat:"
4580 msgstr "&Formát reference:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4583 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4584 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4587 msgid "<reference>"
4588 msgstr "<reference>"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4591 msgid "(<reference>)"
4592 msgstr "(<reference>)"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4595 msgid "<page>"
4596 msgstr "<strana>"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4599 msgid "on page <page>"
4600 msgstr "na straně <strana>"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4603 msgid "<reference> on page <page>"
4604 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4607 msgid "Formatted reference"
4608 msgstr "Formátovaná reference"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4611 msgid "Textual reference"
4612 msgstr "Doslovná reference"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4615 msgid "Label only"
4616 msgstr "Pouze značka"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4619 msgid "Update the label list"
4620 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4623 msgid ""
4624 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4625 "references, and only if you are using refstyle.)"
4626 msgstr ""
4627 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4628 "refstyle.)"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4631 msgid "Plural"
4632 msgstr "Pl&urál"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4635 msgid ""
4636 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4637 "references, and only if you are using refstyle.)"
4638 msgstr ""
4639 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4640 "refstyle.)"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4643 msgid "Capitalized"
4644 msgstr "První v&elké"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4647 msgid "Do not output part of label before \":\""
4648 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4651 msgid "No Prefix"
4652 msgstr "Bez prefi&xu"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4655 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4656 msgstr "Velikost pís&men"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4659 msgid "Match w&hole words only"
4660 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4663 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4664 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4667 msgid "&Export formats:"
4668 msgstr "&Exportovat formáty:"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4671 msgid "&Send exported file to command:"
4672 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4675 msgid "Edit shortcut"
4676 msgstr "Editovat zkratku"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4679 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4680 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4683 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4684 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4687 msgid "&Delete Key"
4688 msgstr "&Smazat Klávesu"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4691 msgid "Clear current shortcut"
4692 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4696 msgid "C&lear"
4697 msgstr "S&mazat"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4700 msgid "&Shortcut:"
4701 msgstr "&Zkratka:"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4704 msgid "&Function:"
4705 msgstr "&Funkce:"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4708 msgid ""
4709 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4710 "the 'Clear' button"
4711 msgstr ""
4712 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4713 "tlačítka 'Smazat'"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4718 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4719 msgid "Spell Checker"
4720 msgstr "Kontrola pravopisu"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4723 msgid ""
4724 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4725 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4728 msgid "Unknown word:"
4729 msgstr "Neznámé slovo:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4732 msgid "Current word"
4733 msgstr "Současné slovo"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4736 msgid "&Find Next"
4737 msgstr "Najdi &další"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4740 msgid "Re&placement:"
4741 msgstr "&Náhrada:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4744 msgid "Replace with selected word"
4745 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4748 msgid "Replace word with current choice"
4749 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4752 msgid "S&uggestions:"
4753 msgstr "Návr&hy:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4756 msgid "Ignore this word"
4757 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4760 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4761 msgid "&Ignore"
4762 msgstr "&Ignorovat"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4765 msgid "Ignore this word throughout this session"
4766 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4769 msgid "I&gnore All"
4770 msgstr "I&gnorovat vše"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4773 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4774 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4777 msgid ""
4778 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4779 "full range."
4780 msgstr ""
4781 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4782 "plný rozsah."
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4785 msgid "Ca&tegory:"
4786 msgstr "K&ategorie:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4789 msgid "Select this to display all available characters at once"
4790 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4793 msgid "&Display all"
4794 msgstr "Zo&brazit všechny"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4797 msgid "Current cell:"
4798 msgstr "Současná buňka:"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4801 msgid "Current row position"
4802 msgstr "Současná řádka"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4805 msgid "Current column position"
4806 msgstr "Současný sloupec"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4809 msgid "&Table Settings"
4810 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4813 msgid "Row setting"
4814 msgstr "Nastavení řádku"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4817 msgid "Merge cells of different rows"
4818 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4821 msgid "M&ultirow"
4822 msgstr "Víceřá&dkový"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4825 msgid "&Vertical Offset:"
4826 msgstr "&Vertikální posun:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4829 msgid "Optional vertical offset"
4830 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4833 msgid "Cell setting"
4834 msgstr "Nastavení buňky"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4837 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4838 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4841 msgid "rotation angle"
4842 msgstr "úhel rotace"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4845 msgid "degrees"
4846 msgstr "stupně"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4849 msgid "Table-wide settings"
4850 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4853 msgid "W&idth:"
4854 msgstr "Šíř&ka:"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4857 msgid "Verti&cal alignment:"
4858 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4861 msgid "Vertical alignment of the table"
4862 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4865 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4866 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4869 msgid "&Rotate"
4870 msgstr "O&točení"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4873 msgid "Column settings"
4874 msgstr "Nastavení sloupce"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4877 msgid "&Horizontal alignment:"
4878 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4881 msgid "Horizontal alignment in column"
4882 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4885 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4886 msgid "Justified"
4887 msgstr "Do bloku"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4890 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4891 msgid "At Decimal Separator"
4892 msgstr "Na desetinné čárce"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4895 msgid "&Decimal separator:"
4896 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4899 msgid "Fixed width of the column"
4900 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4903 msgid "&Vertical alignment in row:"
4904 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4907 msgid ""
4908 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4909 "the row."
4910 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4913 msgid "Merge cells of different columns"
4914 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Mu&lticolumn"
4919 msgstr "&Vícesloupcová"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4922 msgid "LaTe&X argument:"
4923 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4926 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4927 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4930 msgid "&Borders"
4931 msgstr "&Okraje"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4934 msgid "Set Borders"
4935 msgstr "Nastav Okraje"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4938 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4939 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4942 msgid "All Borders"
4943 msgstr "Všechy okraje"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4946 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4947 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4950 msgid "&Set"
4951 msgstr "&Nastavit"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4954 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4955 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4958 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4959 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4962 msgid "Fo&rmal"
4963 msgstr "Fo&rmální"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4966 msgid "Use default (grid-like) border style"
4967 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4970 msgid "De&fault"
4971 msgstr "S&tandardní"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4974 msgid "Additional Space"
4975 msgstr "Dodatečná mezera"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4978 msgid "T&op of row:"
4979 msgstr "&Vršek řádku:"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4982 msgid "Botto&m of row:"
4983 msgstr "&Spodek řádku:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4986 msgid "Bet&ween rows:"
4987 msgstr "&Mezi řádky:"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4990 #, fuzzy
4991 msgid "&Multi-page table"
4992 msgstr "Otočit tabulku"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4995 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4996 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4999 #, fuzzy
5000 msgid "&Use multi-page table"
5001 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5004 msgid "Row settings"
5005 msgstr "Nastavení řádku"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5008 msgid "Status"
5009 msgstr "Status"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5012 msgid "Border above"
5013 msgstr "Okraj nad"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5016 msgid "Border below"
5017 msgstr "Okraj pod"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5020 msgid "Contents"
5021 msgstr "Obsah"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5024 msgid "Header:"
5025 msgstr "Hlavička:"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5028 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5029 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5038 msgid "on"
5039 msgstr "zapnuto"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5049 msgid "double"
5050 msgstr "dvojitá"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5053 msgid "First header:"
5054 msgstr "První hlavička:"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5057 msgid "This row is the header of the first page"
5058 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5061 msgid "Don't output the first header"
5062 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5066 msgid "is empty"
5067 msgstr "prázdná"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5070 msgid "Footer:"
5071 msgstr "Patička:"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5074 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5075 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5078 msgid "Last footer:"
5079 msgstr "Poslední patička:"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5082 msgid "This row is the footer of the last page"
5083 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5086 msgid "Don't output the last footer"
5087 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5090 msgid "Caption:"
5091 msgstr "Popisek:"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5094 msgid "Set a page break on the current row"
5095 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5098 msgid "Page &break on current row"
5099 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5104 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Multi-page table alignment"
5109 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5112 msgid "Close this dialog"
5113 msgstr "Zavři tento dialog"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5116 msgid "Rebuild the file lists"
5117 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5120 msgid ""
5121 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5122 msgstr ""
5123 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5126 msgid "&View"
5127 msgstr "&Prohlédnout"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5130 msgid "Selected classes or styles"
5131 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5134 msgid "LaTeX classes"
5135 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5138 msgid "LaTeX styles"
5139 msgstr "Styly LaTeX-u"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5142 msgid "BibTeX styles"
5143 msgstr "Styly BibTeX-u"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5146 msgid "BibTeX databases"
5147 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Biblatex bibliography styles"
5152 msgstr "Styl bibliografie"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Biblatex citation styles"
5157 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5160 msgid "Toggles view of the file list"
5161 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5164 msgid "Show &path"
5165 msgstr "Zobraz &cestu"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5168 msgid "Paragraph Separation"
5169 msgstr "Oddělení odstavců"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5172 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5173 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5176 msgid "&Indentation:"
5177 msgstr "&Odsazení:"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5180 msgid "&Vertical space:"
5181 msgstr "&Vertikální mezera:"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5184 msgid "Size of the vertical space"
5185 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5188 msgid "Spacing"
5189 msgstr "Mezera"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5192 msgid "&Line spacing:"
5193 msgstr "Řád&kování:"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5196 msgid "Spacing type"
5197 msgstr "Typ mezery"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5200 msgid "Number of lines"
5201 msgstr "Počet řádků"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5204 msgid "Format text into two columns"
5205 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5208 msgid "Two-&column document"
5209 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5212 msgid ""
5213 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5214 "justified in the output)"
5215 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5218 msgid "Use &justification in LyX work area"
5219 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5222 msgid "Language of the thesaurus"
5223 msgstr "Jazyk tezauru"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5226 msgid "Index entry"
5227 msgstr "Heslo v rejstříku"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5230 msgid "&Keyword:"
5231 msgstr "&Hledané slovo:"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5234 msgid "Word to look up"
5235 msgstr "Slovo k vyhledání"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5238 msgid "L&ookup"
5239 msgstr "&Vyhledat"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5243 msgid "The selected entry"
5244 msgstr "Označené heslo"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5247 msgid "&Selection:"
5248 msgstr "&Výběr:"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5251 msgid "Replace the entry with the selection"
5252 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5255 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5256 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5259 msgid "Filter:"
5260 msgstr "Filtr:"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5263 msgid "Enter string to filter contents"
5264 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5267 msgid ""
5268 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5269 "tables, and others)"
5270 msgstr ""
5271 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5272 "tabulek)"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5275 msgid "Update navigation tree"
5276 msgstr "Aktualizuj strom"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5281 msgid "..."
5282 msgstr "..."
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5285 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5286 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5289 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5290 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5293 msgid "Move selected item down by one"
5294 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5297 msgid "Move selected item up by one"
5298 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5301 msgid "Sort"
5302 msgstr "Třídit"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5305 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5306 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5309 msgid "Keep"
5310 msgstr "Držet"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5313 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5314 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5317 msgid "LyX: Enter text"
5318 msgstr "LyX: Vlož text"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5321 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5322 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5325 msgid "&Do not show this warning again!"
5326 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5329 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5330 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5333 msgid "DefSkip"
5334 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5337 msgid "SmallSkip"
5338 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5341 msgid "MedSkip"
5342 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5345 msgid "BigSkip"
5346 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5349 msgid "VFill"
5350 msgstr "Výplň (VFill)"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5353 msgid "F&ormat:"
5354 msgstr "F&ormát:"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5357 msgid "Select the output format"
5358 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5361 msgid "Show the source as the master document gets it"
5362 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Master's perspective"
5367 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5370 msgid "Automatic update"
5371 msgstr "Automatická aktualizace"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5374 msgid "Current Paragraph"
5375 msgstr "Současný odstavec"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5378 msgid "Complete Source"
5379 msgstr "Celý zdrojový kód"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5382 msgid "Preamble Only"
5383 msgstr "Pouze preambule"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5386 msgid "Body Only"
5387 msgstr "Pouze tělo"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5391 msgid "&Reload"
5392 msgstr "&Znovunačíst"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5395 msgid "Unit of width value"
5396 msgstr "Jednotky šířky"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5399 msgid "number of needed lines"
5400 msgstr "počet potřebných kopií"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5403 msgid "use number of lines"
5404 msgstr "použít počet řádek"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5407 msgid "&Line span:"
5408 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5411 msgid "Outer (default)"
5412 msgstr "Vnější (standardní)"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5415 msgid "Inner"
5416 msgstr "Vnitřní"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5419 msgid "use overhang"
5420 msgstr "použit přesah"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5423 msgid "Over&hang:"
5424 msgstr "Přesa&h:"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5427 msgid "Overhang value"
5428 msgstr "Hodnota přesahu"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5431 msgid "Unit of overhang value"
5432 msgstr "Jednotky přesahu"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5435 msgid "Check this to allow flexible placement"
5436 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5439 msgid "Allow &floating"
5440 msgstr "Plovoucí &objekt"
5441
5442 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Basic (BibTeX)"
5445 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5446
5447 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5448 msgid ""
5449 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5450 "styles primarily suitable for science and maths."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5454 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5455 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5456 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5457 msgid "not cited"
5458 msgstr "necitováno"
5459
5460 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5461 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5462 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5463 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5464 msgid "Add to bibliography only."
5465 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5466
5467 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5468 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5469 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5470 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Key only."
5473 msgstr "Barva štítku"
5474
5475 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5477 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5478 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Key"
5481 msgstr "Klíče"
5482
5483 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5486 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5487
5488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5489 msgid ""
5490 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5491 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5492 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5493 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5494 "Bibliography processor is advised."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Footnote"
5501 msgstr "Poznámky pod čarou"
5502
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5504 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5505 msgid "Foot"
5506 msgstr "Patička"
5507
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5510 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5511 msgid "bibliography entry"
5512 msgstr "heslo bibliografie"
5513
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Full bibliography entry."
5518 msgstr "heslo bibliografie"
5519
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5521 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5522 msgid "Autocite"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Auto"
5529 msgstr "Automaticky"
5530
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5533 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5538 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5543 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5544 #, fuzzy
5545 msgid " et al."
5546 msgstr "%1$s et al."
5547
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5550 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5551 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5556 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5557 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5562 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5563 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Super"
5570 msgstr "Index nahoře"
5571
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5573 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5574 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5575 msgid "Superscript"
5576 msgstr "Index nahoře"
5577
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Biblatex"
5581 msgstr "Plate"
5582
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5584 msgid ""
5585 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5586 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5587 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5588 "bibliography processor is advised."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5592 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5596 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5602 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5603
5604 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5605 msgid ""
5606 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5607 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5608 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5612 msgid "Bibliography entry."
5613 msgstr "Heslo bibliografie."
5614
5615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5616 msgid "before"
5617 msgstr "před"
5618
5619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5620 msgid "short title"
5621 msgstr "krátký titulek"
5622
5623 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5624 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5625 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5626 #, fuzzy
5627 msgid "/"
5628 msgstr "_/"
5629
5630 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Natbib (BibTeX)"
5633 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5634
5635 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5636 msgid ""
5637 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5638 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5639 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5640 "names, shortened and full author lists, and more."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5644 msgid "American Economic Association (AEA)"
5645 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5646
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5648 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5649 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5650 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5651 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5652 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5653 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5654 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5655 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5656 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5657 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5658 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5659 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5660 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5661 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5663 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5664 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5665 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5666 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5668 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5670 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5672 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5673 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5674 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5675 msgid "Articles"
5676 msgstr "Články"
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5679 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5680 msgid "ShortTitle"
5681 msgstr "ShortTitle"
5682
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5684 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5685 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5686 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5687 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5690 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5691 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5692 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5693 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5697 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5698 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5699 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5700 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5701 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5702 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5706 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5707 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5710 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5711 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5712 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5713 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5714 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5715 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5716 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5718 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5719 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5720 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5721 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5722 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5723 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5724 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5725 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5727 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5728 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5729 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5730 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5736 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5747 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5748 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5749 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5750 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5751 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5756 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5757 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5758 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5759 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5761 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5762 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5766 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5767 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5769 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5770 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5771 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5772 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5773 msgid "FrontMatter"
5774 msgstr "Úvodní část"
5775
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5777 msgid "Publication Month"
5778 msgstr "Publication Month"
5779
5780 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5781 msgid "Publication Month:"
5782 msgstr "Publication Month:"
5783
5784 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5785 msgid "Publication Year"
5786 msgstr "Publication Year"
5787
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5789 msgid "Publication Year:"
5790 msgstr "Publication Year:"
5791
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5793 msgid "Publication Volume"
5794 msgstr "Publication Volume"
5795
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5797 msgid "Publication Volume:"
5798 msgstr "Publication Volume:"
5799
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5801 msgid "Publication Issue"
5802 msgstr "Publication Issue"
5803
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5805 msgid "Publication Issue:"
5806 msgstr "Publication Issue:"
5807
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5809 msgid "JEL"
5810 msgstr "JEL"
5811
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5813 msgid "JEL:"
5814 msgstr "JEL:"
5815
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5817 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5818 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5819 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5820 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5826 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5827 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5828 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5831 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5832 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5834 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5835 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5836 msgid "Keywords"
5837 msgstr "Keywords"
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5840 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5842 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5844 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5845 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5846 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5847 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5848 #: lib/layouts/spie.layout:49
5849 msgid "Keywords:"
5850 msgstr "Keywords:"
5851
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5853 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5854 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5859 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5860 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5861 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5863 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5864 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5865 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5867 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5869 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5870 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5871 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5872 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5874 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5875 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5877 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5879 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5880 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5882 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5883 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5884 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5885 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5886 msgid "Abstract"
5887 msgstr "Abstrakt"
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5890 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5891 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5892 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5893 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5909 msgid "Acknowledgement"
5910 msgstr "Poděkování"
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5916 msgid "Acknowledgement."
5917 msgstr "Poděkování."
5918
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5920 msgid "Figure Notes"
5921 msgstr "Figure Notes"
5922
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5927 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5929 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5930 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5934 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5935 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5936 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5938 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5940 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5943 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5946 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5947 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5948 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5949 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5950 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5951 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5953 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5955 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5956 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5957 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5960 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5961 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5962 msgid "MainText"
5963 msgstr "MainText"
5964
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5966 msgid "Figure Note"
5967 msgstr "Figure Note"
5968
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5970 msgid "Text of a note in a figure"
5971 msgstr "Text of a note in a figure"
5972
5973 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5975 msgid "Note:"
5976 msgstr "Note:"
5977
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5979 msgid "Table Notes"
5980 msgstr "Table Notes"
5981
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5983 msgid "Table Note"
5984 msgstr "Table Note"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5987 msgid "Text of a note in a table"
5988 msgstr "Text of a note in a table"
5989
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5992 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6004 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6005 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6006 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6014 msgid "Theorem"
6015 msgstr "Věta"
6016
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6018 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6019 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6020 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6037 msgid "Algorithm"
6038 msgstr "Algoritmus"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6056 msgid "Axiom"
6057 msgstr "Axiom"
6058
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6061 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6066 msgid "Case"
6067 msgstr "Případ"
6068
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6070 msgid "Case \\thecase."
6071 msgstr "Případ \\thecase."
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6074 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6076 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6093 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6094 msgid "Claim"
6095 msgstr "Tvrzení"
6096
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6113 msgid "Conclusion"
6114 msgstr "Závěr"
6115
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6132 msgid "Condition"
6133 msgstr "Podmínka"
6134
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6136 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6138 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6147 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6154 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6155 msgid "Conjecture"
6156 msgstr "Hypotéza"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6160 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6179 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6180 msgid "Corollary"
6181 msgstr "Důsledek"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6199 msgid "Criterion"
6200 msgstr "Kritérium"
6201
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6204 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6214 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6215 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6223 msgid "Definition"
6224 msgstr "Definice"
6225
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6237 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6244 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6246 msgid "Example"
6247 msgstr "Příklad"
6248
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6268 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6269 msgid "Exercise"
6270 msgstr "Cvičení"
6271
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6274 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6286 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6287 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6293 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6294 msgid "Lemma"
6295 msgstr "Lemma"
6296
6297 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6298 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6314 msgid "Notation"
6315 msgstr "Značení"
6316
6317 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6334 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6335 msgid "Problem"
6336 msgstr "Úloha"
6337
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6339 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6358 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6359 msgid "Proposition"
6360 msgstr "Tvrzení"
6361
6362 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6372 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6373 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6375 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6380 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6381 msgid "Remark"
6382 msgstr "Poznámka"
6383
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6388 msgid "Remark \\theremark."
6389 msgstr "Poznámka \\theremark."
6390
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6407 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6408 msgid "Solution"
6409 msgstr "Řešení"
6410
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6414 msgid "Solution \\thesolution."
6415 msgstr "Solution \\thesolution."
6416
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6418 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6419 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6420 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6422 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6438 msgid "Summary"
6439 msgstr "Souhrn"
6440
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6443 msgid "Caption"
6444 msgstr "Popisek"
6445
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6448 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6451 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6452 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6454 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6455 msgid "Proof"
6456 msgstr "Důkaz"
6457
6458 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6459 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6460 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6461
6462 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6464 msgid "Standard in Title"
6465 msgstr "Standard in Title"
6466
6467 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6468 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6469 msgid "Author Footnote"
6470 msgstr "Author Footnote"
6471
6472 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6473 msgid "Author foot"
6474 msgstr "Author foot"
6475
6476 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6477 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6478 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6479 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6480
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6483 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6484 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6485
6486 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6487 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6488 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6489
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6491 msgid "IEEE Transactions"
6492 msgstr "IEEE Transactions"
6493
6494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6495 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6496 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6499 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6500 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6502 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6503 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6504 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6506 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6510 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6511 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6515 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6519 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6523 msgid "Standard"
6524 msgstr "Standardní"
6525
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6527 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6529 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6531 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6532 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6534 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6536 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6537 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6539 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6542 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6543 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6544 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6546 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6547 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6548 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6550 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6552 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6553 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6554 msgid "Title"
6555 msgstr "Titulek"
6556
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6558 msgid "IEEE membership"
6559 msgstr "IEEE membership"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6562 msgid "Lowercase"
6563 msgstr "Lowercase"
6564
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6566 msgid "lowercase"
6567 msgstr "lowercase"
6568
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6570 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6571 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6572 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6575 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6576 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6578 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6579 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6581 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6584 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6585 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6587 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6588 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6591 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6593 msgid "Author"
6594 msgstr "Autor"
6595
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6597 msgid "Short Author|S"
6598 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6599
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6601 msgid "A short version of the author name"
6602 msgstr "A short version of the author name"
6603
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6605 msgid "Author Name"
6606 msgstr "Author Name"
6607
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6609 msgid "Author name"
6610 msgstr "Author name"
6611
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6613 msgid "Author Affiliation"
6614 msgstr "Author Affiliation"
6615
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6617 msgid "Author affiliation"
6618 msgstr "Author affiliation"
6619
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6621 msgid "Author Mark"
6622 msgstr "Author Mark"
6623
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6625 msgid "Author mark"
6626 msgstr "Author mark"
6627
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6629 msgid "Special Paper Notice"
6630 msgstr "Special Paper Notice"
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6633 msgid "After Title Text"
6634 msgstr "After Title Text"
6635
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6637 msgid "Page headings"
6638 msgstr "Page headings"
6639
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6641 msgid "Left Side"
6642 msgstr "Left Side"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6645 msgid "Left side of the header line"
6646 msgstr "Left side of the header line"
6647
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6650 msgid "MarkBoth"
6651 msgstr "MarkBoth"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6654 msgid "Publication ID"
6655 msgstr "Publication ID"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6658 msgid "Abstract---"
6659 msgstr "Abstract---"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6662 msgid "Index Terms---"
6663 msgstr "Index Terms---"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6666 msgid "Paragraph Start"
6667 msgstr "Paragraph Start"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6670 msgid "First Char"
6671 msgstr "First Char"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6674 msgid "First character of first word"
6675 msgstr "First character of first word"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6678 msgid "Appendices"
6679 msgstr "Appendices"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6683 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6684 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6685 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6687 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6688 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6689 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6690 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6692 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6696 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6697 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6698 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6701 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6703 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6704 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6705 msgid "BackMatter"
6706 msgstr "Závěrečná část"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6709 msgid "Peer Review Title"
6710 msgstr "Peer Review Title"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6713 msgid "PeerReviewTitle"
6714 msgstr "PeerReviewTitle"
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6720 #: src/RowPainter.cpp:339
6721 msgid "Appendix"
6722 msgstr "Příloha"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6725 #: lib/layouts/jss.layout:119
6726 msgid "Short Title"
6727 msgstr "Krátký titulek|i"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6730 msgid "Short title for the appendix"
6731 msgstr "Short title for the appendix"
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6734 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6735 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6737 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6738 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6741 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6743 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6744 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6745 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6747 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6748 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6749 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6750 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6752 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6755 msgid "Bibliography"
6756 msgstr "Literatura"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6761 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6765 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6768 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6769 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6771 msgid "References"
6772 msgstr "Reference"
6773
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6775 msgid "Biography"
6776 msgstr "Biography"
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6779 msgid "Photo"
6780 msgstr "Photo"
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6783 msgid "Optional photo for biography"
6784 msgstr "Optional photo for biography"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6787 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6789 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6791 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6797 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6798 msgid "Name"
6799 msgstr "Jméno"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6803 msgid "Name of the author"
6804 msgstr "Name of the author"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6807 msgid "Biography without photo"
6808 msgstr "Biography without photo"
6809
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6811 msgid "BiographyNoPhoto"
6812 msgstr "BiographyNoPhoto"
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6817 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6820 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6823 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6824 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6826 msgid "Reasoning"
6827 msgstr "Odůvodnění"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6830 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6831 msgid "Alternative Proof String"
6832 msgstr "Alternative Proof String"
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6835 msgid "An alternative proof string"
6836 msgstr "An alternative proof string"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6839 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6841 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6842 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6843 msgid "Proof."
6844 msgstr "Důkaz."
6845
6846 #: lib/layouts/InStar.module:2
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Title and Preamble Hacks"
6849 msgstr "Title (Plain Frame)"
6850
6851 #: lib/layouts/InStar.module:12
6852 msgid ""
6853 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6854 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6855 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6856 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6857 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6858 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6859 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/InStar.module:16
6863 #, fuzzy
6864 msgid "In Preamble"
6865 msgstr "Preamble"
6866
6867 #: lib/layouts/InStar.module:23
6868 #, fuzzy
6869 msgid "In Title"
6870 msgstr "Titulek"
6871
6872 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6873 msgid "R Journal"
6874 msgstr "R Journal"
6875
6876 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6877 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6878 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6879 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6880 #: lib/layouts/treport.layout:4
6881 msgid "Reports"
6882 msgstr "Hlášení"
6883
6884 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6886 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6887 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6888 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6889 msgid "Abstract."
6890 msgstr "Abstract."
6891
6892 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6893 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6895 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6897 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6898 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6900 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6901 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6902 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6903 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6906 msgid "Address"
6907 msgstr "Adresa"
6908
6909 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6910 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6911 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6913 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6915 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6916 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6918 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6919 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6920 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6922 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6923 msgid "Email"
6924 msgstr "Email"
6925
6926 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6927 #, fuzzy
6928 msgid "A0 Poster"
6929 msgstr "Postvermerk"
6930
6931 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6932 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Posters"
6935 msgstr "Postvermerk"
6936
6937 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6938 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6939 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6940 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6941 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6942 msgid "Giant"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6946 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6947 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6948 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6949 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6950 msgid "More Giant"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6954 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6955 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6956 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6957 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6958 msgid "Most Giant"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6962 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6963 msgid "Giant Snippet"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6967 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6968 msgid "More Giant Snippet"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6972 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6973 msgid "Most Giant Snippet"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/aa.layout:3
6977 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6978 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6979
6980 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6981 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6982 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
6983 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6986 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6988 msgid "Subtitle"
6989 msgstr "Podtitulek"
6990
6991 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6992 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6993 msgid "Offprint"
6994 msgstr "Offprint"
6995
6996 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6997 msgid "Offprint Requests to:"
6998 msgstr "Offprint Requests to:"
6999
7000 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7001 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7002 msgid "Mail"
7003 msgstr "Mail"
7004
7005 #: lib/layouts/aa.layout:140
7006 msgid "Correspondence to:"
7007 msgstr "Correspondence to:"
7008
7009 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7010 msgid "Acknowledgements."
7011 msgstr "Acknowledgements."
7012
7013 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7014 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7016 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7017 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7019 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7020 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7021 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7022 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7029 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7030 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7032 msgid "Section"
7033 msgstr "Sekce"
7034
7035 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7036 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7037 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7038 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7039 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7041 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7042 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7043 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7045 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7047 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7048 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7049 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7051 msgid "Subsection"
7052 msgstr "Podsekce"
7053
7054 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7055 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7056 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7057 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7059 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7060 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7064 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7066 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7067 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7068 msgid "Subsubsection"
7069 msgstr "Podpodsekce"
7070
7071 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7072 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7073 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7075 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7077 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7078 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7081 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7086 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7088 msgid "Date"
7089 msgstr "Datum"
7090
7091 #: lib/layouts/aa.layout:239
7092 msgid "institutemark"
7093 msgstr "institutemark"
7094
7095 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7096 msgid "Institute Mark"
7097 msgstr "Institute Mark"
7098
7099 #: lib/layouts/aa.layout:262
7100 msgid "Abstract (unstructured)"
7101 msgstr "Abstract (unstructured)"
7102
7103 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7104 msgid "ABSTRACT"
7105 msgstr "ABSTRACT"
7106
7107 #: lib/layouts/aa.layout:296
7108 msgid "Abstract (structured)"
7109 msgstr "Abstract (structured)"
7110
7111 #: lib/layouts/aa.layout:300
7112 msgid "Context"
7113 msgstr "Context"
7114
7115 #: lib/layouts/aa.layout:301
7116 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7117 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:305
7120 msgid "Aims"
7121 msgstr "Aims"
7122
7123 #: lib/layouts/aa.layout:306
7124 msgid "Aims of your work"
7125 msgstr "Aims of your work"
7126
7127 #: lib/layouts/aa.layout:310
7128 msgid "Methods"
7129 msgstr "Methods"
7130
7131 #: lib/layouts/aa.layout:311
7132 msgid "Methods used in your work"
7133 msgstr "Methods used in your work"
7134
7135 #: lib/layouts/aa.layout:315
7136 msgid "Results"
7137 msgstr "Results"
7138
7139 #: lib/layouts/aa.layout:316
7140 msgid "Results of your work"
7141 msgstr "Results of your work"
7142
7143 #: lib/layouts/aa.layout:337
7144 msgid "Key words."
7145 msgstr "Key words."
7146
7147 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7148 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7150 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7151 msgid "Institute"
7152 msgstr "Institute"
7153
7154 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7156 msgid "E-Mail"
7157 msgstr "E-Mail"
7158
7159 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7160 msgid "email:"
7161 msgstr "email:"
7162
7163 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7164 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7166 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7167 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7168 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7169 msgid "Acknowledgements"
7170 msgstr "Acknowledgements"
7171
7172 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7174 msgid "Thesaurus"
7175 msgstr "Tezaurus"
7176
7177 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7178 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7179 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7180
7181 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7182 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7183 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7184
7185 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7186 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7188 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7189 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7191 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7192 msgid "Obsolete"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7196 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7198 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7199 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7200 msgid "Itemize"
7201 msgstr "Položka"
7202
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7204 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7206 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7207 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7208 msgid "Enumerate"
7209 msgstr "Výčet"
7210
7211 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7213 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7214 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7216 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7218 msgid "Description"
7219 msgstr "Popis"
7220
7221 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7222 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7223 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7224 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7227 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7228 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7229 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7235 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7236 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7237 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7238 msgid "List"
7239 msgstr "Seznam"
7240
7241 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7242 #, fuzzy
7243 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7244 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7245
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7247 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7248 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7249 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7250 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7254 msgid "Affiliation"
7255 msgstr "Affiliation"
7256
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7258 msgid "Altaffilation"
7259 msgstr "Altaffilation"
7260
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7262 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7263 msgid "Number"
7264 msgstr "Číslo"
7265
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7267 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7268 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7269
7270 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7271 msgid "Alternative affiliation:"
7272 msgstr "Alternative affiliation:"
7273
7274 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7275 msgid "And"
7276 msgstr "And"
7277
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7282 msgid "and"
7283 msgstr "and"
7284
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7286 msgid "altaffilmark"
7287 msgstr "altaffilmark"
7288
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7290 msgid "altaffiliation mark"
7291 msgstr "altaffiliation mark"
7292
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7294 msgid "Subject headings:"
7295 msgstr "Subject headings:"
7296
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7298 msgid "[Acknowledgements]"
7299 msgstr "[Acknowledgements]"
7300
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7302 msgid "PlaceFigure"
7303 msgstr "PlaceFigure"
7304
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7306 msgid "Place Figure here:"
7307 msgstr "Place Figure here:"
7308
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7310 msgid "PlaceTable"
7311 msgstr "PlaceTable"
7312
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7314 msgid "Place Table here:"
7315 msgstr "Place Table here:"
7316
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7318 msgid "[Appendix]"
7319 msgstr "[Appendix]"
7320
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7322 msgid "MathLetters"
7323 msgstr "MathLetters"
7324
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7326 msgid "NoteToEditor"
7327 msgstr "NoteToEditor"
7328
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7330 msgid "Note to Editor:"
7331 msgstr "Note to Editor:"
7332
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7334 msgid "TableRefs"
7335 msgstr "TableRefs"
7336
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7338 msgid "References. ---"
7339 msgstr "References. ---"
7340
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7342 msgid "TableComments"
7343 msgstr "TableComments"
7344
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7346 msgid "Note. ---"
7347 msgstr "Note. ---"
7348
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7350 msgid "Table note"
7351 msgstr "Table note"
7352
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7354 msgid "Table note:"
7355 msgstr "Table note:"
7356
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7358 msgid "tablenotemark"
7359 msgstr "tablenotemark"
7360
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7362 msgid "tablenote mark"
7363 msgstr "tablenote mark"
7364
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7366 msgid "FigCaption"
7367 msgstr "FigCaption"
7368
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7370 msgid "fig."
7371 msgstr "fig."
7372
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7376 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7379 msgid "Facility"
7380 msgstr "Facility"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7383 msgid "Facility:"
7384 msgstr "Facility:"
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7387 msgid "Objectname"
7388 msgstr "Objectname"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7391 msgid "Obj:"
7392 msgstr "Obj:"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7395 msgid "Recognized Name"
7396 msgstr "Recognized Name"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7399 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7400 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7403 msgid "Dataset"
7404 msgstr "Dataset"
7405
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7407 msgid "Dataset:"
7408 msgstr "Dataset:"
7409
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7411 msgid "Separate the dataset ID from text"
7412 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7413
7414 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7415 #, fuzzy
7416 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7417 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7418
7419 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7420 msgid "Software"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7424 msgid "Software:"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7428 msgid "APPENDIX"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7432 #, fuzzy
7433 msgid "References-"
7434 msgstr "Reference"
7435
7436 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Note-"
7439 msgstr "Poznámka"
7440
7441 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7442 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7443 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7444
7445 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7446 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7450 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7451 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7455 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7456 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7457 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7459 msgid "Short Title|S"
7460 msgstr "Krátký titulek"
7461
7462 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7463 msgid "Short title which will appear in the running header"
7464 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7465
7466 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7467 msgid "Short name"
7468 msgstr "Short name"
7469
7470 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7471 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7472 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7473
7474 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7475 msgid "Alt Affiliation"
7476 msgstr "Alt Affiliation"
7477
7478 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7479 msgid "Also Affiliation"
7480 msgstr "Also Affiliation"
7481
7482 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7483 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7484 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7486 msgid "Fax"
7487 msgstr "Fax"
7488
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7490 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7491 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7492 msgid "Fax:"
7493 msgstr "Fax:"
7494
7495 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7497 msgid "Phone"
7498 msgstr "Phone"
7499
7500 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7501 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7502 msgid "Phone:"
7503 msgstr "Phone:"
7504
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7506 msgid "Abbreviations"
7507 msgstr "Abbreviations"
7508
7509 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7510 msgid "Abbreviations:"
7511 msgstr "Abbreviations:"
7512
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Schemes"
7516 msgstr "Schéma"
7517
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7519 msgid "Scheme"
7520 msgstr "Schéma"
7521
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7523 msgid "List of Schemes"
7524 msgstr "Seznam schémat"
7525
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Charts"
7529 msgstr "Diagram"
7530
7531 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7532 msgid "Chart"
7533 msgstr "Diagram"
7534
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7536 msgid "List of Charts"
7537 msgstr "Seznam diagramů"
7538
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7542 msgstr "Graf"
7543
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7545 msgid "Graph[[mathematical]]"
7546 msgstr "Graf"
7547
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7549 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7550 msgstr "Seznam grafů"
7551
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7553 msgid "SupplementalInfo"
7554 msgstr "SupplementalInfo"
7555
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7557 msgid "Supporting Information Available"
7558 msgstr "Supporting Information Available"
7559
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7561 msgid "TOC entry"
7562 msgstr "TOC entry"
7563
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7565 msgid "Graphical TOC Entry"
7566 msgstr "Graphical TOC Entry"
7567
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7569 msgid "Bibnote"
7570 msgstr "Bibnote"
7571
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7573 msgid "bibnote"
7574 msgstr "bibnote"
7575
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7577 msgid "Chemistry"
7578 msgstr "Chemistry"
7579
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7581 msgid "chemistry"
7582 msgstr "chemistry"
7583
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7585 #: lib/languages:791
7586 msgid "Latin"
7587 msgstr "Latina"
7588
7589 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7590 #, fuzzy
7591 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7592 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7593
7594 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7596 msgid "Terms"
7597 msgstr "Terms"
7598
7599 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7600 msgid "General terms:"
7601 msgstr "General terms:"
7602
7603 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7604 #, fuzzy
7605 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7606 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7607
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7609 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7615 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7616 msgid "Thanks"
7617 msgstr "Thanks"
7618
7619 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Thanks: "
7622 msgstr "Thanks:"
7623
7624 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7625 #, fuzzy
7626 msgid "ACM Journal"
7627 msgstr "R Journal"
7628
7629 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7630 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7631 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7632 msgid "Preamble"
7633 msgstr "Preamble"
7634
7635 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7636 msgid "Journal's Short Name: "
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7640 #, fuzzy
7641 msgid "ACM Conference"
7642 msgstr "Conference"
7643
7644 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Full name"
7647 msgstr "Fname"
7648
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7650 msgid "Venue"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Conference Name: "
7656 msgstr "Conference"
7657
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Short title"
7661 msgstr "Short title:"
7662
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Email address: "
7666 msgstr "E-mail address:"
7667
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7669 msgid "ORCID"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7673 msgid "ORCID: "
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Affiliation: "
7679 msgstr "Affiliation:"
7680
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Additional Affiliation"
7684 msgstr "Alt Affiliation"
7685
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Additional Affiliation: "
7689 msgstr "Alt Affiliation"
7690
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Position"
7694 msgstr "Tvrzení"
7695
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7697 #: lib/layouts/paper.layout:163
7698 msgid "Institution"
7699 msgstr "Institution"
7700
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Department"
7704 msgstr "&Náhrada:"
7705
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Street Address"
7709 msgstr "Current Address"
7710
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7713 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7714 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7715 msgid "City"
7716 msgstr "City"
7717
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7720 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7722 msgid "Country"
7723 msgstr "Country"
7724
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7728 msgid "State"
7729 msgstr "State"
7730
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Postal Code"
7734 msgstr "PostalComment"
7735
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7737 #, fuzzy
7738 msgid "TitleNote"
7739 msgstr "Titlenotemark"
7740
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Title Note: "
7744 msgstr "Title:"
7745
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7747 #, fuzzy
7748 msgid "SubtitleNote"
7749 msgstr "Podtitulek"
7750
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Subtitle Note: "
7754 msgstr "Podtitulek"
7755
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7757 msgid "AuthorNote"
7758 msgstr "AuthorNote"
7759
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Note: "
7763 msgstr "Note:"
7764
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7766 #, fuzzy
7767 msgid "ACM Volume"
7768 msgstr "Volume"
7769
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Volume: "
7773 msgstr "Volume"
7774
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7776 #, fuzzy
7777 msgid "ACM Number"
7778 msgstr "Číslo"
7779
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Number: "
7783 msgstr "Číslo"
7784
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7786 #, fuzzy
7787 msgid "ACM Article"
7788 msgstr "Article"
7789
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Article: "
7793 msgstr "Article"
7794
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7796 #, fuzzy
7797 msgid "ACM Year"
7798 msgstr "Year"
7799
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Year: "
7803 msgstr "Year"
7804
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7806 #, fuzzy
7807 msgid "ACM Month"
7808 msgstr "Month"
7809
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Month: "
7813 msgstr "Month"
7814
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7816 msgid "ACM Art Seq Num"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Article Sequential Number: "
7822 msgstr "Article number:"
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7825 msgid "ACM Submission ID"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Submission ID: "
7831 msgstr "Publication ID"
7832
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7834 msgid "ACM Price"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7838 msgid "Price: "
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7842 msgid "ACM ISBN"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7846 msgid "ISBN: "
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7850 msgid "ACM DOI"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7854 msgid "ACM DOI: "
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7858 msgid "ACM Badge R"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7862 msgid "ACM Badge R: "
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7866 msgid "ACM Badge L"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7870 msgid "ACM Badge L: "
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Start Page"
7876 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Start Page: "
7881 msgstr "Stránka: "
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Terms: "
7886 msgstr "Terms:"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Keywords: "
7891 msgstr "Keywords:"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7894 msgid "CCSXML"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7898 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7902 #, fuzzy
7903 msgid "CCS Description"
7904 msgstr "Popis"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7907 msgid "Significance"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Computing Classification Scheme: "
7913 msgstr "AMS subject classifications:"
7914
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Set Copyright"
7918 msgstr "Autorská práva"
7919
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Set Copyright: "
7923 msgstr "Autorská práva"
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Copyright Year"
7928 msgstr "CopyrightYear"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Copyright Year: "
7933 msgstr "Copyright year:"
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Teaser Figure"
7938 msgstr "Teaser image:"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7944 msgid "Received"
7945 msgstr "Received"
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7948 msgid "Stage"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Received: "
7954 msgstr "Received:"
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7957 #, fuzzy
7958 msgid "ShortAuthors"
7959 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Short authors: "
7964 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Sidebar"
7969 msgstr "Str&ana:"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7972 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7978 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7981 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7983 msgid "List of Figures"
7984 msgstr "Seznam obrázků"
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7987 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
7991 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7992 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7993 msgid "List of Tables"
7994 msgstr "Seznam tabulek"
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Definitions & Theorems"
8002 msgstr "Definice \\thetheorem."
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8009 msgid "Additional Theorem Text"
8010 msgstr "Doplňkový text Věty"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8015 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8017 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8018 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8024 msgid "Theorem \\thetheorem."
8025 msgstr "Věta \\thetheorem."
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8028 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8029 msgid "Corollary \\thetheorem."
8030 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8033 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8034 msgid "Lemma \\thetheorem."
8035 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8038 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8039 msgid "Proposition \\thetheorem."
8040 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8041
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8043 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8044 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8045 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8049 msgid "Definition \\thetheorem."
8050 msgstr "Definice \\thetheorem."
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8053 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8054 msgid "Example \\thetheorem."
8055 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Print Only"
8060 msgstr "&Tisk"
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Print version only"
8065 msgstr "Kam tisknout"
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Screen Only"
8070 msgstr "Zobrazit na displeji"
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Screen version only"
8075 msgstr "Bez správy verzí"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8078 msgid "Anonymous Suppression"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8082 msgid "Non anonymous only"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8089 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8090 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8091 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8093 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8095 msgid "Acknowledgments"
8096 msgstr "Acknowledgments"
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8099 msgid "Grant Sponsor"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8103 msgid "Sponsor ID"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Grant Number"
8109 msgstr "Číslo stránky"
8110
8111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8112 #, fuzzy
8113 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8114 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8115
8116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8117 msgid "TOG online ID"
8118 msgstr "TOG online ID"
8119
8120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8121 msgid "Online ID:"
8122 msgstr "Online ID:"
8123
8124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8125 msgid "TOG volume"
8126 msgstr "TOG volume"
8127
8128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8129 msgid "Volume number:"
8130 msgstr "Volume number:"
8131
8132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8133 msgid "TOG number"
8134 msgstr "TOG number"
8135
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8137 msgid "Article number:"
8138 msgstr "Article number:"
8139
8140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Set copyright"
8143 msgstr "Autorská práva"
8144
8145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Copyright type:"
8148 msgstr "Copyright year:"
8149
8150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Copyright year"
8153 msgstr "Copyright year:"
8154
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Year of copyright:"
8158 msgstr "varcopyright"
8159
8160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Conference info"
8163 msgstr "Conference"
8164
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Conference info:"
8168 msgstr "Conference:"
8169
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Conference name"
8173 msgstr "Conference"
8174
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8176 msgid "ISBN"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8180 msgid "ISBN:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8184 #, fuzzy
8185 msgid "DOI"
8186 msgstr "DIA"
8187
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8190 msgid "Article DOI:"
8191 msgstr "Article DOI:"
8192
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8194 msgid "TOG article DOI"
8195 msgstr "TOG article DOI"
8196
8197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8198 msgid "PDF author"
8199 msgstr "PDF author"
8200
8201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8202 msgid "PDF author:"
8203 msgstr "PDF author:"
8204
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Keyword list"
8209 msgstr "Keywords"
8210
8211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Concept list"
8215 msgstr "Koncept"
8216
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Print copyright"
8221 msgstr "varcopyright"
8222
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8224 msgid "Teaser"
8225 msgstr "Teaser"
8226
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8228 msgid "Teaser image:"
8229 msgstr "Teaser image:"
8230
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8232 msgid "CR categories"
8233 msgstr "CR categories"
8234
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8236 msgid "CR Categories:"
8237 msgstr "CR Categories:"
8238
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8240 msgid "CRcat"
8241 msgstr "CRcat"
8242
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8244 msgid "CR category"
8245 msgstr "CR category"
8246
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8248 msgid "CR-number"
8249 msgstr "CR-number"
8250
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8252 msgid "Number of the category"
8253 msgstr "Number of the category"
8254
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8258 msgid "Subcategory"
8259 msgstr "Subcategory"
8260
8261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8262 msgid "Third-level"
8263 msgstr "Third-level"
8264
8265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8266 msgid "Third-level of the category"
8267 msgstr "Third-level of the category"
8268
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8270 msgid "ShortCite"
8271 msgstr "ShortCite"
8272
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8274 msgid "Short cite"
8275 msgstr "Short cite"
8276
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8278 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8279 msgid "E-mail"
8280 msgstr "E-mail"
8281
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8283 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8287 msgid "TOG project URL"
8288 msgstr "TOG project URL"
8289
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8291 msgid "Project URL:"
8292 msgstr "Project URL:"
8293
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8295 msgid "TOG video URL"
8296 msgstr "TOG video URL"
8297
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8299 msgid "Video URL:"
8300 msgstr "Video URL:"
8301
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8303 msgid "TOG data URL"
8304 msgstr "TOG data URL"
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8307 msgid "Data URL:"
8308 msgstr "Data URL:"
8309
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8311 msgid "TOG code URL"
8312 msgstr "TOG code URL"
8313
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8315 msgid "Code URL:"
8316 msgstr "Code URL:"
8317
8318 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8319 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8320 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8321
8322 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8323 msgid "Articles (DocBook)"
8324 msgstr "Články (DocBook)"
8325
8326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8328 msgid "Firstname"
8329 msgstr "Firstname"
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8332 msgid "Fname"
8333 msgstr "Fname"
8334
8335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8337 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8338 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8340 msgid "Surname"
8341 msgstr "Surname"
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8345 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8346 msgid "Literal"
8347 msgstr "Literal"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8351 msgid "Emph"
8352 msgstr "Zvýrazněný"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8355 msgid "Abbrev"
8356 msgstr "Abbrev"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8360 msgid "Citation-number"
8361 msgstr "Citation-number"
8362
8363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8364 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8365 msgid "Volume"
8366 msgstr "Volume"
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8369 msgid "Day"
8370 msgstr "Day"
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8373 msgid "Month"
8374 msgstr "Month"
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8377 msgid "Year"
8378 msgstr "Year"
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8381 msgid "Issue-number"
8382 msgstr "Issue-number"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8385 msgid "Issue-day"
8386 msgstr "Issue-day"
8387
8388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8389 msgid "Issue-months"
8390 msgstr "Issue-months"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8394 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8395 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8396 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8397 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8398 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8399 msgid "Part"
8400 msgstr "Část"
8401
8402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8403 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8404 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8405 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8406 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8408 msgid "Chapter"
8409 msgstr "Kapitola"
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8412 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8413 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8414 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8415 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8418 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8419 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8420 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8421 msgid "Paragraph"
8422 msgstr "Odstavec"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8425 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8426 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8428 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8429 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8430 msgid "Subparagraph"
8431 msgstr "Pododstavec"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8434 msgid "Subsubparagraph"
8435 msgstr "Subsubparagraph"
8436
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8438 msgid "Header"
8439 msgstr "Header"
8440
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8442 msgid "-- Header --"
8443 msgstr "-- Header --"
8444
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8446 msgid "Special-section"
8447 msgstr "Special-section"
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8450 msgid "Special-section:"
8451 msgstr "Special-section:"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8454 msgid "AGU-journal"
8455 msgstr "AGU-journal"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8458 msgid "AGU-journal:"
8459 msgstr "AGU-journal:"
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8462 msgid "Citation-number:"
8463 msgstr "Citation-number:"
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8466 msgid "AGU-volume"
8467 msgstr "AGU-volume"
8468
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8470 msgid "AGU-volume:"
8471 msgstr "AGU-volume:"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8474 msgid "AGU-issue"
8475 msgstr "AGU-issue"
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8478 msgid "AGU-issue:"
8479 msgstr "AGU-issue:"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8482 msgid "Copyright:"
8483 msgstr "Copyright:"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8486 msgid "Index-terms"
8487 msgstr "Index-terms"
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8490 msgid "Index-terms..."
8491 msgstr "Index-terms..."
8492
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8494 msgid "Index-term"
8495 msgstr "Index-term"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8498 msgid "Index-term:"
8499 msgstr "Index-term:"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8502 msgid "Cross-term"
8503 msgstr "Cross-term"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8506 msgid "Cross-term:"
8507 msgstr "Cross-term:"
8508
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8510 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8511 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8513 msgid "Affiliation:"
8514 msgstr "Affiliation:"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8517 msgid "Supplementary"
8518 msgstr "Supplementary"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8521 msgid "Supplementary..."
8522 msgstr "Supplementary..."
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8525 msgid "Supp-note"
8526 msgstr "Supp-note"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8529 msgid "Sup-mat-note:"
8530 msgstr "Sup-mat-note:"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8533 msgid "Cite-other"
8534 msgstr "Cite-other"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8537 msgid "Cite-other:"
8538 msgstr "Cite-other:"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8541 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8543 msgid "Name:"
8544 msgstr "Name:"
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8547 #: lib/layouts/egs.layout:436
8548 msgid "Received:"
8549 msgstr "Received:"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8554 msgid "Revised"
8555 msgstr "Revised"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8558 msgid "Revised:"
8559 msgstr "Revised:"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8562 #: lib/layouts/egs.layout:445
8563 msgid "Accepted"
8564 msgstr "Accepted"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8567 #: lib/layouts/egs.layout:458
8568 msgid "Accepted:"
8569 msgstr "Accepted:"
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8572 msgid "Ident-line"
8573 msgstr "Ident-line"
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8576 msgid "Ident-line:"
8577 msgstr "Ident-line:"
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8580 msgid "Runhead"
8581 msgstr "Runhead"
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8584 msgid "Runhead:"
8585 msgstr "Runhead:"
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8588 msgid "Published-online:"
8589 msgstr "Published-online:"
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8592 msgid "Citation"
8593 msgstr "Citation"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8596 msgid "Citation:"
8597 msgstr "Citation:"
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8600 msgid "Posting-order"
8601 msgstr "Posting-order"
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8604 msgid "Posting-order:"
8605 msgstr "Posting-order:"
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8608 msgid "AGU-pages"
8609 msgstr "AGU-pages"
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8612 msgid "AGU-pages:"
8613 msgstr "AGU-pages:"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8616 msgid "Words"
8617 msgstr "Words"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8620 msgid "Words:"
8621 msgstr "Words:"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8625 msgid "Figures"
8626 msgstr "Figures"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8629 msgid "Figures:"
8630 msgstr "Figures:"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8634 msgid "Tables"
8635 msgstr "Tables"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8638 msgid "Tables:"
8639 msgstr "Tables:"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8642 msgid "Datasets"
8643 msgstr "Datasets"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8646 msgid "Datasets:"
8647 msgstr "Datasets:"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8650 msgid "ISSN"
8651 msgstr "ISSN"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8654 msgid "CODEN"
8655 msgstr "CODEN"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8658 msgid "SS-Code"
8659 msgstr "SS-Code"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8662 msgid "SS-Title"
8663 msgstr "SS-Title"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8666 msgid "CCC-Code"
8667 msgstr "CCC-Code"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8670 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8671 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8673 msgid "Code"
8674 msgstr "Code"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8677 msgid "Dscr"
8678 msgstr "Dscr"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8681 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8682 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8683 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8684 msgid "Keyword"
8685 msgstr "Keyword"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8688 msgid "Orgdiv"
8689 msgstr "Orgdiv"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8692 msgid "Orgname"
8693 msgstr "Orgname"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8696 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8697 msgid "Street"
8698 msgstr "Street"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8701 msgid "Postcode"
8702 msgstr "Postcode"
8703
8704 #: lib/layouts/agums.layout:3
8705 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8706 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8707
8708 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8709 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8711 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8712 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8713 msgid "Section*"
8714 msgstr "Sekce*"
8715
8716 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8717 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8718 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8719 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8720 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8721 msgid "Subsection*"
8722 msgstr "Podsekce*"
8723
8724 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8725 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8726 msgid "Paragraph*"
8727 msgstr "Odstavec*"
8728
8729 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8730 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8731 msgid "Left Header"
8732 msgstr "Levá hlavička"
8733
8734 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8735 #: lib/layouts/foils.layout:195
8736 msgid "Left Header:"
8737 msgstr "Levá hlavička:"
8738
8739 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8740 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8741 msgid "Right Header"
8742 msgstr "Pravá hlavička"
8743
8744 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8745 #: lib/layouts/foils.layout:203
8746 msgid "Right Header:"
8747 msgstr "Pravá hlavička:"
8748
8749 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8750 msgid "CCC"
8751 msgstr "CCC"
8752
8753 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8754 msgid "CCC code:"
8755 msgstr "CCC code:"
8756
8757 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8758 msgid "PaperId"
8759 msgstr "PaperId"
8760
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8762 msgid "Paper Id:"
8763 msgstr "Paper Id:"
8764
8765 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8766 msgid "AuthorAddr"
8767 msgstr "AuthorAddr"
8768
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8770 msgid "Author Address:"
8771 msgstr "Author Address:"
8772
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8774 msgid "SlugComment"
8775 msgstr "SlugComment"
8776
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8778 msgid "Slug Comment:"
8779 msgstr "Slug Comment:"
8780
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Plates"
8784 msgstr "Plate"
8785
8786 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Planotables"
8789 msgstr "Planotable"
8790
8791 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8792 msgid "Plate"
8793 msgstr "Plate"
8794
8795 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8796 msgid "Planotable"
8797 msgstr "Planotable"
8798
8799 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8800 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8802 #: src/insets/Inset.cpp:101
8803 msgid "Table"
8804 msgstr "Tabulka"
8805
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8807 msgid "table"
8808 msgstr "tabulka"
8809
8810 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8811 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8812 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8813
8814 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8815 msgid "Authors"
8816 msgstr "Authors"
8817
8818 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8819 msgid "Affiliation Mark"
8820 msgstr "Affiliation Mark"
8821
8822 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8823 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8824 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8825
8826 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8827 msgid "Author affiliation:"
8828 msgstr "Author affiliation:"
8829
8830 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8831 msgid "Acknowledgments."
8832 msgstr "Acknowledgments."
8833
8834 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8835 msgid "Algorithm2e"
8836 msgstr "Algorithm2e"
8837
8838 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8839 msgid ""
8840 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8841 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8842 "algorithm."
8843 msgstr ""
8844 "Použít balíček algorithm2e pro plovoucí objekt algoritmu raději než "
8845 "standarní řešení LyX-u. Použijte styl Algoritmus pro vložení a indentaci "
8846 "algoritmu."
8847
8848 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8850 msgid "List of Algorithms"
8851 msgstr "Seznam algoritmů"
8852
8853 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8854 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8855 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8856
8857 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8858 msgid "SpecialSection"
8859 msgstr "SpecialSection"
8860
8861 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8862 msgid "SpecialSection*"
8863 msgstr "SpecialSection"
8864
8865 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8867 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8869 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8872 msgid "Unnumbered"
8873 msgstr "Nečíslované"
8874
8875 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8877 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8878 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8879 msgid "Subsubsection*"
8880 msgstr "Podpodsekce*"
8881
8882 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8883 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8884 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8885
8886 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8887 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8888 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8889 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8890 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8891 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8892 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8894 msgid "Books"
8895 msgstr "Knihy"
8896
8897 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8898 msgid "Chapter Exercises"
8899 msgstr "Chapter Exercises"
8900
8901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8902 msgid "Short title which appears in the running headers"
8903 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8904
8905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8906 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8907 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8910 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8911 msgid "Date:"
8912 msgstr "Date:"
8913
8914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8916 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8917 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8918 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8921 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8922 msgid "Address:"
8923 msgstr "Address:"
8924
8925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8926 msgid "Current Address"
8927 msgstr "Current Address"
8928
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8930 msgid "Current address:"
8931 msgstr "Current address:"
8932
8933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8934 msgid "E-mail address:"
8935 msgstr "E-mail address:"
8936
8937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8939 msgid "URL:"
8940 msgstr "URL:"
8941
8942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8943 msgid "Key words and phrases:"
8944 msgstr "Key words and phrases:"
8945
8946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8947 msgid "Thanks:"
8948 msgstr "Thanks:"
8949
8950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8951 msgid "Dedicatory"
8952 msgstr "Dedicatory"
8953
8954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8955 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8956 msgid "Dedication:"
8957 msgstr "Dedication:"
8958
8959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8960 msgid "Translator"
8961 msgstr "Translator"
8962
8963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8964 msgid "Translator:"
8965 msgstr "Translator:"
8966
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8968 msgid "Subjectclass"
8969 msgstr "Subjectclass"
8970
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8972 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8973 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8974
8975 #: lib/layouts/apa.layout:3
8976 msgid "American Psychological Association (APA)"
8977 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8978
8979 #: lib/layouts/apa.layout:54
8980 msgid "RightHeader"
8981 msgstr "RightHeader"
8982
8983 #: lib/layouts/apa.layout:63
8984 msgid "Right header:"
8985 msgstr "Right header:"
8986
8987 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8988 msgid "Abstract:"
8989 msgstr "Abstract:"
8990
8991 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8992 msgid "Short title:"
8993 msgstr "Short title:"
8994
8995 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8996 msgid "TwoAuthors"
8997 msgstr "TwoAuthors"
8998
8999 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9000 msgid "ThreeAuthors"
9001 msgstr "ThreeAuthors"
9002
9003 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9004 msgid "FourAuthors"
9005 msgstr "FourAuthors"
9006
9007 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9008 msgid "TwoAffiliations"
9009 msgstr "TwoAffiliations"
9010
9011 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9012 msgid "ThreeAffiliations"
9013 msgstr "ThreeAffiliations"
9014
9015 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9016 msgid "FourAffiliations"
9017 msgstr "FourAffiliations"
9018
9019 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9020 msgid "Acknowledgements:"
9021 msgstr "Acknowledgements:"
9022
9023 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9024 msgid "ThickLine"
9025 msgstr "ThickLine"
9026
9027 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9028 msgid "Centered"
9029 msgstr "Centered"
9030
9031 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9033 msgid "standard"
9034 msgstr "standardní"
9035
9036 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9037 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9039 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9040 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9041
9042 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9043 msgid "FitFigure"
9044 msgstr "FitFigure"
9045
9046 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9047 msgid "FitBitmap"
9048 msgstr "FitBitmap"
9049
9050 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9051 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9053 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9054 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9055 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9056 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9057 msgid "Custom Item|s"
9058 msgstr "Vlastní vložky|s"
9059
9060 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9061 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9063 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9064 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9065 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9066 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9067 msgid "A customized item string"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9071 msgid "Seriate"
9072 msgstr "Seriate"
9073
9074 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9075 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9076 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9077 msgid "(\\alph{enumii})"
9078 msgstr "(\\alph{enumii})"
9079
9080 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9081 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9082 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9083
9084 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9085 msgid "FiveAuthors"
9086 msgstr "FiveAuthors"
9087
9088 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9089 msgid "SixAuthors"
9090 msgstr "SixAuthors"
9091
9092 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9093 msgid "LeftHeader"
9094 msgstr "LeftHeader"
9095
9096 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9097 msgid "Left header:"
9098 msgstr "Left header:"
9099
9100 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9101 msgid "FiveAffiliations"
9102 msgstr "FiveAffiliations"
9103
9104 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9105 msgid "SixAffiliations"
9106 msgstr "SixAffiliations"
9107
9108 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9109 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9110 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9111 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9131 msgid "Note"
9132 msgstr "Poznámka"
9133
9134 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9135 msgid "Author Note:"
9136 msgstr "Author Note:"
9137
9138 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9139 msgid "Journal"
9140 msgstr "Journal"
9141
9142 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9143 msgid "CopNum"
9144 msgstr "CopNum"
9145
9146 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9147 msgid "*"
9148 msgstr "*"
9149
9150 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9151 msgid "Arabic Article"
9152 msgstr "Arabic Article"
9153
9154 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9155 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9156 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9157
9158 #: lib/layouts/article.layout:3
9159 msgid "Article (Standard Class)"
9160 msgstr "Article (Standard Class)"
9161
9162 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9163 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9165 msgid "Part*"
9166 msgstr "Část*"
9167
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9169 msgid "Beamer"
9170 msgstr "Beamer"
9171
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9173 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9174 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9175 msgid "Presentations"
9176 msgstr "Prezentace"
9177
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9185 msgid "Overlay Specifications|v"
9186 msgstr "Overlay Specifications|v"
9187
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9190 msgid "Overlay specifications for this list"
9191 msgstr "Overlay specifications for this list"
9192
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9195 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9196 msgid "Item Overlay Specifications"
9197 msgstr "Item Overlay Specifications"
9198
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9205 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9206 msgid "On Slide"
9207 msgstr "On Slide"
9208
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9211 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9212 msgid "Overlay specifications for this item"
9213 msgstr "Overlay specifications for this item"
9214
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9216 msgid "Mini Template"
9217 msgstr "Mini Template"
9218
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9220 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9221 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9222
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9224 msgid "Longest label|s"
9225 msgstr "Longest label|s"
9226
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9228 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9229 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9230
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9233 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9234 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9235 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9237 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9238 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9239 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9240 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9241 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9242 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9244 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9245 msgid "Sectioning"
9246 msgstr "Sectioning"
9247
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9252 msgid "Mode"
9253 msgstr "Mode"
9254
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9259 msgid "Mode Specification|S"
9260 msgstr "Mode Specification|S"
9261
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9266 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9267 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9268
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9270 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9271 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9272 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9273 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9274
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9276 msgid "Section \\arabic{section}"
9277 msgstr "Section \\arabic{section}"
9278
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9280 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9282 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9283 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9284
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9286 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9287 msgid "\\Alph{section}"
9288 msgstr "\\Alph{section}"
9289
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9291 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9292 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9293
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9295 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9296 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9299 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9300 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9301
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9303 msgid ""
9304 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9305 msgstr ""
9306 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9307
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9309 msgid ""
9310 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9311 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9312
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9314 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9315 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9316
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9318 msgid "Frame"
9319 msgstr "Frame"
9320
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9323 msgid "Frames"
9324 msgstr "Frames"
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9333 msgid "Action"
9334 msgstr "Action"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9337 msgid "Overlay specifications for this frame"
9338 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9339
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9341 msgid "Default Overlay Specifications"
9342 msgstr "Default Overlay Specifications"
9343
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9345 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9346 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9347
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9350 msgid "Frame Options"
9351 msgstr "Frame Options"
9352
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9356 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9357 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9358 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9359 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9360 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9361 msgid "Options"
9362 msgstr "Volby"
9363
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9366 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9367 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9368
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9370 msgid "Frame Title"
9371 msgstr "Frame Title"
9372
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9374 msgid "Enter the frame title here"
9375 msgstr "Enter the frame title here"
9376
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9378 msgid "PlainFrame"
9379 msgstr "PlainFrame"
9380
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9382 msgid "Frame (plain)"
9383 msgstr "Frame (plain)"
9384
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9386 msgid "FragileFrame"
9387 msgstr "FragileFrame"
9388
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9390 msgid "Frame (fragile)"
9391 msgstr "Frame (fragile)"
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9394 msgid "AgainFrame"
9395 msgstr "AgainFrame"
9396
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9398 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9400 msgid "Slide"
9401 msgstr "Slide"
9402
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9404 msgid "Repeat frame with label"
9405 msgstr "Repeat frame with label"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9408 msgid "FrameTitle"
9409 msgstr "FrameTitle"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9421 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9422 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9423
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9425 msgid "Short Frame Title|S"
9426 msgstr "Short Frame Title|S"
9427
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9429 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9430 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9431
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9433 msgid "FrameSubtitle"
9434 msgstr "FrameSubtitle"
9435
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9437 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9438 msgid "Column"
9439 msgstr "Column"
9440
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9443 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9444 msgid "Columns"
9445 msgstr "Columns"
9446
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9448 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9449 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9450
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9452 msgid "Column Options"
9453 msgstr "Column Options"
9454
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9456 msgid "Column options (see beamer manual)"
9457 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9458
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9460 msgid "Column Placement Options"
9461 msgstr "Column Placement Options"
9462
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9464 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9465 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9468 msgid "ColumnsCenterAligned"
9469 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9472 msgid "Columns (center aligned)"
9473 msgstr "Columns (center aligned)"
9474
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9476 msgid "ColumnsTopAligned"
9477 msgstr "ColumnsTopAligned"
9478
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9480 msgid "Columns (top aligned)"
9481 msgstr "Columns (top aligned)"
9482
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9484 msgid "Pause"
9485 msgstr "Pause"
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9490 msgid "Overlays"
9491 msgstr "Overlays"
9492
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9494 msgid "Pause number"
9495 msgstr "Pause number"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9498 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9499 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9502 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9503 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9506 msgid "Overprint"
9507 msgstr "Overprint"
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9510 msgid "Overprint Area Width"
9511 msgstr "Overprint Area Width"
9512
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9514 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9515 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9516 msgid "Width"
9517 msgstr "Šířka"
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9520 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9521 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9524 msgid "OverlayArea"
9525 msgstr "OverlayArea"
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9528 msgid "Overlayarea"
9529 msgstr "Overlayarea"
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9532 msgid "Overlay Area Width"
9533 msgstr "Overlay Area Width"
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9536 msgid "The width of the overlay area"
9537 msgstr "The width of the overlay area"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9540 msgid "Overlay Area Height"
9541 msgstr "Overlay Area Height"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9544 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9545 msgid "Height"
9546 msgstr "Výška"
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9549 msgid "The height of the overlay area"
9550 msgstr "The height of the overlay area"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9554 msgid "Uncover"
9555 msgstr "Uncover"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9558 msgid "Uncovered on slides"
9559 msgstr "Uncovered on slides"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9563 msgid "Only"
9564 msgstr "Only"
9565
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9567 msgid "Only on slides"
9568 msgstr "Only on slides"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9571 msgid "Block"
9572 msgstr "Blok"
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9575 msgid "Blocks"
9576 msgstr "Blocks"
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9579 msgid "Block:"
9580 msgstr "Block:"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9583 msgid "Action Specification|S"
9584 msgstr "Action Specification|S"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9587 msgid "Block Title"
9588 msgstr "Block Title"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9591 msgid "Enter the block title here"
9592 msgstr "Enter the block title here"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9595 msgid "ExampleBlock"
9596 msgstr "ExampleBlock"
9597
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9599 msgid "Example Block:"
9600 msgstr "Example Block:"
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9603 msgid "AlertBlock"
9604 msgstr "AlertBlock"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9607 msgid "Alert Block:"
9608 msgstr "Alert Block:"
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9613 msgid "Titling"
9614 msgstr "Titling"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9617 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9618 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9621 msgid "Title (Plain Frame)"
9622 msgstr "Title (Plain Frame)"
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9625 msgid "Short Subtitle|S"
9626 msgstr "Short Subtitle|S"
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9629 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9630 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9633 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9634 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9637 msgid "Short Institute|S"
9638 msgstr "Short Institute|S"
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9641 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9642 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9645 msgid "InstituteMark"
9646 msgstr "InstituteMark"
9647
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9649 msgid "Short Date|S"
9650 msgstr "Short Date|S"
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9653 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9654 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9657 msgid "TitleGraphic"
9658 msgstr "TitleGraphic"
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9661 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9663 msgid "Quotation"
9664 msgstr "Citace"
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9667 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9669 msgid "Quote"
9670 msgstr "Citát"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9673 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9674 msgid "Verse"
9675 msgstr "Verš"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9679 msgid "Corollary."
9680 msgstr "Důsledek."
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9688 msgid "Action Specifications|S"
9689 msgstr "Action Specifications|S"
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9693 msgid "Definition."
9694 msgstr "Definice."
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9697 msgid "Definitions"
9698 msgstr "Definitions"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9701 msgid "Definitions."
9702 msgstr "Definitions."
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9705 msgid "Example."
9706 msgstr "Příklad."
9707
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9709 msgid "Examples"
9710 msgstr "Examples"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9713 msgid "Examples."
9714 msgstr "Examples."
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9721 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9731 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9732 msgid "Fact"
9733 msgstr "Fakt"
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9736 msgid "Fact."
9737 msgstr "Fakt."
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9741 msgid "Lemma."
9742 msgstr "Lemma."
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9745 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9746 msgid "Theorem."
9747 msgstr "Věta."
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9750 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9751 msgid "LyX-Code"
9752 msgstr "Lyx-Kód"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9755 msgid "NoteItem"
9756 msgstr "NoteItem"
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9759 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9760 msgid "Bold"
9761 msgstr "Tučný"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9764 msgid "Emphasize"
9765 msgstr "Emphasize"
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9768 msgid "Emph."
9769 msgstr "Emph."
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9772 msgid "Alert"
9773 msgstr "Alert"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9776 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9777 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9778 msgid "Structure"
9779 msgstr "Structure"
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9782 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9783 msgid "Visible"
9784 msgstr "Visible"
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9787 msgid "Invisible"
9788 msgstr "Invisible"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9791 msgid "Alternative"
9792 msgstr "Alternative"
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9795 msgid "Default Text"
9796 msgstr "Default Text"
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9799 msgid "Enter the default text here"
9800 msgstr "Enter the default text here"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9803 msgid "Beamer Note"
9804 msgstr "Beamer Note"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9807 msgid "Note Options"
9808 msgstr "Note Options"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9811 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9812 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9815 msgid "ArticleMode"
9816 msgstr "ArticleMode"
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9819 msgid "Article"
9820 msgstr "Article"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9823 msgid "PresentationMode"
9824 msgstr "PresentationMode"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9827 msgid "Presentation"
9828 msgstr "Presentation"
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9831 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9832 msgid "Figure"
9833 msgstr "Obrázek"
9834
9835 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Beamerposter"
9838 msgstr "Beamer Note"
9839
9840 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Multilingual Captions"
9843 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9844
9845 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9846 msgid ""
9847 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9848 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Caption setup"
9854 msgstr "Popisky"
9855
9856 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9857 msgid ""
9858 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Caption setup:"
9864 msgstr "Popisek:"
9865
9866 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Bicaption"
9869 msgstr "Popisek"
9870
9871 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9872 #, fuzzy
9873 msgid "bilingual"
9874 msgstr "Titling"
9875
9876 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Main Language Short Title"
9879 msgstr "Krátký titulek"
9880
9881 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Short title for the main(document) language"
9884 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9885
9886 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Main Language Text"
9889 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9890
9891 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Text in the main(document) language"
9894 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9895
9896 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9897 msgid "Second Language Short Title"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Short title for the second language"
9903 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9904
9905 #: lib/layouts/book.layout:3
9906 msgid "Book (Standard Class)"
9907 msgstr "Book (Standard Class)"
9908
9909 #: lib/layouts/braille.module:2
9910 msgid "Braille"
9911 msgstr "Braillovo písmo"
9912
9913 #: lib/layouts/braille.module:6
9914 msgid ""
9915 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9916 "in examples."
9917 msgstr ""
9918 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9919 "Braille.lyx v příkladech."
9920
9921 #: lib/layouts/braille.module:22
9922 msgid "Braille (default)"
9923 msgstr "Braille (standardní)"
9924
9925 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9926 msgid "Braille:"
9927 msgstr "Braillovo písmo:"
9928
9929 #: lib/layouts/braille.module:45
9930 msgid "Braille (textsize)"
9931 msgstr "Braille (velikost textu)"
9932
9933 #: lib/layouts/braille.module:68
9934 msgid "Braille (dots on)"
9935 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9936
9937 #: lib/layouts/braille.module:83
9938 msgid "Braille_dots_on"
9939 msgstr "Braille_tečky_zap"
9940
9941 #: lib/layouts/braille.module:92
9942 msgid "Braille (dots off)"
9943 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9944
9945 #: lib/layouts/braille.module:107
9946 msgid "Braille_dots_off"
9947 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9948
9949 #: lib/layouts/braille.module:116
9950 msgid "Braille (mirror on)"
9951 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9952
9953 #: lib/layouts/braille.module:131
9954 msgid "Braille_mirror_on"
9955 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9956
9957 #: lib/layouts/braille.module:140
9958 msgid "Braille (mirror off)"
9959 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9960
9961 #: lib/layouts/braille.module:155
9962 msgid "Braille_mirror_off"
9963 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9964
9965 #: lib/layouts/braille.module:163
9966 msgid "Braillebox"
9967 msgstr "Braille-pouzdro"
9968
9969 #: lib/layouts/braille.module:167
9970 msgid "Braille box"
9971 msgstr "Braille (pouzdro)"
9972
9973 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9974 msgid "Broadway"
9975 msgstr "Broadway"
9976
9977 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9978 msgid "Scripts"
9979 msgstr "Scénáře"
9980
9981 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9982 msgid "Dialogue"
9983 msgstr "Dialogue"
9984
9985 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9986 msgid "Narrative"
9987 msgstr "Narrative"
9988
9989 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9990 msgid "ACT"
9991 msgstr "ACT"
9992
9993 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9994 msgid "ACT \\arabic{act}"
9995 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9996
9997 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9998 msgid "SCENE"
9999 msgstr "SCENE"
10000
10001 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10002 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10003 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10004
10005 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10006 msgid "SCENE*"
10007 msgstr "SCENE*"
10008
10009 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10010 msgid "AT RISE:"
10011 msgstr "AT RISE:"
10012
10013 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10014 msgid "Speaker"
10015 msgstr "Speaker"
10016
10017 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10018 msgid "Parenthetical"
10019 msgstr "Parenthetical"
10020
10021 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10022 msgid "("
10023 msgstr "("
10024
10025 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10026 msgid ")"
10027 msgstr ")"
10028
10029 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10030 msgid "CURTAIN"
10031 msgstr "CURTAIN"
10032
10033 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10034 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10035 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10036 msgid "Right Address"
10037 msgstr "Adresa napravo"
10038
10039 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10042 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
10043
10044 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10047 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
10048
10049 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10052 msgstr "Japanese Report (jreport)"
10053
10054 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10057 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
10058
10059 #: lib/layouts/changebars.module:2
10060 msgid "Change bars"
10061 msgstr "Značky změn"
10062
10063 #: lib/layouts/changebars.module:7
10064 msgid ""
10065 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10066 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10067 msgstr ""
10068 "Přidat vertikální značky revizních změn do okraje stránky PDF výstupu v "
10069 "případě zapnutých revizních změn a výstupního formátu pdflatex."
10070
10071 #: lib/layouts/chess.layout:3
10072 msgid "Chess"
10073 msgstr "Chess"
10074
10075 #: lib/layouts/chess.layout:36
10076 msgid "Mainline"
10077 msgstr "Mainline"
10078
10079 #: lib/layouts/chess.layout:43
10080 msgid "Mainline:"
10081 msgstr "Mainline:"
10082
10083 #: lib/layouts/chess.layout:62
10084 msgid "Variation"
10085 msgstr "Variation"
10086
10087 #: lib/layouts/chess.layout:66
10088 msgid "Variation:"
10089 msgstr "Variation:"
10090
10091 #: lib/layouts/chess.layout:72
10092 msgid "SubVariation"
10093 msgstr "SubVariation"
10094
10095 #: lib/layouts/chess.layout:75
10096 msgid "Subvariation:"
10097 msgstr "Subvariation:"
10098
10099 #: lib/layouts/chess.layout:81
10100 msgid "SubVariation2"
10101 msgstr "SubVariation2"
10102
10103 #: lib/layouts/chess.layout:84
10104 msgid "Subvariation(2):"
10105 msgstr "Subvariation(2):"
10106
10107 #: lib/layouts/chess.layout:90
10108 msgid "SubVariation3"
10109 msgstr "SubVariation3"
10110
10111 #: lib/layouts/chess.layout:93
10112 msgid "Subvariation(3):"
10113 msgstr "Subvariation(3):"
10114
10115 #: lib/layouts/chess.layout:99
10116 msgid "SubVariation4"
10117 msgstr "SubVariation4"
10118
10119 #: lib/layouts/chess.layout:102
10120 msgid "Subvariation(4):"
10121 msgstr "Subvariation(4):"
10122
10123 #: lib/layouts/chess.layout:108
10124 msgid "SubVariation5"
10125 msgstr "SubVariation5"
10126
10127 #: lib/layouts/chess.layout:111
10128 msgid "Subvariation(5):"
10129 msgstr "Subvariation(5):"
10130
10131 #: lib/layouts/chess.layout:118
10132 msgid "HideMoves"
10133 msgstr "HideMoves"
10134
10135 #: lib/layouts/chess.layout:123
10136 msgid "HideMoves:"
10137 msgstr "HideMoves:"
10138
10139 #: lib/layouts/chess.layout:128
10140 msgid "ChessBoard"
10141 msgstr "ChessBoard"
10142
10143 #: lib/layouts/chess.layout:132
10144 msgid "[chessboard]"
10145 msgstr "[chessboard]"
10146
10147 #: lib/layouts/chess.layout:141
10148 msgid "BoardCentered"
10149 msgstr "BoardCentered"
10150
10151 #: lib/layouts/chess.layout:146
10152 msgid "[centered board]"
10153 msgstr "[centered board]"
10154
10155 #: lib/layouts/chess.layout:156
10156 msgid "HighLight"
10157 msgstr "HighLight"
10158
10159 #: lib/layouts/chess.layout:161
10160 msgid "Highlights:"
10161 msgstr "Highlights:"
10162
10163 #: lib/layouts/chess.layout:176
10164 msgid "Arrow"
10165 msgstr "Arrow"
10166
10167 #: lib/layouts/chess.layout:181
10168 msgid "Arrow:"
10169 msgstr "Arrow:"
10170
10171 #: lib/layouts/chess.layout:187
10172 msgid "KnightMove"
10173 msgstr "KnightMove"
10174
10175 #: lib/layouts/chess.layout:192
10176 msgid "KnightMove:"
10177 msgstr "KnightMove:"
10178
10179 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10180 msgid "Springer cl2emult"
10181 msgstr "Springer cl2emult"
10182
10183 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10184 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10185 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10186
10187 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10188 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10189 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10190
10191 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10192 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10193 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10194
10195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10196 msgid "Custom Header/Footerlines"
10197 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10198
10199 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10200 msgid ""
10201 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10202 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10203 "Page Layout to 'fancy'!"
10204 msgstr ""
10205 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10206 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10207 "'pestrý (fancy)'"
10208
10209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10210 msgid "Header/Footer"
10211 msgstr "Hlavička/Patička"
10212
10213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10214 msgid "Even Header"
10215 msgstr "Sudá hlavička"
10216
10217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10218 msgid "Alternative text for the even header"
10219 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10220
10221 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10222 msgid "Center Header"
10223 msgstr "Centrovaná hlavička"
10224
10225 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10226 msgid "Center Header:"
10227 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10228
10229 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10230 msgid "Left Footer"
10231 msgstr "Levá patička"
10232
10233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10234 msgid "Left Footer:"
10235 msgstr "Levá patička:"
10236
10237 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10238 msgid "Center Footer"
10239 msgstr "Centrovaná patička"
10240
10241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10242 msgid "Center Footer:"
10243 msgstr "Centrovaná patička:"
10244
10245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10246 msgid "Right Footer"
10247 msgstr "Pravá patička"
10248
10249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10250 msgid "Right Footer:"
10251 msgstr "Pravá patička:"
10252
10253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10254 msgid "Directory"
10255 msgstr "Directory"
10256
10257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10258 msgid "KeyCombo"
10259 msgstr "KeyCombo"
10260
10261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10262 msgid "KeyCap"
10263 msgstr "KeyCap"
10264
10265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10266 msgid "GuiMenu"
10267 msgstr "GuiMenu"
10268
10269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10270 msgid "GuiMenuItem"
10271 msgstr "GuiMenuItem"
10272
10273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10274 msgid "GuiButton"
10275 msgstr "GuiButton"
10276
10277 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10278 msgid "MenuChoice"
10279 msgstr "MenuChoice"
10280
10281 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10282 msgid "SGML"
10283 msgstr "SGML"
10284
10285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10287 msgid "Chapter*"
10288 msgstr "Kapitola*"
10289
10290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10291 msgid "Subparagraph*"
10292 msgstr "Pododstavec*"
10293
10294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10295 msgid "Authorgroup"
10296 msgstr "Authorgroup"
10297
10298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10299 msgid "RevisionHistory"
10300 msgstr "RevisionHistory"
10301
10302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10303 msgid "Revision History"
10304 msgstr "Revision History"
10305
10306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10307 msgid "Revision"
10308 msgstr "Revision"
10309
10310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10311 msgid "RevisionRemark"
10312 msgstr "RevisionRemark"
10313
10314 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10315 msgid "FirstName"
10316 msgstr "FirstName"
10317
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10319 msgid "DIN-Brief"
10320 msgstr "DIN-Brief"
10321
10322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10323 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10324 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10325 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10326 msgid "Letters"
10327 msgstr "Dopisy"
10328
10329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10330 msgid "DinBrief"
10331 msgstr "DinBrief"
10332
10333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10334 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10335 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10337 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10338 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10342 msgid "Letter"
10343 msgstr "Letter"
10344
10345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10346 msgid "Addresses"
10347 msgstr "Addresses"
10348
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10351 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10352 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10353 msgid "Postal Data"
10354 msgstr "Postal Data"
10355
10356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10357 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10358 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10359 msgid "Send To Address"
10360 msgstr "Send To Address"
10361
10362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10363 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10364 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10365 msgid "My Address"
10366 msgstr "My Address"
10367
10368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10369 msgid "Sender Address:"
10370 msgstr "Sender Address:"
10371
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10373 msgid "Return address"
10374 msgstr "Return address"
10375
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10378 msgid "Backaddress:"
10379 msgstr "Backaddress:"
10380
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10382 msgid "Postal comment"
10383 msgstr "Postal comment"
10384
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10386 msgid "Postal Remark:"
10387 msgstr "Postal Remark:"
10388
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10390 msgid "Handling"
10391 msgstr "Handling"
10392
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10394 msgid "Handling:"
10395 msgstr "Handling:"
10396
10397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10399 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10400 msgid "YourRef"
10401 msgstr "YourRef"
10402
10403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10405 msgid "Your ref.:"
10406 msgstr "Your ref.:"
10407
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10411 msgid "MyRef"
10412 msgstr "MyRef"
10413
10414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10416 msgid "Our ref.:"
10417 msgstr "Our ref.:"
10418
10419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10420 msgid "Writer"
10421 msgstr "Writer"
10422
10423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10424 msgid "Writer:"
10425 msgstr "Writer:"
10426
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10428 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10429 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10431 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10432 msgid "Signature"
10433 msgstr "Signature"
10434
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10439 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10440 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10441 msgid "Closings"
10442 msgstr "Closings"
10443
10444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10447 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10448 msgid "Signature:"
10449 msgstr "Signature:"
10450
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10452 msgid "Bottomtext"
10453 msgstr "Bottomtext"
10454
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10456 msgid "Bottom text:"
10457 msgstr "Bottom text:"
10458
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10460 msgid "Area code"
10461 msgstr "Area code"
10462
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10464 msgid "Area Code:"
10465 msgstr "Area Code:"
10466
10467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10468 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10469 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10471 msgid "Telephone"
10472 msgstr "Telephone"
10473
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10475 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10476 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10477 msgid "Telephone:"
10478 msgstr "Telephone:"
10479
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10481 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10483 msgid "Location"
10484 msgstr "Location"
10485
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10488 msgid "Location:"
10489 msgstr "Location:"
10490
10491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10492 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10494 msgid "Subject"
10495 msgstr "Subject"
10496
10497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10499 msgid "Subject:"
10500 msgstr "Subject:"
10501
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10503 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10505 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10507 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10508 msgid "Opening"
10509 msgstr "Opening"
10510
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10514 msgid "Opening:"
10515 msgstr "Opening:"
10516
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10518 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10520 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10522 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10523 msgid "Closing"
10524 msgstr "Closing"
10525
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10529 msgid "Closing:"
10530 msgstr "Closing:"
10531
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10533 msgid "Signature|S"
10534 msgstr "Signature|S"
10535
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10537 msgid "Here you can insert a signature scan"
10538 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10541 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10542 msgid "encl"
10543 msgstr "encl"
10544
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10547 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10548 msgid "encl:"
10549 msgstr "encl:"
10550
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10553 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10554 msgid "cc"
10555 msgstr "cc"
10556
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10560 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10561 msgid "cc:"
10562 msgstr "cc:"
10563
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10566 msgid "PS"
10567 msgstr "PS"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10570 msgid "Post Scriptum:"
10571 msgstr "Post Scriptum:"
10572
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10574 msgid "SenderAddress"
10575 msgstr "SenderAddress"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10579 msgid "Backaddress"
10580 msgstr "Backaddress"
10581
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10583 msgid "RetourAdresse"
10584 msgstr "RetourAdresse"
10585
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10587 msgid "Adresse"
10588 msgstr "Adresse"
10589
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10591 msgid "Postvermerk"
10592 msgstr "Postvermerk"
10593
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10595 msgid "Zusatz"
10596 msgstr "Zusatz"
10597
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10599 msgid "IhrZeichen"
10600 msgstr "IhrZeichen"
10601
10602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10604 msgid "YourMail"
10605 msgstr "YourMail"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10608 msgid "IhrSchreiben"
10609 msgstr "IhrSchreiben"
10610
10611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10612 msgid "MeinZeichen"
10613 msgstr "MeinZeichen"
10614
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10616 msgid "Unterschrift"
10617 msgstr "Unterschrift"
10618
10619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10620 msgid "Telefon"
10621 msgstr "Telefon"
10622
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10626 msgid "Place"
10627 msgstr "Place"
10628
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10630 msgid "Stadt"
10631 msgstr "Stadt"
10632
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10634 msgid "Town"
10635 msgstr "Town"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10638 msgid "Ort"
10639 msgstr "Ort"
10640
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10642 msgid "Datum"
10643 msgstr "Datum"
10644
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10647 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10648 msgid "Reference"
10649 msgstr "Reference"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10652 msgid "Betreff"
10653 msgstr "Betreff"
10654
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10656 msgid "Anrede"
10657 msgstr "Anrede"
10658
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10660 msgid "Brieftext"
10661 msgstr "Brieftext"
10662
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10664 msgid "Gruss"
10665 msgstr "Gruss"
10666
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10668 msgid "ps"
10669 msgstr "ps"
10670
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10673 msgid "Encl."
10674 msgstr "Encl."
10675
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10677 msgid "Anlagen"
10678 msgstr "Anlagen"
10679
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10682 msgid "CC"
10683 msgstr "CC"
10684
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10686 msgid "Verteiler"
10687 msgstr "Verteiler"
10688
10689 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10690 msgid "DocBook Book (SGML)"
10691 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10692
10693 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10694 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10695 msgid "Books (DocBook)"
10696 msgstr "Knihy (DocBook)"
10697
10698 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10699 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10700 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10701
10702 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10703 msgid "DocBook Section (SGML)"
10704 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10705
10706 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10707 msgid "DocBook Article (SGML)"
10708 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10709
10710 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10711 msgid "Inderscience A4 Journals"
10712 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10713
10714 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10715 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10716 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10717
10718 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10719 msgid "Econometrica"
10720 msgstr "Econometrica"
10721
10722 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10723 msgid "RunTitle"
10724 msgstr "RunTitle"
10725
10726 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10727 msgid "Running Title:"
10728 msgstr "Running Title:"
10729
10730 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10731 msgid "RunAuthor"
10732 msgstr "RunAuthor"
10733
10734 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10735 msgid "Running Author:"
10736 msgstr "Running Author:"
10737
10738 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10739 msgid "Address Option"
10740 msgstr "Address Option"
10741
10742 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10743 msgid "Optional argument for the address"
10744 msgstr "Optional argument for the address"
10745
10746 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10747 msgid "E-Mail Option"
10748 msgstr "E-Mail Option"
10749
10750 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10751 msgid "Optional argument for the e-mail"
10752 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10753
10754 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10755 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10756 msgid "E-mail:"
10757 msgstr "E-mail:"
10758
10759 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10760 msgid "Web Address"
10761 msgstr "Web Address"
10762
10763 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10764 msgid "Web address:"
10765 msgstr "Web address:"
10766
10767 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10768 msgid "Authors Block"
10769 msgstr "Authors Block"
10770
10771 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10772 msgid "Authors Block:"
10773 msgstr "Authors Block:"
10774
10775 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10776 msgid "Thanks Text"
10777 msgstr "Thanks Text"
10778
10779 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10780 msgid "Thanks \\theThanks:"
10781 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10782
10783 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10784 msgid "Thanks Reference"
10785 msgstr "Thanks Reference"
10786
10787 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10788 msgid "Thanks Ref"
10789 msgstr "Thanks Ref"
10790
10791 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10792 msgid "Internet Address Reference"
10793 msgstr "Internet Address Reference"
10794
10795 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10796 msgid "Internet Addess Ref"
10797 msgstr "Internet Addess Ref"
10798
10799 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10800 msgid "Corresponding Author"
10801 msgstr "Corresponding Author"
10802
10803 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10804 msgid "Name (First Name)"
10805 msgstr "Name (First Name)"
10806
10807 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10808 msgid "First Name"
10809 msgstr "First Name"
10810
10811 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10812 msgid "Name (Surname)"
10813 msgstr "Name (Surname)"
10814
10815 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10816 msgid "By Same Author (bib)"
10817 msgstr "By Same Author (bib)"
10818
10819 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10820 msgid "bysame"
10821 msgstr "bysame"
10822
10823 #: lib/layouts/egs.layout:3
10824 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10825 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10826
10827 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10828 msgid "00.00.0000"
10829 msgstr "00.00.0000"
10830
10831 #: lib/layouts/egs.layout:289
10832 msgid "LaTeX Title"
10833 msgstr "LaTeX Title"
10834
10835 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10836 msgid "Author:"
10837 msgstr "Author:"
10838
10839 #: lib/layouts/egs.layout:333
10840 msgid "Affil"
10841 msgstr "Affil"
10842
10843 #: lib/layouts/egs.layout:368
10844 msgid "Journal:"
10845 msgstr "Journal:"
10846
10847 #: lib/layouts/egs.layout:377
10848 msgid "msnumber"
10849 msgstr "msnumber"
10850
10851 #: lib/layouts/egs.layout:391
10852 msgid "MS_number:"
10853 msgstr "MS_number:"
10854
10855 #: lib/layouts/egs.layout:401
10856 msgid "FirstAuthor"
10857 msgstr "FirstAuthor"
10858
10859 #: lib/layouts/egs.layout:414
10860 msgid "1st_author_surname:"
10861 msgstr "1st_author_surname:"
10862
10863 #: lib/layouts/egs.layout:467
10864 msgid "Offsets"
10865 msgstr "Offsets"
10866
10867 #: lib/layouts/egs.layout:480
10868 msgid "reprint_reqs_to:"
10869 msgstr "reprint_reqs_to:"
10870
10871 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10872 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10873 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10874
10875 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10876 msgid "Author Option"
10877 msgstr "Author Option"
10878
10879 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10880 msgid "Optional argument for the author"
10881 msgstr "Optional argument for the author"
10882
10883 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10884 msgid "Author Address"
10885 msgstr "Author Address"
10886
10887 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10888 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10889 msgid "Author Email"
10890 msgstr "Author Email"
10891
10892 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10893 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10894 msgid "Email:"
10895 msgstr "Email:"
10896
10897 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10898 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10899 msgid "Author URL"
10900 msgstr "Author URL"
10901
10902 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10903 msgid "Thanks Option"
10904 msgstr "Thanks Option"
10905
10906 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10907 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10908 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10909
10910 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10911 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10912 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10913
10914 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10915 msgid "PROOF."
10916 msgstr "PROOF."
10917
10918 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10919 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10920 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10921
10922 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10923 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10924 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10925
10926 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10927 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10928 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10929
10930 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10931 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10932 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10933
10934 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10935 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10936 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10937
10938 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10939 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10940 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10941
10942 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10943 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10944 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10945
10946 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10947 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10948 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10949
10950 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10951 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10952 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10953
10954 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10955 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10956 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10957
10958 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10959 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10960 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10961
10962 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10963 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10964 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10965
10966 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10967 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10968 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10969
10970 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10971 msgid "Case \\arabic{case}"
10972 msgstr "Case \\arabic{case}"
10973
10974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10975 msgid "Elsevier"
10976 msgstr "Elsevier"
10977
10978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10979 msgid "BeginFrontmatter"
10980 msgstr "BeginFrontmatter"
10981
10982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10983 msgid "Begin frontmatter"
10984 msgstr "Begin frontmatter"
10985
10986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10987 msgid "EndFrontmatter"
10988 msgstr "EndFrontmatter"
10989
10990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10991 msgid "End frontmatter"
10992 msgstr "End frontmatter"
10993
10994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10995 msgid "Titlenotemark"
10996 msgstr "Titlenotemark"
10997
10998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10999 msgid "Titlenote mark"
11000 msgstr "Titlenote mark"
11001
11002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11003 msgid "Title footnote"
11004 msgstr "Title footnote"
11005
11006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11007 msgid "Footnote Label"
11008 msgstr "Footnote Label"
11009
11010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11011 msgid "Label you refer to in the title"
11012 msgstr "Label you refer to in the title"
11013
11014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11015 msgid "Title footnote:"
11016 msgstr "Title footnote:"
11017
11018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11019 msgid "Author Label"
11020 msgstr "Author Label"
11021
11022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11023 msgid "Label you will reference in the address"
11024 msgstr "Label you will reference in the address"
11025
11026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11027 msgid "Authormark"
11028 msgstr "Authormark"
11029
11030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11031 msgid "Author footnote"
11032 msgstr "Author footnote"
11033
11034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11035 msgid "Author footnote:"
11036 msgstr "Author footnote:"
11037
11038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11039 msgid "Author Footnote Label"
11040 msgstr "Author Footnote Label"
11041
11042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11043 msgid "Label you refer to for an author"
11044 msgstr "Label you refer to for an author"
11045
11046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11047 msgid "CorAuthormark"
11048 msgstr "CorAuthormark"
11049
11050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11051 msgid "CorAuthor mark"
11052 msgstr "CorAuthor mark"
11053
11054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11055 msgid "Corresponding author"
11056 msgstr "Corresponding author"
11057
11058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11059 msgid "Corresponding author text:"
11060 msgstr "Corresponding author text:"
11061
11062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11063 msgid "Address Label"
11064 msgstr "Address Label"
11065
11066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11067 msgid "Label of the author you refer to"
11068 msgstr "Label of the author you refer to"
11069
11070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11071 msgid "Internet"
11072 msgstr "Internet"
11073
11074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11075 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11076 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11077
11078 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11079 msgid "Endnote"
11080 msgstr "Koncová poznámka"
11081
11082 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11083 msgid ""
11084 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11085 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11086 msgstr ""
11087 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11088 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11089 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11090
11091 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11092 msgid "Endnote ##"
11093 msgstr "Koncová poznámka ##"
11094
11095 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11096 msgid "endnote"
11097 msgstr "koncová poznámka"
11098
11099 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11100 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11101 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11102
11103 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11104 msgid "Key words:"
11105 msgstr "Key words:"
11106
11107 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11108 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11109 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11110
11111 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11112 msgid ""
11113 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11114 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11115 msgstr ""
11116 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11117 "uživatelské příručce."
11118
11119 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11120 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11121 msgid "Itemize Options"
11122 msgstr "Nastavení položek"
11123
11124 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11125 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11126 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11127 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11128 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11129
11130 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11131 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11132 msgid "Enumerate Options"
11133 msgstr "Nastavení výčtu"
11134
11135 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11136 msgid "Description Options"
11137 msgstr "Nastavení popisu"
11138
11139 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11141 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11142 msgid "Labeling"
11143 msgstr "Jmenovka"
11144
11145 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11146 msgid "Enumerate-Resume"
11147 msgstr "Výčet-pokračování"
11148
11149 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11150 msgid "Number Equations by Section"
11151 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11152
11153 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11154 msgid ""
11155 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11156 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11157 msgstr ""
11158 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11159 "např. (2.1)"
11160
11161 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11162 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11163 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11164
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11166 msgid "Europass CV (2013)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11171 msgid "Curricula Vitae"
11172 msgstr "Životopisy"
11173
11174 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11175 msgid "FooterName"
11176 msgstr "FooterName"
11177
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Name (footer):"
11181 msgstr "Poslední patička:"
11182
11183 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11184 msgid "Mobile:"
11185 msgstr "Mobile:"
11186
11187 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11188 msgid "Mobile phone number"
11189 msgstr "Mobile phone number"
11190
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11193 msgid "Homepage"
11194 msgstr "Homepage"
11195
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11197 msgid "Homepage:"
11198 msgstr "Homepage:"
11199
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11201 msgid "InstantMessaging"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Instant Messaging:"
11207 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11208
11209 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11210 #, fuzzy
11211 msgid "IM Type:"
11212 msgstr "&Typ:"
11213
11214 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11215 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11219 msgid "Birthday"
11220 msgstr "Birthday"
11221
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11223 msgid "Date of birth:"
11224 msgstr "Date of birth:"
11225
11226 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11227 msgid "Nationality"
11228 msgstr "Nationality"
11229
11230 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11231 msgid "Nationality:"
11232 msgstr "Nationality:"
11233
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11235 msgid "Gender"
11236 msgstr "Gender"
11237
11238 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11239 msgid "Gender:"
11240 msgstr "Gender:"
11241
11242 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11243 msgid "BeforePicture"
11244 msgstr "BeforePicture"
11245
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11247 msgid "Space before picture:"
11248 msgstr "Space before picture:"
11249
11250 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11251 msgid "Picture"
11252 msgstr "Picture"
11253
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11255 msgid "Picture:"
11256 msgstr "Picture:"
11257
11258 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11259 msgid "Resize photo to this width"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11263 msgid "AfterPicture"
11264 msgstr "AfterPicture"
11265
11266 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11267 msgid "Space after picture:"
11268 msgstr "Space after picture:"
11269
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11271 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11272 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11273 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11274 msgid "Vertical Space"
11275 msgstr "Vertikální mezera"
11276
11277 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11278 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11279 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11280 msgid "Additional vertical space"
11281 msgstr "Additional vertical space"
11282
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11284 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11285 msgid "Item"
11286 msgstr "Item"
11287
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11291 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11292
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11294 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11295 msgid "Item:"
11296 msgstr "Item:"
11297
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11299 #, fuzzy
11300 msgid "ItemInset"
11301 msgstr "ItemList"
11302
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11304 msgid "Subitems"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11308 #, fuzzy
11309 msgid "TitleItem"
11310 msgstr "Titlenotemark"
11311
11312 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Title item:"
11315 msgstr "Title:"
11316
11317 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11318 #, fuzzy
11319 msgid "TitleLevel"
11320 msgstr "Titulek"
11321
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Title level:"
11325 msgstr "Title:"
11326
11327 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Text (right side)"
11330 msgstr "Nastavit linku napravo"
11331
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11333 #, fuzzy
11334 msgid "BlueItem"
11335 msgstr "BulletedItem"
11336
11337 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Blue item:"
11340 msgstr "Bulleted Item:"
11341
11342 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11343 #, fuzzy
11344 msgid "BlueItemInset"
11345 msgstr "Vlastní vložky"
11346
11347 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11348 msgid "Blue subitems"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11352 #, fuzzy
11353 msgid "BigItem"
11354 msgstr "Item"
11355
11356 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Big Item:"
11359 msgstr "List Item:"
11360
11361 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11362 #, fuzzy
11363 msgid "EcvItemize"
11364 msgstr "Položka"
11365
11366 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11367 msgid "MotherTongue"
11368 msgstr "MotherTongue"
11369
11370 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11371 msgid "Mother Tongue:"
11372 msgstr "Mother Tongue:"
11373
11374 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11375 msgid "LangHeader"
11376 msgstr "LangHeader"
11377
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11379 msgid "Language Header:"
11380 msgstr "Language Header:"
11381
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11383 msgid "Language:"
11384 msgstr "Language:"
11385
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11387 msgid "Name of the language"
11388 msgstr "Name of the language"
11389
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11391 msgid "Listening"
11392 msgstr "Listening"
11393
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11395 msgid "Level how good you think you can listen"
11396 msgstr "Level how good you think you can listen"
11397
11398 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11399 msgid "Reading"
11400 msgstr "Reading"
11401
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11403 msgid "Level how good you think you can read"
11404 msgstr "Level how good you think you can read"
11405
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11407 msgid "Interaction"
11408 msgstr "Interaction"
11409
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11411 msgid "Level how good you think you can conversate"
11412 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11413
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11415 msgid "Production"
11416 msgstr "Production"
11417
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11419 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11420 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11421
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11423 msgid "LastLanguage"
11424 msgstr "LastLanguage"
11425
11426 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11427 msgid "Last Language:"
11428 msgstr "Last Language:"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11431 msgid "LangFooter"
11432 msgstr "LangFooter"
11433
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11435 msgid "Language Footer:"
11436 msgstr "Language Footer:"
11437
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11439 msgid "End"
11440 msgstr "End"
11441
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11443 msgid "End of CV"
11444 msgstr "End of CV"
11445
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Highlight"
11449 msgstr "Highlights:"
11450
11451 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11452 msgid "Europe CV"
11453 msgstr "Europe CV"
11454
11455 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11456 msgid "Footer name:"
11457 msgstr "Footer name:"
11458
11459 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11460 msgid "Mobile"
11461 msgstr "Mobile"
11462
11463 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11464 msgid "Size"
11465 msgstr "Size"
11466
11467 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11468 msgid "Size the photo is resized to"
11469 msgstr "Size the photo is resized to"
11470
11471 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11472 msgid "Page"
11473 msgstr "Stránka"
11474
11475 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11476 msgid "The title as it appears in the header"
11477 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11478
11479 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11480 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11481 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11482
11483 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11484 msgid "BulletedItem"
11485 msgstr "BulletedItem"
11486
11487 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11488 msgid "Bulleted Item:"
11489 msgstr "Bulleted Item:"
11490
11491 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11492 msgid "Begin"
11493 msgstr "Begin"
11494
11495 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11496 msgid "Begin of CV"
11497 msgstr "Begin of CV"
11498
11499 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11500 msgid "PersonalInfo"
11501 msgstr "PersonalInfo"
11502
11503 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11504 msgid "Personal Info"
11505 msgstr "Personal Info"
11506
11507 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11508 msgid "VerticalSpace"
11509 msgstr "VerticalSpace"
11510
11511 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11512 msgid "Vertical space"
11513 msgstr "Vertical space"
11514
11515 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11516 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11517 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11518
11519 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11520 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11521 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11522
11523 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11524 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11525 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11526
11527 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11528 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11529 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11530
11531 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11532 msgid "Number Figures by Section"
11533 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11534
11535 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11536 msgid ""
11537 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11538 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11539 msgstr ""
11540 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11541 "např. 'fig. 2.1'"
11542
11543 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11544 msgid "Fix cm"
11545 msgstr "Fix cm"
11546
11547 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11548 msgid ""
11549 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11550 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11551 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11552 msgstr ""
11553 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11554 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11555 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11556
11557 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11558 msgid "Fix LaTeX"
11559 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11560
11561 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11562 #, fuzzy
11563 msgid ""
11564 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11565 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11566 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11567 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11568 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11569 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11570 "newer LaTeX distributions."
11571 msgstr ""
11572 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11573 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11574 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11575 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11576
11577 #: lib/layouts/fixme.module:2
11578 msgid "FiXme"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/layouts/fixme.module:11
11582 msgid ""
11583 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11584 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11585 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11586 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11587 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11588 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11589 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11590 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11594 msgid "Fixme"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/layouts/fixme.module:23
11598 #, fuzzy
11599 msgid "List of FIXMEs"
11600 msgstr "Seznam %1$s"
11601
11602 #: lib/layouts/fixme.module:37
11603 #, fuzzy
11604 msgid "[List of FIXMEs]"
11605 msgstr "Seznam obrázků"
11606
11607 #: lib/layouts/fixme.module:53
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Fixme Note"
11610 msgstr "Figure Note"
11611
11612 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11613 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Fixme Note Options|s"
11616 msgstr "Note Options"
11617
11618 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11619 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11620 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/layouts/fixme.module:74
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Fixme Warning"
11626 msgstr "význam"
11627
11628 #: lib/layouts/fixme.module:76
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Warning"
11631 msgstr "Varování!"
11632
11633 #: lib/layouts/fixme.module:80
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Fixme Error"
11636 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11637
11638 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11642 msgid "Error"
11643 msgstr "Chyba"
11644
11645 #: lib/layouts/fixme.module:86
11646 msgid "Fixme Fatal"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/layouts/fixme.module:88
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Fatal"
11652 msgstr "Katalánština"
11653
11654 #: lib/layouts/fixme.module:97
11655 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/layouts/fixme.module:99
11659 msgid "Fixme (Targeted)"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/layouts/fixme.module:109
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Fixme Note|x"
11665 msgstr "Figure Note"
11666
11667 #: lib/layouts/fixme.module:111
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Insert the FIXME note here"
11670 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11671
11672 #: lib/layouts/fixme.module:116
11673 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/fixme.module:118
11677 msgid "Warning (Targeted)"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/layouts/fixme.module:122
11681 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/fixme.module:124
11685 msgid "Error (Targeted)"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/layouts/fixme.module:128
11689 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/fixme.module:130
11693 msgid "Fatal (Targeted)"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/layouts/fixme.module:139
11697 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/layouts/fixme.module:141
11701 msgid "Fixme (Multipar)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Fixme Summary"
11707 msgstr "Left Summary"
11708
11709 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11710 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/layouts/fixme.module:159
11714 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/fixme.module:161
11718 msgid "Warning (Multipar)"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/fixme.module:165
11722 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/layouts/fixme.module:167
11726 msgid "Error (Multipar)"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/fixme.module:171
11730 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/fixme.module:173
11734 msgid "Fatal (Multipar)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/fixme.module:182
11738 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/fixme.module:184
11742 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/layouts/fixme.module:200
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Annotated Text"
11748 msgstr "After Title Text"
11749
11750 #: lib/layouts/fixme.module:202
11751 msgid "Annotated Text|x"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/fixme.module:203
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Insert the text to annotate here"
11757 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11758
11759 #: lib/layouts/fixme.module:208
11760 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/fixme.module:210
11764 msgid "Warning (MP Targ.)"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/layouts/fixme.module:214
11768 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/layouts/fixme.module:216
11772 msgid "Error (MP Targ.)"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/layouts/fixme.module:220
11776 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/fixme.module:222
11780 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/layouts/fixme.module:232
11784 #, fuzzy
11785 msgid "FxNote"
11786 msgstr "Poznámka"
11787
11788 #: lib/layouts/fixme.module:236
11789 #, fuzzy
11790 msgid "FxNote*"
11791 msgstr "Poznámka*"
11792
11793 #: lib/layouts/fixme.module:240
11794 #, fuzzy
11795 msgid "FxWarning"
11796 msgstr "Varování!"
11797
11798 #: lib/layouts/fixme.module:244
11799 #, fuzzy
11800 msgid "FxWarning*"
11801 msgstr "Varování!"
11802
11803 #: lib/layouts/fixme.module:248
11804 #, fuzzy
11805 msgid "FxError"
11806 msgstr "Chyba"
11807
11808 #: lib/layouts/fixme.module:252
11809 #, fuzzy
11810 msgid "FxError*"
11811 msgstr "Chyba"
11812
11813 #: lib/layouts/fixme.module:256
11814 #, fuzzy
11815 msgid "FxFatal"
11816 msgstr "Katalánština"
11817
11818 #: lib/layouts/fixme.module:260
11819 #, fuzzy
11820 msgid "FxFatal*"
11821 msgstr "Katalánština"
11822
11823 #: lib/layouts/foils.layout:3
11824 msgid "FoilTeX"
11825 msgstr "FoilTeX"
11826
11827 #: lib/layouts/foils.layout:44
11828 msgid "Foilhead"
11829 msgstr "Foilhead"
11830
11831 #: lib/layouts/foils.layout:64
11832 msgid "ShortFoilhead"
11833 msgstr "ShortFoilhead"
11834
11835 #: lib/layouts/foils.layout:70
11836 msgid "Rotatefoilhead"
11837 msgstr "Rotatefoilhead"
11838
11839 #: lib/layouts/foils.layout:76
11840 msgid "ShortRotatefoilhead"
11841 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11842
11843 #: lib/layouts/foils.layout:85
11844 msgid "TickList"
11845 msgstr "TickList"
11846
11847 #: lib/layouts/foils.layout:101
11848 msgid "_/"
11849 msgstr "_/"
11850
11851 #: lib/layouts/foils.layout:105
11852 msgid "CrossList"
11853 msgstr "CrossList"
11854
11855 #: lib/layouts/foils.layout:121
11856 msgid "><"
11857 msgstr "><"
11858
11859 #: lib/layouts/foils.layout:165
11860 msgid "My Logo"
11861 msgstr "My Logo"
11862
11863 #: lib/layouts/foils.layout:174
11864 msgid "My Logo:"
11865 msgstr "My Logo:"
11866
11867 #: lib/layouts/foils.layout:183
11868 msgid "Restriction"
11869 msgstr "Restriction"
11870
11871 #: lib/layouts/foils.layout:187
11872 msgid "Restriction:"
11873 msgstr "Restriction:"
11874
11875 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11876 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11877 msgid "Theorem #."
11878 msgstr "Theorem #."
11879
11880 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11881 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11882 msgid "Lemma #."
11883 msgstr "Lemma #."
11884
11885 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11886 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11887 msgid "Corollary #."
11888 msgstr "Corollary #."
11889
11890 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11891 msgid "Proposition #."
11892 msgstr "Proposition #."
11893
11894 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11895 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11896 msgid "Definition #."
11897 msgstr "Definition #."
11898
11899 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11901 msgid "Theorem*"
11902 msgstr "Věta*"
11903
11904 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11906 msgid "Lemma*"
11907 msgstr "Lemma*"
11908
11909 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11911 msgid "Corollary*"
11912 msgstr "Důsledek*"
11913
11914 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11916 msgid "Proposition*"
11917 msgstr "Tvrzení*"
11918
11919 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11920 msgid "Proposition."
11921 msgstr "Tvrzení."
11922
11923 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11925 msgid "Definition*"
11926 msgstr "Definice*"
11927
11928 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11929 msgid "Foot to End"
11930 msgstr "Patičky na konec"
11931
11932 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11933 msgid ""
11934 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11935 "code where you want the endnotes to appear."
11936 msgstr ""
11937 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11938 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11939 "koncové poznámky objevit."
11940
11941 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11942 msgid "French Letter (frletter)"
11943 msgstr "French Letter (frletter)"
11944
11945 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11946 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11947 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11948
11949 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11950 msgid "Letter:"
11951 msgstr "Letter:"
11952
11953 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11954 msgid "Street:"
11955 msgstr "Street:"
11956
11957 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11958 msgid "Addition"
11959 msgstr "Addition"
11960
11961 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11962 msgid "Addition:"
11963 msgstr "Addition:"
11964
11965 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11966 msgid "Town:"
11967 msgstr "Town:"
11968
11969 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11970 msgid "State:"
11971 msgstr "State:"
11972
11973 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11974 msgid "ReturnAddress"
11975 msgstr "ReturnAddress"
11976
11977 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11978 msgid "ReturnAddress:"
11979 msgstr "ReturnAddress:"
11980
11981 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11982 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11983 msgid "MyRef:"
11984 msgstr "MyRef:"
11985
11986 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11987 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11988 msgid "YourRef:"
11989 msgstr "YourRef:"
11990
11991 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11992 msgid "YourMail:"
11993 msgstr "YourMail:"
11994
11995 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11996 msgid "Telefax"
11997 msgstr "Telefax"
11998
11999 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12000 msgid "Telefax:"
12001 msgstr "Telefax:"
12002
12003 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12004 msgid "Telex"
12005 msgstr "Telex"
12006
12007 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12008 msgid "Telex:"
12009 msgstr "Telex:"
12010
12011 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12012 msgid "EMail"
12013 msgstr "EMail"
12014
12015 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12016 msgid "EMail:"
12017 msgstr "EMail:"
12018
12019 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12020 msgid "HTTP"
12021 msgstr "HTTP"
12022
12023 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12024 msgid "HTTP:"
12025 msgstr "HTTP:"
12026
12027 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12028 msgid "Bank"
12029 msgstr "Bank"
12030
12031 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12032 msgid "Bank:"
12033 msgstr "Bank:"
12034
12035 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12036 msgid "BankCode"
12037 msgstr "BankCode"
12038
12039 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12040 msgid "BankCode:"
12041 msgstr "BankCode:"
12042
12043 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12044 msgid "BankAccount"
12045 msgstr "BankAccount"
12046
12047 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12048 msgid "BankAccount:"
12049 msgstr "BankAccount:"
12050
12051 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12053 msgid "PostalComment"
12054 msgstr "PostalComment"
12055
12056 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12057 msgid "PostalComment:"
12058 msgstr "PostalComment:"
12059
12060 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12061 msgid "Reference:"
12062 msgstr "Reference:"
12063
12064 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12065 msgid "Encl.:"
12066 msgstr "Encl.:"
12067
12068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12069 msgid "G-Brief (V. 2)"
12070 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12071
12072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12073 msgid "NameRowA"
12074 msgstr "NameRowA"
12075
12076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12077 msgid "NameRowA:"
12078 msgstr "NameRowA:"
12079
12080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12081 msgid "NameRowB"
12082 msgstr "NameRowB"
12083
12084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12085 msgid "NameRowB:"
12086 msgstr "NameRowB:"
12087
12088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12089 msgid "NameRowC"
12090 msgstr "NameRowC"
12091
12092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12093 msgid "NameRowC:"
12094 msgstr "NameRowC:"
12095
12096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12097 msgid "NameRowD"
12098 msgstr "NameRowD"
12099
12100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12101 msgid "NameRowD:"
12102 msgstr "NameRowD:"
12103
12104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12105 msgid "NameRowE"
12106 msgstr "NameRowE"
12107
12108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12109 msgid "NameRowE:"
12110 msgstr "NameRowE:"
12111
12112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12113 msgid "NameRowF"
12114 msgstr "NameRowF"
12115
12116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12117 msgid "NameRowF:"
12118 msgstr "NameRowF:"
12119
12120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12121 msgid "NameRowG"
12122 msgstr "NameRowG"
12123
12124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12125 msgid "NameRowG:"
12126 msgstr "NameRowG:"
12127
12128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12129 msgid "AddressRowA"
12130 msgstr "AddressRowA"
12131
12132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12133 msgid "AddressRowA:"
12134 msgstr "AddressRowA:"
12135
12136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12137 msgid "AddressRowB"
12138 msgstr "AddressRowB"
12139
12140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12141 msgid "AddressRowB:"
12142 msgstr "AddressRowB:"
12143
12144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12145 msgid "AddressRowC"
12146 msgstr "AddressRowC"
12147
12148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12149 msgid "AddressRowC:"
12150 msgstr "AddressRowC:"
12151
12152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12153 msgid "AddressRowD"
12154 msgstr "AddressRowD"
12155
12156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12157 msgid "AddressRowD:"
12158 msgstr "AddressRowD:"
12159
12160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12161 msgid "AddressRowE"
12162 msgstr "AddressRowE"
12163
12164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12165 msgid "AddressRowE:"
12166 msgstr "AddressRowE:"
12167
12168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12169 msgid "AddressRowF"
12170 msgstr "AddressRowF"
12171
12172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12173 msgid "AddressRowF:"
12174 msgstr "AddressRowF:"
12175
12176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12177 msgid "TelephoneRowA"
12178 msgstr "TelephoneRowA"
12179
12180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12181 msgid "TelephoneRowA:"
12182 msgstr "TelephoneRowA:"
12183
12184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12185 msgid "TelephoneRowB"
12186 msgstr "TelephoneRowB"
12187
12188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12189 msgid "TelephoneRowB:"
12190 msgstr "TelephoneRowB:"
12191
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12193 msgid "TelephoneRowC"
12194 msgstr "TelephoneRowC"
12195
12196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12197 msgid "TelephoneRowC:"
12198 msgstr "TelephoneRowC:"
12199
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12201 msgid "TelephoneRowD"
12202 msgstr "TelephoneRowD"
12203
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12205 msgid "TelephoneRowD:"
12206 msgstr "TelephoneRowD:"
12207
12208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12209 msgid "TelephoneRowE"
12210 msgstr "TelephoneRowE"
12211
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12213 msgid "TelephoneRowE:"
12214 msgstr "TelephoneRowE:"
12215
12216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12217 msgid "TelephoneRowF"
12218 msgstr "TelephoneRowF"
12219
12220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12221 msgid "TelephoneRowF:"
12222 msgstr "TelephoneRowF:"
12223
12224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12225 msgid "InternetRowA"
12226 msgstr "InternetRowA"
12227
12228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12229 msgid "InternetRowA:"
12230 msgstr "InternetRowA:"
12231
12232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12233 msgid "InternetRowB"
12234 msgstr "InternetRowB"
12235
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12237 msgid "InternetRowB:"
12238 msgstr "InternetRowB:"
12239
12240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12241 msgid "InternetRowC"
12242 msgstr "InternetRowC"
12243
12244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12245 msgid "InternetRowC:"
12246 msgstr "InternetRowC:"
12247
12248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12249 msgid "InternetRowD"
12250 msgstr "InternetRowD"
12251
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12253 msgid "InternetRowD:"
12254 msgstr "InternetRowD:"
12255
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12257 msgid "InternetRowE"
12258 msgstr "InternetRowE"
12259
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12261 msgid "InternetRowE:"
12262 msgstr "InternetRowE:"
12263
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12265 msgid "InternetRowF"
12266 msgstr "InternetRowF"
12267
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12269 msgid "InternetRowF:"
12270 msgstr "InternetRowF:"
12271
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12273 msgid "BankRowA"
12274 msgstr "BankRowA"
12275
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12277 msgid "BankRowA:"
12278 msgstr "BankRowA:"
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12281 msgid "BankRowB"
12282 msgstr "BankRowB"
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12285 msgid "BankRowB:"
12286 msgstr "BankRowB:"
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12289 msgid "BankRowC"
12290 msgstr "BankRowC"
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12293 msgid "BankRowC:"
12294 msgstr "BankRowC:"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12297 msgid "BankRowD"
12298 msgstr "BankRowD"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12301 msgid "BankRowD:"
12302 msgstr "BankRowD:"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12305 msgid "BankRowE"
12306 msgstr "BankRowE"
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12309 msgid "BankRowE:"
12310 msgstr "BankRowE:"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12313 msgid "BankRowF"
12314 msgstr "BankRowF"
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12317 msgid "BankRowF:"
12318 msgstr "BankRowF:"
12319
12320 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12321 #, fuzzy
12322 msgid "GraphicBoxes"
12323 msgstr "Obrázky"
12324
12325 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12326 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Reflectbox"
12332 msgstr "výběr"
12333
12334 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Scalebox"
12337 msgstr "Měřítko"
12338
12339 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12340 #, fuzzy
12341 msgid "H-Factor"
12342 msgstr "Fakt"
12343
12344 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12345 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12349 #, fuzzy
12350 msgid "V-Factor"
12351 msgstr "Fakt"
12352
12353 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12354 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12358 msgid "Resizebox"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Width of the box"
12364 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12365
12366 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12367 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Rotatebox"
12373 msgstr "Otočení"
12374
12375 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Origin"
12378 msgstr "Počá&tek:"
12379
12380 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12381 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Angle"
12387 msgstr "Ú&hel:"
12388
12389 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12390 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12391 msgstr ""
12392
12393 # TODO Existuje typografický název?
12394 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12395 msgid "Hanging"
12396 msgstr "Zavěšené odstavce"
12397
12398 #: lib/layouts/hanging.module:6
12399 msgid ""
12400 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12401 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12402 "are indented."
12403 msgstr ""
12404 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12405 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12406
12407 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12408 msgid "Hebrew Article"
12409 msgstr "Hebrew Article"
12410
12411 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12412 msgid "Claim #."
12413 msgstr "Tvrzení #."
12414
12415 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12416 msgid "Remarks"
12417 msgstr "Remarks"
12418
12419 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12420 msgid "Remarks #."
12421 msgstr "Remarks #."
12422
12423 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12425 msgid "Proof:"
12426 msgstr "Proof:"
12427
12428 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12429 msgid "Hebrew Letter"
12430 msgstr "Hebrew Letter"
12431
12432 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12433 msgid "Hollywood"
12434 msgstr "Hollywood"
12435
12436 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12437 msgid "More"
12438 msgstr "More"
12439
12440 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12441 msgid "(MORE)"
12442 msgstr "(MORE)"
12443
12444 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12445 msgid "FADE IN:"
12446 msgstr "FADE IN:"
12447
12448 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12449 msgid "INT."
12450 msgstr "INT."
12451
12452 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12453 msgid "EXT."
12454 msgstr "EXT."
12455
12456 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12457 msgid "Continuing"
12458 msgstr "Continuing"
12459
12460 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12461 msgid "(continuing)"
12462 msgstr "(continuing)"
12463
12464 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12465 msgid "Transition"
12466 msgstr "Transition"
12467
12468 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12469 msgid "TITLE OVER:"
12470 msgstr "TITLE OVER:"
12471
12472 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12473 msgid "INTERCUT"
12474 msgstr "INTERCUT"
12475
12476 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12477 msgid "INTERCUT WITH:"
12478 msgstr "INTERCUT WITH:"
12479
12480 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12481 msgid "FADE OUT"
12482 msgstr "FADE OUT"
12483
12484 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12485 msgid "Scene"
12486 msgstr "Scene"
12487
12488 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12489 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12493 msgid ""
12494 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12495 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12496 "in LyX's examples folder."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12500 #, fuzzy
12501 msgid "H-P number"
12502 msgstr "Žádné číslo"
12503
12504 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12505 #, fuzzy
12506 msgid "H-P statement"
12507 msgstr "Umístění"
12508
12509 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Statement Text"
12512 msgstr "After Title Text"
12513
12514 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12515 msgid "Text for statements that require some information"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12519 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12520 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12521
12522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12523 msgid "Author Names"
12524 msgstr "Author Names"
12525
12526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12527 msgid "Author names that will appear in the header line"
12528 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12529
12530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12533 msgid "Catchline"
12534 msgstr "Catchline"
12535
12536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12537 msgid "History"
12538 msgstr "History"
12539
12540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12541 msgid "Classification Codes"
12542 msgstr "Classification Codes"
12543
12544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12545 msgid "TableCaption"
12546 msgstr "TableCaption"
12547
12548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12549 msgid "Table caption"
12550 msgstr "Table caption"
12551
12552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12553 msgid "Refcite"
12554 msgstr "Refcite"
12555
12556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12557 msgid "Cite reference"
12558 msgstr "Cite reference"
12559
12560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12561 msgid "ItemList"
12562 msgstr "ItemList"
12563
12564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12565 msgid "RomanList"
12566 msgstr "RomanList"
12567
12568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12569 msgid "Numbering Scheme"
12570 msgstr "Numbering Scheme"
12571
12572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12573 msgid ""
12574 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12575 "items"
12576 msgstr ""
12577 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12578 "items"
12579
12580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12583 msgid "Corollary \\thecorollary."
12584 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12585
12586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12589 msgid "Lemma \\thelemma."
12590 msgstr "Lemma \\thelemma."
12591
12592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12595 msgid "Proposition \\theproposition."
12596 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12597
12598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12599 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12618 msgid "Question"
12619 msgstr "Otázka"
12620
12621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12624 msgid "Question \\thequestion."
12625 msgstr "Question \\thequestion."
12626
12627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12629 msgid "Claim \\theclaim."
12630 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12631
12632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12635 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12636 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12637
12638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12639 msgid "Prop"
12640 msgstr "Prop"
12641
12642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12643 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12644 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12645
12646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12647 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12648 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12649
12650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12651 msgid "Comby"
12652 msgstr "Comby"
12653
12654 #: lib/layouts/initials.module:2
12655 msgid "Initials"
12656 msgstr "Iniciálky"
12657
12658 #: lib/layouts/initials.module:6
12659 msgid ""
12660 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12661 "manual for a detailed description."
12662 msgstr ""
12663 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12664
12665 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12666 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12667 #: lib/layouts/initials.module:39
12668 msgid "Initial"
12669 msgstr "Iniciálka"
12670
12671 #: lib/layouts/initials.module:35
12672 msgid "Option(s) for the initial"
12673 msgstr "Volby iniciálky"
12674
12675 #: lib/layouts/initials.module:40
12676 msgid "Initial letter(s)"
12677 msgstr "Znaky iniciálky"
12678
12679 #: lib/layouts/initials.module:44
12680 msgid "Rest of Initial"
12681 msgstr "Zbytek iniciálka"
12682
12683 #: lib/layouts/initials.module:45
12684 msgid "Rest of initial word or text"
12685 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12686
12687 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12688 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12689 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12690
12691 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12692 msgid "Short title that will appear in header line"
12693 msgstr "Short title that will appear in header line"
12694
12695 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12696 msgid "Review"
12697 msgstr "Revize"
12698
12699 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12700 msgid "Topical"
12701 msgstr "Topical"
12702
12703 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12705 msgid "Comment"
12706 msgstr "Komentář"
12707
12708 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12709 msgid "Paper"
12710 msgstr "Paper"
12711
12712 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12713 msgid "Prelim"
12714 msgstr "Prelim"
12715
12716 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12717 msgid "Rapid"
12718 msgstr "Rapid"
12719
12720 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12722 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12723 msgid "PACS"
12724 msgstr "PACS"
12725
12726 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12727 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12728 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12729
12730 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12731 msgid "MSC"
12732 msgstr "MSC"
12733
12734 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12735 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12736 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12737
12738 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12739 msgid "submitto"
12740 msgstr "submitto"
12741
12742 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12743 msgid "submit to paper:"
12744 msgstr "submit to paper:"
12745
12746 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12747 msgid "Bibliography (plain)"
12748 msgstr "Bibliography (plain)"
12749
12750 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12751 msgid "Bibliography heading"
12752 msgstr "Bibliography heading"
12753
12754 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12755 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12756 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12757
12758 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12759 msgid "ABSTRACT:"
12760 msgstr "ABSTRACT:"
12761
12762 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12763 msgid "KEY WORDS:"
12764 msgstr "KEY WORDS:"
12765
12766 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12767 msgid "Commission"
12768 msgstr "Commission"
12769
12770 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12771 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12772 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12773
12774 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12775 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12779 #, fuzzy
12780 msgid "\\thesection."
12781 msgstr "mathsection"
12782
12783 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12784 #, fuzzy
12785 msgid "\\thesection"
12786 msgstr "mathsection"
12787
12788 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12789 #, fuzzy
12790 msgid "\\thesubsection."
12791 msgstr "\\Alph{subsection}."
12792
12793 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12794 #, fuzzy
12795 msgid "\\thesubsubsection."
12796 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12797
12798 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Main Author"
12801 msgstr "Running Author"
12802
12803 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12804 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Affiliation Key"
12807 msgstr "Affiliation"
12808
12809 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Affiliation key of the author"
12812 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12813
12814 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12815 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Forename"
12818 msgstr "Fname"
12819
12820 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Co Author"
12823 msgstr "Corr Author:"
12824
12825 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Co-author"
12828 msgstr "ChapAuthor"
12829
12830 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Affiliation key of the co-author"
12833 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12834
12835 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Short Author"
12838 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12839
12840 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Short author:"
12843 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12844
12845 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Affiliation key"
12848 msgstr "Affiliation"
12849
12850 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Keyword:"
12853 msgstr "&Hledané slovo:"
12854
12855 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12856 msgid "Vita"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12860 msgid "Vita:"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12864 #, fuzzy
12865 msgid "PDB reference"
12866 msgstr "Nastavení"
12867
12868 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12869 #, fuzzy
12870 msgid "PDB reference:"
12871 msgstr "Nastavení"
12872
12873 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Optional name"
12876 msgstr "rám popisku"
12877
12878 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12879 #, fuzzy
12880 msgid "NDB reference"
12881 msgstr "<reference>"
12882
12883 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12884 #, fuzzy
12885 msgid "NDB reference:"
12886 msgstr "Reference:"
12887
12888 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12889 msgid "Synopsis"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12895 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
12896
12897 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12898 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12899 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12900
12901 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12902 msgid "Alternative Affiliation"
12903 msgstr "Alternative Affiliation"
12904
12905 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12906 msgid "Affiliation Prefix"
12907 msgstr "Affiliation Prefix"
12908
12909 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12910 msgid "A prefix like 'Also at '"
12911 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12912
12913 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12914 msgid "PACS numbers:"
12915 msgstr "PACS numbers:"
12916
12917 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12918 msgid "Preprint number"
12919 msgstr "Preprint number"
12920
12921 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12922 msgid "Preprint number:"
12923 msgstr "Preprint number:"
12924
12925 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12926 msgid "Online citation"
12927 msgstr "Online citation"
12928
12929 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12932 msgstr "Book (Standard Class)"
12933
12934 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12935 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12936 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12937
12938 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12941 msgstr "Report (Standard Class)"
12942
12943 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12946 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12947
12948 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12951 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12952
12953 #: lib/layouts/jss.layout:3
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12956 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12957
12958 #: lib/layouts/jss.layout:107
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Plain Keywords"
12961 msgstr "Keywords"
12962
12963 #: lib/layouts/jss.layout:110
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Plain Keywords:"
12966 msgstr "Keywords:"
12967
12968 #: lib/layouts/jss.layout:113
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Plain Title"
12971 msgstr "Part Title"
12972
12973 #: lib/layouts/jss.layout:116
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Plain Title:"
12976 msgstr "Part Title"
12977
12978 #: lib/layouts/jss.layout:122
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Short Title:"
12981 msgstr "Krátký titulek|i"
12982
12983 #: lib/layouts/jss.layout:125
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Plain Author"
12986 msgstr "Running Author"
12987
12988 #: lib/layouts/jss.layout:128
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Plain Author:"
12991 msgstr "Running Author:"
12992
12993 #: lib/layouts/jss.layout:131
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Pkg"
12996 msgstr "Balíček"
12997
12998 #: lib/layouts/jss.layout:133
12999 #, fuzzy
13000 msgid "pkg"
13001 msgstr "balíček"
13002
13003 #: lib/layouts/jss.layout:156
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Proglang"
13006 msgstr "Program"
13007
13008 #: lib/layouts/jss.layout:158
13009 msgid "proglang"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13013 msgid "code"
13014 msgstr "kód"
13015
13016 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Code Chunk"
13019 msgstr "Útržek"
13020
13021 # TODO lze i rekurzivne
13022 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Code Input"
13025 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
13026
13027 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Code Output"
13030 msgstr "Výstup"
13031
13032 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13033 msgid "Kluwer"
13034 msgstr "Kluwer"
13035
13036 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13037 msgid "AddressForOffprints"
13038 msgstr "AddressForOffprints"
13039
13040 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13041 msgid "Address for Offprints:"
13042 msgstr "Address for Offprints:"
13043
13044 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13045 msgid "RunningTitle"
13046 msgstr "RunningTitle"
13047
13048 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13049 msgid "Running title:"
13050 msgstr "Running title:"
13051
13052 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13053 msgid "RunningAuthor"
13054 msgstr "RunningAuthor"
13055
13056 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13057 msgid "Running author:"
13058 msgstr "Running author:"
13059
13060 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13061 msgid "Rnw (knitr)"
13062 msgstr "Rnw (knitr)"
13063
13064 #: lib/layouts/knitr.module:6
13065 msgid ""
13066 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13067 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13068 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13069 msgstr ""
13070 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13071 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13072 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13073 "viz http://yihui.name/knitr"
13074
13075 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13076 #: lib/layouts/sweave.module:6
13077 msgid "literate"
13078 msgstr "dokumentované"
13079
13080 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13081 msgid "Sweave Options"
13082 msgstr "Parametry pro Sweave"
13083
13084 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13085 msgid "Sweave opts"
13086 msgstr "Sweave par."
13087
13088 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13089 msgid "S/R expression"
13090 msgstr "S/R výraz"
13091
13092 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13093 msgid "S/R expr"
13094 msgstr "S/R výraz"
13095
13096 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13097 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13098 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13099
13100 #: lib/layouts/letter.layout:3
13101 msgid "Letter (Standard Class)"
13102 msgstr "Letter (Standard Class)"
13103
13104 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13105 msgid "French Letter (lettre)"
13106 msgstr "French Letter (lettre)"
13107
13108 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13109 msgid "NoTelephone"
13110 msgstr "NoTelephone"
13111
13112 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13113 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13114 msgid "NoFax"
13115 msgstr "NoFax"
13116
13117 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13118 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13119 msgid "NoPlace"
13120 msgstr "NoPlace"
13121
13122 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13123 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13124 msgid "NoDate"
13125 msgstr "NoDate"
13126
13127 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13128 msgid "Post Scriptum"
13129 msgstr "Post Scriptum"
13130
13131 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13132 msgid "EndOfMessage"
13133 msgstr "EndOfMessage"
13134
13135 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13136 msgid "EndOfFile"
13137 msgstr "EndOfFile"
13138
13139 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13140 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13141 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13142 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13143 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13144 msgid "Headings"
13145 msgstr "Headings"
13146
13147 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13148 msgid "City:"
13149 msgstr "City:"
13150
13151 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13152 msgid "Office:"
13153 msgstr "Office:"
13154
13155 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13156 msgid "Tel:"
13157 msgstr "Tel:"
13158
13159 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13160 msgid "NoTel"
13161 msgstr "NoTel"
13162
13163 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13164 msgid "EndOfMessage."
13165 msgstr "EndOfMessage."
13166
13167 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13168 msgid "EndOfFile."
13169 msgstr "EndOfFile."
13170
13171 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13172 msgid "P.S.:"
13173 msgstr "P.S.:"
13174
13175 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13176 msgid "LilyPond Book"
13177 msgstr "LilyPond Book"
13178
13179 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13180 msgid ""
13181 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13182 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13183 msgstr ""
13184 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13185 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13186
13187 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13188 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13189 msgid "LilyPond"
13190 msgstr "LilyPond"
13191
13192 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13193 msgid "LilyPond Options"
13194 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13195
13196 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13197 msgid ""
13198 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13199 "options)."
13200 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13201
13202 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13203 msgid "Linguistics"
13204 msgstr "Lingvistika"
13205
13206 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13207 msgid ""
13208 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13209 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13210 "examples."
13211 msgstr ""
13212 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13213 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13214 "linguistics.lyx v příkladech."
13215
13216 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13217 #, fuzzy
13218 msgid "(\\arabic{example})"
13219 msgstr "\\arabic{chapter}"
13220
13221 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13222 #, fuzzy
13223 msgid "(\\arabic{examplei})"
13224 msgstr "\\arabic{enumi}."
13225
13226 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13227 #, fuzzy
13228 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13229 msgstr "Příklad \\theexample"
13230
13231 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13232 #, fuzzy
13233 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13234 msgstr "Příklad \\theexample"
13235
13236 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Tableaux"
13239 msgstr "Tablo"
13240
13241 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13242 msgid "Numbered Example (multiline)"
13243 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13244
13245 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13246 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13247 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13248
13249 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Custom Numbering|s"
13252 msgstr "Přepnout číslování|l"
13253
13254 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Customize the numeration"
13257 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13258
13259 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13260 msgid "Subexample"
13261 msgstr "Podpříklad"
13262
13263 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13264 msgid "Glosse"
13265 msgstr "Glosa"
13266
13267 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Translation"
13270 msgstr "Translator"
13271
13272 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Glosse Translation|s"
13275 msgstr "IEEE Transactions"
13276
13277 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Add a translation for the glosse"
13280 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13281
13282 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13283 msgid "Tri-Glosse"
13284 msgstr "Tri-Glosa"
13285
13286 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Structure Tree"
13289 msgstr "Structure"
13290
13291 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13292 msgid "Tree"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13296 msgid "Expression"
13297 msgstr "Výraz"
13298
13299 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13300 msgid "expr."
13301 msgstr "výraz"
13302
13303 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13304 msgid "Concepts"
13305 msgstr "Koncept"
13306
13307 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13308 msgid "concept"
13309 msgstr "koncept"
13310
13311 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13312 msgid "Meaning"
13313 msgstr "Význam"
13314
13315 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13316 msgid "meaning"
13317 msgstr "význam"
13318
13319 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13320 msgid "GroupGlossedWords"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Group"
13326 msgstr "&Seskupit"
13327
13328 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13329 msgid "Tableau"
13330 msgstr "Tablo"
13331
13332 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13333 msgid "List of Tableaux"
13334 msgstr "Seznam tabel"
13335
13336 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13337 msgid "Chunk ##"
13338 msgstr "Útržek ##"
13339
13340 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Literate programming"
13343 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13344
13345 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13346 msgid "Chunk"
13347 msgstr "Útržek"
13348
13349 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13350 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13351 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13352
13353 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13354 msgid "Running LaTeX Title"
13355 msgstr "Running LaTeX Title"
13356
13357 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13358 msgid "TOC Title"
13359 msgstr "TOC Title"
13360
13361 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13362 msgid "TOC Title:"
13363 msgstr "TOC Title:"
13364
13365 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13366 msgid "Author Running"
13367 msgstr "Author Running"
13368
13369 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13370 msgid "Author Running:"
13371 msgstr "Author Running:"
13372
13373 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13374 msgid "TOC Author"
13375 msgstr "TOC Author"
13376
13377 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13378 msgid "TOC Author:"
13379 msgstr "TOC Author:"
13380
13381 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13382 msgid "Case #."
13383 msgstr "Případ #."
13384
13385 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13387 msgid "Claim."
13388 msgstr "Tvrzení."
13389
13390 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13391 msgid "Conjecture #."
13392 msgstr "Conjecture #."
13393
13394 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13395 msgid "Example #."
13396 msgstr "Example #."
13397
13398 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13399 msgid "Exercise #."
13400 msgstr "Exercise #."
13401
13402 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13403 msgid "Note #."
13404 msgstr "Note #."
13405
13406 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13407 msgid "Problem #."
13408 msgstr "Problem #."
13409
13410 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13413 msgid "Property"
13414 msgstr "Vlastnost"
13415
13416 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13417 msgid "Property #."
13418 msgstr "Property #."
13419
13420 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13421 msgid "Question #."
13422 msgstr "Question #."
13423
13424 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13425 msgid "Remark #."
13426 msgstr "Remark #."
13427
13428 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13429 msgid "Solution #."
13430 msgstr "Solution #."
13431
13432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13433 msgid "Logical Markup"
13434 msgstr "Logické styly"
13435
13436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13437 msgid ""
13438 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13439 "code."
13440 msgstr ""
13441 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13442 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13443
13444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13445 msgid "charstyles"
13446 msgstr "styly znaků"
13447
13448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13449 msgid "Noun"
13450 msgstr "Jméno"
13451
13452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13453 msgid "noun"
13454 msgstr "jméno"
13455
13456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13457 msgid "emph"
13458 msgstr "důraz"
13459
13460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13461 msgid "Strong"
13462 msgstr "Silný důraz"
13463
13464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13465 msgid "strong"
13466 msgstr "silný důraz"
13467
13468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13469 msgid "TUGboat"
13470 msgstr "TUGboat"
13471
13472 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13473 msgid "Memoir"
13474 msgstr "Memoir"
13475
13476 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13477 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13478 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13479 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13480 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13481 msgid "Short Title (TOC)|S"
13482 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13483
13484 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13485 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13486 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13487
13488 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13489 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13490 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13491 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13492 msgid "Short Title (Header)"
13493 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13494
13495 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13496 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13497 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13498
13499 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13500 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13501 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13502
13503 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13504 msgid "The section as it appears in the running headers"
13505 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13506
13507 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13508 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13509 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13510
13511 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13512 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13513 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13514
13515 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13516 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13517 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13518
13519 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13520 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13521 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13522
13523 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13524 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13525 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13526
13527 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13528 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13529 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13530
13531 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13532 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13533 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13534
13535 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13536 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13537 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13538
13539 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13540 msgid "Chapterprecis"
13541 msgstr "Výtah kapitoly"
13542
13543 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13544 msgid "Epigraph"
13545 msgstr "Epigraf"
13546
13547 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13548 msgid "Epigraph Source|S"
13549 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13550
13551 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13552 msgid "Source"
13553 msgstr "Zdroj"
13554
13555 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13556 msgid "The source/author of this epigraph"
13557 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13558
13559 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13560 msgid "Poemtitle"
13561 msgstr "Název básně"
13562
13563 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13564 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13565 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13566
13567 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13568 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13569 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13570
13571 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13572 msgid "Poemtitle*"
13573 msgstr "Název básně*"
13574
13575 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13576 msgid "Legend"
13577 msgstr "Legenda"
13578
13579 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13580 msgid "Minimalistic"
13581 msgstr "Minimalistický"
13582
13583 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13584 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13585 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13586
13587 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13588 msgid "Modern CV"
13589 msgstr "Modern CV"
13590
13591 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13592 msgid "CVStyle"
13593 msgstr "CVStyle"
13594
13595 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13596 msgid "CV Style:"
13597 msgstr "CV Style:"
13598
13599 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Style Options"
13602 msgstr "Note Options"
13603
13604 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Options for the CV style"
13607 msgstr "Volby iniciálky"
13608
13609 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13610 msgid "CVColor"
13611 msgstr "CVColor"
13612
13613 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13614 msgid "CV Color Scheme:"
13615 msgstr "CV Color Scheme:"
13616
13617 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13618 msgid "CVIcons"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13622 #, fuzzy
13623 msgid "CV Icon Set:"
13624 msgstr "&Sada ikon:"
13625
13626 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13627 #, fuzzy
13628 msgid "CVColumnWidth"
13629 msgstr "Šířka sloupce %"
13630
13631 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Column Width:"
13634 msgstr "Šířka sloupce %"
13635
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13637 msgid "PDF Page Mode"
13638 msgstr "PDF Page Mode"
13639
13640 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13641 msgid "PDF Page Mode:"
13642 msgstr "PDF Page Mode:"
13643
13644 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13645 #, fuzzy
13646 msgid "First name"
13647 msgstr "Firstname"
13648
13649 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13650 msgid "FamilyName"
13651 msgstr "FamilyName"
13652
13653 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13654 msgid "Family Name:"
13655 msgstr "Family Name:"
13656
13657 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13658 msgid "Line 1"
13659 msgstr "Line 1"
13660
13661 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13662 msgid "Optional address line"
13663 msgstr "Optional address line"
13664
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13666 msgid "Line 2"
13667 msgstr "Line 2"
13668
13669 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Phone Type"
13672 msgstr "Phone"
13673
13674 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13675 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13679 msgid "Social"
13680 msgstr "Social"
13681
13682 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13683 msgid "Social:"
13684 msgstr "Social:"
13685
13686 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13687 msgid "Name of the social network"
13688 msgstr "Name of the social network"
13689
13690 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13691 msgid "ExtraInfo"
13692 msgstr "ExtraInfo"
13693
13694 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13695 msgid "Extra Info:"
13696 msgstr "Extra Info:"
13697
13698 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13699 msgid "Photo:"
13700 msgstr "Photo:"
13701
13702 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13703 msgid "Height the photo is resized to"
13704 msgstr "Height the photo is resized to"
13705
13706 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13707 msgid "Thickness"
13708 msgstr "Thickness"
13709
13710 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13711 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13712 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13713
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13715 msgid "EmptySection"
13716 msgstr "EmptySection"
13717
13718 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13719 msgid "Empty Section"
13720 msgstr "Empty Section"
13721
13722 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13723 msgid "CloseSection"
13724 msgstr "CloseSection"
13725
13726 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13727 msgid "Columns:"
13728 msgstr "Columns:"
13729
13730 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13731 msgid "Optional width"
13732 msgstr "Optional width"
13733
13734 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13735 msgid "Header content"
13736 msgstr "Header content"
13737
13738 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13739 msgid "Entry"
13740 msgstr "Heslo"
13741
13742 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13743 msgid "Time"
13744 msgstr "Time"
13745
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13747 msgid "What?"
13748 msgstr "What?"
13749
13750 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13751 msgid "Entry:"
13752 msgstr "Entry:"
13753
13754 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13755 msgid "ItemWithComment"
13756 msgstr "ItemWithComment"
13757
13758 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13759 msgid "Item with Comment:"
13760 msgstr "Item with Comment:"
13761
13762 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13763 msgid "Text"
13764 msgstr "Text"
13765
13766 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13767 msgid "ListItem"
13768 msgstr "ListItem"
13769
13770 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13771 msgid "List Item:"
13772 msgstr "List Item:"
13773
13774 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13775 msgid "DoubleItem"
13776 msgstr "DoubleItem"
13777
13778 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13779 msgid "Double Item:"
13780 msgstr "Double Item:"
13781
13782 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13783 msgid "Left Summary"
13784 msgstr "Left Summary"
13785
13786 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13787 msgid "Left summary"
13788 msgstr "Left summary"
13789
13790 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13791 msgid "Left Text"
13792 msgstr "Left Text"
13793
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13795 msgid "Left text"
13796 msgstr "Left text"
13797
13798 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13799 msgid "Right Summary"
13800 msgstr "Right Summary"
13801
13802 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13803 msgid "Right summary"
13804 msgstr "Right summary"
13805
13806 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13807 msgid "DoubleListItem"
13808 msgstr "DoubleListItem"
13809
13810 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13811 msgid "Double List Item:"
13812 msgstr "Double List Item:"
13813
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13815 msgid "First Item"
13816 msgstr "First Item"
13817
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13819 msgid "First item"
13820 msgstr "First item"
13821
13822 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13823 msgid "Computer"
13824 msgstr "Computer"
13825
13826 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13827 msgid "MakeCVtitle"
13828 msgstr "MakeCVtitle"
13829
13830 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13831 msgid "Make CV Title"
13832 msgstr "Make CV Title"
13833
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13835 msgid "MakeLetterTitle"
13836 msgstr "MakeLetterTitle"
13837
13838 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13839 msgid "Make Letter Title"
13840 msgstr "Make Letter Title"
13841
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13843 msgid "MakeLetterClosing"
13844 msgstr "MakeLetterClosing"
13845
13846 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13847 msgid "Close Letter"
13848 msgstr "Close Letter"
13849
13850 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13851 msgid "Recipient"
13852 msgstr "Recipient"
13853
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13855 msgid "Company Name"
13856 msgstr "Company Name"
13857
13858 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13859 msgid "Company name"
13860 msgstr "Company name"
13861
13862 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13863 msgid "Enclosing"
13864 msgstr "Enclosing"
13865
13866 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13867 msgid "Alternative Name"
13868 msgstr "Alternative Name"
13869
13870 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13871 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13872 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13873
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13875 msgid "Enclosing:"
13876 msgstr "Enclosing:"
13877
13878 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Multiple Columns"
13881 msgstr "&Vícesloupcová"
13882
13883 #: lib/layouts/multicol.module:7
13884 msgid ""
13885 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13886 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13887 "detailed description of multiple columns."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/layouts/multicol.module:19
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Number of Columns"
13893 msgstr "Počet sloupců"
13894
13895 #: lib/layouts/multicol.module:20
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Insert the number of columns here"
13898 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13899
13900 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13901 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13902 msgid "Preface"
13903 msgstr "Preface"
13904
13905 #: lib/layouts/multicol.module:27
13906 #, fuzzy
13907 msgid "An optional preface"
13908 msgstr "Dodatečná mezera"
13909
13910 #: lib/layouts/multicol.module:30
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Space Before Page Break"
13913 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13914
13915 #: lib/layouts/multicol.module:31
13916 msgid ""
13917 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13918 "this page"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13922 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13923 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13924
13925 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13926 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13927 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13928
13929 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13930 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13931 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13932
13933 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13934 msgid "Natbibapa"
13935 msgstr "Natbibapa"
13936
13937 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13938 msgid ""
13939 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13940 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13941 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13942 msgstr ""
13943 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13944 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13945 "balíčky natbib a apacite.)"
13946
13947 #: lib/layouts/noweb.module:2
13948 msgid "Noweb"
13949 msgstr "Noweb"
13950
13951 #: lib/layouts/noweb.module:5
13952 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13953 msgstr ""
13954 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13955 "programming)."
13956
13957 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13958 msgid "\\arabic{section}"
13959 msgstr "\\arabic{section}"
13960
13961 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13962 msgid "\\arabic{chapter}"
13963 msgstr "\\arabic{chapter}"
13964
13965 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13966 msgid "\\Alph{chapter}"
13967 msgstr "\\Alph{chapter}"
13968
13969 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13970 msgid "\\arabic{footnote}"
13971 msgstr "\\arabic{footnote}"
13972
13973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13974 msgid "\\Roman{section}."
13975 msgstr "\\Roman{section}."
13976
13977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13978 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13979 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13980
13981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13982 msgid "\\Alph{subsection}."
13983 msgstr "\\Alph{subsection}."
13984
13985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13986 msgid "\\arabic{subsection}."
13987 msgstr "\\arabic{subsection}."
13988
13989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13990 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13991 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13992
13993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13994 msgid "\\alph{subsubsection}."
13995 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13996
13997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13998 msgid "\\alph{paragraph}."
13999 msgstr "\\alph{paragraph}."
14000
14001 #: lib/layouts/paper.layout:3
14002 msgid "Paper (Standard Class)"
14003 msgstr "Paper (Standard Class)"
14004
14005 #: lib/layouts/paper.layout:151
14006 msgid "SubTitle"
14007 msgstr "SubTitle"
14008
14009 #: lib/layouts/paralist.module:2
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14012 msgstr "Paragraph Start"
14013
14014 #: lib/layouts/paralist.module:9
14015 msgid ""
14016 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14017 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14018 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14019 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14020 "extended to use a similar optional argument."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14024 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14025 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14026 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14027 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14028 #: lib/layouts/paralist.module:133
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14031 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14032
14033 #: lib/layouts/paralist.module:47
14034 #, fuzzy
14035 msgid "AsParagraphItem"
14036 msgstr "Odstavec"
14037
14038 #: lib/layouts/paralist.module:51
14039 #, fuzzy
14040 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14041 msgstr "Nastavení položek"
14042
14043 #: lib/layouts/paralist.module:56
14044 #, fuzzy
14045 msgid "InParagraphItem"
14046 msgstr "Odstavec"
14047
14048 #: lib/layouts/paralist.module:60
14049 #, fuzzy
14050 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14051 msgstr "Nastavení položek"
14052
14053 #: lib/layouts/paralist.module:65
14054 #, fuzzy
14055 msgid "CompactItem"
14056 msgstr "NoteItem"
14057
14058 #: lib/layouts/paralist.module:72
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Compact Itemize Options"
14061 msgstr "Nastavení položek"
14062
14063 #: lib/layouts/paralist.module:77
14064 #, fuzzy
14065 msgid "AsParagraphEnum"
14066 msgstr "Odstavec"
14067
14068 #: lib/layouts/paralist.module:81
14069 #, fuzzy
14070 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14071 msgstr "Nastavení výčtu"
14072
14073 #: lib/layouts/paralist.module:86
14074 #, fuzzy
14075 msgid "InParagraphEnum"
14076 msgstr "Odstavec"
14077
14078 #: lib/layouts/paralist.module:90
14079 #, fuzzy
14080 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14081 msgstr "Nastavení výčtu"
14082
14083 #: lib/layouts/paralist.module:95
14084 #, fuzzy
14085 msgid "CompactEnum"
14086 msgstr "Company Name"
14087
14088 #: lib/layouts/paralist.module:102
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Compact Enumerate Options"
14091 msgstr "Nastavení výčtu"
14092
14093 #: lib/layouts/paralist.module:107
14094 #, fuzzy
14095 msgid "AsParagraphDescr"
14096 msgstr "Odstavec"
14097
14098 #: lib/layouts/paralist.module:111
14099 #, fuzzy
14100 msgid "As Paragraph Description Options"
14101 msgstr "Nastavení popisu"
14102
14103 #: lib/layouts/paralist.module:116
14104 #, fuzzy
14105 msgid "InParagraphDescr"
14106 msgstr "Odstavec"
14107
14108 #: lib/layouts/paralist.module:120
14109 #, fuzzy
14110 msgid "In Paragraph Description Options"
14111 msgstr "Nastavení popisu"
14112
14113 #: lib/layouts/paralist.module:125
14114 #, fuzzy
14115 msgid "CompactDescr"
14116 msgstr "Computer"
14117
14118 #: lib/layouts/paralist.module:132
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Compact Description Options"
14121 msgstr "Nastavení popisu"
14122
14123 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14124 #, fuzzy
14125 msgid "PDF Comments"
14126 msgstr "Komentář"
14127
14128 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14129 msgid ""
14130 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14131 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14132 "and the package documentation for details."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14136 msgid "Define Avatar"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14140 #, fuzzy
14141 msgid "PDF-comment"
14142 msgstr "APLcomment"
14143
14144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14145 msgid "PDF-comment avatar:"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Name of the Avatar"
14151 msgstr "Name of the author"
14152
14153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14154 msgid "Define PDF-Comment Style"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14158 #, fuzzy
14159 msgid "PDF-comment style:"
14160 msgstr "značka komentáře"
14161
14162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Name of the style"
14165 msgstr "Name of the language"
14166
14167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14168 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14172 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Name of the list style"
14178 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14179
14180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14181 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14185 #, fuzzy
14186 msgid "PDF-comment list style:"
14187 msgstr "Nastavit styl indexů"
14188
14189 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14190 msgid "PDF-Comment-Setup"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14194 #, fuzzy
14195 msgid "PDF (Setup)"
14196 msgstr "PDF (XeTeX)"
14197
14198 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14199 #, fuzzy
14200 msgid "PDF-Comment setup options"
14201 msgstr "Nastavení dokumentu"
14202
14203 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14205 msgid "Opts"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14209 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14213 #, fuzzy
14214 msgid "PDF-Annotation"
14215 msgstr "Značení"
14216
14217 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14218 msgid "PDF"
14219 msgstr "PDF"
14220
14221 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14222 #, fuzzy
14223 msgid "PDFComment Options"
14224 msgstr "Column Options"
14225
14226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14229 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14230
14231 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14232 #, fuzzy
14233 msgid "PDF-Margin"
14234 msgstr "Okraje stránky"
14235
14236 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14237 #, fuzzy
14238 msgid "PDF (Margin)"
14239 msgstr "Okraje stránky"
14240
14241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14242 msgid "PDF-Markup"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14246 #, fuzzy
14247 msgid "PDF (Markup)"
14248 msgstr "PDF (ořezaný)"
14249
14250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14251 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14255 msgid "PDF-Freetext"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14259 #, fuzzy
14260 msgid "PDF (Freetext)"
14261 msgstr "PDF (pdflatex)"
14262
14263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14264 #, fuzzy
14265 msgid "PDF-Square"
14266 msgstr "Čtverec"
14267
14268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14269 #, fuzzy
14270 msgid "PDF (Square)"
14271 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14272
14273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14274 #, fuzzy
14275 msgid "PDF-Circle"
14276 msgstr "Kružnice"
14277
14278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14279 #, fuzzy
14280 msgid "PDF (Circle)"
14281 msgstr "Kružnice"
14282
14283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14284 msgid "PDF-Line"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14288 #, fuzzy
14289 msgid "PDF (Line)"
14290 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14291
14292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14293 #, fuzzy
14294 msgid "PDF-Sideline"
14295 msgstr "Sidenote"
14296
14297 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14298 #, fuzzy
14299 msgid "PDF (Sideline)"
14300 msgstr "PDF (pdflatex)"
14301
14302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Insert the comment here"
14305 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14306
14307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14308 msgid "PDF-Reply"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14312 #, fuzzy
14313 msgid "PDF (Reply)"
14314 msgstr "PDF (pdflatex)"
14315
14316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14317 msgid "PDF-Tooltip"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14321 #, fuzzy
14322 msgid "PDF (Tooltip)"
14323 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14324
14325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Tooltip Text"
14328 msgstr "Zkopírovat text|k"
14329
14330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14331 msgid "Tooltip"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Insert the tooltip text here"
14337 msgstr "Enter the default text here"
14338
14339 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14340 #, fuzzy
14341 msgid "List of PDF Comments"
14342 msgstr "Poznámky pod čarou"
14343
14344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14345 #, fuzzy
14346 msgid "[List of PDF Comments]"
14347 msgstr "Poznámky pod čarou"
14348
14349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14350 #, fuzzy
14351 msgid "List Options|s"
14352 msgstr "Note Options"
14353
14354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14357 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14358
14359 # TODO
14360 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14361 #, fuzzy
14362 msgid "PDF Form"
14363 msgstr "Form"
14364
14365 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14366 msgid ""
14367 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14368 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14369 "documentation of hyperref for details."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14373 msgid "Begin PDF Form"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14377 #, fuzzy
14378 msgid "PDF form"
14379 msgstr "PDF author"
14380
14381 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14382 #, fuzzy
14383 msgid "PDF Form Parameters"
14384 msgstr "Další parametry"
14385
14386 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14387 msgid "Params"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Insert PDF form parameters here"
14393 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14394
14395 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14396 msgid "End PDF Form"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14400 #, fuzzy
14401 msgid "PDF Link Setup"
14402 msgstr "PDF (XeTeX)"
14403
14404 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14405 #, fuzzy
14406 msgid "PDF link setup"
14407 msgstr "PDF (XeTeX)"
14408
14409 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14410 #, fuzzy
14411 msgid "TextField"
14412 msgstr "Text"
14413
14414 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14415 #, fuzzy
14416 msgid "CheckBox"
14417 msgstr "CheckedBox"
14418
14419 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14420 #, fuzzy
14421 msgid "ChoiceMenu"
14422 msgstr "MenuChoice"
14423
14424 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14425 msgid "Label"
14426 msgstr "Značka"
14427
14428 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Insert the label here"
14431 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14432
14433 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14434 #, fuzzy
14435 msgid "PushButton"
14436 msgstr "GuiButton"
14437
14438 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14439 #, fuzzy
14440 msgid "SubmitButton"
14441 msgstr "GuiButton"
14442
14443 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14444 #, fuzzy
14445 msgid "ResetButton"
14446 msgstr "Element:GuiButton"
14447
14448 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14449 #, fuzzy
14450 msgid "PDFAction"
14451 msgstr "Action"
14452
14453 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14454 #, fuzzy
14455 msgid "The name of the PDF action"
14456 msgstr "Počátek otáčení"
14457
14458 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Text Field Style"
14461 msgstr "Styl textu"
14462
14463 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Default text field style"
14466 msgstr "S&tandarní styl:"
14467
14468 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Submit Button Style"
14471 msgstr "Styl citace"
14472
14473 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Default submit button style"
14476 msgstr "S&tandarní styl:"
14477
14478 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Push Button Style"
14481 msgstr "Styl citace"
14482
14483 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Default push button style"
14486 msgstr "S&tandarní styl:"
14487
14488 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Check Box Style"
14491 msgstr "Styl textu"
14492
14493 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Default check box style"
14496 msgstr "S&tandarní styl:"
14497
14498 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Reset Button Style"
14501 msgstr "Styl citace"
14502
14503 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Default reset button style"
14506 msgstr "S&tandarní styl:"
14507
14508 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14509 #, fuzzy
14510 msgid "List Box Style"
14511 msgstr "List of Slides"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Default list box style"
14516 msgstr "S&tandarní styl:"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Combo Box Style"
14521 msgstr "&Barevné odkazy"
14522
14523 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Default combo box style"
14526 msgstr "S&tandarní styl:"
14527
14528 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14529 msgid "Popdown Box Style"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Default popdown box style"
14535 msgstr "S&tandarní styl:"
14536
14537 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Radio Box Style"
14540 msgstr "Styl citace"
14541
14542 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Default radio box style"
14545 msgstr "S&tandarní styl:"
14546
14547 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14548 msgid "Powerdot"
14549 msgstr "Powerdot"
14550
14551 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14552 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14553 msgid "TitleSlide"
14554 msgstr "TitleSlide"
14555
14556 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14557 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14558 #: lib/layouts/slides.layout:3
14559 msgid "Slides"
14560 msgstr "Slides"
14561
14562 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14563 msgid "Slide Option"
14564 msgstr "Slide Option"
14565
14566 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14567 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14568 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14569
14570 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14571 msgid "EndSlide"
14572 msgstr "EndSlide"
14573
14574 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14575 msgid "~=~"
14576 msgstr "~=~"
14577
14578 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14579 msgid "WideSlide"
14580 msgstr "WideSlide"
14581
14582 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14583 msgid "EmptySlide"
14584 msgstr "EmptySlide"
14585
14586 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14587 msgid "Empty slide:"
14588 msgstr "Empty slide:"
14589
14590 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14591 msgid "Section Option"
14592 msgstr "Section Option"
14593
14594 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14595 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14596 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14597
14598 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14599 msgid "Itemize Type"
14600 msgstr "Itemize Type"
14601
14602 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14603 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14604 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14605
14606 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14607 msgid "ItemizeType1"
14608 msgstr "ItemizeType1"
14609
14610 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14611 msgid "Enumerate Type"
14612 msgstr "Enumerate Type"
14613
14614 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14615 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14616 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14617
14618 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14619 msgid "EnumerateType1"
14620 msgstr "EnumerateType1"
14621
14622 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14623 msgid "Twocolumn"
14624 msgstr "Twocolumn"
14625
14626 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14627 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14628 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14629
14630 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14631 msgid "Left Column"
14632 msgstr "Left Column"
14633
14634 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14635 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14636 msgstr ""
14637 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14638
14639 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14640 msgid "Onslide"
14641 msgstr "Onslide"
14642
14643 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14644 msgid "On Slides"
14645 msgstr "On Slides"
14646
14647 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14648 msgid "Overlay Specification|S"
14649 msgstr "Overlay Specification|S"
14650
14651 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14652 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14653 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14654
14655 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14656 msgid "Onslide+"
14657 msgstr "Onslide+"
14658
14659 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14660 msgid "Onslide*"
14661 msgstr "Onslide*"
14662
14663 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14664 msgid "Recipe Book"
14665 msgstr "Recipe Book"
14666
14667 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14668 msgid "\\thechapter"
14669 msgstr "\\thechapter"
14670
14671 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14672 msgid "Recipe"
14673 msgstr "Recipe"
14674
14675 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14676 msgid "Recipe:"
14677 msgstr "Recipe:"
14678
14679 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14680 msgid "Ingredients"
14681 msgstr "Ingredients"
14682
14683 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14684 msgid "Ingredients Header"
14685 msgstr "Ingredients Header"
14686
14687 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14688 msgid "Specify an optional ingredients header"
14689 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14690
14691 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14692 msgid "Ingredients:"
14693 msgstr "Ingredients:"
14694
14695 #: lib/layouts/report.layout:3
14696 msgid "Report (Standard Class)"
14697 msgstr "Report (Standard Class)"
14698
14699 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14700 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14701 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14702
14703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14704 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14705 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14706
14707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14708 msgid "Affiliation (alternate)"
14709 msgstr "Affiliation (alternate)"
14710
14711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14712 msgid "Affiliation (alternate):"
14713 msgstr "Affiliation (alternate):"
14714
14715 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14716 msgid "Alternate Affiliation Option"
14717 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14718
14719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14720 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14721 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14722
14723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14724 msgid "Affiliation (none)"
14725 msgstr "Affiliation (none)"
14726
14727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14728 msgid "No affiliation"
14729 msgstr "No affiliation"
14730
14731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14732 msgid "Electronic Address:"
14733 msgstr "Electronic Address:"
14734
14735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14736 msgid "Electronic Address Option|s"
14737 msgstr "Electronic Address Option|s"
14738
14739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14740 msgid "Optional argument to the email command"
14741 msgstr "Optional argument to the email command"
14742
14743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14744 msgid "Author URL Option"
14745 msgstr "Author URL Option"
14746
14747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14748 msgid "Optional argument to the homepage command"
14749 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14750
14751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14752 msgid "Collaboration"
14753 msgstr "Collaboration"
14754
14755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14756 msgid "Collaboration:"
14757 msgstr "Collaboration:"
14758
14759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14760 msgid "Preprint"
14761 msgstr "Preprint"
14762
14763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14764 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14765 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14766
14767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14768 msgid "acknowledgments"
14769 msgstr "acknowledgments"
14770
14771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14772 msgid "Ruled Table"
14773 msgstr "Ruled Table"
14774
14775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14777 msgid "Specials"
14778 msgstr "Specializované"
14779
14780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14781 msgid "Turn Page"
14782 msgstr "Turn Page"
14783
14784 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14785 msgid "Wide Text"
14786 msgstr "Wide Text"
14787
14788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14789 msgid "Video"
14790 msgstr "Video"
14791
14792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14793 msgid "List of Videos"
14794 msgstr "List of Videos"
14795
14796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14797 msgid "Float Link"
14798 msgstr "Float Link"
14799
14800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Float link"
14803 msgstr "Float Link"
14804
14805 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14806 #, fuzzy
14807 msgid "lowercase text"
14808 msgstr "lowercase"
14809
14810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Online cite"
14813 msgstr "Online citation"
14814
14815 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14816 #, fuzzy
14817 msgid "online cite"
14818 msgstr "Online citation"
14819
14820 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Text behind"
14823 msgstr "Šířka textu %"
14824
14825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14826 msgid "text behind the cite"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14830 msgid "REVTeX (V. 4)"
14831 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14832
14833 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14834 msgid "AltAffiliation"
14835 msgstr "AltAffiliation"
14836
14837 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14838 msgid "PACS number:"
14839 msgstr "PACS number:"
14840
14841 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14842 msgid "Risk and Safety Statements"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14846 msgid ""
14847 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14848 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14849 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14853 #, fuzzy
14854 msgid "R-S number"
14855 msgstr "Žádné číslo"
14856
14857 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14858 msgid "R-S phrase"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14862 msgid "Safety phrase"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Phrase Text"
14868 msgstr "Thanks Text"
14869
14870 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14871 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14875 msgid "S phrase:"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14879 #, fuzzy
14880 msgid "SciPoster"
14881 msgstr "Postvermerk"
14882
14883 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14884 msgid "Conference"
14885 msgstr "Conference"
14886
14887 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14888 #, fuzzy
14889 msgid "LeftLogo"
14890 msgstr "Nalevo|l"
14891
14892 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Left logo:"
14895 msgstr "Levá patička:"
14896
14897 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Logo Size"
14900 msgstr "Velikost Písma"
14901
14902 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14903 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14907 #, fuzzy
14908 msgid "RightLogo"
14909 msgstr "Napravo"
14910
14911 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Right logo:"
14914 msgstr "Pravá patička:"
14915
14916 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Caption Width"
14919 msgstr "Optional width"
14920
14921 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14922 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14926 msgid "KOMA-Script Article"
14927 msgstr "KOMA-Script Article"
14928
14929 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14930 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14931 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14932
14933 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14934 msgid "KOMA-Script Book"
14935 msgstr "KOMA-Script Book"
14936
14937 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14938 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14939 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14940
14941 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14942 #, fuzzy
14943 msgid "\\alph{enumii})"
14944 msgstr "(\\alph{enumii})"
14945
14946 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14947 msgid "Addpart"
14948 msgstr "Addpart"
14949
14950 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14951 msgid "Addchap"
14952 msgstr "Addchap"
14953
14954 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14956 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14957 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14958
14959 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14960 msgid "Addsec"
14961 msgstr "Addsec"
14962
14963 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14964 msgid "Addchap*"
14965 msgstr "Addchap*"
14966
14967 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14968 msgid "Addsec*"
14969 msgstr "Addsec*"
14970
14971 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14972 msgid "Minisec"
14973 msgstr "Minisekce"
14974
14975 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14976 msgid "Publishers"
14977 msgstr "Nakladatel"
14978
14979 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14980 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14981 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14982 msgid "Dedication"
14983 msgstr "Věnování"
14984
14985 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14986 msgid "Titlehead"
14987 msgstr "Hlavička titulku"
14988
14989 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14990 msgid "Uppertitleback"
14991 msgstr "Uppertitleback"
14992
14993 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14994 msgid "Lowertitleback"
14995 msgstr "Lowertitleback"
14996
14997 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14998 msgid "Extratitle"
14999 msgstr "Extra titulek"
15000
15001 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15002 msgid "Above"
15003 msgstr "Nad"
15004
15005 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15006 msgid "above"
15007 msgstr "nad"
15008
15009 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15010 msgid "Below"
15011 msgstr "Pod"
15012
15013 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15014 msgid "below"
15015 msgstr "pod"
15016
15017 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15018 msgid "Dictum"
15019 msgstr "Výrok"
15020
15021 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15022 msgid "Dictum Author"
15023 msgstr "Autor výroku"
15024
15025 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15026 msgid "The author of this dictum"
15027 msgstr "Autor tohoto výroku"
15028
15029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15030 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15031 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15032
15033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15034 msgid "L"
15035 msgstr "L"
15036
15037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15038 msgid "O"
15039 msgstr "O"
15040
15041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15042 msgid "Encl"
15043 msgstr "Encl"
15044
15045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15046 msgid "Place:"
15047 msgstr "Place:"
15048
15049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15050 msgid "Specialmail"
15051 msgstr "Specialmail"
15052
15053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15054 msgid "Specialmail:"
15055 msgstr "Specialmail:"
15056
15057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15058 msgid "Title:"
15059 msgstr "Title:"
15060
15061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15062 msgid "Yourref"
15063 msgstr "Yourref"
15064
15065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15066 msgid "Yourmail"
15067 msgstr "Yourmail"
15068
15069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15070 msgid "Your letter of:"
15071 msgstr "Your letter of:"
15072
15073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15074 msgid "Myref"
15075 msgstr "Myref"
15076
15077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15078 msgid "Customer"
15079 msgstr "Customer"
15080
15081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15082 msgid "Customer no.:"
15083 msgstr "Customer no.:"
15084
15085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15086 msgid "Invoice"
15087 msgstr "Invoice"
15088
15089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15090 msgid "Invoice no.:"
15091 msgstr "Invoice no.:"
15092
15093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15094 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15095 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15096
15097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15098 msgid "NextAddress"
15099 msgstr "NextAddress"
15100
15101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15102 msgid "Next Address:"
15103 msgstr "Next Address:"
15104
15105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15106 msgid "Sender Name:"
15107 msgstr "Sender Name:"
15108
15109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15110 msgid "Sender Phone:"
15111 msgstr "Sender Phone:"
15112
15113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15114 msgid "Sender Fax:"
15115 msgstr "Sender Fax:"
15116
15117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15118 msgid "Sender E-Mail:"
15119 msgstr "Sender E-Mail:"
15120
15121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15122 msgid "Sender URL:"
15123 msgstr "Sender URL:"
15124
15125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15126 msgid "Logo"
15127 msgstr "Logo"
15128
15129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15130 msgid "Logo:"
15131 msgstr "Logo:"
15132
15133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15134 msgid "EndLetter"
15135 msgstr "EndLetter"
15136
15137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15138 msgid "End of letter"
15139 msgstr "End of letter"
15140
15141 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15142 msgid "KOMA-Script Report"
15143 msgstr "KOMA-Script Report"
15144
15145 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Section Boxes"
15148 msgstr "Sekce"
15149
15150 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15151 msgid ""
15152 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15156 #, fuzzy
15157 msgid "SectionBox"
15158 msgstr "Sekce"
15159
15160 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Section Box"
15163 msgstr "Sekce"
15164
15165 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Section Box Width|S"
15168 msgstr "Výběr|V"
15169
15170 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Width of the section Box"
15173 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15174
15175 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Heading"
15178 msgstr "Headings"
15179
15180 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Section Box Heading"
15183 msgstr "Sectioning"
15184
15185 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Insert the section box header here"
15188 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15189
15190 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15191 #, fuzzy
15192 msgid "SubsectionBox"
15193 msgstr "Podsekce"
15194
15195 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Subsection Box"
15198 msgstr "Podsekce"
15199
15200 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15201 #, fuzzy
15202 msgid "SubsubsectionBox"
15203 msgstr "Podpodsekce"
15204
15205 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Subsubsection Box"
15208 msgstr "Podpodsekce"
15209
15210 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15211 msgid "Seminar"
15212 msgstr "Seminar"
15213
15214 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15215 msgid "LandscapeSlide"
15216 msgstr "LandscapeSlide"
15217
15218 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15219 msgid "Landscape Slide"
15220 msgstr "Landscape Slide"
15221
15222 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15223 msgid "PortraitSlide"
15224 msgstr "PortraitSlide"
15225
15226 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15227 msgid "Portrait Slide"
15228 msgstr "Portrait Slide"
15229
15230 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15231 msgid "SlideHeading"
15232 msgstr "SlideHeading"
15233
15234 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15235 msgid "SlideSubHeading"
15236 msgstr "SlideSubHeading"
15237
15238 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15239 msgid "ListOfSlides"
15240 msgstr "ListOfSlides"
15241
15242 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15243 msgid "List of Slides"
15244 msgstr "List of Slides"
15245
15246 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15247 msgid "SlideContents"
15248 msgstr "SlideContents"
15249
15250 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15251 msgid "Slide Contents"
15252 msgstr "Slide Contents"
15253
15254 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15255 msgid "ProgressContents"
15256 msgstr "ProgressContents"
15257
15258 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15259 msgid "Progress Contents"
15260 msgstr "Progress Contents"
15261
15262 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15263 msgid "Landscape Slide:"
15264 msgstr "Landscape Slide:"
15265
15266 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15267 msgid "Portrait Slide:"
15268 msgstr "Portrait Slide:"
15269
15270 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15271 msgid "Slide*"
15272 msgstr "Slide*"
15273
15274 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15275 #, fuzzy
15276 msgid "List/TOC"
15277 msgstr "Seznamy / Obsah"
15278
15279 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15280 msgid "[List Of Slides]"
15281 msgstr "[List Of Slides]"
15282
15283 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15284 msgid "[Slide Contents]"
15285 msgstr "[Slide Contents]"
15286
15287 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15288 msgid "[Progress Contents]"
15289 msgstr "[Progress Contents]"
15290
15291 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15292 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15293 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15294
15295 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15296 msgid ""
15297 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15298 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15299 "standard Paragraph Shapes'."
15300 msgstr ""
15301 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15302 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15303
15304 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15305 msgid "CD label"
15306 msgstr "CD obal"
15307
15308 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15309 msgid "ShapedParagraphs"
15310 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15311
15312 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15313 msgid "Circle"
15314 msgstr "Kružnice"
15315
15316 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15317 msgid "Diamond"
15318 msgstr "Diamant"
15319
15320 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15321 msgid "Heart"
15322 msgstr "Srdce"
15323
15324 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15325 msgid "Hexagon"
15326 msgstr "Hexagon"
15327
15328 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15329 msgid "Nut"
15330 msgstr "Ořech"
15331
15332 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15333 msgid "Square"
15334 msgstr "Čtverec"
15335
15336 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15337 msgid "Star"
15338 msgstr "Hvězda"
15339
15340 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15341 msgid "Candle"
15342 msgstr "Svíce"
15343
15344 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15345 msgid "Drop down"
15346 msgstr "Kapka (dolů)"
15347
15348 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15349 msgid "Drop up"
15350 msgstr "Kapka (nahoru)"
15351
15352 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15353 msgid "TeX"
15354 msgstr "TeX"
15355
15356 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15357 msgid "Triangle up"
15358 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15359
15360 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15361 msgid "Triangle down"
15362 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15363
15364 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15365 msgid "Triangle left"
15366 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15367
15368 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15369 msgid "Triangle right"
15370 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15371
15372 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15373 msgid "shapepar"
15374 msgstr "shapepar"
15375
15376 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15377 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15378 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15379
15380 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15381 msgid "Shape specification"
15382 msgstr "Volba tvaru"
15383
15384 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15385 msgid "Specification of the shape"
15386 msgstr "Volba tvaru"
15387
15388 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15389 msgid "Shapepar"
15390 msgstr "Shapepar"
15391
15392 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15393 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15394 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15395
15396 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15398 msgid "Conjecture*"
15399 msgstr "Hypotéza*"
15400
15401 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15405 msgid "Algorithm*"
15406 msgstr "Algoritm*"
15407
15408 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15409 msgid "AMS"
15410 msgstr "AMS"
15411
15412 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15413 msgid "The title as it appears in the running headers"
15414 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15415
15416 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15417 msgid "AMS subject classifications:"
15418 msgstr "AMS subject classifications:"
15419
15420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15421 #, fuzzy
15422 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15423 msgstr "ACM SIGPLAN"
15424
15425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15426 msgid "Name of the conference"
15427 msgstr "Name of the conference"
15428
15429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15430 msgid "Conference:"
15431 msgstr "Conference:"
15432
15433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15434 msgid "CopyrightYear"
15435 msgstr "CopyrightYear"
15436
15437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15438 msgid "Copyright year:"
15439 msgstr "Copyright year:"
15440
15441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15442 msgid "Copyrightdata"
15443 msgstr "Copyrightdata"
15444
15445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15446 msgid "Copyright data:"
15447 msgstr "Copyright data:"
15448
15449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15450 msgid "TitleBanner"
15451 msgstr "TitleBanner"
15452
15453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15454 msgid "Title banner:"
15455 msgstr "Title banner:"
15456
15457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15458 msgid "PreprintFooter"
15459 msgstr "PreprintFooter"
15460
15461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15462 msgid "Preprint footer:"
15463 msgstr "Preprint footer:"
15464
15465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15466 msgid "Digital Object Identifier:"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15470 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15471 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15472
15473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15474 msgid "Terms:"
15475 msgstr "Terms:"
15476
15477 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15478 msgid "Simple CV"
15479 msgstr "Simple CV"
15480
15481 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15482 msgid "Topic"
15483 msgstr "Topic"
15484
15485 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15486 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15487 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15488
15489 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15492 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15493
15494 #: lib/layouts/slides.layout:107
15495 msgid "New Slide:"
15496 msgstr "New Slide:"
15497
15498 #: lib/layouts/slides.layout:129
15499 msgid "Overlay"
15500 msgstr "Overlay"
15501
15502 #: lib/layouts/slides.layout:144
15503 msgid "New Overlay:"
15504 msgstr "New Overlay:"
15505
15506 #: lib/layouts/slides.layout:184
15507 msgid "New Note:"
15508 msgstr "New Note:"
15509
15510 #: lib/layouts/slides.layout:209
15511 msgid "InvisibleText"
15512 msgstr "InvisibleText"
15513
15514 #: lib/layouts/slides.layout:216
15515 msgid "<Invisible Text Follows>"
15516 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15517
15518 #: lib/layouts/slides.layout:233
15519 msgid "VisibleText"
15520 msgstr "VisibleText"
15521
15522 #: lib/layouts/slides.layout:240
15523 msgid "<Visible Text Follows>"
15524 msgstr "<Visible Text Follows>"
15525
15526 #: lib/layouts/spie.layout:3
15527 msgid "SPIE Proceedings"
15528 msgstr "SPIE Proceedings"
15529
15530 #: lib/layouts/spie.layout:56
15531 msgid "Authorinfo"
15532 msgstr "Authorinfo"
15533
15534 #: lib/layouts/spie.layout:68
15535 msgid "Authorinfo:"
15536 msgstr "Authorinfo:"
15537
15538 #: lib/layouts/spie.layout:96
15539 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15540 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15541
15542 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15543 msgid "UNDEFINED"
15544 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15545
15546 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15547 msgid "pp."
15548 msgstr "str."
15549
15550 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15551 msgid "ed."
15552 msgstr "ed."
15553
15554 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15555 msgid "eds."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15559 msgid "vol."
15560 msgstr "svaz."
15561
15562 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15563 msgid "no."
15564 msgstr "č."
15565
15566 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15567 msgid "in"
15568 msgstr "v"
15569
15570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15571 msgid "\\Roman{part}"
15572 msgstr "\\Roman{part}"
15573
15574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15575 msgid "Part \\Roman{part}"
15576 msgstr "Část \\Roman{part}"
15577
15578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15579 msgid "Chapter ##"
15580 msgstr "Kapitola ##"
15581
15582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15584 msgid "Section ##"
15585 msgstr "Sekce ##"
15586
15587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15588 msgid "Paragraph ##"
15589 msgstr "Odstavec ##"
15590
15591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15592 msgid "\\arabic{enumi}."
15593 msgstr "\\arabic{enumi}."
15594
15595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15596 msgid "\\roman{enumiii}."
15597 msgstr "\\roman{enumiii}."
15598
15599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15600 msgid "\\Alph{enumiv}."
15601 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15602
15603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15604 msgid "Equation ##"
15605 msgstr "Rovnice ##"
15606
15607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15608 msgid "Footnote ##"
15609 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15610
15611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15612 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Algorithms"
15618 msgstr "Algoritmus"
15619
15620 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Margin Figures"
15623 msgstr "MarginFigure"
15624
15625 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Margin Tables"
15628 msgstr "MarginTable"
15629
15630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15631 msgid "Marginal notes"
15632 msgstr "Postranní poznámky"
15633
15634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15635 msgid "Footnotes"
15636 msgstr "Poznámky pod čarou"
15637
15638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15639 msgid "Notes"
15640 msgstr "Poznámky"
15641
15642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15643 msgid "Branches"
15644 msgstr "Větve"
15645
15646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15647 msgid "Index Entries"
15648 msgstr "Hesla rejstříku"
15649
15650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15651 msgid "Listings"
15652 msgstr "Výpisy"
15653
15654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15655 msgid "margin"
15656 msgstr "okraj"
15657
15658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15659 msgid "foot"
15660 msgstr "patička"
15661
15662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15663 msgid "Greyedout"
15664 msgstr "Zašedlé"
15665
15666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15667 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15668 msgid "ERT"
15669 msgstr "ERT"
15670
15671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15672 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15673 msgstr "Seznam výpisů"
15674
15675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15676 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15677 msgid "List of Listings"
15678 msgstr "Seznam výpisů"
15679
15680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15681 msgid "Listings[[inset]]"
15682 msgstr "Výpisy"
15683
15684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15685 msgid "Idx"
15686 msgstr "Idx"
15687
15688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15689 msgid "Argument"
15690 msgstr "Argument"
15691
15692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15693 msgid "unlabelled"
15694 msgstr "neoznačeno"
15695
15696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15697 msgid "Preview"
15698 msgstr "Náhled"
15699
15700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15701 msgid "see equation[[nomencl]]"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15705 msgid "page[[nomencl]]"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Nomenclature[[output]]"
15711 msgstr "Nomenklatura"
15712
15713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Verbatim*"
15716 msgstr "Doslovně"
15717
15718 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15719 msgid "Part \\thepart"
15720 msgstr "Část \\thepart"
15721
15722 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15723 msgid "Chapter \\thechapter"
15724 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15725
15726 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15727 msgid "Appendix \\thechapter"
15728 msgstr "Příloha \\thechapter"
15729
15730 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15731 #: lib/layouts/subequations.module:13
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Subequations"
15734 msgstr "Rovnice"
15735
15736 #: lib/layouts/subequations.module:5
15737 msgid ""
15738 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15739 "subequations.lyx example file."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15743 msgid "Front Matter"
15744 msgstr "Front Matter"
15745
15746 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15747 msgid "--- Front Matter ---"
15748 msgstr "--- Front Matter ---"
15749
15750 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15751 msgid "Main Matter"
15752 msgstr "Main Matter"
15753
15754 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15755 msgid "--- Main Matter ---"
15756 msgstr "--- Main Matter ---"
15757
15758 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15759 msgid "Back Matter"
15760 msgstr "Back Matter"
15761
15762 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15763 msgid "--- Back Matter ---"
15764 msgstr "--- Back Matter ---"
15765
15766 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15767 msgid "PartBacktext"
15768 msgstr "PartBacktext"
15769
15770 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15771 msgid "Part Title"
15772 msgstr "Part Title"
15773
15774 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15775 msgid "Title of this part"
15776 msgstr "Title of this part"
15777
15778 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15779 msgid "ChapSubtitle"
15780 msgstr "ChapSubtitle"
15781
15782 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15783 msgid "ChapAuthor"
15784 msgstr "ChapAuthor"
15785
15786 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15787 msgid "ChapMotto"
15788 msgstr "ChapMotto"
15789
15790 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15791 msgid "Run-in headings"
15792 msgstr "Run-in headings"
15793
15794 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15795 msgid "Sub-run-in headings"
15796 msgstr "Sub-run-in headings"
15797
15798 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15799 msgid "Extrachap"
15800 msgstr "Extrachap"
15801
15802 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15803 msgid "extrachap"
15804 msgstr "extrachap"
15805
15806 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15807 msgid "Author data:"
15808 msgstr "Author data:"
15809
15810 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15811 msgid "TOC title:"
15812 msgstr "TOC title:"
15813
15814 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15815 msgid "TOC author:"
15816 msgstr "TOC author:"
15817
15818 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15819 msgid "Running Title"
15820 msgstr "Running Title"
15821
15822 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15823 msgid "Running Author"
15824 msgstr "Running Author"
15825
15826 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15827 msgid "Running Chapter"
15828 msgstr "Running Chapter"
15829
15830 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15831 msgid "Running chapter:"
15832 msgstr "Running chapter:"
15833
15834 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15835 msgid "Running Section"
15836 msgstr "Running Section"
15837
15838 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15839 msgid "Running section:"
15840 msgstr "Running section:"
15841
15842 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15843 msgid "Abstract*"
15844 msgstr "Abstract*"
15845
15846 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15847 msgid "Abstract* (not printed)"
15848 msgstr "Abstract* (not printed)"
15849
15850 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15851 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15852 msgid "Foreword"
15853 msgstr "Foreword"
15854
15855 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15856 msgid "Alternative name"
15857 msgstr "Alternative name"
15858
15859 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15860 msgid "Longest Description Label"
15861 msgstr "Longest Description Label"
15862
15863 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15864 msgid "Longest description label"
15865 msgstr "Longest description label"
15866
15867 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15868 msgid "Petit"
15869 msgstr "Petit"
15870
15871 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15872 msgid "Svgraybox"
15873 msgstr "Svgraybox"
15874
15875 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15876 msgid "Proof(QED)"
15877 msgstr "Proof(QED)"
15878
15879 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15880 msgid "Proof(smartQED)"
15881 msgstr "Proof(smartQED)"
15882
15883 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15884 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15885 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15886
15887 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15888 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15889 msgid "Headnote"
15890 msgstr "Headnote"
15891
15892 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15893 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15894 msgid "Headnote (optional):"
15895 msgstr "Headnote (optional):"
15896
15897 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15898 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15899 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15900 msgid "thanks"
15901 msgstr "thanks"
15902
15903 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15904 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15905 msgid "Inst"
15906 msgstr "Inst"
15907
15908 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15909 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15910 msgid "Institute #"
15911 msgstr "Institute #"
15912
15913 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15914 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15915 msgid "Corr Author:"
15916 msgstr "Corr Author:"
15917
15918 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15919 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15920 msgid "Offprints"
15921 msgstr "Offprints"
15922
15923 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15924 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15925 msgid "Offprints:"
15926 msgstr "Offprints:"
15927
15928 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15929 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15930 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15931
15932 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15933 msgid "Subclass"
15934 msgstr "Subclass"
15935
15936 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15937 msgid "Mathematics Subject Classification"
15938 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15939
15940 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15941 msgid "CRSC"
15942 msgstr "CRSC"
15943
15944 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15945 msgid "CR Subject Classification"
15946 msgstr "AMS subject classifications:"
15947
15948 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15949 msgid "Solution \\thesolution"
15950 msgstr "Solution \\thesolution"
15951
15952 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15953 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15954 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15955
15956 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15957 msgid "Springer SV Mono"
15958 msgstr "Springer SV Mono"
15959
15960 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15961 msgid "Springer SV Mult"
15962 msgstr "Springer SV Mult"
15963
15964 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15965 msgid "Title*"
15966 msgstr "Title*"
15967
15968 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Title*:"
15971 msgstr "Title*: "
15972
15973 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15974 msgid "Contributors"
15975 msgstr "Contributors"
15976
15977 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15978 msgid "List of Contributors"
15979 msgstr "List of Contributors"
15980
15981 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15982 msgid "Contributor List"
15983 msgstr "Contributor List"
15984
15985 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15986 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15987 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15988 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15989 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15990 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15991 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15992 msgid "For editors"
15993 msgstr "For editors"
15994
15995 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15996 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15997 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15998
15999 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16000 msgid "Sweave"
16001 msgstr "Sweave"
16002
16003 #: lib/layouts/sweave.module:6
16004 msgid ""
16005 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16006 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16007 msgstr ""
16008 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
16009 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
16010 "příkladech."
16011
16012 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16013 msgid "Sweave Input File"
16014 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
16015
16016 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16017 msgid "Number Tables by Section"
16018 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
16019
16020 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16021 msgid ""
16022 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16023 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16024 msgstr ""
16025 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
16026 "např. 'Table 2.1'"
16027
16028 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16031 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
16032
16033 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16036 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
16037
16038 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16039 msgid "Fancy Colored Boxes"
16040 msgstr "Barevné rámečky"
16041
16042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16043 msgid ""
16044 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16045 "the tcolorbox documentation for details."
16046 msgstr ""
16047 "Přidá vložky pro barevné rámečky za použití balíčku tcolorbox. Dokumentace "
16048 "tamtéž."
16049
16050 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16051 msgid "Color Box"
16052 msgstr "Barevný rámeček"
16053
16054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16055 msgid "Color Box Options"
16056 msgstr "Volby barevného rámečku"
16057
16058 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16059 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16060 msgstr "Zde vložte volby (viz manuál pro tcolorbox)"
16061
16062 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16063 msgid "Dynamic Color Box"
16064 msgstr "Dynamický barevný rámeček"
16065
16066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16067 msgid "Color Box (Dynamic)"
16068 msgstr "Barevný rámeček (dynamický)"
16069
16070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16071 msgid "Fit Color Box"
16072 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit)"
16073
16074 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16075 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16076 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit obsahu)"
16077
16078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16079 msgid "Raster Color Box"
16080 msgstr "Tabulka barevných rámečků"
16081
16082 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16083 msgid "Subtitle Options"
16084 msgstr "Volby podtitulku"
16085
16086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16087 msgid "Insert the options here"
16088 msgstr "Zde vložte volby"
16089
16090 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16091 msgid "Color Box Separator"
16092 msgstr "Oddělovač barevného rámečeku"
16093
16094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16095 msgid "Color Boxes"
16096 msgstr "Barevné rámečky"
16097
16098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16099 msgid "-----"
16100 msgstr "-----"
16101
16102 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16103 msgid "Color Box Line"
16104 msgstr "Čára barevného rámečku"
16105
16106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16107 msgid "Color Box Setup"
16108 msgstr "Nastavení barevného rámečku"
16109
16110 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16111 msgid "New Color Box Type"
16112 msgstr "Nový typ barevného rámečku"
16113
16114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16115 msgid "New Box Options"
16116 msgstr "Volby nového rámečku"
16117
16118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16119 msgid "Options for the new box type (optional)"
16120 msgstr "Volby pro nový typ barevného rámečku (nepovinné)"
16121
16122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16123 msgid "Name of the new box type"
16124 msgstr "Jméno pro nový typ barevného rámečku"
16125
16126 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16127 msgid "Arguments"
16128 msgstr "Argumenty"
16129
16130 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16131 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16132 msgstr "Počet argumentů (smažte tuto vložku pokud žádný!)"
16133
16134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16135 msgid "Default Value"
16136 msgstr "Standardní hodnota"
16137
16138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16139 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16140 msgstr "Standardní hodnota argumentu (nechte prázdné!)"
16141
16142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16143 msgid "Custom Color Box 1"
16144 msgstr "Vlastní barevný rámeček 1"
16145
16146 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16147 msgid "More Color Box Options"
16148 msgstr "Další volby barevného rámečku"
16149
16150 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16151 msgid "Insert more color box options here"
16152 msgstr "Zde vložte další volby barevného rámečku"
16153
16154 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16155 msgid "Custom Color Box 2"
16156 msgstr "Vlastní barevný rámeček 2"
16157
16158 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16159 msgid "Custom Color Box 3"
16160 msgstr "Vlastní barevný rámeček 3"
16161
16162 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16163 msgid "Custom Color Box 4"
16164 msgstr "Vlastní barevný rámeček 4"
16165
16166 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16167 msgid "Custom Color Box 5"
16168 msgstr "Vlastní barevný rámeček 5"
16169
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16172 msgid "Fact \\thefact."
16173 msgstr "Fakt \\thefact."
16174
16175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16177 msgid "Definition \\thedefinition."
16178 msgstr "Definice \\thedefinition."
16179
16180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16182 msgid "Example \\theexample."
16183 msgstr "Příklad \\theexample."
16184
16185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16187 msgid "Problem \\theproblem."
16188 msgstr "Úloha \\theproblem."
16189
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16192 msgid "Exercise \\theexercise."
16193 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16194
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16196 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16197 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16198
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16200 msgid ""
16201 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16202 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16203 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16204 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16205 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16206 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16207 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16208 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16209 msgstr ""
16210 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16211 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16212 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16213 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16214 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16215 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16216 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16217
16218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16221 msgstr "Věta \\thetheorem."
16222
16223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16226 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16227
16228 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16231 msgstr "Lemma \\thelemma."
16232
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16236 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16237
16238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16241 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16242
16243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16246 msgstr "Fakt \\thefact."
16247
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16251 msgstr "Definice \\thedefinition."
16252
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16256 msgstr "Příklad \\theexample."
16257
16258 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16261 msgstr "Úloha \\theproblem."
16262
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16266 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16267
16268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16271 msgstr "Solution \\thesolution."
16272
16273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16276 msgstr "Poznámka \\theremark."
16277
16278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16281 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16282
16283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16286 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16287
16288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16289 #, fuzzy
16290 msgid ""
16291 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16292 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16293 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16294 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16295 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16296 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16297 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16298 msgstr ""
16299 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16300 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16301 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16302 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16303 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16304 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16305 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16306
16307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16308 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16309 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16310
16311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16312 msgid ""
16313 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16314 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16315 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16316 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16317 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16318 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16319 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16320 msgstr ""
16321 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16322 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16323 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16324 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16325 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16326 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16327 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16328
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16330 msgid "Criterion \\thecriterion."
16331 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16332
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16336 msgid "Criterion*"
16337 msgstr "Kritérium*"
16338
16339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16342 msgid "Criterion."
16343 msgstr "Kritérium."
16344
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16346 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16347 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16348
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16352 msgid "Algorithm."
16353 msgstr "Algorithm."
16354
16355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16356 msgid "Axiom \\theaxiom."
16357 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16358
16359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16362 msgid "Axiom*"
16363 msgstr "Axiom*"
16364
16365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16368 msgid "Axiom."
16369 msgstr "Axiom."
16370
16371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16372 msgid "Condition \\thecondition."
16373 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16374
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16378 msgid "Condition*"
16379 msgstr "Podmínka*"
16380
16381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16384 msgid "Condition."
16385 msgstr "Podmínka."
16386
16387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16389 msgid "Note \\thenote."
16390 msgstr "Poznámka \\thenote."
16391
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16395 msgid "Note*"
16396 msgstr "Poznámka*"
16397
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16401 msgid "Note."
16402 msgstr "Poznámka."
16403
16404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16405 msgid "Notation \\thenotation."
16406 msgstr "Značení \\thenotation."
16407
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16411 msgid "Notation*"
16412 msgstr "Značení*"
16413
16414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16417 msgid "Notation."
16418 msgstr "Značení."
16419
16420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16421 msgid "Summary \\thesummary."
16422 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16423
16424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16427 msgid "Summary*"
16428 msgstr "Souhrn*"
16429
16430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16433 msgid "Summary."
16434 msgstr "Souhrn."
16435
16436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16437 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16438 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16439
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16443 msgid "Acknowledgement*"
16444 msgstr "Poděkování*"
16445
16446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16447 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16448 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16449
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16453 msgid "Conclusion*"
16454 msgstr "Závěr*"
16455
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16459 msgid "Conclusion."
16460 msgstr "Závěr."
16461
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16477 msgid "Assumption"
16478 msgstr "Předpoklad"
16479
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16481 msgid "Assumption \\theassumption."
16482 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16483
16484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16487 msgid "Assumption*"
16488 msgstr "Předpoklad*"
16489
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16493 msgid "Assumption."
16494 msgstr "Předpoklad."
16495
16496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16499 msgid "Question*"
16500 msgstr "Otázka*"
16501
16502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16505 msgid "Question."
16506 msgstr "Otázka."
16507
16508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16511 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16512
16513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16514 #, fuzzy
16515 msgid ""
16516 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16517 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16518 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16519 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16520 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16521 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16522 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16523 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16524 msgstr ""
16525 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16526 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16527 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16528 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16529 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16530 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16531 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16532
16533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16536 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16537
16538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16541 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16542
16543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16546 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16547
16548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16551 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16552
16553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16556 msgstr "Poznámka \\thenote."
16557
16558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16561 msgstr "Značení \\thenotation."
16562
16563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16566 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16567
16568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16571 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16572
16573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16576 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16577
16578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16581 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16582
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16586 msgstr "Question \\thequestion."
16587
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16589 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16590 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16591
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16593 msgid ""
16594 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16595 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16596 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16597 "in both numbered and non-numbered forms."
16598 msgstr ""
16599 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16600 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16601 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption,  Case, "
16602 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16603
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16605 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16606 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16607 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16608 msgid "theorems"
16609 msgstr "teorémy"
16610
16611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16612 msgid "Criterion \\thetheorem."
16613 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16614
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16616 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16617 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16618
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16620 msgid "Axiom \\thetheorem."
16621 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16622
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16624 msgid "Condition \\thetheorem."
16625 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16626
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16628 msgid "Note \\thetheorem."
16629 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16630
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16632 msgid "Notation \\thetheorem."
16633 msgstr "Značení \\thetheorem."
16634
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16636 msgid "Summary \\thetheorem."
16637 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16638
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16640 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16641 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16642
16643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16644 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16645 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16646
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16648 msgid "Assumption \\thetheorem."
16649 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16650
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16652 msgid "Question \\thetheorem."
16653 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16654
16655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16656 msgid "Fact \\thetheorem."
16657 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16658
16659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16660 msgid "Problem \\thetheorem."
16661 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16662
16663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16664 msgid "Exercise \\thetheorem."
16665 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16666
16667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Solution \\thetheorem."
16670 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16671
16672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16673 msgid "Remark \\thetheorem."
16674 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16675
16676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16677 msgid "Claim \\thetheorem."
16678 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16679
16680 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16681 msgid "Theorems (AMS)"
16682 msgstr "Teorémy (AMS)"
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16685 msgid ""
16686 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16687 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16688 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16689 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16690 msgstr ""
16691 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16692 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16693 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16694 "volbou patřičných teorém. modulů."
16695
16696 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16697 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16698 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16699
16700 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16701 msgid ""
16702 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16703 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16704 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16705 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16706 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16707 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16708 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16709 msgstr ""
16710 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16711 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16712 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16713 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16714 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16715 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16716
16717 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16718 msgid "Case \\arabic{casei}."
16719 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16722 msgid "Case \\roman{caseii}."
16723 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16724
16725 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16726 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16727 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16730 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16731 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16732
16733 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16734 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16735 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16736
16737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16738 msgid ""
16739 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16740 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16741 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16742 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16743 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16744 msgstr ""
16745 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16746 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16747 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16748 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16749 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16750
16751 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16752 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16753 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16754
16755 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16756 msgid ""
16757 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16758 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16759 "chapter environment."
16760 msgstr ""
16761 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16762 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16763 "prostředí kapitol."
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16766 msgid "Named Theorems"
16767 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16768
16769 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16770 #, fuzzy
16771 msgid ""
16772 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16773 "'Additional Theorem Text' argument."
16774 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16775
16776 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16777 msgid "Named Theorem"
16778 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16781 msgid "Named Theorem."
16782 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16783
16784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16785 msgid "Example*"
16786 msgstr "Příklad*"
16787
16788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16789 msgid "Problem*"
16790 msgstr "Úloha*"
16791
16792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16793 msgid "Exercise*"
16794 msgstr "Cvičení*"
16795
16796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Solution*"
16799 msgstr "Řešení"
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16802 msgid "Remark*"
16803 msgstr "Poznámka*"
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16806 msgid "Claim*"
16807 msgstr "Tvrzení*"
16808
16809 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16810 msgid "Alternative proof string"
16811 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16814 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16815 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16816
16817 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16818 msgid ""
16819 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16820 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16821 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16822 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16823 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16824 msgstr ""
16825 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16826 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16827 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16828 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16829 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16832 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16833 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16836 msgid ""
16837 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16838 "section start)."
16839 msgstr ""
16840 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16841 "sekci)."
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16844 msgid "Conjecture."
16845 msgstr "Hypotéza."
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16848 msgid "Fact*"
16849 msgstr "Fakt*"
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16852 msgid "Problem."
16853 msgstr "Úloha."
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16856 msgid "Exercise."
16857 msgstr "Cvičení."
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Solution."
16862 msgstr "Řešení"
16863
16864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16865 msgid "Remark."
16866 msgstr "Poznámka."
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16869 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16870 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16871
16872 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16873 msgid ""
16874 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16875 "using the extended AMS machinery."
16876 msgstr ""
16877 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16878 "rozšíření AMS."
16879
16880 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16881 msgid "Theorems"
16882 msgstr "Teorémy"
16883
16884 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16885 msgid ""
16886 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16887 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16888 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16889 msgstr ""
16890 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16891 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16892 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16895 msgid "Name/Title"
16896 msgstr "Jméno/Titulek"
16897
16898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16899 msgid "Alternative optional name or title"
16900 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16903 msgid "Prop \\theprop."
16904 msgstr "Prop \\theprop."
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16907 msgid "Prob"
16908 msgstr "Prob"
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16911 msgid "\\theprob."
16912 msgstr "\\theprob."
16913
16914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16915 msgid "Sol"
16916 msgstr "Řeš"
16917
16918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16919 msgid "# [number of Prob]"
16920 msgstr "# [počet prob]"
16921
16922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16923 msgid "Label of Problem"
16924 msgstr "Značka problému"
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16927 msgid "Label of the corresponding problem"
16928 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16929
16930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16931 msgid "Property \\theproperty."
16932 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16933
16934 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16935 #, fuzzy
16936 msgid "TODO Notes"
16937 msgstr "Table Notes"
16938
16939 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16940 msgid ""
16941 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16942 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16943 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16944 "suppresses the output of TODO notes."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16948 msgid "TODO"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16952 #, fuzzy
16953 msgid "List of TODOs"
16954 msgstr "Seznam tabulek"
16955
16956 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16957 #, fuzzy
16958 msgid "[List of TODOs]"
16959 msgstr "Seznam tabulek"
16960
16961 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16962 #, fuzzy
16963 msgid "List of TODOs Heading|s"
16964 msgstr "Seznam výpisů"
16965
16966 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16967 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16971 msgid "TODO Note (Margin)"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16975 msgid "TODO (Margin)"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16979 #, fuzzy
16980 msgid "TODO Note Options|s"
16981 msgstr "Note Options"
16982
16983 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16984 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16988 msgid "TODO Note (inline)"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16992 #, fuzzy
16993 msgid "TODO (Inline)"
16994 msgstr "TOG online ID"
16995
16996 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Missing Figure"
16999 msgstr "Chybějící soubor"
17000
17001 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17002 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Todo[Inline]"
17008 msgstr "&V řádce"
17009
17010 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Todo[margin]"
17013 msgstr "okraj"
17014
17015 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17016 #, fuzzy
17017 msgid "MissingFigure"
17018 msgstr "Chybějící soubor"
17019
17020 #: lib/layouts/treport.layout:3
17021 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17022 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
17023
17024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17025 msgid "Tufte Book"
17026 msgstr "Tufte Book"
17027
17028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17029 msgid "Sidenote"
17030 msgstr "Sidenote"
17031
17032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17033 msgid "sidenote"
17034 msgstr "sidenote"
17035
17036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17037 msgid "Marginnote"
17038 msgstr "Marginnote"
17039
17040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17041 msgid "marginnote"
17042 msgstr "marginnote"
17043
17044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17045 msgid "NewThought"
17046 msgstr "NewThought"
17047
17048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17049 msgid "new thought"
17050 msgstr "new thought"
17051
17052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17053 msgid "AllCaps"
17054 msgstr "AllCaps"
17055
17056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17057 msgid "allcaps"
17058 msgstr "allcaps"
17059
17060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17061 msgid "SmallCaps"
17062 msgstr "SmallCaps"
17063
17064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17065 msgid "smallcaps"
17066 msgstr "smallcaps"
17067
17068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17069 msgid "Full Width"
17070 msgstr "Full Width"
17071
17072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17073 msgid "MarginTable"
17074 msgstr "MarginTable"
17075
17076 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17077 msgid "MarginFigure"
17078 msgstr "MarginFigure"
17079
17080 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17081 msgid "Tufte Handout"
17082 msgstr "Tufte Handout"
17083
17084 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17085 msgid "Handouts"
17086 msgstr "Sylaby"
17087
17088 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Variable-width Minipages"
17091 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17092
17093 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17094 msgid ""
17095 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17096 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17097 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17098 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17099 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17103 msgid "Minipage (Var. Width)"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Minipage (var.)"
17109 msgstr "Ministránka"
17110
17111 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Vert. Adjustment"
17114 msgstr "Vytisknout dokument"
17115
17116 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17117 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Max. Width"
17123 msgstr "Šířka značky"
17124
17125 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17126 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17130 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17131 msgid "Ignore"
17132 msgstr "Ignorovat"
17133
17134 #: lib/languages:119
17135 msgid "Afrikaans"
17136 msgstr "Afrikánština"
17137
17138 #: lib/languages:127
17139 msgid "Albanian"
17140 msgstr "Albánština"
17141
17142 #: lib/languages:136
17143 msgid "English (USA)"
17144 msgstr "Angličtina (USA)"
17145
17146 #: lib/languages:147
17147 msgid "Amharic"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: lib/languages:156
17151 msgid "Greek (ancient)"
17152 msgstr "Řečtina (archaická)"
17153
17154 #: lib/languages:173
17155 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17156 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17157
17158 #: lib/languages:184
17159 msgid "Arabic (Arabi)"
17160 msgstr "Arabština (Arabi)"
17161
17162 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17163 msgid "Armenian"
17164 msgstr "Arménština"
17165
17166 #: lib/languages:206
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Asturian"
17169 msgstr "Rakousky"
17170
17171 #: lib/languages:214
17172 msgid "English (Australia)"
17173 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17174
17175 #: lib/languages:226
17176 msgid "German (Austria, old spelling)"
17177 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17178
17179 #: lib/languages:238
17180 msgid "German (Austria)"
17181 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17182
17183 #: lib/languages:248
17184 msgid "Indonesian"
17185 msgstr "Indonéština"
17186
17187 #: lib/languages:258
17188 msgid "Malay"
17189 msgstr "Malajština"
17190
17191 #: lib/languages:267
17192 msgid "Basque"
17193 msgstr "Baskičtina"
17194
17195 #: lib/languages:281
17196 msgid "Belarusian"
17197 msgstr "Běloruština"
17198
17199 #: lib/languages:291
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Bosnian"
17202 msgstr "Estonština"
17203
17204 #: lib/languages:299
17205 msgid "Portuguese (Brazil)"
17206 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17207
17208 #: lib/languages:309
17209 msgid "Breton"
17210 msgstr "Bretonština"
17211
17212 #: lib/languages:318
17213 msgid "English (UK)"
17214 msgstr "Angličtina (UK)"
17215
17216 #: lib/languages:328
17217 msgid "Bulgarian"
17218 msgstr "Bulharština"
17219
17220 #: lib/languages:339
17221 msgid "English (Canada)"
17222 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17223
17224 #: lib/languages:352
17225 msgid "French (Canada)"
17226 msgstr "Kanadská Francouzština"
17227
17228 #: lib/languages:362
17229 msgid "Catalan"
17230 msgstr "Katalánština"
17231
17232 #: lib/languages:374
17233 msgid "Chinese (simplified)"
17234 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17235
17236 #: lib/languages:384
17237 msgid "Chinese (traditional)"
17238 msgstr "Čínština (tradiční)"
17239
17240 #: lib/languages:394
17241 msgid "Coptic"
17242 msgstr "Koptština"
17243
17244 #: lib/languages:401
17245 msgid "Croatian"
17246 msgstr "Chorvatština"
17247
17248 #: lib/languages:410
17249 msgid "Czech"
17250 msgstr "Čeština"
17251
17252 #: lib/languages:420
17253 msgid "Danish"
17254 msgstr "Dánština"
17255
17256 #: lib/languages:431
17257 msgid "Divehi (Maldivian)"
17258 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17259
17260 #: lib/languages:438
17261 msgid "Dutch"
17262 msgstr "Holandština"
17263
17264 #: lib/languages:449
17265 msgid "English"
17266 msgstr "Angličtina"
17267
17268 #: lib/languages:462
17269 msgid "Esperanto"
17270 msgstr "Esperanto"
17271
17272 #: lib/languages:471
17273 msgid "Estonian"
17274 msgstr "Estonština"
17275
17276 #: lib/languages:485
17277 msgid "Farsi"
17278 msgstr "Perština"
17279
17280 #: lib/languages:500
17281 msgid "Finnish"
17282 msgstr "Finština"
17283
17284 #: lib/languages:511
17285 msgid "French"
17286 msgstr "Francouzština"
17287
17288 #: lib/languages:527
17289 msgid "Friulian"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/languages:537
17293 msgid "Galician"
17294 msgstr "Galština"
17295
17296 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17297 msgid "Georgian"
17298 msgstr "Gruzínštins"
17299
17300 #: lib/languages:560
17301 msgid "German (old spelling)"
17302 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17303
17304 #: lib/languages:571
17305 msgid "German"
17306 msgstr "Němčina"
17307
17308 #: lib/languages:586
17309 msgid "German (Switzerland)"
17310 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17311
17312 #: lib/languages:599
17313 #, fuzzy
17314 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17315 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17316
17317 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17319 msgid "Greek"
17320 msgstr "Řečtina"
17321
17322 #: lib/languages:622
17323 msgid "Greek (polytonic)"
17324 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17325
17326 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17327 msgid "Hebrew"
17328 msgstr "Hebrejština"
17329
17330 #: lib/languages:650
17331 msgid "Hindi"
17332 msgstr "Hindština"
17333
17334 #: lib/languages:669
17335 msgid "Icelandic"
17336 msgstr "Islandština"
17337
17338 #: lib/languages:680
17339 msgid "Interlingua"
17340 msgstr "Interlingua"
17341
17342 #: lib/languages:690
17343 msgid "Irish"
17344 msgstr "Irština"
17345
17346 #: lib/languages:699
17347 msgid "Italian"
17348 msgstr "Italština"
17349
17350 #: lib/languages:714
17351 msgid "Japanese"
17352 msgstr "Japonština"
17353
17354 #: lib/languages:728
17355 msgid "Japanese (CJK)"
17356 msgstr "Japonština (CJK)"
17357
17358 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17359 msgid "Kannada"
17360 msgstr "Kannadština"
17361
17362 #: lib/languages:746
17363 msgid "Kazakh"
17364 msgstr "Kazachština"
17365
17366 #: lib/languages:757
17367 msgid "Khmer"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: lib/languages:764
17371 msgid "Korean"
17372 msgstr "Korejština"
17373
17374 #: lib/languages:773
17375 msgid "Kurmanji"
17376 msgstr "Kurmanji"
17377
17378 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17379 msgid "Lao"
17380 msgstr "Laoština"
17381
17382 #: lib/languages:801
17383 msgid "Latvian"
17384 msgstr "Lotyština"
17385
17386 #: lib/languages:814
17387 msgid "Lithuanian"
17388 msgstr "Litevština"
17389
17390 #: lib/languages:825
17391 msgid "Lower Sorbian"
17392 msgstr "Dolnolužická srbština"
17393
17394 #: lib/languages:834
17395 msgid "Hungarian"
17396 msgstr "Maďarština"
17397
17398 #: lib/languages:845
17399 msgid "Macedonian"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: lib/languages:855
17403 msgid "Marathi"
17404 msgstr "Marathi"
17405
17406 #: lib/languages:865
17407 msgid "Mongolian"
17408 msgstr "Mongolština"
17409
17410 #: lib/languages:874
17411 msgid "English (New Zealand)"
17412 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17413
17414 #: lib/languages:884
17415 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17416 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17417
17418 #: lib/languages:894
17419 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17420 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17421
17422 #: lib/languages:905
17423 msgid "Occitan"
17424 msgstr "Okcitánština"
17425
17426 #: lib/languages:926
17427 msgid "Piedmontese"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: lib/languages:936
17431 msgid "Polish"
17432 msgstr "Polština"
17433
17434 #: lib/languages:947
17435 msgid "Portuguese"
17436 msgstr "Portugalština"
17437
17438 #: lib/languages:957
17439 msgid "Romanian"
17440 msgstr "Rumunština"
17441
17442 #: lib/languages:967
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Romansh"
17445 msgstr "Antikva (Roman)"
17446
17447 #: lib/languages:977
17448 msgid "Russian"
17449 msgstr "Ruština"
17450
17451 #: lib/languages:988
17452 msgid "North Sami"
17453 msgstr "Severní sámština"
17454
17455 #: lib/languages:997
17456 msgid "Sanskrit"
17457 msgstr "Sanskrt"
17458
17459 #: lib/languages:1004
17460 msgid "Scottish"
17461 msgstr "Skotština"
17462
17463 #: lib/languages:1015
17464 msgid "Serbian"
17465 msgstr "Srbština"
17466
17467 #: lib/languages:1030
17468 msgid "Serbian (Latin)"
17469 msgstr "Srbština (latinka)"
17470
17471 #: lib/languages:1040
17472 msgid "Slovak"
17473 msgstr "Slovenština"
17474
17475 #: lib/languages:1050
17476 msgid "Slovene"
17477 msgstr "Slovinština"
17478
17479 #: lib/languages:1059
17480 msgid "Spanish"
17481 msgstr "Španělština"
17482
17483 #: lib/languages:1073
17484 msgid "Spanish (Mexico)"
17485 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17486
17487 #: lib/languages:1085
17488 msgid "Swedish"
17489 msgstr "Švédština"
17490
17491 #: lib/languages:1096
17492 msgid "Syriac"
17493 msgstr "Syrština"
17494
17495 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17496 msgid "Tamil"
17497 msgstr "Tamilština"
17498
17499 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17500 msgid "Telugu"
17501 msgstr "Telugština"
17502
17503 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17504 msgid "Thai"
17505 msgstr "Thajština"
17506
17507 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17508 msgid "Tibetan"
17509 msgstr "Tibetština"
17510
17511 #: lib/languages:1141
17512 msgid "Turkish"
17513 msgstr "Turečtina"
17514
17515 #: lib/languages:1156
17516 msgid "Turkmen"
17517 msgstr "Turkmenština"
17518
17519 #: lib/languages:1166
17520 msgid "Ukrainian"
17521 msgstr "Ukrajinština"
17522
17523 #: lib/languages:1177
17524 msgid "Upper Sorbian"
17525 msgstr "Hornolužická srbština"
17526
17527 #: lib/languages:1187
17528 msgid "Urdu"
17529 msgstr "Urdština"
17530
17531 #: lib/languages:1195
17532 msgid "Vietnamese"
17533 msgstr "Vietnamština"
17534
17535 #: lib/languages:1204
17536 msgid "Welsh"
17537 msgstr "Welština"
17538
17539 #: lib/latexfonts:82
17540 msgid "AE (Almost European)"
17541 msgstr "AE (Almost European)"
17542
17543 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17544 msgid "Bera Serif"
17545 msgstr "Bera Serif"
17546
17547 #: lib/latexfonts:104
17548 msgid "Bookman"
17549 msgstr "Bookman"
17550
17551 #: lib/latexfonts:110
17552 msgid "Concrete Roman"
17553 msgstr "Concrete Roman"
17554
17555 #: lib/latexfonts:116
17556 msgid "Zapf Chancery"
17557 msgstr "Zapf Chancery"
17558
17559 #: lib/latexfonts:122
17560 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17561 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17562
17563 #: lib/latexfonts:128
17564 msgid "Crimson (Cochineal)"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: lib/latexfonts:136
17568 msgid "Crimson"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: lib/latexfonts:142
17572 msgid "Computer Modern Roman"
17573 msgstr "Computer Modern Roman"
17574
17575 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17576 msgid "URW Garamond"
17577 msgstr "URW Garamond"
17578
17579 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17580 msgid "Libertine"
17581 msgstr "Libertine"
17582
17583 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17584 msgid "Latin Modern Roman"
17585 msgstr "Latin Modern Roman"
17586
17587 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17588 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17589 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17590
17591 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17592 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17593 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17594
17595 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17596 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17597 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17598
17599 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17600 msgid "Minion Pro"
17601 msgstr "Minion Pro"
17602
17603 #: lib/latexfonts:287
17604 msgid "New Century Schoolbook"
17605 msgstr "New Century Schoolbook"
17606
17607 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Noto Serif"
17610 msgstr "Bera Serif"
17611
17612 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17613 #: lib/latexfonts:339
17614 msgid "Palatino"
17615 msgstr "Palatino"
17616
17617 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17618 msgid "Times Roman"
17619 msgstr "Times Roman"
17620
17621 #: lib/latexfonts:373
17622 msgid "TeX Gyre Bonum"
17623 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17624
17625 #: lib/latexfonts:379
17626 msgid "TeX Gyre Chorus"
17627 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17628
17629 #: lib/latexfonts:385
17630 msgid "TeX Gyre Pagella"
17631 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17632
17633 #: lib/latexfonts:391
17634 msgid "TeX Gyre Schola"
17635 msgstr "TeX Gyre Schola"
17636
17637 #: lib/latexfonts:397
17638 msgid "TeX Gyre Termes"
17639 msgstr "TeX Gyre Termes"
17640
17641 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17642 msgid "Utopia (Fourier)"
17643 msgstr "Utopia (Fourier)"
17644
17645 #: lib/latexfonts:440
17646 msgid "Avant Garde"
17647 msgstr "Avant Garde"
17648
17649 #: lib/latexfonts:446
17650 msgid "Bera Sans"
17651 msgstr "Bera Sans"
17652
17653 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17654 msgid "Biolinum"
17655 msgstr "Biolinum"
17656
17657 #: lib/latexfonts:472
17658 msgid "CM Bright"
17659 msgstr "CM Bright"
17660
17661 #: lib/latexfonts:479
17662 msgid "Computer Modern Sans"
17663 msgstr "Computer Modern Sans"
17664
17665 #: lib/latexfonts:485
17666 msgid "Helvetica"
17667 msgstr "Helvetica"
17668
17669 #: lib/latexfonts:493
17670 msgid "Iwona"
17671 msgstr "Iwona"
17672
17673 #: lib/latexfonts:500
17674 msgid "Iwona (Light)"
17675 msgstr "Iwona (Light)"
17676
17677 #: lib/latexfonts:507
17678 msgid "Iwona (Condensed)"
17679 msgstr "Iwona (Condensed)"
17680
17681 #: lib/latexfonts:514
17682 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17683 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17684
17685 #: lib/latexfonts:521
17686 msgid "Kurier"
17687 msgstr "Kurier"
17688
17689 #: lib/latexfonts:528
17690 msgid "Kurier (Light)"
17691 msgstr "Kurier (Light)"
17692
17693 #: lib/latexfonts:535
17694 msgid "Kurier (Condensed)"
17695 msgstr "Kurier (Condensed)"
17696
17697 #: lib/latexfonts:542
17698 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17699 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17700
17701 #: lib/latexfonts:549
17702 msgid "Latin Modern Sans"
17703 msgstr "Latin Modern Sans"
17704
17705 #: lib/latexfonts:556
17706 msgid "Noto Sans"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: lib/latexfonts:563
17710 msgid "TeX Gyre Adventor"
17711 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17712
17713 #: lib/latexfonts:569
17714 msgid "TeX Gyre Heros"
17715 msgstr "TeX Gyre Heros"
17716
17717 #: lib/latexfonts:575
17718 msgid "URW Classico (Optima)"
17719 msgstr "URW Classico (Optima)"
17720
17721 #: lib/latexfonts:587
17722 msgid "Bera Mono"
17723 msgstr "Bera Mono"
17724
17725 #: lib/latexfonts:595
17726 msgid "CM Typewriter Light"
17727 msgstr "CM Typewriter Light"
17728
17729 #: lib/latexfonts:602
17730 msgid "Computer Modern Typewriter"
17731 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17732
17733 #: lib/latexfonts:608
17734 msgid "Courier"
17735 msgstr "Courier"
17736
17737 #: lib/latexfonts:615
17738 msgid "Libertine Mono"
17739 msgstr "Libertine Mono"
17740
17741 #: lib/latexfonts:622
17742 msgid "Latin Modern Typewriter"
17743 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17744
17745 #: lib/latexfonts:629
17746 msgid "LuxiMono"
17747 msgstr "LuxiMono"
17748
17749 #: lib/latexfonts:636
17750 msgid "Noto Mono"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: lib/latexfonts:643
17754 msgid "TeX Gyre Cursor"
17755 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17756
17757 #: lib/latexfonts:649
17758 msgid "TX Typewriter"
17759 msgstr "TX Typewriter"
17760
17761 #: lib/latexfonts:661
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Crimson (New TX)"
17764 msgstr "Times Roman (New TX)"
17765
17766 #: lib/latexfonts:669
17767 msgid "Euler VM"
17768 msgstr "Euler VM"
17769
17770 #: lib/latexfonts:675
17771 msgid "URW Garamond (New TX)"
17772 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17773
17774 #: lib/latexfonts:683
17775 msgid "Iwona (Math)"
17776 msgstr "Iwona (Matematika)"
17777
17778 #: lib/latexfonts:696
17779 msgid "Kurier (Math)"
17780 msgstr "Kurier (Math)"
17781
17782 #: lib/latexfonts:709
17783 msgid "Libertine (New TX)"
17784 msgstr "Libertine (New TX)"
17785
17786 #: lib/latexfonts:717
17787 msgid "Minion Pro (New TX)"
17788 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17789
17790 #: lib/latexfonts:726
17791 msgid "Times Roman (New TX)"
17792 msgstr "Times Roman (New TX)"
17793
17794 #: lib/encodings:50
17795 msgid "Unicode (utf8)"
17796 msgstr "Unicode (utf8)"
17797
17798 #: lib/encodings:55
17799 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17800 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17801
17802 #: lib/encodings:59
17803 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17804 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17805
17806 #: lib/encodings:62
17807 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17808 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17809
17810 #: lib/encodings:65
17811 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17812 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17813
17814 #: lib/encodings:68
17815 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17816 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17817
17818 #: lib/encodings:71
17819 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17820 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17821
17822 #: lib/encodings:75
17823 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17824 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17825
17826 #: lib/encodings:79
17827 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17828 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17829
17830 #: lib/encodings:83
17831 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17832 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17833
17834 #: lib/encodings:86
17835 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17836 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17837
17838 #: lib/encodings:89
17839 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17840 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17841
17842 #: lib/encodings:92
17843 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17844 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17845
17846 #: lib/encodings:95
17847 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17848 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17849
17850 #: lib/encodings:98
17851 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17852 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17853
17854 #: lib/encodings:101
17855 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17856 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17857
17858 #: lib/encodings:104
17859 msgid "DOS (CP 437)"
17860 msgstr "DOS (CP 437)"
17861
17862 #: lib/encodings:108
17863 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17864 msgstr "DOS (CP 437)"
17865
17866 #: lib/encodings:111
17867 msgid "Western European (CP 850)"
17868 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17869
17870 #: lib/encodings:114
17871 msgid "Central European (CP 852)"
17872 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17873
17874 #: lib/encodings:118
17875 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17876 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17877
17878 #: lib/encodings:123
17879 msgid "Western European (CP 858)"
17880 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17881
17882 #: lib/encodings:126
17883 msgid "Hebrew (CP 862)"
17884 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17885
17886 #: lib/encodings:129
17887 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17888 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17889
17890 #: lib/encodings:133
17891 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17892 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17893
17894 #: lib/encodings:136
17895 msgid "Central European (CP 1250)"
17896 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17897
17898 #: lib/encodings:140
17899 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17900 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17901
17902 #: lib/encodings:144
17903 msgid "Western European (CP 1252)"
17904 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17905
17906 #: lib/encodings:147
17907 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17908 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17909
17910 #: lib/encodings:151
17911 msgid "Arabic (CP 1256)"
17912 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17913
17914 #: lib/encodings:154
17915 msgid "Baltic (CP 1257)"
17916 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17917
17918 #: lib/encodings:158
17919 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17920 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17921
17922 #: lib/encodings:162
17923 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17924 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17925
17926 #: lib/encodings:166
17927 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17928 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17929
17930 #: lib/encodings:177
17931 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17932 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17933
17934 #: lib/encodings:187
17935 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17936 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17937
17938 #: lib/encodings:194
17939 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17940 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17941
17942 #: lib/encodings:198
17943 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17944 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17945
17946 #: lib/encodings:202
17947 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17948 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17949
17950 #: lib/encodings:206
17951 msgid "Korean (EUC-KR)"
17952 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17953
17954 #: lib/encodings:210
17955 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17956 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17957
17958 #: lib/encodings:214
17959 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17960 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17961
17962 #: lib/encodings:218
17963 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17964 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17965
17966 #: lib/encodings:225
17967 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17968 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17969
17970 #: lib/encodings:227
17971 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17972 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17973
17974 #: lib/encodings:229
17975 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17976 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17977
17978 #: lib/encodings:231
17979 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17980 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17981
17982 #: lib/encodings:238
17983 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17984 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17985
17986 #: lib/encodings:243
17987 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17988 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17989
17990 #: lib/encodings:247
17991 msgid "ASCII"
17992 msgstr "ASCII"
17993
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17995 msgid "Array Environment|y"
17996 msgstr "Array prostředí|r"
17997
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17999 msgid "Cases Environment|C"
18000 msgstr "Cases prostředí|o"
18001
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18003 msgid "Aligned Environment|l"
18004 msgstr "Prostředí Aligned"
18005
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18007 msgid "AlignedAt Environment|v"
18008 msgstr "Prostředí AlignedAt"
18009
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18011 msgid "Gathered Environment|h"
18012 msgstr "Prostředí Gathered"
18013
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18015 msgid "Split Environment|S"
18016 msgstr "Split prostředí|S"
18017
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18019 msgid "Delimiters...|r"
18020 msgstr "Mat. oddělovače..."
18021
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18023 msgid "Matrix...|x"
18024 msgstr "Matice..."
18025
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18027 msgid "Macro|o"
18028 msgstr "Makro|M"
18029
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18031 msgid "AMS align Environment|a"
18032 msgstr "AMS align prostředí|a"
18033
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18035 msgid "AMS alignat Environment|t"
18036 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18037
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18039 msgid "AMS flalign Environment|f"
18040 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18041
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18043 msgid "AMS gather Environment|g"
18044 msgstr "AMS gather Environment|g"
18045
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18047 msgid "AMS multline Environment|m"
18048 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18049
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18051 msgid "Inline Formula|I"
18052 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18053
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18055 msgid "Displayed Formula|D"
18056 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18057
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18059 msgid "Eqnarray Environment|E"
18060 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18061
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18063 msgid "AMS Environment|A"
18064 msgstr "ProsAlign prostředí"
18065
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18067 msgid "Number Whole Formula|N"
18068 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18069
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18071 msgid "Number This Line|u"
18072 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18073
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18075 msgid "Equation Label|L"
18076 msgstr "Značka rovnice|r"
18077
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18079 msgid "Copy as Reference|R"
18080 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18081
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18083 msgid "Split Cell|C"
18084 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18085
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18087 msgid "Insert|s"
18088 msgstr "Vložit|V"
18089
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18091 msgid "Add Line Above|o"
18092 msgstr "Přidat linku nad|t"
18093
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18095 msgid "Add Line Below|B"
18096 msgstr "Přidat linku pod|o"
18097
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18099 msgid "Delete Line Above|v"
18100 msgstr "Smazat linku nad|d"
18101
18102 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18103 msgid "Delete Line Below|w"
18104 msgstr "Smazat linku pod|p"
18105
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18107 msgid "Add Line to Left"
18108 msgstr "Přidat linku nalevo"
18109
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18111 msgid "Add Line to Right"
18112 msgstr "Přidat linku napravo"
18113
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18115 msgid "Delete Line to Left"
18116 msgstr "Smazat linku nalevo"
18117
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18119 msgid "Delete Line to Right"
18120 msgstr "Smazat linku napravo"
18121
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18123 msgid "Show Math Toolbar"
18124 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18125
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18127 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18128 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18129
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18131 msgid "Show Table Toolbar"
18132 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18133
18134 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18135 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18136 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18137
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18139 msgid "Next Cross-Reference|N"
18140 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18141
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18143 msgid "Go to Label|G"
18144 msgstr "Jdi na značku|J"
18145
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18147 msgid "<Reference>|R"
18148 msgstr "<reference>|r"
18149
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18151 msgid "(<Reference>)|e"
18152 msgstr "(<reference>)|e"
18153
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18155 msgid "<Page>|P"
18156 msgstr "<strana>|s"
18157
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18159 msgid "On Page <Page>|O"
18160 msgstr "na straně <strana>|a"
18161
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18163 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18164 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18165
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18167 msgid "Formatted Reference|t"
18168 msgstr "Formátovaná reference|F"
18169
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18171 msgid "Textual Reference|x"
18172 msgstr "Doslovná reference|D"
18173
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Label Only|L"
18177 msgstr "Pouze preambule"
18178
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18186 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18192 msgid "Settings...|S"
18193 msgstr "Nastavení...|N"
18194
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18196 msgid "Go Back|G"
18197 msgstr "Jdi zpět|J"
18198
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18200 msgid "Copy as Reference|C"
18201 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18202
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18204 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18205 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18206
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18208 msgid "Open Inset|O"
18209 msgstr "Otevři vložku|O"
18210
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18212 msgid "Close Inset|C"
18213 msgstr "Zavři vložku|Z"
18214
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18217 msgid "Dissolve Inset|D"
18218 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18219
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18221 msgid "Show Label|L"
18222 msgstr "Zobraz návěští|n"
18223
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18225 msgid "Frameless|l"
18226 msgstr "Bez rámů|B"
18227
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18229 msgid "Simple Frame|F"
18230 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18231
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18233 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18234 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18235
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18237 msgid "Oval, Thin|a"
18238 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18239
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18241 msgid "Oval, Thick|v"
18242 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18243
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18245 msgid "Drop Shadow|w"
18246 msgstr "Se stínem|S"
18247
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18249 msgid "Shaded Background|B"
18250 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18251
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18253 msgid "Double Frame|u"
18254 msgstr "Dvojitý rám|D"
18255
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18257 msgid "LyX Note|N"
18258 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18259
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18261 msgid "Comment|m"
18262 msgstr "Komentář|K"
18263
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18265 msgid "Greyed Out|G"
18266 msgstr "Zašedlé|Z"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18269 msgid "Open All Notes|A"
18270 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18271
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18273 msgid "Close All Notes|l"
18274 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18275
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18277 msgid "Phantom|P"
18278 msgstr "Fantóm|F"
18279
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18281 msgid "Horizontal Phantom|H"
18282 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18283
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18285 msgid "Vertical Phantom|V"
18286 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18287
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18289 msgid "Interword Space|w"
18290 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18291
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18293 msgid "Protected Space|o"
18294 msgstr "Chráněná mezera|h"
18295
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18297 msgid "Visible Space|a"
18298 msgstr "Viditelná mezera|a"
18299
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18301 msgid "Thin Space|T"
18302 msgstr "Úzká mezera|z"
18303
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18305 msgid "Negative Thin Space|N"
18306 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18307
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18309 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18310 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18311
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18313 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18314 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18315
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18317 msgid "Quad Space|Q"
18318 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18319
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18321 msgid "Double Quad Space|u"
18322 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18323
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18325 msgid "Horizontal Fill|F"
18326 msgstr "Horizontální výplň|p"
18327
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18329 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18330 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18331
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18333 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18334 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18335
18336 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18337 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18338 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18339
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18341 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18342 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18343
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18345 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18346 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18347
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18349 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18350 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18351
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18353 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18354 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18355
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18357 msgid "Custom Length|C"
18358 msgstr "Vlastní délka|V"
18359
18360 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18361 msgid "Medium Space|M"
18362 msgstr "Střední mezera|S"
18363
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18365 msgid "Thick Space|h"
18366 msgstr "Široká mezera|T"
18367
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18369 msgid "Negative Medium Space|u"
18370 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18371
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18373 msgid "Negative Thick Space|i"
18374 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18375
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18377 msgid "DefSkip|D"
18378 msgstr "Definovaná mezera|D"
18379
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18381 msgid "SmallSkip|S"
18382 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18383
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18385 msgid "MedSkip|M"
18386 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18387
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18389 msgid "BigSkip|B"
18390 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18391
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18393 msgid "VFill|F"
18394 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18395
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18397 msgid "Custom|C"
18398 msgstr "Vlastní|l"
18399
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18401 msgid "Settings...|e"
18402 msgstr "Nastavení...|N"
18403
18404 # TODO nova stranka; viz wiki
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18406 msgid "Include|c"
18407 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18408
18409 # TODO lze i rekurzivne
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18411 msgid "Input|p"
18412 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18413
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18415 msgid "Verbatim|V"
18416 msgstr "Doslovně|D"
18417
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18419 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18420 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18421
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18423 msgid "Listing|L"
18424 msgstr "Výpis|p"
18425
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18427 msgid "Edit Included File...|E"
18428 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18429
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18431 msgid "New Page|N"
18432 msgstr "Nová stránka|N"
18433
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18435 msgid "Page Break|a"
18436 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18437
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18439 msgid "Clear Page|C"
18440 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18441
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18443 msgid "Clear Double Page|D"
18444 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18445
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18447 msgid "Ragged Line Break|R"
18448 msgstr "Konec řádku|K"
18449
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18451 msgid "Justified Line Break|J"
18452 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18453
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Plain Separator|P"
18457 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18458
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Paragraph Break|B"
18462 msgstr "Odstavec"
18463
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18465 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18466 msgid "Cut"
18467 msgstr "Vyjmout"
18468
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18470 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18471 msgid "Copy"
18472 msgstr "Zkopírovat"
18473
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18475 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18476 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18477 msgid "Paste"
18478 msgstr "Vložit"
18479
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18481 msgid "Paste Recent|e"
18482 msgstr "Vložit poslední|p"
18483
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18485 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18486 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18487
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18489 msgid "Forward Search|F"
18490 msgstr "Dopředné hledání|h"
18491
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18493 msgid "Move Paragraph Up|o"
18494 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18497 msgid "Move Paragraph Down|v"
18498 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18499
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18501 msgid "Promote Section|r"
18502 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18505 msgid "Demote Section|m"
18506 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18507
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18509 msgid "Move Section Down|D"
18510 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18513 msgid "Move Section Up|U"
18514 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18517 msgid "Insert Regular Expression"
18518 msgstr "Vložit regulární výraz"
18519
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18521 msgid "Accept Change|c"
18522 msgstr "Přijmout změnu|i"
18523
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18525 msgid "Reject Change|j"
18526 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18527
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18529 msgid "Apply Last Text Style|A"
18530 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18533 msgid "Text Style|x"
18534 msgstr "Styl textu|t"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18537 msgid "Paragraph Settings...|P"
18538 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18541 msgid "Fullscreen Mode"
18542 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18545 msgid "Close Current View"
18546 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18549 msgid "Anything|A"
18550 msgstr "Cokoliv|C"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18553 msgid "Anything Non-Empty|o"
18554 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18557 msgid "Any Word|W"
18558 msgstr "Libovolné slovo|v"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18561 msgid "Any Number|N"
18562 msgstr "Libovolné číslo|o"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18565 msgid "User Defined|U"
18566 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18569 msgid "Append Argument"
18570 msgstr "Přidej argument"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18573 msgid "Remove Last Argument"
18574 msgstr "Vymaž poslední argument"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18577 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18578 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18581 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18582 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18585 msgid "Insert Optional Argument"
18586 msgstr "Vložit volitelný argument"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18589 msgid "Remove Optional Argument"
18590 msgstr "Smazat volitelný argument"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18593 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18594 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18597 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18598 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18601 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18602 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18605 msgid "Reload|R"
18606 msgstr "Znovunačíst|Z"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18610 msgid "Edit Externally...|x"
18611 msgstr "Edituj externě...|x"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18614 msgid "Top|T"
18615 msgstr "Nahoru|N"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18618 msgid "Bottom|B"
18619 msgstr "Dolů|D"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18622 msgid "Left|L"
18623 msgstr "Nalevo|l"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18626 msgid "Right|R"
18627 msgstr "Napravo|r"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18630 msgid "Left|f"
18631 msgstr "Nalevo|l"
18632
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18634 msgid "Center|C"
18635 msgstr "Na střed|s"
18636
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18638 msgid "Right|h"
18639 msgstr "Napravo|r"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18642 msgid "Decimal"
18643 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18646 msgid "Multicolumn|u"
18647 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18650 msgid "Multirow|w"
18651 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18654 msgid "Append Row|A"
18655 msgstr "Přidat řádek|a"
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18658 msgid "Delete Row|D"
18659 msgstr "Smazat řádek|t"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18662 msgid "Copy Row|o"
18663 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18666 msgid "Move Row Up"
18667 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18670 msgid "Move Row Down"
18671 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18674 msgid "Append Column|p"
18675 msgstr "Přidat sloupec|c"
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18678 msgid "Delete Column|e"
18679 msgstr "Smazat sloupec|m"
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18682 msgid "Copy Column|y"
18683 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18686 msgid "Move Column Right|v"
18687 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18690 msgid "Move Column Left"
18691 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Multi-page Table|g"
18696 msgstr "Ruled Table"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Formal Style|m"
18701 msgstr "Tučný styl|u"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Borders|d"
18706 msgstr "&Okraje"
18707
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18709 msgid "Alignment|i"
18710 msgstr "Zarovnání|a"
18711
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Columns/Rows|C"
18715 msgstr "Columns"
18716
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18718 msgid "File|F"
18719 msgstr "Soubor|o"
18720
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18722 msgid "Path|P"
18723 msgstr "Cesta|C"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18726 msgid "Class|C"
18727 msgstr "Třída|T"
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18730 msgid "File Revision|R"
18731 msgstr "Revize souboru|R"
18732
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18734 msgid "Tree Revision|T"
18735 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18736
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18738 msgid "Revision Author|A"
18739 msgstr "Autor revize|A"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18742 msgid "Revision Date|D"
18743 msgstr "Datum revize|D"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18746 msgid "Revision Time|i"
18747 msgstr "Čas revize|e"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18750 msgid "LyX Version|X"
18751 msgstr "Verze LyX-u|X"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18754 msgid "Document Info|D"
18755 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18758 msgid "Copy Text|o"
18759 msgstr "Zkopírovat text|k"
18760
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18762 msgid "Activate Branch|A"
18763 msgstr "Aktivovat větev|A"
18764
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18766 msgid "Deactivate Branch|e"
18767 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18770 msgid "Activate Branch in Master|M"
18771 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18774 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18775 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Invert Inset|I"
18780 msgstr "Vložit poznámku"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18783 msgid "Add Unknown Branch|w"
18784 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18787 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18788 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18791 msgid "All Indexes|A"
18792 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18795 msgid "Subindex|b"
18796 msgstr "Podrejstřík|P"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18799 msgid "Reject Change|R"
18800 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18803 msgid "Promote Section|P"
18804 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18807 msgid "Demote Section|D"
18808 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18811 msgid "Move Section Down|w"
18812 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18815 msgid "Select Section|S"
18816 msgstr "Vybrat sekce|e"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18819 msgid "Wrap by Preview|y"
18820 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Lock Toolbars|L"
18825 msgstr "Panely nástrojů|n"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Small-sized Icons"
18830 msgstr "Malé ikony"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Normal-sized Icons"
18835 msgstr "Normální ikony"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Big-sized Icons"
18840 msgstr "Velké ikony"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Huge-sized Icons"
18845 msgstr "Velké ikony"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Giant-sized Icons"
18850 msgstr "Velké ikony"
18851
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18853 msgid "Edit|E"
18854 msgstr "Úpravy|y"
18855
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18857 msgid "View|V"
18858 msgstr "Prohlížet|r"
18859
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18861 msgid "Insert|I"
18862 msgstr "Vložit|V"
18863
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18865 msgid "Navigate|N"
18866 msgstr "Navigace|g"
18867
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18869 msgid "Document|D"
18870 msgstr "Dokument|D"
18871
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18873 msgid "Tools|T"
18874 msgstr "Nástroje|t"
18875
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18877 msgid "Help|H"
18878 msgstr "Nápověda|N"
18879
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18881 msgid "New|N"
18882 msgstr "Nový|N"
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18885 msgid "New from Template...|m"
18886 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18889 msgid "Open...|O"
18890 msgstr "Otevřít...|O"
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18893 msgid "Open Recent|t"
18894 msgstr "Otevřít poslední|l"
18895
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18897 msgid "Close|C"
18898 msgstr "Zavřít|Z"
18899
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18901 msgid "Close All"
18902 msgstr "Zavřít vše|t"
18903
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18905 msgid "Save|S"
18906 msgstr "Uložit|U"
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18909 msgid "Save As...|A"
18910 msgstr "Uložit jako|j"
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18913 msgid "Save All|l"
18914 msgstr "Uložit vše|i"
18915
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18917 msgid "Revert to Saved|R"
18918 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18921 msgid "Version Control|V"
18922 msgstr "Správa verzí|S"
18923
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18925 msgid "Import|I"
18926 msgstr "Import|m"
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18929 msgid "Export|E"
18930 msgstr "Export|E"
18931
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18933 msgid "Fax...|F"
18934 msgstr "Fax...|F"
18935
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18937 msgid "New Window|W"
18938 msgstr "Nové okno|v"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18941 msgid "Close Window|d"
18942 msgstr "Zavřít okno|a"
18943
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18945 msgid "Exit|x"
18946 msgstr "Konec|K"
18947
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18949 msgid "Register...|R"
18950 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18953 msgid "Check In Changes...|I"
18954 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18955
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18957 msgid "Check Out for Edit|O"
18958 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18961 msgid "Copy|p"
18962 msgstr "Zkopírovat|k"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18965 msgid "Rename|R"
18966 msgstr "Přejmenovat|j"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18969 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18970 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18973 msgid "Revert to Repository Version|v"
18974 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18977 msgid "Undo Last Check In|U"
18978 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18981 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18982 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18985 msgid "Show History...|H"
18986 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18989 msgid "Use Locking Property|L"
18990 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18993 msgid "Export As...|s"
18994 msgstr "Exportovat jako...|j"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18997 msgid "More Formats & Options...|r"
18998 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19001 msgid "Undo|U"
19002 msgstr "Zpět změnu|Z"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19005 msgid "Redo|R"
19006 msgstr "Znovu změnu|n"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19009 msgid "Paste Special"
19010 msgstr "Vložit speciální|s"
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19013 msgid "Select Whole Inset"
19014 msgstr "Vyber celou vložku"
19015
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19017 msgid "Select All"
19018 msgstr "Vybrat vše"
19019
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19021 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19022 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
19023
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19025 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19026 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
19027
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19029 msgid "Text Style|S"
19030 msgstr "Styl textu|t"
19031
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19033 msgid "Table|T"
19034 msgstr "Tabulka|a"
19035
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19037 msgid "Math|M"
19038 msgstr "Matematika|M"
19039
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19041 msgid "Rows & Columns|C"
19042 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19045 msgid "Increase List Depth|I"
19046 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19047
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19049 msgid "Decrease List Depth|D"
19050 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19053 msgid "Dissolve Inset"
19054 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19055
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19057 msgid "TeX Code Settings...|C"
19058 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19059
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19061 msgid "Float Settings...|a"
19062 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19063
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19065 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19066 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19069 msgid "Note Settings...|N"
19070 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19073 msgid "Phantom Settings...|h"
19074 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19075
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19077 msgid "Branch Settings...|B"
19078 msgstr "Nastavení větve...|V"
19079
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19081 msgid "Box Settings...|x"
19082 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19083
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19085 msgid "Index Entry Settings...|y"
19086 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19087
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19089 msgid "Index Settings...|x"
19090 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19091
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19093 msgid "Info Settings...|n"
19094 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19095
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19097 msgid "Listings Settings...|g"
19098 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19099
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19101 msgid "Table Settings...|a"
19102 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19105 msgid "Paste from HTML|H"
19106 msgstr "Vložit z HTML|H"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19109 msgid "Paste from LaTeX|L"
19110 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19111
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19113 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19114 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19115
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19117 msgid "Paste as PDF"
19118 msgstr "Vložit jako PDF"
19119
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19121 msgid "Paste as PNG"
19122 msgstr "Vložit jako PNG"
19123
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19125 msgid "Paste as JPEG"
19126 msgstr "Vložit jako JPEG"
19127
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19129 msgid "Paste as EMF"
19130 msgstr "Vložit jako EMF"
19131
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19133 msgid "Plain Text|T"
19134 msgstr "Jako prostý text|a"
19135
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19137 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19138 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19139
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19141 msgid "Selection|S"
19142 msgstr "Výběr|V"
19143
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19145 msgid "Selection, Join Lines|i"
19146 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19147
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19149 msgid "Dissolve Text Style"
19150 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19151
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19153 msgid "Customized...|C"
19154 msgstr "Vlastní...|V"
19155
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19157 msgid "Capitalize|a"
19158 msgstr "První velké|k"
19159
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19161 msgid "Uppercase|U"
19162 msgstr "Velká písmena|l"
19163
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19165 msgid "Lowercase|L"
19166 msgstr "Malá písmena|M"
19167
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Formal Style|F"
19171 msgstr "Tučný styl|u"
19172
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19174 msgid "Multicolumn|M"
19175 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19176
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19178 msgid "Multirow|u"
19179 msgstr "Vícesloupcová|V"
19180
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19182 msgid "Top Line|T"
19183 msgstr "Linka nahoře|n"
19184
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19186 msgid "Bottom Line|B"
19187 msgstr "Linka dole|d"
19188
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19190 msgid "Left Line|L"
19191 msgstr "Linka vlevo|l"
19192
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19194 msgid "Right Line|R"
19195 msgstr "Linka vpravo|r"
19196
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19198 msgid "Top|p"
19199 msgstr "Nahoru|a"
19200
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19202 msgid "Middle|i"
19203 msgstr "Doprostřed|p"
19204
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19206 msgid "Bottom|o"
19207 msgstr "Dolů|o"
19208
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19210 msgid "Middle|M"
19211 msgstr "Doprostřed|p"
19212
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19214 msgid "Add Row|A"
19215 msgstr "Přidat řádek|a"
19216
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19218 msgid "Add Column|u"
19219 msgstr "Přidat sloupec|c"
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19222 msgid "Copy Column|p"
19223 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19224
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19226 msgid "Change Limits Type|L"
19227 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19228
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19230 msgid "Macro Definition"
19231 msgstr "Definice makra"
19232
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19234 msgid "Change Formula Type|F"
19235 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19236
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19238 msgid "Text Style|T"
19239 msgstr "Styl textu|S"
19240
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19242 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19243 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19244
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19246 msgid "Add Line Above|A"
19247 msgstr "Přidat linku nad|t"
19248
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19250 msgid "Delete Line Above|D"
19251 msgstr "Smazat linku nad|d"
19252
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19254 msgid "Delete Line Below|e"
19255 msgstr "Smazat linku pod|p"
19256
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19258 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19259 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19260
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19262 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19263 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19264
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19266 msgid "Default|t"
19267 msgstr "Standardní"
19268
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19270 msgid "Display|D"
19271 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19272
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19274 msgid "Inline|I"
19275 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19276
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19278 msgid "Math Normal Font|N"
19279 msgstr "Mat. normální|n"
19280
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19282 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19283 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19286 msgid "Math Formal Script Family|o"
19287 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19288
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19290 msgid "Math Fraktur Family|F"
19291 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19292
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19294 msgid "Math Roman Family|R"
19295 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19296
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19298 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19299 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19300
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19302 msgid "Math Bold Series|B"
19303 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19304
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19306 msgid "Text Normal Font|T"
19307 msgstr "Text. normální písmo"
19308
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19310 msgid "Text Roman Family"
19311 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19312
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19314 msgid "Text Sans Serif Family"
19315 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19316
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19318 msgid "Text Typewriter Family"
19319 msgstr "Text. strojopis"
19320
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19322 msgid "Text Bold Series"
19323 msgstr "Text. tučný duktus"
19324
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19326 msgid "Text Medium Series"
19327 msgstr "Text. střední duktus"
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19330 msgid "Text Italic Shape"
19331 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19334 msgid "Text Small Caps Shape"
19335 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19336
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19338 msgid "Text Slanted Shape"
19339 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19342 msgid "Text Upright Shape"
19343 msgstr "Text. řez stojatý"
19344
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19346 msgid "Octave|O"
19347 msgstr "Octave|O"
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19350 msgid "Maxima|M"
19351 msgstr "Maxima|M"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19354 msgid "Mathematica|a"
19355 msgstr "Mathematica|a"
19356
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19358 msgid "Maple, Simplify|S"
19359 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19362 msgid "Maple, Factor|F"
19363 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19366 msgid "Maple, Evalm|E"
19367 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19370 msgid "Maple, Evalf|v"
19371 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19372
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19374 msgid "Open All Insets|O"
19375 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19376
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19378 msgid "Close All Insets|C"
19379 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19380
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19382 msgid "Unfold Math Macro|n"
19383 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19384
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19386 msgid "Fold Math Macro|d"
19387 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19388
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19390 msgid "Outline Pane|u"
19391 msgstr "Osnova|s"
19392
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19394 msgid "Code Preview Pane|P"
19395 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19396
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19398 msgid "Messages Pane|g"
19399 msgstr "Ladící výpisy|L"
19400
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19402 msgid "Toolbars|b"
19403 msgstr "Panely nástrojů|n"
19404
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19406 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19407 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19408
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19410 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19411 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19412
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19414 msgid "Close Current View|w"
19415 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19416
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19418 msgid "Fullscreen|l"
19419 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19420
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19422 msgid "Math|h"
19423 msgstr "Matematika|M"
19424
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19426 msgid "Special Character|p"
19427 msgstr "Speciální znak|z"
19428
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19430 msgid "Formatting|o"
19431 msgstr "Formátování|F"
19432
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19434 msgid "List / TOC|i"
19435 msgstr "Seznamy / Obsah"
19436
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19438 msgid "Float|a"
19439 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19442 msgid "Note|N"
19443 msgstr "Poznámka|n"
19444
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19446 msgid "Branch|B"
19447 msgstr "Větev|V"
19448
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19450 msgid "Custom Insets"
19451 msgstr "Vlastní vložky"
19452
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19454 msgid "File|e"
19455 msgstr "Soubor|b"
19456
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19458 msgid "Box[[Menu]]|x"
19459 msgstr "Rámeček|R"
19460
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19462 msgid "Citation...|C"
19463 msgstr "Citace...|C"
19464
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19466 msgid "Cross-Reference...|R"
19467 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19468
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19470 msgid "Label...|L"
19471 msgstr "Značka...|a"
19472
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19474 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19475 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19476
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19478 msgid "Table...|T"
19479 msgstr "Tabulka...|T"
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19482 msgid "Graphics...|G"
19483 msgstr "Obrázek...|O"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19486 msgid "URL|U"
19487 msgstr "URL|U"
19488
19489 # TODO
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19491 msgid "Hyperlink...|k"
19492 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19495 msgid "Footnote|F"
19496 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19499 msgid "Marginal Note|M"
19500 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19503 msgid "TeX Code"
19504 msgstr "Kód TeX-u"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19507 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19508 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19511 msgid "Preview|w"
19512 msgstr "Náhled|e"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19515 msgid "Symbols...|b"
19516 msgstr "Symboly...|S"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19519 msgid "Ellipsis|i"
19520 msgstr "Výpustka (...)|V"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19523 msgid "End of Sentence|E"
19524 msgstr "Konec věty|K"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19529 msgstr "Affiliation Mark"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19534 msgstr "úhel rotace"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19537 msgid "Protected Hyphen|y"
19538 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19541 msgid "Breakable Slash|a"
19542 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19545 msgid "Visible Space|V"
19546 msgstr "Viditelná mezera|t"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19549 msgid "Menu Separator|M"
19550 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19553 msgid "Phonetic Symbols|P"
19554 msgstr "Fonetické symboly|F"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19557 msgid "Logos|L"
19558 msgstr "Loga|g"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19561 msgid "LyX Logo|L"
19562 msgstr "LyX Logo|L"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19565 msgid "TeX Logo|T"
19566 msgstr "TeX Logo|T"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19569 msgid "LaTeX Logo|a"
19570 msgstr "LaTeX Logo|a"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19573 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19574 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19577 msgid "Superscript|S"
19578 msgstr "Horní index|H"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19581 msgid "Subscript|u"
19582 msgstr "Dolní index|D"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19585 msgid "Protected Space|P"
19586 msgstr "Chráněná mezera|r"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19589 msgid "Horizontal Space...|o"
19590 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19593 msgid "Horizontal Line...|L"
19594 msgstr "Horizontální linka...|o"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19597 msgid "Vertical Space...|V"
19598 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19601 msgid "Phantom|m"
19602 msgstr "Fantóm|F"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19605 msgid "Hyphenation Point|H"
19606 msgstr "Značka dělení slova|a"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19609 msgid "Ligature Break|k"
19610 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Optional Line Break|B"
19615 msgstr "Zalomení řádku|k"
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19618 msgid "Display Formula|D"
19619 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19622 msgid "Numbered Formula|N"
19623 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19624
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19626 msgid "Figure Wrap Float|F"
19627 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19630 msgid "Table Wrap Float|T"
19631 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19634 msgid "Table of Contents|C"
19635 msgstr "Obsah|O"
19636
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19638 msgid "List of Listings|L"
19639 msgstr "Seznam výpisů|v"
19640
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19642 msgid "Nomenclature|N"
19643 msgstr "Nomenklatura|N"
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19646 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19647 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19650 msgid "LyX Document...|X"
19651 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19652
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19654 msgid "Plain Text...|T"
19655 msgstr "Jako prostý text...|a"
19656
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19658 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19659 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19660
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19662 msgid "External Material...|M"
19663 msgstr "Externí materiál...|E"
19664
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19666 msgid "Child Document...|d"
19667 msgstr "Dokument potomka...|D"
19668
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19670 msgid "Comment|C"
19671 msgstr "Komentář|K"
19672
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19674 msgid "Insert New Branch...|I"
19675 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19676
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19678 msgid "Change Tracking|C"
19679 msgstr "Změnit revize|Z"
19680
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19682 msgid "Build Program|B"
19683 msgstr "Sestav program|p"
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19686 msgid "LaTeX Log|L"
19687 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19690 msgid "Start Appendix Here|x"
19691 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19694 msgid "View Master Document|M"
19695 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19698 msgid "Update Master Document|a"
19699 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19702 msgid "Compressed|o"
19703 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19706 msgid "Disable Editing|E"
19707 msgstr "Jen pro čtení|e"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19710 msgid "Track Changes|T"
19711 msgstr "Sledovat revize|r"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19714 msgid "Merge Changes...|M"
19715 msgstr "Sloučit revize...|S"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19718 msgid "Accept Change|A"
19719 msgstr "Přijmout změnu|i"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19722 msgid "Accept All Changes|c"
19723 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19726 msgid "Reject All Changes|e"
19727 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19730 msgid "Show Changes in Output|S"
19731 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19734 msgid "Bookmarks|B"
19735 msgstr "Záložky|l"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19738 msgid "Next Note|N"
19739 msgstr "Další poznámka|p"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19742 msgid "Next Change|C"
19743 msgstr "Další změna|D"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19746 msgid "Next Cross-Reference|R"
19747 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19750 msgid "Go to Label|L"
19751 msgstr "Jdi na značku|J"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19754 msgid "Save Bookmark 1|S"
19755 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19758 msgid "Save Bookmark 2"
19759 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19762 msgid "Save Bookmark 3"
19763 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19766 msgid "Save Bookmark 4"
19767 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19770 msgid "Save Bookmark 5"
19771 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19774 msgid "Clear Bookmarks|C"
19775 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19778 msgid "Navigate Back|B"
19779 msgstr "Navigovat zpět|g"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19782 msgid "Spellchecker...|S"
19783 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19786 msgid "Thesaurus...|T"
19787 msgstr "Tezaurus...|T"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19790 msgid "Statistics...|a"
19791 msgstr "Statistika...|S"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19794 msgid "Check TeX|h"
19795 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19798 msgid "TeX Information|I"
19799 msgstr "Informace TeX-u|I"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19802 msgid "Compare...|C"
19803 msgstr "Porovnat...|P"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19806 msgid "Reconfigure|R"
19807 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19810 msgid "Preferences...|P"
19811 msgstr "Nastavení...|N"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19814 msgid "Introduction|I"
19815 msgstr "Úvod|o"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19818 msgid "Tutorial|T"
19819 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19822 msgid "User's Guide|U"
19823 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19826 msgid "Additional Features|F"
19827 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19830 msgid "Embedded Objects|O"
19831 msgstr "Vkládané objekty|V"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19834 msgid "Customization|C"
19835 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19838 msgid "Shortcuts|S"
19839 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19842 msgid "LyX Functions|y"
19843 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19846 msgid "LaTeX Configuration|L"
19847 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19850 msgid "Specific Manuals|p"
19851 msgstr "Specializované manuály|S"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19854 msgid "About LyX|X"
19855 msgstr "O programu LyX|X"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19858 msgid "Beamer Presentations|B"
19859 msgstr "Beamer prezentace|e"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19862 msgid "Braille|a"
19863 msgstr "Braillovo písmo|B"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Colored boxes|r"
19868 msgstr "Barvy"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19871 msgid "Feynman-diagram|F"
19872 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19875 msgid "Knitr|K"
19876 msgstr "Knitr|K"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19879 msgid "LilyPond|P"
19880 msgstr "LilyPond|L"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19883 msgid "Linguistics|L"
19884 msgstr "Lingvistika|g"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19887 msgid "Multilingual Captions|C"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19891 msgid "Paralist|t"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19895 #, fuzzy
19896 msgid "PDF comments|D"
19897 msgstr "Komentář"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19900 #, fuzzy
19901 msgid "PDF forms|o"
19902 msgstr "Komentář"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19905 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
19909 msgid "Sweave|S"
19910 msgstr "Sweave|S"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19913 msgid "XY-pic|X"
19914 msgstr "XY-pic|X"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19917 msgid "New document"
19918 msgstr "Nový dokument"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19921 msgid "Open document"
19922 msgstr "Otevřít dokument"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19925 msgid "Save document"
19926 msgstr "Uložit dokument"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19929 msgid "Check spelling"
19930 msgstr "Kontrola pravopisu"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19933 msgid "Spellcheck continuously"
19934 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19937 msgid "Undo"
19938 msgstr "Zpět změnu"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19941 msgid "Redo"
19942 msgstr "Znovu změnu"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19945 msgid "Find and replace"
19946 msgstr "Najít a zaměnit"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19949 msgid "Find and replace (advanced)"
19950 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19953 msgid "Navigate back"
19954 msgstr "Navigovat zpět"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19957 msgid "Toggle emphasis"
19958 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19961 msgid "Toggle noun"
19962 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19965 msgid "Apply last"
19966 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19969 msgid "Insert math"
19970 msgstr "Vlož mat. výraz"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19973 msgid "Insert graphics"
19974 msgstr "Vložit obrázek"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19977 msgid "Insert table"
19978 msgstr "Vložit tabulku"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19981 msgid "Toggle outline"
19982 msgstr "Přepnout osnovu"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19985 msgid "Toggle math toolbar"
19986 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19989 msgid "Toggle table toolbar"
19990 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Toggle review toolbar"
19995 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19998 msgid "View/Update"
19999 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20002 msgid "View"
20003 msgstr "Prohlédnout"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20006 msgid "Update"
20007 msgstr "Aktualizace"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20010 msgid "View master document"
20011 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20014 msgid "Update master document"
20015 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20018 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20019 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20022 msgid "View other formats"
20023 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20026 msgid "Update other formats"
20027 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20030 msgid "Extra"
20031 msgstr "Extra"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20034 msgid "Numbered list"
20035 msgstr "Očíslovaný seznam"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20038 msgid "Itemized list"
20039 msgstr "Seznam položek"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20042 msgid "Increase depth"
20043 msgstr "Zvětšit hloubku"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20046 msgid "Decrease depth"
20047 msgstr "Zmenšit hloubku"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20050 msgid "Insert figure float"
20051 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20054 msgid "Insert table float"
20055 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20058 msgid "Insert label"
20059 msgstr "Vložit značku"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20062 msgid "Insert cross-reference"
20063 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20066 msgid "Insert citation"
20067 msgstr "Vložit citaci"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20070 msgid "Insert index entry"
20071 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20074 msgid "Insert nomenclature entry"
20075 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20078 msgid "Insert footnote"
20079 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20082 msgid "Insert margin note"
20083 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20086 msgid "Insert LyX note"
20087 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20090 msgid "Insert box"
20091 msgstr "Vložit rámeček"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20094 msgid "Insert hyperlink"
20095 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20098 msgid "Insert TeX code"
20099 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20102 msgid "Insert math macro"
20103 msgstr "Vložit matematické makro"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20106 msgid "Include file"
20107 msgstr "Zahrnout soubor"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20110 msgid "Text style"
20111 msgstr "Styl textu"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20114 msgid "Paragraph settings"
20115 msgstr "Nastavení odstavce"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20118 msgid "Add row"
20119 msgstr "Přidat řádek"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20122 msgid "Add column"
20123 msgstr "Přidat sloupec"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20126 msgid "Delete row"
20127 msgstr "Smazat řádek"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20130 msgid "Delete column"
20131 msgstr "Smazat sloupec"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20134 msgid "Move row up"
20135 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20138 msgid "Move column left"
20139 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20142 msgid "Move row down"
20143 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20146 msgid "Move column right"
20147 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20150 msgid "Set top line"
20151 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20154 msgid "Set bottom line"
20155 msgstr "Nastavit linku dole"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20158 msgid "Set left line"
20159 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20162 msgid "Set right line"
20163 msgstr "Nastavit linku napravo"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20166 msgid "Set border lines"
20167 msgstr "Nastav linky okraje"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20170 msgid "Set all lines"
20171 msgstr "Nastavit všechny linky"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20174 msgid "Unset all lines"
20175 msgstr "Smazat všechny linky"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20178 msgid "Align left"
20179 msgstr "Zarovnání vlevo"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20182 msgid "Align center"
20183 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20186 msgid "Align right"
20187 msgstr "Zarovnání vpravo"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20190 msgid "Align on decimal"
20191 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20194 msgid "Align top"
20195 msgstr "Zarovnání nahoru"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20198 msgid "Align middle"
20199 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20202 msgid "Align bottom"
20203 msgstr "Zarovnání dospod"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20206 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20207 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20210 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20211 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20214 msgid "Set multi-column"
20215 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20218 msgid "Set multi-row"
20219 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20222 msgid "Math"
20223 msgstr "Matematika"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20226 msgid "Set display mode"
20227 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20230 msgid "Subscript"
20231 msgstr "Index dole"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20234 msgid "Insert square root"
20235 msgstr "Vložit odmocninu"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20238 msgid "Insert root"
20239 msgstr "Vložit odmocninu"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20242 msgid "Insert standard fraction"
20243 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20246 msgid "Insert sum"
20247 msgstr "Vložit sumu"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20250 msgid "Insert integral"
20251 msgstr "Vložit integrál"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20254 msgid "Insert product"
20255 msgstr "Vložit součin"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20258 msgid "Insert ( )"
20259 msgstr "Vložit ( )"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20262 msgid "Insert [ ]"
20263 msgstr "Vložit [ ]"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20266 msgid "Insert { }"
20267 msgstr "Vložit { }"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20270 msgid "Insert delimiters"
20271 msgstr "Vložit oddělovače"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20274 msgid "Insert matrix"
20275 msgstr "Vložit matici"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20278 msgid "Insert cases environment"
20279 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20282 msgid "Toggle math panels"
20283 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20286 msgid "Math Macros"
20287 msgstr "Mat. makra"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20290 msgid "Remove last argument"
20291 msgstr "Vymaž poslední argument"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20294 msgid "Append argument"
20295 msgstr "Přidej argument"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20298 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20299 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20302 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20303 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20306 msgid "Remove optional argument"
20307 msgstr "Smazat volitelný argument"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20310 msgid "Insert optional argument"
20311 msgstr "Vložit volitelný argument"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20314 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20315 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20318 msgid "Append argument eating from the right"
20319 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20322 msgid "Append optional argument eating from the right"
20323 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20326 msgid "Phonetic Symbols"
20327 msgstr "Fonetické symboly"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20330 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20334 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20338 msgid "IPA Vowels"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20342 #, fuzzy
20343 msgid "IPA Other Symbols"
20344 msgstr "Fonetické symboly|F"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20347 msgid "IPA Suprasegmentals"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20351 msgid "IPA Diacritics"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20355 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20359 msgid "Command Buffer"
20360 msgstr "Zásobník příkazů"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20363 msgid "Review[[Toolbar]]"
20364 msgstr "Revize"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20367 msgid "Track changes"
20368 msgstr "Sledovat revize"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20371 msgid "Show changes in output"
20372 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20375 msgid "Next change"
20376 msgstr "Další změna"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20379 msgid "Accept change inside selection"
20380 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20383 msgid "Reject change inside selection"
20384 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20387 msgid "Merge changes"
20388 msgstr "Sloučit revize"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20391 msgid "Accept all changes"
20392 msgstr "Přijmout všechny změny"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20395 msgid "Reject all changes"
20396 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20399 msgid "Insert note"
20400 msgstr "Vložit poznámku"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20403 msgid "Next note"
20404 msgstr "Další poznámka"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20407 #, fuzzy
20408 msgid "LyX Documentation Tools"
20409 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20412 msgid "Info"
20413 msgstr "Info"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Menu Separator"
20418 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20421 #, fuzzy
20422 msgid "LyX Logo"
20423 msgstr "My Logo"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20426 #, fuzzy
20427 msgid "TeX Logo"
20428 msgstr "Log LaTeX-u"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20431 #, fuzzy
20432 msgid "LaTeX Logo"
20433 msgstr "Log LaTeX-u"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20436 #, fuzzy
20437 msgid "LaTeX2e Logo"
20438 msgstr "Log LaTeX-u"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20441 msgid "View Other Formats"
20442 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20445 msgid "Update Other Formats"
20446 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20449 msgid "Version Control"
20450 msgstr "Správa verzí"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20453 msgid "Register"
20454 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20457 msgid "Check-out for edit"
20458 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20461 msgid "Check-in changes"
20462 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20465 msgid "View revision log"
20466 msgstr "Log ze správy verzí"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20469 msgid "Revert changes"
20470 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20473 msgid "Compare with older revision"
20474 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20477 msgid "Compare with last revision"
20478 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20481 msgid "Insert Version Info"
20482 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20485 msgid "Use SVN file locking property"
20486 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20489 msgid "Update local directory from repository"
20490 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20493 msgid "Math Panels"
20494 msgstr "Matematický panel"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20497 msgid "Math spacings"
20498 msgstr "Mat. mezery"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Styles & classes"
20503 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20506 msgid "Fractions"
20507 msgstr "Zlomky"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20511 msgid "Fonts"
20512 msgstr "Fonty"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20515 msgid "Functions"
20516 msgstr "Funkce"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20519 msgid "Frame decorations"
20520 msgstr "Dekorace rámů"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20523 msgid "Big operators"
20524 msgstr "Velké operátory"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20527 msgid "Miscellaneous"
20528 msgstr "Různé"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20532 msgid "Arrows"
20533 msgstr "Šipky"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20536 msgid "Arrows (extended)"
20537 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20540 msgid "Operators"
20541 msgstr "Operátory"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20544 msgid "Operators (extended)"
20545 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20548 msgid "Relations"
20549 msgstr "Relace"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20552 msgid "Relations (extended)"
20553 msgstr "Relace (rozšířené)"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20556 msgid "Negative relations (extended)"
20557 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20560 msgid "Dots"
20561 msgstr "Tečky"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20564 msgid "Delimiters (fixed size)"
20565 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20568 msgid "Miscellaneous (extended)"
20569 msgstr "Různé (rozšířené)"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20572 msgid "arccos"
20573 msgstr "arccos"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20576 msgid "arcsin"
20577 msgstr "arcsin"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20580 msgid "arctan"
20581 msgstr "arctan"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20584 msgid "arg"
20585 msgstr "arg"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20588 msgid "bmod"
20589 msgstr "bmod"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20592 msgid "cos"
20593 msgstr "cos"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20596 msgid "cosh"
20597 msgstr "cosh"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20600 msgid "cot"
20601 msgstr "cot"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20604 msgid "coth"
20605 msgstr "coth"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20608 msgid "csc"
20609 msgstr "csc"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20612 msgid "deg"
20613 msgstr "deg"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20616 msgid "det"
20617 msgstr "det"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20620 msgid "dim"
20621 msgstr "dim"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20624 msgid "exp"
20625 msgstr "exp"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20628 msgid "gcd"
20629 msgstr "gcd"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20632 msgid "hom"
20633 msgstr "hom"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20636 msgid "inf"
20637 msgstr "inf"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20640 msgid "ker"
20641 msgstr "ker"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20644 msgid "lg"
20645 msgstr "lg"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20648 msgid "lim"
20649 msgstr "lim"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20652 msgid "liminf"
20653 msgstr "liminf"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20656 msgid "limsup"
20657 msgstr "limsup"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20660 msgid "ln"
20661 msgstr "ln"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20664 msgid "log"
20665 msgstr "log"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20668 msgid "max"
20669 msgstr "max"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20672 msgid "min"
20673 msgstr "min"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20676 msgid "sec"
20677 msgstr "sec"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20680 msgid "sin"
20681 msgstr "sin"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20684 msgid "sinh"
20685 msgstr "sinh"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20688 msgid "sup"
20689 msgstr "sup"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20692 msgid "tan"
20693 msgstr "tan"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20696 msgid "tanh"
20697 msgstr "tanh"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20700 msgid "Pr"
20701 msgstr "Pr"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20704 msgid "Spacings"
20705 msgstr "Mezery"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20708 msgid "Thin space\t\\,"
20709 msgstr "Úzká\t\\,"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20712 msgid "Medium space\t\\:"
20713 msgstr "Střední\t\\:"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20716 msgid "Thick space\t\\;"
20717 msgstr "Široká\t\\;"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20720 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20721 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20724 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20725 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20728 msgid "Negative space\t\\!"
20729 msgstr "Záporná\t\\!"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20732 msgid "Phantom\t\\phantom"
20733 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20736 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20737 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20740 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20741 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20744 msgid "Smash\t\\smash"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20748 msgid "Top smash\t\\smasht"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20752 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20756 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20760 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20764 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20768 msgid "Roots"
20769 msgstr "Odmocniny"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20772 msgid "Square root\t\\sqrt"
20773 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20776 msgid "Other root\t\\root"
20777 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20780 msgid "Styles & Classes"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20784 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20785 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20788 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20789 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20792 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20793 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20796 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20797 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20800 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20804 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20808 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20812 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20816 msgid "Standard\t\\frac"
20817 msgstr "Standard\t\\frac"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20820 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20821 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20824 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20825 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20828 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20829 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20832 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20833 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20836 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20837 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20840 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20841 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20844 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20845 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20848 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20849 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20852 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20853 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20856 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20857 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20860 msgid "Binomial\t\\binom"
20861 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20864 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20865 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20868 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20869 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20872 msgid "Roman\t\\mathrm"
20873 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20876 msgid "Bold\t\\mathbf"
20877 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20880 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20881 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20884 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20885 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20888 msgid "Italic\t\\mathit"
20889 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20892 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20893 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20896 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20897 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20900 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20901 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20904 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20905 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20908 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20909 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20912 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20913 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20916 msgid "ldots"
20917 msgstr "ldots"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20920 msgid "cdots"
20921 msgstr "cdots"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20924 msgid "vdots"
20925 msgstr "vdots"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20928 msgid "ddots"
20929 msgstr "ddots"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20932 msgid "iddots"
20933 msgstr "iddots"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20936 msgid "Frame Decorations"
20937 msgstr "Dekorace rámů"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20940 msgid "hat"
20941 msgstr "hat"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20944 msgid "tilde"
20945 msgstr "tilde"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20948 msgid "bar"
20949 msgstr "bar"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20952 msgid "grave"
20953 msgstr "grave"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20956 msgid "dot"
20957 msgstr "dot"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20960 msgid "check"
20961 msgstr "check"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20964 msgid "widehat"
20965 msgstr "widehat"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20968 msgid "widetilde"
20969 msgstr "widetilde"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20972 msgid "utilde"
20973 msgstr "utilde"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20976 msgid "vec"
20977 msgstr "vec"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20980 msgid "acute"
20981 msgstr "acute"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20984 msgid "ddot"
20985 msgstr "ddot"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20988 msgid "dddot"
20989 msgstr "dddot"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20992 msgid "ddddot"
20993 msgstr "ddddot"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20996 msgid "breve"
20997 msgstr "breve"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21000 msgid "mathring"
21001 msgstr "mathring"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21004 msgid "overline"
21005 msgstr "overline"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21008 msgid "overbrace"
21009 msgstr "overbrace"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21012 msgid "overleftarrow"
21013 msgstr "overleftarrow"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21016 msgid "overrightarrow"
21017 msgstr "overrightarrow"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21020 msgid "overleftrightarrow"
21021 msgstr "overleftrightarrow"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21024 msgid "underline"
21025 msgstr "underline"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21028 msgid "underbrace"
21029 msgstr "underbrace"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21032 msgid "underleftarrow"
21033 msgstr "underleftarrow"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21036 msgid "underrightarrow"
21037 msgstr "underrightarrow"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21040 msgid "underleftrightarrow"
21041 msgstr "underleftrightarrow"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21044 msgid "cancel"
21045 msgstr "cancel"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21048 msgid "bcancel"
21049 msgstr "bcancel"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21052 msgid "xcancel"
21053 msgstr "xcancel"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21056 msgid "cancelto"
21057 msgstr "cancelto"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21060 msgid "Insert left/right side scripts"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Insert right side scripts"
21066 msgstr "Vložit oddělovače"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Insert left side scripts"
21071 msgstr "Vložit oddělovače"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Insert side scripts"
21076 msgstr "Vložit oddělovače"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21079 msgid "overset"
21080 msgstr "overset"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21083 msgid "underset"
21084 msgstr "underset"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21087 msgid "stackrel"
21088 msgstr "stackrel"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21091 msgid "stackrelthree"
21092 msgstr "stackrelthree"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21095 msgid "leftarrow"
21096 msgstr "leftarrow"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21099 msgid "rightarrow"
21100 msgstr "rightarrow"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21103 msgid "downarrow"
21104 msgstr "downarrow"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21107 msgid "uparrow"
21108 msgstr "uparrow"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21111 msgid "updownarrow"
21112 msgstr "updownarrow"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21115 msgid "leftrightarrow"
21116 msgstr "leftrightarrow"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21119 msgid "Leftarrow"
21120 msgstr "Leftarrow"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21123 msgid "Rightarrow"
21124 msgstr "Rightarrow"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21127 msgid "Downarrow"
21128 msgstr "Downarrow"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21131 msgid "Uparrow"
21132 msgstr "Uparrow"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21135 msgid "Updownarrow"
21136 msgstr "Updownarrow"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21139 msgid "Leftrightarrow"
21140 msgstr "Leftrightarrow"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21143 msgid "Longleftrightarrow"
21144 msgstr "Longleftrightarrow"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21147 msgid "Longleftarrow"
21148 msgstr "Longleftarrow"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21151 msgid "Longrightarrow"
21152 msgstr "Longrightarrow"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21155 msgid "longleftrightarrow"
21156 msgstr "longleftrightarrow"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21159 msgid "longleftarrow"
21160 msgstr "longleftarrow"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21163 msgid "longrightarrow"
21164 msgstr "longrightarrow"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21167 msgid "leftharpoondown"
21168 msgstr "leftharpoondown"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21171 msgid "rightharpoondown"
21172 msgstr "rightharpoondown"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21175 msgid "mapsto"
21176 msgstr "mapsto"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21179 msgid "longmapsto"
21180 msgstr "longmapsto"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21183 msgid "nwarrow"
21184 msgstr "nwarrow"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21187 msgid "nearrow"
21188 msgstr "nearrow"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21191 msgid "leftharpoonup"
21192 msgstr "leftharpoonup"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21195 msgid "rightharpoonup"
21196 msgstr "rightharpoonup"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21199 msgid "hookleftarrow"
21200 msgstr "hookleftarrow"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21203 msgid "hookrightarrow"
21204 msgstr "hookrightarrow"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21207 msgid "swarrow"
21208 msgstr "swarrow"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21211 msgid "searrow"
21212 msgstr "searrow"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21215 msgid "rightleftharpoons"
21216 msgstr "rightleftharpoons"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21219 msgid "pm"
21220 msgstr "pm"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21223 msgid "cap"
21224 msgstr "cap"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21227 msgid "diamond"
21228 msgstr "diamond"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21231 msgid "oplus"
21232 msgstr "oplus"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21235 msgid "mp"
21236 msgstr "mp"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21239 msgid "cup"
21240 msgstr "cup"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21243 msgid "bigtriangleup"
21244 msgstr "bigtriangleup"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21247 msgid "ominus"
21248 msgstr "ominus"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21251 msgid "times"
21252 msgstr "times"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21255 msgid "uplus"
21256 msgstr "uplus"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21259 msgid "bigtriangledown"
21260 msgstr "bigtriangledown"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21263 msgid "otimes"
21264 msgstr "otimes"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21267 msgid "div"
21268 msgstr "div"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21271 msgid "sqcap"
21272 msgstr "sqcap"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21275 msgid "triangleright"
21276 msgstr "triangleright"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21279 msgid "oslash"
21280 msgstr "oslash"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21283 msgid "cdot"
21284 msgstr "cdot"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21287 msgid "sqcup"
21288 msgstr "sqcup"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21291 msgid "triangleleft"
21292 msgstr "triangleleft"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21295 msgid "odot"
21296 msgstr "odot"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21299 msgid "star"
21300 msgstr "star"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21303 msgid "ast"
21304 msgstr "ast"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21307 msgid "vee"
21308 msgstr "vee"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21311 msgid "amalg"
21312 msgstr "amalg"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21315 msgid "bigcirc"
21316 msgstr "bigcirc"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21319 msgid "setminus"
21320 msgstr "setminus"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21323 msgid "wedge"
21324 msgstr "wedge"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21327 msgid "dagger"
21328 msgstr "dagger"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21331 msgid "circ"
21332 msgstr "circ"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21335 msgid "bullet"
21336 msgstr "bullet"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21339 msgid "wr"
21340 msgstr "wr"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21343 msgid "ddagger"
21344 msgstr "ddagger"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21347 msgid "smallint"
21348 msgstr "smallint"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21351 msgid "leq"
21352 msgstr "leq"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21355 msgid "geq"
21356 msgstr "geq"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21359 msgid "equiv"
21360 msgstr "equiv"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21363 msgid "models"
21364 msgstr "models"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21367 msgid "prec"
21368 msgstr "prec"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21371 msgid "succ"
21372 msgstr "succ"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21375 msgid "sim"
21376 msgstr "sim"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21379 msgid "perp"
21380 msgstr "perp"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21383 msgid "preceq"
21384 msgstr "preceq"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21387 msgid "succeq"
21388 msgstr "succeq"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21391 msgid "simeq"
21392 msgstr "simeq"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21395 msgid "mid"
21396 msgstr "mid"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21399 msgid "ll"
21400 msgstr "ll"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21403 msgid "gg"
21404 msgstr "gg"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21407 msgid "asymp"
21408 msgstr "asymp"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21411 msgid "parallel"
21412 msgstr "parallel"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21415 msgid "subset"
21416 msgstr "subset"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21419 msgid "supset"
21420 msgstr "supset"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21423 msgid "approx"
21424 msgstr "approx"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21427 msgid "smile"
21428 msgstr "smile"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21431 msgid "subseteq"
21432 msgstr "subseteq"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21435 msgid "supseteq"
21436 msgstr "supseteq"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21439 msgid "cong"
21440 msgstr "cong"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21443 msgid "frown"
21444 msgstr "frown"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21447 msgid "sqsubseteq"
21448 msgstr "sqsubseteq"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21451 msgid "sqsupseteq"
21452 msgstr "sqsupseteq"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21455 msgid "doteq"
21456 msgstr "doteq"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21459 msgid "neq"
21460 msgstr "neq"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21463 msgid "in[[math relation]]"
21464 msgstr "in"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21467 msgid "ni"
21468 msgstr "ni"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21471 msgid "propto"
21472 msgstr "propto"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21475 msgid "notin"
21476 msgstr "notin"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21479 msgid "vdash"
21480 msgstr "vdash"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21483 msgid "dashv"
21484 msgstr "dashv"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21487 msgid "bowtie"
21488 msgstr "bowtie"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21491 msgid "iff"
21492 msgstr "iff"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21495 msgid "not"
21496 msgstr "not"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21499 msgid "land"
21500 msgstr "land"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21503 msgid "lor"
21504 msgstr "lor"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21507 msgid "lnot"
21508 msgstr "lnot"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21511 msgid "alpha"
21512 msgstr "alpha"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21515 msgid "beta"
21516 msgstr "beta"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21519 msgid "gamma"
21520 msgstr "gamma"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21523 msgid "delta"
21524 msgstr "delta"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21527 msgid "epsilon"
21528 msgstr "epsilon"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21531 msgid "varepsilon"
21532 msgstr "varepsilon"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21535 msgid "zeta"
21536 msgstr "zeta"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21539 msgid "eta"
21540 msgstr "eta"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21543 msgid "theta"
21544 msgstr "theta"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21547 msgid "vartheta"
21548 msgstr "vartheta"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21551 msgid "iota"
21552 msgstr "iota"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21555 msgid "kappa"
21556 msgstr "kappa"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21559 msgid "lambda"
21560 msgstr "lambda"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21563 msgid "mu"
21564 msgstr "mu"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21567 msgid "nu"
21568 msgstr "nu"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21571 msgid "xi"
21572 msgstr "xi"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21575 msgid "pi"
21576 msgstr "pi"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21579 msgid "varpi"
21580 msgstr "varpi"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21583 msgid "rho"
21584 msgstr "rho"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21587 msgid "varrho"
21588 msgstr "varrho"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21591 msgid "sigma"
21592 msgstr "sigma"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21595 msgid "varsigma"
21596 msgstr "varsigma"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21599 msgid "tau"
21600 msgstr "tau"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21603 msgid "upsilon"
21604 msgstr "upsilon"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21607 msgid "phi"
21608 msgstr "phi"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21611 msgid "varphi"
21612 msgstr "varphi"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21615 msgid "chi"
21616 msgstr "chi"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21619 msgid "psi"
21620 msgstr "psi"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21623 msgid "omega"
21624 msgstr "omega"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21627 msgid "Gamma"
21628 msgstr "Gamma"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21631 msgid "Delta"
21632 msgstr "Delta"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21635 msgid "Theta"
21636 msgstr "Theta"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21639 msgid "Lambda"
21640 msgstr "Lambda"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21643 msgid "Xi"
21644 msgstr "Xi"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21647 msgid "Pi"
21648 msgstr "Pi"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21651 msgid "Sigma"
21652 msgstr "Sigma"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21655 msgid "Upsilon"
21656 msgstr "Upsilon"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21659 msgid "Phi"
21660 msgstr "Phi"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21663 msgid "Psi"
21664 msgstr "Psi"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21667 msgid "Omega"
21668 msgstr "Omega"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21671 msgid "varGamma"
21672 msgstr "varGamma"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21675 msgid "varDelta"
21676 msgstr "varDelta"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21679 msgid "varTheta"
21680 msgstr "varTheta"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21683 msgid "varLambda"
21684 msgstr "varLambda"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21687 msgid "varXi"
21688 msgstr "varXi"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21691 msgid "varPi"
21692 msgstr "varPi"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21695 msgid "varSigma"
21696 msgstr "varSigma"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21699 msgid "varUpsilon"
21700 msgstr "varUpsilon"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21703 msgid "varPhi"
21704 msgstr "varPhi"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21707 msgid "varPsi"
21708 msgstr "varPsi"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21711 msgid "varOmega"
21712 msgstr "varOmega"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21715 msgid "nabla"
21716 msgstr "nabla"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21719 msgid "partial"
21720 msgstr "partial"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21723 msgid "infty"
21724 msgstr "infty"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21727 msgid "prime"
21728 msgstr "prime"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21731 msgid "ell"
21732 msgstr "ell"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21735 msgid "emptyset"
21736 msgstr "emptyset"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21739 msgid "exists"
21740 msgstr "exists"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21743 msgid "forall"
21744 msgstr "forall"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21747 msgid "imath"
21748 msgstr "imath"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21751 msgid "jmath"
21752 msgstr "jmath"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21755 msgid "Re"
21756 msgstr "Re"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21759 msgid "Im"
21760 msgstr "Im"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21763 msgid "aleph"
21764 msgstr "aleph"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21767 msgid "wp"
21768 msgstr "wp"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21771 msgid "hbar"
21772 msgstr "hbar"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21775 msgid "angle"
21776 msgstr "angle"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21779 msgid "top"
21780 msgstr "top"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21783 msgid "bot"
21784 msgstr "bot"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21787 msgid "Vert"
21788 msgstr "Vert"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21791 msgid "neg"
21792 msgstr "neg"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21795 msgid "flat"
21796 msgstr "flat"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21799 msgid "natural"
21800 msgstr "natural"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21803 msgid "sharp"
21804 msgstr "sharp"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21807 msgid "surd"
21808 msgstr "surd"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21811 msgid "lhook"
21812 msgstr "lhook"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21815 msgid "rhook"
21816 msgstr "rhook"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21819 msgid "triangle"
21820 msgstr "triangle"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21823 msgid "diamondsuit"
21824 msgstr "diamondsuit"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21827 msgid "heartsuit"
21828 msgstr "heartsuit"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21831 msgid "clubsuit"
21832 msgstr "clubsuit"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21835 msgid "spadesuit"
21836 msgstr "spadesuit"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21839 msgid "textrm \\AA"
21840 msgstr "textrm \\AA"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21843 msgid "textrm \\O"
21844 msgstr "textrm \\O"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21847 msgid "mathcircumflex"
21848 msgstr "mathcircumflex"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21851 msgid "_"
21852 msgstr "_"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21855 msgid "textdegree"
21856 msgstr "textdegree"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21859 msgid "mathdollar"
21860 msgstr "mathdollar"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21863 msgid "mathparagraph"
21864 msgstr "mathparagraph"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21867 msgid "mathsection"
21868 msgstr "mathsection"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21871 msgid "mathrm T"
21872 msgstr "mathrm T"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21875 msgid "mathbb N"
21876 msgstr "mathbb N"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21879 msgid "mathbb Z"
21880 msgstr "mathbb Z"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21883 msgid "mathbb Q"
21884 msgstr "mathbb Q"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21887 msgid "mathbb R"
21888 msgstr "mathbb R"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21891 msgid "mathbb C"
21892 msgstr "mathbb C"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21895 msgid "mathbb H"
21896 msgstr "mathbb H"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21899 msgid "mathcal F"
21900 msgstr "mathcal F"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21903 msgid "mathcal L"
21904 msgstr "mathcal L"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21907 msgid "mathcal H"
21908 msgstr "mathcal H"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21911 msgid "mathcal O"
21912 msgstr "mathcal O"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21915 msgid "Big Operators"
21916 msgstr "Velké operátory"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21919 msgid "intop"
21920 msgstr "intop"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21923 msgid "int"
21924 msgstr "int"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21927 msgid "iint"
21928 msgstr "iint"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21931 msgid "iintop"
21932 msgstr "iintop"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21935 msgid "iiint"
21936 msgstr "iiint"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21939 msgid "iiintop"
21940 msgstr "iiintop"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21943 msgid "iiiint"
21944 msgstr "iiiint"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21947 msgid "iiiintop"
21948 msgstr "iiiintop"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21951 msgid "dotsint"
21952 msgstr "dotsint"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21955 msgid "dotsintop"
21956 msgstr "dotsintop"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21959 msgid "idotsint"
21960 msgstr "idotsint"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21963 msgid "oint"
21964 msgstr "oint"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21967 msgid "ointop"
21968 msgstr "ointop"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21971 msgid "oiint"
21972 msgstr "oiint"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21975 msgid "oiintop"
21976 msgstr "oiintop"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21979 msgid "ointctrclockwiseop"
21980 msgstr "ointctrclockwiseop"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21983 msgid "ointctrclockwise"
21984 msgstr "ointctrclockwise"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21987 msgid "ointclockwiseop"
21988 msgstr "ointclockwiseop"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21991 msgid "ointclockwise"
21992 msgstr "ointclockwise"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21995 msgid "sqint"
21996 msgstr "sqint"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21999 msgid "sqintop"
22000 msgstr "sqintop"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22003 msgid "sqiint"
22004 msgstr "sqiint"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22007 msgid "sqiintop"
22008 msgstr "sqiintop"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22011 msgid "fint"
22012 msgstr "fint"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22015 msgid "fintop"
22016 msgstr "fintop"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22019 msgid "landupint"
22020 msgstr "landupint"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22023 msgid "landupintop"
22024 msgstr "landupintop"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22027 msgid "landdownint"
22028 msgstr "landdownint"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22031 msgid "landdownintop"
22032 msgstr "landdownintop"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22035 msgid "varint"
22036 msgstr "varint"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22039 msgid "varoint"
22040 msgstr "varoint"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22043 msgid "varoiint"
22044 msgstr "varoiint"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22047 msgid "varoiintop"
22048 msgstr "varoiintop"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22051 msgid "varointclockwise"
22052 msgstr "varointclockwise"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22055 msgid "varointclockwiseop"
22056 msgstr "varointclockwiseop"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22059 msgid "varointctrclockwise"
22060 msgstr "varointctrclockwise"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22063 msgid "varointctrclockwiseop"
22064 msgstr "varointctrclockwiseop"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22067 msgid "sum"
22068 msgstr "sum"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22071 msgid "prod"
22072 msgstr "prod"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22075 msgid "coprod"
22076 msgstr "coprod"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22079 msgid "bigsqcup"
22080 msgstr "bigsqcup"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22083 msgid "bigotimes"
22084 msgstr "bigotimes"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22087 msgid "bigodot"
22088 msgstr "bigodot"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22091 msgid "bigoplus"
22092 msgstr "bigoplus"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22095 msgid "bigcap"
22096 msgstr "bigcap"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22099 msgid "bigcup"
22100 msgstr "bigcup"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22103 msgid "biguplus"
22104 msgstr "biguplus"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22107 msgid "bigvee"
22108 msgstr "bigvee"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22111 msgid "bigwedge"
22112 msgstr "bigwedge"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22115 msgid "digamma"
22116 msgstr "digamma"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22119 msgid "varkappa"
22120 msgstr "varkappa"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22123 msgid "beth"
22124 msgstr "beth"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22127 msgid "daleth"
22128 msgstr "daleth"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22131 msgid "gimel"
22132 msgstr "gimel"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22135 msgid "ulcorner"
22136 msgstr "ulcorner"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22139 msgid "urcorner"
22140 msgstr "urcorner"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22143 msgid "llcorner"
22144 msgstr "llcorner"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22147 msgid "lrcorner"
22148 msgstr "lrcorner"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22151 msgid "hslash"
22152 msgstr "hslash"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22155 msgid "vartriangle"
22156 msgstr "vartriangle"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22159 msgid "triangledown"
22160 msgstr "triangledown"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22163 msgid "square"
22164 msgstr "square"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22167 msgid "CheckedBox"
22168 msgstr "CheckedBox"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22171 msgid "XBox"
22172 msgstr "XBox"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22175 msgid "lozenge"
22176 msgstr "lozenge"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22179 msgid "wasylozenge"
22180 msgstr "wasylozenge"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22183 msgid "circledR"
22184 msgstr "circledR"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22187 msgid "circledS"
22188 msgstr "circledS"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22191 msgid "measuredangle"
22192 msgstr "measuredangle"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22195 msgid "varangle"
22196 msgstr "varangle"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22199 msgid "nexists"
22200 msgstr "nexists"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22203 msgid "mho"
22204 msgstr "mho"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22207 msgid "Finv"
22208 msgstr "Finv"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22211 msgid "Game"
22212 msgstr "Game"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22215 msgid "Bbbk"
22216 msgstr "Bbbk"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22219 msgid "backprime"
22220 msgstr "backprime"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22223 msgid "varnothing"
22224 msgstr "varnothing"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22227 msgid "blacktriangle"
22228 msgstr "blacktriangle"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22231 msgid "blacktriangledown"
22232 msgstr "blacktriangledown"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22235 msgid "blacksquare"
22236 msgstr "blacksquare"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22239 msgid "blacklozenge"
22240 msgstr "blacklozenge"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22243 msgid "bigstar"
22244 msgstr "bigstar"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22247 msgid "sphericalangle"
22248 msgstr "sphericalangle"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22251 msgid "complement"
22252 msgstr "complement"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22255 msgid "eth"
22256 msgstr "eth"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22259 msgid "diagup"
22260 msgstr "diagup"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22263 msgid "diagdown"
22264 msgstr "diagdown"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22267 msgid "lightning"
22268 msgstr "lightning"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22271 msgid "varcopyright"
22272 msgstr "varcopyright"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22275 msgid "Bowtie"
22276 msgstr "Bowtie"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22279 msgid "diameter"
22280 msgstr "diameter"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22283 msgid "invdiameter"
22284 msgstr "invdiameter"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22287 msgid "bell"
22288 msgstr "bell"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22291 msgid "hexagon"
22292 msgstr "hexagon"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22295 msgid "varhexagon"
22296 msgstr "varhexagon"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22299 msgid "pentagon"
22300 msgstr "pentagon"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22303 msgid "octagon"
22304 msgstr "octagon"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22307 msgid "smiley"
22308 msgstr "smiley"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22311 msgid "blacksmiley"
22312 msgstr "blacksmiley"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22315 msgid "frownie"
22316 msgstr "frownie"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22319 msgid "sun"
22320 msgstr "sun"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22323 msgid "leadsto"
22324 msgstr "leadsto"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22327 msgid "Leftcircle"
22328 msgstr "Leftcircle"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22331 msgid "Rightcircle"
22332 msgstr "Rightcircle"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22335 msgid "CIRCLE"
22336 msgstr "CIRCLE"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22339 msgid "LEFTCIRCLE"
22340 msgstr "LEFTCIRCLE"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22343 msgid "RIGHTCIRCLE"
22344 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22347 msgid "LEFTcircle"
22348 msgstr "LEFTcircle"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22351 msgid "RIGHTcircle"
22352 msgstr "RIGHTcircle"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22355 msgid "leftturn"
22356 msgstr "leftturn"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22359 msgid "rightturn"
22360 msgstr "rightturn"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22363 msgid "AC"
22364 msgstr "AC"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22367 msgid "HF"
22368 msgstr "HF"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22371 msgid "VHF"
22372 msgstr "VHF"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22375 msgid "photon"
22376 msgstr "photon"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22379 msgid "gluon"
22380 msgstr "gluon"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22383 msgid "permil"
22384 msgstr "permil"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22387 msgid "cent"
22388 msgstr "cent"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22391 msgid "yen"
22392 msgstr "yen"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22395 msgid "hexstar"
22396 msgstr "hexstar"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22399 msgid "varhexstar"
22400 msgstr "varhexstar"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22403 msgid "davidsstar"
22404 msgstr "davidsstar"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22407 msgid "maltese"
22408 msgstr "maltese"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22411 msgid "kreuz"
22412 msgstr "kreuz"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22415 msgid "ataribox"
22416 msgstr "ataribox"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22419 msgid "checked"
22420 msgstr "checked"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22423 msgid "checkmark"
22424 msgstr "checkmark"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22427 msgid "eighthnote"
22428 msgstr "eighthnote"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22431 msgid "quarternote"
22432 msgstr "quarternote"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22435 msgid "halfnote"
22436 msgstr "halfnote"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22439 msgid "fullnote"
22440 msgstr "fullnote"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22443 msgid "twonotes"
22444 msgstr "twonotes"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22447 msgid "female"
22448 msgstr "female"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22451 msgid "male"
22452 msgstr "male"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22455 msgid "vernal"
22456 msgstr "vernal"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22459 msgid "ascnode"
22460 msgstr "ascnode"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22463 msgid "descnode"
22464 msgstr "descnode"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22467 msgid "fullmoon"
22468 msgstr "fullmoon"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22471 msgid "newmoon"
22472 msgstr "newmoon"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22475 msgid "leftmoon"
22476 msgstr "leftmoon"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22479 msgid "rightmoon"
22480 msgstr "rightmoon"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22483 msgid "astrosun"
22484 msgstr "astrosun"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22487 msgid "mercury"
22488 msgstr "mercury"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22491 msgid "venus"
22492 msgstr "venus"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22495 msgid "earth"
22496 msgstr "earth"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22499 msgid "mars"
22500 msgstr "mars"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22503 msgid "jupiter"
22504 msgstr "jupiter"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22507 msgid "saturn"
22508 msgstr "saturn"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22511 msgid "uranus"
22512 msgstr "uranus"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22515 msgid "neptune"
22516 msgstr "neptune"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22519 msgid "pluto"
22520 msgstr "pluto"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22523 msgid "aries"
22524 msgstr "aries"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22527 msgid "taurus"
22528 msgstr "taurus"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22531 msgid "gemini"
22532 msgstr "gemini"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22535 msgid "cancer"
22536 msgstr "cancer"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22539 msgid "leo"
22540 msgstr "leo"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22543 msgid "virgo"
22544 msgstr "virgo"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22547 msgid "libra"
22548 msgstr "libra"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22551 msgid "scorpio"
22552 msgstr "scorpio"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22555 msgid "sagittarius"
22556 msgstr "sagittarius"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22559 msgid "capricornus"
22560 msgstr "capricornus"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22563 msgid "aquarius"
22564 msgstr "aquarius"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22567 msgid "pisces"
22568 msgstr "pisces"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22571 msgid "APLbox"
22572 msgstr "APLbox"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22575 msgid "APLcomment"
22576 msgstr "APLcomment"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22579 msgid "APLdown"
22580 msgstr "APLdown"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22583 msgid "APLdownarrowbox"
22584 msgstr "APLdownarrowbox"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22587 msgid "APLinput"
22588 msgstr "APLinput"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22591 msgid "APLinv"
22592 msgstr "APLinv"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22595 msgid "APLleftarrowbox"
22596 msgstr "APLleftarrowbox"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22599 msgid "APLlog"
22600 msgstr "APLlog"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22603 msgid "APLrightarrowbox"
22604 msgstr "APLrightarrowbox"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22607 msgid "APLstar"
22608 msgstr "APLstar"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22611 msgid "APLup"
22612 msgstr "APLup"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22615 msgid "APLuparrowbox"
22616 msgstr "APLuparrowbox"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22619 msgid "dashleftarrow"
22620 msgstr "dashleftarrow"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22623 msgid "dashrightarrow"
22624 msgstr "dashrightarrow"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22627 msgid "leftleftarrows"
22628 msgstr "leftleftarrows"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22631 msgid "leftrightarrows"
22632 msgstr "leftrightarrows"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22635 msgid "rightrightarrows"
22636 msgstr "rightrightarrows"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22639 msgid "rightleftarrows"
22640 msgstr "rightleftarrows"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22643 msgid "Lleftarrow"
22644 msgstr "Lleftarrow"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22647 msgid "Rrightarrow"
22648 msgstr "Rrightarrow"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22651 msgid "twoheadleftarrow"
22652 msgstr "twoheadleftarrow"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22655 msgid "twoheadrightarrow"
22656 msgstr "twoheadrightarrow"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22659 msgid "leftarrowtail"
22660 msgstr "leftarrowtail"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22663 msgid "rightarrowtail"
22664 msgstr "rightarrowtail"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22667 msgid "looparrowleft"
22668 msgstr "looparrowleft"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22671 msgid "looparrowright"
22672 msgstr "looparrowright"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22675 msgid "curvearrowleft"
22676 msgstr "curvearrowleft"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22679 msgid "curvearrowright"
22680 msgstr "curvearrowright"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22683 msgid "circlearrowleft"
22684 msgstr "circlearrowleft"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22687 msgid "circlearrowright"
22688 msgstr "circlearrowright"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22691 msgid "Lsh"
22692 msgstr "Lsh"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22695 msgid "Rsh"
22696 msgstr "Rsh"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22699 msgid "upuparrows"
22700 msgstr "upuparrows"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22703 msgid "downdownarrows"
22704 msgstr "downdownarrows"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22707 msgid "upharpoonleft"
22708 msgstr "upharpoonleft"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22711 msgid "upharpoonright"
22712 msgstr "upharpoonright"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22715 msgid "downharpoonleft"
22716 msgstr "downharpoonleft"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22719 msgid "downharpoonright"
22720 msgstr "downharpoonright"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22723 msgid "leftrightharpoons"
22724 msgstr "leftrightharpoons"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22727 msgid "rightsquigarrow"
22728 msgstr "rightsquigarrow"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22731 msgid "leftrightsquigarrow"
22732 msgstr "leftrightsquigarrow"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22735 msgid "nleftarrow"
22736 msgstr "nleftarrow"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22739 msgid "nrightarrow"
22740 msgstr "nrightarrow"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22743 msgid "nleftrightarrow"
22744 msgstr "nleftrightarrow"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22747 msgid "nLeftarrow"
22748 msgstr "nLeftarrow"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22751 msgid "nRightarrow"
22752 msgstr "nRightarrow"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22755 msgid "nLeftrightarrow"
22756 msgstr "nLeftrightarrow"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22759 msgid "multimap"
22760 msgstr "multimap"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22763 msgid "shortleftarrow"
22764 msgstr "shortleftarrow"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22767 msgid "shortrightarrow"
22768 msgstr "shortrightarrow"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22771 msgid "shortuparrow"
22772 msgstr "shortuparrow"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22775 msgid "shortdownarrow"
22776 msgstr "shortdownarrow"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22779 msgid "leftrightarroweq"
22780 msgstr "leftrightarroweq"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22783 msgid "curlyveedownarrow"
22784 msgstr "curlyveedownarrow"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22787 msgid "curlyveeuparrow"
22788 msgstr "curlyveeuparrow"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22791 msgid "nnwarrow"
22792 msgstr "nnwarrow"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22795 msgid "nnearrow"
22796 msgstr "nnearrow"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22799 msgid "sswarrow"
22800 msgstr "sswarrow"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22803 msgid "ssearrow"
22804 msgstr "ssearrow"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22807 msgid "curlywedgeuparrow"
22808 msgstr "curlywedgeuparrow"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22811 msgid "curlywedgedownarrow"
22812 msgstr "curlywedgedownarrow"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22815 msgid "leftrightarrowtriangle"
22816 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22819 msgid "leftarrowtriangle"
22820 msgstr "leftarrowtriangle"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22823 msgid "rightarrowtriangle"
22824 msgstr "rightarrowtriangle"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22827 msgid "Mapsto"
22828 msgstr "Mapsto"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22831 msgid "mapsfrom"
22832 msgstr "mapsfrom"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22835 msgid "Mapsfrom"
22836 msgstr "Mapsfrom"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22839 msgid "Longmapsto"
22840 msgstr "Longmapsto"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22843 msgid "longmapsfrom"
22844 msgstr "longmapsfrom"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22847 msgid "Longmapsfrom"
22848 msgstr "Longmapsfrom"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22851 msgid "xleftarrow"
22852 msgstr "xleftarrow"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22855 msgid "xrightarrow"
22856 msgstr "xrightarrow"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22859 msgid "leqq"
22860 msgstr "leqq"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22863 msgid "geqq"
22864 msgstr "geqq"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22867 msgid "leqslant"
22868 msgstr "leqslant"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22871 msgid "geqslant"
22872 msgstr "geqslant"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22875 msgid "eqslantless"
22876 msgstr "eqslantless"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22879 msgid "eqslantgtr"
22880 msgstr "eqslantgtr"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22883 msgid "eqsim"
22884 msgstr "eqsim"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22887 msgid "lesssim"
22888 msgstr "lesssim"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22891 msgid "gtrsim"
22892 msgstr "gtrsim"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22895 msgid "apprge"
22896 msgstr "apprge"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22899 msgid "apprle"
22900 msgstr "apprle"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22903 msgid "lessapprox"
22904 msgstr "lessapprox"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22907 msgid "gtrapprox"
22908 msgstr "gtrapprox"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22911 msgid "approxeq"
22912 msgstr "approxeq"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22915 msgid "triangleq"
22916 msgstr "triangleq"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22919 msgid "lessdot"
22920 msgstr "lessdot"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22923 msgid "gtrdot"
22924 msgstr "gtrdot"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22927 msgid "lll"
22928 msgstr "lll"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22931 msgid "ggg"
22932 msgstr "ggg"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22935 msgid "lessgtr"
22936 msgstr "lessgtr"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22939 msgid "gtrless"
22940 msgstr "gtrless"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22943 msgid "lesseqgtr"
22944 msgstr "lesseqgtr"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22947 msgid "gtreqless"
22948 msgstr "gtreqless"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22951 msgid "lesseqqgtr"
22952 msgstr "lesseqqgtr"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22955 msgid "gtreqqless"
22956 msgstr "gtreqqless"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22959 msgid "eqcirc"
22960 msgstr "eqcirc"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22963 msgid "circeq"
22964 msgstr "circeq"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22967 msgid "thicksim"
22968 msgstr "thicksim"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22971 msgid "thickapprox"
22972 msgstr "thickapprox"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22975 msgid "backsim"
22976 msgstr "backsim"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22979 msgid "backsimeq"
22980 msgstr "backsimeq"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22983 msgid "subseteqq"
22984 msgstr "subseteqq"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22987 msgid "supseteqq"
22988 msgstr "supseteqq"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22991 msgid "Subset"
22992 msgstr "Subset"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22995 msgid "Supset"
22996 msgstr "Supset"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22999 msgid "sqsubset"
23000 msgstr "sqsubset"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23003 msgid "sqsupset"
23004 msgstr "sqsupset"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23007 msgid "preccurlyeq"
23008 msgstr "preccurlyeq"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23011 msgid "succcurlyeq"
23012 msgstr "succcurlyeq"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23015 msgid "curlyeqprec"
23016 msgstr "curlyeqprec"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23019 msgid "curlyeqsucc"
23020 msgstr "curlyeqsucc"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23023 msgid "precsim"
23024 msgstr "precsim"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23027 msgid "succsim"
23028 msgstr "succsim"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23031 msgid "precapprox"
23032 msgstr "precapprox"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23035 msgid "succapprox"
23036 msgstr "succapprox"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23039 msgid "vartriangleleft"
23040 msgstr "vartriangleleft"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23043 msgid "vartriangleright"
23044 msgstr "vartriangleright"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23047 msgid "trianglelefteq"
23048 msgstr "trianglelefteq"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23051 msgid "trianglerighteq"
23052 msgstr "trianglerighteq"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23055 msgid "bumpeq"
23056 msgstr "bumpeq"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23059 msgid "Bumpeq"
23060 msgstr "Bumpeq"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23063 msgid "doteqdot"
23064 msgstr "doteqdot"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23067 msgid "risingdotseq"
23068 msgstr "risingdotseq"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23071 msgid "fallingdotseq"
23072 msgstr "fallingdotseq"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23075 msgid "vDash"
23076 msgstr "vDash"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23079 msgid "Vvdash"
23080 msgstr "Vvdash"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23083 msgid "Vdash"
23084 msgstr "Vdash"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23087 msgid "shortmid"
23088 msgstr "shortmid"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23091 msgid "shortparallel"
23092 msgstr "shortparallel"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23095 msgid "smallsmile"
23096 msgstr "smallsmile"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23099 msgid "smallfrown"
23100 msgstr "smallfrown"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23103 msgid "blacktriangleleft"
23104 msgstr "blacktriangleleft"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23107 msgid "blacktriangleright"
23108 msgstr "blacktriangleright"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23111 msgid "because"
23112 msgstr "because"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23115 msgid "therefore"
23116 msgstr "therefore"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23119 msgid "wasytherefore"
23120 msgstr "wasytherefore"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23123 msgid "backepsilon"
23124 msgstr "backepsilon"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23127 msgid "varpropto"
23128 msgstr "varpropto"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23131 msgid "between"
23132 msgstr "between"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23135 msgid "pitchfork"
23136 msgstr "pitchfork"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23139 msgid "trianglelefteqslant"
23140 msgstr "trianglelefteqslant"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23143 msgid "trianglerighteqslant"
23144 msgstr "trianglerighteqslant"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23147 msgid "inplus"
23148 msgstr "inplus"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23151 msgid "niplus"
23152 msgstr "niplus"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23155 msgid "subsetplus"
23156 msgstr "subsetplus"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23159 msgid "supsetplus"
23160 msgstr "supsetplus"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23163 msgid "subsetpluseq"
23164 msgstr "subsetpluseq"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23167 msgid "supsetpluseq"
23168 msgstr "supsetpluseq"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23171 msgid "minuso"
23172 msgstr "minuso"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23175 msgid "baro"
23176 msgstr "baro"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23179 msgid "sslash"
23180 msgstr "sslash"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23183 msgid "bbslash"
23184 msgstr "bbslash"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23187 msgid "moo"
23188 msgstr "moo"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23191 msgid "merge"
23192 msgstr "merge"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23195 msgid "invneg"
23196 msgstr "invneg"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23199 msgid "lbag"
23200 msgstr "lbag"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23203 msgid "rbag"
23204 msgstr "rbag"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23207 msgid "interleave"
23208 msgstr "interleave"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23211 msgid "leftslice"
23212 msgstr "leftslice"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23215 msgid "rightslice"
23216 msgstr "rightslice"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23219 msgid "oblong"
23220 msgstr "oblong"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23223 msgid "talloblong"
23224 msgstr "talloblong"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23227 msgid "fatsemi"
23228 msgstr "fatsemi"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23231 msgid "fatslash"
23232 msgstr "fatslash"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23235 msgid "fatbslash"
23236 msgstr "fatbslash"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23239 msgid "ldotp"
23240 msgstr "ldotp"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23243 msgid "cdotp"
23244 msgstr "cdotp"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23247 msgid "colon"
23248 msgstr "colon"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23251 msgid "dblcolon"
23252 msgstr "dblcolon"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23255 msgid "vcentcolon"
23256 msgstr "vcentcolon"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23259 msgid "colonapprox"
23260 msgstr "colonapprox"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23263 msgid "Colonapprox"
23264 msgstr "Colonapprox"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23267 msgid "coloneq"
23268 msgstr "coloneq"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23271 msgid "Coloneq"
23272 msgstr "Coloneq"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23275 msgid "coloneqq"
23276 msgstr "coloneqq"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23279 msgid "Coloneqq"
23280 msgstr "Coloneqq"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23283 msgid "colonsim"
23284 msgstr "colonsim"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23287 msgid "Colonsim"
23288 msgstr "Colonsim"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23291 msgid "eqcolon"
23292 msgstr "eqcolon"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23295 msgid "Eqcolon"
23296 msgstr "Eqcolon"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23299 msgid "eqqcolon"
23300 msgstr "eqqcolon"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23303 msgid "Eqqcolon"
23304 msgstr "Eqqcolon"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23307 msgid "wasypropto"
23308 msgstr "wasypropto"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23311 msgid "logof"
23312 msgstr "logof"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23315 msgid "Join"
23316 msgstr "Join"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23319 msgid "Negative Relations (extended)"
23320 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23323 msgid "nless"
23324 msgstr "nless"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23327 msgid "ngtr"
23328 msgstr "ngtr"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23331 msgid "nleq"
23332 msgstr "nleq"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23335 msgid "ngeq"
23336 msgstr "ngeq"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23339 msgid "nleqslant"
23340 msgstr "nleqslant"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23343 msgid "ngeqslant"
23344 msgstr "ngeqslant"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23347 msgid "nleqq"
23348 msgstr "nleqq"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23351 msgid "ngeqq"
23352 msgstr "ngeqq"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23355 msgid "lneq"
23356 msgstr "lneq"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23359 msgid "gneq"
23360 msgstr "gneq"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23363 msgid "lneqq"
23364 msgstr "lneqq"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23367 msgid "gneqq"
23368 msgstr "gneqq"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23371 msgid "lvertneqq"
23372 msgstr "lvertneqq"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23375 msgid "gvertneqq"
23376 msgstr "gvertneqq"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23379 msgid "lnsim"
23380 msgstr "lnsim"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23383 msgid "gnsim"
23384 msgstr "gnsim"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23387 msgid "lnapprox"
23388 msgstr "lnapprox"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23391 msgid "gnapprox"
23392 msgstr "gnapprox"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23395 msgid "nprec"
23396 msgstr "nprec"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23399 msgid "nsucc"
23400 msgstr "nsucc"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23403 msgid "npreceq"
23404 msgstr "npreceq"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23407 msgid "nsucceq"
23408 msgstr "nsucceq"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23411 msgid "precneqq"
23412 msgstr "precneqq"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23415 msgid "succneqq"
23416 msgstr "succneqq"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23419 msgid "precnsim"
23420 msgstr "precnsim"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23423 msgid "succnsim"
23424 msgstr "succnsim"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23427 msgid "precnapprox"
23428 msgstr "precnapprox"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23431 msgid "succnapprox"
23432 msgstr "succnapprox"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23435 msgid "subsetneq"
23436 msgstr "subsetneq"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23439 msgid "supsetneq"
23440 msgstr "supsetneq"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23443 msgid "subsetneqq"
23444 msgstr "subsetneqq"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23447 msgid "supsetneqq"
23448 msgstr "supsetneqq"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23451 msgid "nsubseteq"
23452 msgstr "nsubseteq"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23455 msgid "nsubseteqq"
23456 msgstr "nsubseteqq"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23459 msgid "nsupseteq"
23460 msgstr "nsupseteq"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23463 msgid "nsupseteqq"
23464 msgstr "nsupseteqq"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23467 msgid "nvdash"
23468 msgstr "nvdash"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23471 msgid "nvDash"
23472 msgstr "nvDash"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23475 msgid "nVDash"
23476 msgstr "nVDash"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23479 msgid "nVdash"
23480 msgstr "nVdash"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23483 msgid "varsubsetneq"
23484 msgstr "varsubsetneq"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23487 msgid "varsupsetneq"
23488 msgstr "varsupsetneq"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23491 msgid "varsubsetneqq"
23492 msgstr "varsubsetneqq"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23495 msgid "varsupsetneqq"
23496 msgstr "varsupsetneqq"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23499 msgid "ntriangleleft"
23500 msgstr "ntriangleleft"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23503 msgid "ntriangleright"
23504 msgstr "ntriangleright"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23507 msgid "ntrianglelefteq"
23508 msgstr "ntrianglelefteq"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23511 msgid "ntrianglerighteq"
23512 msgstr "ntrianglerighteq"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23515 msgid "ncong"
23516 msgstr "ncong"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23519 msgid "nsim"
23520 msgstr "nsim"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23523 msgid "nmid"
23524 msgstr "nmid"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23527 msgid "nshortmid"
23528 msgstr "nshortmid"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23531 msgid "nparallel"
23532 msgstr "nparallel"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23535 msgid "nshortparallel"
23536 msgstr "nshortparallel"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23539 msgid "ntrianglelefteqslant"
23540 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23543 msgid "ntrianglerighteqslant"
23544 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23547 msgid "dotplus"
23548 msgstr "dotplus"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23551 msgid "smallsetminus"
23552 msgstr "smallsetminus"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23555 msgid "Cap"
23556 msgstr "Cap"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23559 msgid "Cup"
23560 msgstr "Cup"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23563 msgid "barwedge"
23564 msgstr "barwedge"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23567 msgid "veebar"
23568 msgstr "veebar"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23571 msgid "doublebarwedge"
23572 msgstr "doublebarwedge"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23575 msgid "boxminus"
23576 msgstr "boxminus"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23579 msgid "boxtimes"
23580 msgstr "boxtimes"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23583 msgid "boxdot"
23584 msgstr "boxdot"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23587 msgid "boxplus"
23588 msgstr "boxplus"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23591 msgid "boxast"
23592 msgstr "boxast"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23595 msgid "boxbar"
23596 msgstr "boxbar"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23599 msgid "boxslash"
23600 msgstr "boxslash"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23603 msgid "boxbslash"
23604 msgstr "boxbslash"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23607 msgid "boxcircle"
23608 msgstr "boxcircle"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23611 msgid "boxbox"
23612 msgstr "boxbox"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23615 msgid "boxempty"
23616 msgstr "boxempty"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23619 msgid "divideontimes"
23620 msgstr "divideontimes"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23623 msgid "ltimes"
23624 msgstr "ltimes"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23627 msgid "rtimes"
23628 msgstr "rtimes"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23631 msgid "leftthreetimes"
23632 msgstr "leftthreetimes"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23635 msgid "rightthreetimes"
23636 msgstr "rightthreetimes"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23639 msgid "curlywedge"
23640 msgstr "curlywedge"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23643 msgid "curlyvee"
23644 msgstr "curlyvee"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23647 msgid "circleddash"
23648 msgstr "circleddash"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23651 msgid "circledast"
23652 msgstr "circledast"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23655 msgid "circledcirc"
23656 msgstr "circledcirc"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23659 msgid "centerdot"
23660 msgstr "centerdot"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23663 msgid "intercal"
23664 msgstr "intercal"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23667 msgid "implies"
23668 msgstr "implies"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23671 msgid "impliedby"
23672 msgstr "impliedby"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23675 msgid "bigcurlyvee"
23676 msgstr "bigcurlyvee"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23679 msgid "bigcurlywedge"
23680 msgstr "bigcurlywedge"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23683 msgid "bigsqcap"
23684 msgstr "bigsqcap"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23687 msgid "bigbox"
23688 msgstr "bigbox"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23691 msgid "bigparallel"
23692 msgstr "bigparallel"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23695 msgid "biginterleave"
23696 msgstr "biginterleave"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23699 msgid "bignplus"
23700 msgstr "bignplus"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23703 msgid "nplus"
23704 msgstr "nplus"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23707 msgid "Yup"
23708 msgstr "Yup"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23711 msgid "Ydown"
23712 msgstr "Ydown"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23715 msgid "Yleft"
23716 msgstr "Yleft"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23719 msgid "Yright"
23720 msgstr "Yright"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23723 msgid "obar"
23724 msgstr "obar"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23727 msgid "obslash"
23728 msgstr "obslash"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23731 msgid "ocircle"
23732 msgstr "ocircle"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23735 msgid "olessthan"
23736 msgstr "olessthan"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23739 msgid "ogreaterthan"
23740 msgstr "ogreaterthan"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23743 msgid "ovee"
23744 msgstr "ovee"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23747 msgid "owedge"
23748 msgstr "owedge"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23751 msgid "varcurlyvee"
23752 msgstr "varcurlyvee"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23755 msgid "varcurlywedge"
23756 msgstr "varcurlywedge"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23759 msgid "vartimes"
23760 msgstr "vartimes"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23763 msgid "varotimes"
23764 msgstr "varotimes"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23767 msgid "varoast"
23768 msgstr "varoast"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23771 msgid "varobar"
23772 msgstr "varobar"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23775 msgid "varodot"
23776 msgstr "varodot"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23779 msgid "varoslash"
23780 msgstr "varoslash"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23783 msgid "varobslash"
23784 msgstr "varobslash"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23787 msgid "varocircle"
23788 msgstr "varocircle"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23791 msgid "varoplus"
23792 msgstr "varoplus"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23795 msgid "varominus"
23796 msgstr "varominus"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23799 msgid "varovee"
23800 msgstr "varovee"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23803 msgid "varowedge"
23804 msgstr "varowedge"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23807 msgid "varolessthan"
23808 msgstr "varolessthan"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23811 msgid "varogreaterthan"
23812 msgstr "varogreaterthan"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23815 msgid "varbigcirc"
23816 msgstr "varbigcirc"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23819 msgid "brokenvert"
23820 msgstr "brokenvert"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23823 msgid "lfloor"
23824 msgstr "lfloor"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23827 msgid "rfloor"
23828 msgstr "rfloor"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23831 msgid "lceil"
23832 msgstr "lceil"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23835 msgid "rceil"
23836 msgstr "rceil"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23839 msgid "llbracket"
23840 msgstr "llbracket"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23843 msgid "rrbracket"
23844 msgstr "rrbracket"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23847 msgid "llfloor"
23848 msgstr "llfloor"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23851 msgid "rrfloor"
23852 msgstr "rrfloor"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23855 msgid "llceil"
23856 msgstr "llceil"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23859 msgid "rrceil"
23860 msgstr "rrceil"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23863 msgid "Lbag"
23864 msgstr "Lbag"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23867 msgid "Rbag"
23868 msgstr "Rbag"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23871 msgid "llparenthesis"
23872 msgstr "llparenthesis"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23875 msgid "rrparenthesis"
23876 msgstr "rrparenthesis"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23879 msgid "binampersand"
23880 msgstr "binampersand"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23883 msgid "bindnasrepma"
23884 msgstr "bindnasrepma"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23887 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23888 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23891 msgid "Voiced bilabial plosive"
23892 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23895 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23896 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23899 msgid "Voiced alveolar plosive"
23900 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23903 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23904 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23907 msgid "Voiced retroflex plosive"
23908 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23911 msgid "Voiceless palatal plosive"
23912 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23915 msgid "Voiced palatal plosive"
23916 msgstr "Voiced palatal plosive"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23919 msgid "Voiceless velar plosive"
23920 msgstr "Voiceless velar plosive"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23923 msgid "Voiced velar plosive"
23924 msgstr "Voiced velar plosive"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23927 msgid "Voiceless uvular plosive"
23928 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23931 msgid "Voiced uvular plosive"
23932 msgstr "Voiced uvular plosive"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23935 msgid "Glottal plosive"
23936 msgstr "Glottal plosive"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23939 msgid "Voiced bilabial nasal"
23940 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23943 msgid "Voiced labiodental nasal"
23944 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23947 msgid "Voiced alveolar nasal"
23948 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23951 msgid "Voiced retroflex nasal"
23952 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23955 msgid "Voiced palatal nasal"
23956 msgstr "Voiced palatal nasal"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23959 msgid "Voiced velar nasal"
23960 msgstr "Voiced velar nasal"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23963 msgid "Voiced uvular nasal"
23964 msgstr "Voiced uvular nasal"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23967 msgid "Voiced bilabial trill"
23968 msgstr "Voiced bilabial trill"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23971 msgid "Voiced alveolar trill"
23972 msgstr "Voiced alveolar trill"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23975 msgid "Voiced uvular trill"
23976 msgstr "Voiced uvular trill"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23979 msgid "Voiced alveolar tap"
23980 msgstr "Voiced alveolar tap"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23983 msgid "Voiced retroflex flap"
23984 msgstr "Voiced retroflex flap"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23987 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23988 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23991 msgid "Voiced bilabial fricative"
23992 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23995 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23996 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23999 msgid "Voiced labiodental fricative"
24000 msgstr "Voiced labiodental fricative"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24003 msgid "Voiceless dental fricative"
24004 msgstr "Voiceless dental fricative"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24007 msgid "Voiced dental fricative"
24008 msgstr "Voiced dental fricative"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24011 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24012 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24015 msgid "Voiced alveolar fricative"
24016 msgstr "Voiced alveolar fricative"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24019 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24020 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24023 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24024 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24027 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24028 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24031 msgid "Voiced retroflex fricative"
24032 msgstr "Voiced retroflex fricative"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24035 msgid "Voiceless palatal fricative"
24036 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24039 msgid "Voiced palatal fricative"
24040 msgstr "Voiced palatal fricative"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24043 msgid "Voiceless velar fricative"
24044 msgstr "Voiceless velar fricative"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24047 msgid "Voiced velar fricative"
24048 msgstr "Voiced velar fricative"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24051 msgid "Voiceless uvular fricative"
24052 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24055 msgid "Voiced uvular fricative"
24056 msgstr "Voiced uvular fricative"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24059 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24060 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24063 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24064 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24067 msgid "Voiceless glottal fricative"
24068 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24071 msgid "Voiced glottal fricative"
24072 msgstr "Voiced glottal fricative"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24075 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24076 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24079 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24080 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24083 msgid "Voiced labiodental approximant"
24084 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24087 msgid "Voiced alveolar approximant"
24088 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24091 msgid "Voiced retroflex approximant"
24092 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24095 msgid "Voiced palatal approximant"
24096 msgstr "Voiced palatal approximant"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24099 msgid "Voiced velar approximant"
24100 msgstr "Voiced velar approximant"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24103 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24104 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24107 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24108 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24111 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24112 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24115 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24116 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24119 msgid "Bilabial click"
24120 msgstr "Bilabial click"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24123 msgid "Dental click"
24124 msgstr "Dental click"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24127 msgid "(Post)alveolar click"
24128 msgstr "(Post)alveolar click"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24131 msgid "Palatoalveolar click"
24132 msgstr "Palatoalveolar click"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24135 msgid "Alveolar lateral click"
24136 msgstr "Alveolar lateral click"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24139 msgid "Voiced bilabial implosive"
24140 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24143 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24144 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24147 msgid "Voiced palatal implosive"
24148 msgstr "Voiced palatal implosive"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24151 msgid "Voiced velar implosive"
24152 msgstr "Voiced velar implosive"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24155 msgid "Voiced uvular implosive"
24156 msgstr "Voiced uvular implosive"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24159 msgid "Ejective mark"
24160 msgstr "Ejective mark"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24163 msgid "Close front unrounded vowel"
24164 msgstr "Close front unrounded vowel"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24167 msgid "Close front rounded vowel"
24168 msgstr "Close front rounded vowel"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24171 msgid "Close central unrounded vowel"
24172 msgstr "Close central unrounded vowel"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24175 msgid "Close central rounded vowel"
24176 msgstr "Close central rounded vowel"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24179 msgid "Close back unrounded vowel"
24180 msgstr "Close back unrounded vowel"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24183 msgid "Close back rounded vowel"
24184 msgstr "Close back rounded vowel"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24187 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24188 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24191 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24192 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24195 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24196 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24199 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24200 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24203 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24204 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24207 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24208 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24211 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24212 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24215 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24216 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24219 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24220 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24223 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24224 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24227 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24228 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24231 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24232 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24235 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24236 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24239 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24240 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24243 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24244 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24247 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24248 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24251 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24252 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24255 msgid "Near-open vowel"
24256 msgstr "Near-open vowel"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24259 msgid "Open front unrounded vowel"
24260 msgstr "Open front unrounded vowel"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24263 msgid "Open front rounded vowel"
24264 msgstr "Open front rounded vowel"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24267 msgid "Open back unrounded vowel"
24268 msgstr "Open back unrounded vowel"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24271 msgid "Open back rounded vowel"
24272 msgstr "Open back rounded vowel"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24275 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24276 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24279 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24280 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24283 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24284 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24287 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24288 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24291 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24292 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24295 msgid "Epiglottal plosive"
24296 msgstr "Epiglottal plosive"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24299 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24300 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24303 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24304 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24307 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24308 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24311 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24312 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Top tie bar"
24317 msgstr "V středu nahoře"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Bottom tie bar"
24322 msgstr "V středu dole"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24325 msgid "Long"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24329 msgid "Half-long"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Extra short"
24335 msgstr "Editovat zkratku"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24338 msgid "Primary stress"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24342 #, fuzzy
24343 msgid "Secondary stress"
24344 msgstr "Sender Address:"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24347 msgid "Minor (foot) group"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24351 msgid "Major (intonation) group"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Syllable break"
24357 msgstr "zalomení řádku"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24360 msgid "Linking (absence of a break)"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24364 msgid "Voiceless"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24368 msgid "Voiceless (above)"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24372 #, fuzzy
24373 msgid "Voiced"
24374 msgstr "Invoice"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24377 msgid "Breathy voiced"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24381 msgid "Creaky voiced"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24385 msgid "Linguolabial"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Dental"
24391 msgstr "fialová"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Apical"
24396 msgstr "Topical"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Laminal"
24401 msgstr "Okraj"
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Aspirated"
24406 msgstr "Aktivována"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24409 msgid "More rounded"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24413 msgid "Less rounded"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Advanced"
24419 msgstr "Rozšířené vol&by"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24422 msgid "Retracted"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24426 #, fuzzy
24427 msgid "Centralized"
24428 msgstr "První velké|k"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24431 msgid "Mid-centralized"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24435 msgid "Syllabic"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24439 msgid "Non-syllabic"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24443 msgid "Rhoticity"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Labialized"
24449 msgstr "První velké|k"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Palatized"
24454 msgstr "Palatino"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24457 msgid "Velarized"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24461 msgid "Pharyngialized"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24465 msgid "Velarized or pharyngialized"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24469 #, fuzzy
24470 msgid "Raised"
24471 msgstr "Revised"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Lowered"
24476 msgstr "Lowercase"
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24479 msgid "Advanced tongue root"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24483 msgid "Retracted tongue root"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24487 msgid "Nasalized"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24491 msgid "Nasal release"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24495 msgid "Lateral release"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24499 #, fuzzy
24500 msgid "No audible release"
24501 msgstr "dvojitý rám"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24504 msgid "Extra high (accent)"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24508 msgid "Extra high (tone letter)"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24512 msgid "High (accent)"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24516 msgid "High (tone letter)"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24520 msgid "Mid (accent)"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24524 #, fuzzy
24525 msgid "Mid (tone letter)"
24526 msgstr "End of letter"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24529 msgid "Low (accent)"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Low (tone letter)"
24535 msgstr "End of letter"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24538 msgid "Extra low (accent)"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24542 msgid "Extra low (tone letter)"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24546 #, fuzzy
24547 msgid "Downstep"
24548 msgstr "&Dolů"
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24551 msgid "Upstep"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24555 #, fuzzy
24556 msgid "Rising (accent)"
24557 msgstr "Chybí argument"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24560 #, fuzzy
24561 msgid "Rising (tone letter)"
24562 msgstr "End of letter"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24565 msgid "Falling (accent)"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24569 msgid "Falling (tone letter)"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24573 msgid "High rising (accent)"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24577 msgid "High rising (tone letter)"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24581 msgid "Low rising (accent)"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24585 msgid "Low rising (tone letter)"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24589 msgid "Rising-falling (accent)"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24593 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24597 #, fuzzy
24598 msgid "Global rise"
24599 msgstr "&Globálně"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24602 #, fuzzy
24603 msgid "Global fall"
24604 msgstr "&Globálně"
24605
24606 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24607 msgid "ChessDiagram"
24608 msgstr "Šachový Diagram"
24609
24610 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24611 msgid "Chess diagram"
24612 msgstr "Šachový Diagram"
24613
24614 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24615 msgid ""
24616 "A chess position diagram.\n"
24617 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24618 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24619 "the position that you want to display.\n"
24620 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24621 "and remember to type in a relative path\n"
24622 "to the LyX document location.\n"
24623 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24624 "to enable general editing of the board.\n"
24625 "You might also check out the\n"
24626 "'Options->Test legality' option, and\n"
24627 "remember to middle and right click to\n"
24628 "insert new material in the board.\n"
24629 "In order for this to work, you have to\n"
24630 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24631 "that TeX will find it, and you will need\n"
24632 "to install the skak package from CTAN.\n"
24633 msgstr ""
24634 "Šachový diagram.\n"
24635 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24636 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24637 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24638 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24639 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24640 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24641 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24642 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24643 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24644 "'Options->Test legality' a\n"
24645 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24646 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24647 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24648 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24649 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24650 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24651
24652 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24653 msgid "Dia"
24654 msgstr "Dia"
24655
24656 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24657 msgid "Dia diagram"
24658 msgstr "Diagram programu Dia."
24659
24660 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24661 msgid "Dia diagram.\n"
24662 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24663
24664 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24665 msgid "GnumericSpreadsheet"
24666 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24667
24668 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24669 msgid "Spreadsheet"
24670 msgstr "Tabulka"
24671
24672 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24673 #, fuzzy
24674 msgid ""
24675 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24676 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24677 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24678 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24679 "both for gnumeric and excel files.\n"
24680 msgstr ""
24681 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24682 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24683 "neošetřována.\n"
24684 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24685
24686 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Inkscape"
24689 msgstr "Na šířk&u"
24690
24691 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Inkscape figure"
24694 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24695
24696 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24697 msgid ""
24698 "An Inkscape figure.\n"
24699 "Note that using this template automatically uses the \n"
24700 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24704 msgid "Lilypond typeset music"
24705 msgstr "Lilypond - sazba not"
24706
24707 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24708 msgid ""
24709 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24710 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24711 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24712 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24713 msgstr ""
24714 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24715 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24716 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24717 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24718
24719 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24720 msgid "PDFPages"
24721 msgstr "Stránky PDF"
24722
24723 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24724 msgid "PDF pages"
24725 msgstr "Stránky PDF"
24726
24727 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24728 msgid ""
24729 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24730 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24731 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24732 "Examples:\n"
24733 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24734 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24735 "* pages=- (to include all pages)\n"
24736 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24737 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24738 "inserted in their original size.\n"
24739 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24740 "for further options and details.\n"
24741 msgstr ""
24742 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24743 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24744 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24745 "Příklady:\n"
24746 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24747 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24748 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24749 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24750 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24751 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24752
24753 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24754 msgid "RasterImage"
24755 msgstr "Rastrový obrázek"
24756
24757 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24758 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24759 msgid "Raster image"
24760 msgstr "Rastrový obrázek"
24761
24762 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24763 msgid ""
24764 "A bitmap file.\n"
24765 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24769 #, fuzzy
24770 msgid "VectorGraphics"
24771 msgstr "Obrázky"
24772
24773 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24774 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24775 #, fuzzy
24776 msgid "Vector graphics"
24777 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24778
24779 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24780 msgid ""
24781 "A vector graphics file.\n"
24782 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24783 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24784 "the final output.\n"
24785 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24786 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24787 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24791 msgid "XFig"
24792 msgstr "XFig"
24793
24794 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24795 msgid "Xfig figure"
24796 msgstr "Obrázek z Xfig"
24797
24798 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24799 msgid "An Xfig figure.\n"
24800 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24801
24802 #: lib/configure.py:598
24803 msgid "tgo"
24804 msgstr "tgo"
24805
24806 #: lib/configure.py:598
24807 msgid "tgo|Tgif"
24808 msgstr "tgo|Tgif"
24809
24810 #: lib/configure.py:601
24811 msgid "FIG"
24812 msgstr "FIG"
24813
24814 #: lib/configure.py:604
24815 msgid "DIA"
24816 msgstr "DIA"
24817
24818 #: lib/configure.py:607
24819 msgid "sxd"
24820 msgstr "sxd"
24821
24822 #: lib/configure.py:607
24823 #, fuzzy
24824 msgid "sxd|OpenDocument"
24825 msgstr "OpenDocument"
24826
24827 #: lib/configure.py:610
24828 msgid "Grace"
24829 msgstr "Grace"
24830
24831 #: lib/configure.py:613
24832 msgid "FEN"
24833 msgstr "FEN"
24834
24835 #: lib/configure.py:616
24836 msgid "SVG"
24837 msgstr "SVG"
24838
24839 #: lib/configure.py:617
24840 #, fuzzy
24841 msgid "SVG (compressed)"
24842 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24843
24844 #: lib/configure.py:620
24845 msgid "BMP"
24846 msgstr "BMP"
24847
24848 #: lib/configure.py:621
24849 msgid "GIF"
24850 msgstr "GIF"
24851
24852 #: lib/configure.py:622
24853 msgid "jpeg"
24854 msgstr "jpeg"
24855
24856 #: lib/configure.py:622
24857 msgid "jpeg|JPEG"
24858 msgstr "jpeg|JPEG"
24859
24860 #: lib/configure.py:623
24861 msgid "PBM"
24862 msgstr "PBM"
24863
24864 #: lib/configure.py:624
24865 msgid "PGM"
24866 msgstr "PGM"
24867
24868 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24869 msgid "PNG"
24870 msgstr "PNG"
24871
24872 #: lib/configure.py:626
24873 msgid "PPM"
24874 msgstr "PPM"
24875
24876 #: lib/configure.py:627
24877 msgid "TIFF"
24878 msgstr "TIFF"
24879
24880 #: lib/configure.py:628
24881 msgid "XBM"
24882 msgstr "XBM"
24883
24884 #: lib/configure.py:629
24885 msgid "XPM"
24886 msgstr "XPM"
24887
24888 #: lib/configure.py:642
24889 msgid "Plain text (chess output)"
24890 msgstr "Prostý text (šachy)"
24891
24892 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24893 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24894 msgid "DocBook"
24895 msgstr "DocBook"
24896
24897 #: lib/configure.py:643
24898 msgid "DocBook|B"
24899 msgstr "DocBook|B"
24900
24901 #: lib/configure.py:644
24902 msgid "DocBook (XML)"
24903 msgstr "DocBook (XML)"
24904
24905 #: lib/configure.py:645
24906 msgid "Graphviz Dot"
24907 msgstr "Graphviz Dot"
24908
24909 #: lib/configure.py:646
24910 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24911 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24912
24913 #: lib/configure.py:647
24914 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24915 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24916
24917 #: lib/configure.py:648
24918 msgid "NoWeb"
24919 msgstr "NoWeb"
24920
24921 #: lib/configure.py:648
24922 msgid "NoWeb|N"
24923 msgstr "NoWeb|N"
24924
24925 #: lib/configure.py:650
24926 #, fuzzy
24927 msgid "Sweave (Japanese)"
24928 msgstr "Parametry pro Sweave"
24929
24930 #: lib/configure.py:650
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24933 msgstr "Sweave|w"
24934
24935 #: lib/configure.py:651
24936 msgid "R/S code"
24937 msgstr "R/S kód"
24938
24939 #: lib/configure.py:653
24940 #, fuzzy
24941 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24942 msgstr "Rnw (knitr)"
24943
24944 #: lib/configure.py:654
24945 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24946 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24947
24948 #: lib/configure.py:655
24949 #, fuzzy
24950 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24951 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24952
24953 #: lib/configure.py:656
24954 msgid "LaTeX (plain)"
24955 msgstr "LaTeX (prostý)"
24956
24957 #: lib/configure.py:656
24958 msgid "LaTeX (plain)|L"
24959 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24960
24961 #: lib/configure.py:657
24962 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24963 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24964
24965 #: lib/configure.py:658
24966 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24967 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24968
24969 #: lib/configure.py:659
24970 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24971 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24972
24973 #: lib/configure.py:660
24974 msgid "LaTeX (clipboard)"
24975 msgstr "LaTeX (schránka)"
24976
24977 #: lib/configure.py:661
24978 msgid "Plain text"
24979 msgstr "Prostý text"
24980
24981 #: lib/configure.py:661
24982 msgid "Plain text|a"
24983 msgstr "Prostý text|r"
24984
24985 #: lib/configure.py:662
24986 msgid "Plain text (pstotext)"
24987 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24988
24989 #: lib/configure.py:663
24990 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24991 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24992
24993 #: lib/configure.py:664
24994 msgid "Plain text (catdvi)"
24995 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24996
24997 #: lib/configure.py:665
24998 msgid "Plain Text, Join Lines"
24999 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
25000
25001 #: lib/configure.py:666
25002 msgid "Info (Beamer)"
25003 msgstr "Info (Beamer)"
25004
25005 #: lib/configure.py:671
25006 msgid "LilyPond music"
25007 msgstr "LilyPond music"
25008
25009 #: lib/configure.py:674
25010 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25011 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
25012
25013 #: lib/configure.py:675
25014 msgid "Excel spreadsheet"
25015 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
25016
25017 #: lib/configure.py:676
25018 msgid "MS Excel Office Open XML"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/configure.py:677
25022 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/configure.py:678
25026 #, fuzzy
25027 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25028 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
25029
25030 #: lib/configure.py:681
25031 msgid "LyXHTML"
25032 msgstr "LyXHTML"
25033
25034 #: lib/configure.py:681
25035 msgid "LyXHTML|y"
25036 msgstr "LyXHTML|y"
25037
25038 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25040 msgid "BibTeX"
25041 msgstr "BibTeX"
25042
25043 #: lib/configure.py:697
25044 msgid "EPS"
25045 msgstr "EPS"
25046
25047 #: lib/configure.py:698
25048 msgid "EPS (uncropped)"
25049 msgstr "EPS (neořezaný)"
25050
25051 #: lib/configure.py:699
25052 msgid "EPS (cropped)"
25053 msgstr "EPS (ořezaný)"
25054
25055 #: lib/configure.py:700
25056 msgid "Postscript"
25057 msgstr "PostScript"
25058
25059 #: lib/configure.py:700
25060 msgid "Postscript|t"
25061 msgstr "Postscript|t"
25062
25063 #: lib/configure.py:709
25064 msgid "PDF (ps2pdf)"
25065 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25066
25067 #: lib/configure.py:709
25068 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25069 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25070
25071 #: lib/configure.py:710
25072 msgid "PDF (pdflatex)"
25073 msgstr "PDF (pdflatex)"
25074
25075 #: lib/configure.py:710
25076 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25077 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25078
25079 #: lib/configure.py:711
25080 msgid "PDF (dvipdfm)"
25081 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25082
25083 #: lib/configure.py:711
25084 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25085 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25086
25087 #: lib/configure.py:712
25088 msgid "PDF (XeTeX)"
25089 msgstr "PDF (XeTeX)"
25090
25091 #: lib/configure.py:712
25092 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25093 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25094
25095 #: lib/configure.py:713
25096 msgid "PDF (LuaTeX)"
25097 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25098
25099 #: lib/configure.py:713
25100 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25101 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25102
25103 #: lib/configure.py:714
25104 msgid "PDF (graphics)"
25105 msgstr "PDF (graphics)"
25106
25107 #: lib/configure.py:715
25108 msgid "PDF (cropped)"
25109 msgstr "PDF (ořezaný)"
25110
25111 #: lib/configure.py:716
25112 #, fuzzy
25113 msgid "PDF (lower resolution)"
25114 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25115
25116 #: lib/configure.py:721
25117 msgid "DVI"
25118 msgstr "DVI"
25119
25120 #: lib/configure.py:721
25121 msgid "DVI|D"
25122 msgstr "DVI|D"
25123
25124 #: lib/configure.py:722
25125 msgid "DVI (LuaTeX)"
25126 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25127
25128 #: lib/configure.py:722
25129 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25130 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25131
25132 #: lib/configure.py:725
25133 msgid "DraftDVI"
25134 msgstr "DraftDVI"
25135
25136 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25137 msgid "htm"
25138 msgstr "htm"
25139
25140 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25141 msgid "htm|HTML"
25142 msgstr "htm|HTML"
25143
25144 #: lib/configure.py:731
25145 msgid "Noteedit"
25146 msgstr "Noteedit"
25147
25148 #: lib/configure.py:734
25149 #, fuzzy
25150 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25151 msgstr "OpenDocument"
25152
25153 #: lib/configure.py:735
25154 #, fuzzy
25155 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25156 msgstr "OpenDocument"
25157
25158 #: lib/configure.py:736
25159 #, fuzzy
25160 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25161 msgstr "OpenDocument"
25162
25163 #: lib/configure.py:737
25164 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25165 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25166
25167 #: lib/configure.py:740
25168 msgid "Rich Text Format"
25169 msgstr "Rich Text Format"
25170
25171 #: lib/configure.py:741
25172 msgid "MS Word"
25173 msgstr "MS Word"
25174
25175 #: lib/configure.py:741
25176 msgid "MS Word|W"
25177 msgstr "MS Word|W"
25178
25179 #: lib/configure.py:742
25180 msgid "MS Word Office Open XML"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/configure.py:742
25184 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/configure.py:745
25188 msgid "Table (CSV)"
25189 msgstr "Tabulka (CSV)"
25190
25191 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25192 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25193 msgid "LyX"
25194 msgstr "LyX"
25195
25196 #: lib/configure.py:748
25197 msgid "LyX 1.3.x"
25198 msgstr "LyX 1.3.x"
25199
25200 #: lib/configure.py:749
25201 msgid "LyX 1.4.x"
25202 msgstr "LyX 1.4.x"
25203
25204 #: lib/configure.py:750
25205 msgid "LyX 1.5.x"
25206 msgstr "LyX 1.5.x"
25207
25208 #: lib/configure.py:751
25209 msgid "LyX 1.6.x"
25210 msgstr "LyX 1.6.x"
25211
25212 #: lib/configure.py:752
25213 msgid "LyX 2.0.x"
25214 msgstr "LyX 2.0.x"
25215
25216 #: lib/configure.py:753
25217 #, fuzzy
25218 msgid "LyX 2.1.x"
25219 msgstr "LyX 2.0.x"
25220
25221 #: lib/configure.py:754
25222 #, fuzzy
25223 msgid "LyX 2.2.x"
25224 msgstr "LyX 2.0.x"
25225
25226 #: lib/configure.py:755
25227 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25228 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25229
25230 #: lib/configure.py:756
25231 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25232 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25233
25234 #: lib/configure.py:757
25235 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25236 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25237
25238 #: lib/configure.py:758
25239 msgid "LyX Preview"
25240 msgstr "LyX Náhled"
25241
25242 #: lib/configure.py:759
25243 msgid "pdf_tex"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: lib/configure.py:759
25247 #, fuzzy
25248 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25249 msgstr "PDFTEX"
25250
25251 #: lib/configure.py:760
25252 msgid "Program"
25253 msgstr "Program"
25254
25255 #: lib/configure.py:761
25256 msgid "ps_tex"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: lib/configure.py:761
25260 msgid "ps_tex|PSTEX"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25264 msgid "Windows Metafile"
25265 msgstr "WMF"
25266
25267 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25268 msgid "Enhanced Metafile"
25269 msgstr "Rozšířený WMF"
25270
25271 #: lib/configure.py:883
25272 msgid "LyXBlogger"
25273 msgstr "LyXBlogger"
25274
25275 #: lib/configure.py:1089
25276 msgid "gnuplot"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: lib/configure.py:1089
25280 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: lib/configure.py:1162
25284 msgid "LyX Archive (zip)"
25285 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25286
25287 #: lib/configure.py:1165
25288 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25289 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25290
25291 #: src/Author.cpp:57
25292 #, fuzzy, c-format
25293 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25294 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25295
25296 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25297 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25298 msgid "ERROR!"
25299 msgstr "CHYBA!"
25300
25301 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25302 msgid "No year"
25303 msgstr "Žádný rok"
25304
25305 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25306 msgid "Bibliography entry not found!"
25307 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25308
25309 #: src/Buffer.cpp:420
25310 msgid "Disk Error: "
25311 msgstr "Chyba Disku: "
25312
25313 #: src/Buffer.cpp:421
25314 #, c-format
25315 msgid ""
25316 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25317 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25318
25319 #: src/Buffer.cpp:549
25320 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25321 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25322
25323 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Save failed! Document is lost."
25326 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25327
25328 #: src/Buffer.cpp:555
25329 msgid "Attempting to close changed document!"
25330 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25331
25332 #: src/Buffer.cpp:564
25333 #, c-format
25334 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25335 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25336
25337 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25338 #, c-format
25339 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25340 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25341
25342 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25343 msgid "Document header error"
25344 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25345
25346 #: src/Buffer.cpp:980
25347 msgid "\\begin_header is missing"
25348 msgstr "chybí \\begin_header"
25349
25350 #: src/Buffer.cpp:1004
25351 msgid "\\begin_document is missing"
25352 msgstr "chybí \\begin_document"
25353
25354 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25355 #: src/Buffer.cpp:2880
25356 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25357 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25358
25359 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25360 msgid ""
25361 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25362 "xcolor/ulem are installed.\n"
25363 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25364 "LaTeX preamble."
25365 msgstr ""
25366 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25367 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25368 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25369 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25370
25371 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25372 msgid ""
25373 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25374 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25375 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25376 "LaTeX preamble."
25377 msgstr ""
25378 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25379 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25380 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25381 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25382
25383 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25384 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25385 msgid "Index"
25386 msgstr "Index"
25387
25388 #: src/Buffer.cpp:1164
25389 msgid "File Not Found"
25390 msgstr "Soubor nenalezen"
25391
25392 #: src/Buffer.cpp:1165
25393 #, c-format
25394 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25395 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25396
25397 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25398 msgid "Document format failure"
25399 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25400
25401 #: src/Buffer.cpp:1194
25402 #, c-format
25403 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25404 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25405
25406 #: src/Buffer.cpp:1263
25407 #, c-format
25408 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25409 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25410
25411 #: src/Buffer.cpp:1290
25412 msgid "Conversion failed"
25413 msgstr "Konverze se nezdařila"
25414
25415 #: src/Buffer.cpp:1291
25416 #, c-format
25417 msgid ""
25418 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25419 "it could not be created."
25420 msgstr ""
25421 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25422 "být vytvořen."
25423
25424 #: src/Buffer.cpp:1301
25425 msgid "Conversion script not found"
25426 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25427
25428 #: src/Buffer.cpp:1302
25429 #, c-format
25430 msgid ""
25431 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25432 "could not be found."
25433 msgstr ""
25434 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25435
25436 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25437 msgid "Conversion script failed"
25438 msgstr "Konverzní skript selhal"
25439
25440 #: src/Buffer.cpp:1326
25441 #, c-format
25442 msgid ""
25443 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25444 "convert it."
25445 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25446
25447 #: src/Buffer.cpp:1333
25448 #, c-format
25449 msgid ""
25450 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25451 "it."
25452 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25453
25454 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25455 msgid "File is read-only"
25456 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25457
25458 #: src/Buffer.cpp:1390
25459 #, c-format
25460 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25461 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25462
25463 #: src/Buffer.cpp:1399
25464 #, c-format
25465 msgid ""
25466 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25467 "overwrite this file?"
25468 msgstr ""
25469 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25470
25471 #: src/Buffer.cpp:1401
25472 msgid "Overwrite modified file?"
25473 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25474
25475 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
25477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25478 msgid "&Overwrite"
25479 msgstr "&Přepsat"
25480
25481 #: src/Buffer.cpp:1464
25482 msgid "Backup failure"
25483 msgstr "Zálohování selhalo"
25484
25485 #: src/Buffer.cpp:1465
25486 #, c-format
25487 msgid ""
25488 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25489 "Please check whether the directory exists and is writable."
25490 msgstr ""
25491 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25492 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25493
25494 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25495 #, fuzzy
25496 msgid "Write failure"
25497 msgstr "chktex selhal"
25498
25499 #: src/Buffer.cpp:1502
25500 #, c-format
25501 msgid ""
25502 "The file has successfully been saved as:\n"
25503 "  %1$s.\n"
25504 "But LyX could not move it to:\n"
25505 "  %2$s.\n"
25506 "Your original file has been backed up to:\n"
25507 "  %3$s"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: src/Buffer.cpp:1513
25511 #, c-format
25512 msgid ""
25513 "Cannot move saved file to:\n"
25514 "  %1$s.\n"
25515 "But the file has successfully been saved as:\n"
25516 "  %2$s."
25517 msgstr ""
25518
25519 #: src/Buffer.cpp:1529
25520 #, c-format
25521 msgid "Saving document %1$s..."
25522 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25523
25524 #: src/Buffer.cpp:1544
25525 msgid " could not write file!"
25526 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25527
25528 #: src/Buffer.cpp:1552
25529 msgid " done."
25530 msgstr " hotovo."
25531
25532 #: src/Buffer.cpp:1567
25533 #, c-format
25534 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25535 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25536
25537 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25538 #, c-format
25539 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25540 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25541
25542 #: src/Buffer.cpp:1580
25543 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25544 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25545
25546 #: src/Buffer.cpp:1594
25547 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25548 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25549
25550 #: src/Buffer.cpp:1699
25551 msgid "Iconv software exception Detected"
25552 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25553
25554 #: src/Buffer.cpp:1699
25555 #, c-format
25556 msgid ""
25557 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25558 "installed"
25559 msgstr ""
25560 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25561 "správně nainstalován."
25562
25563 #: src/Buffer.cpp:1726
25564 #, c-format
25565 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25566 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25567
25568 #: src/Buffer.cpp:1729
25569 msgid ""
25570 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25571 "chosen encoding.\n"
25572 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25573 msgstr ""
25574 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25575 "zvoleném kódování.\n"
25576 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25577
25578 #: src/Buffer.cpp:1736
25579 msgid "iconv conversion failed"
25580 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25581
25582 #: src/Buffer.cpp:1741
25583 msgid "conversion failed"
25584 msgstr "konverze se nezdařila"
25585
25586 #: src/Buffer.cpp:1857
25587 msgid "Uncodable character in file path"
25588 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25589
25590 #: src/Buffer.cpp:1859
25591 #, c-format
25592 msgid ""
25593 "The path of your document\n"
25594 "(%1$s)\n"
25595 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25596 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25597 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25598 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25599 "\n"
25600 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25601 "(such as utf8) or change the file path name."
25602 msgstr ""
25603 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25604 "(%1$s)\n"
25605 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25606 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25607 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25608 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25609 "\n"
25610 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25611 "nebo změnte cestu k souboru."
25612
25613 #: src/Buffer.cpp:1926
25614 #, c-format
25615 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25616 msgstr ""
25617
25618 #: src/Buffer.cpp:1927
25619 #, c-format
25620 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25621 msgstr ""
25622
25623 #: src/Buffer.cpp:1937
25624 #, c-format
25625 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25626 msgstr ""
25627
25628 #: src/Buffer.cpp:1938
25629 #, c-format
25630 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25631 msgstr ""
25632
25633 #: src/Buffer.cpp:1944
25634 #, fuzzy
25635 msgid "Incompatible Languages!"
25636 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25637
25638 #: src/Buffer.cpp:1946
25639 #, c-format
25640 msgid ""
25641 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25642 "because they require conflicting language packages:\n"
25643 "%1$s%2$s"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: src/Buffer.cpp:2256
25647 msgid "Running chktex..."
25648 msgstr "Spouštím chktex..."
25649
25650 #: src/Buffer.cpp:2270
25651 msgid "chktex failure"
25652 msgstr "chktex selhal"
25653
25654 #: src/Buffer.cpp:2271
25655 msgid "Could not run chktex successfully."
25656 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25657
25658 #: src/Buffer.cpp:2566
25659 #, c-format
25660 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25661 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25662
25663 #: src/Buffer.cpp:2672
25664 #, c-format
25665 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25666 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25667
25668 #: src/Buffer.cpp:2681
25669 #, fuzzy
25670 msgid "Error generating literate programming code."
25671 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25672
25673 #: src/Buffer.cpp:2761
25674 #, c-format
25675 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25676 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25677
25678 #: src/Buffer.cpp:2796
25679 #, c-format
25680 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25681 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25682
25683 #: src/Buffer.cpp:2853
25684 #, fuzzy
25685 msgid "Error viewing the output file."
25686 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25687
25688 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
25689 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25690 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25691 msgid "Invalid filename"
25692 msgstr "Neplatný název souboru"
25693
25694 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25695 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25696 msgid ""
25697 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25698 "through LaTeX: "
25699 msgstr ""
25700 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25701 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25702
25703 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25704 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25705 msgid "Problematic filename for DVI"
25706 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25707
25708 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25710 msgid ""
25711 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25712 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25713 msgstr ""
25714 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25715 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25716
25717 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25718 msgid "Export Warning!"
25719 msgstr "Export-varování!"
25720
25721 #: src/Buffer.cpp:3233
25722 msgid ""
25723 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25724 "BibTeX will be unable to find them."
25725 msgstr ""
25726 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25727 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25728
25729 #: src/Buffer.cpp:3865
25730 #, c-format
25731 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25732 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25733
25734 #: src/Buffer.cpp:3869
25735 #, c-format
25736 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25737 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25738
25739 #: src/Buffer.cpp:3921
25740 msgid "Preview source code"
25741 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25742
25743 #: src/Buffer.cpp:3923
25744 msgid "Preview preamble"
25745 msgstr "Preambule náhledu"
25746
25747 #: src/Buffer.cpp:3925
25748 msgid "Preview body"
25749 msgstr "Tělo náhledu"
25750
25751 #: src/Buffer.cpp:3940
25752 msgid "Plain text does not have a preamble."
25753 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25754
25755 #: src/Buffer.cpp:4045
25756 #, c-format
25757 msgid "Auto-saving %1$s"
25758 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25759
25760 #: src/Buffer.cpp:4101
25761 msgid "Autosave failed!"
25762 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25763
25764 #: src/Buffer.cpp:4162
25765 msgid "Autosaving current document..."
25766 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25767
25768 #: src/Buffer.cpp:4287
25769 msgid "Couldn't export file"
25770 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25771
25772 #: src/Buffer.cpp:4288
25773 #, c-format
25774 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25775 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25776
25777 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
25778 msgid "File name error"
25779 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25780
25781 #: src/Buffer.cpp:4350
25782 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25783 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25784
25785 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25786 msgid "Document export cancelled."
25787 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25788
25789 #: src/Buffer.cpp:4467
25790 #, c-format
25791 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25792 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25793
25794 #: src/Buffer.cpp:4474
25795 #, c-format
25796 msgid "Document exported as %1$s"
25797 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25798
25799 #: src/Buffer.cpp:4543
25800 #, c-format
25801 msgid ""
25802 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25803 "\n"
25804 "Recover emergency save?"
25805 msgstr ""
25806 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25807 "\n"
25808 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25809
25810 #: src/Buffer.cpp:4546
25811 msgid "Load emergency save?"
25812 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25813
25814 #: src/Buffer.cpp:4547
25815 msgid "&Recover"
25816 msgstr "&Obnovit"
25817
25818 #: src/Buffer.cpp:4547
25819 msgid "&Load Original"
25820 msgstr "&Načíst původní"
25821
25822 #: src/Buffer.cpp:4558
25823 #, c-format
25824 msgid ""
25825 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25826 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25827 msgstr ""
25828 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25829 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25830 "tento dokument jako odlišný soubor."
25831
25832 #: src/Buffer.cpp:4565
25833 msgid "Document was successfully recovered."
25834 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25835
25836 #: src/Buffer.cpp:4567
25837 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25838 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25839
25840 #: src/Buffer.cpp:4568
25841 #, c-format
25842 msgid ""
25843 "Remove emergency file now?\n"
25844 "(%1$s)"
25845 msgstr ""
25846 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25847 "(%1$s)"
25848
25849 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25850 msgid "Delete emergency file?"
25851 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25852
25853 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25854 msgid "&Keep"
25855 msgstr "&Ponechat"
25856
25857 #: src/Buffer.cpp:4577
25858 msgid "Emergency file deleted"
25859 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25860
25861 #: src/Buffer.cpp:4578
25862 msgid "Do not forget to save your file now!"
25863 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25864
25865 #: src/Buffer.cpp:4585
25866 msgid "Remove emergency file now?"
25867 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25868
25869 #: src/Buffer.cpp:4608
25870 #, c-format
25871 msgid ""
25872 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25873 "\n"
25874 "Load the backup instead?"
25875 msgstr ""
25876 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25877 "\n"
25878 "Načíst místo toho zálohu ?"
25879
25880 #: src/Buffer.cpp:4610
25881 msgid "Load backup?"
25882 msgstr "Načíst zálohu ?"
25883
25884 #: src/Buffer.cpp:4611
25885 msgid "&Load backup"
25886 msgstr "&Načíst zálohu"
25887
25888 #: src/Buffer.cpp:4611
25889 msgid "Load &original"
25890 msgstr "Načíst &původní"
25891
25892 #: src/Buffer.cpp:4621
25893 #, c-format
25894 msgid ""
25895 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25896 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25897 msgstr ""
25898 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25899 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25900 "tento dokument jako odlišný soubor."
25901
25902 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25903 msgid "Senseless!!! "
25904 msgstr "Nesmyslné! "
25905
25906 #: src/Buffer.cpp:5176
25907 #, c-format
25908 msgid "Document %1$s reloaded."
25909 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25910
25911 #: src/Buffer.cpp:5179
25912 #, c-format
25913 msgid "Could not reload document %1$s."
25914 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25915
25916 #: src/BufferParams.cpp:508
25917 msgid ""
25918 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25919 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25920 msgstr ""
25921 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25922 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25923
25924 #: src/BufferParams.cpp:510
25925 msgid ""
25926 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25927 "are inserted into formulas"
25928 msgstr ""
25929 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25930 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25931
25932 #: src/BufferParams.cpp:512
25933 msgid ""
25934 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25935 "formulas"
25936 msgstr ""
25937 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25938 "v mat. formulích"
25939
25940 #: src/BufferParams.cpp:514
25941 msgid ""
25942 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25943 "inserted into formulas"
25944 msgstr ""
25945 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25946 "speciální symboly pro integrál."
25947
25948 #: src/BufferParams.cpp:516
25949 msgid ""
25950 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25951 "into formulas"
25952 msgstr ""
25953 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25954 "do mat. formulí"
25955
25956 #: src/BufferParams.cpp:518
25957 msgid ""
25958 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25959 "inserted into formulas"
25960 msgstr ""
25961 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25962 "mat. formulích"
25963
25964 #: src/BufferParams.cpp:520
25965 msgid ""
25966 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25967 "inserted into formulas"
25968 msgstr ""
25969 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25970 "makra \\ce nebo \\cg"
25971
25972 #: src/BufferParams.cpp:522
25973 msgid ""
25974 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25975 "subscript is inserted into formulas"
25976 msgstr ""
25977 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25978 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25979
25980 #: src/BufferParams.cpp:524
25981 msgid ""
25982 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25983 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25984 msgstr ""
25985 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25986 "Mary Road do mat. formule"
25987
25988 #: src/BufferParams.cpp:526
25989 msgid ""
25990 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25991 "decoration 'utilde'"
25992 msgstr ""
25993 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25994 "dekorace rámu 'utilde'"
25995
25996 #: src/BufferParams.cpp:731
25997 #, c-format
25998 msgid ""
25999 "The selected document class\n"
26000 "\t%1$s\n"
26001 "requires external files that are not available.\n"
26002 "The document class can still be used, but the\n"
26003 "document cannot be compiled until the following\n"
26004 "prerequisites are installed:\n"
26005 "\t%2$s\n"
26006 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26007 "User's Guide for more information."
26008 msgstr ""
26009 "Vybraná třída dokumentu\n"
26010 "\t%1$s\n"
26011 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
26012 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
26013 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
26014 "\t%2$s\n"
26015 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
26016
26017 #: src/BufferParams.cpp:740
26018 msgid "Document class not available"
26019 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
26020
26021 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26022 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26023 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26024 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26025 msgid "LyX Warning: "
26026 msgstr "Výstraha LyX-u: "
26027
26028 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26029 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26030 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26031 msgid "uncodable character"
26032 msgstr "nekódovatelný znak"
26033
26034 #: src/BufferParams.cpp:2171
26035 #, fuzzy
26036 msgid "Uncodable character in user preamble"
26037 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26038
26039 #: src/BufferParams.cpp:2173
26040 #, fuzzy, c-format
26041 msgid ""
26042 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26043 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26044 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26045 "output.\n"
26046 "\n"
26047 "Please select an appropriate document encoding\n"
26048 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26049 msgstr ""
26050 "Jméno autora '%1$s',\n"
26051 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26052 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26053 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26054 "\n"
26055 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26056 "nebo změnte jméno autora."
26057
26058 #: src/BufferParams.cpp:2438
26059 #, c-format
26060 msgid ""
26061 "The layout file:\n"
26062 "%1$s\n"
26063 "could not be found. A default textclass with default\n"
26064 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26065 "correct output."
26066 msgstr ""
26067 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26068 "%1$s\n"
26069 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26070 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26071
26072 #: src/BufferParams.cpp:2444
26073 msgid "Document class not found"
26074 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26075
26076 #: src/BufferParams.cpp:2451
26077 #, c-format
26078 msgid ""
26079 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26080 "%1$s\n"
26081 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26082 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26083 "correct output."
26084 msgstr ""
26085 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26086 "%1$s\n"
26087 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26088 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26089
26090 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26091 msgid "Could not load class"
26092 msgstr "Nelze načíst třídu"
26093
26094 #: src/BufferParams.cpp:2510
26095 msgid "Error reading internal layout information"
26096 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26097
26098 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26099 msgid "Read Error"
26100 msgstr "Chyba čtení"
26101
26102 #: src/BufferView.cpp:192
26103 msgid "No more insets"
26104 msgstr "Žádná další vložka"
26105
26106 #: src/BufferView.cpp:769
26107 msgid "Save bookmark"
26108 msgstr "Nastav záložku"
26109
26110 #: src/BufferView.cpp:994
26111 msgid "Converting document to new document class..."
26112 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26113
26114 #: src/BufferView.cpp:1039
26115 msgid "Document is read-only"
26116 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26117
26118 #: src/BufferView.cpp:1041
26119 #, fuzzy
26120 msgid "Document has been modified externally"
26121 msgstr "Edituj soubor externě"
26122
26123 #: src/BufferView.cpp:1050
26124 msgid "This portion of the document is deleted."
26125 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26126
26127 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26129 msgid "Absolute filename expected."
26130 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26131
26132 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26133 #, c-format
26134 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26135 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26136
26137 #: src/BufferView.cpp:1364
26138 msgid "No further undo information"
26139 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26140
26141 #: src/BufferView.cpp:1374
26142 msgid "No further redo information"
26143 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26144
26145 #: src/BufferView.cpp:1595
26146 msgid "Mark off"
26147 msgstr "Značka vyp."
26148
26149 #: src/BufferView.cpp:1601
26150 msgid "Mark on"
26151 msgstr "Značka zap."
26152
26153 #: src/BufferView.cpp:1608
26154 msgid "Mark removed"
26155 msgstr "Značka smazána"
26156
26157 #: src/BufferView.cpp:1611
26158 msgid "Mark set"
26159 msgstr "Značka nastavena"
26160
26161 #: src/BufferView.cpp:1667
26162 msgid "Statistics for the selection:"
26163 msgstr "Statistika výběru:"
26164
26165 #: src/BufferView.cpp:1669
26166 msgid "Statistics for the document:"
26167 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26168
26169 #: src/BufferView.cpp:1672
26170 #, c-format
26171 msgid "%1$d words"
26172 msgstr "%1$d slov"
26173
26174 #: src/BufferView.cpp:1674
26175 msgid "One word"
26176 msgstr "Jedno slovo"
26177
26178 #: src/BufferView.cpp:1677
26179 #, c-format
26180 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26181 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26182
26183 #: src/BufferView.cpp:1680
26184 msgid "One character (including blanks)"
26185 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26186
26187 #: src/BufferView.cpp:1683
26188 #, c-format
26189 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26190 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26191
26192 #: src/BufferView.cpp:1686
26193 msgid "One character (excluding blanks)"
26194 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26195
26196 #: src/BufferView.cpp:1688
26197 msgid "Statistics"
26198 msgstr "Statistika"
26199
26200 #: src/BufferView.cpp:1883
26201 #, c-format
26202 msgid ""
26203 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26204 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26205
26206 #: src/BufferView.cpp:1885
26207 #, c-format
26208 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26209 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26210
26211 #: src/BufferView.cpp:1893
26212 msgid "Branch name"
26213 msgstr "Jméno větve"
26214
26215 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26216 msgid "Branch already exists"
26217 msgstr "Větev již existuje"
26218
26219 #: src/BufferView.cpp:2752
26220 #, c-format
26221 msgid "Inserting document %1$s..."
26222 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26223
26224 #: src/BufferView.cpp:2763
26225 #, c-format
26226 msgid "Document %1$s inserted."
26227 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26228
26229 #: src/BufferView.cpp:2765
26230 #, c-format
26231 msgid "Could not insert document %1$s"
26232 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26233
26234 #: src/BufferView.cpp:3169
26235 #, c-format
26236 msgid ""
26237 "Could not read the specified document\n"
26238 "%1$s\n"
26239 "due to the error: %2$s"
26240 msgstr ""
26241 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26242 "%1$s\n"
26243 "způsobeno chybou: %2$s"
26244
26245 #: src/BufferView.cpp:3171
26246 msgid "Could not read file"
26247 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26248
26249 #: src/BufferView.cpp:3178
26250 #, c-format
26251 msgid ""
26252 "%1$s\n"
26253 " is not readable."
26254 msgstr ""
26255 "%1$s\n"
26256 " nelze přečíst."
26257
26258 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26259 msgid "Could not open file"
26260 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26261
26262 #: src/BufferView.cpp:3186
26263 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26264 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26265
26266 #: src/BufferView.cpp:3187
26267 msgid ""
26268 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26269 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26270 "If this does not give the correct result\n"
26271 "then please change the encoding of the file\n"
26272 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26273 msgstr ""
26274 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26275 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26276 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26277 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26278 "UTF-8 jiným programem.\n"
26279
26280 #: src/Changes.cpp:370
26281 msgid "Uncodable character in author name"
26282 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26283
26284 #: src/Changes.cpp:371
26285 #, c-format
26286 msgid ""
26287 "The author name '%1$s',\n"
26288 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26289 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26290 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26291 "\n"
26292 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26293 "or change the spelling of the author name."
26294 msgstr ""
26295 "Jméno autora '%1$s',\n"
26296 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26297 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26298 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26299 "\n"
26300 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26301 "nebo změnte jméno autora."
26302
26303 #: src/Chktex.cpp:59
26304 #, fuzzy, c-format
26305 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26306 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26307
26308 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26310 msgid "none"
26311 msgstr "žádná"
26312
26313 #: src/Color.cpp:204
26314 msgid "black"
26315 msgstr "černá"
26316
26317 #: src/Color.cpp:205
26318 msgid "white"
26319 msgstr "bílá"
26320
26321 #: src/Color.cpp:206
26322 msgid "blue"
26323 msgstr "modrá"
26324
26325 #: src/Color.cpp:207
26326 #, fuzzy
26327 msgid "brown"
26328 msgstr "frown"
26329
26330 #: src/Color.cpp:208
26331 msgid "cyan"
26332 msgstr "azurová"
26333
26334 #: src/Color.cpp:209
26335 msgid "darkgray"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: src/Color.cpp:210
26339 #, fuzzy
26340 msgid "gray"
26341 msgstr "Svgraybox"
26342
26343 #: src/Color.cpp:211
26344 msgid "green"
26345 msgstr "zelená"
26346
26347 #: src/Color.cpp:212
26348 #, fuzzy
26349 msgid "lightgray"
26350 msgstr "lightning"
26351
26352 #: src/Color.cpp:213
26353 msgid "lime"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: src/Color.cpp:214
26357 msgid "magenta"
26358 msgstr "fialová"
26359
26360 #: src/Color.cpp:215
26361 msgid "olive"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: src/Color.cpp:216
26365 #, fuzzy
26366 msgid "orange"
26367 msgstr "Rozmezí"
26368
26369 #: src/Color.cpp:217
26370 msgid "pink"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: src/Color.cpp:218
26374 msgid "purple"
26375 msgstr ""
26376
26377 #: src/Color.cpp:219
26378 msgid "red"
26379 msgstr "červená"
26380
26381 #: src/Color.cpp:220
26382 msgid "teal"
26383 msgstr ""
26384
26385 #: src/Color.cpp:221
26386 msgid "violet"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: src/Color.cpp:222
26390 msgid "yellow"
26391 msgstr "žlutá"
26392
26393 #: src/Color.cpp:223
26394 msgid "cursor"
26395 msgstr "kurzor"
26396
26397 #: src/Color.cpp:224
26398 msgid "background"
26399 msgstr "pozadí"
26400
26401 #: src/Color.cpp:225
26402 msgid "text"
26403 msgstr "text"
26404
26405 #: src/Color.cpp:226
26406 msgid "selection"
26407 msgstr "výběr"
26408
26409 #: src/Color.cpp:227
26410 msgid "selected text"
26411 msgstr "označený text"
26412
26413 #: src/Color.cpp:229
26414 msgid "LaTeX text"
26415 msgstr "text LaTeX-u"
26416
26417 #: src/Color.cpp:230
26418 msgid "inline completion"
26419 msgstr "doplnění v řádku"
26420
26421 #: src/Color.cpp:232
26422 msgid "non-unique inline completion"
26423 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26424
26425 #: src/Color.cpp:234
26426 msgid "previewed snippet"
26427 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26428
26429 #: src/Color.cpp:235
26430 msgid "note label"
26431 msgstr "značka poznámky"
26432
26433 #: src/Color.cpp:236
26434 msgid "note background"
26435 msgstr "pozadí poznámky"
26436
26437 #: src/Color.cpp:237
26438 msgid "comment label"
26439 msgstr "značka komentáře"
26440
26441 #: src/Color.cpp:238
26442 msgid "comment background"
26443 msgstr "pozadí komentáře"
26444
26445 #: src/Color.cpp:239
26446 msgid "greyedout inset label"
26447 msgstr "značka vložky zašednutí"
26448
26449 #: src/Color.cpp:240
26450 msgid "greyedout inset text"
26451 msgstr "zašedlá vložka textu"
26452
26453 #: src/Color.cpp:241
26454 msgid "greyedout inset background"
26455 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26456
26457 #: src/Color.cpp:242
26458 msgid "phantom inset text"
26459 msgstr "text fantómu"
26460
26461 #: src/Color.cpp:243
26462 msgid "shaded box"
26463 msgstr "stínovaný rámeček"
26464
26465 #: src/Color.cpp:244
26466 msgid "listings background"
26467 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26468
26469 #: src/Color.cpp:245
26470 msgid "branch label"
26471 msgstr "značka větve"
26472
26473 #: src/Color.cpp:246
26474 msgid "footnote label"
26475 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26476
26477 #: src/Color.cpp:247
26478 msgid "index label"
26479 msgstr "značka hesla rejstříku"
26480
26481 #: src/Color.cpp:248
26482 msgid "margin note label"
26483 msgstr "značka poznámky na okraj"
26484
26485 #: src/Color.cpp:249
26486 msgid "URL label"
26487 msgstr "značka URL"
26488
26489 #: src/Color.cpp:250
26490 msgid "URL text"
26491 msgstr "text URL"
26492
26493 #: src/Color.cpp:251
26494 msgid "depth bar"
26495 msgstr "značení hloubky"
26496
26497 #: src/Color.cpp:252
26498 #, fuzzy
26499 msgid "scroll indicator"
26500 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26501
26502 #: src/Color.cpp:253
26503 msgid "language"
26504 msgstr "jazyk"
26505
26506 #: src/Color.cpp:254
26507 msgid "command inset"
26508 msgstr "vložka - příkaz"
26509
26510 #: src/Color.cpp:255
26511 msgid "command inset background"
26512 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26513
26514 #: src/Color.cpp:256
26515 msgid "command inset frame"
26516 msgstr "rám vložky příkazu"
26517
26518 #: src/Color.cpp:257
26519 msgid "special character"
26520 msgstr "speciální znak"
26521
26522 #: src/Color.cpp:258
26523 msgid "math"
26524 msgstr "matematika"
26525
26526 #: src/Color.cpp:259
26527 msgid "math background"
26528 msgstr "pozadí matematiky"
26529
26530 #: src/Color.cpp:260
26531 msgid "graphics background"
26532 msgstr "pozadí obrázku"
26533
26534 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26535 msgid "math macro background"
26536 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26537
26538 #: src/Color.cpp:262
26539 msgid "math frame"
26540 msgstr "rám (matematika)"
26541
26542 #: src/Color.cpp:263
26543 msgid "math corners"
26544 msgstr "rohy mat. vzorce"
26545
26546 #: src/Color.cpp:264
26547 msgid "math line"
26548 msgstr "linka (matematika)"
26549
26550 #: src/Color.cpp:266
26551 msgid "math macro hovered background"
26552 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26553
26554 #: src/Color.cpp:267
26555 msgid "math macro label"
26556 msgstr "značka makra (matematika)"
26557
26558 #: src/Color.cpp:268
26559 msgid "math macro frame"
26560 msgstr "rám makra (matematika)"
26561
26562 #: src/Color.cpp:269
26563 msgid "math macro blended out"
26564 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26565
26566 #: src/Color.cpp:270
26567 msgid "math macro old parameter"
26568 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26569
26570 #: src/Color.cpp:271
26571 msgid "math macro new parameter"
26572 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26573
26574 #: src/Color.cpp:272
26575 msgid "collapsible inset text"
26576 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26577
26578 #: src/Color.cpp:273
26579 msgid "collapsible inset frame"
26580 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26581
26582 #: src/Color.cpp:274
26583 msgid "inset background"
26584 msgstr "vložka - pozadí"
26585
26586 #: src/Color.cpp:275
26587 msgid "inset frame"
26588 msgstr "vložka - rám"
26589
26590 #: src/Color.cpp:276
26591 msgid "LaTeX error"
26592 msgstr "chyba LaTeX-u"
26593
26594 #: src/Color.cpp:277
26595 msgid "end-of-line marker"
26596 msgstr "značka konce řádky"
26597
26598 #: src/Color.cpp:278
26599 msgid "appendix marker"
26600 msgstr "značka pro dodatky"
26601
26602 #: src/Color.cpp:279
26603 msgid "change bar"
26604 msgstr "značka revize"
26605
26606 #: src/Color.cpp:280
26607 msgid "deleted text"
26608 msgstr "smazaný text"
26609
26610 #: src/Color.cpp:281
26611 msgid "added text"
26612 msgstr "přidaný text"
26613
26614 #: src/Color.cpp:282
26615 msgid "changed text 1st author"
26616 msgstr "revize - 1. autor"
26617
26618 #: src/Color.cpp:283
26619 msgid "changed text 2nd author"
26620 msgstr "revize - 2. autor"
26621
26622 #: src/Color.cpp:284
26623 msgid "changed text 3rd author"
26624 msgstr "revize - 3. autor"
26625
26626 #: src/Color.cpp:285
26627 msgid "changed text 4th author"
26628 msgstr "revize - 4. autor"
26629
26630 #: src/Color.cpp:286
26631 msgid "changed text 5th author"
26632 msgstr "revize - 5. autor"
26633
26634 #: src/Color.cpp:287
26635 msgid "deleted text modifier"
26636 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26637
26638 #: src/Color.cpp:288
26639 msgid "added space markers"
26640 msgstr "vložené značky mezer"
26641
26642 #: src/Color.cpp:289
26643 msgid "table line"
26644 msgstr "linka tabulky"
26645
26646 #: src/Color.cpp:290
26647 msgid "table on/off line"
26648 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26649
26650 #: src/Color.cpp:292
26651 msgid "bottom area"
26652 msgstr "spodní oblast"
26653
26654 #: src/Color.cpp:293
26655 msgid "new page"
26656 msgstr "nová strana"
26657
26658 #: src/Color.cpp:294
26659 msgid "page break / line break"
26660 msgstr "konec řádky/stránky"
26661
26662 #: src/Color.cpp:295
26663 #, fuzzy
26664 msgid "button frame"
26665 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26666
26667 #: src/Color.cpp:296
26668 msgid "button background"
26669 msgstr "pozadí tlačítka"
26670
26671 #: src/Color.cpp:297
26672 msgid "button background under focus"
26673 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26674
26675 #: src/Color.cpp:298
26676 msgid "paragraph marker"
26677 msgstr "značka odstavce"
26678
26679 #: src/Color.cpp:299
26680 msgid "preview frame"
26681 msgstr "rámeček náhledu"
26682
26683 #: src/Color.cpp:300
26684 msgid "inherit"
26685 msgstr "dědit barvu okolí"
26686
26687 #: src/Color.cpp:301
26688 msgid "regexp frame"
26689 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26690
26691 #: src/Color.cpp:302
26692 msgid "ignore"
26693 msgstr "ignorovat předchozí"
26694
26695 #: src/Converter.cpp:294
26696 #, c-format
26697 msgid ""
26698 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26699 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26700 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26701 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26702 "actually need it, instead.</p>"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: src/Converter.cpp:303
26706 #, fuzzy
26707 msgid "Security Warning"
26708 msgstr "Další &upozornění"
26709
26710 #: src/Converter.cpp:316
26711 #, c-format
26712 msgid ""
26713 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26714 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26715 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26716 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26717 msgstr ""
26718
26719 #: src/Converter.cpp:323
26720 #, c-format
26721 msgid ""
26722 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26723 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26724 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26725 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: src/Converter.cpp:333
26729 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: src/Converter.cpp:335
26733 msgid ""
26734 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26735 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
26736 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
26737 "i>.)"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: src/Converter.cpp:344
26741 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: src/Converter.cpp:345
26745 msgid "An external converter requires your authorization"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: src/Converter.cpp:348
26749 msgid ""
26750 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26751 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26752 msgstr ""
26753
26754 #: src/Converter.cpp:351
26755 msgid ""
26756 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26757 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: src/Converter.cpp:355
26761 #, fuzzy
26762 msgid "Do &not allow"
26763 msgstr "Nenačítat"
26764
26765 #: src/Converter.cpp:355
26766 #, fuzzy
26767 msgid "Do &not run"
26768 msgstr "Nenačítat"
26769
26770 #: src/Converter.cpp:356
26771 #, fuzzy
26772 msgid "A&llow"
26773 msgstr "žlutá"
26774
26775 #: src/Converter.cpp:356
26776 msgid "&Run"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: src/Converter.cpp:358
26780 #, fuzzy
26781 msgid "&Always allow for this document"
26782 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26783
26784 #: src/Converter.cpp:359
26785 #, fuzzy
26786 msgid "&Always run for this document"
26787 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26788
26789 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26790 #: src/Converter.cpp:748
26791 msgid "Cannot convert file"
26792 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26793
26794 #: src/Converter.cpp:438
26795 #, c-format
26796 msgid ""
26797 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26798 "Define a converter in the preferences."
26799 msgstr ""
26800 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26801 "Definujte konvertor v nastaveních."
26802
26803 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26804 msgid "Pygments driver command not found!"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26808 msgid ""
26809 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26810 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26811 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26812 "is named differently, to add the following line to the\n"
26813 "document preamble:\n"
26814 "\n"
26815 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26816 "\n"
26817 "where 'driver' is name of the driver command."
26818 msgstr ""
26819
26820 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26821 msgid "Executing command: "
26822 msgstr "Spouštění příkazu: "
26823
26824 #: src/Converter.cpp:677
26825 msgid "Build errors"
26826 msgstr "Chyby při sestavování"
26827
26828 #: src/Converter.cpp:678
26829 msgid "There were errors during the build process."
26830 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26831
26832 #: src/Converter.cpp:683
26833 #, c-format
26834 msgid ""
26835 "An error occurred while running:\n"
26836 "%1$s"
26837 msgstr ""
26838 "Chyba při běhu:\n"
26839 "%1$s"
26840
26841 #: src/Converter.cpp:706
26842 #, c-format
26843 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26844 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26845
26846 #: src/Converter.cpp:750
26847 #, c-format
26848 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26849 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26850
26851 #: src/Converter.cpp:751
26852 #, c-format
26853 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26854 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26855
26856 #: src/Converter.cpp:793
26857 msgid "Running LaTeX..."
26858 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26859
26860 #: src/Converter.cpp:819
26861 #, c-format
26862 msgid ""
26863 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26864 "log %1$s."
26865 msgstr ""
26866 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26867
26868 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26869 msgid "LaTeX failed"
26870 msgstr "LaTeX selhal"
26871
26872 #: src/Converter.cpp:825
26873 #, c-format
26874 msgid ""
26875 "The external program\n"
26876 "%1$s\n"
26877 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26878 "program's error (check the logs). "
26879 msgstr ""
26880
26881 #: src/Converter.cpp:831
26882 msgid "Output is empty"
26883 msgstr "Výstup je prázdný"
26884
26885 #: src/Converter.cpp:832
26886 #, fuzzy
26887 msgid "No output file was generated."
26888 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26889
26890 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
26891 msgid ", Inset: "
26892 msgstr ", Vložka: "
26893
26894 #: src/Cursor.cpp:1076
26895 msgid ", Cell: "
26896 msgstr ""
26897
26898 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
26899 msgid ", Position: "
26900 msgstr ", Pozice: "
26901
26902 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26903 #, c-format
26904 msgid ""
26905 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26906 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26907 msgstr ""
26908 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26909 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26910
26911 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26912 msgid "Unknown branch"
26913 msgstr "Neznámá větev"
26914
26915 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26916 msgid "&Don't Add"
26917 msgstr "&Nepřidávat"
26918
26919 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26920 #, c-format
26921 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26922 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26923
26924 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26925 msgid "Layout Not Found"
26926 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26927
26928 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26929 #, c-format
26930 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26931 msgstr ""
26932 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26933
26934 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26935 #, c-format
26936 msgid ""
26937 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26938 "%3$s'."
26939 msgstr ""
26940 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26941 "%3$s'."
26942
26943 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26944 msgid "Undefined flex inset"
26945 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26946
26947 #: src/Exporter.cpp:45
26948 #, c-format
26949 msgid ""
26950 "The file %1$s already exists.\n"
26951 "\n"
26952 "Do you want to overwrite that file?"
26953 msgstr ""
26954 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26955 "\n"
26956 "Chcete tento soubor přepsat?"
26957
26958 #: src/Exporter.cpp:48
26959 msgid "Overwrite file?"
26960 msgstr "Přepsat soubor?"
26961
26962 #: src/Exporter.cpp:50
26963 msgid "&Keep file"
26964 msgstr "&Ponechat soubor"
26965
26966 #: src/Exporter.cpp:51
26967 msgid "Overwrite &all"
26968 msgstr "Přepsat &vše"
26969
26970 #: src/Exporter.cpp:51
26971 msgid "&Cancel export"
26972 msgstr "&Zrušit export"
26973
26974 #: src/Exporter.cpp:97
26975 msgid "Couldn't copy file"
26976 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26977
26978 #: src/Exporter.cpp:98
26979 #, c-format
26980 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26981 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26982
26983 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26985 msgid "Roman"
26986 msgstr "Antikva (Roman)"
26987
26988 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26990 msgid "Sans Serif"
26991 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26992
26993 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26995 msgid "Typewriter"
26996 msgstr "Strojopis"
26997
26998 #: src/Font.cpp:60
26999 msgid "Symbol"
27000 msgstr "Symbol"
27001
27002 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27003 #: src/Font.cpp:77
27004 msgid "Inherit"
27005 msgstr "Převzít"
27006
27007 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27008 msgid "Medium"
27009 msgstr "Střední"
27010
27011 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27012 msgid "Upright"
27013 msgstr "Stojatý"
27014
27015 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27016 msgid "Italic"
27017 msgstr "Kurzíva (italic)"
27018
27019 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27020 msgid "Slanted"
27021 msgstr "Skloněný (slanted)"
27022
27023 #: src/Font.cpp:68
27024 msgid "Smallcaps"
27025 msgstr "Kapitálky"
27026
27027 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27028 msgid "Increase"
27029 msgstr "Zvětšit"
27030
27031 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27032 msgid "Decrease"
27033 msgstr "Zmenšit"
27034
27035 #: src/Font.cpp:77
27036 msgid "Toggle"
27037 msgstr "Přepnout"
27038
27039 #: src/Font.cpp:163
27040 #, c-format
27041 msgid "Emphasis %1$s, "
27042 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
27043
27044 #: src/Font.cpp:166
27045 #, c-format
27046 msgid "Underline %1$s, "
27047 msgstr "Podtržení %1$s, "
27048
27049 #: src/Font.cpp:169
27050 #, fuzzy, c-format
27051 msgid "Strike out %1$s, "
27052 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27053
27054 #: src/Font.cpp:172
27055 #, fuzzy, c-format
27056 msgid "Cross out %1$s, "
27057 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27058
27059 #: src/Font.cpp:175
27060 #, c-format
27061 msgid "Double underline %1$s, "
27062 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
27063
27064 #: src/Font.cpp:178
27065 #, c-format
27066 msgid "Wavy underline %1$s, "
27067 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
27068
27069 #: src/Font.cpp:181
27070 #, c-format
27071 msgid "Noun %1$s, "
27072 msgstr "Jméno %1$s, "
27073
27074 #: src/Font.cpp:195
27075 #, c-format
27076 msgid "Language: %1$s, "
27077 msgstr "Jazyk: %1$s, "
27078
27079 #: src/Font.cpp:198
27080 #, c-format
27081 msgid "Number %1$s"
27082 msgstr "Číslo %1$s"
27083
27084 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27085 msgid "Cannot view file"
27086 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
27087
27088 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27089 #, c-format
27090 msgid "File does not exist: %1$s"
27091 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
27092
27093 #: src/Format.cpp:682
27094 #, c-format
27095 msgid "No information for viewing %1$s"
27096 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
27097
27098 #: src/Format.cpp:692
27099 #, c-format
27100 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27101 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
27102
27103 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27104 msgid "Cannot edit file"
27105 msgstr "Nelze editovat soubor"
27106
27107 #: src/Format.cpp:751
27108 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27109 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
27110
27111 #: src/Format.cpp:764
27112 #, c-format
27113 msgid "No information for editing %1$s"
27114 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27115
27116 #: src/Format.cpp:775
27117 #, c-format
27118 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27119 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27120
27121 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27122 msgid "Could not find bind file"
27123 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27124
27125 #: src/KeyMap.cpp:230
27126 #, c-format
27127 msgid ""
27128 "Unable to find the bind file\n"
27129 "%1$s.\n"
27130 "Please check your installation."
27131 msgstr ""
27132 "Chyba při čtení souboru\n"
27133 "%1$s.\n"
27134 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27135
27136 #: src/KeyMap.cpp:237
27137 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27138 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27139
27140 #: src/KeyMap.cpp:238
27141 msgid ""
27142 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27143 "Please check your installation."
27144 msgstr ""
27145 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27146 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27147
27148 #: src/KeyMap.cpp:245
27149 #, c-format
27150 msgid ""
27151 "Unable to find the bind file\n"
27152 "%1$s.\n"
27153 "Falling back to default."
27154 msgstr ""
27155 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27156 "%1$s.\n"
27157 "Bude použito standardní nastavení."
27158
27159 #: src/KeySequence.cpp:181
27160 msgid "   options: "
27161 msgstr "   volby: "
27162
27163 #: src/LaTeX.cpp:58
27164 #, c-format
27165 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27166 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27167
27168 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27169 msgid "Running Index Processor."
27170 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27171
27172 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27173 msgid "Running BibTeX."
27174 msgstr "Spouštím BibTeX."
27175
27176 #: src/LaTeX.cpp:481
27177 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27178 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27179
27180 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27181 msgid "BibTeX error: "
27182 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27183
27184 #: src/LaTeX.cpp:1370
27185 msgid "Biber error: "
27186 msgstr "Chyba Biber-u: "
27187
27188 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27189 msgid "Font not available"
27190 msgstr "Font není dostupný"
27191
27192 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27193 #, c-format
27194 msgid ""
27195 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27196 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27197 msgstr ""
27198
27199 #: src/LyX.cpp:148
27200 msgid "Could not read configuration file"
27201 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27202
27203 #: src/LyX.cpp:149
27204 #, c-format
27205 msgid ""
27206 "Error while reading the configuration file\n"
27207 "%1$s.\n"
27208 "Please check your installation."
27209 msgstr ""
27210 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27211 "%1$s.\n"
27212 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27213
27214 #: src/LyX.cpp:402
27215 msgid "The following files could not be loaded:"
27216 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27217
27218 #: src/LyX.cpp:443
27219 #, c-format
27220 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27221 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27222
27223 #: src/LyX.cpp:445
27224 msgid "Cannot remove temporary directory"
27225 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27226
27227 #: src/LyX.cpp:450
27228 #, c-format
27229 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27230 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27231
27232 #: src/LyX.cpp:479
27233 #, c-format
27234 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27235 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27236
27237 #: src/LyX.cpp:497
27238 msgid "Missing filename for this operation."
27239 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27240
27241 #: src/LyX.cpp:546
27242 #, c-format
27243 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27244 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27245
27246 #: src/LyX.cpp:593
27247 msgid "No textclass is found"
27248 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27249
27250 #: src/LyX.cpp:594
27251 msgid ""
27252 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27253 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27254 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27255 msgstr ""
27256 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27257 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27258 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27259
27260 #: src/LyX.cpp:598
27261 msgid "&Reconfigure"
27262 msgstr "&Rekonfigurovat"
27263
27264 #: src/LyX.cpp:599
27265 msgid "&Without LaTeX"
27266 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27267
27268 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27269 msgid "&Continue"
27270 msgstr "&Pokračovat"
27271
27272 #: src/LyX.cpp:703
27273 msgid ""
27274 "SIGHUP signal caught!\n"
27275 "Bye."
27276 msgstr ""
27277 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27278 "Sbohem."
27279
27280 #: src/LyX.cpp:707
27281 msgid ""
27282 "SIGFPE signal caught!\n"
27283 "Bye."
27284 msgstr ""
27285 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27286 "Sbohem."
27287
27288 #: src/LyX.cpp:710
27289 msgid ""
27290 "SIGSEGV signal caught!\n"
27291 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27292 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27293 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27294 "Bye."
27295 msgstr ""
27296 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27297 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27298 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27299
27300 #: src/LyX.cpp:726
27301 msgid "LyX crashed!"
27302 msgstr "LyX zhavaroval!"
27303
27304 #: src/LyX.cpp:760
27305 msgid "LyX: "
27306 msgstr "LyX: "
27307
27308 #: src/LyX.cpp:1009
27309 msgid "Could not create temporary directory"
27310 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27311
27312 #: src/LyX.cpp:1010
27313 #, c-format
27314 msgid ""
27315 "Could not create a temporary directory in\n"
27316 "\"%1$s\"\n"
27317 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27318 msgstr ""
27319 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27320 "\"%1$s\"\n"
27321 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27322
27323 #: src/LyX.cpp:1074
27324 msgid "Missing user LyX directory"
27325 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27326
27327 #: src/LyX.cpp:1075
27328 #, c-format
27329 msgid ""
27330 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27331 "It is needed to keep your own configuration."
27332 msgstr ""
27333 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27334 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27335
27336 #: src/LyX.cpp:1080
27337 msgid "&Create directory"
27338 msgstr "V&ytvořit adresář"
27339
27340 #: src/LyX.cpp:1081
27341 msgid "&Exit LyX"
27342 msgstr "&Ukončit LyX"
27343
27344 #: src/LyX.cpp:1082
27345 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27346 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27347
27348 #: src/LyX.cpp:1086
27349 #, c-format
27350 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27351 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27352
27353 #: src/LyX.cpp:1091
27354 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27355 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27356
27357 #: src/LyX.cpp:1164
27358 msgid "List of supported debug flags:"
27359 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27360
27361 #: src/LyX.cpp:1168
27362 #, c-format
27363 msgid "Setting debug level to %1$s"
27364 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27365
27366 #: src/LyX.cpp:1179
27367 #, fuzzy
27368 msgid ""
27369 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27370 "Command line switches (case sensitive):\n"
27371 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27372 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27373 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27374 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27375 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27376 "                  select the features to debug.\n"
27377 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27378 "\t-x [--execute] command\n"
27379 "                  where command is a lyx command.\n"
27380 "\t-e [--export] fmt\n"
27381 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27382 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27383 "Name\n"
27384 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27385 "name\n"
27386 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27387 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27388 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27389 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27390 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27391 "                  and filename is the destination filename.\n"
27392 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27393 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27394 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27395 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27396 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27397 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27398 "files,\n"
27399 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27400 "export.\n"
27401 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27402 "consumed.\n"
27403 "\t--ignore-error-message which\n"
27404 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27405 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27406 "values:\n"
27407 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27408 "\t-n [--no-remote]\n"
27409 "                  open documents in a new instance\n"
27410 "\t-r [--remote]\n"
27411 "                  open documents in an already running instance\n"
27412 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27413 "\t-v [--verbose]\n"
27414 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27415 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27416 "\t-version  summarize version and build info\n"
27417 "Check the LyX man page for more details."
27418 msgstr ""
27419 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27420 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27421 "\t-help              tato stránka\n"
27422 "\t-userdir dir       nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27423 "\t-sysdir dir        nastavit systémový adresář na dir\n"
27424 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
27425 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27426 "                  vyber patřičnou část k ladění.\n"
27427 "                  Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27428 "\t-x [--execute] command\n"
27429 "                  spustí příkaz LyX-u.\n"
27430 "\t-e [--export] fmt\n"
27431 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27432 "                  Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27433 "                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27434 "                  Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27435 "soubor.xxx\n"
27436 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
27437 "                  a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27438 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27439 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27440 "                  a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27441 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27442 "                  kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27443 "                  a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27444 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27445 "                  kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27446 "'none'(=žádný),\n"
27447 "                  Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27448 "                  na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27449 "hlavní\n"
27450 "                  soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27451 "interpretovány\n"
27452 "                 jako 'all'.\n"
27453 "\t-n [--no-remote]\n"
27454 "                  otevřít dokument v nové instanci.\n"
27455 "\t-r [--remote]\n"
27456 "                  otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27457 "                  (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27458 "\t-batch          spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27459 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27460 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27461
27462 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27463 msgid "  Git commit hash "
27464 msgstr ""
27465
27466 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27467 msgid "No system directory"
27468 msgstr "Žádný systémový adresář"
27469
27470 #: src/LyX.cpp:1244
27471 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27472 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27473
27474 #: src/LyX.cpp:1255
27475 msgid "No user directory"
27476 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27477
27478 #: src/LyX.cpp:1256
27479 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27480 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27481
27482 #: src/LyX.cpp:1267
27483 msgid "Incomplete command"
27484 msgstr "Neúplný příkaz"
27485
27486 #: src/LyX.cpp:1268
27487 msgid "Missing command string after --execute switch"
27488 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27489
27490 #: src/LyX.cpp:1279
27491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27492 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27493
27494 #: src/LyX.cpp:1284
27495 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27496 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27497
27498 #: src/LyX.cpp:1297
27499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27500 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27501
27502 #: src/LyX.cpp:1310
27503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27504 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27505
27506 #: src/LyX.cpp:1315
27507 msgid "Missing filename for --import"
27508 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27509
27510 #: src/LyXRC.cpp:3071
27511 msgid ""
27512 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27513 "legal words?"
27514 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27515
27516 #: src/LyXRC.cpp:3075
27517 msgid ""
27518 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27519 "document."
27520 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27521
27522 #: src/LyXRC.cpp:3083
27523 msgid ""
27524 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27525 "automatically by what you type."
27526 msgstr ""
27527 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27528 "zrovna píšete na klávesnici."
27529
27530 #: src/LyXRC.cpp:3087
27531 msgid ""
27532 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27533 "class change."
27534 msgstr ""
27535 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27536 "zvolenou třídu."
27537
27538 #: src/LyXRC.cpp:3091
27539 msgid ""
27540 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27541 msgstr ""
27542 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27543 "ukládání."
27544
27545 #: src/LyXRC.cpp:3098
27546 msgid ""
27547 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27548 "the backup file in the same directory as the original file."
27549 msgstr ""
27550 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27551 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27552
27553 #: src/LyXRC.cpp:3102
27554 msgid ""
27555 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27556 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27557 msgstr ""
27558 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27559 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27560
27561 #: src/LyXRC.cpp:3106
27562 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27563 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27564
27565 #: src/LyXRC.cpp:3110
27566 msgid ""
27567 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27568 "its global and local bind/ directories."
27569 msgstr ""
27570 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27571 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27572
27573 #: src/LyXRC.cpp:3114
27574 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27575 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27576
27577 #: src/LyXRC.cpp:3118
27578 msgid ""
27579 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27580 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27581 msgstr ""
27582 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27583 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27584
27585 #: src/LyXRC.cpp:3125
27586 msgid ""
27587 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27588 "undesired effects."
27589 msgstr ""
27590
27591 #: src/LyXRC.cpp:3129
27592 msgid ""
27593 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27594 "prevent undesired effects."
27595 msgstr ""
27596
27597 #: src/LyXRC.cpp:3136
27598 msgid ""
27599 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27600 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27601 msgstr ""
27602 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27603 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27604
27605 #: src/LyXRC.cpp:3144
27606 msgid ""
27607 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27608 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27609 "the top of the screen"
27610 msgstr ""
27611 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27612 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27613 "horní části obrazovky."
27614
27615 #: src/LyXRC.cpp:3148
27616 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27617 msgstr ""
27618 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27619
27620 #: src/LyXRC.cpp:3152
27621 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27622 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27623
27624 #: src/LyXRC.cpp:3156
27625 msgid ""
27626 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27627 "inside."
27628 msgstr ""
27629 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27630 "že je kurzor uvnitř."
27631
27632 #: src/LyXRC.cpp:3161
27633 #, no-c-format
27634 msgid ""
27635 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27636 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27637 msgstr ""
27638 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27639 "%e. %B %Y\"."
27640
27641 #: src/LyXRC.cpp:3165
27642 msgid ""
27643 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27644 "look in its global and local commands/ directories."
27645 msgstr ""
27646 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27647 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27648
27649 #: src/LyXRC.cpp:3169
27650 #, fuzzy
27651 msgid ""
27652 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27653 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27654
27655 #: src/LyXRC.cpp:3173
27656 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27657 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27658
27659 #: src/LyXRC.cpp:3177
27660 msgid ""
27661 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27662 "shown after the change has been made.)"
27663 msgstr ""
27664 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27665 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27666
27667 #: src/LyXRC.cpp:3181
27668 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27669 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27670
27671 #: src/LyXRC.cpp:3185
27672 msgid ""
27673 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27674 "LyX was started from."
27675 msgstr ""
27676 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27677 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27678
27679 #: src/LyXRC.cpp:3189
27680 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27681 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27682
27683 #: src/LyXRC.cpp:3193
27684 msgid ""
27685 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27686 "value selects the directory LyX was started from."
27687 msgstr ""
27688 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27689 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27690
27691 #: src/LyXRC.cpp:3197
27692 msgid ""
27693 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27694 "recommended for non-English languages."
27695 msgstr ""
27696 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27697 "doporučen pro neanglické jazyky."
27698
27699 #: src/LyXRC.cpp:3204
27700 msgid ""
27701 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27702 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27703 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27704 msgstr ""
27705 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27706 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27707 "sh -m $$lang\"."
27708
27709 #: src/LyXRC.cpp:3208
27710 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27711 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27712
27713 #: src/LyXRC.cpp:3212
27714 msgid ""
27715 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27716 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27717 msgstr ""
27718 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27719 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27720
27721 #: src/LyXRC.cpp:3216
27722 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27723 msgstr ""
27724
27725 #: src/LyXRC.cpp:3225
27726 msgid ""
27727 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27728 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27729 msgstr ""
27730 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27731 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27732
27733 #: src/LyXRC.cpp:3229
27734 msgid ""
27735 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27736 "document."
27737 msgstr ""
27738 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27739 "dokumentu."
27740
27741 #: src/LyXRC.cpp:3233
27742 msgid ""
27743 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27744 msgstr ""
27745 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27746 "dokumentu."
27747
27748 #: src/LyXRC.cpp:3237
27749 msgid ""
27750 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27751 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27752 "name of the second language."
27753 msgstr ""
27754 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27755 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27756
27757 #: src/LyXRC.cpp:3241
27758 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27759 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27760
27761 #: src/LyXRC.cpp:3245
27762 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27763 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27764
27765 #: src/LyXRC.cpp:3249
27766 msgid ""
27767 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27768 "\\documentclass."
27769 msgstr ""
27770 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27771 "\\documentclass."
27772
27773 #: src/LyXRC.cpp:3253
27774 msgid ""
27775 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27776 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27777 msgstr ""
27778 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27779 "\"\\usepackage{omega}\"."
27780
27781 #: src/LyXRC.cpp:3257
27782 msgid ""
27783 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27784 "document is the default language."
27785 msgstr ""
27786 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27787 "jazyka dokumentu."
27788
27789 #: src/LyXRC.cpp:3261
27790 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27791 msgstr ""
27792 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27793
27794 #: src/LyXRC.cpp:3265
27795 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27796 msgstr ""
27797 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27798
27799 #: src/LyXRC.cpp:3269
27800 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27801 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27802
27803 #: src/LyXRC.cpp:3273
27804 msgid ""
27805 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27806 "of the document."
27807 msgstr ""
27808 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27809 "standardního jazyka dokumentu."
27810
27811 #: src/LyXRC.cpp:3277
27812 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27813 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27814
27815 #: src/LyXRC.cpp:3281
27816 msgid "The completion popup delay."
27817 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27818
27819 #: src/LyXRC.cpp:3285
27820 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27821 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27822
27823 #: src/LyXRC.cpp:3289
27824 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27825 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27826
27827 #: src/LyXRC.cpp:3293
27828 msgid ""
27829 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27830 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27831
27832 #: src/LyXRC.cpp:3297
27833 msgid ""
27834 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27835 "available."
27836 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27837
27838 #: src/LyXRC.cpp:3301
27839 msgid "The inline completion delay."
27840 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27841
27842 #: src/LyXRC.cpp:3305
27843 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27844 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27845
27846 #: src/LyXRC.cpp:3309
27847 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27848 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27849
27850 #: src/LyXRC.cpp:3313
27851 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27852 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27853
27854 #: src/LyXRC.cpp:3317
27855 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27856 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27857
27858 #: src/LyXRC.cpp:3321
27859 #, c-format
27860 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27861 msgstr ""
27862 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27863
27864 #: src/LyXRC.cpp:3326
27865 msgid ""
27866 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27867 "variable.\n"
27868 "Use the OS native format."
27869 msgstr ""
27870 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27871 "ostatní adresáře.\n"
27872 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27873
27874 #: src/LyXRC.cpp:3332
27875 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27876 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27877
27878 #: src/LyXRC.cpp:3336
27879 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27880 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27881
27882 #: src/LyXRC.cpp:3340
27883 msgid "Scale the preview size to suit."
27884 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27885
27886 #: src/LyXRC.cpp:3344
27887 msgid "The option to print out in landscape."
27888 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27889
27890 #: src/LyXRC.cpp:3348
27891 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27892 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27893
27894 #: src/LyXRC.cpp:3352
27895 msgid "The option to specify paper type."
27896 msgstr "Volba učující typ papíru."
27897
27898 #: src/LyXRC.cpp:3356
27899 msgid ""
27900 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27901 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27902
27903 #: src/LyXRC.cpp:3360
27904 msgid ""
27905 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27906 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27907 msgstr ""
27908
27909 #: src/LyXRC.cpp:3364
27910 msgid ""
27911 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27912 "wrong, override the setting here."
27913 msgstr ""
27914 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27915 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27916
27917 #: src/LyXRC.cpp:3370
27918 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27919 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27920
27921 #: src/LyXRC.cpp:3379
27922 msgid ""
27923 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27924 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27925 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27926 msgstr ""
27927 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27928 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27929 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27930 "fontu."
27931
27932 #: src/LyXRC.cpp:3383
27933 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27934 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27935
27936 #: src/LyXRC.cpp:3388
27937 #, no-c-format
27938 msgid ""
27939 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27940 "roughly the same size as on paper."
27941 msgstr ""
27942 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27943 "velikostina papíru."
27944
27945 #: src/LyXRC.cpp:3392
27946 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27947 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27948
27949 #: src/LyXRC.cpp:3396
27950 msgid ""
27951 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27952 "\".out\". Only for advanced users."
27953 msgstr ""
27954 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27955 "pokročilé uživatele."
27956
27957 #: src/LyXRC.cpp:3403
27958 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27959 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27960
27961 #: src/LyXRC.cpp:3407
27962 msgid ""
27963 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27964 "when you quit LyX."
27965 msgstr ""
27966 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27967
27968 #: src/LyXRC.cpp:3411
27969 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27970 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27971
27972 #: src/LyXRC.cpp:3415
27973 msgid ""
27974 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27975 "value selects the directory LyX was started from."
27976 msgstr ""
27977 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27978 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27979
27980 #: src/LyXRC.cpp:3425
27981 msgid ""
27982 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27983 "environment variable.\n"
27984 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27985 msgstr ""
27986 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27987 "ostatní adresáře.\n"
27988 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27989 "systému."
27990
27991 #: src/LyXRC.cpp:3432
27992 msgid ""
27993 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27994 "will look in its global and local ui/ directories."
27995 msgstr ""
27996 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27997 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27998
27999 #: src/LyXRC.cpp:3442
28000 msgid ""
28001 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28002 "selection."
28003 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
28004
28005 #: src/LyXRC.cpp:3446
28006 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28007 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
28008
28009 #: src/LyXRC.cpp:3450
28010 msgid ""
28011 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28012 msgstr ""
28013 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
28014 "a Windows."
28015
28016 #: src/LyXRC.cpp:3454
28017 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28018 msgstr ""
28019 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
28020 "\"-paper\")."
28021
28022 #: src/LyXVC.cpp:49
28023 #, fuzzy, c-format
28024 msgid "%1$s lock"
28025 msgstr "%1$s souborů"
28026
28027 #: src/LyXVC.cpp:111
28028 #, c-format
28029 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28030 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
28031
28032 #: src/LyXVC.cpp:113
28033 msgid "Retrieve from version control?"
28034 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
28035
28036 #: src/LyXVC.cpp:114
28037 msgid "&Retrieve"
28038 msgstr "&Obdržet"
28039
28040 #: src/LyXVC.cpp:148
28041 msgid "Document not saved"
28042 msgstr "Dokument neuložen"
28043
28044 #: src/LyXVC.cpp:149
28045 msgid "You must save the document before it can be registered."
28046 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
28047
28048 #: src/LyXVC.cpp:185
28049 msgid "LyX VC: Initial description"
28050 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
28051
28052 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28053 msgid "(no initial description)"
28054 msgstr "(bez počátečního popisku)"
28055
28056 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28057 msgid "LyX VC: Log message"
28058 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28059
28060 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28061 #: src/LyXVC.cpp:242
28062 msgid "(no log message)"
28063 msgstr "(no log message)"
28064
28065 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28066 msgid "LyX VC: Log Message"
28067 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28068
28069 #: src/LyXVC.cpp:298
28070 #, c-format
28071 msgid ""
28072 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28073 "changes.\n"
28074 "\n"
28075 "Do you want to revert to the older version?"
28076 msgstr ""
28077 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
28078 "\n"
28079 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
28080
28081 #: src/LyXVC.cpp:303
28082 msgid "Revert to stored version of document?"
28083 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
28084
28085 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28086 msgid "&Revert"
28087 msgstr "&Původní verze"
28088
28089 #: src/Paragraph.cpp:2040
28090 msgid "Senseless with this layout!"
28091 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
28092
28093 #: src/Paragraph.cpp:2101
28094 msgid "Alignment not permitted"
28095 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
28096
28097 #: src/Paragraph.cpp:2102
28098 msgid ""
28099 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28100 "Setting to default."
28101 msgstr ""
28102 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
28103 "Přepnuto na standardní."
28104
28105 #: src/Text.cpp:420
28106 msgid "Unknown Inset"
28107 msgstr "Neznámá vložka"
28108
28109 #: src/Text.cpp:533
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Change tracking author index missing"
28112 msgstr "Chyba při změně revize"
28113
28114 #: src/Text.cpp:534
28115 #, c-format
28116 msgid ""
28117 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28118 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28119 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28120 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28121 msgstr ""
28122
28123 #: src/Text.cpp:550
28124 msgid "Unknown token"
28125 msgstr "Neznámý symbol"
28126
28127 #: src/Text.cpp:921
28128 msgid ""
28129 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28130 "Tutorial."
28131 msgstr ""
28132 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28133 "(tutorial)."
28134
28135 #: src/Text.cpp:930
28136 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28137 msgstr ""
28138 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28139
28140 #: src/Text.cpp:944
28141 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28142 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28143
28144 #: src/Text.cpp:1907
28145 msgid "[Change Tracking] "
28146 msgstr "[Změna revize] "
28147
28148 #: src/Text.cpp:1915
28149 #, c-format
28150 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28151 msgstr ""
28152
28153 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28154 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28155 #, c-format
28156 msgid "Font: %1$s"
28157 msgstr "Font: %1$s"
28158
28159 #: src/Text.cpp:1930
28160 #, c-format
28161 msgid ", Depth: %1$d"
28162 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28163
28164 #: src/Text.cpp:1936
28165 msgid ", Spacing: "
28166 msgstr ", Mezery: "
28167
28168 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28169 msgid "OneHalf"
28170 msgstr "Jedna a půl"
28171
28172 #: src/Text.cpp:1948
28173 msgid "Other ("
28174 msgstr "Další ("
28175
28176 #: src/Text.cpp:1958
28177 msgid ", Paragraph: "
28178 msgstr ", Odstavec: "
28179
28180 #: src/Text.cpp:1959
28181 msgid ", Id: "
28182 msgstr ", Id: "
28183
28184 #: src/Text.cpp:1966
28185 msgid ", Char: 0x"
28186 msgstr ", Znak: 0x"
28187
28188 #: src/Text.cpp:1968
28189 msgid ", Boundary: "
28190 msgstr ", Okraj: "
28191
28192 #: src/Text2.cpp:409
28193 msgid "No font change defined."
28194 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28195
28196 #: src/Text2.cpp:449
28197 msgid "Nothing to index!"
28198 msgstr "Nic k indexaci !"
28199
28200 #: src/Text2.cpp:451
28201 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28202 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28203
28204 #: src/Text3.cpp:194
28205 msgid "Math editor mode"
28206 msgstr "Mód matematického editoru"
28207
28208 #: src/Text3.cpp:196
28209 msgid "No valid math formula"
28210 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28211
28212 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28213 msgid "Already in regular expression mode"
28214 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28215
28216 #: src/Text3.cpp:217
28217 msgid "Regexp editor mode"
28218 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28219
28220 #: src/Text3.cpp:1443
28221 msgid "Layout "
28222 msgstr "Rozvržení "
28223
28224 #: src/Text3.cpp:1444
28225 msgid " not known"
28226 msgstr " neznámý"
28227
28228 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28229 msgid "Missing argument"
28230 msgstr "Chybí argument"
28231
28232 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28233 msgid "Character set"
28234 msgstr "Znaková sada"
28235
28236 #: src/Text3.cpp:2394
28237 #, fuzzy
28238 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28239 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28240
28241 #: src/Text3.cpp:2395
28242 msgid ""
28243 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28244 "The thesaurus is not functional.\n"
28245 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28246 "instructions."
28247 msgstr ""
28248
28249 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28250 msgid "Paragraph layout set"
28251 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28252
28253 #: src/TextClass.cpp:141
28254 msgid "Plain Layout"
28255 msgstr "Jednoduché"
28256
28257 #: src/TextClass.cpp:892
28258 msgid "Missing File"
28259 msgstr "Chybějící soubor"
28260
28261 #: src/TextClass.cpp:893
28262 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28263 msgstr ""
28264 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28265
28266 #: src/TextClass.cpp:896
28267 msgid "Corrupt File"
28268 msgstr "Poškozený soubor"
28269
28270 #: src/TextClass.cpp:897
28271 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28272 msgstr ""
28273 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28274
28275 #: src/TextClass.cpp:1680
28276 #, c-format
28277 msgid ""
28278 "The module %1$s has been requested by\n"
28279 "this document but has not been found in the list of\n"
28280 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28281 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28282 msgstr ""
28283 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28284 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28285 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28286 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28287
28288 #: src/TextClass.cpp:1685
28289 msgid "Module not available"
28290 msgstr "Modul není dostupný"
28291
28292 #: src/TextClass.cpp:1691
28293 #, c-format
28294 msgid ""
28295 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28296 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28297 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28298 "Missing prerequisites:\n"
28299 "\t%2$s\n"
28300 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28301 msgstr ""
28302 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28303 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28304 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28305 "Chybějící prerekvizity:\n"
28306 "\t%2$s\n"
28307 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28308
28309 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28310 msgid "Package not available"
28311 msgstr "Balíček není dostupný"
28312
28313 #: src/TextClass.cpp:1703
28314 #, c-format
28315 msgid "Error reading module %1$s\n"
28316 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28317
28318 #: src/TextClass.cpp:1715
28319 #, fuzzy, c-format
28320 msgid ""
28321 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28322 "this document but has not been found in the list of\n"
28323 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28324 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28325 msgstr ""
28326 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28327 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28328 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28329 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28330
28331 #: src/TextClass.cpp:1720
28332 #, fuzzy
28333 msgid "Cite Engine not available"
28334 msgstr "Font není dostupný"
28335
28336 #: src/TextClass.cpp:1726
28337 #, fuzzy, c-format
28338 msgid ""
28339 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28340 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28341 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28342 "Missing prerequisites:\n"
28343 "\t%2$s\n"
28344 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28345 msgstr ""
28346 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28347 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28348 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28349 "Chybějící prerekvizity:\n"
28350 "\t%2$s\n"
28351 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28352
28353 #: src/TextClass.cpp:1738
28354 #, fuzzy, c-format
28355 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28356 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28357
28358 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28360 msgid "unknown type!"
28361 msgstr "neznámý typ!"
28362
28363 #: src/TocBackend.cpp:263
28364 #, fuzzy, c-format
28365 msgid "Index Entries (%1$s)"
28366 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28367
28368 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28369 msgid "Table of Contents"
28370 msgstr "Obsah"
28371
28372 #: src/TocBackend.cpp:280
28373 msgid "Changes"
28374 msgstr "Změny"
28375
28376 #: src/TocBackend.cpp:281
28377 #, fuzzy
28378 msgid "Senseless"
28379 msgstr "Nesmyslné!"
28380
28381 #: src/TocBackend.cpp:282
28382 msgid "Citations"
28383 msgstr "Citace"
28384
28385 #: src/TocBackend.cpp:283
28386 msgid "Labels and References"
28387 msgstr "Značky a odkazy"
28388
28389 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28390 msgid "Child Documents"
28391 msgstr "Dokumenty potomků"
28392
28393 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28394 msgid "Graphics"
28395 msgstr "Obrázky"
28396
28397 #: src/TocBackend.cpp:287
28398 msgid "Equations"
28399 msgstr "Rovnice"
28400
28401 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28402 msgid "External Material"
28403 msgstr "Externí materiál"
28404
28405 #: src/TocBackend.cpp:290
28406 msgid "Nomenclature Entries"
28407 msgstr "Položky nomenklatury"
28408
28409 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28410 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28411 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28412 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28414 msgid "Revision control error."
28415 msgstr "Chyba správy verzí."
28416
28417 #: src/VCBackend.cpp:64
28418 #, c-format
28419 msgid ""
28420 "Some problem occurred while running the command:\n"
28421 "'%1$s'."
28422 msgstr ""
28423 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28424 "'%1$s'."
28425
28426 #: src/VCBackend.cpp:636
28427 msgid "Up-to-date"
28428 msgstr "Aktualizováno"
28429
28430 #: src/VCBackend.cpp:638
28431 msgid "Locally Modified"
28432 msgstr "Lokálně modifikováno"
28433
28434 #: src/VCBackend.cpp:640
28435 msgid "Locally Added"
28436 msgstr "Lokálně přidáno"
28437
28438 #: src/VCBackend.cpp:642
28439 msgid "Needs Merge"
28440 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28441
28442 #: src/VCBackend.cpp:644
28443 msgid "Needs Checkout"
28444 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28445
28446 #: src/VCBackend.cpp:646
28447 msgid "No CVS file"
28448 msgstr "Žádný CVS soubor"
28449
28450 #: src/VCBackend.cpp:648
28451 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28452 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28453
28454 #: src/VCBackend.cpp:874
28455 msgid ""
28456 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28457 "You have to update from repository first or revert your changes."
28458 msgstr ""
28459 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28460 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28461
28462 #: src/VCBackend.cpp:879
28463 #, c-format
28464 msgid ""
28465 "Bad status when checking in changes.\n"
28466 "\n"
28467 "'%1$s'\n"
28468 "\n"
28469 msgstr ""
28470 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28471 "\n"
28472 "'%1$s'\n"
28473 "\n"
28474
28475 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28476 #, c-format
28477 msgid ""
28478 "Error when updating from repository.\n"
28479 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28480 "'%1$s'.\n"
28481 "\n"
28482 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28483 msgstr ""
28484 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28485 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28486 "'%1$s'.\n"
28487 "\n"
28488 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28489
28490 #: src/VCBackend.cpp:962
28491 #, c-format
28492 msgid ""
28493 "There were detected changes in the working directory:\n"
28494 "%1$s\n"
28495 "\n"
28496 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28497 "revert back to the repository version."
28498 msgstr ""
28499 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28500 "%1$s\n"
28501 "\n"
28502 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28503 "k verzi z repozitáře.\n"
28504 "\n"
28505 "Pokračovat?"
28506
28507 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28508 #: src/VCBackend.cpp:1531
28509 msgid "Changes detected"
28510 msgstr "Detekovány změny"
28511
28512 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28513 msgid "&Abort"
28514 msgstr "&Př&erušit"
28515
28516 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28517 msgid "View &Log ..."
28518 msgstr "Zobraz &Log ..."
28519
28520 #: src/VCBackend.cpp:987
28521 #, c-format
28522 msgid ""
28523 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28524 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28525 "'%2$s'.\n"
28526 "\n"
28527 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28528 msgstr ""
28529 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28530 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28531 "'%2$s'.\n"
28532 "\n"
28533 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28534
28535 #: src/VCBackend.cpp:1046
28536 #, c-format
28537 msgid ""
28538 "The document %1$s is not in repository.\n"
28539 "You have to check in the first revision before you can revert."
28540 msgstr ""
28541 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28542 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28543 "verzi."
28544
28545 #: src/VCBackend.cpp:1054
28546 #, c-format
28547 msgid ""
28548 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28549 "The status '%2$s' is unexpected."
28550 msgstr ""
28551 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28552 "očekávaný."
28553
28554 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28555 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28556 msgid "Error: Could not generate logfile."
28557 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28558
28559 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28560 msgid ""
28561 "Error when committing to repository.\n"
28562 "You have to manually resolve the problem.\n"
28563 "LyX will reopen the document after you press OK."
28564 msgstr ""
28565 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28566 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28567 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28568
28569 #: src/VCBackend.cpp:1457
28570 msgid ""
28571 "Error while acquiring write lock.\n"
28572 "Another user is most probably editing\n"
28573 "the current document now!\n"
28574 "Also check the access to the repository."
28575 msgstr ""
28576 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28577 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28578 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28579 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28580
28581 #: src/VCBackend.cpp:1463
28582 msgid ""
28583 "Error while releasing write lock.\n"
28584 "Check the access to the repository."
28585 msgstr ""
28586 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28587 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28588
28589 #: src/VCBackend.cpp:1522
28590 #, c-format
28591 msgid ""
28592 "There were detected changes in the working directory:\n"
28593 "%1$s\n"
28594 "\n"
28595 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28596 "preferred.\n"
28597 "\n"
28598 "Continue?"
28599 msgstr ""
28600 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28601 "%1$s\n"
28602 "\n"
28603 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28604 "pracovního adresáře.\n"
28605 "\n"
28606 "Pokračovat?"
28607
28608 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28610 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28611 msgid "&Yes"
28612 msgstr "&Ano"
28613
28614 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28616 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28617 msgid "&No"
28618 msgstr "&Ne"
28619
28620 #: src/VCBackend.cpp:1591
28621 msgid "SVN File Locking"
28622 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28623
28624 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28625 msgid "Locking property unset."
28626 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28627
28628 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28629 msgid "Locking property set."
28630 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28631
28632 #: src/VCBackend.cpp:1593
28633 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28634 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28635
28636 #: src/VSpace.cpp:162
28637 msgid "Default skip"
28638 msgstr "Standardní mezera"
28639
28640 #: src/VSpace.cpp:165
28641 msgid "Small skip"
28642 msgstr "Malá mezera"
28643
28644 #: src/VSpace.cpp:168
28645 msgid "Medium skip"
28646 msgstr "Střední mezera"
28647
28648 #: src/VSpace.cpp:171
28649 msgid "Big skip"
28650 msgstr "Velká mezera"
28651
28652 #: src/VSpace.cpp:174
28653 msgid "Vertical fill"
28654 msgstr "Výplň (VFill)"
28655
28656 #: src/VSpace.cpp:181
28657 msgid "protected"
28658 msgstr "chráněno"
28659
28660 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28661 #, c-format
28662 msgid ""
28663 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28664 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28665 msgstr ""
28666 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28667 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28668
28669 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
28670 msgid "Reload saved document?"
28671 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28672
28673 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28674 msgid "Yes, &Reload"
28675 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28676
28677 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28678 msgid "No, &Keep Changes"
28679 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28680
28681 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28682 #, c-format
28683 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28684 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28685
28686 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28687 msgid "File not readable!"
28688 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28689
28690 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28691 #, c-format
28692 msgid ""
28693 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28694 "\n"
28695 "Do you want to create a new document?"
28696 msgstr ""
28697 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28698 "\n"
28699 "Chcete vytvořit nový ?"
28700
28701 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28702 msgid "Create new document?"
28703 msgstr "Vytvořit nový ?"
28704
28705 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28706 msgid "&Create"
28707 msgstr "&Vytvořit"
28708
28709 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28710 #, c-format
28711 msgid ""
28712 "The specified document template\n"
28713 "%1$s\n"
28714 "could not be read."
28715 msgstr ""
28716 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28717 "%1$s\n"
28718 "nelze přečíst."
28719
28720 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28721 msgid "Could not read template"
28722 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28725 msgid "Standard[[Bullets]]"
28726 msgstr "Standardní"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28729 msgid "Maths"
28730 msgstr "Matematika"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28733 msgid "Dings 1"
28734 msgstr "Dings 1"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28737 msgid "Dings 2"
28738 msgstr "Dings 2"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28741 msgid "Dings 3"
28742 msgstr "Dings 3"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28745 msgid "Dings 4"
28746 msgstr "Dings 4"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28749 msgid "Unavailable:"
28750 msgstr "Nedostupné:"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28753 #, c-format
28754 msgid "Unavailable: %1$s"
28755 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28756
28757 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28758 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28759 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28760 msgid "Uncategorized"
28761 msgstr "Jiné"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28764 msgid "Directories"
28765 msgstr "Adresáře"
28766
28767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28768 msgid "File"
28769 msgstr "Soubor"
28770
28771 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28772 msgid "Master document"
28773 msgstr "Hlavní dokument"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28776 msgid "Open files"
28777 msgstr "Otevřené soubory"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28780 msgid "Manuals"
28781 msgstr "Manuály"
28782
28783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28784 #, c-format
28785 msgid ""
28786 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28787 "Continue searching from the beginning?"
28788 msgstr ""
28789 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28790 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28791
28792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28793 #, c-format
28794 msgid ""
28795 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28796 "Continue searching from the end?"
28797 msgstr ""
28798 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28799 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28802 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28803 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28804
28805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28806 msgid "Advanced search cancelled by user"
28807 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28810 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28811 msgid "Wrap search?"
28812 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28815 msgid "Nothing to search"
28816 msgstr "Nic k vyhledávání"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28819 msgid "No open document(s) in which to search"
28820 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28823 msgid "Advanced Find and Replace"
28824 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28827 #, fuzzy
28828 msgid "Float Settings"
28829 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28832 #, fuzzy
28833 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28834 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28837 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28838 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28839
28840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28841 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28842 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28845 #, fuzzy
28846 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28847 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28848
28849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28850 #, fuzzy
28851 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28852 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28853
28854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28855 #, fuzzy
28856 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28857 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28860 msgid "for this version of LyX."
28861 msgstr ""
28862
28863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28864 #, fuzzy
28865 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28866 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28869 #, c-format
28870 msgid ""
28871 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28872 "1995--%1$s LyX Team"
28873 msgstr ""
28874 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28875 "1995-%1$s LyX Team"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28878 msgid ""
28879 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28880 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28881 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28882 "any later version."
28883 msgstr ""
28884 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28885 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28886 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28887 "verze."
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28890 msgid ""
28891 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28892 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28893 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28894 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28895 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28896 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28897 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28898 msgstr ""
28899 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28900 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28901 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28902 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28903 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28904 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28905
28906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28907 msgid "not released yet"
28908 msgstr "zatím nevydán"
28909
28910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28911 #, c-format
28912 msgid ""
28913 "LyX Version %1$s\n"
28914 "(%2$s)"
28915 msgstr ""
28916 "Verze LyX-u %1$s\n"
28917 "(%2$s)"
28918
28919 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28920 msgid "Built from git commit hash "
28921 msgstr ""
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28924 msgid "Library directory: "
28925 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28926
28927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28928 msgid "User directory: "
28929 msgstr "Uživatelský adresář: "
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28932 #, c-format
28933 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28934 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28937 #, c-format
28938 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28939 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28940
28941 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28942 msgid "About LyX"
28943 msgstr "O programu LyX"
28944
28945 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28946 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28947 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28948 #, c-format
28949 msgid "LyX: %1$s"
28950 msgstr "LyX: %1$s"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28953 msgid "About %1"
28954 msgstr "O programu %1"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28957 msgid "Preferences"
28958 msgstr "Nastavení"
28959
28960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28961 msgid "Reconfigure"
28962 msgstr "Rekonfigurovat"
28963
28964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28965 msgid "Quit %1"
28966 msgstr "Ukončit %1"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28969 msgid "Nothing to do"
28970 msgstr "Nic k vykonání"
28971
28972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28973 msgid "Unknown action"
28974 msgstr "Neznámá akce"
28975
28976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28977 msgid "Command not handled"
28978 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28979
28980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28981 msgid "Command disabled"
28982 msgstr "Příkaz vypnut"
28983
28984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28985 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28986 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28989 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28990 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28993 msgid "Running configure..."
28994 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28995
28996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28997 msgid "Reloading configuration..."
28998 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28999
29000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29001 msgid "System reconfiguration failed"
29002 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29005 msgid ""
29006 "The system reconfiguration has failed.\n"
29007 "Default textclass is used but LyX may\n"
29008 "not be able to work properly.\n"
29009 "Please reconfigure again if needed."
29010 msgstr ""
29011 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
29012 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
29013 "pracovat správně.\n"
29014 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29017 msgid "System reconfigured"
29018 msgstr "Systém překonfigurován"
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29021 msgid ""
29022 "The system has been reconfigured.\n"
29023 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29024 "updated document class specifications."
29025 msgstr ""
29026 "Systém byl překonfigurován.\n"
29027 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
29028 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
29029
29030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29031 msgid "Exiting."
29032 msgstr "Ukončování."
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29035 #, c-format
29036 msgid "Opening help file %1$s..."
29037 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29040 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29041 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29044 #, c-format
29045 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29046 msgstr ""
29047 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
29048
29049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29050 #, fuzzy, c-format
29051 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29052 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
29053
29054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29055 #, c-format
29056 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29057 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
29058
29059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29060 #, c-format
29061 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29062 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29065 msgid "Unable to save document defaults"
29066 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29070 msgid "Unknown function."
29071 msgstr "Neznámá funkce."
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29074 msgid "The current document was closed."
29075 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
29076
29077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29078 msgid ""
29079 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29080 "documents and exit.\n"
29081 "\n"
29082 "Exception: "
29083 msgstr ""
29084 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
29085 "skončit.\n"
29086 "\n"
29087 "Vyjímka: "
29088
29089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29091 msgid "Software exception Detected"
29092 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29095 msgid ""
29096 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29097 "unsaved documents and exit."
29098 msgstr ""
29099 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
29100 "dokumenty a skončit."
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29104 msgid "Could not find UI definition file"
29105 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29108 #, c-format
29109 msgid ""
29110 "Error while reading the included file\n"
29111 "%1$s\n"
29112 "Please check your installation."
29113 msgstr ""
29114 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29115 "%1$s\n"
29116 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29119 msgid "Could not find default UI file"
29120 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29123 msgid ""
29124 "LyX could not find the default UI file!\n"
29125 "Please check your installation."
29126 msgstr ""
29127 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29128 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29131 #, c-format
29132 msgid ""
29133 "Error while reading the configuration file\n"
29134 "%1$s\n"
29135 "Falling back to default.\n"
29136 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29137 "check which User Interface file you are using."
29138 msgstr ""
29139 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29140 "%1$s\n"
29141 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29142 "uživatelského nastavení používate\n"
29143 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29146 #, fuzzy
29147 msgid "Bibliography Item Settings"
29148 msgstr "Bibliography heading"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29151 msgid "BibTeX Bibliography"
29152 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29155 msgid ""
29156 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29157 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29158 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29159 "this is the place you should store it."
29160 msgstr ""
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29163 #, fuzzy
29164 msgid "Biblatex Bibliography"
29165 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29168 #, fuzzy
29169 msgid "all reference units"
29170 msgstr "všechny reference"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29173 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29179 msgid "Documents|#o#O"
29180 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29183 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29184 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29187 msgid "Select a BibTeX database to add"
29188 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29191 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29192 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29195 msgid "Select a BibTeX style"
29196 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29197
29198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29199 msgid "No frame"
29200 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29203 msgid "Simple rectangular frame"
29204 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29207 msgid "Oval frame, thin"
29208 msgstr "Oválný tenký rám"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29211 msgid "Oval frame, thick"
29212 msgstr "Oválný tlustý rám"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29215 msgid "Drop shadow"
29216 msgstr "Se stínem"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29219 msgid "Shaded background"
29220 msgstr "Pozadí s odstínem"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29223 msgid "Double rectangular frame"
29224 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29227 msgid "Depth"
29228 msgstr "Hloubka"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29231 msgid "Total Height"
29232 msgstr "Celková výška"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29235 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29236 msgid "Makebox"
29237 msgstr "Makebox"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29240 #, fuzzy
29241 msgid "Box Settings"
29242 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29245 msgid "Branch Settings"
29246 msgstr "Nastavení větve"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29249 msgid "Branch"
29250 msgstr "Větev"
29251
29252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29253 msgid "Activated"
29254 msgstr "Aktivována"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29257 msgid "Filename Suffix"
29258 msgstr "Přípona souboru"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29263 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29264 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29265 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29266 msgid "Yes"
29267 msgstr "Ano"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29273 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29274 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29275 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29276 msgid "No"
29277 msgstr "Ne"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29280 msgid "Enter new branch name"
29281 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29284 #, c-format
29285 msgid ""
29286 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29287 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29288 msgstr ""
29289 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29290 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29293 msgid "&Merge"
29294 msgstr "S&loučit"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29297 msgid "Renaming failed"
29298 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29301 msgid "The branch could not be renamed."
29302 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29305 msgid "Merge Changes"
29306 msgstr "Sloučit revize"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29309 #, fuzzy
29310 msgid ""
29311 "Changed by %1\n"
29312 "\n"
29313 msgstr ""
29314 "Změnil %1$s\n"
29315 "\n"
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Change made on %1\n"
29320 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29327 msgid "No change"
29328 msgstr "Beze změny"
29329
29330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29331 msgid "Small Caps"
29332 msgstr "Kapitálky"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29339 msgid "Reset"
29340 msgstr "Vynulovat"
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29343 msgid "Underbar"
29344 msgstr "Podtržený"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29347 msgid "Double underbar"
29348 msgstr "Dvojitě podtržený"
29349
29350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29351 msgid "Wavy underbar"
29352 msgstr "Vlnitě podtržený"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29355 #, fuzzy
29356 msgid "Strike out"
29357 msgstr "Přeškrtnutý"
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29360 #, fuzzy
29361 msgid "Cross out"
29362 msgstr "CrossList"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29365 msgid "No color"
29366 msgstr "Žádná barva"
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29369 msgid "Text Style"
29370 msgstr "Styl textu"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29373 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29374 msgid "Clear text"
29375 msgstr "Smazat text"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29378 #, fuzzy
29379 msgid "All avail. citations"
29380 msgstr "&Dostupné citace:"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29383 msgid "Regular e&xpression"
29384 msgstr "&Regulární výraz"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29387 msgid "Case se&nsitive"
29388 msgstr "Velikost &písmen"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29391 msgid "Search as you &type"
29392 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29395 #, fuzzy
29396 msgid "General text befo&re:"
29397 msgstr "General terms:"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29400 #, fuzzy
29401 msgid "General &text after:"
29402 msgstr "General terms:"
29403
29404 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29405 msgid ""
29406 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29407 "individual items, double-click on the respective entry above."
29408 msgstr ""
29409
29410 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29411 msgid ""
29412 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29413 "items, double-click on the respective entry above."
29414 msgstr ""
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29417 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29418 msgstr ""
29419
29420 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29421 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29422 msgstr ""
29423
29424 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29425 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29426 msgstr ""
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29429 msgid "Keys"
29430 msgstr "Klíče"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29433 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29434 msgstr ""
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29437 #, fuzzy
29438 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29439 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29442 #, fuzzy
29443 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29444 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29447 #, fuzzy
29448 msgid ""
29449 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29450 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29453 #, fuzzy
29454 msgid "Text before"
29455 msgstr "Text &před:"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29458 msgid "Cite key"
29459 msgstr ""
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29462 #, fuzzy
29463 msgid "Text after"
29464 msgstr "T&ext za:"
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29467 msgid "LinkBack PDF"
29468 msgstr "LinkBack PDF"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29471 msgid "JPEG"
29472 msgstr "JPEG"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29475 msgid "pasted"
29476 msgstr "vloženo"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29479 #, c-format
29480 msgid "%1$s Files"
29481 msgstr "%1$s souborů"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29484 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29485 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29491 msgid "Canceled."
29492 msgstr "Zrušeno."
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29495 msgid "Overwrite external file?"
29496 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29499 #, c-format
29500 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29501 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29504 msgid "List of previous commands"
29505 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29508 msgid "Next command"
29509 msgstr "Další příkaz"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29512 msgid "Compare LyX files"
29513 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29516 msgid "Select document"
29517 msgstr "Vybrat dokument"
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29522 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29523 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29526 msgid "Error while comparing documents."
29527 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29530 msgid "Aborted"
29531 msgstr "Přerušeno"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29534 msgid "Finished"
29535 msgstr "Provedeno"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29538 msgid "Aborting process..."
29539 msgstr "Přerušování procesu..."
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29542 msgid "differences"
29543 msgstr "differences"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29546 msgid "Compare different revisions"
29547 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29550 msgid "big[[delimiter size]]"
29551 msgstr "big"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29554 msgid "Big[[delimiter size]]"
29555 msgstr "Big"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29558 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29559 msgstr "bigg"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29562 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29563 msgstr "Bigg"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29566 msgid "Math Delimiter"
29567 msgstr "Mat. oddělovač"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29573 msgid "(None)"
29574 msgstr "(Žádné)"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29577 msgid "Variable"
29578 msgstr "Proměnlivá"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29581 msgid "Module not found!"
29582 msgstr "Modul nenalezen!"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29585 msgid "Press button to check validity..."
29586 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29589 msgid "Layout is valid!"
29590 msgstr "Rozvržení je platné."
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29593 msgid "Layout is invalid!"
29594 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29597 #, fuzzy
29598 msgid "Conversion to current format impossible!"
29599 msgstr "Konverze do současného formátu"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29602 #, fuzzy
29603 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29604 msgstr "Konverze do současného formátu"
29605
29606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
29607 msgid "Convert to current format"
29608 msgstr "Konverze do současného formátu"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
29611 msgid "Document Settings"
29612 msgstr "Nastavení dokumentu"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29616 msgid "Child Document"
29617 msgstr "Dokument potomka"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
29620 msgid "Include to Output"
29621 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
29624 msgid "10"
29625 msgstr "10"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
29628 msgid "11"
29629 msgstr "11"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29632 msgid "12"
29633 msgstr "12"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29636 msgid "None (no fontenc)"
29637 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
29640 msgid ""
29641 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29642 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29643 msgstr ""
29644 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29645 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29648 msgid "empty"
29649 msgstr "prázdný"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29652 msgid "plain"
29653 msgstr "prostý"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29656 msgid "headings"
29657 msgstr "hlavičky (headings)"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29660 msgid "fancy"
29661 msgstr "pestrý (fancy)"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29664 msgid "US letter"
29665 msgstr "US-dopis"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29668 msgid "US legal"
29669 msgstr "US-právní listina"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29672 msgid "US executive"
29673 msgstr "US-exekutiva"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29676 msgid "A0"
29677 msgstr "A0"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29680 msgid "A1"
29681 msgstr "A1"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29684 msgid "A2"
29685 msgstr "A2"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29688 msgid "A3"
29689 msgstr "A3"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29692 msgid "A4"
29693 msgstr "A4"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29696 msgid "A5"
29697 msgstr "A5"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29700 msgid "A6"
29701 msgstr "A6"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29704 msgid "B0"
29705 msgstr "B0"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29708 msgid "B1"
29709 msgstr "B1"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29712 msgid "B2"
29713 msgstr "B2"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29716 msgid "B3"
29717 msgstr "B3"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29720 msgid "B4"
29721 msgstr "B4"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29724 msgid "B5"
29725 msgstr "B5"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29728 msgid "B6"
29729 msgstr "B6"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29732 msgid "C0"
29733 msgstr "C0"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29736 msgid "C1"
29737 msgstr "C1"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29740 msgid "C2"
29741 msgstr "C2"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29744 msgid "C3"
29745 msgstr "C3"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29748 msgid "C4"
29749 msgstr "C4"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29752 msgid "C5"
29753 msgstr "C5"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29756 msgid "C6"
29757 msgstr "C6"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29760 msgid "JIS B0"
29761 msgstr "JIS B0"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29764 msgid "JIS B1"
29765 msgstr "JIS B1"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29768 msgid "JIS B2"
29769 msgstr "JIS B2"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29772 msgid "JIS B3"
29773 msgstr "JIS B3"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29776 msgid "JIS B4"
29777 msgstr "JIS B4"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29780 msgid "JIS B5"
29781 msgstr "JIS B5"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29784 msgid "JIS B6"
29785 msgstr "JIS B6"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29788 msgid "Language Default (no inputenc)"
29789 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29792 msgid "Numbered"
29793 msgstr "Číslováno"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29796 msgid "Appears in TOC"
29797 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29800 msgid "Package"
29801 msgstr "Balíček"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29804 msgid "Load automatically"
29805 msgstr "Automaticky načíst"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29808 msgid "Load always"
29809 msgstr "Načíst vždy"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29812 msgid "Do not load"
29813 msgstr "Nenačítat"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
29816 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29817 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29820 #, c-format
29821 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29822 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
29825 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29826 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29829 #, c-format
29830 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29831 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29835 #, c-format
29836 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29837 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29840 #, c-format
29841 msgid ""
29842 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29843 "all required packages (%2$s) installed."
29844 msgstr ""
29845 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29846 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
29850 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29851 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29854 msgid "Document Class"
29855 msgstr "Třída dokumentu"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29858 msgid "Modules"
29859 msgstr "Moduly"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29862 msgid "Local Layout"
29863 msgstr "Lokální rozvržení"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29866 msgid "Text Layout"
29867 msgstr "Rozvržení textu"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29870 msgid "Page Margins"
29871 msgstr "Okraje stránky"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29874 msgid "Colors"
29875 msgstr "Barvy"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29878 msgid "Numbering & TOC"
29879 msgstr "Číslování & Obsah"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29882 msgid "Indexes"
29883 msgstr "Rejstříky"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29886 msgid "PDF Properties"
29887 msgstr "PDF vlastnosti"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29890 msgid "Math Options"
29891 msgstr "Nastavení matematiky"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29894 msgid "Float Placement"
29895 msgstr "Umístění plov. objektů"
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29898 msgid "Bullets"
29899 msgstr "Odrážky"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29902 msgid "Formats[[output]]"
29903 msgstr ""
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29906 msgid "LaTeX Preamble"
29907 msgstr "Preambule LaTeXu"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
29910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
29911 msgid "&Default..."
29912 msgstr "&Standardní..."
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29919 msgid " (not installed)"
29920 msgstr " (není instalován)"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29923 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29924 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29927 msgid " (not available)"
29928 msgstr " (nedostupný)"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29931 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29932 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29936 msgid "Class Default"
29937 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29940 msgid "Layouts|#o#O"
29941 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29944 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29945 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29949 msgid "Local layout file"
29950 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29953 #, fuzzy
29954 msgid ""
29955 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29956 "file, not one in the system or user directory.\n"
29957 "Your document will not work with this layout if you\n"
29958 "move the layout file to a different directory."
29959 msgstr ""
29960 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29961 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29962 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29963 "neponecháte ve stejném adresáři."
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29966 msgid "&Set Layout"
29967 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29970 msgid "Unable to read local layout file."
29971 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29974 msgid "This is a local layout file."
29975 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29978 msgid "Select master document"
29979 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29982 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29983 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29988 msgid "Unapplied changes"
29989 msgstr "Neuplatněné změny"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29994 msgid ""
29995 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29996 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29997 msgstr ""
29998 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29999 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30004 msgid "&Dismiss"
30005 msgstr "&Odmítnout"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30009 msgid "Unable to set document class."
30010 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30013 #, fuzzy
30014 msgid "Basic numerical"
30015 msgstr "Numerický"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30018 msgid "Author-year"
30019 msgstr "Autor-rok"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30022 #, fuzzy
30023 msgid "Author-number"
30024 msgstr "Autor-rok"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30027 #, c-format
30028 msgid "%1$s and %2$s"
30029 msgstr "%1$s a %2$s"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30032 #, c-format
30033 msgid "%1$s, %2$s"
30034 msgstr "%1$s, %2$s"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30037 #, c-format
30038 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30039 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30042 #, c-format
30043 msgid "%1$s (unavailable)"
30044 msgstr "%1$s (nedostupný)"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30047 msgid "Module provided by document class."
30048 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30051 #, c-format
30052 msgid "Category: %1$s."
30053 msgstr "Kategorie: %1$s."
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30056 #, c-format
30057 msgid "Package(s) required: %1$s."
30058 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30061 msgid "or"
30062 msgstr "nebo"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30065 #, c-format
30066 msgid "Modules required: %1$s."
30067 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30070 #, c-format
30071 msgid "Modules excluded: %1$s."
30072 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30075 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30076 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30079 msgid "per part"
30080 msgstr "pro část"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30083 msgid "per chapter"
30084 msgstr "pro kapitolu"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30087 msgid "per section"
30088 msgstr "pro sekci"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30091 msgid "per subsection"
30092 msgstr "pro subsekci"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30095 msgid "per child document"
30096 msgstr "pro dokument potomka"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30099 msgid "[No options predefined]"
30100 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30103 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30104 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30107 msgid "&Use Hyperref Support"
30108 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30111 msgid "Can't set layout!"
30112 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
30115 #, c-format
30116 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30117 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
30120 msgid "Not Found"
30121 msgstr "Nenalezeno"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30124 msgid "Assigned master does not include this file"
30125 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
30128 #, c-format
30129 msgid ""
30130 "You must include this file in the document\n"
30131 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30132 "feature."
30133 msgstr ""
30134 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30135 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30138 msgid "Could not load master"
30139 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30142 #, c-format
30143 msgid ""
30144 "The master document '%1$s'\n"
30145 "could not be loaded."
30146 msgstr ""
30147 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30148 "nelze načíst."
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4459
30151 #, fuzzy
30152 msgid "(Module name: %1)"
30153 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30156 #, fuzzy
30157 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30158 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30161 msgid "Literate"
30162 msgstr "Dokumentované programování"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30165 msgid "Error List"
30166 msgstr "Výpis chyb"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30169 #, c-format
30170 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30171 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30174 msgid "Top left"
30175 msgstr "Vlevo nahoře"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30178 msgid "Bottom left"
30179 msgstr "Vlevo dole"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30182 msgid "Baseline left"
30183 msgstr "Základní linka vlevo"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30186 msgid "Top center"
30187 msgstr "V středu nahoře"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30190 msgid "Bottom center"
30191 msgstr "V středu dole"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30194 msgid "Baseline center"
30195 msgstr "Základní linka v středu"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30198 msgid "Top right"
30199 msgstr "Vpravo nahoře"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30202 msgid "Bottom right"
30203 msgstr "Vpravo dole"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30206 msgid "Baseline right"
30207 msgstr "Základní linka vpravo"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30210 msgid "Scale%"
30211 msgstr "Měřítko%"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30214 msgid "Select external file"
30215 msgstr "Vybrat externí soubor"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30218 msgid "automatically"
30219 msgstr "automaticky"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30222 msgid "Dissolve previous group?"
30223 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30226 #, c-format
30227 msgid ""
30228 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30229 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30230 "because this graphic was its only member.\n"
30231 "How do you want to proceed?"
30232 msgstr ""
30233 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30234 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30235 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30236 "Jak chcete pokračovat?"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30239 #, c-format
30240 msgid "Stick with group '%1$s'"
30241 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30244 #, c-format
30245 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30246 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30249 #, c-format
30250 msgid ""
30251 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30252 "the group will be dissolved,\n"
30253 "because this graphic was its only member.\n"
30254 "How do you want to proceed?"
30255 msgstr ""
30256 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30257 "skupina bude zrušena,\n"
30258 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30259 "Jak chcete pokračovat?"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30262 #, c-format
30263 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30264 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30267 msgid "Enter unique group name:"
30268 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30271 msgid "Group already defined!"
30272 msgstr "Skupina je již definována!"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30275 #, c-format
30276 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30277 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30280 #, fuzzy
30281 msgid "Set max. &width:"
30282 msgstr "Šíř&ka:"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30285 #, fuzzy
30286 msgid "Set max. &height:"
30287 msgstr "&Výška:"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30290 #, fuzzy
30291 msgid "Maximal width of image in output"
30292 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30295 #, fuzzy
30296 msgid "Maximal height of image in output"
30297 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30300 msgid "bp"
30301 msgstr "bp"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30304 msgid "cm"
30305 msgstr "cm"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30308 msgid "mm"
30309 msgstr "mm"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30312 msgid "in[[unit of measure]]"
30313 msgstr "in"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30316 msgid "Select graphics file"
30317 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30320 msgid "Clipart|#C#c"
30321 msgstr "Klipart|#K#k"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30325 msgid "Interword Space"
30326 msgstr "Mezislovní mezera"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30330 msgid "Thin Space"
30331 msgstr "Úzká mezera"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30334 msgid "Medium Space"
30335 msgstr "Střední mezera"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30338 msgid "Thick Space"
30339 msgstr "Široká mezera"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30343 msgid "Negative Thin Space"
30344 msgstr "Záporná úzká mezera"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30348 msgid "Negative Medium Space"
30349 msgstr "Záporná střední mezera"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30353 msgid "Negative Thick Space"
30354 msgstr "Záporná široká mezera"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30357 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30358 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30361 msgid "Quad (1 em)"
30362 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30365 msgid "Double Quad (2 em)"
30366 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30370 msgid "Horizontal Fill"
30371 msgstr "Horizontální výplň"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30374 msgid "Visible Space"
30375 msgstr "Viditelná mezera"
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30378 msgid ""
30379 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30380 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30381 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30382 msgstr ""
30383 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30384 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30385 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30388 msgid "Horizontal Space Settings"
30389 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30392 #, fuzzy
30393 msgid "Hyperlink Settings"
30394 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30399 msgid ""
30400 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30401 msgstr ""
30402 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30405 msgid "Select document to include"
30406 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30409 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30410 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30413 msgid "Index Entry Settings"
30414 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30417 msgid "Label Color"
30418 msgstr "Barva štítku"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30421 msgid "Cannot remove standard index"
30422 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30425 msgid "The default index cannot be removed."
30426 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30429 msgid "Enter new index name"
30430 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30433 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30434 msgstr ""
30435 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30436 "neexistuje."
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30439 msgid "unknown"
30440 msgstr "neznámý"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30443 msgid "shortcut"
30444 msgstr "klávesová zkratka"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30447 msgid "shortcuts"
30448 msgstr "klávesové zkratky"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30451 msgid "lyxrc"
30452 msgstr "lyxrc"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30455 msgid "package"
30456 msgstr "balíček"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30459 msgid "textclass"
30460 msgstr "třída dokumentu"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30463 msgid "menu"
30464 msgstr "menu"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30467 msgid "icon"
30468 msgstr "ikona"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30471 msgid "buffer"
30472 msgstr "dokument"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30475 msgid "lyxinfo"
30476 msgstr "lyxinfo"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30479 #, fuzzy
30480 msgid "Info Inset Settings"
30481 msgstr "Nastavení rejstříku"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30484 msgid "Shift-"
30485 msgstr "Shift-"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30488 msgid "Control-"
30489 msgstr "Control-"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30492 msgid "Option-"
30493 msgstr "Option-"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30496 msgid "Command-"
30497 msgstr "Command-"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30500 #, fuzzy
30501 msgid "Label Settings"
30502 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30505 #, fuzzy
30506 msgid "Line Settings"
30507 msgstr "&Hlavní nastavení"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30510 msgid "No language"
30511 msgstr "Žádný jazyk"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30514 msgid "Program Listing Settings"
30515 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30518 msgid "No dialect"
30519 msgstr "Žádný dialekt"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30522 msgid "LaTeX Log"
30523 msgstr "Log LaTeX-u"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30526 msgid "Biber"
30527 msgstr ""
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30530 msgid "LyX2LyX"
30531 msgstr "LyX2LyX"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30534 msgid "Literate Programming Build Log"
30535 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30538 msgid "lyx2lyx Error Log"
30539 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30542 msgid "Version Control Log"
30543 msgstr "Log ze správy verzí"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30546 msgid "Log file not found."
30547 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30550 msgid "No literate programming build log file found."
30551 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30554 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30555 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30558 msgid "No version control log file found."
30559 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30562 msgid "[x]"
30563 msgstr "[x]"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30566 msgid "(x)"
30567 msgstr "(x)"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30570 msgid "{x}"
30571 msgstr "{x}"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30574 msgid "|x|"
30575 msgstr "|x|"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30578 msgid "||x||"
30579 msgstr "||x||"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30582 msgid "bmatrix"
30583 msgstr "bmatrix"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30586 msgid "pmatrix"
30587 msgstr "pmatrix"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30590 msgid "Bmatrix"
30591 msgstr "Bmatrix"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30594 msgid "vmatrix"
30595 msgstr "vmatrix"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30598 msgid "Vmatrix"
30599 msgstr "Vmatrix"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30602 msgid "Math Matrix"
30603 msgstr "Matice"
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30606 #, fuzzy
30607 msgid "Nomenclature Settings"
30608 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30611 msgid "Note Settings"
30612 msgstr "Nastavení poznámky"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30615 msgid "Paragraph Settings"
30616 msgstr "Nastavení odstavce"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30619 msgid ""
30620 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30621 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30622 "\n"
30623 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30624 "the items is used."
30625 msgstr ""
30626 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30627 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30628 "\n"
30629 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30630 "značkaze všech použitých položek."
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30633 msgid "Phantom Settings"
30634 msgstr "Nastavení fantómu"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30637 msgid "System files|#S#s"
30638 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30641 msgid "User files|#U#u"
30642 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30645 msgid "Look & Feel"
30646 msgstr "Vzhled"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30649 msgid "Language Settings"
30650 msgstr "Jazyková nastavení"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30653 msgid "File Handling"
30654 msgstr "Obsluha souborů"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30657 msgid "Keyboard/Mouse"
30658 msgstr "Klávesnice/myš"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30661 msgid "Input Completion"
30662 msgstr "Doplňování"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30665 #, fuzzy
30666 msgid "C&ommand:"
30667 msgstr "&Příkaz:"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30671 msgid "Co&mmand:"
30672 msgstr "&Příkaz:"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30675 msgid "Screen Fonts"
30676 msgstr "Fonty na obrazovce"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30679 msgid "Paths"
30680 msgstr "Cesty"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30683 msgid "Select directory for example files"
30684 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30687 msgid "Select a document templates directory"
30688 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30691 msgid "Select a temporary directory"
30692 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30695 msgid "Select a backups directory"
30696 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30699 msgid "Select a document directory"
30700 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30703 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30704 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30707 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30708 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30711 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30712 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30715 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30716 msgid "Spellchecker"
30717 msgstr "Kontrola pravopisu"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30720 msgid "Native"
30721 msgstr "Nativní"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30724 msgid "Aspell"
30725 msgstr "Aspell"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30728 msgid "Enchant"
30729 msgstr "Enchant"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30732 msgid "Hunspell"
30733 msgstr "Hunspell"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30736 msgid "Converters"
30737 msgstr "Konvertory"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30740 msgid "SECURITY WARNING!"
30741 msgstr ""
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30744 msgid ""
30745 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30746 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30747 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30748 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30749 msgstr ""
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30752 msgid "File Formats"
30753 msgstr "Formáty souborů"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30756 msgid "Format in use"
30757 msgstr "Používaný formát"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30760 msgid ""
30761 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30762 "converter. Please remove the converter first."
30763 msgstr ""
30764 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30765 "Nejprve smažte konvertor."
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30768 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30769 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30772 msgid "LyX needs to be restarted!"
30773 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30776 msgid ""
30777 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30778 "restart."
30779 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30782 msgid "User Interface"
30783 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30786 msgid "Classic"
30787 msgstr "Klasická"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30790 msgid "Oxygen"
30791 msgstr "Oxygen"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30794 msgid "Document Handling"
30795 msgstr "Obsluha souborů"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30798 msgid "Control"
30799 msgstr "Ovládání"
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30802 msgid "Shortcuts"
30803 msgstr "Klávesové zkratky"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30806 msgid "Function"
30807 msgstr "Funkce"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30810 msgid "Shortcut"
30811 msgstr "Zkratka"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30814 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30815 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30818 msgid "Mathematical Symbols"
30819 msgstr "Matematické symboly"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30822 msgid "Document and Window"
30823 msgstr "Dokument a okno"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30826 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30827 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30830 msgid "System and Miscellaneous"
30831 msgstr "Systém, Různé"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30834 msgid "Res&tore"
30835 msgstr "&Obnovit"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30839 msgid "Failed to create shortcut"
30840 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30843 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30844 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30847 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30848 msgstr ""
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30851 msgid "Invalid or empty key sequence"
30852 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30855 #, c-format
30856 msgid ""
30857 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30858 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30859 msgstr ""
30860 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30861 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30864 msgid "Redefine shortcut?"
30865 msgstr "Změnit zkratku?"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30868 msgid "&Redefine"
30869 msgstr "&Změnit"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30872 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30873 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30876 msgid "Identity"
30877 msgstr "Vaše identita"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30880 msgid "Choose bind file"
30881 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30884 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30885 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30888 msgid "Choose UI file"
30889 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30892 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30893 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30896 msgid "Choose keyboard map"
30897 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30900 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30901 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30904 msgid "Longest label width"
30905 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30908 msgid "Index Settings"
30909 msgstr "Nastavení rejstříku"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30912 msgid "<All indexes>"
30913 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30916 msgid "Progress/Debug Messages"
30917 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30920 msgid "Debug Level"
30921 msgstr "Úroveň ladění"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30924 msgid "Set"
30925 msgstr "Nastaveno"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30928 msgid "Cross-reference"
30929 msgstr "Křížový odkaz"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30932 #, fuzzy
30933 msgid "All available labels"
30934 msgstr "Dostupné šablony"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30937 #, fuzzy
30938 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30939 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30942 #, fuzzy
30943 msgid "By Occurrence"
30944 msgstr "Nastavení"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30947 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30948 msgstr ""
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30951 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30952 msgstr ""
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30955 msgid "&Go Back"
30956 msgstr "&Jdi zpět"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30959 msgid "Jump back to the original cursor location"
30960 msgstr ""
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30963 msgid "<No prefix>"
30964 msgstr "<Bez prefixu>"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30967 msgid "Find and Replace"
30968 msgstr "Najít a zaměnit"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30971 msgid "Export or Send Document"
30972 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30975 msgid "Show File"
30976 msgstr "Zobraz soubor"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30979 msgid "Error -> Cannot load file!"
30980 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30983 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30984 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30987 msgid ""
30988 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30989 "beginning?"
30990 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30993 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30994 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30997 msgid "Basic Latin"
30998 msgstr "Základní latinka"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31001 msgid "Latin-1 Supplement"
31002 msgstr "Latin-1 dodatek"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31005 msgid "Latin Extended-A"
31006 msgstr "Latinka rozšíření-A"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31009 msgid "Latin Extended-B"
31010 msgstr "Latinka rozšíření-B"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31013 msgid "IPA Extensions"
31014 msgstr "IPA rozšíření"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31017 msgid "Spacing Modifier Letters"
31018 msgstr "Akcenty a modifikátory"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31021 msgid "Combining Diacritical Marks"
31022 msgstr "Diakritická znaménka"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31025 msgid "Cyrillic"
31026 msgstr "Cyrilika"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31029 msgid "Arabic"
31030 msgstr "Arabština"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31033 msgid "Devanagari"
31034 msgstr "Dévanágarí"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31037 msgid "Bengali"
31038 msgstr "Bengálština"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31041 msgid "Gurmukhi"
31042 msgstr "Gurmukhi"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31045 msgid "Gujarati"
31046 msgstr "Gudžarátština"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31049 msgid "Oriya"
31050 msgstr "Oriya"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31053 msgid "Malayalam"
31054 msgstr "Malajálamština"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31057 msgid "Hangul Jamo"
31058 msgstr "Hangul jamo"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31061 msgid "Phonetic Extensions"
31062 msgstr "Fonetická rozšíření"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31065 msgid "Latin Extended Additional"
31066 msgstr "Latinka rozšíření"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31069 msgid "Greek Extended"
31070 msgstr "Řečtina rozšíření"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31073 msgid "General Punctuation"
31074 msgstr "Interpunkce"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31077 msgid "Superscripts and Subscripts"
31078 msgstr "Horní a dolní indexy"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31081 msgid "Currency Symbols"
31082 msgstr "Symboly měn"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31085 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31086 msgstr "Diakritická znaménka"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31089 msgid "Letterlike Symbols"
31090 msgstr "Symboly písmen"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31093 msgid "Number Forms"
31094 msgstr "Číselné formy"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31097 msgid "Mathematical Operators"
31098 msgstr "Matematické operátory"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31101 msgid "Miscellaneous Technical"
31102 msgstr "Technické"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31105 msgid "Control Pictures"
31106 msgstr "Řídící znaky"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31109 msgid "Optical Character Recognition"
31110 msgstr "OCR"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31113 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31114 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31117 msgid "Box Drawing"
31118 msgstr "Kreslení rámečků"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31121 msgid "Block Elements"
31122 msgstr "Kvádry"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31125 msgid "Geometric Shapes"
31126 msgstr "Geometrické tvary"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31129 msgid "Miscellaneous Symbols"
31130 msgstr "Různé symboly"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31133 msgid "Dingbats"
31134 msgstr "Dingbats"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31137 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31138 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31141 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31142 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31145 msgid "Hiragana"
31146 msgstr "Hiragana"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31149 msgid "Katakana"
31150 msgstr "Katakana"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31153 msgid "Bopomofo"
31154 msgstr "Bopomofo"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31157 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31158 msgstr "Hangul kompat."
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31161 msgid "Kanbun"
31162 msgstr "Kanbun"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31165 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31166 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31169 msgid "CJK Compatibility"
31170 msgstr "CJK kompat."
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31173 msgid "CJK Unified Ideographs"
31174 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31177 msgid "Hangul Syllables"
31178 msgstr "Hangul slabiky"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31181 msgid "High Surrogates"
31182 msgstr "Surogáty horní"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31185 msgid "Private Use High Surrogates"
31186 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31189 msgid "Low Surrogates"
31190 msgstr "Surogáty dolní"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31193 msgid "Private Use Area"
31194 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31197 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31198 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31201 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31202 msgstr "Ligatury"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31205 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31206 msgstr "Arabské present formy-A"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31209 msgid "Combining Half Marks"
31210 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31213 msgid "CJK Compatibility Forms"
31214 msgstr "CJK kompat. formy"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31217 msgid "Small Form Variants"
31218 msgstr "Varianty malých forem"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31221 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31222 msgstr "Arabské present. formy-B"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31225 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31226 msgstr "Latin + CJK"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31229 msgid "Linear B Syllabary"
31230 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31233 msgid "Linear B Ideograms"
31234 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31237 msgid "Aegean Numbers"
31238 msgstr "Egejská čísla"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31241 msgid "Ancient Greek Numbers"
31242 msgstr "Starořecká čísla"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31245 msgid "Old Italic"
31246 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31249 msgid "Gothic"
31250 msgstr "Gotické"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31253 msgid "Ugaritic"
31254 msgstr "Ugaritské"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31257 msgid "Old Persian"
31258 msgstr "Staroperské"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31261 msgid "Deseret"
31262 msgstr "Deseret"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31265 msgid "Shavian"
31266 msgstr "Shawovské"
31267
31268 # TODO
31269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31270 msgid "Osmanya"
31271 msgstr "Osmanya"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31274 msgid "Cypriot Syllabary"
31275 msgstr "Kyperské"
31276
31277 # TODO
31278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31279 msgid "Kharoshthi"
31280 msgstr "Kharoshthi"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31283 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31284 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31287 msgid "Musical Symbols"
31288 msgstr "Hudební symboly"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31291 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31292 msgstr "Starořecká hudební notace"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31295 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31296 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31299 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31300 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31303 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31304 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31307 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31308 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31311 msgid "Tags"
31312 msgstr "Přívěšky"
31313
31314 # TODO
31315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31316 msgid "Variation Selectors Supplement"
31317 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31320 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31321 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31324 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31325 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31328 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31329 msgstr ""
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31332 msgid "Symbols"
31333 msgstr "Symboly"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31336 #, fuzzy
31337 msgid "Tabular Settings"
31338 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31341 msgid "Insert Table"
31342 msgstr "Vlož tabulku"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31345 msgid "TeX Information"
31346 msgstr "Informace TeX-u"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31349 msgid "No thesaurus available for this language!"
31350 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31353 msgid "Outline"
31354 msgstr "Osnova"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31357 msgid "auto"
31358 msgstr "auto"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31362 msgid "off"
31363 msgstr "vypnuto"
31364
31365 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31366 #, c-format
31367 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31368 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31371 #, fuzzy
31372 msgid "movable"
31373 msgstr "Tabulka"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31376 msgid "immovable"
31377 msgstr ""
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31380 msgid "Vertical Space Settings"
31381 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31384 msgid "version "
31385 msgstr "verze "
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31388 msgid "unknown version"
31389 msgstr "neznámá verze"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31392 msgid ""
31393 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31394 "Right click to change."
31395 msgstr ""
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31398 #, c-format
31399 msgid "Successful export to format: %1$s"
31400 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31403 #, c-format
31404 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31405 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31408 #, c-format
31409 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31410 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31413 #, c-format
31414 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31415 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31418 msgid "Exit LyX"
31419 msgstr "Ukončit LyX"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31422 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31423 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31426 #, fuzzy, c-format
31427 msgid "%1$s (modified externally)"
31428 msgstr "Edituj soubor externě"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31431 msgid "Welcome to LyX!"
31432 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31435 msgid "Automatic save done."
31436 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31439 msgid "Automatic save failed!"
31440 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31443 msgid "Command not allowed without any document open"
31444 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31447 #, c-format
31448 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31449 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31452 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31453 msgstr ""
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31456 msgid "Select template file"
31457 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31460 msgid "Templates|#T#t"
31461 msgstr "Šablony|#A#a"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31464 msgid "Document not loaded."
31465 msgstr "Dokument nenačten"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31468 msgid "Select document to open"
31469 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31473 msgid "Examples|#E#e"
31474 msgstr "Příklady|#a#A"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31477 #, c-format
31478 msgid ""
31479 "The directory in the given path\n"
31480 "%1$s\n"
31481 "does not exist."
31482 msgstr ""
31483 "Adresář v zadané cestě\n"
31484 "%1$s\n"
31485 "neexistuje."
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31488 #, c-format
31489 msgid "Opening document %1$s..."
31490 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31493 #, c-format
31494 msgid "Document %1$s opened."
31495 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31496
31497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31498 msgid "Version control detected."
31499 msgstr "Detekována správa verzí."
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31502 #, c-format
31503 msgid "Could not open document %1$s"
31504 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31507 msgid "Couldn't import file"
31508 msgstr "Soubor nelze importovat"
31509
31510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31511 #, c-format
31512 msgid "No information for importing the format %1$s."
31513 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31516 #, c-format
31517 msgid "Select %1$s file to import"
31518 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
31521 #, c-format
31522 msgid ""
31523 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31524 "Aborting import."
31525 msgstr ""
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
31528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31529 #, c-format
31530 msgid ""
31531 "The document %1$s already exists.\n"
31532 "\n"
31533 "Do you want to overwrite that document?"
31534 msgstr ""
31535 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31536 "\n"
31537 "Chcete jej přepsat ?"
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31541 msgid "Overwrite document?"
31542 msgstr "Přepsat dokument ?"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
31545 #, c-format
31546 msgid "Importing %1$s..."
31547 msgstr "Importování %1$s..."
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31550 msgid "imported."
31551 msgstr "importováno."
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
31554 msgid "file not imported!"
31555 msgstr "soubor nebyl importován!"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
31558 msgid "newfile"
31559 msgstr "newfile"
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31562 msgid "Select LyX document to insert"
31563 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31566 msgid "Choose a filename to save document as"
31567 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
31570 #, c-format
31571 msgid ""
31572 "The file\n"
31573 "%1$s\n"
31574 "is already open in your current session.\n"
31575 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31576 "Do you want to choose a new filename?"
31577 msgstr ""
31578 "Soubor\n"
31579 "%1$s\n"
31580 "je již otevřen.\n"
31581 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31582 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
31585 msgid "Chosen File Already Open"
31586 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
31589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
31590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31591 msgid "&Rename"
31592 msgstr "Pře&jmenovat"
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
31595 #, c-format
31596 msgid ""
31597 "The document %1$s is already registered.\n"
31598 "\n"
31599 "Do you want to choose a new name?"
31600 msgstr ""
31601 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31602 "\n"
31603 "Chcete zvolit nové jméno?"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31606 msgid "Rename document?"
31607 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31610 msgid "Copy document?"
31611 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
31614 msgid "&Copy"
31615 msgstr "&Zkopírovat"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
31618 msgid "Choose a filename to export the document as"
31619 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
31622 msgid "Guess from extension (*.*)"
31623 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
31626 #, c-format
31627 msgid ""
31628 "The document %1$s could not be saved.\n"
31629 "\n"
31630 "Do you want to rename the document and try again?"
31631 msgstr ""
31632 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31633 "\n"
31634 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
31637 msgid "Rename and save?"
31638 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31641 msgid "&Retry"
31642 msgstr "&Opakovat"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
31645 #, c-format
31646 msgid ""
31647 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31648 "Would you like to close or hide the document?\n"
31649 "\n"
31650 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31651 "the menu: View->Hidden->...\n"
31652 "\n"
31653 "To remove this question, set your preference in:\n"
31654 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31655 msgstr ""
31656 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31657 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31658 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31659 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31660 "\n"
31661 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31662 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
31665 msgid "Close or hide document?"
31666 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
31669 msgid "&Hide"
31670 msgstr "&Skrýt"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
31673 msgid "Close document"
31674 msgstr "Zavřít dokument"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
31677 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31678 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
31681 #, c-format
31682 msgid ""
31683 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31684 "\n"
31685 "Do you want to save the document?"
31686 msgstr ""
31687 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31688 "\n"
31689 "Chcete jej uložit ?"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
31692 msgid "Save new document?"
31693 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
31696 #, c-format
31697 msgid ""
31698 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31699 "\n"
31700 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31701 msgstr ""
31702 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31703 "\n"
31704 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
31707 #, fuzzy, c-format
31708 msgid ""
31709 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31710 "\n"
31711 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31712 msgstr ""
31713 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31714 "\n"
31715 "Chcete jej uložit ?"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
31718 msgid "Save changed document?"
31719 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
31722 #, fuzzy
31723 msgid "Save document?"
31724 msgstr "Uložit dokument"
31725
31726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
31727 msgid "&Discard"
31728 msgstr "&Neukládat"
31729
31730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
31731 #, c-format
31732 msgid ""
31733 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31734 "\n"
31735 "Do you want to save the document?"
31736 msgstr ""
31737 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31738 "\n"
31739 "Chcete jej uložit ?"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
31742 #, c-format
31743 msgid ""
31744 "Document \n"
31745 "%1$s\n"
31746 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31747 msgstr ""
31748 "Dokument \n"
31749 "%1$s \n"
31750 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31751 "ztraceny."
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
31754 msgid "Reload externally changed document?"
31755 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
31758 msgid "Document could not be checked in."
31759 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
31762 msgid "Error when setting the locking property."
31763 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
31766 msgid "Directory is not accessible."
31767 msgstr "Adresář není přístupný."
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
31770 #, c-format
31771 msgid "Opening child document %1$s..."
31772 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
31775 #, c-format
31776 msgid "No buffer for file: %1$s."
31777 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
31780 msgid "Inverse Search Failed"
31781 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
31784 #, fuzzy
31785 msgid ""
31786 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31787 "You may need to update the viewed document."
31788 msgstr ""
31789 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31790 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
31793 msgid "Export Error"
31794 msgstr "Chyba při exportu"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
31797 msgid "Error cloning the Buffer."
31798 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
31801 msgid "Exporting ..."
31802 msgstr "Exportování..."
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
31805 msgid "Previewing ..."
31806 msgstr "Náhled..."
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
31809 msgid "Document not loaded"
31810 msgstr "Dokument nenačten"
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
31813 msgid "Select file to insert"
31814 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
31817 msgid "All Files (*)"
31818 msgstr "Všechny soubory (*)"
31819
31820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
31821 #, fuzzy, c-format
31822 msgid ""
31823 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31824 "on disk of the document %1$s?"
31825 msgstr ""
31826 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31827 "dokumentu %1$s ?"
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
31830 #, c-format
31831 msgid ""
31832 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31833 "version of the document %1$s?"
31834 msgstr ""
31835 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31836 "dokumentu %1$s ?"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
31839 #, fuzzy
31840 msgid "Revert to saved document?"
31841 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
31844 msgid "Saving all documents..."
31845 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
31848 msgid "All documents saved."
31849 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
31852 msgid "Developer mode is now enabled."
31853 msgstr ""
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
31856 msgid "Developer mode is now disabled."
31857 msgstr ""
31858
31859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31860 msgid "Toolbars unlocked."
31861 msgstr ""
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
31864 #, fuzzy
31865 msgid "Toolbars locked."
31866 msgstr "Panely nástrojů|n"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
31869 #, c-format
31870 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31871 msgstr ""
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
31874 #, c-format
31875 msgid "%1$s unknown command!"
31876 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
31879 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31880 msgstr ""
31881
31882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
31883 msgid "Please, preview the document first."
31884 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
31887 msgid "Couldn't proceed."
31888 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
31891 msgid "Disable Shell Escape"
31892 msgstr ""
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31896 #, fuzzy
31897 msgid "Code Preview"
31898 msgstr "Náhled"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31901 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31902 msgstr ""
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
31905 msgid "Close File"
31906 msgstr "Zavřít soubor"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
31909 #, fuzzy
31910 msgid "%1 (read only)"
31911 msgstr " (jen ke čtení)"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
31914 #, fuzzy
31915 msgid "%1 (modified externally)"
31916 msgstr "Edituj soubor externě"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
31919 msgid "Hide tab"
31920 msgstr "Skrýt panel"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
31923 msgid "Close tab"
31924 msgstr "Zavřít panel"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
31927 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31928 msgstr ""
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31931 msgid "Wrap Float Settings"
31932 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31933
31934 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31935 msgid "Click to detach"
31936 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31939 #, c-format
31940 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31941 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31942
31943 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31944 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31945 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31946
31947 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31948 #, c-format
31949 msgid "%1$s (unknown)"
31950 msgstr "%1$s (neznámý)"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31953 msgid "More...|M"
31954 msgstr "Více...|V"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31957 msgid "No Group"
31958 msgstr "Žádná skupina"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31961 msgid "More Spelling Suggestions"
31962 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31965 msgid "Add to personal dictionary|n"
31966 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31969 msgid "Ignore all|I"
31970 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31973 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31974 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31977 msgid "Language|L"
31978 msgstr "Jazyk|k"
31979
31980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31981 msgid "More Languages ...|M"
31982 msgstr "Více jazyků...|V"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31985 msgid "Hidden|H"
31986 msgstr "Skryté|S"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31989 msgid "<No Documents Open>"
31990 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31991
31992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31993 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31994 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31997 msgid "View (Other Formats)|F"
31998 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31999
32000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32001 msgid "Update (Other Formats)|p"
32002 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
32003
32004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32005 #, c-format
32006 msgid "View [%1$s]|V"
32007 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
32008
32009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32010 #, c-format
32011 msgid "Update [%1$s]|U"
32012 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
32013
32014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32015 msgid "No Custom Insets Defined!"
32016 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32019 #, fuzzy
32020 msgid "(No Document Open)"
32021 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
32022
32023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32024 msgid "Master Document"
32025 msgstr "Hlavní dokument"
32026
32027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32028 msgid "Other Lists"
32029 msgstr "Další seznamy"
32030
32031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32032 msgid "(Empty Table of Contents)"
32033 msgstr "(Prázdný obsah)"
32034
32035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32036 #, fuzzy
32037 msgid "Open Outliner..."
32038 msgstr "&Založit novou skupinu..."
32039
32040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32041 msgid "Other Toolbars"
32042 msgstr "Jiné panely nástrojů"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32045 msgid "No Branches Set for Document!"
32046 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
32047
32048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32049 msgid "Index List|I"
32050 msgstr "Rejstřík|j"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32053 msgid "Index Entry|d"
32054 msgstr "Heslo rejstříku|H"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32057 #, c-format
32058 msgid "Index: %1$s"
32059 msgstr "Index: %1$s"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32062 #, c-format
32063 msgid "Index Entry (%1$s)"
32064 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
32065
32066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32067 msgid "No Citation in Scope!"
32068 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32069
32070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32071 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32072 msgid "No citations selected!"
32073 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
32074
32075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32076 #, fuzzy
32077 msgid "All authors|h"
32078 msgstr "Authors"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32081 #, fuzzy
32082 msgid "Force upper case|u"
32083 msgstr "&Vynutit velké písmo"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32086 #, c-format
32087 msgid "Caption (%1$s)"
32088 msgstr "Popisek (%1$s)"
32089
32090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32091 #, fuzzy
32092 msgid "No Quote in Scope!"
32093 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32094
32095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32097 #, fuzzy, c-format
32098 msgid "%1$s (dynamic)"
32099 msgstr "%1$s (nedostupný)"
32100
32101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32102 #, c-format
32103 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32104 msgstr ""
32105
32106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32107 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32108 msgstr ""
32109
32110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32111 msgid "static[[Quotes]]"
32112 msgstr ""
32113
32114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32115 #, fuzzy, c-format
32116 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32117 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32118
32119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32120 #, c-format
32121 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32122 msgstr ""
32123
32124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32125 #, fuzzy, c-format
32126 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32127 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32128
32129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32130 #, fuzzy
32131 msgid "Change Style|y"
32132 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32133
32134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32135 #, c-format
32136 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32137 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32140 #, c-format
32141 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32142 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32145 #, fuzzy, c-format
32146 msgid "Export [%1$s]|E"
32147 msgstr "Exportovat %1$s"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32150 msgid "No Action Defined!"
32151 msgstr "Žádná akce není definována!"
32152
32153 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32154 msgid "Search"
32155 msgstr "Hledat"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32158 #, c-format
32159 msgid "Export %1$s"
32160 msgstr "Exportovat %1$s"
32161
32162 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32163 #, c-format
32164 msgid "Import %1$s"
32165 msgstr "Importovat %1$s"
32166
32167 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32168 #, c-format
32169 msgid "Update %1$s"
32170 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32173 #, c-format
32174 msgid "View %1$s"
32175 msgstr "Prohlížet %1$s"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32178 msgid "space"
32179 msgstr "mezera"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32182 msgid ""
32183 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32184 "characters:\n"
32185 msgstr ""
32186 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32187 "znaky:\n"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32190 msgid "Could not update TeX information"
32191 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32194 #, c-format
32195 msgid "The script `%1$s' failed."
32196 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32197
32198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32199 msgid "All Files "
32200 msgstr "Všechny soubory "
32201
32202 #: src/insets/Inset.cpp:89
32203 msgid "Bibliography Entry"
32204 msgstr "Heslo bibliografie"
32205
32206 #: src/insets/Inset.cpp:95
32207 msgid "Float"
32208 msgstr "Plovoucí"
32209
32210 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32211 msgid "Box"
32212 msgstr "Rámeček"
32213
32214 #: src/insets/Inset.cpp:115
32215 msgid "Horizontal Space"
32216 msgstr "Horizontální mezera"
32217
32218 #: src/insets/Inset.cpp:164
32219 msgid "Horizontal Math Space"
32220 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32221
32222 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32223 msgid "Unknown Argument"
32224 msgstr "Neznámý argument"
32225
32226 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32227 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32228 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32229
32230 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32231 msgid "Keys must be unique!"
32232 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32233
32234 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32235 #, c-format
32236 msgid ""
32237 "The key %1$s already exists,\n"
32238 "it will be changed to %2$s."
32239 msgstr ""
32240 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32241 "bude změněn na %2$s."
32242
32243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32244 #, fuzzy, c-format
32245 msgid ""
32246 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32247 "If you proceed, all of them will be opened."
32248 msgstr ""
32249 "Vložka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
32250 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32251
32252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32253 msgid "Open Databases?"
32254 msgstr "Otevřít databáze?"
32255
32256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32257 msgid "&Proceed"
32258 msgstr "&Pokračovat"
32259
32260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32261 #, fuzzy
32262 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32263 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32264
32265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32266 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32267 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32268
32269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32270 msgid "Databases:"
32271 msgstr "Databáze:"
32272
32273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32274 msgid "Style File:"
32275 msgstr "Soubor se stylem:"
32276
32277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32278 msgid "Lists:"
32279 msgstr "Generovat:"
32280
32281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32282 msgid "included in TOC"
32283 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32284
32285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32286 msgid ""
32287 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32288 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32289 "document'"
32290 msgstr ""
32291
32292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32293 #, fuzzy
32294 msgid "Options: "
32295 msgstr "&Možnosti:"
32296
32297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32298 msgid ""
32299 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32300 "BibTeX will be unable to find it."
32301 msgstr ""
32302 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32303 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32304
32305 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32306 msgid "simple frame"
32307 msgstr "jednoduchý rám"
32308
32309 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32310 msgid "frameless"
32311 msgstr "bez rámů"
32312
32313 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32314 msgid "simple frame, page breaks"
32315 msgstr "jednoduchý, více stran"
32316
32317 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32318 msgid "oval, thin"
32319 msgstr "oválný tenký"
32320
32321 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32322 msgid "oval, thick"
32323 msgstr "oválný tlustý"
32324
32325 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32326 msgid "drop shadow"
32327 msgstr "se stínem"
32328
32329 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32330 msgid "shaded background"
32331 msgstr "se stínovaným pozadím"
32332
32333 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32334 msgid "double frame"
32335 msgstr "dvojitý rám"
32336
32337 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32338 #, c-format
32339 msgid "%1$s (%2$s)"
32340 msgstr "%1$s (%2$s)"
32341
32342 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32343 #, c-format
32344 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32345 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32346
32347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32348 msgid "active"
32349 msgstr "aktivní"
32350
32351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32352 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32353 msgid "non-active"
32354 msgstr "neaktivní"
32355
32356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32357 #, fuzzy, c-format
32358 msgid "master %1$s, child %2$s"
32359 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32360
32361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32362 #, c-format
32363 msgid ""
32364 "Branch Name: %1$s\n"
32365 "Branch Status: %2$s\n"
32366 "Inset Status: %3$s"
32367 msgstr ""
32368
32369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32370 msgid "Branch: "
32371 msgstr "Větev: "
32372
32373 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32374 #, fuzzy
32375 msgid "Branch (child): "
32376 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32377
32378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32379 #, fuzzy
32380 msgid "Branch (master): "
32381 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32382
32383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32384 msgid "Branch (undefined): "
32385 msgstr "Větev (nedefinována): "
32386
32387 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32388 msgid "Branch state changes in master document"
32389 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32390
32391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32392 #, c-format
32393 msgid ""
32394 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32395 "sure to save the master."
32396 msgstr ""
32397 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32398
32399 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32400 #, c-format
32401 msgid "Sub-%1$s"
32402 msgstr "Sub-%1$s"
32403
32404 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32405 msgid "No bibliography defined!"
32406 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32407
32408 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32409 #, c-format
32410 msgid "+ %1$d more entries."
32411 msgstr ""
32412
32413 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32414 msgid "LaTeX Command: "
32415 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32416
32417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32418 msgid "InsetCommand Error: "
32419 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32420
32421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32422 msgid "Incompatible command name."
32423 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32424
32425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32426 msgid "InsetCommandParams Error: "
32427 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32428
32429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32430 msgid "InsetCommandParams: "
32431 msgstr "InsetCommandParams: "
32432
32433 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32434 msgid "Unknown parameter name: "
32435 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32436
32437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32438 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32439 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32440
32441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
32442 msgid "Uncodable characters"
32443 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32444
32445 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32446 #, c-format
32447 msgid ""
32448 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32449 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32450 "%2$s."
32451 msgstr ""
32452 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32453 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32454 "%2$s."
32455
32456 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32457 #, c-format
32458 msgid "External template %1$s is not installed"
32459 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32460
32461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32462 #, c-format
32463 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32464 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32465
32466 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32467 msgid "float"
32468 msgstr "plovoucí objekt"
32469
32470 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32471 msgid "float: "
32472 msgstr "plovoucí objekt: "
32473
32474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32475 msgid "subfloat: "
32476 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32477
32478 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32479 msgid " (sideways)"
32480 msgstr " (na bok)"
32481
32482 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32483 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32484 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32485
32486 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32487 #, c-format
32488 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32489 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32490
32491 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32492 msgid "footnote"
32493 msgstr "poznámka pod čarou"
32494
32495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32496 #, c-format
32497 msgid ""
32498 "Could not copy the file\n"
32499 "%1$s\n"
32500 "into the temporary directory."
32501 msgstr ""
32502 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32503 "%1$s\n"
32504 "do pomocného adresáře."
32505
32506 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32507 #, c-format
32508 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32509 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32510
32511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32512 #, c-format
32513 msgid "Graphics file: %1$s"
32514 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32515
32516 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32517 #, fuzzy
32518 msgid "Hyperlink: "
32519 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32520
32521 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32522 msgid "www"
32523 msgstr "www"
32524
32525 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32526 msgid "email"
32527 msgstr "email"
32528
32529 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32530 msgid "file"
32531 msgstr "soubor"
32532
32533 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32534 #, c-format
32535 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32536 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32537
32538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32539 msgid "Verbatim Input"
32540 msgstr "Vstup-doslovně"
32541
32542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32543 msgid "Verbatim Input*"
32544 msgstr "Vstup-doslovně*"
32545
32546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32547 msgid "Include (excluded)"
32548 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32549
32550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32551 msgid "Unknown"
32552 msgstr "Neznámý"
32553
32554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32556 msgid "Recursive input"
32557 msgstr "Rekurzivní vstup"
32558
32559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32561 #, c-format
32562 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32563 msgstr ""
32564 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32565
32566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32567 #, c-format
32568 msgid ""
32569 "Could not load included file\n"
32570 "`%1$s'\n"
32571 "Please, check whether it actually exists."
32572 msgstr ""
32573 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32574 "`%1$s'\n"
32575 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32576
32577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32579 #, fuzzy
32580 msgid "Error: "
32581 msgstr "Chyba"
32582
32583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32584 #, c-format
32585 msgid ""
32586 "Included file `%1$s'\n"
32587 "has textclass `%2$s'\n"
32588 "while parent file has textclass `%3$s'."
32589 msgstr ""
32590 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32591 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32592 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32593
32594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32595 msgid "Different textclasses"
32596 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32597
32598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32599 #, fuzzy, c-format
32600 msgid ""
32601 "Included file `%1$s'\n"
32602 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32603 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32604 msgstr ""
32605 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32606 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32607 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32608
32609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32610 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32611 msgstr ""
32612
32613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32614 #, c-format
32615 msgid ""
32616 "Included file `%1$s'\n"
32617 "uses module `%2$s'\n"
32618 "which is not used in parent file."
32619 msgstr ""
32620 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32621 "používá modul `%2$s',\n"
32622 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32623
32624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32625 msgid "Module not found"
32626 msgstr "Modul nenalezen"
32627
32628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32629 #, fuzzy, c-format
32630 msgid ""
32631 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32632 " LaTeX export is probably incomplete."
32633 msgstr ""
32634 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32635 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32636
32637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32638 msgid "Unsupported Inclusion"
32639 msgstr "Nepodporované vložení"
32640
32641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32642 #, c-format
32643 msgid ""
32644 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32645 "Offending file:\n"
32646 "%1$s"
32647 msgstr ""
32648 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32649 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32650 "%1$s"
32651
32652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32653 msgid "Index sorting failed"
32654 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32655
32656 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32657 #, c-format
32658 msgid ""
32659 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32660 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32661 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32662 "explained in the User Guide."
32663 msgstr ""
32664 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32665 "s položkou:'%1$s'.\n"
32666 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32667 "popisu v uživatelské příručce."
32668
32669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32670 msgid "Index Entry"
32671 msgstr "Heslo rejstříku"
32672
32673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32674 msgid "Unknown index type!"
32675 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32676
32677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32678 msgid "All indexes"
32679 msgstr "Všechny rejstříky"
32680
32681 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32682 msgid "subindex"
32683 msgstr "podrejstřík"
32684
32685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32686 #, c-format
32687 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32688 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32689
32690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32691 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32692 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32693
32694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32696 msgid "undefined"
32697 msgstr "nedefinováno"
32698
32699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32700 msgid "yes"
32701 msgstr "ano"
32702
32703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32704 msgid "no"
32705 msgstr "ne"
32706
32707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32708 msgid "No version control"
32709 msgstr "Bez správy verzí"
32710
32711 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32712 msgid "Label names must be unique!"
32713 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32714
32715 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32716 #, c-format
32717 msgid ""
32718 "The label %1$s already exists,\n"
32719 "it will be changed to %2$s."
32720 msgstr ""
32721 "Značka %1$s již existuje,\n"
32722 "bude přejmenována na %2$s."
32723
32724 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
32725 msgid "DUPLICATE: "
32726 msgstr "DUPLIKÁT: "
32727
32728 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32729 msgid "Horizontal line"
32730 msgstr "Horizontální linka"
32731
32732 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32733 msgid "no more lstline delimiters available"
32734 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32735
32736 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32737 msgid "Running out of delimiters"
32738 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32739
32740 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32741 msgid ""
32742 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32743 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32744 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32745 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32746 "must investigate!"
32747 msgstr ""
32748 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32749 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32750 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32751 "oddělovač.\n"
32752 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32753
32754 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32755 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32756 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32757
32758 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32759 #, fuzzy, c-format
32760 msgid ""
32761 "The following characters in one of the program listings are\n"
32762 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32763 "%1$s.\n"
32764 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32765 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32766 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32767 "might help."
32768 msgstr ""
32769 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32770 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32771 "%1$s."
32772
32773 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32774 #, c-format
32775 msgid ""
32776 "The following characters in one of the program listings are\n"
32777 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32778 "%1$s."
32779 msgstr ""
32780 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32781 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32782 "%1$s."
32783
32784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32785 msgid "A value is expected."
32786 msgstr "Je očekávána hodnota."
32787
32788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32795 msgid "Unbalanced braces!"
32796 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32797
32798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32799 msgid "Please specify true or false."
32800 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32801
32802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32803 msgid "Only true or false is allowed."
32804 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32805
32806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32807 msgid "Please specify an integer value."
32808 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32809
32810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32811 msgid "An integer is expected."
32812 msgstr "Je očekáváno číslo."
32813
32814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32815 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32816 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32817
32818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32819 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32820 msgstr "Neplatná délka."
32821
32822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32823 #, fuzzy, c-format
32824 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32825 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32826
32827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32828 #, fuzzy
32829 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32830 msgstr "Neplatná délka."
32831
32832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32833 #, c-format
32834 msgid "Please specify one of %1$s."
32835 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32836
32837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32838 #, c-format
32839 msgid "Try one of %1$s."
32840 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32841
32842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32843 #, c-format
32844 msgid "I guess you mean %1$s."
32845 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32846
32847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32848 #, c-format
32849 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32850 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32851
32852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32853 #, c-format
32854 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32855 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32856
32857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32858 msgid ""
32859 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32860 msgstr ""
32861 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32862 "způsob"
32863
32864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32865 #, fuzzy
32866 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32867 msgstr ""
32868 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32869 "podmnožinu z trblTRBL"
32870
32871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32872 msgid ""
32873 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32874 "trblTRBL"
32875 msgstr ""
32876 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32877 "podmnožinu z trblTRBL"
32878
32879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32880 msgid ""
32881 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32882 "right, bottom left and top left corner."
32883 msgstr ""
32884 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32885 "dolní, levý dolní a levý horní."
32886
32887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32888 msgid "Previously defined color name as a string"
32889 msgstr ""
32890
32891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32892 msgid "Enter something like \\color{white}"
32893 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32894
32895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32896 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32897 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32898
32899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32901 msgid "auto, last or a number"
32902 msgstr "auto, last nebo číslo"
32903
32904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32906 msgid ""
32907 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32908 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32909 "defining a listing inset)"
32910 msgstr ""
32911 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32912 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32913 "výpisu zdrojového kódu)"
32914
32915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32917 msgid ""
32918 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32919 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32920 "a listing inset)"
32921 msgstr ""
32922 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v  "
32923 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32924 "výpisu zdrojového kódu)"
32925
32926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32927 msgid "default: _minted-<jobname>"
32928 msgstr ""
32929
32930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32931 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32932 msgstr ""
32933
32934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32935 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32936 msgstr ""
32937
32938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32939 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32940 msgstr ""
32941
32942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32943 msgid "A latex name such as \\small"
32944 msgstr ""
32945
32946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32947 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32948 msgstr ""
32949
32950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32951 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32952 msgstr ""
32953
32954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32955 msgid ""
32956 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32957 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
32958 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32959 msgstr ""
32960
32961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32962 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32963 msgstr ""
32964
32965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32966 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32967 msgstr ""
32968
32969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32970 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32971 msgstr ""
32972
32973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32974 msgid "For PHP only"
32975 msgstr ""
32976
32977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32978 msgid "The style used by Pygments"
32979 msgstr ""
32980
32981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32982 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32983 msgstr ""
32984
32985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32987 msgid "Enables latex code in comments"
32988 msgstr ""
32989
32990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32991 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32992 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32993
32994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32995 #, c-format
32996 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32997 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32998
32999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33000 #, c-format
33001 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33002 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
33003
33004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33005 #, c-format
33006 msgid "Parameter %1$s: "
33007 msgstr "Parametr %1$s: "
33008
33009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33010 #, c-format
33011 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33012 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
33013
33014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33015 #, c-format
33016 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33017 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
33018
33019 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33020 msgid "New Page"
33021 msgstr "Nová stránka"
33022
33023 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33024 msgid "Page Break"
33025 msgstr "Tvrdý konec stránky"
33026
33027 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33028 msgid "Clear Page"
33029 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
33030
33031 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33032 msgid "Clear Double Page"
33033 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
33034
33035 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33036 msgid "Nom: "
33037 msgstr "Nom: "
33038
33039 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33040 msgid "Nomenclature Symbol: "
33041 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
33042
33043 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33044 msgid "Description: "
33045 msgstr "Popis: "
33046
33047 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33048 msgid "Sorting: "
33049 msgstr "Třídění: "
33050
33051 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33052 msgid "note"
33053 msgstr "poznámka"
33054
33055 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33056 msgid "Phantom"
33057 msgstr "Phantom"
33058
33059 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33060 msgid "HPhantom"
33061 msgstr "HPhantom"
33062
33063 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33064 msgid "VPhantom"
33065 msgstr "VPhantom"
33066
33067 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33068 msgid "phantom"
33069 msgstr "phantom"
33070
33071 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33072 msgid "hphantom"
33073 msgstr "hphantom"
33074
33075 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33076 msgid "vphantom"
33077 msgstr "vphantom"
33078
33079 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33080 #, c-format
33081 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33082 msgstr ""
33083
33084 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33085 #, c-format
33086 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33087 msgstr ""
33088
33089 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33090 #, fuzzy, c-format
33091 msgid "%1$stext"
33092 msgstr "text"
33093
33094 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33095 #, fuzzy, c-format
33096 msgid "text%1$s"
33097 msgstr "text"
33098
33099 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33100 msgid "BROKEN: "
33101 msgstr "NEPLATNÝ: "
33102
33103 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33104 msgid "Ref: "
33105 msgstr "Ref: "
33106
33107 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33108 msgid "Equation"
33109 msgstr "Rovnice"
33110
33111 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33112 msgid "EqRef: "
33113 msgstr "RovRef: "
33114
33115 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33116 msgid "Page Number"
33117 msgstr "Číslo stránky"
33118
33119 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33120 msgid "Page: "
33121 msgstr "Stránka: "
33122
33123 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33124 msgid "Textual Page Number"
33125 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33126
33127 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33128 msgid "TextPage: "
33129 msgstr "Strana Textu: "
33130
33131 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33132 msgid "Standard+Textual Page"
33133 msgstr "Standard+Číslo strany"
33134
33135 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33136 msgid "Ref+Text: "
33137 msgstr "Ref+Text: "
33138
33139 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33140 msgid "Formatted"
33141 msgstr "Formátovaný"
33142
33143 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33144 msgid "Format: "
33145 msgstr "Formát:"
33146
33147 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33148 msgid "Reference to Name"
33149 msgstr "Odkaz na jméno"
33150
33151 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33152 #, fuzzy
33153 msgid "NameRef: "
33154 msgstr "NameRef:"
33155
33156 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33157 #, fuzzy
33158 msgid "Label Only"
33159 msgstr "Pouze preambule"
33160
33161 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33162 #, fuzzy
33163 msgid "Label: "
33164 msgstr "Z&načka:"
33165
33166 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33167 msgid "subscript"
33168 msgstr "dolní index"
33169
33170 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33171 msgid "superscript"
33172 msgstr "horní index"
33173
33174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33175 msgid "Protected Space"
33176 msgstr "Chráněná mezera"
33177
33178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33179 msgid "Quad Space"
33180 msgstr "Čtverčík"
33181
33182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33183 msgid "Double Quad Space"
33184 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33185
33186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33187 msgid "Enspace"
33188 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33189
33190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33191 msgid "Enskip"
33192 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33193
33194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33195 msgid "Protected Horizontal Fill"
33196 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33197
33198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33199 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33200 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33201
33202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33203 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33204 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33205
33206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33207 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33208 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33209
33210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33211 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33212 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33213
33214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33215 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33216 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33217
33218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33219 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33220 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33221
33222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33223 #, c-format
33224 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33225 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33226
33227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33228 #, c-format
33229 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33230 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33231
33232 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33233 msgid "Unknown TOC type"
33234 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33235
33236 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33237 msgid "Selections not supported."
33238 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33239
33240 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33241 msgid "Multi-column in current or destination column."
33242 msgstr ""
33243
33244 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33245 msgid "Multi-row in current or destination row."
33246 msgstr ""
33247
33248 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33249 msgid "Selection size should match clipboard content."
33250 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33251
33252 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33253 msgid "wrap: "
33254 msgstr "obtékání: "
33255
33256 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33257 msgid "wrap"
33258 msgstr "obtékání"
33259
33260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33261 msgid "Not shown."
33262 msgstr "Nezobrazeno."
33263
33264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33265 msgid "Loading..."
33266 msgstr "Načítání..."
33267
33268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33269 msgid "Converting to loadable format..."
33270 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33271
33272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33273 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33274 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33275
33276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33277 msgid "Scaling etc..."
33278 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33279
33280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33281 msgid "Ready to display"
33282 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33283
33284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33285 msgid "No file found!"
33286 msgstr "Soubor nenalezen!"
33287
33288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33289 msgid "Error converting to loadable format"
33290 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33291
33292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33293 msgid "Error loading file into memory"
33294 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33295
33296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33297 msgid "Error generating the pixmap"
33298 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33299
33300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33301 msgid "No image"
33302 msgstr "Žádný obrázek"
33303
33304 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33305 msgid "Preview loading"
33306 msgstr "Načítání náhledu"
33307
33308 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33309 msgid "Preview ready"
33310 msgstr "Náhled připraven"
33311
33312 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33313 msgid "Preview failed"
33314 msgstr "Náhled selhal"
33315
33316 #: src/lengthcommon.cpp:41
33317 msgid "cc[[unit of measure]]"
33318 msgstr "cc"
33319
33320 #: src/lengthcommon.cpp:41
33321 msgid "dd"
33322 msgstr "dd"
33323
33324 #: src/lengthcommon.cpp:41
33325 msgid "em"
33326 msgstr "em"
33327
33328 #: src/lengthcommon.cpp:42
33329 msgid "ex"
33330 msgstr "ex"
33331
33332 #: src/lengthcommon.cpp:42
33333 msgid "mu[[unit of measure]]"
33334 msgstr "mu"
33335
33336 #: src/lengthcommon.cpp:42
33337 msgid "pc"
33338 msgstr "pc"
33339
33340 #: src/lengthcommon.cpp:43
33341 msgid "pt"
33342 msgstr "pt"
33343
33344 #: src/lengthcommon.cpp:43
33345 msgid "sp"
33346 msgstr "sp"
33347
33348 #: src/lengthcommon.cpp:43
33349 msgid "Text Width %"
33350 msgstr "Šířka textu %"
33351
33352 #: src/lengthcommon.cpp:44
33353 msgid "Column Width %"
33354 msgstr "Šířka sloupce %"
33355
33356 #: src/lengthcommon.cpp:44
33357 msgid "Page Width %"
33358 msgstr "Šířka stránky %"
33359
33360 #: src/lengthcommon.cpp:44
33361 msgid "Line Width %"
33362 msgstr "Šířka řádku %"
33363
33364 #: src/lengthcommon.cpp:45
33365 msgid "Text Height %"
33366 msgstr "Výška textu %"
33367
33368 #: src/lengthcommon.cpp:45
33369 msgid "Page Height %"
33370 msgstr "Výška stránky %"
33371
33372 #: src/lengthcommon.cpp:45
33373 #, fuzzy
33374 msgid "Line Distance %"
33375 msgstr "Šířka řádku %"
33376
33377 #: src/lyxfind.cpp:128
33378 msgid "Search error"
33379 msgstr "Chyba vyhledávání"
33380
33381 #: src/lyxfind.cpp:128
33382 msgid "Search string is empty"
33383 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33384
33385 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33386 msgid ""
33387 "End of file reached while searching forward.\n"
33388 "Continue searching from the beginning?"
33389 msgstr ""
33390 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33391 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33392
33393 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33394 msgid ""
33395 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33396 "Continue searching from the end?"
33397 msgstr ""
33398 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33399 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33400
33401 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33402 msgid "String not found."
33403 msgstr "Řetězec nenalezen."
33404
33405 #: src/lyxfind.cpp:400
33406 msgid "String found."
33407 msgstr "Řetězec nenalezen."
33408
33409 #: src/lyxfind.cpp:402
33410 msgid "String has been replaced."
33411 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33412
33413 #: src/lyxfind.cpp:405
33414 #, c-format
33415 msgid "%1$d strings have been replaced."
33416 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33417
33418 #: src/lyxfind.cpp:1535
33419 msgid "Invalid regular expression!"
33420 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33421
33422 #: src/lyxfind.cpp:1540
33423 msgid "Match not found!"
33424 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33425
33426 #: src/lyxfind.cpp:1544
33427 msgid "Match found!"
33428 msgstr "Řetězec nalezen!"
33429
33430 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33431 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33432 #, c-format
33433 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33434 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33435
33436 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33437 #, fuzzy, c-format
33438 msgid "Box: %1$s"
33439 msgstr "Font: %1$s"
33440
33441 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33442 #, c-format
33443 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33444 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33445
33446 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33447 #, c-format
33448 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33449 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33450
33451 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33452 #, fuzzy, c-format
33453 msgid "Color: %1$s"
33454 msgstr "Barvy"
33455
33456 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33457 #, fuzzy, c-format
33458 msgid "Decoration: %1$s"
33459 msgstr "&Dekorace:"
33460
33461 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33462 #, fuzzy, c-format
33463 msgid "Environment: %1$s"
33464 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33465
33466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33467 msgid "Cursor not in table"
33468 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33469
33470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33471 msgid "Only one row"
33472 msgstr "Pouze jeden řádek"
33473
33474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33475 msgid "Only one column"
33476 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33477
33478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33479 msgid "No hline to delete"
33480 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33481
33482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33483 msgid "No vline to delete"
33484 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33485
33486 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33487 #, c-format
33488 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33489 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33490
33491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33492 #, fuzzy, c-format
33493 msgid "Type: %1$s"
33494 msgstr "LyX: %1$s"
33495
33496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33497 msgid "Bad math environment"
33498 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33499
33500 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33501 msgid ""
33502 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33503 "Change the math formula type and try again."
33504 msgstr ""
33505 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33506 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33507
33508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33509 msgid "No number"
33510 msgstr "Žádné číslo"
33511
33512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33513 #, c-format
33514 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33515 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33516
33517 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33518 #, c-format
33519 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33520 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33521
33522 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33523 #, fuzzy, c-format
33524 msgid "Macro: %1$s"
33525 msgstr " Makro: %1$s: "
33526
33527 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33528 msgid "optional"
33529 msgstr "volitelné"
33530
33531 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33532 msgid "math macro"
33533 msgstr "mat. makro"
33534
33535 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33536 #, fuzzy, c-format
33537 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33538 msgstr "Mat. makra"
33539
33540 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33541 #, c-format
33542 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33543 msgstr ""
33544
33545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33547 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33548 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33549
33550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33551 msgid "create new math text environment ($...$)"
33552 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33553
33554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33555 msgid "entered math text mode (textrm)"
33556 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33557
33558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33559 msgid "Regular expression editor mode"
33560 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33561
33562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33563 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33564 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33565
33566 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33567 msgid "Standard[[mathref]]"
33568 msgstr "Standardní"
33569
33570 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33571 msgid "PrettyRef"
33572 msgstr "PrettyRef"
33573
33574 # TODO kde to je ?
33575 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33576 msgid "FormatRef: "
33577 msgstr "FormatRef: "
33578
33579 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33580 #, fuzzy, c-format
33581 msgid "Size: %1$s"
33582 msgstr "Prohlížet %1$s"
33583
33584 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33585 #, c-format
33586 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33587 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33588
33589 #: src/output.cpp:37
33590 #, c-format
33591 msgid ""
33592 "Could not open the specified document\n"
33593 "%1$s."
33594 msgstr ""
33595 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33596 "%1$s."
33597
33598 #: src/output_latex.cpp:1368
33599 #, fuzzy
33600 msgid "Error in latexParagraphs"
33601 msgstr "Současný odstavec"
33602
33603 #: src/output_latex.cpp:1369
33604 #, c-format
33605 msgid ""
33606 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33607 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33608 msgstr ""
33609
33610 #: src/output_plaintext.cpp:144
33611 msgid "Abstract: "
33612 msgstr "Abstrakt: "
33613
33614 #: src/output_plaintext.cpp:156
33615 msgid "References: "
33616 msgstr "Reference: "
33617
33618 #: src/support/Package.cpp:169
33619 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33620 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33621
33622 #: src/support/Package.cpp:173
33623 msgid "Done!"
33624 msgstr "Hotovo!"
33625
33626 #: src/support/Package.cpp:528
33627 msgid "LyX binary not found"
33628 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33629
33630 #: src/support/Package.cpp:529
33631 #, c-format
33632 msgid ""
33633 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33634 msgstr ""
33635 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33636 "%1$s"
33637
33638 #: src/support/Package.cpp:648
33639 #, c-format
33640 msgid ""
33641 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33642 "\t%1$s\n"
33643 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33644 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33645 msgstr ""
33646 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33647 "\t%1$s\n"
33648 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33649 "prostředí\n"
33650 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33651
33652 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33653 msgid "File not found"
33654 msgstr "Soubor nenalezen"
33655
33656 #: src/support/Package.cpp:718
33657 #, c-format
33658 msgid ""
33659 "Invalid %1$s switch.\n"
33660 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33661 msgstr ""
33662 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33663 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33664
33665 #: src/support/Package.cpp:745
33666 #, c-format
33667 msgid ""
33668 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33669 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33670 msgstr ""
33671 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33672 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33673
33674 #: src/support/Package.cpp:769
33675 #, c-format
33676 msgid ""
33677 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33678 "%2$s is not a directory."
33679 msgstr ""
33680 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33681 "%2$s není adresář."
33682
33683 #: src/support/Package.cpp:771
33684 msgid "Directory not found"
33685 msgstr "Adresář nenalezen"
33686
33687 #: src/support/Systemcall.cpp:406
33688 #, c-format
33689 msgid ""
33690 "The command\n"
33691 "%1$s\n"
33692 "has not yet completed.\n"
33693 "\n"
33694 "Do you want to stop it?"
33695 msgstr ""
33696 "Příkaz\n"
33697 "%1$s\n"
33698 "dosud nedoběhl.\n"
33699 "\n"
33700 "Přejete si ho ukončit?"
33701
33702 #: src/support/Systemcall.cpp:408
33703 msgid "Stop command?"
33704 msgstr "Ukončit příkaz?"
33705
33706 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33707 msgid "&Stop it"
33708 msgstr "&Ukončit"
33709
33710 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33711 msgid "Let it &run"
33712 msgstr "&Nechat běžet"
33713
33714 #: src/support/debug.cpp:41
33715 msgid "No debugging messages"
33716 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33717
33718 #: src/support/debug.cpp:42
33719 msgid "General information"
33720 msgstr "Obecné informace"
33721
33722 #: src/support/debug.cpp:43
33723 msgid "Program initialisation"
33724 msgstr "Inicializace programu"
33725
33726 #: src/support/debug.cpp:44
33727 msgid "Keyboard events handling"
33728 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33729
33730 #: src/support/debug.cpp:45
33731 msgid "GUI handling"
33732 msgstr "Obsluha GUI"
33733
33734 #: src/support/debug.cpp:46
33735 msgid "Lyxlex grammar parser"
33736 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33737
33738 #: src/support/debug.cpp:47
33739 msgid "Configuration files reading"
33740 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33741
33742 #: src/support/debug.cpp:48
33743 msgid "Custom keyboard definition"
33744 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33745
33746 #: src/support/debug.cpp:49
33747 msgid "LaTeX generation/execution"
33748 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33749
33750 #: src/support/debug.cpp:50
33751 msgid "Math editor"
33752 msgstr "Editor matematiky"
33753
33754 #: src/support/debug.cpp:51
33755 msgid "Font handling"
33756 msgstr "Obsluha fontů"
33757
33758 #: src/support/debug.cpp:52
33759 msgid "Textclass files reading"
33760 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33761
33762 #: src/support/debug.cpp:53
33763 msgid "Version control"
33764 msgstr "Správa verzí"
33765
33766 #: src/support/debug.cpp:54
33767 msgid "External control interface"
33768 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33769
33770 #: src/support/debug.cpp:55
33771 msgid "Undo/Redo mechanism"
33772 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33773
33774 #: src/support/debug.cpp:56
33775 msgid "User commands"
33776 msgstr "Uživatelské příkazy"
33777
33778 #: src/support/debug.cpp:57
33779 msgid "The LyX Lexer"
33780 msgstr "LyX Lexer"
33781
33782 #: src/support/debug.cpp:58
33783 msgid "Dependency information"
33784 msgstr "Informace o závislostech"
33785
33786 #: src/support/debug.cpp:59
33787 msgid "LyX Insets"
33788 msgstr "Vložky LyX-u"
33789
33790 #: src/support/debug.cpp:60
33791 msgid "Files used by LyX"
33792 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33793
33794 #: src/support/debug.cpp:61
33795 msgid "Workarea events"
33796 msgstr "Události na pracovní ploše"
33797
33798 #: src/support/debug.cpp:62
33799 #, fuzzy
33800 msgid "Clipboard handling"
33801 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33802
33803 #: src/support/debug.cpp:63
33804 msgid "Graphics conversion and loading"
33805 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33806
33807 #: src/support/debug.cpp:64
33808 msgid "Change tracking"
33809 msgstr "Změna revize"
33810
33811 #: src/support/debug.cpp:65
33812 msgid "External template/inset messages"
33813 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33814
33815 #: src/support/debug.cpp:66
33816 msgid "RowPainter profiling"
33817 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33818
33819 #: src/support/debug.cpp:67
33820 msgid "Scrolling debugging"
33821 msgstr "Ladění posouvání textu"
33822
33823 #: src/support/debug.cpp:68
33824 msgid "Math macros"
33825 msgstr "Mat. makra"
33826
33827 #: src/support/debug.cpp:69
33828 msgid "RTL/Bidi"
33829 msgstr "RTL/Bidi"
33830
33831 #: src/support/debug.cpp:70
33832 msgid "Locale/Internationalisation"
33833 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33834
33835 #: src/support/debug.cpp:71
33836 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33837 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33838
33839 #: src/support/debug.cpp:72
33840 msgid "Find and replace mechanism"
33841 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33842
33843 #: src/support/debug.cpp:73
33844 msgid "Developers' general debug messages"
33845 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33846
33847 #: src/support/debug.cpp:74
33848 msgid "All debugging messages"
33849 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33850
33851 #: src/support/debug.cpp:153
33852 #, c-format
33853 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33854 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33855
33856 #: src/support/lassert.cpp:60
33857 #, c-format
33858 msgid ""
33859 "Assertion %1$s violated in\n"
33860 "file: %2$s, line: %3$s"
33861 msgstr ""
33862 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33863 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33864
33865 #: src/support/lassert.cpp:70
33866 msgid ""
33867 "It should be safe to continue, but you\n"
33868 "may wish to save your work and restart LyX."
33869 msgstr ""
33870 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33871 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33872
33873 #: src/support/lassert.cpp:73
33874 msgid "Warning!"
33875 msgstr "Varování!"
33876
33877 #: src/support/lassert.cpp:80
33878 msgid ""
33879 "There has been an error with this document.\n"
33880 "LyX will attempt to close it safely."
33881 msgstr ""
33882 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33883 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33884
33885 #: src/support/lassert.cpp:83
33886 msgid "Buffer Error!"
33887 msgstr "Chyba dokumentu!"
33888
33889 #: src/support/lassert.cpp:90
33890 msgid ""
33891 "LyX has encountered an application error\n"
33892 "and will now shut down."
33893 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33894
33895 #: src/support/lassert.cpp:93
33896 msgid "Fatal Exception!"
33897 msgstr "Fatální chyba!"
33898
33899 #: src/support/os_win32.cpp:504
33900 msgid "System file not found"
33901 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33902
33903 #: src/support/os_win32.cpp:505
33904 msgid ""
33905 "Unable to load shfolder.dll\n"
33906 "Please install."
33907 msgstr ""
33908 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33909 "Prosím nainstalujte."
33910
33911 #: src/support/os_win32.cpp:510
33912 msgid "System function not found"
33913 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33914
33915 #: src/support/os_win32.cpp:511
33916 msgid ""
33917 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33918 "Don't know how to proceed. Sorry."
33919 msgstr ""
33920 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33921 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33922
33923 #: src/support/userinfo.cpp:45
33924 msgid "Unknown user"
33925 msgstr "Neznámý uživatel"
33926
33927 #~ msgid "Caption: "
33928 #~ msgstr "Caption: "
33929
33930 #, fuzzy
33931 #~ msgid "Author Note: "
33932 #~ msgstr "Author Note:"
33933
33934 #, fuzzy
33935 #~ msgid "ACM Volume: "
33936 #~ msgstr "Volume"
33937
33938 #, fuzzy
33939 #~ msgid "ACM Number: "
33940 #~ msgstr "PACS number:"
33941
33942 #, fuzzy
33943 #~ msgid "ACM Article: "
33944 #~ msgstr "Article"
33945
33946 #, fuzzy
33947 #~ msgid "ACM Month: "
33948 #~ msgstr "Month"
33949
33950 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33951 #~ msgstr "Japanese Book (jbook)"
33952
33953 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33954 #~ msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
33955
33956 #~ msgid "    "
33957 #~ msgstr "    "
33958
33959 #, fuzzy
33960 #~ msgid "Use &minted"
33961 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33962
33963 #, fuzzy
33964 #~ msgid "Number floats by chapter"
33965 #~ msgstr "Number of the category"
33966
33967 #, fuzzy
33968 #~ msgid "Number floats by section"
33969 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33970
33971 #, fuzzy
33972 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33973 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33974
33975 #, fuzzy
33976 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33977 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33978
33979 #~ msgid "&Key:"
33980 #~ msgstr "&Klíč:"
33981
33982 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33983 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33984
33985 #~ msgid "&Default (numerical)"
33986 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33987
33988 #~ msgid ""
33989 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33990 #~ "parameters in document class options."
33991 #~ msgstr ""
33992 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33993 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33994
33995 #~ msgid "&Natbib"
33996 #~ msgstr "&Natbib"
33997
33998 #~ msgid "Natbib &style:"
33999 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
34000
34001 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34002 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
34003
34004 #~ msgid "&Jurabib"
34005 #~ msgstr "&Jurabib"
34006
34007 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34008 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
34009
34010 #~ msgid "Databa&ses"
34011 #~ msgstr "&Databáze"
34012
34013 #, fuzzy
34014 #~ msgid "&Search Citation"
34015 #~ msgstr "Hledat citaci"
34016
34017 #~ msgid "Searc&h:"
34018 #~ msgstr "&Hledat:"
34019
34020 #~ msgid ""
34021 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34022 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
34023
34024 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34025 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
34026
34027 #~ msgid "&Search"
34028 #~ msgstr "&Vyhledat"
34029
34030 #, fuzzy
34031 #~ msgid "Search &field:"
34032 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
34033
34034 #, fuzzy
34035 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34036 #~ msgstr "Typy záznamů:"
34037
34038 #~ msgid "Text to place before citation"
34039 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
34040
34041 #~ msgid "Text to place after citation"
34042 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
34043
34044 #~ msgid "List all authors"
34045 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
34046
34047 #, fuzzy
34048 #~ msgid "&Full author list"
34049 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
34050
34051 #~ msgid "Force upper case in citation"
34052 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
34053
34054 #~ msgid "&Size:"
34055 #~ msgstr "&Velikost:"
34056
34057 #~ msgid "&Email"
34058 #~ msgstr "&Email"
34059
34060 #~ msgid "&File"
34061 #~ msgstr "&Soubor"
34062
34063 #~ msgid "&Description:"
34064 #~ msgstr "&Popis:"
34065
34066 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34067 #~ msgstr "&Generátor:"
34068
34069 #~ msgid "&Zoom %:"
34070 #~ msgstr "&Lupa %:"
34071
34072 #~ msgid "La&bels in:"
34073 #~ msgstr "&Značky v:"
34074
34075 #~ msgid "&References"
34076 #~ msgstr "&Reference"
34077
34078 #~ msgid "Fil&ter:"
34079 #~ msgstr "Fil&tr:"
34080
34081 #~ msgid ""
34082 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34083 #~ "sensitive option is checked)"
34084 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
34085
34086 #~ msgid "&Sort"
34087 #~ msgstr "&Setřídit"
34088
34089 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34090 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
34091
34092 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34093 #~ msgstr "Velikost písm&en"
34094
34095 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34096 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
34097
34098 #, fuzzy
34099 #~ msgid "Default (basic)"
34100 #~ msgstr "Standardní mezera"
34101
34102 #~ msgid "Citation engine"
34103 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
34104
34105 #~ msgid "Jurabib"
34106 #~ msgstr "Jurabib"
34107
34108 #~ msgid "Example:"
34109 #~ msgstr "Příklad:"
34110
34111 #~ msgid "Examples:"
34112 #~ msgstr "Příklady:"
34113
34114 #~ msgid "Subexample:"
34115 #~ msgstr "Podpříklad:"
34116
34117 #~ msgid "Natbib"
34118 #~ msgstr "Natbib"
34119
34120 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34121 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
34122
34123 #~ msgid "Source Pane|S"
34124 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
34125
34126 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34127 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
34128
34129 #~ msgid "Single Quote|S"
34130 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
34131
34132 #~ msgid "Styles"
34133 #~ msgstr "Styly"
34134
34135 #~ msgid ""
34136 #~ "Today's date.\n"
34137 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34138 #~ msgstr ""
34139 #~ "Dnešní datum.\n"
34140 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
34141
34142 #~ msgid "Plain text (image)"
34143 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
34144
34145 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34146 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
34147
34148 #~ msgid "date (output)"
34149 #~ msgstr "datum (výstup)"
34150
34151 #~ msgid "date command"
34152 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34153
34154 #~ msgid "PSTEX"
34155 #~ msgstr "PSTEX"
34156
34157 #~ msgid ""
34158 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34159 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34160 #~ "%1$s."
34161 #~ msgstr ""
34162 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34163 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34164 #~ "%1$s."
34165
34166 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34167 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34168
34169 #~ msgid "frame of button"
34170 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34171
34172 #~ msgid "Change: "
34173 #~ msgstr "Změna: "
34174
34175 #~ msgid " at "
34176 #~ msgstr " na "
34177
34178 #~ msgid "Conversion Failed!"
34179 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34180
34181 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34182 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34183
34184 #~ msgid "``text''"
34185 #~ msgstr "``text''"
34186
34187 #~ msgid "''text''"
34188 #~ msgstr "''text''"
34189
34190 #~ msgid ",,text``"
34191 #~ msgstr ",,text``"
34192
34193 #~ msgid ",,text''"
34194 #~ msgstr ",,text''"
34195
34196 #~ msgid "<<text>>"
34197 #~ msgstr "<<text>>"
34198
34199 #~ msgid ">>text<<"
34200 #~ msgstr ">>text<<"
34201
34202 #~ msgid "pLaTeX"
34203 #~ msgstr "pLaTeX"
34204
34205 #~ msgid "Jump back"
34206 #~ msgstr "Skok zpět"
34207
34208 #~ msgid "Jump to label"
34209 #~ msgstr "Skok na značku"
34210
34211 #~ msgid "Character: "
34212 #~ msgstr "Znak: "
34213
34214 #~ msgid "Code Point: "
34215 #~ msgstr "Kód: "
34216
34217 #~ msgid "LaTeX Source"
34218 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34219
34220 #~ msgid "DocBook Source"
34221 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34222
34223 #~ msgid "Literate Source"
34224 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34225
34226 #~ msgid " (version control, locking)"
34227 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34228
34229 #~ msgid " (version control)"
34230 #~ msgstr " (správa verzí)"
34231
34232 #~ msgid " (changed)"
34233 #~ msgstr " (změněno)"
34234
34235 #~ msgid " (read only)"
34236 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34237
34238 #, fuzzy
34239 #~ msgid "External material"
34240 #~ msgstr "Externí materiál"
34241
34242 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34243 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34244
34245 #~ msgid "Undef: "
34246 #~ msgstr "Nedef: "
34247
34248 #~ msgid ""
34249 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34250 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34251 #~ "%1$s."
34252 #~ msgstr ""
34253 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34254 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34255 #~ "%1$s."
34256
34257 #~ msgid "Missing included file"
34258 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34259
34260 #~ msgid "Export failure"
34261 #~ msgstr "Export selhal"
34262
34263 #, fuzzy
34264 #~ msgid "DVI-PS Options"
34265 #~ msgstr "Volby"
34266
34267 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34268 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34269
34270 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34271 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34272
34273 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34274 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34275
34276 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34277 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34278
34279 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34280 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34281
34282 #~ msgid "Document &class"
34283 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34284
34285 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34286 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34287
34288 #~ msgid "Forward search"
34289 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34290
34291 #~ msgid "Printer Command Options"
34292 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34293
34294 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34295 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34296
34297 #~ msgid "File ex&tension:"
34298 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34299
34300 #~ msgid "Option used to print to a file."
34301 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34302
34303 #~ msgid "Print to &file:"
34304 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34305
34306 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34307 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34308
34309 #~ msgid "Set &printer:"
34310 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34311
34312 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34313 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34314
34315 #~ msgid "Spool &printer:"
34316 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34317
34318 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34319 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34320
34321 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34322 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34323
34324 #~ msgid "Re&verse pages:"
34325 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34326
34327 #~ msgid "&Number of copies:"
34328 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34329
34330 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34331 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34332
34333 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34334 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34335
34336 #~ msgid "Co&llated:"
34337 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34338
34339 #~ msgid "Pa&ge range:"
34340 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34341
34342 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34343 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34344
34345 #~ msgid "&Odd pages:"
34346 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34347
34348 #~ msgid "&Even pages:"
34349 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34350
34351 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34352 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34353
34354 #~ msgid "E&xtra options:"
34355 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34356
34357 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34358 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34359
34360 #~ msgid ""
34361 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34362 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34363 #~ "your printers."
34364 #~ msgstr ""
34365 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34366 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34367 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34368
34369 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34370 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34371
34372 #~ msgid "Name of the default printer"
34373 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34374
34375 #~ msgid "Default &printer:"
34376 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34377
34378 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34379 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34380
34381 #~ msgid "Pages"
34382 #~ msgstr "Stránky"
34383
34384 #~ msgid "Page number to print from"
34385 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34386
34387 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34388 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34389
34390 #~ msgid "Page number to print to"
34391 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34392
34393 #~ msgid "Print all pages"
34394 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34395
34396 #~ msgid "Fro&m"
34397 #~ msgstr "&Z"
34398
34399 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34400 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34401
34402 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34403 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34404
34405 #~ msgid "Print in reverse order"
34406 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34407
34408 #~ msgid "Re&verse order"
34409 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34410
34411 #~ msgid "Copie&s"
34412 #~ msgstr "K&opie"
34413
34414 #~ msgid "Number of copies"
34415 #~ msgstr "Počet kopií"
34416
34417 #~ msgid "Collate copies"
34418 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34419
34420 #~ msgid "&Collate"
34421 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34422
34423 #~ msgid "Send output to the printer"
34424 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34425
34426 #~ msgid "P&rinter:"
34427 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34428
34429 #~ msgid "Send output to the given printer"
34430 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34431
34432 #~ msgid "Send output to a file"
34433 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34434
34435 #~ msgid "&Longtable"
34436 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34437
34438 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34439 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34440
34441 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34442 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34443
34444 #~ msgid "Lists"
34445 #~ msgstr "Lists"
34446
34447 #~ msgid "Top Line|n"
34448 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34449
34450 #~ msgid "Bottom Line|i"
34451 #~ msgstr "Linka dole|d"
34452
34453 #~ msgid "Print...|P"
34454 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34455
34456 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34457 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34458
34459 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34460 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34461
34462 #~ msgid ""
34463 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34464 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34465 #~ msgstr ""
34466 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34467 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34468
34469 #~ msgid "Print document failed"
34470 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34471
34472 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34473 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34474
34475 #~ msgid "Unknown document class"
34476 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34477
34478 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34479 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34480
34481 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34482 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34483
34484 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34485 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34486
34487 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34488 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34489
34490 #~ msgid "Included File Invalid"
34491 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34492
34493 #~ msgid ""
34494 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34495 #~ "  %1$s\n"
34496 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34497 #~ msgstr ""
34498 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34499 #~ "  %1$s\n"
34500 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34501
34502 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34503 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34504
34505 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34506 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34507
34508 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34509 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34510
34511 #~ msgid ""
34512 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34513 #~ "environment variable PRINTER."
34514 #~ msgstr ""
34515 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34516 #~ "prostředí PRINTER."
34517
34518 #~ msgid "The option to print only even pages."
34519 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34520
34521 #~ msgid ""
34522 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34523 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34524 #~ msgstr ""
34525 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34526 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34527
34528 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34529 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34530
34531 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34532 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34533
34534 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34535 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34536
34537 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34538 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34539
34540 #~ msgid ""
34541 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34542 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34543 #~ "and arguments."
34544 #~ msgstr ""
34545 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34546 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34547 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34548
34549 #~ msgid ""
34550 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34551 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34552 #~ msgstr ""
34553 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34554 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34555
34556 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34557 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34558
34559 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34560 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34561
34562 #~ msgid ""
34563 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34564 #~ "command."
34565 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34566
34567 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34568 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34569
34570 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34571 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34572
34573 #~ msgid "Black"
34574 #~ msgstr "Černá"
34575
34576 #~ msgid "White"
34577 #~ msgstr "Bílá"
34578
34579 #~ msgid "Red"
34580 #~ msgstr "Červená"
34581
34582 #~ msgid "Green"
34583 #~ msgstr "Zelená"
34584
34585 #~ msgid "Blue"
34586 #~ msgstr "Modrá"
34587
34588 #~ msgid "Cyan"
34589 #~ msgstr "Azurová"
34590
34591 #~ msgid "Magenta"
34592 #~ msgstr "Fialová"
34593
34594 #~ msgid "Yellow"
34595 #~ msgstr "Žlutá"
34596
34597 #~ msgid "Printer"
34598 #~ msgstr "Tiskárna"
34599
34600 #~ msgid "Print Document"
34601 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34602
34603 #~ msgid "Print to file"
34604 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34605
34606 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34607 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34608
34609 #~ msgid "Open Navigator..."
34610 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34611
34612 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34613 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34614
34615 #, fuzzy
34616 #~ msgid "Scaling"
34617 #~ msgstr "Posouvání textu"
34618
34619 #, fuzzy
34620 #~ msgid "&Vertical factor:"
34621 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34622
34623 #, fuzzy
34624 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34625 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34626
34627 #, fuzzy
34628 #~ msgid "Rotation"
34629 #~ msgstr "Značení"
34630
34631 #, fuzzy
34632 #~ msgid "&Rotation:"
34633 #~ msgstr "Značení"
34634
34635 #~ msgid ""
34636 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34637 #~ msgstr ""
34638 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34639 #~ "arabština)."
34640
34641 #~ msgid "Enable &RTL support"
34642 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34643
34644 #~ msgid "___"
34645 #~ msgstr "___"
34646
34647 #~ msgid "EndOfSlide"
34648 #~ msgstr "EndOfSlide"
34649
34650 #~ msgid "--Separator--"
34651 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34652
34653 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34654 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34655
34656 #~ msgid "TeX Code|X"
34657 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34658
34659 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34660 #~ msgstr ""
34661 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34662
34663 #~ msgid "."
34664 #~ msgstr "."
34665
34666 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34667 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34668
34669 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34670 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34671
34672 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34673 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34674
34675 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34676 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34677
34678 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34679 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34680
34681 #~ msgid "Sco&pe"
34682 #~ msgstr "Rozsa&h"
34683
34684 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34685 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34686
34687 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34688 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34689
34690 #, fuzzy
34691 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34692 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34693
34694 #~ msgid "&Down"
34695 #~ msgstr "&Dolů"
34696
34697 #, fuzzy
34698 #~ msgid "Split Environment|l"
34699 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34700
34701 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34702 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34703
34704 #, fuzzy
34705 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34706 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34707
34708 #, fuzzy
34709 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34710 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34711
34712 #, fuzzy
34713 #~ msgid "Alternative theorem string"
34714 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34715
34716 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34717 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34718
34719 #~ msgid "Use AMS &math package"
34720 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34721
34722 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34723 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34724
34725 #~ msgid "Use &esint package"
34726 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34727
34728 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34729 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34730
34731 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34732 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34733
34734 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34735 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34736
34737 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34738 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34739
34740 #~ msgid "Use mh&chem package"
34741 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34742
34743 #~ msgid "&First:"
34744 #~ msgstr "Prv&ní:"
34745
34746 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34747 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34748
34749 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34750 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34751
34752 #~ msgid ""
34753 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34754 #~ "actually to print."
34755 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34756
34757 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34758 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34759
34760 #~ msgid "Table w&idth:"
34761 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34762
34763 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34764 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34765
34766 #~ msgid "institute mark"
34767 #~ msgstr "institute mark"
34768
34769 #~ msgid "Fig. ---"
34770 #~ msgstr "Fig. ---"
34771
34772 #~ msgid "Computing Review Categories"
34773 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34774
34775 #~ msgid "LatinOn"
34776 #~ msgstr "LatinOn"
34777
34778 #~ msgid "Latin on"
34779 #~ msgstr "Latin on"
34780
34781 #~ msgid "LatinOff"
34782 #~ msgstr "LatinOff"
34783
34784 #~ msgid "Latin off"
34785 #~ msgstr "Latin off"
34786
34787 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34788 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34789
34790 #~ msgid "EndFrame"
34791 #~ msgstr "EndFrame"
34792
34793 #~ msgid "________________________________"
34794 #~ msgstr "________________________________"
34795
34796 #~ msgid "Institute mark"
34797 #~ msgstr "Institute mark"
34798
34799 #~ msgid "Maintext"
34800 #~ msgstr "Maintext"
34801
34802 #~ msgid "Space"
34803 #~ msgstr "Space"
34804
34805 #~ msgid "Space:"
34806 #~ msgstr "Space:"
34807
34808 #~ msgid "Computer:"
34809 #~ msgstr "Computer:"
34810
34811 #~ msgid "Close Section"
34812 #~ msgstr "Close Section"
34813
34814 #~ msgid "Table Caption"
34815 #~ msgstr "Table Caption"
34816
34817 #~ msgid "Scrap"
34818 #~ msgstr "Útržek"
34819
34820 #~ msgid "Captionabove"
34821 #~ msgstr "Captionabove"
34822
34823 #~ msgid "Captionbelow"
34824 #~ msgstr "Captionbelow"
34825
34826 #~ msgid "opt"
34827 #~ msgstr "tit."
34828
34829 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34830 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34831
34832 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34833 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34834
34835 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34836 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34837
34838 #~ msgid "Settings...|g"
34839 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34840
34841 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34842 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34843
34844 #~ msgid "Braille Manual|B"
34845 #~ msgstr "Braille|B"
34846
34847 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34848 #~ msgstr "LilyPond|P"
34849
34850 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34851 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34852
34853 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34854 #~ msgstr "Sloupce|S"
34855
34856 #~ msgid "Rotate cell"
34857 #~ msgstr "Otočit buňku"
34858
34859 #~ msgid "AMS arrows"
34860 #~ msgstr "AMS šipky"
34861
34862 #~ msgid "AMS relations"
34863 #~ msgstr "AMS relace"
34864
34865 #~ msgid "AMS operators"
34866 #~ msgstr "AMS operátory"
34867
34868 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34869 #~ msgstr "AMS Různé"
34870
34871 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34872 #~ msgstr "AMS Různé"
34873
34874 #~ msgid "AMS Arrows"
34875 #~ msgstr "AMS šipky"
34876
34877 #~ msgid "AMS Relations"
34878 #~ msgstr "AMS relace"
34879
34880 #~ msgid "AMS Operators"
34881 #~ msgstr "AMS operátory"
34882
34883 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34884 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34885
34886 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34887 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34888
34889 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34890 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34891
34892 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34893 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34894
34895 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34896 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34897
34898 #~ msgid "HTML|H"
34899 #~ msgstr "HTML|H"
34900
34901 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34902 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34903
34904 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34905 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34906
34907 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34908 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34909
34910 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34911 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34912
34913 #~ msgid "Specify the default paper size."
34914 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34915
34916 #~ msgid "Memory problem"
34917 #~ msgstr "Interní chyba"
34918
34919 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34920 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34921
34922 #~ msgid "Utopia"
34923 #~ msgstr "Utopia"
34924
34925 #~ msgid " (unknown)"
34926 #~ msgstr "(neznámý)"
34927
34928 #~ msgid "List of Graphics"
34929 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34930
34931 #~ msgid "List of Equations"
34932 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34933
34934 #~ msgid "List of Index Entries"
34935 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34936
34937 #~ msgid "List of Marginal notes"
34938 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34939
34940 #~ msgid "List of Notes"
34941 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34942
34943 #~ msgid "List of Citations"
34944 #~ msgstr "Seznam citací"
34945
34946 #~ msgid "List of Branches"
34947 #~ msgstr "Seznam větví"
34948
34949 #~ msgid "List of Changes"
34950 #~ msgstr "Seznam Změn"
34951
34952 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34953 #~ msgstr "cs"
34954
34955 #~ msgid "Automatic help"
34956 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34957
34958 #~ msgid "Session"
34959 #~ msgstr "Relace"
34960
34961 #~ msgid "Documents"
34962 #~ msgstr "Dokumenty"
34963
34964 #~ msgid "elsewhere"
34965 #~ msgstr "jinde"
34966
34967 #~ msgid "Make letter title"
34968 #~ msgstr "Make letter title"
34969
34970 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34971 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34972
34973 #~ msgid "&Output Format:"
34974 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34975
34976 #~ msgid "MM"
34977 #~ msgstr "MM"
34978
34979 #~ msgid "MMMMM"
34980 #~ msgstr "MMMMM"
34981
34982 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34983 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34984
34985 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34986 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34987
34988 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34989 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34990
34991 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34992 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34993
34994 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34995 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34996
34997 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34998 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34999
35000 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35001 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
35002
35003 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35004 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
35005
35006 #~ msgid "Remark \\theremark"
35007 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
35008
35009 #~ msgid "Case \\thecase"
35010 #~ msgstr "Případ \\thecase"
35011
35012 #~ msgid "Question \\thequestion"
35013 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
35014
35015 #~ msgid "Note \\thenote"
35016 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
35017
35018 #~ msgid "&New:"
35019 #~ msgstr "&Nová:"
35020
35021 #~ msgid "Preface:"
35022 #~ msgstr "Preface:"
35023
35024 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35025 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35026
35027 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35028 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
35029
35030 #~ msgid "MiniTOC"
35031 #~ msgstr "MiniTOC"
35032
35033 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35034 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
35035
35036 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35037 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
35038
35039 #~ msgid ""
35040 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35041 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35042 #~ msgstr ""
35043 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
35044 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
35045
35046 #~ msgid "branch"
35047 #~ msgstr "větev"
35048
35049 #~ msgid "Step"
35050 #~ msgstr "Step"
35051
35052 #~ msgid "Step \\thestep."
35053 #~ msgstr "Step \\thestep."
35054
35055 #~ msgid "Appendices Section"
35056 #~ msgstr "Appendices Section"
35057
35058 #~ msgid "--- Appendices ---"
35059 #~ msgstr "--- Appendices ---"
35060
35061 #~ msgid ""
35062 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35063 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35064 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35065 #~ msgstr ""
35066 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
35067 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
35068 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
35069
35070 #~ msgid "Layout|L"
35071 #~ msgstr "Rozvržení|R"
35072
35073 #~ msgid "Documents|D"
35074 #~ msgstr "Dokumenty|D"
35075
35076 #~ msgid "New from Template...|T"
35077 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
35078
35079 #~ msgid "Revert|R"
35080 #~ msgstr "Původní verze|P"
35081
35082 #~ msgid "Custom...|C"
35083 #~ msgstr "Vlastní...|V"
35084
35085 #~ msgid "Redo|d"
35086 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
35087
35088 #~ msgid "Cut|C"
35089 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
35090
35091 #~ msgid "Paste|a"
35092 #~ msgstr "Vložit|V"
35093
35094 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35095 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
35096
35097 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35098 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
35099
35100 #~ msgid "Tabular|T"
35101 #~ msgstr "Tabulka|T"
35102
35103 #~ msgid "Thesaurus..."
35104 #~ msgstr "Tezaurus..."
35105
35106 #~ msgid "Statistics...|i"
35107 #~ msgstr "Statistika...|i"
35108
35109 #~ msgid "Change Tracking|g"
35110 #~ msgstr "Revize|R"
35111
35112 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35113 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
35114
35115 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35116 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
35117
35118 #~ msgid "Line Bottom|B"
35119 #~ msgstr "Linka dole|d"
35120
35121 #~ msgid "Line Left|L"
35122 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
35123
35124 #~ msgid "Line Right|R"
35125 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
35126
35127 #~ msgid "Delete Row|w"
35128 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
35129
35130 #~ msgid "Copy Row"
35131 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
35132
35133 #~ msgid "Swap Rows"
35134 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
35135
35136 #~ msgid "Delete Column|D"
35137 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
35138
35139 #~ msgid "Copy Column"
35140 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
35141
35142 #~ msgid "Swap Columns"
35143 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35144
35145 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35146 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35147
35148 #~ msgid "Alignment|A"
35149 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35150
35151 #~ msgid "Add Row|R"
35152 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35153
35154 #~ msgid "Add Column|C"
35155 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35156
35157 #~ msgid "Octave"
35158 #~ msgstr "Octave"
35159
35160 #~ msgid "Maxima"
35161 #~ msgstr "Maxima"
35162
35163 #~ msgid "Mathematica"
35164 #~ msgstr "Mathematica"
35165
35166 #~ msgid "Maple, simplify"
35167 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35168
35169 #~ msgid "Maple, factor"
35170 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35171
35172 #~ msgid "Maple, evalm"
35173 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35174
35175 #~ msgid "Maple, evalf"
35176 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35177
35178 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35179 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35180
35181 #~ msgid "Align Environment|A"
35182 #~ msgstr "Align prostředí"
35183
35184 #~ msgid "AlignAt Environment"
35185 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35186
35187 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35188 #~ msgstr "Falign prostředí"
35189
35190 #~ msgid "Multline Environment"
35191 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35192
35193 #~ msgid "Special Character|S"
35194 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35195
35196 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35197 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35198
35199 #~ msgid "Index Entry|I"
35200 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35201
35202 #~ msgid "URL...|U"
35203 #~ msgstr "URL...|U"
35204
35205 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35206 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35207
35208 #~ msgid "TeX Code|T"
35209 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35210
35211 #~ msgid "Minipage|p"
35212 #~ msgstr "Ministránku|n"
35213
35214 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35215 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35216
35217 #~ msgid "Floats|a"
35218 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35219
35220 #~ msgid "Include File...|d"
35221 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35222
35223 #~ msgid "Insert File|e"
35224 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35225
35226 #~ msgid "External Material...|x"
35227 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35228
35229 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35230 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35231
35232 #~ msgid "Protected Space|r"
35233 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35234
35235 #~ msgid "Vertical Space..."
35236 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35237
35238 #~ msgid "Line Break|L"
35239 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35240
35241 #~ msgid "Protected Dash|D"
35242 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35243
35244 #~ msgid "Single Quote|Q"
35245 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35246
35247 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35248 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35249
35250 #~ msgid "Horizontal Line"
35251 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35252
35253 #~ msgid "Font Change|o"
35254 #~ msgstr "Změna písma|p"
35255
35256 #~ msgid "Math Normal Font"
35257 #~ msgstr "Mat. normální"
35258
35259 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35260 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35261
35262 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35263 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35264
35265 #~ msgid "Math Roman Family"
35266 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35267
35268 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35269 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35270
35271 #~ msgid "Math Bold Series"
35272 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35273
35274 #~ msgid "Text Normal Font"
35275 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35276
35277 #~ msgid "Floatflt Figure"
35278 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35279
35280 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35281 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35282
35283 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35284 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35285
35286 #~ msgid "Character...|C"
35287 #~ msgstr "Znak...|Z"
35288
35289 #~ msgid "Paragraph...|P"
35290 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35291
35292 #~ msgid "Document...|D"
35293 #~ msgstr "Dokument...|D"
35294
35295 #~ msgid "Tabular...|T"
35296 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35297
35298 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35299 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35300
35301 #~ msgid "Noun Style|N"
35302 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35303
35304 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35305 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35306
35307 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35308 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35309
35310 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35311 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35312
35313 #~ msgid "Update|U"
35314 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35315
35316 #~ msgid "TeX Information|X"
35317 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35318
35319 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35320 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35321
35322 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35323 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35324
35325 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35326 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35327
35328 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35329 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35330
35331 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35332 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35333
35334 #~ msgid "Extended Features|E"
35335 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35336
35337 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35338 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35339
35340 #~ msgid "Preferences..."
35341 #~ msgstr "Nastavení..."
35342
35343 #~ msgid "Quit LyX"
35344 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35345
35346 #~ msgid "%1$d words checked."
35347 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35348
35349 #~ msgid "One word checked."
35350 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35351
35352 #~ msgid "Spelling check completed"
35353 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35354
35355 #~ msgid "Basi&c"
35356 #~ msgstr "Zák&ladní"
35357
35358 #~ msgid "Search text is empty!"
35359 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35360
35361 #~ msgid ""
35362 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35363 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35364 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35365 #~ msgstr ""
35366 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35367 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35368 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35369 #~ "funkce."
35370
35371 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35372 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35373
35374 #~ msgid "Affilation:"
35375 #~ msgstr "Affilation:"
35376
35377 #~ msgid "X; "
35378 #~ msgstr "X; "
35379
35380 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35381 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35382
35383 #~ msgid "greyedout"
35384 #~ msgstr "zašedlé"
35385
35386 #~ msgid "Open Target...|O"
35387 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35388
35389 #~ msgid "&Use Defaults"
35390 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35391
35392 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35393 #~ msgstr "Pozn."
35394
35395 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35396 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35397
35398 #~ msgid "Use &XeTeX"
35399 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35400
35401 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35402 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35403
35404 #~ msgid "&Use babel"
35405 #~ msgstr "Použít b&abel"
35406
35407 #, fuzzy
35408 #~ msgid "Flex:Institute"
35409 #~ msgstr "Institute"
35410
35411 #, fuzzy
35412 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35413 #~ msgstr "E-Mail"
35414
35415 #~ msgid "scheme"
35416 #~ msgstr "scheme"
35417
35418 #~ msgid "chart"
35419 #~ msgstr "chart"
35420
35421 #~ msgid "graph"
35422 #~ msgstr "graph"
35423
35424 #, fuzzy
35425 #~ msgid "Flex:Alert"
35426 #~ msgstr "Alert"
35427
35428 #, fuzzy
35429 #~ msgid "Flex:Structure"
35430 #~ msgstr "Structure"
35431
35432 #, fuzzy
35433 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35434 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35435
35436 #, fuzzy
35437 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35438 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35439
35440 #, fuzzy
35441 #~ msgid "Flex:Firstname"
35442 #~ msgstr "Firstname"
35443
35444 #, fuzzy
35445 #~ msgid "Flex:Fname"
35446 #~ msgstr "Jméno souboru"
35447
35448 #, fuzzy
35449 #~ msgid "Flex:Surname"
35450 #~ msgstr "Element:Surname"
35451
35452 #, fuzzy
35453 #~ msgid "Flex:Filename"
35454 #~ msgstr "Jméno souboru"
35455
35456 #, fuzzy
35457 #~ msgid "Flex:Literal"
35458 #~ msgstr "Element:Literal"
35459
35460 #, fuzzy
35461 #~ msgid "Flex:Emph"
35462 #~ msgstr "Element:Emph"
35463
35464 #, fuzzy
35465 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35466 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35467
35468 #, fuzzy
35469 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35470 #~ msgstr "Citation-number"
35471
35472 #, fuzzy
35473 #~ msgid "Flex:Volume"
35474 #~ msgstr "Element:Volume"
35475
35476 #, fuzzy
35477 #~ msgid "Flex:Day"
35478 #~ msgstr "Element:Day"
35479
35480 #, fuzzy
35481 #~ msgid "Flex:Month"
35482 #~ msgstr "Element:Month"
35483
35484 #, fuzzy
35485 #~ msgid "Flex:Year"
35486 #~ msgstr "Element:Year"
35487
35488 #, fuzzy
35489 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35490 #~ msgstr "Issue-number"
35491
35492 #, fuzzy
35493 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35494 #~ msgstr "Issue-day"
35495
35496 #, fuzzy
35497 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35498 #~ msgstr "Issue-months"
35499
35500 #, fuzzy
35501 #~ msgid "Flex:ISSN"
35502 #~ msgstr "Element:ISSN"
35503
35504 #, fuzzy
35505 #~ msgid "Flex:CODEN"
35506 #~ msgstr "Element:CODEN"
35507
35508 #, fuzzy
35509 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35510 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35511
35512 #, fuzzy
35513 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35514 #~ msgstr "SS-Title"
35515
35516 #, fuzzy
35517 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35518 #~ msgstr "CCC-Code"
35519
35520 #, fuzzy
35521 #~ msgid "Flex:Code"
35522 #~ msgstr "Element:Code"
35523
35524 #, fuzzy
35525 #~ msgid "Flex:Dscr"
35526 #~ msgstr "Element:Dscr"
35527
35528 #, fuzzy
35529 #~ msgid "Flex:Keyword"
35530 #~ msgstr "Element:Keyword"
35531
35532 #, fuzzy
35533 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35534 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35535
35536 #, fuzzy
35537 #~ msgid "Flex:Orgname"
35538 #~ msgstr "Element:Orgname"
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "Flex:Street"
35542 #~ msgstr "Element:Street"
35543
35544 #, fuzzy
35545 #~ msgid "Flex:City"
35546 #~ msgstr "Element:City"
35547
35548 #, fuzzy
35549 #~ msgid "Flex:State"
35550 #~ msgstr "Element:State"
35551
35552 #, fuzzy
35553 #~ msgid "Flex:Postcode"
35554 #~ msgstr "Postcode"
35555
35556 #, fuzzy
35557 #~ msgid "Flex:Country"
35558 #~ msgstr "Element:Country"
35559
35560 #, fuzzy
35561 #~ msgid "Flex:Directory"
35562 #~ msgstr "Directory"
35563
35564 #, fuzzy
35565 #~ msgid "Flex:Email"
35566 #~ msgstr "Element:Email"
35567
35568 #, fuzzy
35569 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35570 #~ msgstr "KeyCombo"
35571
35572 #, fuzzy
35573 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35574 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35575
35576 #, fuzzy
35577 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35578 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35579
35580 #, fuzzy
35581 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35582 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35583
35584 #, fuzzy
35585 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35586 #~ msgstr "GuiButton"
35587
35588 #, fuzzy
35589 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35590 #~ msgstr "MenuChoice"
35591
35592 #~ msgid "Note:Note"
35593 #~ msgstr "Poznámka"
35594
35595 #~ msgid "Note:Greyedout"
35596 #~ msgstr "Zašedlé"
35597
35598 #~ msgid "Box:Shaded"
35599 #~ msgstr "Stínovaně"
35600
35601 #~ msgid "Wrap"
35602 #~ msgstr "Obtékání"
35603
35604 #~ msgid "Info:menu"
35605 #~ msgstr "Info:menu"
35606
35607 #~ msgid "Info:shortcut"
35608 #~ msgstr "Info:zkratka"
35609
35610 #~ msgid "Info:shortcuts"
35611 #~ msgstr "Info:zkratky"
35612
35613 #, fuzzy
35614 #~ msgid "Flex:Endnote"
35615 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35616
35617 #~ msgid "Flex:Initial"
35618 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35619
35620 #~ msgid "Flex:Glosse"
35621 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35622
35623 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35624 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35625
35626 #~ msgid "Flex:Expression"
35627 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35628
35629 #~ msgid "Flex:Concepts"
35630 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35631
35632 #~ msgid "Flex:Meaning"
35633 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35634
35635 #~ msgid "Flex:Noun"
35636 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35637
35638 #~ msgid "Flex:Strong"
35639 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35640
35641 #~ msgid "Norsk"
35642 #~ msgstr "Norština"
35643
35644 #~ msgid "Nynorsk"
35645 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35646
35647 #~ msgid ""
35648 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35649 #~ "convert it."
35650 #~ msgstr ""
35651 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35652
35653 #, fuzzy
35654 #~ msgid "Keywordsr"
35655 #~ msgstr "Keywords"
35656
35657 #, fuzzy
35658 #~ msgid "Current &paragraph"
35659 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35660
35661 #~ msgid "A&vailable indices:"
35662 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35663
35664 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35665 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35666
35667 #, fuzzy
35668 #~ msgid "Vert. Phantom"
35669 #~ msgstr "phantom"
35670
35671 #, fuzzy
35672 #~ msgid "&Ok"
35673 #~ msgstr "&OK"
35674
35675 # TODO
35676 #~ msgid "&Dummy"
35677 #~ msgstr "&Dummy"
35678
35679 #~ msgid "F&ind:"
35680 #~ msgstr "&Najít:"
35681
35682 #~ msgid "The Enter key works, too"
35683 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35684
35685 #~ msgid "The delete key works, too"
35686 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35687
35688 #~ msgid "D&elete"
35689 #~ msgstr "&Smazat"
35690
35691 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35692 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35693
35694 #~ msgid "&BibTeX command:"
35695 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35696
35697 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35698 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35699
35700 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35701 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35702
35703 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35704 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35705
35706 #~ msgid "Screen &DPI:"
35707 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35708
35709 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35710 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35711
35712 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35713 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35714
35715 #~ msgid "Merge cells"
35716 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35717
35718 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35719 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35720
35721 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35722 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35723
35724 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35725 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35726
35727 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35728 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35729
35730 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35731 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35732
35733 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35734 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35735
35736 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35737 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35738
35739 #~ msgid "Strasse"
35740 #~ msgstr "Strasse"
35741
35742 #~ msgid "Land"
35743 #~ msgstr "Land"
35744
35745 #~ msgid "BLZ"
35746 #~ msgstr "BLZ"
35747
35748 #~ msgid "Konto"
35749 #~ msgstr "Konto"
35750
35751 #~ msgid "Element:Firstname"
35752 #~ msgstr "Element:Firstname"
35753
35754 #~ msgid "Element:Fname"
35755 #~ msgstr "Element:Fname"
35756
35757 #~ msgid "Element:Filename"
35758 #~ msgstr "Element:Filename"
35759
35760 #~ msgid "Element:Citation-number"
35761 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35762
35763 #~ msgid "Element:Issue-number"
35764 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35765
35766 #~ msgid "Element:Issue-day"
35767 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35768
35769 #~ msgid "Element:Issue-months"
35770 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35771
35772 #~ msgid "Element:SS-Title"
35773 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35774
35775 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35776 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35777
35778 #~ msgid "Element:Postcode"
35779 #~ msgstr "Element:Postcode"
35780
35781 #~ msgid "Element:Directory"
35782 #~ msgstr "Element:Directory"
35783
35784 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35785 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35786
35787 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35788 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35789
35790 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35791 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35792
35793 #~ msgid "OptArg"
35794 #~ msgstr "OptArg"
35795
35796 #~ msgid "Custom:Endnote"
35797 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35798
35799 #~ msgid "Custom:Glosse"
35800 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35801
35802 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35803 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35804
35805 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35806 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35807
35808 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35809 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35810
35811 #~ msgid "CharStyle:Code"
35812 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35813
35814 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35815 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35816
35817 #~ msgid "Insert|n"
35818 #~ msgstr "Vložit|V"
35819
35820 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35821 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35822
35823 #~ msgid "View DVI"
35824 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35825
35826 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35827 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35828
35829 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35830 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35831
35832 #~ msgid "View PostScript"
35833 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35834
35835 #~ msgid "Update PostScript"
35836 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35837
35838 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35839 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35840
35841 #~ msgid "Ch. "
35842 #~ msgstr "Kap. "
35843
35844 #~ msgid ""
35845 #~ "The specified document\n"
35846 #~ "%1$s\n"
35847 #~ "could not be read."
35848 #~ msgstr ""
35849 #~ "Požadovaný dokument\n"
35850 #~ "%1$s\n"
35851 #~ "nelze přečíst."
35852
35853 #~ msgid ""
35854 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35855 #~ "%1$s.layout,\n"
35856 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35857 #~ "class or style file required by it is not\n"
35858 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35859 #~ "for more information.\n"
35860 #~ msgstr ""
35861 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35862 #~ "%1$s.layout,\n"
35863 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35864 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35865 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35866 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35867
35868 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35869 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35870
35871 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35872 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35873
35874 #~ msgid "top/bottom line"
35875 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35876
35877 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35878 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35879
35880 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35881 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35882
35883 #~ msgid ""
35884 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35885 #~ "You may not have the right languages installed."
35886 #~ msgstr ""
35887 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35888 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35889
35890 #~ msgid ""
35891 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35892 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35893 #~ msgstr ""
35894 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35895 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35896
35897 #~ msgid ""
35898 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35899 #~ "`%2$s'."
35900 #~ msgstr ""
35901 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35902 #~ "%2$s'."
35903
35904 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35905 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35906
35907 #~ msgid ""
35908 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35909 #~ "encoding `%2$s'."
35910 #~ msgstr ""
35911 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35912
35913 #~ msgid ""
35914 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35915 #~ "encoding `%2$s'."
35916 #~ msgstr ""
35917 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35918
35919 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35920 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35921
35922 #~ msgid ""
35923 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35924 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35925
35926 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35927 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35928
35929 #~ msgid ""
35930 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35931 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35932 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35933 #~ msgstr ""
35934 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35935 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35936 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35937
35938 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35939 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35940
35941 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35942 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35943
35944 #~ msgid ""
35945 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35946 #~ "\n"
35947 #~ "%1$s."
35948 #~ msgstr ""
35949 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35950 #~ "\n"
35951 #~ "%1$s."
35952
35953 #~ msgid ""
35954 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35955 #~ msgstr ""
35956 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35957
35958 #~ msgid "Length"
35959 #~ msgstr "Vlastní délka"
35960
35961 #~ msgid "Thin space"
35962 #~ msgstr "Úzká mezera"
35963
35964 #~ msgid "Medium space"
35965 #~ msgstr "Střední mezera"
35966
35967 #~ msgid "Thick space"
35968 #~ msgstr "Široká mezera"
35969
35970 #~ msgid "Negative thin space"
35971 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35972
35973 #~ msgid "Negative medium space"
35974 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35975
35976 #~ msgid "Negative thick space"
35977 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35978
35979 #~ msgid "Inter-word space"
35980 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35981
35982 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35983 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35984
35985 #~ msgid "aspell"
35986 #~ msgstr "aspell"
35987
35988 #~ msgid "hspell"
35989 #~ msgstr "hspell"
35990
35991 #~ msgid "pspell (library)"
35992 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35993
35994 #~ msgid "aspell (library)"
35995 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35996
35997 #~ msgid "*.pws"
35998 #~ msgstr "*.pws"
35999
36000 #~ msgid "*.ispell"
36001 #~ msgstr "*.ispell"
36002
36003 #~ msgid "Spellchecker error"
36004 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
36005
36006 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36007 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
36008
36009 #~ msgid ""
36010 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36011 #~ "Maybe it has been killed."
36012 #~ msgstr ""
36013 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
36014 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
36015
36016 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36017 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
36018
36019 #~ msgid "No Table of contents"
36020 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
36021
36022 #~ msgid "Opened inset"
36023 #~ msgstr "Otevřená vložka"
36024
36025 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36026 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
36027
36028 #~ msgid ""
36029 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36030 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36031 #~ "%1$s."
36032 #~ msgstr ""
36033 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
36034 #~ "reprezentovatelné\n"
36035 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
36036 #~ "%1$s."
36037
36038 #~ msgid "Opened Box Inset"
36039 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
36040
36041 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36042 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
36043
36044 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36045 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
36046
36047 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36048 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
36049
36050 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36051 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
36052
36053 #~ msgid "Opened Float Inset"
36054 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
36055
36056 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36057 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
36058
36059 #~ msgid "Unknown buffer info"
36060 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
36061
36062 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36063 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
36064
36065 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36066 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
36067
36068 #~ msgid "Opened Note Inset"
36069 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
36070
36071 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36072 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
36073
36074 #~ msgid "QQuad Space"
36075 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
36076
36077 #~ msgid "Opened table"
36078 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
36079
36080 #~ msgid "Opened Text Inset"
36081 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
36082
36083 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36084 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
36085
36086 #~ msgid "Glossary term"
36087 #~ msgstr "Glossary term"
36088
36089 #~ msgid "TheoremTemplate"
36090 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36091
36092 #~ msgid "Theorem #:"
36093 #~ msgstr "Theorem #::"
36094
36095 #~ msgid "Lemma #:"
36096 #~ msgstr "Lemma #:"
36097
36098 #~ msgid "Corollary #:"
36099 #~ msgstr "Corollary #:"
36100
36101 #~ msgid "Proposition #:"
36102 #~ msgstr "Proposition #:"
36103
36104 #~ msgid "Conjecture #:"
36105 #~ msgstr "Conjecture #:"
36106
36107 #~ msgid "Criterion #:"
36108 #~ msgstr "Criterion #:"
36109
36110 #~ msgid "Fact #:"
36111 #~ msgstr "Fact #:"
36112
36113 #~ msgid "Axiom #:"
36114 #~ msgstr "Axiom #:"
36115
36116 #~ msgid "Definition #:"
36117 #~ msgstr "Definition #:"
36118
36119 #~ msgid "Example #:"
36120 #~ msgstr "Example #:"
36121
36122 #~ msgid "Condition #:"
36123 #~ msgstr "Condition #:"
36124
36125 #~ msgid "Problem #:"
36126 #~ msgstr "Problem #:"
36127
36128 #~ msgid "Exercise #:"
36129 #~ msgstr "Exercise #:"
36130
36131 #~ msgid "Remark #:"
36132 #~ msgstr "Remark #:"
36133
36134 #~ msgid "Claim #:"
36135 #~ msgstr "Claim #:"
36136
36137 #~ msgid "Note #:"
36138 #~ msgstr "Note #:"
36139
36140 #~ msgid "Notation #:"
36141 #~ msgstr "Notace #:"
36142
36143 #~ msgid "Case #:"
36144 #~ msgstr "Case #:"
36145
36146 #~ msgid ""
36147 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36148 #~ "%2$s"
36149 #~ msgstr ""
36150 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36151 #~ "%2$s"
36152
36153 #~ msgid "Anschrift:"
36154 #~ msgstr "Anschrift:"
36155
36156 #~ msgid "Briefkopf:"
36157 #~ msgstr "Briefkopf:"
36158
36159 #~ msgid "Zusatz:"
36160 #~ msgstr "Zusatz:"
36161
36162 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36163 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36164
36165 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36166 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36167
36168 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36169 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36170
36171 #~ msgid "Unterschrift:"
36172 #~ msgstr "Unterschrift:"
36173
36174 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36175 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36176
36177 #~ msgid "Vorwahl:"
36178 #~ msgstr "Vorwahl:"
36179
36180 #~ msgid "Telefon:"
36181 #~ msgstr "Telefon:"
36182
36183 #~ msgid "Ort:"
36184 #~ msgstr "Ort:"
36185
36186 #~ msgid "Datum:"
36187 #~ msgstr "Datum:"
36188
36189 #~ msgid "Betreff:"
36190 #~ msgstr "Betreff:"
36191
36192 #~ msgid "Anrede:"
36193 #~ msgstr "Anrede:"
36194
36195 #~ msgid "Gruss:"
36196 #~ msgstr "Gruss:"
36197
36198 #~ msgid "Anlage(n):"
36199 #~ msgstr "Anlage(n):"
36200
36201 #~ msgid "Verteiler:"
36202 #~ msgstr "Verteiler:"
36203
36204 #~ msgid "Strasse:"
36205 #~ msgstr "Strasse:"
36206
36207 #~ msgid "Land:"
36208 #~ msgstr "Land:"
36209
36210 #~ msgid "RetourAdresse:"
36211 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36212
36213 #~ msgid "MeinZeichen:"
36214 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36215
36216 #~ msgid "IhrZeichen:"
36217 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36218
36219 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36220 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36221
36222 #~ msgid "BLZ:"
36223 #~ msgstr "BLZ:"
36224
36225 #~ msgid "Konto:"
36226 #~ msgstr "Konto:"
36227
36228 #~ msgid "Adresse:"
36229 #~ msgstr "Adresse:"
36230
36231 #~ msgid "Anlagen:"
36232 #~ msgstr "Anlagen:"
36233
36234 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36235 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36236
36237 #~ msgid "Latex"
36238 #~ msgstr "Latex"
36239
36240 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36241 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36242
36243 #~ msgid "No file open!"
36244 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36245
36246 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36247 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36248
36249 #, fuzzy
36250 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36251 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36252
36253 #, fuzzy
36254 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36255 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36256
36257 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36258 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36259
36260 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36261 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36262
36263 #~ msgid "Toggle Label|L"
36264 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36265
36266 #~ msgid "B&rowse..."
36267 #~ msgstr "P&rocházet..."
36268
36269 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36270 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36271
36272 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36273 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36274
36275 #~ msgid "Ne&w"
36276 #~ msgstr "&Nová"
36277
36278 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36279 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36280
36281 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36282 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36283
36284 #~ msgid "Grou&p Name:"
36285 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36286
36287 #~ msgid ""
36288 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36289 #~ "assign the existing one."
36290 #~ msgstr ""
36291 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36292 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36293
36294 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36295 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36296
36297 #~ msgid "&Postscript driver:"
36298 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36299
36300 #~ msgid "Append Parameter"
36301 #~ msgstr "Přidej parametr"
36302
36303 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36304 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36305
36306 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36307 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36308
36309 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36310 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36311
36312 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36313 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36314
36315 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36316 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36317
36318 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36319 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36320
36321 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36322 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36323
36324 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36325 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36326
36327 #~ msgid "figure"
36328 #~ msgstr "obrázek"
36329
36330 #~ msgid "algorithm"
36331 #~ msgstr "algoritmus"
36332
36333 #~ msgid "tableau"
36334 #~ msgstr "tablo"
36335
36336 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36337 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36338
36339 #~ msgid "keywords"
36340 #~ msgstr "keywords"
36341
36342 #~ msgid "Table of Contents|a"
36343 #~ msgstr "Obsah|a"
36344
36345 #~ msgid "FAQ|F"
36346 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36347
36348 #~ msgid "LinuxDoc"
36349 #~ msgstr "LinuxDoc"
36350
36351 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36352 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36353
36354 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36355 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36356
36357 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36358 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36359
36360 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36361 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36362
36363 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36364 #~ msgstr "Malajština"
36365
36366 #~ msgid "British"
36367 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36368
36369 #~ msgid "Canadian"
36370 #~ msgstr "Kanada"
36371
36372 #, fuzzy
36373 #~ msgid "Reference\t"
36374 #~ msgstr "Reference"
36375
36376 #, fuzzy
36377 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36378 #~ msgstr "SenderAddress"
36379
36380 #, fuzzy
36381 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36382 #~ msgstr "Backaddress"
36383
36384 #, fuzzy
36385 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36386 #~ msgstr "RetourAdresse"
36387
36388 #, fuzzy
36389 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36390 #~ msgstr "Postvermerk"
36391
36392 #, fuzzy
36393 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36394 #~ msgstr "IhrZeichen"
36395
36396 #, fuzzy
36397 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36398 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36399
36400 #, fuzzy
36401 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36402 #~ msgstr "MeinZeichen"
36403
36404 #, fuzzy
36405 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36406 #~ msgstr "Unterschrift"
36407
36408 #~ msgid "Stadt:"
36409 #~ msgstr "Stadt:"
36410
36411 #~ msgid "Braille mirror off"
36412 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36413
36414 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36415 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36416
36417 #~ msgid "LaTeX default"
36418 #~ msgstr "LaTeX standard"
36419
36420 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36421 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36422
36423 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36424 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36425
36426 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36427 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36428
36429 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36430 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36431
36432 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36433 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36434
36435 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36436 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36437
36438 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36439 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36440
36441 #~ msgid "Class not found"
36442 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36443
36444 #~ msgid ""
36445 #~ "Layout had to be changed from\n"
36446 #~ "%1$s to %2$s\n"
36447 #~ "because of class conversion from\n"
36448 #~ "%3$s to %4$s"
36449 #~ msgstr ""
36450 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36451 #~ "%1$s na %2$s\n"
36452 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36453 #~ "%3$s na %4$s"
36454
36455 #~ msgid "Changed Layout"
36456 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36457
36458 #~ msgid "Unknown layout"
36459 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36460
36461 #~ msgid ""
36462 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36463 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36464 #~ msgstr ""
36465 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36466 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36467
36468 #, fuzzy
36469 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36470 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36471
36472 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36473 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36474
36475 #~ msgid "Display image in LyX"
36476 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36477
36478 #~ msgid "Monochrome"
36479 #~ msgstr "Monochromaticky"
36480
36481 #~ msgid "Grayscale"
36482 #~ msgstr "Stupně šedi"
36483
36484 #~ msgid "%"
36485 #~ msgstr "%"
36486
36487 #~ msgid "&Display:"
36488 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36489
36490 #~ msgid "Sca&le:"
36491 #~ msgstr "&Lupa:"
36492
36493 #~ msgid "Scr&een Display:"
36494 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36495
36496 #~ msgid "Do not display"
36497 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36498
36499 #~ msgid "Unknown Info: "
36500 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36501
36502 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36503 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36504
36505 #, fuzzy
36506 #~ msgid "Clear group"
36507 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36508
36509 # TODO co to je?
36510 #~ msgid " (auto)"
36511 #~ msgstr " (auto)"
36512
36513 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36514 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36515
36516 #~ msgid "&Edit File..."
36517 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36518
36519 #~ msgid "LyX View"
36520 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36521
36522 #, fuzzy
36523 #~ msgid "Movie"
36524 #~ msgstr "More"
36525
36526 #, fuzzy
36527 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36528 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36529
36530 #~ msgid "<- C&lear"
36531 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36532
36533 #~ msgid "A&pply"
36534 #~ msgstr "&Použít"
36535
36536 #~ msgid "Clear"
36537 #~ msgstr "Zrušit"
36538
36539 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36540 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36541
36542 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36543 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36544
36545 #~ msgid "Extra embedded files:"
36546 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36547
36548 #~ msgid "Add"
36549 #~ msgstr "&Přidat"
36550
36551 #~ msgid "E&mbed"
36552 #~ msgstr "&Přibalit"
36553
36554 #~ msgid "&Center"
36555 #~ msgstr "Na &střed"
36556
36557 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36558 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36559
36560 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36561 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36562
36563 #~ msgid ""
36564 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36565 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36566 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36567 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36568 #~ msgstr ""
36569 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36570 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36571 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36572 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36573 #~ "vývojářskému týmu."
36574
36575 #~ msgid " writing embedded files."
36576 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36577
36578 #~ msgid " could not write embedded files!"
36579 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36580
36581 #~ msgid "Failed to extract file"
36582 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36583
36584 #~ msgid ""
36585 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36586 #~ "Source file %2$s does not exist"
36587 #~ msgstr ""
36588 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36589 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36590
36591 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36592 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36593
36594 #~ msgid "Copy file failure"
36595 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36596
36597 #~ msgid ""
36598 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36599 #~ "Please check whether the path is writeable."
36600 #~ msgstr ""
36601 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36602 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36603
36604 #~ msgid ""
36605 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36606 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36607 #~ msgstr ""
36608 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36609 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36610
36611 #~ msgid "Failed to embed file"
36612 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36613
36614 #~ msgid ""
36615 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36616 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36617 #~ msgstr ""
36618 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36619 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36620
36621 #~ msgid "Update embedded file?"
36622 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36623
36624 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36625 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36626
36627 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36628 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36629
36630 #~ msgid ""
36631 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36632 #~ "Please check whether the source file is available"
36633 #~ msgstr ""
36634 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36635 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36636
36637 #~ msgid ""
36638 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36639 #~ msgstr ""
36640 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36641
36642 #~ msgid "Sync file failure"
36643 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36644
36645 #~ msgid ""
36646 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36647 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36648 #~ msgstr ""
36649 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36650 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36651
36652 #~ msgid "Packing all files"
36653 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36654
36655 #~ msgid ""
36656 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36657 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36658 #~ msgstr ""
36659 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36660 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36661
36662 #~ msgid "Unpacking all files"
36663 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36664
36665 #~ msgid "Wrong embedding status."
36666 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36667
36668 #~ msgid ""
36669 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36670 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36671 #~ msgstr ""
36672 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36673 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36674
36675 #~ msgid "Failed to write file"
36676 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36677
36678 #~ msgid "Save failure"
36679 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36680
36681 #~ msgid ""
36682 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36683 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36684 #~ msgstr ""
36685 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36686 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36687
36688 #~ msgid "Embedded Files"
36689 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36690
36691 #~ msgid "Embedded layout"
36692 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36693
36694 #~ msgid ""
36695 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36696 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36697 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36698 #~ msgstr ""
36699 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36700 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36701
36702 #~ msgid " (embedded)"
36703 #~ msgstr " (přibaleno)"
36704
36705 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36706 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36707
36708 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36709 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36710
36711 #, fuzzy
36712 #~ msgid "Enspace|E"
36713 #~ msgstr "En-mezera"
36714
36715 #, fuzzy
36716 #~ msgid "Enskip|k"
36717 #~ msgstr "nsim"
36718
36719 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36720 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36721
36722 #, fuzzy
36723 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36724 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36725
36726 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36727 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36728
36729 #, fuzzy
36730 #~ msgid "Properties...|P"
36731 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36732
36733 #~ msgid "New Line|e"
36734 #~ msgstr "Nový řádek"
36735
36736 #~ msgid "Links"
36737 #~ msgstr "Odkazy"
36738
36739 #~ msgid "Editace"
36740 #~ msgstr "Ukončování."
36741
36742 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36743 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36744
36745 #, fuzzy
36746 #~ msgid "true"
36747 #~ msgstr "Street"
36748
36749 #, fuzzy
36750 #~ msgid "false"
36751 #~ msgstr "Case"
36752
36753 #~ msgid "Show ERT inline"
36754 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36755
36756 #~ msgid "S&ubfigure"
36757 #~ msgstr "&Podobrázek"
36758
36759 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36760 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36761
36762 #~ msgid "Framed in box"
36763 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36764
36765 #~ msgid "&Shaded"
36766 #~ msgstr "&Stínování"
36767
36768 #~ msgid "&Colors"
36769 #~ msgstr "&Barvy"
36770
36771 #~ msgid "C&opiers"
36772 #~ msgstr "K&op. skripty"
36773
36774 #~ msgid "&File formats"
36775 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36776
36777 #~ msgid "&GUI name:"
36778 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36779
36780 #~ msgid "External Applications"
36781 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36782
36783 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36784 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36785
36786 #~ msgid "Save/restore window position"
36787 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36788
36789 #~ msgid " every"
36790 #~ msgstr " každých"
36791
36792 #~ msgid "Pixmap Cache"
36793 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36794
36795 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36796 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36797
36798 #~ msgid "&URL:"
36799 #~ msgstr "&URL:"
36800
36801 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36802 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36803
36804 #~ msgid "&Units:"
36805 #~ msgstr "&Jednotky:"
36806
36807 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36808 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36809
36810 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36811 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36812
36813 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36814 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36815
36816 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36817 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36818
36819 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36820 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36821
36822 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36823 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36824
36825 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36826 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36827
36828 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36829 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36830
36831 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36832 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36833
36834 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36835 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36836
36837 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36838 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36839
36840 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36841 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36842
36843 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36844 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36845
36846 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36847 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36848
36849 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36850 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36851
36852 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36853 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36854
36855 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36856 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36857
36858 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36859 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36860
36861 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36862 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36863
36864 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36865 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36866
36867 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36868 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36869
36870 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36871 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36872
36873 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36874 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36875
36876 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36877 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36878
36879 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36880 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36881
36882 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36883 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36884
36885 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36886 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36887
36888 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36889 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36890
36891 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36892 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36893
36894 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36895 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36896
36897 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36898 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36899
36900 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36901 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36902
36903 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36904 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36905
36906 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36907 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36908
36909 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36910 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36911
36912 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36913 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36914
36915 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36916 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36917
36918 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36919 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36920
36921 #~ msgid "Bahasa"
36922 #~ msgstr "Bahasa"
36923
36924 #~ msgid "Magyar"
36925 #~ msgstr "Maďarština"
36926
36927 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36928 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36929
36930 #~ msgid "Swap Rows|S"
36931 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36932
36933 #~ msgid "Swap Columns|w"
36934 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36935
36936 #~ msgid "Framed|F"
36937 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36938
36939 #~ msgid "Shaded|S"
36940 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36941
36942 #~ msgid "Insert URL"
36943 #~ msgstr "Vložit URL"
36944
36945 #~ msgid "Can't load document class"
36946 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36947
36948 #~ msgid ""
36949 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36950 #~ "loaded."
36951 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36952
36953 #~ msgid ""
36954 #~ "The document could not be converted\n"
36955 #~ "into the document class %1$s."
36956 #~ msgstr ""
36957 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36958 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36959
36960 #~ msgid ""
36961 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36962 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36963 #~ msgstr ""
36964 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36965 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36966
36967 #~ msgid "&Switch to document"
36968 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36969
36970 #~ msgid ""
36971 #~ "Could not open the specified document\n"
36972 #~ "%1$s\n"
36973 #~ "due to the error: %2$s"
36974 #~ msgstr ""
36975 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36976 #~ "%1$s\n"
36977 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36978
36979 #~ msgid "Rectangular box"
36980 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36981
36982 #~ msgid "Shadow box"
36983 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36984
36985 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36986 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36987
36988 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36989 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36990
36991 #~ msgid "Copiers"
36992 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36993
36994 #~ msgid "Boxed"
36995 #~ msgstr "Rámování"
36996
36997 #~ msgid "ovalbox"
36998 #~ msgstr "oválný rám"
36999
37000 #~ msgid "Ovalbox"
37001 #~ msgstr "Oválný rám"
37002
37003 #~ msgid "Shadowbox"
37004 #~ msgstr "Stínovaný rám"
37005
37006 #~ msgid "Doublebox"
37007 #~ msgstr "Dvojitý rám"
37008
37009 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
37010 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
37011
37012 #~ msgid "Unknown inset name: "
37013 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
37014
37015 #~ msgid "Program Listing "
37016 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
37017
37018 #~ msgid "Framed"
37019 #~ msgstr "Rámovaně"
37020
37021 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37022 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
37023
37024 #~ msgid "Url: "
37025 #~ msgstr "Url: "
37026
37027 #~ msgid "HtmlUrl: "
37028 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37029
37030 #~ msgid "Default (outer)"
37031 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
37032
37033 #~ msgid "Outer"
37034 #~ msgstr "Vnější"
37035
37036 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37037 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
37038
37039 #~ msgid "%1$d words in selection."
37040 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
37041
37042 #~ msgid "%1$d words in document."
37043 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
37044
37045 #~ msgid "One word in selection."
37046 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
37047
37048 #~ msgid "One word in document."
37049 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
37050
37051 #~ msgid "Count words"
37052 #~ msgstr "Spočítat slova"
37053
37054 #~ msgid "Encoding error"
37055 #~ msgstr "Chyba kódování"
37056
37057 #, fuzzy
37058 #~ msgid "Placeholders"
37059 #~ msgstr "PlaceTable"
37060
37061 #~ msgid "&Right"
37062 #~ msgstr "Na&pravo"
37063
37064 #~ msgid "Case."
37065 #~ msgstr "Case."
37066
37067 #~ msgid "Algorithm #."
37068 #~ msgstr "Algorithm #."
37069
37070 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37071 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37072
37073 #~ msgid "&Load"
37074 #~ msgstr "&Načíst"
37075
37076 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
37077 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
37078
37079 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
37080 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
37081
37082 #~ msgid "Co&pies:"
37083 #~ msgstr "Kopi&e:"
37084
37085 #~ msgid "Printer &name:"
37086 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
37087
37088 #~ msgid "&Extended Chars"
37089 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
37090
37091 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37092 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
37093
37094 #~ msgid "Part "
37095 #~ msgstr "Part "
37096
37097 #~ msgid "Frame "
37098 #~ msgstr "Frame "
37099
37100 #~ msgid "overprint "
37101 #~ msgstr "overprint "
37102
37103 #~ msgid "Corollary_"
37104 #~ msgstr "Corollary_"
37105
37106 #~ msgid "Definition. "
37107 #~ msgstr "Definition. "
37108
37109 #~ msgid "Example. "
37110 #~ msgstr "Example. "
37111
37112 #~ msgid "Fact. "
37113 #~ msgstr "Fact. "
37114
37115 #~ msgid "Proof. "
37116 #~ msgstr "Proof. "
37117
37118 #~ msgid "note: "
37119 #~ msgstr "note: "
37120
37121 #~ msgid "Conjecture "
37122 #~ msgstr "Conjecture "
37123
37124 #~ msgid "default"
37125 #~ msgstr "standardní"
37126
37127 #~ msgid "common"
37128 #~ msgstr "běžný"
37129
37130 # TODO vskutku?
37131 #~ msgid "primitive"
37132 #~ msgstr "primitivní"
37133
37134 #, fuzzy
37135 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37136 #~ msgstr "Obsah"
37137
37138 #~ msgid "Toc"
37139 #~ msgstr "Obsah"
37140
37141 #~ msgid "Table of Contents|T"
37142 #~ msgstr "Obsah|O"
37143
37144 #, fuzzy
37145 #~ msgid "OK"
37146 #~ msgstr "&OK"
37147
37148 #, fuzzy
37149 #~ msgid "Chinese"
37150 #~ msgstr "Kopie"
37151
37152 #, fuzzy
37153 #~ msgid "Upper"
37154 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37155
37156 #~ msgid "Table of contents"
37157 #~ msgstr "Obsah"
37158
37159 #, fuzzy
37160 #~ msgid "Number style"
37161 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37162
37163 #~ msgid ""
37164 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37165 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37166 #~ "chosen encoding.\n"
37167 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37168 #~ msgstr ""
37169 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37170 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37171 #~ "zvolném kódování.\n"
37172 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37173
37174 #~ msgid "block "
37175 #~ msgstr "block "
37176
37177 #~ msgid "Corollary.  "
37178 #~ msgstr "Corollary.  "
37179
37180 #~ msgid "block showing an example "
37181 #~ msgstr "block showing an example "
37182
37183 #, fuzzy
37184 #~ msgid "&Caption"
37185 #~ msgstr "Popisek"
37186
37187 #, fuzzy
37188 #~ msgid "&Label"
37189 #~ msgstr "Z&načka:"
37190
37191 #, fuzzy
37192 #~ msgid "A Label for the caption"
37193 #~ msgstr "Table Caption"
37194
37195 #~ msgid "<- P&romote"
37196 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37197
37198 #~ msgid "D&own"
37199 #~ msgstr "&Dolů"
37200
37201 #~ msgid "De&mote ->"
37202 #~ msgstr "&Snížit ->"
37203
37204 #~ msgid "Upd&ate"
37205 #~ msgstr "&Aktualizace"
37206
37207 #, fuzzy
37208 #~ msgid "SubSection"
37209 #~ msgstr "Podsekce"
37210
37211 #~ msgid ""
37212 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37213 #~ "font change."
37214 #~ msgstr ""
37215 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37216 #~ "definici změny fontu."
37217
37218 #~ msgid "Unknown toc list"
37219 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37220
37221 #~ msgid "Glossary|G"
37222 #~ msgstr "Slovníček|v"
37223
37224 #~ msgid "Insert glossary entry"
37225 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37226
37227 #~ msgid "Glo"
37228 #~ msgstr "Slv"
37229
37230 #~ msgid "Glossary"
37231 #~ msgstr "Slovníček"
37232
37233 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37234 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37235
37236 #~ msgid "&Detach panel"
37237 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37238
37239 #~ msgid "Select a page of symbols"
37240 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37241
37242 #~ msgid "Insert spacing"
37243 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37244
37245 #~ msgid "Set math font"
37246 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37247
37248 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37249 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37250
37251 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37252 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37253
37254 #~ msgid "Math Panel|l"
37255 #~ msgstr "Matematický panel|"
37256
37257 #~ msgid "Math Panel|P"
37258 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37259
37260 #~ msgid "Show math panel"
37261 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37262
37263 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37264 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37265
37266 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37267 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37268
37269 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37270 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37271
37272 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37273 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37274
37275 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37276 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37277
37278 #, fuzzy
37279 #~ msgid "Insert math delimiters"
37280 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37281
37282 #~ msgid "E&xtra options"
37283 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37284
37285 #~ msgid "Alig&nment:"
37286 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37287
37288 #~ msgid "&From:"
37289 #~ msgstr "&Z:"
37290
37291 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37292 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37293
37294 #~ msgid "&Converters"
37295 #~ msgstr "&Konvertory"
37296
37297 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37298 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37299
37300 #~ msgid ""
37301 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37302 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37303 #~ msgstr ""
37304 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37305 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37306
37307 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37308 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37309
37310 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37311 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37312
37313 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37314 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37315
37316 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37317 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37318
37319 #~ msgid "\tEnd."
37320 #~ msgstr "\tEnd."
37321
37322 #~ msgid "#*"
37323 #~ msgstr "#*"
37324
37325 #~ msgid "PrettyRef: "
37326 #~ msgstr "PrettyRef: "
37327
37328 #, fuzzy
37329 #~ msgid "Special Insets|S"
37330 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37331
37332 #, fuzzy
37333 #~ msgid "Insets|n"
37334 #~ msgstr "Vložit|V"