1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 10:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-17 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
41 msgstr "Poznámky k vydání"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
86 msgid "Citation Style"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
90 msgid "Sty&le format:"
91 msgstr "Formát &stylu:"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
95 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
96 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
97 "Expand to get more information."
99 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým "
100 "citačním a bibliografickým stylům."
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
147 msgstr "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
156 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
157 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
164 msgid "Default BibTeX st&yle:"
165 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
169 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
171 msgstr "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
179 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
186 msgid "Rescan style files"
187 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
191 msgstr "Znov&unačíst"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
194 msgid "&Multiple bibliographies:"
195 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
198 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
199 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
203 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
204 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
207 msgid "Bibliography Generation"
208 msgstr "Generování bibliografie"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
216 msgid "Select a processor"
217 msgstr "Vybrat generátor"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
227 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
228 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
231 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
232 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
235 msgid "&Databases found by LaTeX:"
236 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
239 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
240 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
245 msgstr "&Aktualizovat"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
249 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
254 msgid "&Local databases:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
259 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
260 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
264 msgid "Browse your local directory"
265 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
272 msgstr "&Procházet..."
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
276 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
277 #: src/CutAndPaste.cpp:374
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
282 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
284 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Smazat vybrané databáze"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "Move the selected database upwards in the list"
317 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
320 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
325 msgid "Move the selected database downwards in the list"
326 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
329 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
334 msgid "Scan for new databases and styles"
335 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
338 msgid "The BibTeX style"
339 msgstr "Styl BibTeX-u"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
346 msgid "Choose a style file"
347 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
350 msgid "This bibliography section contains..."
351 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
359 msgid "all cited references"
360 msgstr "všechny citované reference"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
364 msgid "all uncited references"
365 msgstr "všechny necitované reference"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
369 msgid "all references"
370 msgstr "všechny reference"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
373 msgid "Add bibliography to the table of contents"
374 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
377 msgid "Add bibliography to &TOC"
378 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
387 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
392 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
393 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
394 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
397 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
405 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
412 msgid "Type and Size"
413 msgstr "Velikost stránky"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgstr "Hodnota šířky"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
432 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
436 msgid "Inner box type"
437 msgstr "Vložit rámeček"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
460 msgid "Check this if the box should break across pages"
461 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
464 msgid "Allow &page breaks"
465 msgstr "&Povol zalomení stránky"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
469 msgstr "Hodnota výšky"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
477 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
478 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
482 msgstr "Horizontální"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
485 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
486 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
506 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
512 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
513 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
570 msgid "Decoration box types"
571 msgstr "Podporované typy rámečků"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
575 msgid "Thickness value"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
580 msgid "&Line thickness:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
585 msgid "Separation value"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
590 msgid "Box s&eparation:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
599 msgid "&Shadow size:"
600 msgstr "&Velikost písma:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
605 msgstr "Hodnota šířky"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
622 msgid "&Available branches:"
623 msgstr "&Dostupné větve:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
626 msgid "Select your branch"
627 msgstr "Vyber svoji větev"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
635 msgid "&New:[[branch]]"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
640 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
643 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
647 msgid "Filename &Suffix"
648 msgstr "&Přípona souboru"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
651 msgid "Show undefined branches used in this document."
652 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
655 msgid "&Undefined Branches"
656 msgstr "&Nedefinované větve"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
659 msgid "A&vailable Branches:"
660 msgstr "Dostupné &větve:"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
663 msgid "Toggle the selected branch"
664 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
667 msgid "(&De)activate"
668 msgstr "(&De)/Aktivovat"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
671 msgid "Add a new branch to the list"
672 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
675 msgid "Define or change background color"
676 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
679 msgid "Alter Co&lor..."
680 msgstr "&Změnit barvu..."
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
683 msgid "Remove the selected branch"
684 msgstr "Smazat vybranou větev"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
687 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
692 msgid "Change the name of the selected branch"
693 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
697 msgstr "Pře&jmenovat..."
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
700 msgid "Add the selected branches to the list."
701 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
704 msgid "&Add Selected"
705 msgstr "&Přidat Vybrané"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
708 msgid "Add all unknown branches to the list."
709 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
713 msgstr "Přidat &všechny"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
717 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
718 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
721 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
722 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
725 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
738 msgid "Undefined branches used in this document."
739 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
742 msgid "&Undefined Branches:"
743 msgstr "&Nedefinované větve:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
758 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
776 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
778 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
835 msgid "&Custom bullet:"
836 msgstr "&Vlastní odrážka:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
848 msgid "Go to previous change"
849 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
852 msgid "&Previous change"
853 msgstr "&Předchozí změna"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
856 msgid "Go to next change"
857 msgstr "Přechod na další změnu"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
861 msgstr "&Další změna"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
864 msgid "Accept this change"
865 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
872 msgid "Reject this change"
873 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
882 msgstr "Rodina písma"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
900 msgstr "Tloušťka kresby písma"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
905 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
906 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
907 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
919 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
934 msgid "Never Toggled"
935 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
940 msgstr "Velikost písma"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
944 msgid "Other font settings"
945 msgstr "Další nastavení písma"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
948 msgid "Always Toggled"
949 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
956 msgid "toggle font on all of the above"
957 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
961 msgstr "&Přepnout vše"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
964 msgid "Apply each change automatically"
965 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
968 msgid "Apply changes &immediately"
969 msgstr "&Okamžitě použít změny"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
978 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
991 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1000 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1001 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1005 msgstr "Všechna pole"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1008 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1009 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1012 msgid "All entry types"
1013 msgstr "Všechny typy záznamů"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1016 msgid "Click for more filter options"
1017 msgstr "Více voleb filtru"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1024 msgid "A&vailable Citations:"
1025 msgstr "&Dostupné citace:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1028 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1029 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1032 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1033 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1036 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1037 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1040 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1041 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1044 msgid "Selected &Citations:"
1045 msgstr "&Vybrané citace:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1049 msgstr "Formátování"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1052 msgid "Citation st&yle:"
1053 msgstr "St&yl Citace:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1056 msgid "Text befo&re:"
1057 msgstr "Text &před:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1060 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1061 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1065 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1066 "style supports this."
1068 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno "
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1072 msgid "&Text after:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1077 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1080 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným "
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1085 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1086 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1088 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu "
1089 "(určeno pro LaTeX-ový kód)"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1093 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1094 "citation style supports this."
1096 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), "
1097 "pakliže je podporováno současným stylem"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1100 msgid "Force upcas&ing"
1101 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1105 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1106 "citation style supports this."
1108 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno "
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1112 msgid "All aut&hors"
1113 msgstr "Vš&ichni autoři"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1129 msgstr "Barva písma"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1133 msgstr "Hlavní text:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1137 msgid "Click to change the color"
1138 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1142 msgstr "Standardní..."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1146 msgid "Revert the color to the default"
1147 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1150 msgid "Greyed-out notes:"
1151 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1160 msgid "Background Colors"
1161 msgstr "Barvy pozadí"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1168 msgid "Shaded boxes:"
1169 msgstr "Stínované rámečky:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1172 msgid "Compare Revisions"
1173 msgstr "Porovnat revize"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1176 msgid "&Revisions back"
1177 msgstr "&Revizí nazpět"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1180 msgid "&Between revisions"
1181 msgstr "&Mezi revizemi"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1192 msgid "&New Document:"
1193 msgstr "&Nový dokument:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1196 msgid "&Old Document:"
1197 msgstr "&Starý dokument:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1201 msgstr "P&rocházet..."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1204 msgid "Copy Document Settings from:"
1205 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1208 msgid "N&ew Document"
1209 msgstr "N&ový dokument"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1212 msgid "Ol&d Document"
1213 msgstr "S&tarý dokument"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1217 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1218 "resulting document"
1219 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1222 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1223 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1226 msgid "Insert the delimiters"
1227 msgstr "Vložit oddělovače"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1233 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1236 msgstr "Kód TeX-u: "
1238 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1239 msgid "Match delimiter types"
1240 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1243 msgid "&Keep matched"
1244 msgstr "Drže&t spárované"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1248 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1253 msgid "S&wap && Reverse"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1257 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1258 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1261 msgid "Use Class Defaults"
1262 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1265 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1266 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1269 msgid "Save as Document Defaults"
1270 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1277 msgid "Show ERT button only"
1278 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1285 msgid "Show ERT contents"
1286 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1293 msgid "For more information, refer to the complete log."
1294 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1301 msgid "Description:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1305 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1306 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1309 msgid "View Complete &Log..."
1310 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1313 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1317 msgid "Show Output &Anyway"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1322 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1323 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1331 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1335 msgstr "Jméno souboru"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1343 msgid "Select a file"
1344 msgstr "Vybrat soubor"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1355 msgid "Available templates"
1356 msgstr "Dostupné šablony"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1360 msgid "LaTe&X and LyX options"
1361 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1364 msgid "LaTeX Options"
1365 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1377 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1378 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1380 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1381 "vypnutý v Nastaveních."
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1384 msgid "&Show in LyX"
1385 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1391 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1392 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1395 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1396 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1399 msgid "Si&ze and Rotation"
1400 msgstr "&Velikost a rotace"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1410 msgid "Angle to rotate image by"
1411 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1417 msgid "The origin of the rotation"
1418 msgstr "Počátek otáčení"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1434 msgid "Height of image in output"
1435 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1439 msgid "Width of image in output"
1440 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1443 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1444 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1448 msgid "&Maintain aspect ratio"
1449 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1457 msgid "Clip to bounding box values"
1458 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1462 msgid "Clip to &bounding box"
1463 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1467 msgid "&Left bottom:"
1468 msgstr "&Levý dolní:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1477 msgstr "&Pravý horní:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1481 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1482 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1486 msgid "&Get from File"
1487 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1508 msgid "Replace &with:"
1509 msgstr "N&ahradit čím:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1512 msgid "Perform a case-sensitive search"
1513 msgstr "Respektovat velikost písma"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1516 msgid "Case &sensitive"
1517 msgstr "Velikost pís&men"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1520 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1521 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1526 msgstr "Najdi &další"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1529 msgid "Restrict search to whole words only"
1530 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1533 msgid "W&hole words"
1534 msgstr "&Celá slova"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1537 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1538 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1548 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1549 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1553 msgid "Search &backwards"
1554 msgstr "Hledat na&zpět"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1557 msgid "Replace all occurrences at once"
1558 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1563 msgid "Replace &All"
1564 msgstr "Nahraď &vše"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1571 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1572 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1579 msgid "C&urrent document"
1580 msgstr "Aktuální &dokument"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1584 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1587 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1591 msgid "&Master document"
1592 msgstr "Hla&vní dokument"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1595 msgid "All open documents"
1596 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1599 msgid "&Open documents"
1600 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1603 msgid "&All manuals"
1604 msgstr "Všechny &manuály"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1608 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1609 "and paragraph style"
1611 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1615 msgid "I&gnore format"
1616 msgstr "Ignorovat &formát"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1620 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1622 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1625 msgid "&Preserve first case on replace"
1626 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1629 msgid "&Expand macros"
1630 msgstr "Rozvinout &makra"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1633 msgid "Restrict search to math environments only"
1634 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1637 msgid "Search on&ly in maths"
1638 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1648 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1651 msgid "Use &default placement"
1652 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1655 msgid "Advanced Placement Options"
1656 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1659 msgid "&Top of page"
1660 msgstr "&Vršek stránky"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1663 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1664 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1667 msgid "Here de&finitely"
1668 msgstr "Určitě zd&e"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1671 msgid "&Here if possible"
1672 msgstr "Pokud možno &zde"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1675 msgid "&Page of floats"
1676 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1679 msgid "&Bottom of page"
1680 msgstr "&Spodek stránky"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1683 msgid "&Span columns"
1684 msgstr "&Překlenout sloupce"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1687 msgid "&Rotate sideways"
1688 msgstr "Z&rotuj na bok"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1697 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1700 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1704 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1705 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1708 msgid "&Default family:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1714 msgid "Select the default family for the document"
1715 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1726 msgid "&LaTeX font encoding:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1732 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1733 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1742 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1743 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1746 msgid "&Sans Serif:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1752 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1753 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1757 msgstr "Měřítk&o (%):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1760 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1762 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1765 msgid "&Typewriter:"
1766 msgstr "S&trojopisný:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1769 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1770 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1774 msgstr "&Měřítko (%):"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1777 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1779 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1784 msgstr "&Matematika:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1787 msgid "Select the math typeface"
1788 msgstr "Zvolit matematický font"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1795 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1796 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1799 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1800 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1803 msgid "Use true s&mall caps"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1807 msgid "Use old style instead of lining figures"
1808 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1811 msgid "Use &old style figures"
1812 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1816 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1821 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1822 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1826 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1831 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1839 msgid "Select an image file"
1840 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1844 msgstr "Velikost na výstupu"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1847 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1849 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1852 msgid "Set &height:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1857 msgid "&Scale graphics (%):"
1858 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1861 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1863 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1870 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1872 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1875 msgid "Rotate Graphics"
1876 msgstr "Otočení obrázku"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1879 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1880 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1883 msgid "Ro&tate after scaling"
1884 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1892 msgid "A&ngle (degrees):"
1893 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1897 msgid "File name of image"
1898 msgstr "Jméno obrázku"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1916 msgid "Additional LaTeX options"
1917 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1920 msgid "LaTeX &options:"
1921 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1926 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1927 "at application level (see Preferences dialog)."
1929 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1933 msgid "Sho&w in LyX"
1934 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1938 msgid "Sca&le on screen (%):"
1939 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1942 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1943 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1946 msgid "Graphics Group"
1947 msgstr "Skupiny obrázků"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1950 msgid "A&ssigned to group:"
1951 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1954 msgid "Click to define a new graphics group."
1955 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1958 msgid "O&pen new group..."
1959 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1962 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1963 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1967 msgstr "Mód konceptu"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1971 msgstr "&Mód konceptu"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1974 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1975 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1978 msgid "..............."
1979 msgstr "..............."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1986 msgid "<-----------"
1987 msgstr "<-----------"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1990 msgid "----------->"
1991 msgstr "----------->"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1994 msgid "\\-----v-----/"
1995 msgstr "\\-----v-----/"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1998 msgid "/-----^-----\\"
1999 msgstr "/-----^-----\\"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2006 msgid "Supported spacing types"
2007 msgstr "Podporované typy mezer"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2014 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2015 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2018 msgid "&Fill Pattern:"
2019 msgstr "&Vzorek výplně:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2026 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2027 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2031 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2032 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2043 msgid "Name associated with the URL"
2044 msgstr "Jméno asociované s URL"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2053 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2054 "to enter LaTeX code."
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2058 msgid "Specify the link target"
2059 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2066 msgid "Link to the web or to every other target"
2067 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2074 msgid "Link to an email address"
2075 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2083 msgid "Link to a file"
2084 msgstr "Odkaz na soubor"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2091 msgid "Listing Parameters"
2092 msgstr "Parametry výpisu"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2097 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2098 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2103 msgid "&Bypass validation"
2104 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2115 msgid "Mo&re parameters"
2116 msgstr "&Další parametry"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2119 msgid "Underline spaces in generated output"
2120 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2123 msgid "&Mark spaces in output"
2124 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2127 msgid "Show LaTeX preview"
2128 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2131 msgid "&Show preview"
2132 msgstr "Zo&braz náhled"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2135 msgid "File name to include"
2136 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2139 msgid "&Include Type:"
2140 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2142 # TODO nova stranka; viz wiki
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2145 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2147 # TODO lze i rekurzivne
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2150 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2158 msgid "Program Listing"
2159 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2162 msgid "Edit the file"
2163 msgstr "Editovat soubor"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2170 msgid "A&vailable Indexes:"
2171 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2174 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2175 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2179 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2180 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2183 msgid "Index Generation"
2184 msgstr "Generování rejstříku"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2192 msgid "Define program options of the selected processor."
2193 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2196 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2198 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2201 msgid "&Use multiple indexes"
2202 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2205 msgid "&New:[[index]]"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2210 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2212 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2216 msgid "Add a new index to the list"
2217 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2225 msgid "Remove the selected index"
2226 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2229 msgid "Rename the selected index"
2230 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2234 msgstr "Pře&jmenovat..."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2237 msgid "Define or change button color"
2238 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2241 msgid "Information Type:"
2242 msgstr "Typ informace:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2245 msgid "Information Name:"
2246 msgstr "Jméno informace:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2249 msgid "Inset Parameter Configuration"
2250 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2253 msgid "Update dialog when moving context"
2254 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2257 msgid "S&ynchronize Dialog"
2258 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2261 msgid "Apply settings immediately"
2262 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2266 msgid "I&mmediate Apply"
2267 msgstr "O&kamžitě použít"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2270 msgid "Restore initial values in dialog"
2271 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2274 msgid "Push new inset into the document"
2275 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2279 msgstr "Novou vložku"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2282 msgid "Document &Class"
2283 msgstr "Třída &dokumentu"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2286 msgid "Click to select a local document class definition file"
2287 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2290 msgid "&Local Layout..."
2291 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2294 msgid "Class Options"
2295 msgstr "Nastavení třídy"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2298 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2299 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2302 msgid "&Predefined:"
2303 msgstr "Před&definováno:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2307 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2310 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2318 msgid "&Graphics driver:"
2319 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2322 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2324 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2327 msgid "Select de&fault master document"
2328 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2332 msgstr "&Hlavní dokument:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2335 msgid "Enter the name of the default master document"
2336 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2339 msgid "&Suppress default date on front page"
2340 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2343 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2344 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2347 msgid "&Quote style:"
2348 msgstr "&Typ uvozovek:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2351 msgid "Language pa&ckage:"
2352 msgstr "Jazykový &balíček:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2356 msgid "Select which language package LyX should use"
2357 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2362 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2364 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2365 "\\usepackage{babel})"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2372 msgid "Lan&guage default"
2373 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2381 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2382 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2383 "have been inserted with."
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2387 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2395 msgid "Value of the vertical line offset."
2396 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2399 msgid "Value of the line width."
2400 msgstr "Hodnota šířky linky."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2407 msgid "Value of the line thickness."
2408 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2411 msgid "Input here the listings parameters"
2412 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2416 msgid "Feedback window"
2417 msgstr "Okno pro odezvu"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2420 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2424 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2430 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2435 msgid "&Main Settings"
2436 msgstr "&Hlavní nastavení"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2443 msgid "Check for inline listings"
2444 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2447 msgid "&Inline listing"
2448 msgstr "&Uvnitř řádku"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2451 msgid "Check for floating listings"
2452 msgstr "Plovoucí výpisy"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2463 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2464 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2467 msgid "Line numbering"
2468 msgstr "Číslování řádek"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2475 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2476 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2483 msgid "Difference between two numbered lines"
2484 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2488 msgstr "Velikos&t písma:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2491 msgid "Choose the font size for line numbers"
2492 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2501 msgstr "&Velikost písma:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2504 msgid "The content's base font size"
2505 msgstr "Základní velikost písma"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2508 msgid "Font Famil&y:"
2509 msgstr "&Rodina písma:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2512 msgid "The content's base font style"
2513 msgstr "Základní rodina písma"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2516 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2517 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2520 msgid "&Break long lines"
2521 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2524 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2525 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2528 msgid "S&pace as symbol"
2529 msgstr "M&ezera jako symbol"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2532 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2533 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2536 msgid "Space i&n string as symbol"
2537 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2540 msgid "Tab&ulator size:"
2541 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2544 msgid "Use extended character table"
2545 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2548 msgid "&Extended character table"
2549 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2556 msgid "Select the programming language"
2557 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2564 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2565 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2572 msgid "Fi&rst line:"
2573 msgstr "Pr&vní řádek:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2576 msgid "The first line to be printed"
2577 msgstr "První řádek výpisu"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2581 msgstr "Po&slední řádek:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2584 msgid "The last line to be printed"
2585 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2589 msgstr "Rozšířené vol&by"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2592 msgid "More Parameters"
2593 msgstr "Další parametry"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2596 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2598 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2601 msgid "Document-specific layout information"
2602 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2606 msgstr "Ověřit &správnost"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2610 msgid "Errors reported in terminal."
2611 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2615 msgstr "Konvertovat"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2618 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2619 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2626 msgid "Update the display"
2627 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2632 msgstr "&Aktualizace"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2636 msgid "&Open Containing Directory"
2637 msgstr "Pra&covní adresář:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2644 msgid "Jump to the next warning message."
2645 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2648 msgid "Next &Warning"
2649 msgstr "Další &upozornění"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2652 msgid "Jump to the next error message."
2653 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2657 msgstr "Další &chyba"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2660 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2661 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2664 msgid "&Default margins"
2665 msgstr "&Standardní okraje"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2685 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2688 msgid "Head &height:"
2689 msgstr "Výška h&lavičky:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2693 msgstr "&Mezera patičky:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2696 msgid "&Column sep:"
2697 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2700 msgid "Master Document Output"
2701 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2704 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2705 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2708 msgid "Include only &selected children"
2709 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2713 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2716 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2717 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2720 msgid "&Maintain counters and references"
2721 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2724 msgid "Include all subdocuments in the output"
2725 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2728 msgid "&Include all children"
2729 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2735 msgid "Number of rows"
2736 msgstr "Počet řádek"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2747 msgid "Number of columns"
2748 msgstr "Počet sloupců"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2757 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2758 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2761 msgid "Vertical alignment"
2762 msgstr "Vertikální zarovnání"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2766 msgstr "&Vertikálně:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2769 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2770 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2773 msgid "&Horizontal:"
2774 msgstr "&Horizontálně:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2781 msgid "decoration type / matrix border"
2782 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2785 msgid "All packages:"
2786 msgstr "Všechny balíčky:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2790 msgid "Load A&utomatically"
2791 msgstr "Načíst &automaticky"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2795 msgid "Load Alwa&ys"
2796 msgstr "Načíst &vždy"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2800 msgid "Do &Not Load"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2804 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2809 msgid "Indent &Formulas"
2810 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2813 msgid "Size of the indentation"
2814 msgstr "Velikost indentace"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2818 msgid "Formula numbering side:"
2819 msgstr "Používaný formát"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2822 msgid "Side where formulas are numbered"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2843 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2844 msgid "Nomenclature"
2845 msgstr "Nomenklatura"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2854 msgid "Des&cription:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2859 msgstr "&Třídit jako:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2863 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2864 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2872 msgid "LyX internal only"
2873 msgstr "Pouze pro LyX"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2877 msgstr "LyX - &Poznámka"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2880 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2881 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2888 msgid "Print as grey text"
2889 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2896 msgid "&List in Table of Contents"
2897 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2904 msgid "Output Format"
2905 msgstr "Výstupní formát"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2908 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2910 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2913 msgid "De&fault output format:"
2914 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2918 msgstr "Formát Ly&X-u"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2922 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2923 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2924 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2925 "in collaborative settings and with version control systems."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2929 msgid "Save &transient properties"
2930 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2934 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2937 "Spoustí LaTeX s přepínačem -shell-escape (Pozor: použijte jen když nezbytně "
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2941 msgid "&Allow running external programs"
2942 msgstr "P&ovolit běh externích programů"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2945 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2947 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2950 msgid "S&ynchronize with output"
2951 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2954 msgid "C&ustom macro:"
2955 msgstr "&Vlastní makro:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2958 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2959 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2962 msgid "XHTML Output Options"
2963 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2966 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2967 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2970 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2971 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2974 msgid "&Math output:"
2975 msgstr "&Výstup vzorců:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2978 msgid "Format to use for math output."
2979 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2994 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3001 msgid "Math &image scaling:"
3002 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3005 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3006 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3009 msgid "Write CSS to File"
3010 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3013 msgid "&Use hyperref support"
3014 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3021 msgid "Header Information"
3022 msgstr "Informace v hlavičce"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3038 msgstr "&Klíčová slova:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3042 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3044 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3048 msgid "Automatically fi&ll header"
3049 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3052 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3053 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3056 msgid "Load in &fullscreen mode"
3057 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3062 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3065 msgid "Allows link text to break across lines."
3066 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3069 msgid "B&reak links over lines"
3070 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3073 msgid "No &frames around links"
3074 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3077 msgid "C&olor links"
3078 msgstr "&Barevné odkazy"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3081 msgid "Bibliographical backreferences"
3082 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3085 msgid "B&ackreferences:"
3086 msgstr "Zpě&tné reference:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3093 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3094 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3097 msgid "&Numbered bookmarks"
3098 msgstr "Očí&slované záložky"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3101 msgid "&Open bookmark tree"
3102 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3105 msgid "Number of levels"
3106 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3109 msgid "Additional O&ptions"
3110 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3113 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3114 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3117 msgid "Paper Format"
3118 msgstr "Formát stránky"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3126 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3127 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3130 msgid "&Orientation:"
3131 msgstr "&Orientace:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3144 msgstr "Rozvržení stránky"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3147 msgid "Page &style:"
3148 msgstr "Styl &stránky:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3151 msgid "Style used for the page header and footer"
3152 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3155 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3156 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3159 msgid "&Two-sided document"
3160 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3164 msgstr "Šířka značky"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3168 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3169 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3172 msgid "Lo&ngest label"
3173 msgstr "&Nejdelší značka"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3176 msgid "Line &spacing"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3198 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3206 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3211 msgid "&Indent Paragraph"
3212 msgstr "Ods&adit odstavec"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3231 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3232 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3235 msgid "Paragraph's &Default"
3236 msgstr "Standardní &zarovnání"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3239 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3240 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3247 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3248 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3251 msgid "&Horizontal Phantom"
3252 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3255 msgid "Vertical space of the phantom content"
3256 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3259 msgid "&Vertical Phantom"
3260 msgstr "&Vertikální fantóm"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3267 msgid "&Use system colors"
3268 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3272 msgstr "Ve vzorcích"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3276 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3278 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3281 msgid "Automatic in&line completion"
3282 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3285 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3286 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3289 msgid "Automatic p&opup"
3290 msgstr "Automatické &menu"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3293 msgid "Autoco&rrection"
3294 msgstr "Autooprav&y"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3302 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3304 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3307 msgid "Automatic &inline completion"
3308 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3311 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3312 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3315 msgid "Automatic &popup"
3316 msgstr "Automatické m&enu"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3320 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3323 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3327 msgid "Cursor i&ndicator"
3328 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3331 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3337 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3338 "if it is available."
3340 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3344 msgid "s inline completion dela&y"
3345 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3349 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3350 "if it is available."
3352 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3353 "nepohne po tuto dobu."
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3356 msgid "s popup d&elay"
3357 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3361 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3366 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3371 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3372 "It will be shown right away."
3374 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3378 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3379 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3382 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3383 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3386 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3387 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3390 msgid "Converter Defi&nitions"
3391 msgstr "Definice &konvertoru"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3395 msgstr "K&onvertor:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3398 msgid "E&xtra flag:"
3399 msgstr "Příznak naví&c:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3402 msgid "&From format:"
3403 msgstr "&Z formátu:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3407 msgstr "D&o formátu:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3421 msgid "Converter File Cache"
3422 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3430 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3431 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3438 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3443 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3448 msgid "Use need&auth option"
3449 msgstr "CenteredCaption"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3453 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3454 "'needauth' option."
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3459 msgid "Display &graphics"
3460 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3464 msgid "Instant &preview:"
3465 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3474 msgstr "Bez matematiky"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3482 msgid "Preview si&ze:"
3483 msgstr "&Velikost náhledu:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3486 msgid "Factor for the preview size"
3487 msgstr "Měřítko pro náhled"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3490 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3491 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3494 msgid "&Mark end of paragraphs"
3495 msgstr "Označit &konec odstavců"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3499 msgid "Session Handling"
3500 msgstr "Nastavení relace"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3504 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3507 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3508 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3511 msgid "Restore cursor &positions"
3512 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3515 msgid "&Load opened files from last session"
3516 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3519 msgid "&Clear all session information"
3520 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3524 msgid "Backup && Saving"
3525 msgstr "Zálohování a ukládání"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3528 msgid "Backup &original documents when saving"
3529 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3532 msgid "&Backup documents, every"
3533 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3541 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3542 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3543 "state (compressed or uncompressed)."
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3548 msgid "&Save new documents compressed by default"
3549 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3553 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3554 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3560 msgid "Save the &document directory path"
3561 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3565 msgid "Windows && Work Area"
3566 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3569 msgid "Open documents in &tabs"
3570 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3575 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3576 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3578 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3579 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3582 msgid "Use s&ingle instance"
3583 msgstr "Jediná &instance"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3586 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3587 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3590 msgid "Displa&y single close-tab button"
3591 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3594 msgid "Closing last &view:"
3595 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3598 msgid "Closes document"
3599 msgstr "Zavře dokument"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3602 msgid "Hides document"
3603 msgstr "Skryje dokument"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3606 msgid "Ask the user"
3607 msgstr "Zeptat se uživatele"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3614 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3615 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3619 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3620 "width used when set to 0."
3622 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3625 msgid "Cursor width (&pixels):"
3626 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3629 msgid "Scroll &below end of document"
3630 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3633 msgid "Skip trailing non-word characters"
3634 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3637 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3638 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3641 msgid "Sort &environments alphabetically"
3642 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3645 msgid "&Group environments by their category"
3646 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3649 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3650 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3653 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3654 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3657 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3658 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3662 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3665 msgid "&Hide toolbars"
3666 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3669 msgid "Hide scr&ollbar"
3670 msgstr "Skrýt &posuvník"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3673 msgid "Hide &tabbar"
3674 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3677 msgid "Hide &menubar"
3678 msgstr "Skrýt &menu"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3681 msgid "Hide sta&tusbar"
3682 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3685 msgid "&Limit text width"
3686 msgstr "&Omezit šířku textu"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3689 msgid "Screen used (&pixels):"
3690 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3701 msgid "&Document format"
3702 msgstr "Formát &dokumentu"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3705 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3706 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3709 msgid "Sho&w in export menu"
3710 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3713 msgid "Vector &graphics format"
3714 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3717 msgid "S&hort name:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3721 msgid "E&xtensions:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3738 msgstr "P&rohlížeč:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3742 msgstr "&Kopír.skript:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3747 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3749 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3752 msgid "Default Output Formats"
3753 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3756 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3758 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3763 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3764 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3765 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3769 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3771 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3774 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3775 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3778 msgid "With &TeX fonts:"
3779 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3795 msgid "Your E-mail address"
3796 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3803 msgid "Use &keyboard map"
3804 msgstr "Použít &mapu kláves"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3813 msgstr "&Procházet..."
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3817 msgstr "&Sekundární:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3821 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3822 "time LyX is launched."
3824 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3825 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3828 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3829 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3836 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3837 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3841 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3842 "speed it up, low values slow it down."
3843 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3847 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3851 msgid "&Middle mouse button pasting"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3856 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3857 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3876 msgid "User &interface language:"
3877 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3880 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3881 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3884 msgid "Language &package:"
3885 msgstr "Jazykový &balíček:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3892 msgstr "Automaticky"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3896 msgid "Always Babel"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3901 msgid "None[[language package]]"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3905 msgid "Command s&tart:"
3906 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3909 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3910 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3913 msgid "Command e&nd:"
3914 msgstr "Kone&c příkazu:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3917 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3918 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3922 msgid "Default decimal &separator:"
3923 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3926 msgid "Default length &unit:"
3927 msgstr "Jednotka &míry:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3931 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3932 "the language package)"
3934 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3935 "(jazykovému balíčku)"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3938 msgid "Set languages &globally"
3939 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3943 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3946 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3950 msgstr "Auto. &začátek"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3954 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3957 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3961 msgstr "Auto. &konec"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3964 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3965 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3968 msgid "Mark &foreign languages"
3969 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3973 msgid "Right-to-Left Language Support"
3974 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3977 msgid "Cursor movement:"
3978 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3990 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3992 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3996 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3997 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4000 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4001 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4004 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4005 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4010 msgstr "&Generátor:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4013 msgid "BibTeX command and options"
4014 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4018 msgid "Processor for &Japanese:"
4019 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4027 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4028 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4031 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4032 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4035 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4036 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4039 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4040 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4043 msgid "CheckTeX start options and flags"
4044 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4048 msgid "&CheckTeX command:"
4049 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4052 msgid "&Nomenclature command:"
4053 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4058 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4059 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4060 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4062 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4063 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4064 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4065 "při konfiguraci.\n"
4066 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4069 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4070 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4073 msgid "Set class options to default on class change"
4074 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4077 msgid "R&eset class options when document class changes"
4078 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4082 msgid "Forward Search"
4083 msgstr "Dopředné hledání|h"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4086 msgid "DV&I command:"
4087 msgstr "DV&I příkaz:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4090 msgid "&PDF command:"
4091 msgstr "PD&F příkaz:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4095 msgid "Dvips Options"
4096 msgstr "Note Options"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4099 msgid "Paper t&ype:"
4100 msgstr "T&yp papíru:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4103 msgid "Paper si&ze:"
4104 msgstr "&Velikost papíru:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4112 msgid "Other Options"
4113 msgstr "Note Options"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4116 msgid "Output &line length:"
4117 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4121 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4122 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4123 "paragraphs are separated by a blank line."
4125 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4126 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4127 "oddělené prázdnou řádkou."
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4130 msgid "&Date format:"
4131 msgstr "Formát &datumu:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4134 msgid "Date format for strftime output"
4135 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4138 msgid "&Overwrite on export:"
4139 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4142 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4144 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4147 msgid "Ask permission"
4148 msgstr "Dotázat se na povolení"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4151 msgid "Main file only"
4152 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4156 msgstr "Všechny soubory"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4160 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4161 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4162 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4163 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4164 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4165 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4169 msgid "&PATH prefix:"
4170 msgstr "P&refix cesty:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4175 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4176 "variable. Use the OS native format."
4178 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4179 "ostatní adresáře.\n"
4180 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4183 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4184 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4189 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4190 "environment variable. Use the OS native format."
4192 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4193 "ostatní adresáře.\n"
4194 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4205 msgstr "Procházet..."
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4208 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4209 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4212 msgid "&Temporary directory:"
4213 msgstr "Po&mocný adresář:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4216 msgid "Ly&XServer pipe:"
4217 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4220 msgid "&Backup directory:"
4221 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4224 msgid "&Example files:"
4225 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4228 msgid "&Document templates:"
4229 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4232 msgid "&Working directory:"
4233 msgstr "Pra&covní adresář:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4236 msgid "H&unspell dictionaries:"
4237 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4240 msgid "Sans Seri&f:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4246 msgid "T&ypewriter:"
4247 msgstr "&Strojopisné:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4257 msgid "Default &zoom %:"
4258 msgstr "Standardní formát"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4262 msgstr "Velikost Písma"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4306 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4309 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4312 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4313 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4321 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4324 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4325 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4328 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4329 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4332 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4333 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4336 msgid "&Spellchecker engine:"
4337 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4340 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4341 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4344 msgid "Accept compound &words"
4345 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4348 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4349 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4352 msgid "S&pellcheck continuously"
4353 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4356 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4357 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4360 msgid "&Escape characters:"
4361 msgstr "&Vypustit znaky:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4364 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4365 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4368 msgid "Al&ternative language:"
4369 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4372 msgid "General Look && Feel"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4376 msgid "&User interface file:"
4377 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4381 msgstr "&Sada ikon:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4386 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4387 "save the preferences and restart LyX."
4389 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4390 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4393 msgid "Use icons from system's &theme"
4394 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4398 msgid "Context Help"
4399 msgstr "Kontextová nápověda"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4403 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4404 "the main work area of an edited document"
4405 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4408 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4409 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4416 msgid "&Maximum last files:"
4417 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4425 msgid "Nomenclature settings"
4426 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4430 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4431 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4434 msgid "&List Indentation:"
4435 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4438 msgid "Custom &Width:"
4439 msgstr "&Vlastní šířka:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4442 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4444 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4448 msgid "Avai&lable indexes:"
4449 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4452 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4453 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4456 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4458 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4462 msgstr "&Podrejstřík"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4466 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4467 "code in index names."
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4479 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4480 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4483 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4484 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4487 msgid "&Clear automatically"
4488 msgstr "&Automaticky mazat"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4491 msgid "Debug messages"
4492 msgstr "Ladící výpisy"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4495 msgid "Display no debug messages"
4496 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4503 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4504 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4511 msgid "Display all debug messages"
4512 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4519 msgid "Display statusbar messages?"
4520 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4523 msgid "&Statusbar messages"
4524 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4527 msgid "&In[[buffer]]:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4531 msgid "Filter case-sensitively"
4532 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4535 msgid "Case Sensiti&ve"
4536 msgstr "Velikost pís&men"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4539 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4540 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4547 msgid "Sorting of the list of available labels"
4548 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4551 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4552 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4559 msgid "Available &Labels:"
4560 msgstr "&Dostupné značky:"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4563 msgid "Sele&cted Label:"
4564 msgstr "&Vybraná značka:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4567 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4568 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4571 msgid "Jump to the selected label"
4572 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4575 msgid "&Go to Label"
4576 msgstr "&Jdi na značku"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4579 msgid "Reference For&mat:"
4580 msgstr "&Formát reference:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4583 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4584 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4588 msgstr "<reference>"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4591 msgid "(<reference>)"
4592 msgstr "(<reference>)"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4599 msgid "on page <page>"
4600 msgstr "na straně <strana>"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4603 msgid "<reference> on page <page>"
4604 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4607 msgid "Formatted reference"
4608 msgstr "Formátovaná reference"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4611 msgid "Textual reference"
4612 msgstr "Doslovná reference"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4616 msgstr "Pouze značka"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4619 msgid "Update the label list"
4620 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4624 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4625 "references, and only if you are using refstyle.)"
4627 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4636 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4637 "references, and only if you are using refstyle.)"
4639 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4644 msgstr "První v&elké"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4647 msgid "Do not output part of label before \":\""
4648 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4652 msgstr "Bez prefi&xu"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4655 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4656 msgstr "Velikost pís&men"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4659 msgid "Match w&hole words only"
4660 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4663 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4664 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4667 msgid "&Export formats:"
4668 msgstr "&Exportovat formáty:"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4671 msgid "&Send exported file to command:"
4672 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4675 msgid "Edit shortcut"
4676 msgstr "Editovat zkratku"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4679 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4680 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4683 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4684 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4688 msgstr "&Smazat Klávesu"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4691 msgid "Clear current shortcut"
4692 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4709 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4710 "the 'Clear' button"
4712 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4718 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4719 msgid "Spell Checker"
4720 msgstr "Kontrola pravopisu"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4724 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4725 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4728 msgid "Unknown word:"
4729 msgstr "Neznámé slovo:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4732 msgid "Current word"
4733 msgstr "Současné slovo"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4737 msgstr "Najdi &další"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4740 msgid "Re&placement:"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4744 msgid "Replace with selected word"
4745 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4748 msgid "Replace word with current choice"
4749 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4752 msgid "S&uggestions:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4756 msgid "Ignore this word"
4757 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4760 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4765 msgid "Ignore this word throughout this session"
4766 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4770 msgstr "I&gnorovat vše"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4773 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4774 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4778 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4781 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4786 msgstr "K&ategorie:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4789 msgid "Select this to display all available characters at once"
4790 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4793 msgid "&Display all"
4794 msgstr "Zo&brazit všechny"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4797 msgid "Current cell:"
4798 msgstr "Současná buňka:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4801 msgid "Current row position"
4802 msgstr "Současná řádka"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4805 msgid "Current column position"
4806 msgstr "Současný sloupec"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4809 msgid "&Table Settings"
4810 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4814 msgstr "Nastavení řádku"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4817 msgid "Merge cells of different rows"
4818 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4822 msgstr "Víceřá&dkový"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4825 msgid "&Vertical Offset:"
4826 msgstr "&Vertikální posun:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4829 msgid "Optional vertical offset"
4830 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4833 msgid "Cell setting"
4834 msgstr "Nastavení buňky"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4837 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4838 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4841 msgid "rotation angle"
4842 msgstr "úhel rotace"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4849 msgid "Table-wide settings"
4850 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4857 msgid "Verti&cal alignment:"
4858 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4861 msgid "Vertical alignment of the table"
4862 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4865 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4866 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4873 msgid "Column settings"
4874 msgstr "Nastavení sloupce"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4877 msgid "&Horizontal alignment:"
4878 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4881 msgid "Horizontal alignment in column"
4882 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4885 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4890 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4891 msgid "At Decimal Separator"
4892 msgstr "Na desetinné čárce"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4895 msgid "&Decimal separator:"
4896 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4899 msgid "Fixed width of the column"
4900 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4903 msgid "&Vertical alignment in row:"
4904 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4908 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4910 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4913 msgid "Merge cells of different columns"
4914 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4918 msgid "Mu<icolumn"
4919 msgstr "&Vícesloupcová"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4922 msgid "LaTe&X argument:"
4923 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4926 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4927 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4935 msgstr "Nastav Okraje"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4938 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4939 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4943 msgstr "Všechy okraje"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4946 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4947 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4954 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4955 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4958 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4959 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4966 msgid "Use default (grid-like) border style"
4967 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4971 msgstr "S&tandardní"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4974 msgid "Additional Space"
4975 msgstr "Dodatečná mezera"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4978 msgid "T&op of row:"
4979 msgstr "&Vršek řádku:"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4982 msgid "Botto&m of row:"
4983 msgstr "&Spodek řádku:"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4986 msgid "Bet&ween rows:"
4987 msgstr "&Mezi řádky:"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4991 msgid "&Multi-page table"
4992 msgstr "Otočit tabulku"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4995 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4996 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5000 msgid "&Use multi-page table"
5001 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5004 msgid "Row settings"
5005 msgstr "Nastavení řádku"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5012 msgid "Border above"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5016 msgid "Border below"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5028 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5029 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5053 msgid "First header:"
5054 msgstr "První hlavička:"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5057 msgid "This row is the header of the first page"
5058 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5061 msgid "Don't output the first header"
5062 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5074 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5075 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5078 msgid "Last footer:"
5079 msgstr "Poslední patička:"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5082 msgid "This row is the footer of the last page"
5083 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5086 msgid "Don't output the last footer"
5087 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5094 msgid "Set a page break on the current row"
5095 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5098 msgid "Page &break on current row"
5099 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5103 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5104 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5108 msgid "Multi-page table alignment"
5109 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5112 msgid "Close this dialog"
5113 msgstr "Zavři tento dialog"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5116 msgid "Rebuild the file lists"
5117 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5121 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5123 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5127 msgstr "&Prohlédnout"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5130 msgid "Selected classes or styles"
5131 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5134 msgid "LaTeX classes"
5135 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5138 msgid "LaTeX styles"
5139 msgstr "Styly LaTeX-u"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5142 msgid "BibTeX styles"
5143 msgstr "Styly BibTeX-u"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5146 msgid "BibTeX databases"
5147 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5151 msgid "Biblatex bibliography styles"
5152 msgstr "Styl bibliografie"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5156 msgid "Biblatex citation styles"
5157 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5160 msgid "Toggles view of the file list"
5161 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5165 msgstr "Zobraz &cestu"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5168 msgid "Paragraph Separation"
5169 msgstr "Oddělení odstavců"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5172 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5173 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5176 msgid "&Indentation:"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5180 msgid "&Vertical space:"
5181 msgstr "&Vertikální mezera:"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5184 msgid "Size of the vertical space"
5185 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5192 msgid "&Line spacing:"
5193 msgstr "Řád&kování:"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5196 msgid "Spacing type"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5200 msgid "Number of lines"
5201 msgstr "Počet řádků"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5204 msgid "Format text into two columns"
5205 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5208 msgid "Two-&column document"
5209 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5213 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5214 "justified in the output)"
5215 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5218 msgid "Use &justification in LyX work area"
5219 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5222 msgid "Language of the thesaurus"
5223 msgstr "Jazyk tezauru"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5227 msgstr "Heslo v rejstříku"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5231 msgstr "&Hledané slovo:"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5234 msgid "Word to look up"
5235 msgstr "Slovo k vyhledání"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5243 msgid "The selected entry"
5244 msgstr "Označené heslo"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5251 msgid "Replace the entry with the selection"
5252 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5255 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5256 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5263 msgid "Enter string to filter contents"
5264 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5268 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5269 "tables, and others)"
5271 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5275 msgid "Update navigation tree"
5276 msgstr "Aktualizuj strom"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5285 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5286 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5289 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5290 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5293 msgid "Move selected item down by one"
5294 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5297 msgid "Move selected item up by one"
5298 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5305 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5306 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5313 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5314 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5317 msgid "LyX: Enter text"
5318 msgstr "LyX: Vlož text"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5321 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5322 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5325 msgid "&Do not show this warning again!"
5326 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5329 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5330 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5334 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5338 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5342 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5346 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5350 msgstr "Výplň (VFill)"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5357 msgid "Select the output format"
5358 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5361 msgid "Show the source as the master document gets it"
5362 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5366 msgid "Master's perspective"
5367 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5370 msgid "Automatic update"
5371 msgstr "Automatická aktualizace"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5374 msgid "Current Paragraph"
5375 msgstr "Současný odstavec"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5378 msgid "Complete Source"
5379 msgstr "Celý zdrojový kód"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5382 msgid "Preamble Only"
5383 msgstr "Pouze preambule"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5392 msgstr "&Znovunačíst"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5395 msgid "Unit of width value"
5396 msgstr "Jednotky šířky"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5399 msgid "number of needed lines"
5400 msgstr "počet potřebných kopií"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5403 msgid "use number of lines"
5404 msgstr "použít počet řádek"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5408 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5411 msgid "Outer (default)"
5412 msgstr "Vnější (standardní)"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5419 msgid "use overhang"
5420 msgstr "použit přesah"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5427 msgid "Overhang value"
5428 msgstr "Hodnota přesahu"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5431 msgid "Unit of overhang value"
5432 msgstr "Jednotky přesahu"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5435 msgid "Check this to allow flexible placement"
5436 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5439 msgid "Allow &floating"
5440 msgstr "Plovoucí &objekt"
5442 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5444 msgid "Basic (BibTeX)"
5445 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5447 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5449 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5450 "styles primarily suitable for science and maths."
5453 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5454 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5455 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5456 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5460 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5461 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5462 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5463 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5464 msgid "Add to bibliography only."
5465 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5467 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5468 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5469 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5470 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5473 msgstr "Barva štítku"
5475 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5477 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5478 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5483 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5485 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5486 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5490 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5491 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5492 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5493 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5494 "Bibliography processor is advised."
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5501 msgstr "Poznámky pod čarou"
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5504 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5510 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5511 msgid "bibliography entry"
5512 msgstr "heslo bibliografie"
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5517 msgid "Full bibliography entry."
5518 msgstr "heslo bibliografie"
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5521 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5529 msgstr "Automaticky"
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5533 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5538 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5543 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5546 msgstr "%1$s et al."
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5550 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5551 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5556 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5557 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5562 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5563 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5570 msgstr "Index nahoře"
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5573 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5574 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5576 msgstr "Index nahoře"
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5585 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5586 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5587 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5588 "bibliography processor is advised."
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5592 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5595 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5596 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5599 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5601 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5602 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5604 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5606 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5607 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5608 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5611 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5612 msgid "Bibliography entry."
5613 msgstr "Heslo bibliografie."
5615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5621 msgstr "krátký titulek"
5623 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5624 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5625 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5630 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5632 msgid "Natbib (BibTeX)"
5633 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5635 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5637 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5638 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5639 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5640 "names, shortened and full author lists, and more."
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5644 msgid "American Economic Association (AEA)"
5645 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5648 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5649 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5650 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5651 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5652 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5653 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5654 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5655 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5656 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5657 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5658 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5659 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5660 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5661 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5663 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5664 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5665 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5666 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5668 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5670 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5672 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5673 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5674 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5679 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5684 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5685 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5686 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5687 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5690 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5691 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5692 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5693 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5697 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5698 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5699 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5700 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5701 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5702 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5706 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5707 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5710 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5711 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5712 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5713 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5714 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5715 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5716 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5718 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5719 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5720 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5721 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5722 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5723 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5724 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5725 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5727 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5728 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5729 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5730 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5736 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5747 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5748 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5749 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5750 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5751 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5756 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5757 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5758 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5759 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5761 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5762 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5766 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5767 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5769 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5770 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5771 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5772 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5774 msgstr "Úvodní část"
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5777 msgid "Publication Month"
5778 msgstr "Publication Month"
5780 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5781 msgid "Publication Month:"
5782 msgstr "Publication Month:"
5784 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5785 msgid "Publication Year"
5786 msgstr "Publication Year"
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5789 msgid "Publication Year:"
5790 msgstr "Publication Year:"
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5793 msgid "Publication Volume"
5794 msgstr "Publication Volume"
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5797 msgid "Publication Volume:"
5798 msgstr "Publication Volume:"
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5801 msgid "Publication Issue"
5802 msgstr "Publication Issue"
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5805 msgid "Publication Issue:"
5806 msgstr "Publication Issue:"
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5817 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5818 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5819 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5820 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5826 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5827 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5828 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5831 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5832 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5834 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5835 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5840 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5842 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5844 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5845 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5846 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5847 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5848 #: lib/layouts/spie.layout:49
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5853 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5854 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5859 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5860 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5861 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5863 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5864 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5865 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5867 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5869 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5870 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5871 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5872 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5874 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5875 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5877 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5879 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5880 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5882 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5883 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5884 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5885 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5890 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5891 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5892 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5893 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5909 msgid "Acknowledgement"
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5916 msgid "Acknowledgement."
5917 msgstr "Poděkování."
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5920 msgid "Figure Notes"
5921 msgstr "Figure Notes"
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5927 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5929 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5930 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5934 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5935 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5936 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5938 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5940 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5943 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5946 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5947 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5948 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5949 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5950 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5951 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5953 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5955 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5956 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5957 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5960 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5961 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5967 msgstr "Figure Note"
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5970 msgid "Text of a note in a figure"
5971 msgstr "Text of a note in a figure"
5973 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5980 msgstr "Table Notes"
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5987 msgid "Text of a note in a table"
5988 msgstr "Text of a note in a table"
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5992 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6004 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6005 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6006 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6018 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6019 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6020 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6061 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6070 msgid "Case \\thecase."
6071 msgstr "Případ \\thecase."
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6074 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6076 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6093 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6136 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6138 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6147 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6154 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6160 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6179 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6204 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6214 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6215 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6237 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6244 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6268 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6274 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6286 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6287 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6293 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6297 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6298 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6317 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6334 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6339 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6358 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6362 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6372 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6373 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6375 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6380 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6388 msgid "Remark \\theremark."
6389 msgstr "Poznámka \\theremark."
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6407 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6414 msgid "Solution \\thesolution."
6415 msgstr "Solution \\thesolution."
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6418 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6419 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6420 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6422 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6448 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6451 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6452 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6454 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6458 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6459 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6460 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6462 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6464 msgid "Standard in Title"
6465 msgstr "Standard in Title"
6467 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6468 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6469 msgid "Author Footnote"
6470 msgstr "Author Footnote"
6472 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6474 msgstr "Author foot"
6476 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6477 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6478 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6479 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6483 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6484 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6486 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6487 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6488 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6491 msgid "IEEE Transactions"
6492 msgstr "IEEE Transactions"
6494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6495 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6496 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6499 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6500 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6502 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6503 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6504 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6506 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6510 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6511 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6515 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6519 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6527 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6529 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6531 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6532 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6534 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6536 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6537 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6539 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6542 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6543 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6544 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6546 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6547 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6548 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6550 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6552 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6553 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6558 msgid "IEEE membership"
6559 msgstr "IEEE membership"
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6570 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6571 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6572 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6575 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6576 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6578 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6579 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6581 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6584 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6585 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6587 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6588 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6591 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6597 msgid "Short Author|S"
6598 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6601 msgid "A short version of the author name"
6602 msgstr "A short version of the author name"
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6606 msgstr "Author Name"
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6610 msgstr "Author name"
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6613 msgid "Author Affiliation"
6614 msgstr "Author Affiliation"
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6617 msgid "Author affiliation"
6618 msgstr "Author affiliation"
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6622 msgstr "Author Mark"
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6626 msgstr "Author mark"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6629 msgid "Special Paper Notice"
6630 msgstr "Special Paper Notice"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6633 msgid "After Title Text"
6634 msgstr "After Title Text"
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6637 msgid "Page headings"
6638 msgstr "Page headings"
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6645 msgid "Left side of the header line"
6646 msgstr "Left side of the header line"
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6654 msgid "Publication ID"
6655 msgstr "Publication ID"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6659 msgstr "Abstract---"
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6662 msgid "Index Terms---"
6663 msgstr "Index Terms---"
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6666 msgid "Paragraph Start"
6667 msgstr "Paragraph Start"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6674 msgid "First character of first word"
6675 msgstr "First character of first word"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6683 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6684 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6685 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6687 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6688 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6689 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6690 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6692 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6696 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6697 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6698 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6701 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6703 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6704 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6706 msgstr "Závěrečná část"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6709 msgid "Peer Review Title"
6710 msgstr "Peer Review Title"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6713 msgid "PeerReviewTitle"
6714 msgstr "PeerReviewTitle"
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6720 #: src/RowPainter.cpp:339
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6725 #: lib/layouts/jss.layout:119
6727 msgstr "Krátký titulek|i"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6730 msgid "Short title for the appendix"
6731 msgstr "Short title for the appendix"
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6734 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6735 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6737 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6738 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6741 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6743 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6744 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6745 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6747 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6748 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6749 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6750 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6752 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6755 msgid "Bibliography"
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6761 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6765 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6768 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6769 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6783 msgid "Optional photo for biography"
6784 msgstr "Optional photo for biography"
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6787 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6789 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6791 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6797 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6803 msgid "Name of the author"
6804 msgstr "Name of the author"
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6807 msgid "Biography without photo"
6808 msgstr "Biography without photo"
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6811 msgid "BiographyNoPhoto"
6812 msgstr "BiographyNoPhoto"
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6817 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6820 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6823 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6824 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6830 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6831 msgid "Alternative Proof String"
6832 msgstr "Alternative Proof String"
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6835 msgid "An alternative proof string"
6836 msgstr "An alternative proof string"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6839 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6841 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6842 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6846 #: lib/layouts/InStar.module:2
6848 msgid "Title and Preamble Hacks"
6849 msgstr "Title (Plain Frame)"
6851 #: lib/layouts/InStar.module:12
6853 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6854 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6855 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6856 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6857 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6858 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6859 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6862 #: lib/layouts/InStar.module:16
6867 #: lib/layouts/InStar.module:23
6872 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6876 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6877 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6878 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6879 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6880 #: lib/layouts/treport.layout:4
6884 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6886 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6887 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6888 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6892 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6893 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6895 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6897 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6898 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6900 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6901 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6902 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6903 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6909 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6910 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6911 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6913 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6915 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6916 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6918 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6919 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6920 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6922 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6926 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6929 msgstr "Postvermerk"
6931 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6932 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6935 msgstr "Postvermerk"
6937 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6938 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6939 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6940 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6941 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6945 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6946 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6947 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6948 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6949 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6953 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6954 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6955 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6956 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6957 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6961 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6962 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6963 msgid "Giant Snippet"
6966 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6967 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6968 msgid "More Giant Snippet"
6971 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6972 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6973 msgid "Most Giant Snippet"
6976 #: lib/layouts/aa.layout:3
6977 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6978 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6980 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6981 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6982 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
6983 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6986 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6991 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6992 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6996 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6997 msgid "Offprint Requests to:"
6998 msgstr "Offprint Requests to:"
7000 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7001 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7005 #: lib/layouts/aa.layout:140
7006 msgid "Correspondence to:"
7007 msgstr "Correspondence to:"
7009 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7010 msgid "Acknowledgements."
7011 msgstr "Acknowledgements."
7013 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7014 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7016 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7017 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7019 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7020 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7021 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7022 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7029 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7030 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7035 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7036 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7037 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7038 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7039 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7041 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7042 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7043 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7045 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7047 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7048 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7049 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7054 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7055 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7056 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7057 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7059 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7060 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7064 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7066 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7067 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7068 msgid "Subsubsection"
7069 msgstr "Podpodsekce"
7071 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7072 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7073 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7075 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7077 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7078 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7081 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7086 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7091 #: lib/layouts/aa.layout:239
7092 msgid "institutemark"
7093 msgstr "institutemark"
7095 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7096 msgid "Institute Mark"
7097 msgstr "Institute Mark"
7099 #: lib/layouts/aa.layout:262
7100 msgid "Abstract (unstructured)"
7101 msgstr "Abstract (unstructured)"
7103 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7107 #: lib/layouts/aa.layout:296
7108 msgid "Abstract (structured)"
7109 msgstr "Abstract (structured)"
7111 #: lib/layouts/aa.layout:300
7115 #: lib/layouts/aa.layout:301
7116 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7117 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7119 #: lib/layouts/aa.layout:305
7123 #: lib/layouts/aa.layout:306
7124 msgid "Aims of your work"
7125 msgstr "Aims of your work"
7127 #: lib/layouts/aa.layout:310
7131 #: lib/layouts/aa.layout:311
7132 msgid "Methods used in your work"
7133 msgstr "Methods used in your work"
7135 #: lib/layouts/aa.layout:315
7139 #: lib/layouts/aa.layout:316
7140 msgid "Results of your work"
7141 msgstr "Results of your work"
7143 #: lib/layouts/aa.layout:337
7147 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7148 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7150 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7154 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7159 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7163 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7164 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7166 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7167 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7168 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7169 msgid "Acknowledgements"
7170 msgstr "Acknowledgements"
7172 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7177 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7178 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7179 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7181 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7182 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7183 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7185 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7186 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7188 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7189 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7191 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7195 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7196 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7198 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7199 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7204 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7206 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7207 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7211 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7213 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7214 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7216 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7221 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7222 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7223 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7224 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7227 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7228 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7229 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7235 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7236 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7237 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7241 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7243 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7244 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7247 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7248 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7249 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7250 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7255 msgstr "Affiliation"
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7258 msgid "Altaffilation"
7259 msgstr "Altaffilation"
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7262 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7267 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7268 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7270 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7271 msgid "Alternative affiliation:"
7272 msgstr "Alternative affiliation:"
7274 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7286 msgid "altaffilmark"
7287 msgstr "altaffilmark"
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7290 msgid "altaffiliation mark"
7291 msgstr "altaffiliation mark"
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7294 msgid "Subject headings:"
7295 msgstr "Subject headings:"
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7298 msgid "[Acknowledgements]"
7299 msgstr "[Acknowledgements]"
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7303 msgstr "PlaceFigure"
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7306 msgid "Place Figure here:"
7307 msgstr "Place Figure here:"
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7314 msgid "Place Table here:"
7315 msgstr "Place Table here:"
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7323 msgstr "MathLetters"
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7326 msgid "NoteToEditor"
7327 msgstr "NoteToEditor"
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7330 msgid "Note to Editor:"
7331 msgstr "Note to Editor:"
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7338 msgid "References. ---"
7339 msgstr "References. ---"
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7342 msgid "TableComments"
7343 msgstr "TableComments"
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7355 msgstr "Table note:"
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7358 msgid "tablenotemark"
7359 msgstr "tablenotemark"
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7362 msgid "tablenote mark"
7363 msgstr "tablenote mark"
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7375 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7376 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7395 msgid "Recognized Name"
7396 msgstr "Recognized Name"
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7399 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7400 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7411 msgid "Separate the dataset ID from text"
7412 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7414 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7416 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7417 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7419 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7423 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7427 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7431 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7436 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7441 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7442 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7443 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7445 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7446 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7450 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7451 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7455 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7456 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7457 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7459 msgid "Short Title|S"
7460 msgstr "Krátký titulek"
7462 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7463 msgid "Short title which will appear in the running header"
7464 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7466 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7470 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7471 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7472 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7474 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7475 msgid "Alt Affiliation"
7476 msgstr "Alt Affiliation"
7478 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7479 msgid "Also Affiliation"
7480 msgstr "Also Affiliation"
7482 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7483 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7484 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7490 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7491 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7495 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7500 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7501 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7506 msgid "Abbreviations"
7507 msgstr "Abbreviations"
7509 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7510 msgid "Abbreviations:"
7511 msgstr "Abbreviations:"
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7523 msgid "List of Schemes"
7524 msgstr "Seznam schémat"
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7531 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7536 msgid "List of Charts"
7537 msgstr "Seznam diagramů"
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7541 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7545 msgid "Graph[[mathematical]]"
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7549 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7550 msgstr "Seznam grafů"
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7553 msgid "SupplementalInfo"
7554 msgstr "SupplementalInfo"
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7557 msgid "Supporting Information Available"
7558 msgstr "Supporting Information Available"
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7565 msgid "Graphical TOC Entry"
7566 msgstr "Graphical TOC Entry"
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7585 #: lib/languages:791
7589 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7591 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7592 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7594 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7599 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7600 msgid "General terms:"
7601 msgstr "General terms:"
7603 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7605 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7606 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7609 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7612 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7615 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7619 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7624 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7629 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7630 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7631 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7635 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7636 msgid "Journal's Short Name: "
7639 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7641 msgid "ACM Conference"
7644 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7655 msgid "Conference Name: "
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7661 msgstr "Short title:"
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7665 msgid "Email address: "
7666 msgstr "E-mail address:"
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7676 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7678 msgid "Affiliation: "
7679 msgstr "Affiliation:"
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7683 msgid "Additional Affiliation"
7684 msgstr "Alt Affiliation"
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7688 msgid "Additional Affiliation: "
7689 msgstr "Alt Affiliation"
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7697 #: lib/layouts/paper.layout:163
7699 msgstr "Institution"
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7708 msgid "Street Address"
7709 msgstr "Current Address"
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7713 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7714 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7720 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7734 msgstr "PostalComment"
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7739 msgstr "Titlenotemark"
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7743 msgid "Title Note: "
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7748 msgid "SubtitleNote"
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7753 msgid "Subtitle Note: "
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7816 msgid "ACM Art Seq Num"
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7821 msgid "Article Sequential Number: "
7822 msgstr "Article number:"
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7825 msgid "ACM Submission ID"
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7830 msgid "Submission ID: "
7831 msgstr "Publication ID"
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7862 msgid "ACM Badge R: "
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7870 msgid "ACM Badge L: "
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7876 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7880 msgid "Start Page: "
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7898 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7903 msgid "CCS Description"
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7907 msgid "Significance"
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7912 msgid "Computing Classification Scheme: "
7913 msgstr "AMS subject classifications:"
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7917 msgid "Set Copyright"
7918 msgstr "Autorská práva"
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7922 msgid "Set Copyright: "
7923 msgstr "Autorská práva"
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7927 msgid "Copyright Year"
7928 msgstr "CopyrightYear"
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7932 msgid "Copyright Year: "
7933 msgstr "Copyright year:"
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7937 msgid "Teaser Figure"
7938 msgstr "Teaser image:"
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7958 msgid "ShortAuthors"
7959 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7963 msgid "Short authors: "
7964 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7972 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7977 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7978 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7981 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7983 msgid "List of Figures"
7984 msgstr "Seznam obrázků"
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7987 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
7991 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7992 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7993 msgid "List of Tables"
7994 msgstr "Seznam tabulek"
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8001 msgid "Definitions & Theorems"
8002 msgstr "Definice \\thetheorem."
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8009 msgid "Additional Theorem Text"
8010 msgstr "Doplňkový text Věty"
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8015 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8017 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8018 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8024 msgid "Theorem \\thetheorem."
8025 msgstr "Věta \\thetheorem."
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8028 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8029 msgid "Corollary \\thetheorem."
8030 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8033 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8034 msgid "Lemma \\thetheorem."
8035 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8038 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8039 msgid "Proposition \\thetheorem."
8040 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8043 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8044 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8045 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8049 msgid "Definition \\thetheorem."
8050 msgstr "Definice \\thetheorem."
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8053 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8054 msgid "Example \\thetheorem."
8055 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8064 msgid "Print version only"
8065 msgstr "Kam tisknout"
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8070 msgstr "Zobrazit na displeji"
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8074 msgid "Screen version only"
8075 msgstr "Bez správy verzí"
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8078 msgid "Anonymous Suppression"
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8082 msgid "Non anonymous only"
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8089 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8090 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8091 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8093 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8095 msgid "Acknowledgments"
8096 msgstr "Acknowledgments"
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8099 msgid "Grant Sponsor"
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8108 msgid "Grant Number"
8109 msgstr "Číslo stránky"
8111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8113 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8114 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8117 msgid "TOG online ID"
8118 msgstr "TOG online ID"
8120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8129 msgid "Volume number:"
8130 msgstr "Volume number:"
8132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8137 msgid "Article number:"
8138 msgstr "Article number:"
8140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8142 msgid "Set copyright"
8143 msgstr "Autorská práva"
8145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8147 msgid "Copyright type:"
8148 msgstr "Copyright year:"
8150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8152 msgid "Copyright year"
8153 msgstr "Copyright year:"
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8157 msgid "Year of copyright:"
8158 msgstr "varcopyright"
8160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8162 msgid "Conference info"
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8167 msgid "Conference info:"
8168 msgstr "Conference:"
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8172 msgid "Conference name"
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8190 msgid "Article DOI:"
8191 msgstr "Article DOI:"
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8194 msgid "TOG article DOI"
8195 msgstr "TOG article DOI"
8197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8203 msgstr "PDF author:"
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8208 msgid "Keyword list"
8211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8214 msgid "Concept list"
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8220 msgid "Print copyright"
8221 msgstr "varcopyright"
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8228 msgid "Teaser image:"
8229 msgstr "Teaser image:"
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8232 msgid "CR categories"
8233 msgstr "CR categories"
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8236 msgid "CR Categories:"
8237 msgstr "CR Categories:"
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8245 msgstr "CR category"
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8252 msgid "Number of the category"
8253 msgstr "Number of the category"
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8259 msgstr "Subcategory"
8261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8263 msgstr "Third-level"
8265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8266 msgid "Third-level of the category"
8267 msgstr "Third-level of the category"
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8278 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8283 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8287 msgid "TOG project URL"
8288 msgstr "TOG project URL"
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8291 msgid "Project URL:"
8292 msgstr "Project URL:"
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8295 msgid "TOG video URL"
8296 msgstr "TOG video URL"
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8303 msgid "TOG data URL"
8304 msgstr "TOG data URL"
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8311 msgid "TOG code URL"
8312 msgstr "TOG code URL"
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8318 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8319 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8320 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8322 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8323 msgid "Articles (DocBook)"
8324 msgstr "Články (DocBook)"
8326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8337 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8338 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8345 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8360 msgid "Citation-number"
8361 msgstr "Citation-number"
8363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8364 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8381 msgid "Issue-number"
8382 msgstr "Issue-number"
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8389 msgid "Issue-months"
8390 msgstr "Issue-months"
8392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8394 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8395 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8396 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8397 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8398 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8403 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8404 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8405 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8406 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8411 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8412 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8413 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8414 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8415 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8418 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8419 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8420 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8425 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8426 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8428 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8429 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8430 msgid "Subparagraph"
8431 msgstr "Pododstavec"
8433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8434 msgid "Subsubparagraph"
8435 msgstr "Subsubparagraph"
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8442 msgid "-- Header --"
8443 msgstr "-- Header --"
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8446 msgid "Special-section"
8447 msgstr "Special-section"
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8450 msgid "Special-section:"
8451 msgstr "Special-section:"
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8455 msgstr "AGU-journal"
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8458 msgid "AGU-journal:"
8459 msgstr "AGU-journal:"
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8462 msgid "Citation-number:"
8463 msgstr "Citation-number:"
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8471 msgstr "AGU-volume:"
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8487 msgstr "Index-terms"
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8490 msgid "Index-terms..."
8491 msgstr "Index-terms..."
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8499 msgstr "Index-term:"
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8507 msgstr "Cross-term:"
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8510 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8511 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8513 msgid "Affiliation:"
8514 msgstr "Affiliation:"
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8517 msgid "Supplementary"
8518 msgstr "Supplementary"
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8521 msgid "Supplementary..."
8522 msgstr "Supplementary..."
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8529 msgid "Sup-mat-note:"
8530 msgstr "Sup-mat-note:"
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8538 msgstr "Cite-other:"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8541 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8547 #: lib/layouts/egs.layout:436
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8562 #: lib/layouts/egs.layout:445
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8567 #: lib/layouts/egs.layout:458
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8577 msgstr "Ident-line:"
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8588 msgid "Published-online:"
8589 msgstr "Published-online:"
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8600 msgid "Posting-order"
8601 msgstr "Posting-order"
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8604 msgid "Posting-order:"
8605 msgstr "Posting-order:"
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8670 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8671 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8681 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8682 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8683 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8696 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8704 #: lib/layouts/agums.layout:3
8705 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8706 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8708 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8709 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8711 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8712 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8716 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8717 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8718 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8719 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8720 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8724 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8725 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8729 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8730 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8732 msgstr "Levá hlavička"
8734 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8735 #: lib/layouts/foils.layout:195
8736 msgid "Left Header:"
8737 msgstr "Levá hlavička:"
8739 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8740 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8741 msgid "Right Header"
8742 msgstr "Pravá hlavička"
8744 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8745 #: lib/layouts/foils.layout:203
8746 msgid "Right Header:"
8747 msgstr "Pravá hlavička:"
8749 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8753 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8757 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8765 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8770 msgid "Author Address:"
8771 msgstr "Author Address:"
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8775 msgstr "SlugComment"
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8778 msgid "Slug Comment:"
8779 msgstr "Slug Comment:"
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8786 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8791 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8795 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8799 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8800 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8802 #: src/insets/Inset.cpp:101
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8810 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8811 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8812 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8814 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8818 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8819 msgid "Affiliation Mark"
8820 msgstr "Affiliation Mark"
8822 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8823 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8824 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8826 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8827 msgid "Author affiliation:"
8828 msgstr "Author affiliation:"
8830 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8831 msgid "Acknowledgments."
8832 msgstr "Acknowledgments."
8834 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8836 msgstr "Algorithm2e"
8838 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8840 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8841 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8844 "Použít balíček algorithm2e pro plovoucí objekt algoritmu raději než "
8845 "standarní řešení LyX-u. Použijte styl Algoritmus pro vložení a indentaci "
8848 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8850 msgid "List of Algorithms"
8851 msgstr "Seznam algoritmů"
8853 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8854 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8855 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8857 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8858 msgid "SpecialSection"
8859 msgstr "SpecialSection"
8861 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8862 msgid "SpecialSection*"
8863 msgstr "SpecialSection"
8865 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8867 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8869 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8873 msgstr "Nečíslované"
8875 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8877 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8878 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8879 msgid "Subsubsection*"
8880 msgstr "Podpodsekce*"
8882 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8883 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8884 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8886 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8887 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8888 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8889 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8890 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8891 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8892 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8897 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8898 msgid "Chapter Exercises"
8899 msgstr "Chapter Exercises"
8901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8902 msgid "Short title which appears in the running headers"
8903 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8906 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8907 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8910 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8916 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8917 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8918 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8921 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8926 msgid "Current Address"
8927 msgstr "Current Address"
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8930 msgid "Current address:"
8931 msgstr "Current address:"
8933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8934 msgid "E-mail address:"
8935 msgstr "E-mail address:"
8937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8943 msgid "Key words and phrases:"
8944 msgstr "Key words and phrases:"
8946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8955 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8957 msgstr "Dedication:"
8959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8965 msgstr "Translator:"
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8968 msgid "Subjectclass"
8969 msgstr "Subjectclass"
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8972 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8973 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8975 #: lib/layouts/apa.layout:3
8976 msgid "American Psychological Association (APA)"
8977 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8979 #: lib/layouts/apa.layout:54
8981 msgstr "RightHeader"
8983 #: lib/layouts/apa.layout:63
8984 msgid "Right header:"
8985 msgstr "Right header:"
8987 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8991 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8992 msgid "Short title:"
8993 msgstr "Short title:"
8995 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8999 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9000 msgid "ThreeAuthors"
9001 msgstr "ThreeAuthors"
9003 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9005 msgstr "FourAuthors"
9007 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9008 msgid "TwoAffiliations"
9009 msgstr "TwoAffiliations"
9011 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9012 msgid "ThreeAffiliations"
9013 msgstr "ThreeAffiliations"
9015 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9016 msgid "FourAffiliations"
9017 msgstr "FourAffiliations"
9019 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9020 msgid "Acknowledgements:"
9021 msgstr "Acknowledgements:"
9023 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9027 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9031 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9036 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9037 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9039 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9040 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9042 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9046 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9050 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9051 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9053 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9054 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9055 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9056 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9057 msgid "Custom Item|s"
9058 msgstr "Vlastní vložky|s"
9060 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9061 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9063 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9064 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9065 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9066 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9067 msgid "A customized item string"
9070 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9074 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9075 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9076 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9077 msgid "(\\alph{enumii})"
9078 msgstr "(\\alph{enumii})"
9080 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9081 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9082 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9084 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9086 msgstr "FiveAuthors"
9088 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9092 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9096 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9097 msgid "Left header:"
9098 msgstr "Left header:"
9100 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9101 msgid "FiveAffiliations"
9102 msgstr "FiveAffiliations"
9104 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9105 msgid "SixAffiliations"
9106 msgstr "SixAffiliations"
9108 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9109 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9110 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9111 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9134 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9135 msgid "Author Note:"
9136 msgstr "Author Note:"
9138 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9142 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9146 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9150 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9151 msgid "Arabic Article"
9152 msgstr "Arabic Article"
9154 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9155 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9156 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9158 #: lib/layouts/article.layout:3
9159 msgid "Article (Standard Class)"
9160 msgstr "Article (Standard Class)"
9162 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9163 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9173 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9174 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9175 msgid "Presentations"
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9185 msgid "Overlay Specifications|v"
9186 msgstr "Overlay Specifications|v"
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9190 msgid "Overlay specifications for this list"
9191 msgstr "Overlay specifications for this list"
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9195 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9196 msgid "Item Overlay Specifications"
9197 msgstr "Item Overlay Specifications"
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9205 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9211 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9212 msgid "Overlay specifications for this item"
9213 msgstr "Overlay specifications for this item"
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9216 msgid "Mini Template"
9217 msgstr "Mini Template"
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9220 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9221 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9224 msgid "Longest label|s"
9225 msgstr "Longest label|s"
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9228 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9229 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9233 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9234 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9235 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9237 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9238 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9239 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9240 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9241 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9242 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9244 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9259 msgid "Mode Specification|S"
9260 msgstr "Mode Specification|S"
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9266 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9267 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9270 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9271 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9272 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9273 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9276 msgid "Section \\arabic{section}"
9277 msgstr "Section \\arabic{section}"
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9280 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9282 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9283 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9286 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9287 msgid "\\Alph{section}"
9288 msgstr "\\Alph{section}"
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9291 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9292 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9295 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9296 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9299 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9300 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9304 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9306 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9310 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9311 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9314 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9315 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9337 msgid "Overlay specifications for this frame"
9338 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9341 msgid "Default Overlay Specifications"
9342 msgstr "Default Overlay Specifications"
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9345 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9346 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9350 msgid "Frame Options"
9351 msgstr "Frame Options"
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9356 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9357 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9358 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9359 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9360 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9366 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9367 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9371 msgstr "Frame Title"
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9374 msgid "Enter the frame title here"
9375 msgstr "Enter the frame title here"
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9382 msgid "Frame (plain)"
9383 msgstr "Frame (plain)"
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9386 msgid "FragileFrame"
9387 msgstr "FragileFrame"
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9390 msgid "Frame (fragile)"
9391 msgstr "Frame (fragile)"
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9398 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9404 msgid "Repeat frame with label"
9405 msgstr "Repeat frame with label"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9421 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9422 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9425 msgid "Short Frame Title|S"
9426 msgstr "Short Frame Title|S"
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9429 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9430 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9433 msgid "FrameSubtitle"
9434 msgstr "FrameSubtitle"
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9437 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9443 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9448 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9449 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9452 msgid "Column Options"
9453 msgstr "Column Options"
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9456 msgid "Column options (see beamer manual)"
9457 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9460 msgid "Column Placement Options"
9461 msgstr "Column Placement Options"
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9464 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9465 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9468 msgid "ColumnsCenterAligned"
9469 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9472 msgid "Columns (center aligned)"
9473 msgstr "Columns (center aligned)"
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9476 msgid "ColumnsTopAligned"
9477 msgstr "ColumnsTopAligned"
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9480 msgid "Columns (top aligned)"
9481 msgstr "Columns (top aligned)"
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9494 msgid "Pause number"
9495 msgstr "Pause number"
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9498 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9499 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9502 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9503 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9510 msgid "Overprint Area Width"
9511 msgstr "Overprint Area Width"
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9514 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9515 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9520 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9521 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9525 msgstr "OverlayArea"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9529 msgstr "Overlayarea"
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9532 msgid "Overlay Area Width"
9533 msgstr "Overlay Area Width"
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9536 msgid "The width of the overlay area"
9537 msgstr "The width of the overlay area"
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9540 msgid "Overlay Area Height"
9541 msgstr "Overlay Area Height"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9544 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9549 msgid "The height of the overlay area"
9550 msgstr "The height of the overlay area"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9558 msgid "Uncovered on slides"
9559 msgstr "Uncovered on slides"
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9567 msgid "Only on slides"
9568 msgstr "Only on slides"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9583 msgid "Action Specification|S"
9584 msgstr "Action Specification|S"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9588 msgstr "Block Title"
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9591 msgid "Enter the block title here"
9592 msgstr "Enter the block title here"
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9595 msgid "ExampleBlock"
9596 msgstr "ExampleBlock"
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9599 msgid "Example Block:"
9600 msgstr "Example Block:"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9607 msgid "Alert Block:"
9608 msgstr "Alert Block:"
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9617 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9618 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9621 msgid "Title (Plain Frame)"
9622 msgstr "Title (Plain Frame)"
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9625 msgid "Short Subtitle|S"
9626 msgstr "Short Subtitle|S"
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9629 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9630 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9633 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9634 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9637 msgid "Short Institute|S"
9638 msgstr "Short Institute|S"
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9641 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9642 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9645 msgid "InstituteMark"
9646 msgstr "InstituteMark"
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9649 msgid "Short Date|S"
9650 msgstr "Short Date|S"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9653 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9654 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9657 msgid "TitleGraphic"
9658 msgstr "TitleGraphic"
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9661 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9667 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9673 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9688 msgid "Action Specifications|S"
9689 msgstr "Action Specifications|S"
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9698 msgstr "Definitions"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9701 msgid "Definitions."
9702 msgstr "Definitions."
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9721 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9731 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9745 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9750 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9759 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9776 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9777 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9782 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9792 msgstr "Alternative"
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9795 msgid "Default Text"
9796 msgstr "Default Text"
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9799 msgid "Enter the default text here"
9800 msgstr "Enter the default text here"
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9804 msgstr "Beamer Note"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9807 msgid "Note Options"
9808 msgstr "Note Options"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9811 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9812 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9816 msgstr "ArticleMode"
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9823 msgid "PresentationMode"
9824 msgstr "PresentationMode"
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9827 msgid "Presentation"
9828 msgstr "Presentation"
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9831 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9835 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9837 msgid "Beamerposter"
9838 msgstr "Beamer Note"
9840 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9842 msgid "Multilingual Captions"
9843 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9845 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9847 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9848 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9851 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9853 msgid "Caption setup"
9856 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9858 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9861 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9863 msgid "Caption setup:"
9866 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9871 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9876 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9878 msgid "Main Language Short Title"
9879 msgstr "Krátký titulek"
9881 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9883 msgid "Short title for the main(document) language"
9884 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9886 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9888 msgid "Main Language Text"
9889 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9891 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9893 msgid "Text in the main(document) language"
9894 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9896 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9897 msgid "Second Language Short Title"
9900 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9902 msgid "Short title for the second language"
9903 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9905 #: lib/layouts/book.layout:3
9906 msgid "Book (Standard Class)"
9907 msgstr "Book (Standard Class)"
9909 #: lib/layouts/braille.module:2
9911 msgstr "Braillovo písmo"
9913 #: lib/layouts/braille.module:6
9915 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9918 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9919 "Braille.lyx v příkladech."
9921 #: lib/layouts/braille.module:22
9922 msgid "Braille (default)"
9923 msgstr "Braille (standardní)"
9925 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9927 msgstr "Braillovo písmo:"
9929 #: lib/layouts/braille.module:45
9930 msgid "Braille (textsize)"
9931 msgstr "Braille (velikost textu)"
9933 #: lib/layouts/braille.module:68
9934 msgid "Braille (dots on)"
9935 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9937 #: lib/layouts/braille.module:83
9938 msgid "Braille_dots_on"
9939 msgstr "Braille_tečky_zap"
9941 #: lib/layouts/braille.module:92
9942 msgid "Braille (dots off)"
9943 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9945 #: lib/layouts/braille.module:107
9946 msgid "Braille_dots_off"
9947 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9949 #: lib/layouts/braille.module:116
9950 msgid "Braille (mirror on)"
9951 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9953 #: lib/layouts/braille.module:131
9954 msgid "Braille_mirror_on"
9955 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9957 #: lib/layouts/braille.module:140
9958 msgid "Braille (mirror off)"
9959 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9961 #: lib/layouts/braille.module:155
9962 msgid "Braille_mirror_off"
9963 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9965 #: lib/layouts/braille.module:163
9967 msgstr "Braille-pouzdro"
9969 #: lib/layouts/braille.module:167
9971 msgstr "Braille (pouzdro)"
9973 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9977 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9981 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9985 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9989 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9993 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9994 msgid "ACT \\arabic{act}"
9995 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9997 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10001 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10002 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10003 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10005 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10009 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10013 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10017 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10018 msgid "Parenthetical"
10019 msgstr "Parenthetical"
10021 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10025 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10029 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10033 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10034 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10035 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10036 msgid "Right Address"
10037 msgstr "Adresa napravo"
10039 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10041 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10042 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
10044 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10046 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10047 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
10049 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10051 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10052 msgstr "Japanese Report (jreport)"
10054 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10056 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10057 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
10059 #: lib/layouts/changebars.module:2
10060 msgid "Change bars"
10061 msgstr "Značky změn"
10063 #: lib/layouts/changebars.module:7
10065 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10066 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10068 "Přidat vertikální značky revizních změn do okraje stránky PDF výstupu v "
10069 "případě zapnutých revizních změn a výstupního formátu pdflatex."
10071 #: lib/layouts/chess.layout:3
10075 #: lib/layouts/chess.layout:36
10079 #: lib/layouts/chess.layout:43
10083 #: lib/layouts/chess.layout:62
10087 #: lib/layouts/chess.layout:66
10089 msgstr "Variation:"
10091 #: lib/layouts/chess.layout:72
10092 msgid "SubVariation"
10093 msgstr "SubVariation"
10095 #: lib/layouts/chess.layout:75
10096 msgid "Subvariation:"
10097 msgstr "Subvariation:"
10099 #: lib/layouts/chess.layout:81
10100 msgid "SubVariation2"
10101 msgstr "SubVariation2"
10103 #: lib/layouts/chess.layout:84
10104 msgid "Subvariation(2):"
10105 msgstr "Subvariation(2):"
10107 #: lib/layouts/chess.layout:90
10108 msgid "SubVariation3"
10109 msgstr "SubVariation3"
10111 #: lib/layouts/chess.layout:93
10112 msgid "Subvariation(3):"
10113 msgstr "Subvariation(3):"
10115 #: lib/layouts/chess.layout:99
10116 msgid "SubVariation4"
10117 msgstr "SubVariation4"
10119 #: lib/layouts/chess.layout:102
10120 msgid "Subvariation(4):"
10121 msgstr "Subvariation(4):"
10123 #: lib/layouts/chess.layout:108
10124 msgid "SubVariation5"
10125 msgstr "SubVariation5"
10127 #: lib/layouts/chess.layout:111
10128 msgid "Subvariation(5):"
10129 msgstr "Subvariation(5):"
10131 #: lib/layouts/chess.layout:118
10135 #: lib/layouts/chess.layout:123
10137 msgstr "HideMoves:"
10139 #: lib/layouts/chess.layout:128
10141 msgstr "ChessBoard"
10143 #: lib/layouts/chess.layout:132
10144 msgid "[chessboard]"
10145 msgstr "[chessboard]"
10147 #: lib/layouts/chess.layout:141
10148 msgid "BoardCentered"
10149 msgstr "BoardCentered"
10151 #: lib/layouts/chess.layout:146
10152 msgid "[centered board]"
10153 msgstr "[centered board]"
10155 #: lib/layouts/chess.layout:156
10159 #: lib/layouts/chess.layout:161
10160 msgid "Highlights:"
10161 msgstr "Highlights:"
10163 #: lib/layouts/chess.layout:176
10167 #: lib/layouts/chess.layout:181
10171 #: lib/layouts/chess.layout:187
10173 msgstr "KnightMove"
10175 #: lib/layouts/chess.layout:192
10176 msgid "KnightMove:"
10177 msgstr "KnightMove:"
10179 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10180 msgid "Springer cl2emult"
10181 msgstr "Springer cl2emult"
10183 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10184 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10185 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10187 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10188 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10189 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10191 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10192 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10193 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10196 msgid "Custom Header/Footerlines"
10197 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10199 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10201 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10202 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10203 "Page Layout to 'fancy'!"
10205 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10206 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10210 msgid "Header/Footer"
10211 msgstr "Hlavička/Patička"
10213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10214 msgid "Even Header"
10215 msgstr "Sudá hlavička"
10217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10218 msgid "Alternative text for the even header"
10219 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10221 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10222 msgid "Center Header"
10223 msgstr "Centrovaná hlavička"
10225 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10226 msgid "Center Header:"
10227 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10229 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10230 msgid "Left Footer"
10231 msgstr "Levá patička"
10233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10234 msgid "Left Footer:"
10235 msgstr "Levá patička:"
10237 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10238 msgid "Center Footer"
10239 msgstr "Centrovaná patička"
10241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10242 msgid "Center Footer:"
10243 msgstr "Centrovaná patička:"
10245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10246 msgid "Right Footer"
10247 msgstr "Pravá patička"
10249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10250 msgid "Right Footer:"
10251 msgstr "Pravá patička:"
10253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10270 msgid "GuiMenuItem"
10271 msgstr "GuiMenuItem"
10273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10277 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10279 msgstr "MenuChoice"
10281 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10291 msgid "Subparagraph*"
10292 msgstr "Pododstavec*"
10294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10295 msgid "Authorgroup"
10296 msgstr "Authorgroup"
10298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10299 msgid "RevisionHistory"
10300 msgstr "RevisionHistory"
10302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10303 msgid "Revision History"
10304 msgstr "Revision History"
10306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10311 msgid "RevisionRemark"
10312 msgstr "RevisionRemark"
10314 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10323 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10324 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10325 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10334 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10335 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10337 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10338 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10351 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10352 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10353 msgid "Postal Data"
10354 msgstr "Postal Data"
10356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10357 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10358 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10359 msgid "Send To Address"
10360 msgstr "Send To Address"
10362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10363 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10364 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10366 msgstr "My Address"
10368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10369 msgid "Sender Address:"
10370 msgstr "Sender Address:"
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10373 msgid "Return address"
10374 msgstr "Return address"
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10378 msgid "Backaddress:"
10379 msgstr "Backaddress:"
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10382 msgid "Postal comment"
10383 msgstr "Postal comment"
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10386 msgid "Postal Remark:"
10387 msgstr "Postal Remark:"
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10399 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10406 msgstr "Your ref.:"
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10428 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10429 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10431 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10439 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10440 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10447 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10449 msgstr "Signature:"
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10453 msgstr "Bottomtext"
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10456 msgid "Bottom text:"
10457 msgstr "Bottom text:"
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10465 msgstr "Area Code:"
10467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10468 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10469 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10475 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10476 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10478 msgstr "Telephone:"
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10481 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10492 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10503 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10505 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10507 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10518 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10520 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10522 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10533 msgid "Signature|S"
10534 msgstr "Signature|S"
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10537 msgid "Here you can insert a signature scan"
10538 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10541 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10547 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10553 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10560 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10570 msgid "Post Scriptum:"
10571 msgstr "Post Scriptum:"
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10574 msgid "SenderAddress"
10575 msgstr "SenderAddress"
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10579 msgid "Backaddress"
10580 msgstr "Backaddress"
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10583 msgid "RetourAdresse"
10584 msgstr "RetourAdresse"
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10591 msgid "Postvermerk"
10592 msgstr "Postvermerk"
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10600 msgstr "IhrZeichen"
10602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10608 msgid "IhrSchreiben"
10609 msgstr "IhrSchreiben"
10611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10612 msgid "MeinZeichen"
10613 msgstr "MeinZeichen"
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10616 msgid "Unterschrift"
10617 msgstr "Unterschrift"
10619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10647 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10689 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10690 msgid "DocBook Book (SGML)"
10691 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10693 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10694 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10695 msgid "Books (DocBook)"
10696 msgstr "Knihy (DocBook)"
10698 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10699 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10700 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10702 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10703 msgid "DocBook Section (SGML)"
10704 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10706 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10707 msgid "DocBook Article (SGML)"
10708 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10710 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10711 msgid "Inderscience A4 Journals"
10712 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10714 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10715 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10716 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10718 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10719 msgid "Econometrica"
10720 msgstr "Econometrica"
10722 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10726 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10727 msgid "Running Title:"
10728 msgstr "Running Title:"
10730 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10734 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10735 msgid "Running Author:"
10736 msgstr "Running Author:"
10738 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10739 msgid "Address Option"
10740 msgstr "Address Option"
10742 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10743 msgid "Optional argument for the address"
10744 msgstr "Optional argument for the address"
10746 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10747 msgid "E-Mail Option"
10748 msgstr "E-Mail Option"
10750 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10751 msgid "Optional argument for the e-mail"
10752 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10754 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10755 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10759 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10760 msgid "Web Address"
10761 msgstr "Web Address"
10763 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10764 msgid "Web address:"
10765 msgstr "Web address:"
10767 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10768 msgid "Authors Block"
10769 msgstr "Authors Block"
10771 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10772 msgid "Authors Block:"
10773 msgstr "Authors Block:"
10775 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10776 msgid "Thanks Text"
10777 msgstr "Thanks Text"
10779 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10780 msgid "Thanks \\theThanks:"
10781 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10783 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10784 msgid "Thanks Reference"
10785 msgstr "Thanks Reference"
10787 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10789 msgstr "Thanks Ref"
10791 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10792 msgid "Internet Address Reference"
10793 msgstr "Internet Address Reference"
10795 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10796 msgid "Internet Addess Ref"
10797 msgstr "Internet Addess Ref"
10799 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10800 msgid "Corresponding Author"
10801 msgstr "Corresponding Author"
10803 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10804 msgid "Name (First Name)"
10805 msgstr "Name (First Name)"
10807 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10809 msgstr "First Name"
10811 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10812 msgid "Name (Surname)"
10813 msgstr "Name (Surname)"
10815 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10816 msgid "By Same Author (bib)"
10817 msgstr "By Same Author (bib)"
10819 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10823 #: lib/layouts/egs.layout:3
10824 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10825 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10827 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10829 msgstr "00.00.0000"
10831 #: lib/layouts/egs.layout:289
10832 msgid "LaTeX Title"
10833 msgstr "LaTeX Title"
10835 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10839 #: lib/layouts/egs.layout:333
10843 #: lib/layouts/egs.layout:368
10847 #: lib/layouts/egs.layout:377
10851 #: lib/layouts/egs.layout:391
10853 msgstr "MS_number:"
10855 #: lib/layouts/egs.layout:401
10856 msgid "FirstAuthor"
10857 msgstr "FirstAuthor"
10859 #: lib/layouts/egs.layout:414
10860 msgid "1st_author_surname:"
10861 msgstr "1st_author_surname:"
10863 #: lib/layouts/egs.layout:467
10867 #: lib/layouts/egs.layout:480
10868 msgid "reprint_reqs_to:"
10869 msgstr "reprint_reqs_to:"
10871 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10872 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10873 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10875 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10876 msgid "Author Option"
10877 msgstr "Author Option"
10879 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10880 msgid "Optional argument for the author"
10881 msgstr "Optional argument for the author"
10883 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10884 msgid "Author Address"
10885 msgstr "Author Address"
10887 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10888 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10889 msgid "Author Email"
10890 msgstr "Author Email"
10892 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10893 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10897 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10898 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10900 msgstr "Author URL"
10902 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10903 msgid "Thanks Option"
10904 msgstr "Thanks Option"
10906 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10907 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10908 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10910 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10911 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10912 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10914 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10918 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10919 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10920 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10922 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10923 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10924 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10926 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10927 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10928 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10930 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10931 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10932 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10934 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10935 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10936 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10938 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10939 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10940 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10942 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10943 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10944 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10946 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10947 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10948 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10950 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10951 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10952 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10954 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10955 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10956 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10958 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10959 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10960 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10962 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10963 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10964 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10966 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10967 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10968 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10970 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10971 msgid "Case \\arabic{case}"
10972 msgstr "Case \\arabic{case}"
10974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10979 msgid "BeginFrontmatter"
10980 msgstr "BeginFrontmatter"
10982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10983 msgid "Begin frontmatter"
10984 msgstr "Begin frontmatter"
10986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10987 msgid "EndFrontmatter"
10988 msgstr "EndFrontmatter"
10990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10991 msgid "End frontmatter"
10992 msgstr "End frontmatter"
10994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10995 msgid "Titlenotemark"
10996 msgstr "Titlenotemark"
10998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10999 msgid "Titlenote mark"
11000 msgstr "Titlenote mark"
11002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11003 msgid "Title footnote"
11004 msgstr "Title footnote"
11006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11007 msgid "Footnote Label"
11008 msgstr "Footnote Label"
11010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11011 msgid "Label you refer to in the title"
11012 msgstr "Label you refer to in the title"
11014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11015 msgid "Title footnote:"
11016 msgstr "Title footnote:"
11018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11019 msgid "Author Label"
11020 msgstr "Author Label"
11022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11023 msgid "Label you will reference in the address"
11024 msgstr "Label you will reference in the address"
11026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11028 msgstr "Authormark"
11030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11031 msgid "Author footnote"
11032 msgstr "Author footnote"
11034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11035 msgid "Author footnote:"
11036 msgstr "Author footnote:"
11038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11039 msgid "Author Footnote Label"
11040 msgstr "Author Footnote Label"
11042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11043 msgid "Label you refer to for an author"
11044 msgstr "Label you refer to for an author"
11046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11047 msgid "CorAuthormark"
11048 msgstr "CorAuthormark"
11050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11051 msgid "CorAuthor mark"
11052 msgstr "CorAuthor mark"
11054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11055 msgid "Corresponding author"
11056 msgstr "Corresponding author"
11058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11059 msgid "Corresponding author text:"
11060 msgstr "Corresponding author text:"
11062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11063 msgid "Address Label"
11064 msgstr "Address Label"
11066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11067 msgid "Label of the author you refer to"
11068 msgstr "Label of the author you refer to"
11070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11075 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11076 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11078 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11080 msgstr "Koncová poznámka"
11082 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11084 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11085 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11087 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11088 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11089 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11091 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11093 msgstr "Koncová poznámka ##"
11095 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11097 msgstr "koncová poznámka"
11099 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11100 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11101 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11103 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11105 msgstr "Key words:"
11107 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11108 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11109 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11111 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11113 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11114 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11116 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11117 "uživatelské příručce."
11119 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11120 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11121 msgid "Itemize Options"
11122 msgstr "Nastavení položek"
11124 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11125 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11126 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11127 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11128 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11130 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11131 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11132 msgid "Enumerate Options"
11133 msgstr "Nastavení výčtu"
11135 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11136 msgid "Description Options"
11137 msgstr "Nastavení popisu"
11139 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11141 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11145 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11146 msgid "Enumerate-Resume"
11147 msgstr "Výčet-pokračování"
11149 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11150 msgid "Number Equations by Section"
11151 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11153 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11155 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11156 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11158 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11161 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11162 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11163 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11166 msgid "Europass CV (2013)"
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11171 msgid "Curricula Vitae"
11172 msgstr "Životopisy"
11174 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11176 msgstr "FooterName"
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11180 msgid "Name (footer):"
11181 msgstr "Poslední patička:"
11183 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11187 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11188 msgid "Mobile phone number"
11189 msgstr "Mobile phone number"
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11201 msgid "InstantMessaging"
11204 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11206 msgid "Instant Messaging:"
11207 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11209 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11214 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11215 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11223 msgid "Date of birth:"
11224 msgstr "Date of birth:"
11226 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11227 msgid "Nationality"
11228 msgstr "Nationality"
11230 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11231 msgid "Nationality:"
11232 msgstr "Nationality:"
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11238 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11242 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11243 msgid "BeforePicture"
11244 msgstr "BeforePicture"
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11247 msgid "Space before picture:"
11248 msgstr "Space before picture:"
11250 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11258 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11259 msgid "Resize photo to this width"
11262 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11263 msgid "AfterPicture"
11264 msgstr "AfterPicture"
11266 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11267 msgid "Space after picture:"
11268 msgstr "Space after picture:"
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11271 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11272 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11273 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11274 msgid "Vertical Space"
11275 msgstr "Vertikální mezera"
11277 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11278 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11279 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11280 msgid "Additional vertical space"
11281 msgstr "Additional vertical space"
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11284 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11290 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11291 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11294 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11310 msgstr "Titlenotemark"
11312 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11314 msgid "Title item:"
11317 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11324 msgid "Title level:"
11327 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11329 msgid "Text (right side)"
11330 msgstr "Nastavit linku napravo"
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11335 msgstr "BulletedItem"
11337 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11340 msgstr "Bulleted Item:"
11342 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11344 msgid "BlueItemInset"
11345 msgstr "Vlastní vložky"
11347 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11348 msgid "Blue subitems"
11351 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11356 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11359 msgstr "List Item:"
11361 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11366 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11367 msgid "MotherTongue"
11368 msgstr "MotherTongue"
11370 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11371 msgid "Mother Tongue:"
11372 msgstr "Mother Tongue:"
11374 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11376 msgstr "LangHeader"
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11379 msgid "Language Header:"
11380 msgstr "Language Header:"
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11387 msgid "Name of the language"
11388 msgstr "Name of the language"
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11395 msgid "Level how good you think you can listen"
11396 msgstr "Level how good you think you can listen"
11398 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11403 msgid "Level how good you think you can read"
11404 msgstr "Level how good you think you can read"
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11407 msgid "Interaction"
11408 msgstr "Interaction"
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11411 msgid "Level how good you think you can conversate"
11412 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11416 msgstr "Production"
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11419 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11420 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11423 msgid "LastLanguage"
11424 msgstr "LastLanguage"
11426 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11427 msgid "Last Language:"
11428 msgstr "Last Language:"
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11432 msgstr "LangFooter"
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11435 msgid "Language Footer:"
11436 msgstr "Language Footer:"
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11449 msgstr "Highlights:"
11451 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11455 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11456 msgid "Footer name:"
11457 msgstr "Footer name:"
11459 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11463 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11467 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11468 msgid "Size the photo is resized to"
11469 msgstr "Size the photo is resized to"
11471 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11475 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11476 msgid "The title as it appears in the header"
11477 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11479 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11480 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11481 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11483 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11484 msgid "BulletedItem"
11485 msgstr "BulletedItem"
11487 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11488 msgid "Bulleted Item:"
11489 msgstr "Bulleted Item:"
11491 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11495 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11496 msgid "Begin of CV"
11497 msgstr "Begin of CV"
11499 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11500 msgid "PersonalInfo"
11501 msgstr "PersonalInfo"
11503 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11504 msgid "Personal Info"
11505 msgstr "Personal Info"
11507 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11508 msgid "VerticalSpace"
11509 msgstr "VerticalSpace"
11511 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11512 msgid "Vertical space"
11513 msgstr "Vertical space"
11515 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11516 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11517 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11519 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11520 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11521 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11523 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11524 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11525 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11527 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11528 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11529 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11531 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11532 msgid "Number Figures by Section"
11533 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11535 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11537 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11538 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11540 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11543 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11547 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11549 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11550 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11551 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11553 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11554 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11555 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11557 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11559 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11561 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11564 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11565 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11566 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11567 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11568 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11569 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11570 "newer LaTeX distributions."
11572 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11573 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11574 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11575 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11577 #: lib/layouts/fixme.module:2
11581 #: lib/layouts/fixme.module:11
11583 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11584 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11585 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11586 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11587 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11588 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11589 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11590 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11593 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11597 #: lib/layouts/fixme.module:23
11599 msgid "List of FIXMEs"
11600 msgstr "Seznam %1$s"
11602 #: lib/layouts/fixme.module:37
11604 msgid "[List of FIXMEs]"
11605 msgstr "Seznam obrázků"
11607 #: lib/layouts/fixme.module:53
11610 msgstr "Figure Note"
11612 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11613 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11615 msgid "Fixme Note Options|s"
11616 msgstr "Note Options"
11618 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11619 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11620 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11623 #: lib/layouts/fixme.module:74
11625 msgid "Fixme Warning"
11628 #: lib/layouts/fixme.module:76
11633 #: lib/layouts/fixme.module:80
11635 msgid "Fixme Error"
11636 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11638 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11645 #: lib/layouts/fixme.module:86
11646 msgid "Fixme Fatal"
11649 #: lib/layouts/fixme.module:88
11652 msgstr "Katalánština"
11654 #: lib/layouts/fixme.module:97
11655 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11658 #: lib/layouts/fixme.module:99
11659 msgid "Fixme (Targeted)"
11662 #: lib/layouts/fixme.module:109
11664 msgid "Fixme Note|x"
11665 msgstr "Figure Note"
11667 #: lib/layouts/fixme.module:111
11669 msgid "Insert the FIXME note here"
11670 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11672 #: lib/layouts/fixme.module:116
11673 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11676 #: lib/layouts/fixme.module:118
11677 msgid "Warning (Targeted)"
11680 #: lib/layouts/fixme.module:122
11681 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11684 #: lib/layouts/fixme.module:124
11685 msgid "Error (Targeted)"
11688 #: lib/layouts/fixme.module:128
11689 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11692 #: lib/layouts/fixme.module:130
11693 msgid "Fatal (Targeted)"
11696 #: lib/layouts/fixme.module:139
11697 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11700 #: lib/layouts/fixme.module:141
11701 msgid "Fixme (Multipar)"
11704 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11706 msgid "Fixme Summary"
11707 msgstr "Left Summary"
11709 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11710 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11713 #: lib/layouts/fixme.module:159
11714 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11717 #: lib/layouts/fixme.module:161
11718 msgid "Warning (Multipar)"
11721 #: lib/layouts/fixme.module:165
11722 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11725 #: lib/layouts/fixme.module:167
11726 msgid "Error (Multipar)"
11729 #: lib/layouts/fixme.module:171
11730 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11733 #: lib/layouts/fixme.module:173
11734 msgid "Fatal (Multipar)"
11737 #: lib/layouts/fixme.module:182
11738 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11741 #: lib/layouts/fixme.module:184
11742 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11745 #: lib/layouts/fixme.module:200
11747 msgid "Annotated Text"
11748 msgstr "After Title Text"
11750 #: lib/layouts/fixme.module:202
11751 msgid "Annotated Text|x"
11754 #: lib/layouts/fixme.module:203
11756 msgid "Insert the text to annotate here"
11757 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11759 #: lib/layouts/fixme.module:208
11760 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11763 #: lib/layouts/fixme.module:210
11764 msgid "Warning (MP Targ.)"
11767 #: lib/layouts/fixme.module:214
11768 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11771 #: lib/layouts/fixme.module:216
11772 msgid "Error (MP Targ.)"
11775 #: lib/layouts/fixme.module:220
11776 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11779 #: lib/layouts/fixme.module:222
11780 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11783 #: lib/layouts/fixme.module:232
11788 #: lib/layouts/fixme.module:236
11793 #: lib/layouts/fixme.module:240
11798 #: lib/layouts/fixme.module:244
11803 #: lib/layouts/fixme.module:248
11808 #: lib/layouts/fixme.module:252
11813 #: lib/layouts/fixme.module:256
11816 msgstr "Katalánština"
11818 #: lib/layouts/fixme.module:260
11821 msgstr "Katalánština"
11823 #: lib/layouts/foils.layout:3
11827 #: lib/layouts/foils.layout:44
11831 #: lib/layouts/foils.layout:64
11832 msgid "ShortFoilhead"
11833 msgstr "ShortFoilhead"
11835 #: lib/layouts/foils.layout:70
11836 msgid "Rotatefoilhead"
11837 msgstr "Rotatefoilhead"
11839 #: lib/layouts/foils.layout:76
11840 msgid "ShortRotatefoilhead"
11841 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11843 #: lib/layouts/foils.layout:85
11847 #: lib/layouts/foils.layout:101
11851 #: lib/layouts/foils.layout:105
11855 #: lib/layouts/foils.layout:121
11859 #: lib/layouts/foils.layout:165
11863 #: lib/layouts/foils.layout:174
11867 #: lib/layouts/foils.layout:183
11868 msgid "Restriction"
11869 msgstr "Restriction"
11871 #: lib/layouts/foils.layout:187
11872 msgid "Restriction:"
11873 msgstr "Restriction:"
11875 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11876 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11878 msgstr "Theorem #."
11880 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11881 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11885 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11886 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11887 msgid "Corollary #."
11888 msgstr "Corollary #."
11890 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11891 msgid "Proposition #."
11892 msgstr "Proposition #."
11894 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11895 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11896 msgid "Definition #."
11897 msgstr "Definition #."
11899 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11904 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11909 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11914 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11916 msgid "Proposition*"
11919 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11920 msgid "Proposition."
11923 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11925 msgid "Definition*"
11928 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11929 msgid "Foot to End"
11930 msgstr "Patičky na konec"
11932 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11934 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11935 "code where you want the endnotes to appear."
11937 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11938 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11939 "koncové poznámky objevit."
11941 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11942 msgid "French Letter (frletter)"
11943 msgstr "French Letter (frletter)"
11945 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11946 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11947 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11949 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11953 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11957 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11961 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11965 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11969 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11973 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11974 msgid "ReturnAddress"
11975 msgstr "ReturnAddress"
11977 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11978 msgid "ReturnAddress:"
11979 msgstr "ReturnAddress:"
11981 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11982 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11986 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11987 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11991 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11995 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11999 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12003 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12007 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12011 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12015 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12019 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12023 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12027 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12031 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12035 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12039 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12043 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12044 msgid "BankAccount"
12045 msgstr "BankAccount"
12047 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12048 msgid "BankAccount:"
12049 msgstr "BankAccount:"
12051 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12053 msgid "PostalComment"
12054 msgstr "PostalComment"
12056 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12057 msgid "PostalComment:"
12058 msgstr "PostalComment:"
12060 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12062 msgstr "Reference:"
12064 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12069 msgid "G-Brief (V. 2)"
12070 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12129 msgid "AddressRowA"
12130 msgstr "AddressRowA"
12132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12133 msgid "AddressRowA:"
12134 msgstr "AddressRowA:"
12136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12137 msgid "AddressRowB"
12138 msgstr "AddressRowB"
12140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12141 msgid "AddressRowB:"
12142 msgstr "AddressRowB:"
12144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12145 msgid "AddressRowC"
12146 msgstr "AddressRowC"
12148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12149 msgid "AddressRowC:"
12150 msgstr "AddressRowC:"
12152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12153 msgid "AddressRowD"
12154 msgstr "AddressRowD"
12156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12157 msgid "AddressRowD:"
12158 msgstr "AddressRowD:"
12160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12161 msgid "AddressRowE"
12162 msgstr "AddressRowE"
12164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12165 msgid "AddressRowE:"
12166 msgstr "AddressRowE:"
12168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12169 msgid "AddressRowF"
12170 msgstr "AddressRowF"
12172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12173 msgid "AddressRowF:"
12174 msgstr "AddressRowF:"
12176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12177 msgid "TelephoneRowA"
12178 msgstr "TelephoneRowA"
12180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12181 msgid "TelephoneRowA:"
12182 msgstr "TelephoneRowA:"
12184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12185 msgid "TelephoneRowB"
12186 msgstr "TelephoneRowB"
12188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12189 msgid "TelephoneRowB:"
12190 msgstr "TelephoneRowB:"
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12193 msgid "TelephoneRowC"
12194 msgstr "TelephoneRowC"
12196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12197 msgid "TelephoneRowC:"
12198 msgstr "TelephoneRowC:"
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12201 msgid "TelephoneRowD"
12202 msgstr "TelephoneRowD"
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12205 msgid "TelephoneRowD:"
12206 msgstr "TelephoneRowD:"
12208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12209 msgid "TelephoneRowE"
12210 msgstr "TelephoneRowE"
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12213 msgid "TelephoneRowE:"
12214 msgstr "TelephoneRowE:"
12216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12217 msgid "TelephoneRowF"
12218 msgstr "TelephoneRowF"
12220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12221 msgid "TelephoneRowF:"
12222 msgstr "TelephoneRowF:"
12224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12225 msgid "InternetRowA"
12226 msgstr "InternetRowA"
12228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12229 msgid "InternetRowA:"
12230 msgstr "InternetRowA:"
12232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12233 msgid "InternetRowB"
12234 msgstr "InternetRowB"
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12237 msgid "InternetRowB:"
12238 msgstr "InternetRowB:"
12240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12241 msgid "InternetRowC"
12242 msgstr "InternetRowC"
12244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12245 msgid "InternetRowC:"
12246 msgstr "InternetRowC:"
12248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12249 msgid "InternetRowD"
12250 msgstr "InternetRowD"
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12253 msgid "InternetRowD:"
12254 msgstr "InternetRowD:"
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12257 msgid "InternetRowE"
12258 msgstr "InternetRowE"
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12261 msgid "InternetRowE:"
12262 msgstr "InternetRowE:"
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12265 msgid "InternetRowF"
12266 msgstr "InternetRowF"
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12269 msgid "InternetRowF:"
12270 msgstr "InternetRowF:"
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12320 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12322 msgid "GraphicBoxes"
12325 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12326 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12329 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12334 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12339 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12344 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12345 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12348 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12353 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12354 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12357 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12361 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12363 msgid "Width of the box"
12364 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12366 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12367 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12370 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12375 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12380 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12381 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12384 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12389 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12390 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12393 # TODO Existuje typografický název?
12394 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12396 msgstr "Zavěšené odstavce"
12398 #: lib/layouts/hanging.module:6
12400 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12401 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12404 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12405 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12407 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12408 msgid "Hebrew Article"
12409 msgstr "Hebrew Article"
12411 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12413 msgstr "Tvrzení #."
12415 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12419 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12421 msgstr "Remarks #."
12423 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12428 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12429 msgid "Hebrew Letter"
12430 msgstr "Hebrew Letter"
12432 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12436 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12440 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12444 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12448 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12452 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12456 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12458 msgstr "Continuing"
12460 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12461 msgid "(continuing)"
12462 msgstr "(continuing)"
12464 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12466 msgstr "Transition"
12468 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12469 msgid "TITLE OVER:"
12470 msgstr "TITLE OVER:"
12472 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12476 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12477 msgid "INTERCUT WITH:"
12478 msgstr "INTERCUT WITH:"
12480 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12484 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12488 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12489 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12492 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12494 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12495 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12496 "in LyX's examples folder."
12499 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12502 msgstr "Žádné číslo"
12504 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12506 msgid "H-P statement"
12509 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12511 msgid "Statement Text"
12512 msgstr "After Title Text"
12514 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12515 msgid "Text for statements that require some information"
12518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12519 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12520 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12523 msgid "Author Names"
12524 msgstr "Author Names"
12526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12527 msgid "Author names that will appear in the header line"
12528 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12541 msgid "Classification Codes"
12542 msgstr "Classification Codes"
12544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12545 msgid "TableCaption"
12546 msgstr "TableCaption"
12548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12549 msgid "Table caption"
12550 msgstr "Table caption"
12552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12557 msgid "Cite reference"
12558 msgstr "Cite reference"
12560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12569 msgid "Numbering Scheme"
12570 msgstr "Numbering Scheme"
12572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12574 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12577 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12583 msgid "Corollary \\thecorollary."
12584 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12589 msgid "Lemma \\thelemma."
12590 msgstr "Lemma \\thelemma."
12592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12595 msgid "Proposition \\theproposition."
12596 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12599 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12624 msgid "Question \\thequestion."
12625 msgstr "Question \\thequestion."
12627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12629 msgid "Claim \\theclaim."
12630 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12635 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12636 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12643 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12644 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12647 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12648 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12654 #: lib/layouts/initials.module:2
12658 #: lib/layouts/initials.module:6
12660 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12661 "manual for a detailed description."
12663 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12665 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12666 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12667 #: lib/layouts/initials.module:39
12671 #: lib/layouts/initials.module:35
12672 msgid "Option(s) for the initial"
12673 msgstr "Volby iniciálky"
12675 #: lib/layouts/initials.module:40
12676 msgid "Initial letter(s)"
12677 msgstr "Znaky iniciálky"
12679 #: lib/layouts/initials.module:44
12680 msgid "Rest of Initial"
12681 msgstr "Zbytek iniciálka"
12683 #: lib/layouts/initials.module:45
12684 msgid "Rest of initial word or text"
12685 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12687 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12688 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12689 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12691 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12692 msgid "Short title that will appear in header line"
12693 msgstr "Short title that will appear in header line"
12695 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12699 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12703 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12708 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12712 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12716 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12720 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12722 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12726 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12727 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12728 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12730 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12734 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12735 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12736 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12738 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12742 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12743 msgid "submit to paper:"
12744 msgstr "submit to paper:"
12746 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12747 msgid "Bibliography (plain)"
12748 msgstr "Bibliography (plain)"
12750 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12751 msgid "Bibliography heading"
12752 msgstr "Bibliography heading"
12754 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12755 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12756 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12758 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12762 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12764 msgstr "KEY WORDS:"
12766 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12768 msgstr "Commission"
12770 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12771 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12772 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12774 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12775 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12778 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12780 msgid "\\thesection."
12781 msgstr "mathsection"
12783 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12785 msgid "\\thesection"
12786 msgstr "mathsection"
12788 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12790 msgid "\\thesubsection."
12791 msgstr "\\Alph{subsection}."
12793 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12795 msgid "\\thesubsubsection."
12796 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12798 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12800 msgid "Main Author"
12801 msgstr "Running Author"
12803 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12804 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12806 msgid "Affiliation Key"
12807 msgstr "Affiliation"
12809 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12811 msgid "Affiliation key of the author"
12812 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12814 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12815 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12820 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12823 msgstr "Corr Author:"
12825 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12828 msgstr "ChapAuthor"
12830 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12832 msgid "Affiliation key of the co-author"
12833 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12835 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12837 msgid "Short Author"
12838 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12840 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12842 msgid "Short author:"
12843 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12845 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12847 msgid "Affiliation key"
12848 msgstr "Affiliation"
12850 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12853 msgstr "&Hledané slovo:"
12855 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12859 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12863 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12865 msgid "PDB reference"
12868 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12870 msgid "PDB reference:"
12873 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12875 msgid "Optional name"
12876 msgstr "rám popisku"
12878 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12880 msgid "NDB reference"
12881 msgstr "<reference>"
12883 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12885 msgid "NDB reference:"
12886 msgstr "Reference:"
12888 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12892 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12894 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12895 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
12897 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12898 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12899 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12901 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12902 msgid "Alternative Affiliation"
12903 msgstr "Alternative Affiliation"
12905 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12906 msgid "Affiliation Prefix"
12907 msgstr "Affiliation Prefix"
12909 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12910 msgid "A prefix like 'Also at '"
12911 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12913 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12914 msgid "PACS numbers:"
12915 msgstr "PACS numbers:"
12917 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12918 msgid "Preprint number"
12919 msgstr "Preprint number"
12921 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12922 msgid "Preprint number:"
12923 msgstr "Preprint number:"
12925 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12926 msgid "Online citation"
12927 msgstr "Online citation"
12929 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12931 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12932 msgstr "Book (Standard Class)"
12934 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12935 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12936 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12938 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12940 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12941 msgstr "Report (Standard Class)"
12943 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12945 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12946 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12948 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12950 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12951 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12953 #: lib/layouts/jss.layout:3
12955 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12956 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12958 #: lib/layouts/jss.layout:107
12960 msgid "Plain Keywords"
12963 #: lib/layouts/jss.layout:110
12965 msgid "Plain Keywords:"
12968 #: lib/layouts/jss.layout:113
12970 msgid "Plain Title"
12971 msgstr "Part Title"
12973 #: lib/layouts/jss.layout:116
12975 msgid "Plain Title:"
12976 msgstr "Part Title"
12978 #: lib/layouts/jss.layout:122
12980 msgid "Short Title:"
12981 msgstr "Krátký titulek|i"
12983 #: lib/layouts/jss.layout:125
12985 msgid "Plain Author"
12986 msgstr "Running Author"
12988 #: lib/layouts/jss.layout:128
12990 msgid "Plain Author:"
12991 msgstr "Running Author:"
12993 #: lib/layouts/jss.layout:131
12998 #: lib/layouts/jss.layout:133
13003 #: lib/layouts/jss.layout:156
13008 #: lib/layouts/jss.layout:158
13012 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13016 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13021 # TODO lze i rekurzivne
13022 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13025 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
13027 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13029 msgid "Code Output"
13032 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13036 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13037 msgid "AddressForOffprints"
13038 msgstr "AddressForOffprints"
13040 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13041 msgid "Address for Offprints:"
13042 msgstr "Address for Offprints:"
13044 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13045 msgid "RunningTitle"
13046 msgstr "RunningTitle"
13048 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13049 msgid "Running title:"
13050 msgstr "Running title:"
13052 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13053 msgid "RunningAuthor"
13054 msgstr "RunningAuthor"
13056 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13057 msgid "Running author:"
13058 msgstr "Running author:"
13060 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13061 msgid "Rnw (knitr)"
13062 msgstr "Rnw (knitr)"
13064 #: lib/layouts/knitr.module:6
13066 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13067 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13068 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13070 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13071 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13072 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13073 "viz http://yihui.name/knitr"
13075 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13076 #: lib/layouts/sweave.module:6
13078 msgstr "dokumentované"
13080 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13081 msgid "Sweave Options"
13082 msgstr "Parametry pro Sweave"
13084 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13085 msgid "Sweave opts"
13086 msgstr "Sweave par."
13088 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13089 msgid "S/R expression"
13092 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13096 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13097 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13098 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13100 #: lib/layouts/letter.layout:3
13101 msgid "Letter (Standard Class)"
13102 msgstr "Letter (Standard Class)"
13104 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13105 msgid "French Letter (lettre)"
13106 msgstr "French Letter (lettre)"
13108 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13109 msgid "NoTelephone"
13110 msgstr "NoTelephone"
13112 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13113 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13117 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13118 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13122 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13123 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13127 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13128 msgid "Post Scriptum"
13129 msgstr "Post Scriptum"
13131 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13132 msgid "EndOfMessage"
13133 msgstr "EndOfMessage"
13135 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13139 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13140 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13141 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13142 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13143 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13147 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13151 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13155 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13159 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13163 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13164 msgid "EndOfMessage."
13165 msgstr "EndOfMessage."
13167 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13169 msgstr "EndOfFile."
13171 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13175 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13176 msgid "LilyPond Book"
13177 msgstr "LilyPond Book"
13179 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13181 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13182 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13184 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13185 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13187 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13188 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13192 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13193 msgid "LilyPond Options"
13194 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13196 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13198 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13200 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13202 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13203 msgid "Linguistics"
13204 msgstr "Lingvistika"
13206 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13208 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13209 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13212 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13213 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13214 "linguistics.lyx v příkladech."
13216 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13218 msgid "(\\arabic{example})"
13219 msgstr "\\arabic{chapter}"
13221 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13223 msgid "(\\arabic{examplei})"
13224 msgstr "\\arabic{enumi}."
13226 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13228 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13229 msgstr "Příklad \\theexample"
13231 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13233 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13234 msgstr "Příklad \\theexample"
13236 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13241 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13242 msgid "Numbered Example (multiline)"
13243 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13245 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13246 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13247 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13249 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13251 msgid "Custom Numbering|s"
13252 msgstr "Přepnout číslování|l"
13254 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13256 msgid "Customize the numeration"
13257 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13259 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13261 msgstr "Podpříklad"
13263 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13267 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13269 msgid "Translation"
13270 msgstr "Translator"
13272 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13274 msgid "Glosse Translation|s"
13275 msgstr "IEEE Transactions"
13277 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13279 msgid "Add a translation for the glosse"
13280 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13282 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13286 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13288 msgid "Structure Tree"
13291 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13295 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13299 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13303 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13307 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13311 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13315 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13319 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13320 msgid "GroupGlossedWords"
13323 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13328 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13332 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13333 msgid "List of Tableaux"
13334 msgstr "Seznam tabel"
13336 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13340 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13342 msgid "Literate programming"
13343 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13345 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13349 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13350 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13351 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13353 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13354 msgid "Running LaTeX Title"
13355 msgstr "Running LaTeX Title"
13357 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13361 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13363 msgstr "TOC Title:"
13365 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13366 msgid "Author Running"
13367 msgstr "Author Running"
13369 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13370 msgid "Author Running:"
13371 msgstr "Author Running:"
13373 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13375 msgstr "TOC Author"
13377 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13378 msgid "TOC Author:"
13379 msgstr "TOC Author:"
13381 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13385 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13390 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13391 msgid "Conjecture #."
13392 msgstr "Conjecture #."
13394 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13396 msgstr "Example #."
13398 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13399 msgid "Exercise #."
13400 msgstr "Exercise #."
13402 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13406 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13408 msgstr "Problem #."
13410 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13416 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13417 msgid "Property #."
13418 msgstr "Property #."
13420 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13421 msgid "Question #."
13422 msgstr "Question #."
13424 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13428 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13429 msgid "Solution #."
13430 msgstr "Solution #."
13432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13433 msgid "Logical Markup"
13434 msgstr "Logické styly"
13436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13438 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13441 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13442 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13446 msgstr "styly znaků"
13448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13462 msgstr "Silný důraz"
13464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13466 msgstr "silný důraz"
13468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13472 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13476 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13477 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13478 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13479 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13480 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13481 msgid "Short Title (TOC)|S"
13482 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13484 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13485 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13486 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13488 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13489 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13490 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13491 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13492 msgid "Short Title (Header)"
13493 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13495 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13496 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13497 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13499 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13500 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13501 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13503 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13504 msgid "The section as it appears in the running headers"
13505 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13507 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13508 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13509 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13511 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13512 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13513 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13515 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13516 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13517 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13519 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13520 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13521 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13523 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13524 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13525 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13527 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13528 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13529 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13531 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13532 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13533 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13535 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13536 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13537 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13539 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13540 msgid "Chapterprecis"
13541 msgstr "Výtah kapitoly"
13543 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13547 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13548 msgid "Epigraph Source|S"
13549 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13551 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13555 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13556 msgid "The source/author of this epigraph"
13557 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13559 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13561 msgstr "Název básně"
13563 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13564 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13565 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13567 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13568 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13569 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13571 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13573 msgstr "Název básně*"
13575 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13579 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13580 msgid "Minimalistic"
13581 msgstr "Minimalistický"
13583 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13584 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13585 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13587 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13591 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13595 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13599 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13601 msgid "Style Options"
13602 msgstr "Note Options"
13604 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13606 msgid "Options for the CV style"
13607 msgstr "Volby iniciálky"
13609 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13613 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13614 msgid "CV Color Scheme:"
13615 msgstr "CV Color Scheme:"
13617 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13621 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13623 msgid "CV Icon Set:"
13624 msgstr "&Sada ikon:"
13626 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13628 msgid "CVColumnWidth"
13629 msgstr "Šířka sloupce %"
13631 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13633 msgid "Column Width:"
13634 msgstr "Šířka sloupce %"
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13637 msgid "PDF Page Mode"
13638 msgstr "PDF Page Mode"
13640 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13641 msgid "PDF Page Mode:"
13642 msgstr "PDF Page Mode:"
13644 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13649 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13651 msgstr "FamilyName"
13653 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13654 msgid "Family Name:"
13655 msgstr "Family Name:"
13657 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13661 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13662 msgid "Optional address line"
13663 msgstr "Optional address line"
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13669 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13674 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13675 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13678 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13682 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13686 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13687 msgid "Name of the social network"
13688 msgstr "Name of the social network"
13690 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13694 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13695 msgid "Extra Info:"
13696 msgstr "Extra Info:"
13698 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13702 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13703 msgid "Height the photo is resized to"
13704 msgstr "Height the photo is resized to"
13706 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13710 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13711 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13712 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13715 msgid "EmptySection"
13716 msgstr "EmptySection"
13718 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13719 msgid "Empty Section"
13720 msgstr "Empty Section"
13722 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13723 msgid "CloseSection"
13724 msgstr "CloseSection"
13726 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13730 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13731 msgid "Optional width"
13732 msgstr "Optional width"
13734 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13735 msgid "Header content"
13736 msgstr "Header content"
13738 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13742 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13750 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13754 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13755 msgid "ItemWithComment"
13756 msgstr "ItemWithComment"
13758 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13759 msgid "Item with Comment:"
13760 msgstr "Item with Comment:"
13762 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13766 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13770 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13772 msgstr "List Item:"
13774 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13776 msgstr "DoubleItem"
13778 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13779 msgid "Double Item:"
13780 msgstr "Double Item:"
13782 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13783 msgid "Left Summary"
13784 msgstr "Left Summary"
13786 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13787 msgid "Left summary"
13788 msgstr "Left summary"
13790 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13798 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13799 msgid "Right Summary"
13800 msgstr "Right Summary"
13802 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13803 msgid "Right summary"
13804 msgstr "Right summary"
13806 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13807 msgid "DoubleListItem"
13808 msgstr "DoubleListItem"
13810 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13811 msgid "Double List Item:"
13812 msgstr "Double List Item:"
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13816 msgstr "First Item"
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13820 msgstr "First item"
13822 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13826 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13827 msgid "MakeCVtitle"
13828 msgstr "MakeCVtitle"
13830 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13831 msgid "Make CV Title"
13832 msgstr "Make CV Title"
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13835 msgid "MakeLetterTitle"
13836 msgstr "MakeLetterTitle"
13838 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13839 msgid "Make Letter Title"
13840 msgstr "Make Letter Title"
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13843 msgid "MakeLetterClosing"
13844 msgstr "MakeLetterClosing"
13846 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13847 msgid "Close Letter"
13848 msgstr "Close Letter"
13850 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13855 msgid "Company Name"
13856 msgstr "Company Name"
13858 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13859 msgid "Company name"
13860 msgstr "Company name"
13862 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13866 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13867 msgid "Alternative Name"
13868 msgstr "Alternative Name"
13870 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13871 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13872 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13876 msgstr "Enclosing:"
13878 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13880 msgid "Multiple Columns"
13881 msgstr "&Vícesloupcová"
13883 #: lib/layouts/multicol.module:7
13885 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13886 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13887 "detailed description of multiple columns."
13890 #: lib/layouts/multicol.module:19
13892 msgid "Number of Columns"
13893 msgstr "Počet sloupců"
13895 #: lib/layouts/multicol.module:20
13897 msgid "Insert the number of columns here"
13898 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13900 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13901 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13905 #: lib/layouts/multicol.module:27
13907 msgid "An optional preface"
13908 msgstr "Dodatečná mezera"
13910 #: lib/layouts/multicol.module:30
13912 msgid "Space Before Page Break"
13913 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13915 #: lib/layouts/multicol.module:31
13917 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13921 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13922 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13923 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13925 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13926 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13927 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13929 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13930 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13931 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13933 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13937 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13939 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13940 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13941 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13943 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13944 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13945 "balíčky natbib a apacite.)"
13947 #: lib/layouts/noweb.module:2
13951 #: lib/layouts/noweb.module:5
13952 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13954 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13957 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13958 msgid "\\arabic{section}"
13959 msgstr "\\arabic{section}"
13961 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13962 msgid "\\arabic{chapter}"
13963 msgstr "\\arabic{chapter}"
13965 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13966 msgid "\\Alph{chapter}"
13967 msgstr "\\Alph{chapter}"
13969 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13970 msgid "\\arabic{footnote}"
13971 msgstr "\\arabic{footnote}"
13973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13974 msgid "\\Roman{section}."
13975 msgstr "\\Roman{section}."
13977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13978 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13979 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13982 msgid "\\Alph{subsection}."
13983 msgstr "\\Alph{subsection}."
13985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13986 msgid "\\arabic{subsection}."
13987 msgstr "\\arabic{subsection}."
13989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13990 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13991 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13994 msgid "\\alph{subsubsection}."
13995 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13998 msgid "\\alph{paragraph}."
13999 msgstr "\\alph{paragraph}."
14001 #: lib/layouts/paper.layout:3
14002 msgid "Paper (Standard Class)"
14003 msgstr "Paper (Standard Class)"
14005 #: lib/layouts/paper.layout:151
14009 #: lib/layouts/paralist.module:2
14011 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14012 msgstr "Paragraph Start"
14014 #: lib/layouts/paralist.module:9
14016 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14017 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14018 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14019 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14020 "extended to use a similar optional argument."
14023 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14024 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14025 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14026 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14027 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14028 #: lib/layouts/paralist.module:133
14030 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14031 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14033 #: lib/layouts/paralist.module:47
14035 msgid "AsParagraphItem"
14038 #: lib/layouts/paralist.module:51
14040 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14041 msgstr "Nastavení položek"
14043 #: lib/layouts/paralist.module:56
14045 msgid "InParagraphItem"
14048 #: lib/layouts/paralist.module:60
14050 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14051 msgstr "Nastavení položek"
14053 #: lib/layouts/paralist.module:65
14055 msgid "CompactItem"
14058 #: lib/layouts/paralist.module:72
14060 msgid "Compact Itemize Options"
14061 msgstr "Nastavení položek"
14063 #: lib/layouts/paralist.module:77
14065 msgid "AsParagraphEnum"
14068 #: lib/layouts/paralist.module:81
14070 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14071 msgstr "Nastavení výčtu"
14073 #: lib/layouts/paralist.module:86
14075 msgid "InParagraphEnum"
14078 #: lib/layouts/paralist.module:90
14080 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14081 msgstr "Nastavení výčtu"
14083 #: lib/layouts/paralist.module:95
14085 msgid "CompactEnum"
14086 msgstr "Company Name"
14088 #: lib/layouts/paralist.module:102
14090 msgid "Compact Enumerate Options"
14091 msgstr "Nastavení výčtu"
14093 #: lib/layouts/paralist.module:107
14095 msgid "AsParagraphDescr"
14098 #: lib/layouts/paralist.module:111
14100 msgid "As Paragraph Description Options"
14101 msgstr "Nastavení popisu"
14103 #: lib/layouts/paralist.module:116
14105 msgid "InParagraphDescr"
14108 #: lib/layouts/paralist.module:120
14110 msgid "In Paragraph Description Options"
14111 msgstr "Nastavení popisu"
14113 #: lib/layouts/paralist.module:125
14115 msgid "CompactDescr"
14118 #: lib/layouts/paralist.module:132
14120 msgid "Compact Description Options"
14121 msgstr "Nastavení popisu"
14123 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14125 msgid "PDF Comments"
14128 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14130 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14131 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14132 "and the package documentation for details."
14135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14136 msgid "Define Avatar"
14139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14141 msgid "PDF-comment"
14142 msgstr "APLcomment"
14144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14145 msgid "PDF-comment avatar:"
14148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14150 msgid "Name of the Avatar"
14151 msgstr "Name of the author"
14153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14154 msgid "Define PDF-Comment Style"
14157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14159 msgid "PDF-comment style:"
14160 msgstr "značka komentáře"
14162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14164 msgid "Name of the style"
14165 msgstr "Name of the language"
14167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14168 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14172 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14177 msgid "Name of the list style"
14178 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14181 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14186 msgid "PDF-comment list style:"
14187 msgstr "Nastavit styl indexů"
14189 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14190 msgid "PDF-Comment-Setup"
14193 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14195 msgid "PDF (Setup)"
14196 msgstr "PDF (XeTeX)"
14198 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14200 msgid "PDF-Comment setup options"
14201 msgstr "Nastavení dokumentu"
14203 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14209 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14214 msgid "PDF-Annotation"
14217 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14221 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14223 msgid "PDFComment Options"
14224 msgstr "Column Options"
14226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14228 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14229 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14231 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14234 msgstr "Okraje stránky"
14236 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14238 msgid "PDF (Margin)"
14239 msgstr "Okraje stránky"
14241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14247 msgid "PDF (Markup)"
14248 msgstr "PDF (ořezaný)"
14250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14251 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14254 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14255 msgid "PDF-Freetext"
14258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14260 msgid "PDF (Freetext)"
14261 msgstr "PDF (pdflatex)"
14263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14270 msgid "PDF (Square)"
14271 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14280 msgid "PDF (Circle)"
14283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14290 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14294 msgid "PDF-Sideline"
14297 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14299 msgid "PDF (Sideline)"
14300 msgstr "PDF (pdflatex)"
14302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14304 msgid "Insert the comment here"
14305 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14313 msgid "PDF (Reply)"
14314 msgstr "PDF (pdflatex)"
14316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14317 msgid "PDF-Tooltip"
14320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14322 msgid "PDF (Tooltip)"
14323 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14327 msgid "Tooltip Text"
14328 msgstr "Zkopírovat text|k"
14330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14336 msgid "Insert the tooltip text here"
14337 msgstr "Enter the default text here"
14339 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14341 msgid "List of PDF Comments"
14342 msgstr "Poznámky pod čarou"
14344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14346 msgid "[List of PDF Comments]"
14347 msgstr "Poznámky pod čarou"
14349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14351 msgid "List Options|s"
14352 msgstr "Note Options"
14354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14356 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14357 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14360 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14365 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14367 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14368 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14369 "documentation of hyperref for details."
14372 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14373 msgid "Begin PDF Form"
14376 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14379 msgstr "PDF author"
14381 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14383 msgid "PDF Form Parameters"
14384 msgstr "Další parametry"
14386 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14390 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14392 msgid "Insert PDF form parameters here"
14393 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14395 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14396 msgid "End PDF Form"
14399 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14401 msgid "PDF Link Setup"
14402 msgstr "PDF (XeTeX)"
14404 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14406 msgid "PDF link setup"
14407 msgstr "PDF (XeTeX)"
14409 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14414 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14417 msgstr "CheckedBox"
14419 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14422 msgstr "MenuChoice"
14424 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14428 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14430 msgid "Insert the label here"
14431 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14433 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14438 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14440 msgid "SubmitButton"
14443 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14445 msgid "ResetButton"
14446 msgstr "Element:GuiButton"
14448 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14453 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14455 msgid "The name of the PDF action"
14456 msgstr "Počátek otáčení"
14458 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14460 msgid "Text Field Style"
14461 msgstr "Styl textu"
14463 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14465 msgid "Default text field style"
14466 msgstr "S&tandarní styl:"
14468 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14470 msgid "Submit Button Style"
14471 msgstr "Styl citace"
14473 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14475 msgid "Default submit button style"
14476 msgstr "S&tandarní styl:"
14478 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14480 msgid "Push Button Style"
14481 msgstr "Styl citace"
14483 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14485 msgid "Default push button style"
14486 msgstr "S&tandarní styl:"
14488 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14490 msgid "Check Box Style"
14491 msgstr "Styl textu"
14493 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14495 msgid "Default check box style"
14496 msgstr "S&tandarní styl:"
14498 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14500 msgid "Reset Button Style"
14501 msgstr "Styl citace"
14503 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14505 msgid "Default reset button style"
14506 msgstr "S&tandarní styl:"
14508 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14510 msgid "List Box Style"
14511 msgstr "List of Slides"
14513 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14515 msgid "Default list box style"
14516 msgstr "S&tandarní styl:"
14518 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14520 msgid "Combo Box Style"
14521 msgstr "&Barevné odkazy"
14523 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14525 msgid "Default combo box style"
14526 msgstr "S&tandarní styl:"
14528 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14529 msgid "Popdown Box Style"
14532 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14534 msgid "Default popdown box style"
14535 msgstr "S&tandarní styl:"
14537 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14539 msgid "Radio Box Style"
14540 msgstr "Styl citace"
14542 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14544 msgid "Default radio box style"
14545 msgstr "S&tandarní styl:"
14547 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14551 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14552 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14554 msgstr "TitleSlide"
14556 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14557 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14558 #: lib/layouts/slides.layout:3
14562 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14563 msgid "Slide Option"
14564 msgstr "Slide Option"
14566 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14567 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14568 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14570 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14574 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14578 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14582 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14584 msgstr "EmptySlide"
14586 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14587 msgid "Empty slide:"
14588 msgstr "Empty slide:"
14590 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14591 msgid "Section Option"
14592 msgstr "Section Option"
14594 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14595 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14596 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14598 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14599 msgid "Itemize Type"
14600 msgstr "Itemize Type"
14602 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14603 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14604 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14606 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14607 msgid "ItemizeType1"
14608 msgstr "ItemizeType1"
14610 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14611 msgid "Enumerate Type"
14612 msgstr "Enumerate Type"
14614 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14615 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14616 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14618 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14619 msgid "EnumerateType1"
14620 msgstr "EnumerateType1"
14622 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14626 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14627 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14628 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14630 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14631 msgid "Left Column"
14632 msgstr "Left Column"
14634 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14635 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14637 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14639 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14643 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14647 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14648 msgid "Overlay Specification|S"
14649 msgstr "Overlay Specification|S"
14651 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14652 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14653 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14655 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14659 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14663 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14664 msgid "Recipe Book"
14665 msgstr "Recipe Book"
14667 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14668 msgid "\\thechapter"
14669 msgstr "\\thechapter"
14671 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14675 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14679 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14680 msgid "Ingredients"
14681 msgstr "Ingredients"
14683 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14684 msgid "Ingredients Header"
14685 msgstr "Ingredients Header"
14687 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14688 msgid "Specify an optional ingredients header"
14689 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14691 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14692 msgid "Ingredients:"
14693 msgstr "Ingredients:"
14695 #: lib/layouts/report.layout:3
14696 msgid "Report (Standard Class)"
14697 msgstr "Report (Standard Class)"
14699 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14700 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14701 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14704 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14705 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14708 msgid "Affiliation (alternate)"
14709 msgstr "Affiliation (alternate)"
14711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14712 msgid "Affiliation (alternate):"
14713 msgstr "Affiliation (alternate):"
14715 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14716 msgid "Alternate Affiliation Option"
14717 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14720 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14721 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14724 msgid "Affiliation (none)"
14725 msgstr "Affiliation (none)"
14727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14728 msgid "No affiliation"
14729 msgstr "No affiliation"
14731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14732 msgid "Electronic Address:"
14733 msgstr "Electronic Address:"
14735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14736 msgid "Electronic Address Option|s"
14737 msgstr "Electronic Address Option|s"
14739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14740 msgid "Optional argument to the email command"
14741 msgstr "Optional argument to the email command"
14743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14744 msgid "Author URL Option"
14745 msgstr "Author URL Option"
14747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14748 msgid "Optional argument to the homepage command"
14749 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14752 msgid "Collaboration"
14753 msgstr "Collaboration"
14755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14756 msgid "Collaboration:"
14757 msgstr "Collaboration:"
14759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14764 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14765 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14768 msgid "acknowledgments"
14769 msgstr "acknowledgments"
14771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14772 msgid "Ruled Table"
14773 msgstr "Ruled Table"
14775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14778 msgstr "Specializované"
14780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14784 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14793 msgid "List of Videos"
14794 msgstr "List of Videos"
14796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14798 msgstr "Float Link"
14800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14803 msgstr "Float Link"
14805 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14807 msgid "lowercase text"
14810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14812 msgid "Online cite"
14813 msgstr "Online citation"
14815 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14817 msgid "online cite"
14818 msgstr "Online citation"
14820 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14822 msgid "Text behind"
14823 msgstr "Šířka textu %"
14825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14826 msgid "text behind the cite"
14829 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14830 msgid "REVTeX (V. 4)"
14831 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14833 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14834 msgid "AltAffiliation"
14835 msgstr "AltAffiliation"
14837 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14838 msgid "PACS number:"
14839 msgstr "PACS number:"
14841 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14842 msgid "Risk and Safety Statements"
14845 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14847 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14848 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14849 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14852 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14855 msgstr "Žádné číslo"
14857 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14861 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14862 msgid "Safety phrase"
14865 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14867 msgid "Phrase Text"
14868 msgstr "Thanks Text"
14870 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14871 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14874 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14878 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14881 msgstr "Postvermerk"
14883 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14885 msgstr "Conference"
14887 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14892 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14895 msgstr "Levá patička:"
14897 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14900 msgstr "Velikost Písma"
14902 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14903 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14906 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14911 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14913 msgid "Right logo:"
14914 msgstr "Pravá patička:"
14916 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14918 msgid "Caption Width"
14919 msgstr "Optional width"
14921 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14922 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14925 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14926 msgid "KOMA-Script Article"
14927 msgstr "KOMA-Script Article"
14929 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14930 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14931 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14933 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14934 msgid "KOMA-Script Book"
14935 msgstr "KOMA-Script Book"
14937 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14938 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14939 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14941 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14943 msgid "\\alph{enumii})"
14944 msgstr "(\\alph{enumii})"
14946 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14950 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14954 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14956 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14957 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14959 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14963 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14967 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14971 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14975 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14977 msgstr "Nakladatel"
14979 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14980 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14981 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14985 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14987 msgstr "Hlavička titulku"
14989 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14990 msgid "Uppertitleback"
14991 msgstr "Uppertitleback"
14993 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14994 msgid "Lowertitleback"
14995 msgstr "Lowertitleback"
14997 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14999 msgstr "Extra titulek"
15001 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15005 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15009 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15013 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15017 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15021 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15022 msgid "Dictum Author"
15023 msgstr "Autor výroku"
15025 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15026 msgid "The author of this dictum"
15027 msgstr "Autor tohoto výroku"
15029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15030 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15031 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15050 msgid "Specialmail"
15051 msgstr "Specialmail"
15053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15054 msgid "Specialmail:"
15055 msgstr "Specialmail:"
15057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15070 msgid "Your letter of:"
15071 msgstr "Your letter of:"
15073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15082 msgid "Customer no.:"
15083 msgstr "Customer no.:"
15085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15090 msgid "Invoice no.:"
15091 msgstr "Invoice no.:"
15093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15094 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15095 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15098 msgid "NextAddress"
15099 msgstr "NextAddress"
15101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15102 msgid "Next Address:"
15103 msgstr "Next Address:"
15105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15106 msgid "Sender Name:"
15107 msgstr "Sender Name:"
15109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15110 msgid "Sender Phone:"
15111 msgstr "Sender Phone:"
15113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15114 msgid "Sender Fax:"
15115 msgstr "Sender Fax:"
15117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15118 msgid "Sender E-Mail:"
15119 msgstr "Sender E-Mail:"
15121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15122 msgid "Sender URL:"
15123 msgstr "Sender URL:"
15125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15138 msgid "End of letter"
15139 msgstr "End of letter"
15141 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15142 msgid "KOMA-Script Report"
15143 msgstr "KOMA-Script Report"
15145 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15147 msgid "Section Boxes"
15150 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15152 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15155 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15160 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15162 msgid "Section Box"
15165 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15167 msgid "Section Box Width|S"
15170 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15172 msgid "Width of the section Box"
15173 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15175 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15180 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15182 msgid "Section Box Heading"
15183 msgstr "Sectioning"
15185 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15187 msgid "Insert the section box header here"
15188 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15190 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15192 msgid "SubsectionBox"
15195 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15197 msgid "Subsection Box"
15200 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15202 msgid "SubsubsectionBox"
15203 msgstr "Podpodsekce"
15205 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15207 msgid "Subsubsection Box"
15208 msgstr "Podpodsekce"
15210 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15214 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15215 msgid "LandscapeSlide"
15216 msgstr "LandscapeSlide"
15218 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15219 msgid "Landscape Slide"
15220 msgstr "Landscape Slide"
15222 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15223 msgid "PortraitSlide"
15224 msgstr "PortraitSlide"
15226 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15227 msgid "Portrait Slide"
15228 msgstr "Portrait Slide"
15230 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15231 msgid "SlideHeading"
15232 msgstr "SlideHeading"
15234 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15235 msgid "SlideSubHeading"
15236 msgstr "SlideSubHeading"
15238 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15239 msgid "ListOfSlides"
15240 msgstr "ListOfSlides"
15242 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15243 msgid "List of Slides"
15244 msgstr "List of Slides"
15246 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15247 msgid "SlideContents"
15248 msgstr "SlideContents"
15250 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15251 msgid "Slide Contents"
15252 msgstr "Slide Contents"
15254 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15255 msgid "ProgressContents"
15256 msgstr "ProgressContents"
15258 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15259 msgid "Progress Contents"
15260 msgstr "Progress Contents"
15262 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15263 msgid "Landscape Slide:"
15264 msgstr "Landscape Slide:"
15266 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15267 msgid "Portrait Slide:"
15268 msgstr "Portrait Slide:"
15270 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15274 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15277 msgstr "Seznamy / Obsah"
15279 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15280 msgid "[List Of Slides]"
15281 msgstr "[List Of Slides]"
15283 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15284 msgid "[Slide Contents]"
15285 msgstr "[Slide Contents]"
15287 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15288 msgid "[Progress Contents]"
15289 msgstr "[Progress Contents]"
15291 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15292 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15293 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15295 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15297 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15298 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15299 "standard Paragraph Shapes'."
15301 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15302 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15304 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15308 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15309 msgid "ShapedParagraphs"
15310 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15312 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15316 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15320 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15324 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15328 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15332 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15336 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15340 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15344 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15346 msgstr "Kapka (dolů)"
15348 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15350 msgstr "Kapka (nahoru)"
15352 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15356 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15357 msgid "Triangle up"
15358 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15360 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15361 msgid "Triangle down"
15362 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15364 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15365 msgid "Triangle left"
15366 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15368 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15369 msgid "Triangle right"
15370 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15372 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15376 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15377 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15378 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15380 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15381 msgid "Shape specification"
15382 msgstr "Volba tvaru"
15384 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15385 msgid "Specification of the shape"
15386 msgstr "Volba tvaru"
15388 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15392 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15393 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15394 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15396 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15398 msgid "Conjecture*"
15401 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15408 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15412 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15413 msgid "The title as it appears in the running headers"
15414 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15416 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15417 msgid "AMS subject classifications:"
15418 msgstr "AMS subject classifications:"
15420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15422 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15423 msgstr "ACM SIGPLAN"
15425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15426 msgid "Name of the conference"
15427 msgstr "Name of the conference"
15429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15430 msgid "Conference:"
15431 msgstr "Conference:"
15433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15434 msgid "CopyrightYear"
15435 msgstr "CopyrightYear"
15437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15438 msgid "Copyright year:"
15439 msgstr "Copyright year:"
15441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15442 msgid "Copyrightdata"
15443 msgstr "Copyrightdata"
15445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15446 msgid "Copyright data:"
15447 msgstr "Copyright data:"
15449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15450 msgid "TitleBanner"
15451 msgstr "TitleBanner"
15453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15454 msgid "Title banner:"
15455 msgstr "Title banner:"
15457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15458 msgid "PreprintFooter"
15459 msgstr "PreprintFooter"
15461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15462 msgid "Preprint footer:"
15463 msgstr "Preprint footer:"
15465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15466 msgid "Digital Object Identifier:"
15469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15470 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15471 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15477 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15481 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15485 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15486 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15487 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15489 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15491 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15492 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15494 #: lib/layouts/slides.layout:107
15496 msgstr "New Slide:"
15498 #: lib/layouts/slides.layout:129
15502 #: lib/layouts/slides.layout:144
15503 msgid "New Overlay:"
15504 msgstr "New Overlay:"
15506 #: lib/layouts/slides.layout:184
15510 #: lib/layouts/slides.layout:209
15511 msgid "InvisibleText"
15512 msgstr "InvisibleText"
15514 #: lib/layouts/slides.layout:216
15515 msgid "<Invisible Text Follows>"
15516 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15518 #: lib/layouts/slides.layout:233
15519 msgid "VisibleText"
15520 msgstr "VisibleText"
15522 #: lib/layouts/slides.layout:240
15523 msgid "<Visible Text Follows>"
15524 msgstr "<Visible Text Follows>"
15526 #: lib/layouts/spie.layout:3
15527 msgid "SPIE Proceedings"
15528 msgstr "SPIE Proceedings"
15530 #: lib/layouts/spie.layout:56
15532 msgstr "Authorinfo"
15534 #: lib/layouts/spie.layout:68
15535 msgid "Authorinfo:"
15536 msgstr "Authorinfo:"
15538 #: lib/layouts/spie.layout:96
15539 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15540 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15542 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15544 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15546 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15550 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15554 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15558 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15562 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15566 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15571 msgid "\\Roman{part}"
15572 msgstr "\\Roman{part}"
15574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15575 msgid "Part \\Roman{part}"
15576 msgstr "Část \\Roman{part}"
15578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15580 msgstr "Kapitola ##"
15582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15588 msgid "Paragraph ##"
15589 msgstr "Odstavec ##"
15591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15592 msgid "\\arabic{enumi}."
15593 msgstr "\\arabic{enumi}."
15595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15596 msgid "\\roman{enumiii}."
15597 msgstr "\\roman{enumiii}."
15599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15600 msgid "\\Alph{enumiv}."
15601 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15604 msgid "Equation ##"
15605 msgstr "Rovnice ##"
15607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15608 msgid "Footnote ##"
15609 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15612 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15615 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15618 msgstr "Algoritmus"
15620 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15622 msgid "Margin Figures"
15623 msgstr "MarginFigure"
15625 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15627 msgid "Margin Tables"
15628 msgstr "MarginTable"
15630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15631 msgid "Marginal notes"
15632 msgstr "Postranní poznámky"
15634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15636 msgstr "Poznámky pod čarou"
15638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15647 msgid "Index Entries"
15648 msgstr "Hesla rejstříku"
15650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15667 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15672 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15673 msgstr "Seznam výpisů"
15675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15676 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15677 msgid "List of Listings"
15678 msgstr "Seznam výpisů"
15680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15681 msgid "Listings[[inset]]"
15684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15694 msgstr "neoznačeno"
15696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15701 msgid "see equation[[nomencl]]"
15704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15705 msgid "page[[nomencl]]"
15708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15710 msgid "Nomenclature[[output]]"
15711 msgstr "Nomenklatura"
15713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15718 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15719 msgid "Part \\thepart"
15720 msgstr "Část \\thepart"
15722 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15723 msgid "Chapter \\thechapter"
15724 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15726 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15727 msgid "Appendix \\thechapter"
15728 msgstr "Příloha \\thechapter"
15730 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15731 #: lib/layouts/subequations.module:13
15733 msgid "Subequations"
15736 #: lib/layouts/subequations.module:5
15738 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15739 "subequations.lyx example file."
15742 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15743 msgid "Front Matter"
15744 msgstr "Front Matter"
15746 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15747 msgid "--- Front Matter ---"
15748 msgstr "--- Front Matter ---"
15750 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15751 msgid "Main Matter"
15752 msgstr "Main Matter"
15754 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15755 msgid "--- Main Matter ---"
15756 msgstr "--- Main Matter ---"
15758 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15759 msgid "Back Matter"
15760 msgstr "Back Matter"
15762 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15763 msgid "--- Back Matter ---"
15764 msgstr "--- Back Matter ---"
15766 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15767 msgid "PartBacktext"
15768 msgstr "PartBacktext"
15770 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15772 msgstr "Part Title"
15774 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15775 msgid "Title of this part"
15776 msgstr "Title of this part"
15778 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15779 msgid "ChapSubtitle"
15780 msgstr "ChapSubtitle"
15782 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15784 msgstr "ChapAuthor"
15786 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15790 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15791 msgid "Run-in headings"
15792 msgstr "Run-in headings"
15794 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15795 msgid "Sub-run-in headings"
15796 msgstr "Sub-run-in headings"
15798 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15802 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15806 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15807 msgid "Author data:"
15808 msgstr "Author data:"
15810 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15812 msgstr "TOC title:"
15814 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15815 msgid "TOC author:"
15816 msgstr "TOC author:"
15818 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15819 msgid "Running Title"
15820 msgstr "Running Title"
15822 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15823 msgid "Running Author"
15824 msgstr "Running Author"
15826 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15827 msgid "Running Chapter"
15828 msgstr "Running Chapter"
15830 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15831 msgid "Running chapter:"
15832 msgstr "Running chapter:"
15834 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15835 msgid "Running Section"
15836 msgstr "Running Section"
15838 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15839 msgid "Running section:"
15840 msgstr "Running section:"
15842 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15846 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15847 msgid "Abstract* (not printed)"
15848 msgstr "Abstract* (not printed)"
15850 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15851 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15855 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15856 msgid "Alternative name"
15857 msgstr "Alternative name"
15859 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15860 msgid "Longest Description Label"
15861 msgstr "Longest Description Label"
15863 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15864 msgid "Longest description label"
15865 msgstr "Longest description label"
15867 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15871 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15875 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15877 msgstr "Proof(QED)"
15879 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15880 msgid "Proof(smartQED)"
15881 msgstr "Proof(smartQED)"
15883 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15884 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15885 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15887 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15888 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15892 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15893 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15894 msgid "Headnote (optional):"
15895 msgstr "Headnote (optional):"
15897 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15898 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15899 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15903 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15904 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15908 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15909 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15910 msgid "Institute #"
15911 msgstr "Institute #"
15913 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15914 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15915 msgid "Corr Author:"
15916 msgstr "Corr Author:"
15918 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15919 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15923 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15924 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15926 msgstr "Offprints:"
15928 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15929 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15930 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15932 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15936 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15937 msgid "Mathematics Subject Classification"
15938 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15940 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15944 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15945 msgid "CR Subject Classification"
15946 msgstr "AMS subject classifications:"
15948 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15949 msgid "Solution \\thesolution"
15950 msgstr "Solution \\thesolution"
15952 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15953 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15954 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15956 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15957 msgid "Springer SV Mono"
15958 msgstr "Springer SV Mono"
15960 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15961 msgid "Springer SV Mult"
15962 msgstr "Springer SV Mult"
15964 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15968 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15973 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15974 msgid "Contributors"
15975 msgstr "Contributors"
15977 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15978 msgid "List of Contributors"
15979 msgstr "List of Contributors"
15981 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15982 msgid "Contributor List"
15983 msgstr "Contributor List"
15985 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15986 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15987 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15988 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15989 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15990 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15991 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15992 msgid "For editors"
15993 msgstr "For editors"
15995 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15996 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15997 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15999 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16003 #: lib/layouts/sweave.module:6
16005 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16006 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16008 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
16009 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
16012 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16013 msgid "Sweave Input File"
16014 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
16016 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16017 msgid "Number Tables by Section"
16018 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
16020 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16022 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16023 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16025 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
16026 "např. 'Table 2.1'"
16028 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16030 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16031 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
16033 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16035 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16036 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
16038 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16039 msgid "Fancy Colored Boxes"
16040 msgstr "Barevné rámečky"
16042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16044 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16045 "the tcolorbox documentation for details."
16047 "Přidá vložky pro barevné rámečky za použití balíčku tcolorbox. Dokumentace "
16050 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16052 msgstr "Barevný rámeček"
16054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16055 msgid "Color Box Options"
16056 msgstr "Volby barevného rámečku"
16058 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16059 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16060 msgstr "Zde vložte volby (viz manuál pro tcolorbox)"
16062 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16063 msgid "Dynamic Color Box"
16064 msgstr "Dynamický barevný rámeček"
16066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16067 msgid "Color Box (Dynamic)"
16068 msgstr "Barevný rámeček (dynamický)"
16070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16071 msgid "Fit Color Box"
16072 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit)"
16074 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16075 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16076 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit obsahu)"
16078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16079 msgid "Raster Color Box"
16080 msgstr "Tabulka barevných rámečků"
16082 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16083 msgid "Subtitle Options"
16084 msgstr "Volby podtitulku"
16086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16087 msgid "Insert the options here"
16088 msgstr "Zde vložte volby"
16090 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16091 msgid "Color Box Separator"
16092 msgstr "Oddělovač barevného rámečeku"
16094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16095 msgid "Color Boxes"
16096 msgstr "Barevné rámečky"
16098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16102 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16103 msgid "Color Box Line"
16104 msgstr "Čára barevného rámečku"
16106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16107 msgid "Color Box Setup"
16108 msgstr "Nastavení barevného rámečku"
16110 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16111 msgid "New Color Box Type"
16112 msgstr "Nový typ barevného rámečku"
16114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16115 msgid "New Box Options"
16116 msgstr "Volby nového rámečku"
16118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16119 msgid "Options for the new box type (optional)"
16120 msgstr "Volby pro nový typ barevného rámečku (nepovinné)"
16122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16123 msgid "Name of the new box type"
16124 msgstr "Jméno pro nový typ barevného rámečku"
16126 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16130 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16131 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16132 msgstr "Počet argumentů (smažte tuto vložku pokud žádný!)"
16134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16135 msgid "Default Value"
16136 msgstr "Standardní hodnota"
16138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16139 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16140 msgstr "Standardní hodnota argumentu (nechte prázdné!)"
16142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16143 msgid "Custom Color Box 1"
16144 msgstr "Vlastní barevný rámeček 1"
16146 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16147 msgid "More Color Box Options"
16148 msgstr "Další volby barevného rámečku"
16150 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16151 msgid "Insert more color box options here"
16152 msgstr "Zde vložte další volby barevného rámečku"
16154 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16155 msgid "Custom Color Box 2"
16156 msgstr "Vlastní barevný rámeček 2"
16158 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16159 msgid "Custom Color Box 3"
16160 msgstr "Vlastní barevný rámeček 3"
16162 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16163 msgid "Custom Color Box 4"
16164 msgstr "Vlastní barevný rámeček 4"
16166 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16167 msgid "Custom Color Box 5"
16168 msgstr "Vlastní barevný rámeček 5"
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16172 msgid "Fact \\thefact."
16173 msgstr "Fakt \\thefact."
16175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16177 msgid "Definition \\thedefinition."
16178 msgstr "Definice \\thedefinition."
16180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16182 msgid "Example \\theexample."
16183 msgstr "Příklad \\theexample."
16185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16187 msgid "Problem \\theproblem."
16188 msgstr "Úloha \\theproblem."
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16192 msgid "Exercise \\theexercise."
16193 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16196 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16197 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16201 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16202 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16203 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16204 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16205 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16206 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16207 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16208 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16210 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16211 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16212 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16213 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16214 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16215 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16216 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16220 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16221 msgstr "Věta \\thetheorem."
16223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16225 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16226 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16228 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16230 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16231 msgstr "Lemma \\thelemma."
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16235 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16236 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16240 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16241 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16245 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16246 msgstr "Fakt \\thefact."
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16250 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16251 msgstr "Definice \\thedefinition."
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16255 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16256 msgstr "Příklad \\theexample."
16258 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16260 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16261 msgstr "Úloha \\theproblem."
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16265 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16266 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16270 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16271 msgstr "Solution \\thesolution."
16273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16275 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16276 msgstr "Poznámka \\theremark."
16278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16280 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16281 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16285 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16286 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16291 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16292 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16293 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16294 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16295 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16296 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16297 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16299 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16300 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16301 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16302 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16303 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16304 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16305 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16308 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16309 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16313 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16314 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16315 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16316 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16317 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16318 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16319 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16321 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16322 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16323 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16324 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16325 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16326 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16327 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16330 msgid "Criterion \\thecriterion."
16331 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16337 msgstr "Kritérium*"
16339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16343 msgstr "Kritérium."
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16346 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16347 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16353 msgstr "Algorithm."
16355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16356 msgid "Axiom \\theaxiom."
16357 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16372 msgid "Condition \\thecondition."
16373 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16389 msgid "Note \\thenote."
16390 msgstr "Poznámka \\thenote."
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16405 msgid "Notation \\thenotation."
16406 msgstr "Značení \\thenotation."
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16421 msgid "Summary \\thesummary."
16422 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16437 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16438 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16443 msgid "Acknowledgement*"
16444 msgstr "Poděkování*"
16446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16447 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16448 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16453 msgid "Conclusion*"
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16459 msgid "Conclusion."
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16478 msgstr "Předpoklad"
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16481 msgid "Assumption \\theassumption."
16482 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16487 msgid "Assumption*"
16488 msgstr "Předpoklad*"
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16493 msgid "Assumption."
16494 msgstr "Předpoklad."
16496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16510 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16511 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16516 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16517 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16518 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16519 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16520 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16521 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16522 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16523 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16525 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16526 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16527 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16528 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16529 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16530 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16531 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16535 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16536 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16540 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16541 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16545 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16546 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16550 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16551 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16555 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16556 msgstr "Poznámka \\thenote."
16558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16560 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16561 msgstr "Značení \\thenotation."
16563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16565 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16566 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16570 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16571 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16575 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16576 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16580 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16581 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16585 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16586 msgstr "Question \\thequestion."
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16589 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16590 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16594 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16595 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16596 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16597 "in both numbered and non-numbered forms."
16599 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16600 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16601 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, "
16602 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16605 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16606 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16607 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16612 msgid "Criterion \\thetheorem."
16613 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16616 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16617 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16620 msgid "Axiom \\thetheorem."
16621 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16624 msgid "Condition \\thetheorem."
16625 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16628 msgid "Note \\thetheorem."
16629 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16632 msgid "Notation \\thetheorem."
16633 msgstr "Značení \\thetheorem."
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16636 msgid "Summary \\thetheorem."
16637 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16640 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16641 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16644 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16645 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16648 msgid "Assumption \\thetheorem."
16649 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16652 msgid "Question \\thetheorem."
16653 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16656 msgid "Fact \\thetheorem."
16657 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16660 msgid "Problem \\thetheorem."
16661 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16664 msgid "Exercise \\thetheorem."
16665 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16669 msgid "Solution \\thetheorem."
16670 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16673 msgid "Remark \\thetheorem."
16674 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16677 msgid "Claim \\thetheorem."
16678 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16680 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16681 msgid "Theorems (AMS)"
16682 msgstr "Teorémy (AMS)"
16684 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16686 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16687 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16688 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16689 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16691 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16692 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16693 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16694 "volbou patřičných teorém. modulů."
16696 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16697 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16698 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16700 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16702 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16703 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16704 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16705 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16706 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16707 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16708 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16710 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16711 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16712 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16713 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16714 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16715 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16717 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16718 msgid "Case \\arabic{casei}."
16719 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16721 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16722 msgid "Case \\roman{caseii}."
16723 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16725 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16726 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16727 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16729 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16730 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16731 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16733 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16734 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16735 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16739 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16740 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16741 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16742 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16743 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16745 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16746 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16747 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16748 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16749 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16751 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16752 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16753 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16755 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16757 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16758 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16759 "chapter environment."
16761 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16762 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16763 "prostředí kapitol."
16765 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16766 msgid "Named Theorems"
16767 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16769 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16772 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16773 "'Additional Theorem Text' argument."
16774 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16776 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16777 msgid "Named Theorem"
16778 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16780 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16781 msgid "Named Theorem."
16782 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16809 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16810 msgid "Alternative proof string"
16811 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16814 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16815 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16817 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16819 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16820 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16821 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16822 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16823 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16825 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16826 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16827 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16828 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16829 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16831 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16832 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16833 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16835 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16837 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16840 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16844 msgid "Conjecture."
16847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16868 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16869 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16870 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16872 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16874 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16875 "using the extended AMS machinery."
16877 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16880 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16884 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16886 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16887 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16888 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16890 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16891 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16892 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16896 msgstr "Jméno/Titulek"
16898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16899 msgid "Alternative optional name or title"
16900 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16903 msgid "Prop \\theprop."
16904 msgstr "Prop \\theprop."
16906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16912 msgstr "\\theprob."
16914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16919 msgid "# [number of Prob]"
16920 msgstr "# [počet prob]"
16922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16923 msgid "Label of Problem"
16924 msgstr "Značka problému"
16926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16927 msgid "Label of the corresponding problem"
16928 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16931 msgid "Property \\theproperty."
16932 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16934 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16937 msgstr "Table Notes"
16939 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16941 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16942 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16943 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16944 "suppresses the output of TODO notes."
16947 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16951 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16953 msgid "List of TODOs"
16954 msgstr "Seznam tabulek"
16956 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16958 msgid "[List of TODOs]"
16959 msgstr "Seznam tabulek"
16961 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16963 msgid "List of TODOs Heading|s"
16964 msgstr "Seznam výpisů"
16966 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16967 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16970 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16971 msgid "TODO Note (Margin)"
16974 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16975 msgid "TODO (Margin)"
16978 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16980 msgid "TODO Note Options|s"
16981 msgstr "Note Options"
16983 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16984 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16987 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16988 msgid "TODO Note (inline)"
16991 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16993 msgid "TODO (Inline)"
16994 msgstr "TOG online ID"
16996 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16998 msgid "Missing Figure"
16999 msgstr "Chybějící soubor"
17001 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17002 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17005 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17007 msgid "Todo[Inline]"
17010 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17012 msgid "Todo[margin]"
17015 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17017 msgid "MissingFigure"
17018 msgstr "Chybějící soubor"
17020 #: lib/layouts/treport.layout:3
17021 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17022 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
17024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17026 msgstr "Tufte Book"
17028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17038 msgstr "Marginnote"
17040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17042 msgstr "marginnote"
17044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17046 msgstr "NewThought"
17048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17049 msgid "new thought"
17050 msgstr "new thought"
17052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17070 msgstr "Full Width"
17072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17073 msgid "MarginTable"
17074 msgstr "MarginTable"
17076 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17077 msgid "MarginFigure"
17078 msgstr "MarginFigure"
17080 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17081 msgid "Tufte Handout"
17082 msgstr "Tufte Handout"
17084 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17088 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17090 msgid "Variable-width Minipages"
17091 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17093 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17095 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17096 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17097 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17098 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17099 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17102 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17103 msgid "Minipage (Var. Width)"
17106 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17108 msgid "Minipage (var.)"
17109 msgstr "Ministránka"
17111 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17113 msgid "Vert. Adjustment"
17114 msgstr "Vytisknout dokument"
17116 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17117 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17120 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17123 msgstr "Šířka značky"
17125 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17126 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17129 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17130 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17134 #: lib/languages:119
17136 msgstr "Afrikánština"
17138 #: lib/languages:127
17140 msgstr "Albánština"
17142 #: lib/languages:136
17143 msgid "English (USA)"
17144 msgstr "Angličtina (USA)"
17146 #: lib/languages:147
17150 #: lib/languages:156
17151 msgid "Greek (ancient)"
17152 msgstr "Řečtina (archaická)"
17154 #: lib/languages:173
17155 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17156 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17158 #: lib/languages:184
17159 msgid "Arabic (Arabi)"
17160 msgstr "Arabština (Arabi)"
17162 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17164 msgstr "Arménština"
17166 #: lib/languages:206
17171 #: lib/languages:214
17172 msgid "English (Australia)"
17173 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17175 #: lib/languages:226
17176 msgid "German (Austria, old spelling)"
17177 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17179 #: lib/languages:238
17180 msgid "German (Austria)"
17181 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17183 #: lib/languages:248
17185 msgstr "Indonéština"
17187 #: lib/languages:258
17189 msgstr "Malajština"
17191 #: lib/languages:267
17193 msgstr "Baskičtina"
17195 #: lib/languages:281
17197 msgstr "Běloruština"
17199 #: lib/languages:291
17202 msgstr "Estonština"
17204 #: lib/languages:299
17205 msgid "Portuguese (Brazil)"
17206 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17208 #: lib/languages:309
17210 msgstr "Bretonština"
17212 #: lib/languages:318
17213 msgid "English (UK)"
17214 msgstr "Angličtina (UK)"
17216 #: lib/languages:328
17218 msgstr "Bulharština"
17220 #: lib/languages:339
17221 msgid "English (Canada)"
17222 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17224 #: lib/languages:352
17225 msgid "French (Canada)"
17226 msgstr "Kanadská Francouzština"
17228 #: lib/languages:362
17230 msgstr "Katalánština"
17232 #: lib/languages:374
17233 msgid "Chinese (simplified)"
17234 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17236 #: lib/languages:384
17237 msgid "Chinese (traditional)"
17238 msgstr "Čínština (tradiční)"
17240 #: lib/languages:394
17244 #: lib/languages:401
17246 msgstr "Chorvatština"
17248 #: lib/languages:410
17252 #: lib/languages:420
17256 #: lib/languages:431
17257 msgid "Divehi (Maldivian)"
17258 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17260 #: lib/languages:438
17262 msgstr "Holandština"
17264 #: lib/languages:449
17266 msgstr "Angličtina"
17268 #: lib/languages:462
17272 #: lib/languages:471
17274 msgstr "Estonština"
17276 #: lib/languages:485
17280 #: lib/languages:500
17284 #: lib/languages:511
17286 msgstr "Francouzština"
17288 #: lib/languages:527
17292 #: lib/languages:537
17296 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17298 msgstr "Gruzínštins"
17300 #: lib/languages:560
17301 msgid "German (old spelling)"
17302 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17304 #: lib/languages:571
17308 #: lib/languages:586
17309 msgid "German (Switzerland)"
17310 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17312 #: lib/languages:599
17314 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17315 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17317 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17322 #: lib/languages:622
17323 msgid "Greek (polytonic)"
17324 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17326 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17328 msgstr "Hebrejština"
17330 #: lib/languages:650
17334 #: lib/languages:669
17336 msgstr "Islandština"
17338 #: lib/languages:680
17339 msgid "Interlingua"
17340 msgstr "Interlingua"
17342 #: lib/languages:690
17346 #: lib/languages:699
17350 #: lib/languages:714
17352 msgstr "Japonština"
17354 #: lib/languages:728
17355 msgid "Japanese (CJK)"
17356 msgstr "Japonština (CJK)"
17358 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17360 msgstr "Kannadština"
17362 #: lib/languages:746
17364 msgstr "Kazachština"
17366 #: lib/languages:757
17370 #: lib/languages:764
17372 msgstr "Korejština"
17374 #: lib/languages:773
17378 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17382 #: lib/languages:801
17386 #: lib/languages:814
17388 msgstr "Litevština"
17390 #: lib/languages:825
17391 msgid "Lower Sorbian"
17392 msgstr "Dolnolužická srbština"
17394 #: lib/languages:834
17396 msgstr "Maďarština"
17398 #: lib/languages:845
17402 #: lib/languages:855
17406 #: lib/languages:865
17408 msgstr "Mongolština"
17410 #: lib/languages:874
17411 msgid "English (New Zealand)"
17412 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17414 #: lib/languages:884
17415 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17416 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17418 #: lib/languages:894
17419 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17420 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17422 #: lib/languages:905
17424 msgstr "Okcitánština"
17426 #: lib/languages:926
17427 msgid "Piedmontese"
17430 #: lib/languages:936
17434 #: lib/languages:947
17436 msgstr "Portugalština"
17438 #: lib/languages:957
17440 msgstr "Rumunština"
17442 #: lib/languages:967
17445 msgstr "Antikva (Roman)"
17447 #: lib/languages:977
17451 #: lib/languages:988
17453 msgstr "Severní sámština"
17455 #: lib/languages:997
17459 #: lib/languages:1004
17463 #: lib/languages:1015
17467 #: lib/languages:1030
17468 msgid "Serbian (Latin)"
17469 msgstr "Srbština (latinka)"
17471 #: lib/languages:1040
17473 msgstr "Slovenština"
17475 #: lib/languages:1050
17477 msgstr "Slovinština"
17479 #: lib/languages:1059
17481 msgstr "Španělština"
17483 #: lib/languages:1073
17484 msgid "Spanish (Mexico)"
17485 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17487 #: lib/languages:1085
17491 #: lib/languages:1096
17495 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17497 msgstr "Tamilština"
17499 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17501 msgstr "Telugština"
17503 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17507 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17509 msgstr "Tibetština"
17511 #: lib/languages:1141
17515 #: lib/languages:1156
17517 msgstr "Turkmenština"
17519 #: lib/languages:1166
17521 msgstr "Ukrajinština"
17523 #: lib/languages:1177
17524 msgid "Upper Sorbian"
17525 msgstr "Hornolužická srbština"
17527 #: lib/languages:1187
17531 #: lib/languages:1195
17533 msgstr "Vietnamština"
17535 #: lib/languages:1204
17539 #: lib/latexfonts:82
17540 msgid "AE (Almost European)"
17541 msgstr "AE (Almost European)"
17543 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17545 msgstr "Bera Serif"
17547 #: lib/latexfonts:104
17551 #: lib/latexfonts:110
17552 msgid "Concrete Roman"
17553 msgstr "Concrete Roman"
17555 #: lib/latexfonts:116
17556 msgid "Zapf Chancery"
17557 msgstr "Zapf Chancery"
17559 #: lib/latexfonts:122
17560 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17561 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17563 #: lib/latexfonts:128
17564 msgid "Crimson (Cochineal)"
17567 #: lib/latexfonts:136
17571 #: lib/latexfonts:142
17572 msgid "Computer Modern Roman"
17573 msgstr "Computer Modern Roman"
17575 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17576 msgid "URW Garamond"
17577 msgstr "URW Garamond"
17579 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17583 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17584 msgid "Latin Modern Roman"
17585 msgstr "Latin Modern Roman"
17587 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17588 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17589 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17591 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17592 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17593 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17595 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17596 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17597 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17599 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17601 msgstr "Minion Pro"
17603 #: lib/latexfonts:287
17604 msgid "New Century Schoolbook"
17605 msgstr "New Century Schoolbook"
17607 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17610 msgstr "Bera Serif"
17612 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17613 #: lib/latexfonts:339
17617 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17618 msgid "Times Roman"
17619 msgstr "Times Roman"
17621 #: lib/latexfonts:373
17622 msgid "TeX Gyre Bonum"
17623 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17625 #: lib/latexfonts:379
17626 msgid "TeX Gyre Chorus"
17627 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17629 #: lib/latexfonts:385
17630 msgid "TeX Gyre Pagella"
17631 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17633 #: lib/latexfonts:391
17634 msgid "TeX Gyre Schola"
17635 msgstr "TeX Gyre Schola"
17637 #: lib/latexfonts:397
17638 msgid "TeX Gyre Termes"
17639 msgstr "TeX Gyre Termes"
17641 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17642 msgid "Utopia (Fourier)"
17643 msgstr "Utopia (Fourier)"
17645 #: lib/latexfonts:440
17646 msgid "Avant Garde"
17647 msgstr "Avant Garde"
17649 #: lib/latexfonts:446
17653 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17657 #: lib/latexfonts:472
17661 #: lib/latexfonts:479
17662 msgid "Computer Modern Sans"
17663 msgstr "Computer Modern Sans"
17665 #: lib/latexfonts:485
17669 #: lib/latexfonts:493
17673 #: lib/latexfonts:500
17674 msgid "Iwona (Light)"
17675 msgstr "Iwona (Light)"
17677 #: lib/latexfonts:507
17678 msgid "Iwona (Condensed)"
17679 msgstr "Iwona (Condensed)"
17681 #: lib/latexfonts:514
17682 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17683 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17685 #: lib/latexfonts:521
17689 #: lib/latexfonts:528
17690 msgid "Kurier (Light)"
17691 msgstr "Kurier (Light)"
17693 #: lib/latexfonts:535
17694 msgid "Kurier (Condensed)"
17695 msgstr "Kurier (Condensed)"
17697 #: lib/latexfonts:542
17698 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17699 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17701 #: lib/latexfonts:549
17702 msgid "Latin Modern Sans"
17703 msgstr "Latin Modern Sans"
17705 #: lib/latexfonts:556
17709 #: lib/latexfonts:563
17710 msgid "TeX Gyre Adventor"
17711 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17713 #: lib/latexfonts:569
17714 msgid "TeX Gyre Heros"
17715 msgstr "TeX Gyre Heros"
17717 #: lib/latexfonts:575
17718 msgid "URW Classico (Optima)"
17719 msgstr "URW Classico (Optima)"
17721 #: lib/latexfonts:587
17725 #: lib/latexfonts:595
17726 msgid "CM Typewriter Light"
17727 msgstr "CM Typewriter Light"
17729 #: lib/latexfonts:602
17730 msgid "Computer Modern Typewriter"
17731 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17733 #: lib/latexfonts:608
17737 #: lib/latexfonts:615
17738 msgid "Libertine Mono"
17739 msgstr "Libertine Mono"
17741 #: lib/latexfonts:622
17742 msgid "Latin Modern Typewriter"
17743 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17745 #: lib/latexfonts:629
17749 #: lib/latexfonts:636
17753 #: lib/latexfonts:643
17754 msgid "TeX Gyre Cursor"
17755 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17757 #: lib/latexfonts:649
17758 msgid "TX Typewriter"
17759 msgstr "TX Typewriter"
17761 #: lib/latexfonts:661
17763 msgid "Crimson (New TX)"
17764 msgstr "Times Roman (New TX)"
17766 #: lib/latexfonts:669
17770 #: lib/latexfonts:675
17771 msgid "URW Garamond (New TX)"
17772 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17774 #: lib/latexfonts:683
17775 msgid "Iwona (Math)"
17776 msgstr "Iwona (Matematika)"
17778 #: lib/latexfonts:696
17779 msgid "Kurier (Math)"
17780 msgstr "Kurier (Math)"
17782 #: lib/latexfonts:709
17783 msgid "Libertine (New TX)"
17784 msgstr "Libertine (New TX)"
17786 #: lib/latexfonts:717
17787 msgid "Minion Pro (New TX)"
17788 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17790 #: lib/latexfonts:726
17791 msgid "Times Roman (New TX)"
17792 msgstr "Times Roman (New TX)"
17794 #: lib/encodings:50
17795 msgid "Unicode (utf8)"
17796 msgstr "Unicode (utf8)"
17798 #: lib/encodings:55
17799 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17800 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17802 #: lib/encodings:59
17803 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17804 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17806 #: lib/encodings:62
17807 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17808 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17810 #: lib/encodings:65
17811 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17812 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17814 #: lib/encodings:68
17815 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17816 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17818 #: lib/encodings:71
17819 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17820 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17822 #: lib/encodings:75
17823 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17824 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17826 #: lib/encodings:79
17827 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17828 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17830 #: lib/encodings:83
17831 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17832 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17834 #: lib/encodings:86
17835 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17836 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17838 #: lib/encodings:89
17839 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17840 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17842 #: lib/encodings:92
17843 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17844 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17846 #: lib/encodings:95
17847 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17848 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17850 #: lib/encodings:98
17851 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17852 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17854 #: lib/encodings:101
17855 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17856 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17858 #: lib/encodings:104
17859 msgid "DOS (CP 437)"
17860 msgstr "DOS (CP 437)"
17862 #: lib/encodings:108
17863 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17864 msgstr "DOS (CP 437)"
17866 #: lib/encodings:111
17867 msgid "Western European (CP 850)"
17868 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17870 #: lib/encodings:114
17871 msgid "Central European (CP 852)"
17872 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17874 #: lib/encodings:118
17875 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17876 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17878 #: lib/encodings:123
17879 msgid "Western European (CP 858)"
17880 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17882 #: lib/encodings:126
17883 msgid "Hebrew (CP 862)"
17884 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17886 #: lib/encodings:129
17887 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17888 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17890 #: lib/encodings:133
17891 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17892 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17894 #: lib/encodings:136
17895 msgid "Central European (CP 1250)"
17896 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17898 #: lib/encodings:140
17899 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17900 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17902 #: lib/encodings:144
17903 msgid "Western European (CP 1252)"
17904 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17906 #: lib/encodings:147
17907 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17908 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17910 #: lib/encodings:151
17911 msgid "Arabic (CP 1256)"
17912 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17914 #: lib/encodings:154
17915 msgid "Baltic (CP 1257)"
17916 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17918 #: lib/encodings:158
17919 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17920 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17922 #: lib/encodings:162
17923 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17924 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17926 #: lib/encodings:166
17927 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17928 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17930 #: lib/encodings:177
17931 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17932 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17934 #: lib/encodings:187
17935 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17936 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17938 #: lib/encodings:194
17939 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17940 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17942 #: lib/encodings:198
17943 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17944 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17946 #: lib/encodings:202
17947 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17948 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17950 #: lib/encodings:206
17951 msgid "Korean (EUC-KR)"
17952 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17954 #: lib/encodings:210
17955 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17956 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17958 #: lib/encodings:214
17959 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17960 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17962 #: lib/encodings:218
17963 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17964 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17966 #: lib/encodings:225
17967 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17968 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17970 #: lib/encodings:227
17971 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17972 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17974 #: lib/encodings:229
17975 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17976 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17978 #: lib/encodings:231
17979 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17980 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17982 #: lib/encodings:238
17983 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17984 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17986 #: lib/encodings:243
17987 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17988 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17990 #: lib/encodings:247
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17995 msgid "Array Environment|y"
17996 msgstr "Array prostředí|r"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17999 msgid "Cases Environment|C"
18000 msgstr "Cases prostředí|o"
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18003 msgid "Aligned Environment|l"
18004 msgstr "Prostředí Aligned"
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18007 msgid "AlignedAt Environment|v"
18008 msgstr "Prostředí AlignedAt"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18011 msgid "Gathered Environment|h"
18012 msgstr "Prostředí Gathered"
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18015 msgid "Split Environment|S"
18016 msgstr "Split prostředí|S"
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18019 msgid "Delimiters...|r"
18020 msgstr "Mat. oddělovače..."
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18023 msgid "Matrix...|x"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18031 msgid "AMS align Environment|a"
18032 msgstr "AMS align prostředí|a"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18035 msgid "AMS alignat Environment|t"
18036 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18039 msgid "AMS flalign Environment|f"
18040 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18043 msgid "AMS gather Environment|g"
18044 msgstr "AMS gather Environment|g"
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18047 msgid "AMS multline Environment|m"
18048 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18051 msgid "Inline Formula|I"
18052 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18055 msgid "Displayed Formula|D"
18056 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18059 msgid "Eqnarray Environment|E"
18060 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18063 msgid "AMS Environment|A"
18064 msgstr "ProsAlign prostředí"
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18067 msgid "Number Whole Formula|N"
18068 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18071 msgid "Number This Line|u"
18072 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18075 msgid "Equation Label|L"
18076 msgstr "Značka rovnice|r"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18079 msgid "Copy as Reference|R"
18080 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18083 msgid "Split Cell|C"
18084 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18091 msgid "Add Line Above|o"
18092 msgstr "Přidat linku nad|t"
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18095 msgid "Add Line Below|B"
18096 msgstr "Přidat linku pod|o"
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18099 msgid "Delete Line Above|v"
18100 msgstr "Smazat linku nad|d"
18102 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18103 msgid "Delete Line Below|w"
18104 msgstr "Smazat linku pod|p"
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18107 msgid "Add Line to Left"
18108 msgstr "Přidat linku nalevo"
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18111 msgid "Add Line to Right"
18112 msgstr "Přidat linku napravo"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18115 msgid "Delete Line to Left"
18116 msgstr "Smazat linku nalevo"
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18119 msgid "Delete Line to Right"
18120 msgstr "Smazat linku napravo"
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18123 msgid "Show Math Toolbar"
18124 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18127 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18128 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18131 msgid "Show Table Toolbar"
18132 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18134 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18135 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18136 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18139 msgid "Next Cross-Reference|N"
18140 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18143 msgid "Go to Label|G"
18144 msgstr "Jdi na značku|J"
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18147 msgid "<Reference>|R"
18148 msgstr "<reference>|r"
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18151 msgid "(<Reference>)|e"
18152 msgstr "(<reference>)|e"
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18156 msgstr "<strana>|s"
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18159 msgid "On Page <Page>|O"
18160 msgstr "na straně <strana>|a"
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18163 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18164 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18167 msgid "Formatted Reference|t"
18168 msgstr "Formátovaná reference|F"
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18171 msgid "Textual Reference|x"
18172 msgstr "Doslovná reference|D"
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18176 msgid "Label Only|L"
18177 msgstr "Pouze preambule"
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18186 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18192 msgid "Settings...|S"
18193 msgstr "Nastavení...|N"
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18197 msgstr "Jdi zpět|J"
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18200 msgid "Copy as Reference|C"
18201 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18204 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18205 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18208 msgid "Open Inset|O"
18209 msgstr "Otevři vložku|O"
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18212 msgid "Close Inset|C"
18213 msgstr "Zavři vložku|Z"
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18217 msgid "Dissolve Inset|D"
18218 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18221 msgid "Show Label|L"
18222 msgstr "Zobraz návěští|n"
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18225 msgid "Frameless|l"
18226 msgstr "Bez rámů|B"
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18229 msgid "Simple Frame|F"
18230 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18233 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18234 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18237 msgid "Oval, Thin|a"
18238 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18241 msgid "Oval, Thick|v"
18242 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18245 msgid "Drop Shadow|w"
18246 msgstr "Se stínem|S"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18249 msgid "Shaded Background|B"
18250 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18253 msgid "Double Frame|u"
18254 msgstr "Dvojitý rám|D"
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18258 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18262 msgstr "Komentář|K"
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18265 msgid "Greyed Out|G"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18269 msgid "Open All Notes|A"
18270 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18273 msgid "Close All Notes|l"
18274 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18281 msgid "Horizontal Phantom|H"
18282 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18285 msgid "Vertical Phantom|V"
18286 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18289 msgid "Interword Space|w"
18290 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18293 msgid "Protected Space|o"
18294 msgstr "Chráněná mezera|h"
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18297 msgid "Visible Space|a"
18298 msgstr "Viditelná mezera|a"
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18301 msgid "Thin Space|T"
18302 msgstr "Úzká mezera|z"
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18305 msgid "Negative Thin Space|N"
18306 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18309 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18310 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18313 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18314 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18317 msgid "Quad Space|Q"
18318 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18321 msgid "Double Quad Space|u"
18322 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18325 msgid "Horizontal Fill|F"
18326 msgstr "Horizontální výplň|p"
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18329 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18330 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18333 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18334 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18336 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18337 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18338 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18341 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18342 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18345 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18346 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18349 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18350 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18353 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18354 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18357 msgid "Custom Length|C"
18358 msgstr "Vlastní délka|V"
18360 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18361 msgid "Medium Space|M"
18362 msgstr "Střední mezera|S"
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18365 msgid "Thick Space|h"
18366 msgstr "Široká mezera|T"
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18369 msgid "Negative Medium Space|u"
18370 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18373 msgid "Negative Thick Space|i"
18374 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18378 msgstr "Definovaná mezera|D"
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18381 msgid "SmallSkip|S"
18382 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18386 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18390 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18394 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18401 msgid "Settings...|e"
18402 msgstr "Nastavení...|N"
18404 # TODO nova stranka; viz wiki
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18407 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18409 # TODO lze i rekurzivne
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18412 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18416 msgstr "Doslovně|D"
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18419 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18420 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18427 msgid "Edit Included File...|E"
18428 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18432 msgstr "Nová stránka|N"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18435 msgid "Page Break|a"
18436 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18439 msgid "Clear Page|C"
18440 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18443 msgid "Clear Double Page|D"
18444 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18447 msgid "Ragged Line Break|R"
18448 msgstr "Konec řádku|K"
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18451 msgid "Justified Line Break|J"
18452 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18456 msgid "Plain Separator|P"
18457 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18461 msgid "Paragraph Break|B"
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18465 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18470 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18472 msgstr "Zkopírovat"
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18475 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18476 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18481 msgid "Paste Recent|e"
18482 msgstr "Vložit poslední|p"
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18485 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18486 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18489 msgid "Forward Search|F"
18490 msgstr "Dopředné hledání|h"
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18493 msgid "Move Paragraph Up|o"
18494 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18497 msgid "Move Paragraph Down|v"
18498 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18501 msgid "Promote Section|r"
18502 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18505 msgid "Demote Section|m"
18506 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18509 msgid "Move Section Down|D"
18510 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18513 msgid "Move Section Up|U"
18514 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18517 msgid "Insert Regular Expression"
18518 msgstr "Vložit regulární výraz"
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18521 msgid "Accept Change|c"
18522 msgstr "Přijmout změnu|i"
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18525 msgid "Reject Change|j"
18526 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18529 msgid "Apply Last Text Style|A"
18530 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18533 msgid "Text Style|x"
18534 msgstr "Styl textu|t"
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18537 msgid "Paragraph Settings...|P"
18538 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18541 msgid "Fullscreen Mode"
18542 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18545 msgid "Close Current View"
18546 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18553 msgid "Anything Non-Empty|o"
18554 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18558 msgstr "Libovolné slovo|v"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18561 msgid "Any Number|N"
18562 msgstr "Libovolné číslo|o"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18565 msgid "User Defined|U"
18566 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18569 msgid "Append Argument"
18570 msgstr "Přidej argument"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18573 msgid "Remove Last Argument"
18574 msgstr "Vymaž poslední argument"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18577 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18578 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18581 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18582 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18585 msgid "Insert Optional Argument"
18586 msgstr "Vložit volitelný argument"
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18589 msgid "Remove Optional Argument"
18590 msgstr "Smazat volitelný argument"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18593 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18594 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18597 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18598 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18601 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18602 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18606 msgstr "Znovunačíst|Z"
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18610 msgid "Edit Externally...|x"
18611 msgstr "Edituj externě...|x"
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18635 msgstr "Na střed|s"
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18643 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18646 msgid "Multicolumn|u"
18647 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18651 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18654 msgid "Append Row|A"
18655 msgstr "Přidat řádek|a"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18658 msgid "Delete Row|D"
18659 msgstr "Smazat řádek|t"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18663 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18666 msgid "Move Row Up"
18667 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18670 msgid "Move Row Down"
18671 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18674 msgid "Append Column|p"
18675 msgstr "Přidat sloupec|c"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18678 msgid "Delete Column|e"
18679 msgstr "Smazat sloupec|m"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18682 msgid "Copy Column|y"
18683 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18686 msgid "Move Column Right|v"
18687 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18690 msgid "Move Column Left"
18691 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18695 msgid "Multi-page Table|g"
18696 msgstr "Ruled Table"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18700 msgid "Formal Style|m"
18701 msgstr "Tučný styl|u"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18709 msgid "Alignment|i"
18710 msgstr "Zarovnání|a"
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18714 msgid "Columns/Rows|C"
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18730 msgid "File Revision|R"
18731 msgstr "Revize souboru|R"
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18734 msgid "Tree Revision|T"
18735 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18738 msgid "Revision Author|A"
18739 msgstr "Autor revize|A"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18742 msgid "Revision Date|D"
18743 msgstr "Datum revize|D"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18746 msgid "Revision Time|i"
18747 msgstr "Čas revize|e"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18750 msgid "LyX Version|X"
18751 msgstr "Verze LyX-u|X"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18754 msgid "Document Info|D"
18755 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18758 msgid "Copy Text|o"
18759 msgstr "Zkopírovat text|k"
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18762 msgid "Activate Branch|A"
18763 msgstr "Aktivovat větev|A"
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18766 msgid "Deactivate Branch|e"
18767 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18770 msgid "Activate Branch in Master|M"
18771 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18774 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18775 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18779 msgid "Invert Inset|I"
18780 msgstr "Vložit poznámku"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18783 msgid "Add Unknown Branch|w"
18784 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18787 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18788 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18791 msgid "All Indexes|A"
18792 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18796 msgstr "Podrejstřík|P"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18799 msgid "Reject Change|R"
18800 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18803 msgid "Promote Section|P"
18804 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18807 msgid "Demote Section|D"
18808 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18811 msgid "Move Section Down|w"
18812 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18815 msgid "Select Section|S"
18816 msgstr "Vybrat sekce|e"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18819 msgid "Wrap by Preview|y"
18820 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18824 msgid "Lock Toolbars|L"
18825 msgstr "Panely nástrojů|n"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18829 msgid "Small-sized Icons"
18830 msgstr "Malé ikony"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18834 msgid "Normal-sized Icons"
18835 msgstr "Normální ikony"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18839 msgid "Big-sized Icons"
18840 msgstr "Velké ikony"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18844 msgid "Huge-sized Icons"
18845 msgstr "Velké ikony"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18849 msgid "Giant-sized Icons"
18850 msgstr "Velké ikony"
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18858 msgstr "Prohlížet|r"
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18866 msgstr "Navigace|g"
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18870 msgstr "Dokument|D"
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18874 msgstr "Nástroje|t"
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18878 msgstr "Nápověda|N"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18885 msgid "New from Template...|m"
18886 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18890 msgstr "Otevřít...|O"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18893 msgid "Open Recent|t"
18894 msgstr "Otevřít poslední|l"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18902 msgstr "Zavřít vše|t"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18909 msgid "Save As...|A"
18910 msgstr "Uložit jako|j"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18914 msgstr "Uložit vše|i"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18917 msgid "Revert to Saved|R"
18918 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18921 msgid "Version Control|V"
18922 msgstr "Správa verzí|S"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18937 msgid "New Window|W"
18938 msgstr "Nové okno|v"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18941 msgid "Close Window|d"
18942 msgstr "Zavřít okno|a"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18949 msgid "Register...|R"
18950 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18953 msgid "Check In Changes...|I"
18954 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18957 msgid "Check Out for Edit|O"
18958 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18962 msgstr "Zkopírovat|k"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18966 msgstr "Přejmenovat|j"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18969 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18970 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18973 msgid "Revert to Repository Version|v"
18974 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18977 msgid "Undo Last Check In|U"
18978 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18981 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18982 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18985 msgid "Show History...|H"
18986 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18989 msgid "Use Locking Property|L"
18990 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18993 msgid "Export As...|s"
18994 msgstr "Exportovat jako...|j"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18997 msgid "More Formats & Options...|r"
18998 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19002 msgstr "Zpět změnu|Z"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19006 msgstr "Znovu změnu|n"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19009 msgid "Paste Special"
19010 msgstr "Vložit speciální|s"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19013 msgid "Select Whole Inset"
19014 msgstr "Vyber celou vložku"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19018 msgstr "Vybrat vše"
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19021 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19022 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19025 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19026 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19029 msgid "Text Style|S"
19030 msgstr "Styl textu|t"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19038 msgstr "Matematika|M"
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19041 msgid "Rows & Columns|C"
19042 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19045 msgid "Increase List Depth|I"
19046 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19049 msgid "Decrease List Depth|D"
19050 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19053 msgid "Dissolve Inset"
19054 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19057 msgid "TeX Code Settings...|C"
19058 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19061 msgid "Float Settings...|a"
19062 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19065 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19066 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19069 msgid "Note Settings...|N"
19070 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19073 msgid "Phantom Settings...|h"
19074 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19077 msgid "Branch Settings...|B"
19078 msgstr "Nastavení větve...|V"
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19081 msgid "Box Settings...|x"
19082 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19085 msgid "Index Entry Settings...|y"
19086 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19089 msgid "Index Settings...|x"
19090 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19093 msgid "Info Settings...|n"
19094 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19097 msgid "Listings Settings...|g"
19098 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19101 msgid "Table Settings...|a"
19102 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19105 msgid "Paste from HTML|H"
19106 msgstr "Vložit z HTML|H"
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19109 msgid "Paste from LaTeX|L"
19110 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19113 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19114 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19117 msgid "Paste as PDF"
19118 msgstr "Vložit jako PDF"
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19121 msgid "Paste as PNG"
19122 msgstr "Vložit jako PNG"
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19125 msgid "Paste as JPEG"
19126 msgstr "Vložit jako JPEG"
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19129 msgid "Paste as EMF"
19130 msgstr "Vložit jako EMF"
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19133 msgid "Plain Text|T"
19134 msgstr "Jako prostý text|a"
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19137 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19138 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19141 msgid "Selection|S"
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19145 msgid "Selection, Join Lines|i"
19146 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19149 msgid "Dissolve Text Style"
19150 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19153 msgid "Customized...|C"
19154 msgstr "Vlastní...|V"
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19157 msgid "Capitalize|a"
19158 msgstr "První velké|k"
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19161 msgid "Uppercase|U"
19162 msgstr "Velká písmena|l"
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19165 msgid "Lowercase|L"
19166 msgstr "Malá písmena|M"
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19170 msgid "Formal Style|F"
19171 msgstr "Tučný styl|u"
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19174 msgid "Multicolumn|M"
19175 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19179 msgstr "Vícesloupcová|V"
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19183 msgstr "Linka nahoře|n"
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19186 msgid "Bottom Line|B"
19187 msgstr "Linka dole|d"
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19190 msgid "Left Line|L"
19191 msgstr "Linka vlevo|l"
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19194 msgid "Right Line|R"
19195 msgstr "Linka vpravo|r"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19203 msgstr "Doprostřed|p"
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19211 msgstr "Doprostřed|p"
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19215 msgstr "Přidat řádek|a"
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19218 msgid "Add Column|u"
19219 msgstr "Přidat sloupec|c"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19222 msgid "Copy Column|p"
19223 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19226 msgid "Change Limits Type|L"
19227 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19230 msgid "Macro Definition"
19231 msgstr "Definice makra"
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19234 msgid "Change Formula Type|F"
19235 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19238 msgid "Text Style|T"
19239 msgstr "Styl textu|S"
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19242 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19243 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19246 msgid "Add Line Above|A"
19247 msgstr "Přidat linku nad|t"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19250 msgid "Delete Line Above|D"
19251 msgstr "Smazat linku nad|d"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19254 msgid "Delete Line Below|e"
19255 msgstr "Smazat linku pod|p"
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19258 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19259 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19262 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19263 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19267 msgstr "Standardní"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19271 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19275 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19278 msgid "Math Normal Font|N"
19279 msgstr "Mat. normální|n"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19282 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19283 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19286 msgid "Math Formal Script Family|o"
19287 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19290 msgid "Math Fraktur Family|F"
19291 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19294 msgid "Math Roman Family|R"
19295 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19298 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19299 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19302 msgid "Math Bold Series|B"
19303 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19306 msgid "Text Normal Font|T"
19307 msgstr "Text. normální písmo"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19310 msgid "Text Roman Family"
19311 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19314 msgid "Text Sans Serif Family"
19315 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19318 msgid "Text Typewriter Family"
19319 msgstr "Text. strojopis"
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19322 msgid "Text Bold Series"
19323 msgstr "Text. tučný duktus"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19326 msgid "Text Medium Series"
19327 msgstr "Text. střední duktus"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19330 msgid "Text Italic Shape"
19331 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19334 msgid "Text Small Caps Shape"
19335 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19338 msgid "Text Slanted Shape"
19339 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19342 msgid "Text Upright Shape"
19343 msgstr "Text. řez stojatý"
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19354 msgid "Mathematica|a"
19355 msgstr "Mathematica|a"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19358 msgid "Maple, Simplify|S"
19359 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19362 msgid "Maple, Factor|F"
19363 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19366 msgid "Maple, Evalm|E"
19367 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19370 msgid "Maple, Evalf|v"
19371 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19374 msgid "Open All Insets|O"
19375 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19378 msgid "Close All Insets|C"
19379 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19382 msgid "Unfold Math Macro|n"
19383 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19386 msgid "Fold Math Macro|d"
19387 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19390 msgid "Outline Pane|u"
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19394 msgid "Code Preview Pane|P"
19395 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19398 msgid "Messages Pane|g"
19399 msgstr "Ladící výpisy|L"
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19403 msgstr "Panely nástrojů|n"
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19406 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19407 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19410 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19411 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19414 msgid "Close Current View|w"
19415 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19418 msgid "Fullscreen|l"
19419 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19423 msgstr "Matematika|M"
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19426 msgid "Special Character|p"
19427 msgstr "Speciální znak|z"
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19430 msgid "Formatting|o"
19431 msgstr "Formátování|F"
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19434 msgid "List / TOC|i"
19435 msgstr "Seznamy / Obsah"
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19439 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19443 msgstr "Poznámka|n"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19450 msgid "Custom Insets"
19451 msgstr "Vlastní vložky"
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19458 msgid "Box[[Menu]]|x"
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19462 msgid "Citation...|C"
19463 msgstr "Citace...|C"
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19466 msgid "Cross-Reference...|R"
19467 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19471 msgstr "Značka...|a"
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19474 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19475 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19479 msgstr "Tabulka...|T"
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19482 msgid "Graphics...|G"
19483 msgstr "Obrázek...|O"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19491 msgid "Hyperlink...|k"
19492 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19496 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19499 msgid "Marginal Note|M"
19500 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19507 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19508 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19515 msgid "Symbols...|b"
19516 msgstr "Symboly...|S"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19520 msgstr "Výpustka (...)|V"
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19523 msgid "End of Sentence|E"
19524 msgstr "Konec věty|K"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19528 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19529 msgstr "Affiliation Mark"
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19533 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19534 msgstr "úhel rotace"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19537 msgid "Protected Hyphen|y"
19538 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19541 msgid "Breakable Slash|a"
19542 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19545 msgid "Visible Space|V"
19546 msgstr "Viditelná mezera|t"
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19549 msgid "Menu Separator|M"
19550 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19553 msgid "Phonetic Symbols|P"
19554 msgstr "Fonetické symboly|F"
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19562 msgstr "LyX Logo|L"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19566 msgstr "TeX Logo|T"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19569 msgid "LaTeX Logo|a"
19570 msgstr "LaTeX Logo|a"
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19573 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19574 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19577 msgid "Superscript|S"
19578 msgstr "Horní index|H"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19581 msgid "Subscript|u"
19582 msgstr "Dolní index|D"
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19585 msgid "Protected Space|P"
19586 msgstr "Chráněná mezera|r"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19589 msgid "Horizontal Space...|o"
19590 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19593 msgid "Horizontal Line...|L"
19594 msgstr "Horizontální linka...|o"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19597 msgid "Vertical Space...|V"
19598 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19605 msgid "Hyphenation Point|H"
19606 msgstr "Značka dělení slova|a"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19609 msgid "Ligature Break|k"
19610 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19614 msgid "Optional Line Break|B"
19615 msgstr "Zalomení řádku|k"
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19618 msgid "Display Formula|D"
19619 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19622 msgid "Numbered Formula|N"
19623 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19626 msgid "Figure Wrap Float|F"
19627 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19630 msgid "Table Wrap Float|T"
19631 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19634 msgid "Table of Contents|C"
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19638 msgid "List of Listings|L"
19639 msgstr "Seznam výpisů|v"
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19642 msgid "Nomenclature|N"
19643 msgstr "Nomenklatura|N"
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19646 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19647 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19650 msgid "LyX Document...|X"
19651 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19654 msgid "Plain Text...|T"
19655 msgstr "Jako prostý text...|a"
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19658 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19659 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19662 msgid "External Material...|M"
19663 msgstr "Externí materiál...|E"
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19666 msgid "Child Document...|d"
19667 msgstr "Dokument potomka...|D"
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19671 msgstr "Komentář|K"
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19674 msgid "Insert New Branch...|I"
19675 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19678 msgid "Change Tracking|C"
19679 msgstr "Změnit revize|Z"
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19682 msgid "Build Program|B"
19683 msgstr "Sestav program|p"
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19686 msgid "LaTeX Log|L"
19687 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19690 msgid "Start Appendix Here|x"
19691 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19694 msgid "View Master Document|M"
19695 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19698 msgid "Update Master Document|a"
19699 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19702 msgid "Compressed|o"
19703 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19706 msgid "Disable Editing|E"
19707 msgstr "Jen pro čtení|e"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19710 msgid "Track Changes|T"
19711 msgstr "Sledovat revize|r"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19714 msgid "Merge Changes...|M"
19715 msgstr "Sloučit revize...|S"
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19718 msgid "Accept Change|A"
19719 msgstr "Přijmout změnu|i"
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19722 msgid "Accept All Changes|c"
19723 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19726 msgid "Reject All Changes|e"
19727 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19730 msgid "Show Changes in Output|S"
19731 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19734 msgid "Bookmarks|B"
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19738 msgid "Next Note|N"
19739 msgstr "Další poznámka|p"
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19742 msgid "Next Change|C"
19743 msgstr "Další změna|D"
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19746 msgid "Next Cross-Reference|R"
19747 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19750 msgid "Go to Label|L"
19751 msgstr "Jdi na značku|J"
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19754 msgid "Save Bookmark 1|S"
19755 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19758 msgid "Save Bookmark 2"
19759 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19762 msgid "Save Bookmark 3"
19763 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19766 msgid "Save Bookmark 4"
19767 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19770 msgid "Save Bookmark 5"
19771 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19774 msgid "Clear Bookmarks|C"
19775 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19778 msgid "Navigate Back|B"
19779 msgstr "Navigovat zpět|g"
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19782 msgid "Spellchecker...|S"
19783 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19786 msgid "Thesaurus...|T"
19787 msgstr "Tezaurus...|T"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19790 msgid "Statistics...|a"
19791 msgstr "Statistika...|S"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19794 msgid "Check TeX|h"
19795 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19798 msgid "TeX Information|I"
19799 msgstr "Informace TeX-u|I"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19802 msgid "Compare...|C"
19803 msgstr "Porovnat...|P"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19806 msgid "Reconfigure|R"
19807 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19810 msgid "Preferences...|P"
19811 msgstr "Nastavení...|N"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19814 msgid "Introduction|I"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19819 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19822 msgid "User's Guide|U"
19823 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19826 msgid "Additional Features|F"
19827 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19830 msgid "Embedded Objects|O"
19831 msgstr "Vkládané objekty|V"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19834 msgid "Customization|C"
19835 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19838 msgid "Shortcuts|S"
19839 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19842 msgid "LyX Functions|y"
19843 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19846 msgid "LaTeX Configuration|L"
19847 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19850 msgid "Specific Manuals|p"
19851 msgstr "Specializované manuály|S"
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19854 msgid "About LyX|X"
19855 msgstr "O programu LyX|X"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19858 msgid "Beamer Presentations|B"
19859 msgstr "Beamer prezentace|e"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19863 msgstr "Braillovo písmo|B"
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19867 msgid "Colored boxes|r"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19871 msgid "Feynman-diagram|F"
19872 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19880 msgstr "LilyPond|L"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19883 msgid "Linguistics|L"
19884 msgstr "Lingvistika|g"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19887 msgid "Multilingual Captions|C"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19896 msgid "PDF comments|D"
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19901 msgid "PDF forms|o"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19905 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19917 msgid "New document"
19918 msgstr "Nový dokument"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19921 msgid "Open document"
19922 msgstr "Otevřít dokument"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19925 msgid "Save document"
19926 msgstr "Uložit dokument"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19929 msgid "Check spelling"
19930 msgstr "Kontrola pravopisu"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19933 msgid "Spellcheck continuously"
19934 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19938 msgstr "Zpět změnu"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19942 msgstr "Znovu změnu"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19945 msgid "Find and replace"
19946 msgstr "Najít a zaměnit"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19949 msgid "Find and replace (advanced)"
19950 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19953 msgid "Navigate back"
19954 msgstr "Navigovat zpět"
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19957 msgid "Toggle emphasis"
19958 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19961 msgid "Toggle noun"
19962 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19966 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19969 msgid "Insert math"
19970 msgstr "Vlož mat. výraz"
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19973 msgid "Insert graphics"
19974 msgstr "Vložit obrázek"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19977 msgid "Insert table"
19978 msgstr "Vložit tabulku"
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19981 msgid "Toggle outline"
19982 msgstr "Přepnout osnovu"
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19985 msgid "Toggle math toolbar"
19986 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19989 msgid "Toggle table toolbar"
19990 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19994 msgid "Toggle review toolbar"
19995 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19998 msgid "View/Update"
19999 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20003 msgstr "Prohlédnout"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20007 msgstr "Aktualizace"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20010 msgid "View master document"
20011 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20014 msgid "Update master document"
20015 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20018 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20019 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20022 msgid "View other formats"
20023 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20026 msgid "Update other formats"
20027 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20034 msgid "Numbered list"
20035 msgstr "Očíslovaný seznam"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20038 msgid "Itemized list"
20039 msgstr "Seznam položek"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20042 msgid "Increase depth"
20043 msgstr "Zvětšit hloubku"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20046 msgid "Decrease depth"
20047 msgstr "Zmenšit hloubku"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20050 msgid "Insert figure float"
20051 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20054 msgid "Insert table float"
20055 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20058 msgid "Insert label"
20059 msgstr "Vložit značku"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20062 msgid "Insert cross-reference"
20063 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20066 msgid "Insert citation"
20067 msgstr "Vložit citaci"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20070 msgid "Insert index entry"
20071 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20074 msgid "Insert nomenclature entry"
20075 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20078 msgid "Insert footnote"
20079 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20082 msgid "Insert margin note"
20083 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20086 msgid "Insert LyX note"
20087 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20091 msgstr "Vložit rámeček"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20094 msgid "Insert hyperlink"
20095 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20098 msgid "Insert TeX code"
20099 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20102 msgid "Insert math macro"
20103 msgstr "Vložit matematické makro"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20106 msgid "Include file"
20107 msgstr "Zahrnout soubor"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20111 msgstr "Styl textu"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20114 msgid "Paragraph settings"
20115 msgstr "Nastavení odstavce"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20119 msgstr "Přidat řádek"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20123 msgstr "Přidat sloupec"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20127 msgstr "Smazat řádek"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20130 msgid "Delete column"
20131 msgstr "Smazat sloupec"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20134 msgid "Move row up"
20135 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20138 msgid "Move column left"
20139 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20142 msgid "Move row down"
20143 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20146 msgid "Move column right"
20147 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20150 msgid "Set top line"
20151 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20154 msgid "Set bottom line"
20155 msgstr "Nastavit linku dole"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20158 msgid "Set left line"
20159 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20162 msgid "Set right line"
20163 msgstr "Nastavit linku napravo"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20166 msgid "Set border lines"
20167 msgstr "Nastav linky okraje"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20170 msgid "Set all lines"
20171 msgstr "Nastavit všechny linky"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20174 msgid "Unset all lines"
20175 msgstr "Smazat všechny linky"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20179 msgstr "Zarovnání vlevo"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20182 msgid "Align center"
20183 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20186 msgid "Align right"
20187 msgstr "Zarovnání vpravo"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20190 msgid "Align on decimal"
20191 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20195 msgstr "Zarovnání nahoru"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20198 msgid "Align middle"
20199 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20202 msgid "Align bottom"
20203 msgstr "Zarovnání dospod"
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20206 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20207 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20210 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20211 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20214 msgid "Set multi-column"
20215 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20218 msgid "Set multi-row"
20219 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20223 msgstr "Matematika"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20226 msgid "Set display mode"
20227 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20231 msgstr "Index dole"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20234 msgid "Insert square root"
20235 msgstr "Vložit odmocninu"
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20238 msgid "Insert root"
20239 msgstr "Vložit odmocninu"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20242 msgid "Insert standard fraction"
20243 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20247 msgstr "Vložit sumu"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20250 msgid "Insert integral"
20251 msgstr "Vložit integrál"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20254 msgid "Insert product"
20255 msgstr "Vložit součin"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20259 msgstr "Vložit ( )"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20263 msgstr "Vložit [ ]"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20267 msgstr "Vložit { }"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20270 msgid "Insert delimiters"
20271 msgstr "Vložit oddělovače"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20274 msgid "Insert matrix"
20275 msgstr "Vložit matici"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20278 msgid "Insert cases environment"
20279 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20282 msgid "Toggle math panels"
20283 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20286 msgid "Math Macros"
20287 msgstr "Mat. makra"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20290 msgid "Remove last argument"
20291 msgstr "Vymaž poslední argument"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20294 msgid "Append argument"
20295 msgstr "Přidej argument"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20298 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20299 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20302 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20303 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20306 msgid "Remove optional argument"
20307 msgstr "Smazat volitelný argument"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20310 msgid "Insert optional argument"
20311 msgstr "Vložit volitelný argument"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20314 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20315 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20318 msgid "Append argument eating from the right"
20319 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20322 msgid "Append optional argument eating from the right"
20323 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20326 msgid "Phonetic Symbols"
20327 msgstr "Fonetické symboly"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20330 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20334 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20343 msgid "IPA Other Symbols"
20344 msgstr "Fonetické symboly|F"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20347 msgid "IPA Suprasegmentals"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20351 msgid "IPA Diacritics"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20355 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20359 msgid "Command Buffer"
20360 msgstr "Zásobník příkazů"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20363 msgid "Review[[Toolbar]]"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20367 msgid "Track changes"
20368 msgstr "Sledovat revize"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20371 msgid "Show changes in output"
20372 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20375 msgid "Next change"
20376 msgstr "Další změna"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20379 msgid "Accept change inside selection"
20380 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20383 msgid "Reject change inside selection"
20384 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20387 msgid "Merge changes"
20388 msgstr "Sloučit revize"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20391 msgid "Accept all changes"
20392 msgstr "Přijmout všechny změny"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20395 msgid "Reject all changes"
20396 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20399 msgid "Insert note"
20400 msgstr "Vložit poznámku"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20404 msgstr "Další poznámka"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20408 msgid "LyX Documentation Tools"
20409 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20417 msgid "Menu Separator"
20418 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20428 msgstr "Log LaTeX-u"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20433 msgstr "Log LaTeX-u"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20437 msgid "LaTeX2e Logo"
20438 msgstr "Log LaTeX-u"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20441 msgid "View Other Formats"
20442 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20445 msgid "Update Other Formats"
20446 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20449 msgid "Version Control"
20450 msgstr "Správa verzí"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20454 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20457 msgid "Check-out for edit"
20458 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20461 msgid "Check-in changes"
20462 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20465 msgid "View revision log"
20466 msgstr "Log ze správy verzí"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20469 msgid "Revert changes"
20470 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20473 msgid "Compare with older revision"
20474 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20477 msgid "Compare with last revision"
20478 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20481 msgid "Insert Version Info"
20482 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20485 msgid "Use SVN file locking property"
20486 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20489 msgid "Update local directory from repository"
20490 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20493 msgid "Math Panels"
20494 msgstr "Matematický panel"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20497 msgid "Math spacings"
20498 msgstr "Mat. mezery"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20502 msgid "Styles & classes"
20503 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20519 msgid "Frame decorations"
20520 msgstr "Dekorace rámů"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20523 msgid "Big operators"
20524 msgstr "Velké operátory"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20527 msgid "Miscellaneous"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20536 msgid "Arrows (extended)"
20537 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20544 msgid "Operators (extended)"
20545 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20552 msgid "Relations (extended)"
20553 msgstr "Relace (rozšířené)"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20556 msgid "Negative relations (extended)"
20557 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20564 msgid "Delimiters (fixed size)"
20565 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20568 msgid "Miscellaneous (extended)"
20569 msgstr "Různé (rozšířené)"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20708 msgid "Thin space\t\\,"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20712 msgid "Medium space\t\\:"
20713 msgstr "Střední\t\\:"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20716 msgid "Thick space\t\\;"
20717 msgstr "Široká\t\\;"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20720 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20721 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20724 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20725 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20728 msgid "Negative space\t\\!"
20729 msgstr "Záporná\t\\!"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20732 msgid "Phantom\t\\phantom"
20733 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20736 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20737 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20740 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20741 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20744 msgid "Smash\t\\smash"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20748 msgid "Top smash\t\\smasht"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20752 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20756 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20760 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20764 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20772 msgid "Square root\t\\sqrt"
20773 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20776 msgid "Other root\t\\root"
20777 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20780 msgid "Styles & Classes"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20784 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20785 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20788 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20789 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20792 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20793 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20796 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20797 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20800 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20804 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20808 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20812 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20816 msgid "Standard\t\\frac"
20817 msgstr "Standard\t\\frac"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20820 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20821 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20824 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20825 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20828 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20829 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20832 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20833 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20836 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20837 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20840 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20841 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20844 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20845 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20848 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20849 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20852 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20853 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20856 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20857 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20860 msgid "Binomial\t\\binom"
20861 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20864 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20865 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20868 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20869 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20872 msgid "Roman\t\\mathrm"
20873 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20876 msgid "Bold\t\\mathbf"
20877 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20880 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20881 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20884 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20885 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20888 msgid "Italic\t\\mathit"
20889 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20892 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20893 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20896 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20897 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20900 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20901 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20904 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20905 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20908 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20909 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20912 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20913 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20936 msgid "Frame Decorations"
20937 msgstr "Dekorace rámů"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21012 msgid "overleftarrow"
21013 msgstr "overleftarrow"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21016 msgid "overrightarrow"
21017 msgstr "overrightarrow"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21020 msgid "overleftrightarrow"
21021 msgstr "overleftrightarrow"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21029 msgstr "underbrace"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21032 msgid "underleftarrow"
21033 msgstr "underleftarrow"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21036 msgid "underrightarrow"
21037 msgstr "underrightarrow"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21040 msgid "underleftrightarrow"
21041 msgstr "underleftrightarrow"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21060 msgid "Insert left/right side scripts"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21065 msgid "Insert right side scripts"
21066 msgstr "Vložit oddělovače"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21070 msgid "Insert left side scripts"
21071 msgstr "Vložit oddělovače"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21075 msgid "Insert side scripts"
21076 msgstr "Vložit oddělovače"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21091 msgid "stackrelthree"
21092 msgstr "stackrelthree"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21100 msgstr "rightarrow"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21111 msgid "updownarrow"
21112 msgstr "updownarrow"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21115 msgid "leftrightarrow"
21116 msgstr "leftrightarrow"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21124 msgstr "Rightarrow"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21135 msgid "Updownarrow"
21136 msgstr "Updownarrow"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21139 msgid "Leftrightarrow"
21140 msgstr "Leftrightarrow"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21143 msgid "Longleftrightarrow"
21144 msgstr "Longleftrightarrow"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21147 msgid "Longleftarrow"
21148 msgstr "Longleftarrow"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21151 msgid "Longrightarrow"
21152 msgstr "Longrightarrow"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21155 msgid "longleftrightarrow"
21156 msgstr "longleftrightarrow"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21159 msgid "longleftarrow"
21160 msgstr "longleftarrow"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21163 msgid "longrightarrow"
21164 msgstr "longrightarrow"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21167 msgid "leftharpoondown"
21168 msgstr "leftharpoondown"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21171 msgid "rightharpoondown"
21172 msgstr "rightharpoondown"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21180 msgstr "longmapsto"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21191 msgid "leftharpoonup"
21192 msgstr "leftharpoonup"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21195 msgid "rightharpoonup"
21196 msgstr "rightharpoonup"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21199 msgid "hookleftarrow"
21200 msgstr "hookleftarrow"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21203 msgid "hookrightarrow"
21204 msgstr "hookrightarrow"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21215 msgid "rightleftharpoons"
21216 msgstr "rightleftharpoons"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21243 msgid "bigtriangleup"
21244 msgstr "bigtriangleup"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21259 msgid "bigtriangledown"
21260 msgstr "bigtriangledown"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21275 msgid "triangleright"
21276 msgstr "triangleright"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21291 msgid "triangleleft"
21292 msgstr "triangleleft"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21448 msgstr "sqsubseteq"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21452 msgstr "sqsupseteq"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21463 msgid "in[[math relation]]"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21532 msgstr "varepsilon"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21700 msgstr "varUpsilon"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21823 msgid "diamondsuit"
21824 msgstr "diamondsuit"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21839 msgid "textrm \\AA"
21840 msgstr "textrm \\AA"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21844 msgstr "textrm \\O"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21847 msgid "mathcircumflex"
21848 msgstr "mathcircumflex"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21856 msgstr "textdegree"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21860 msgstr "mathdollar"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21863 msgid "mathparagraph"
21864 msgstr "mathparagraph"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21867 msgid "mathsection"
21868 msgstr "mathsection"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21915 msgid "Big Operators"
21916 msgstr "Velké operátory"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21979 msgid "ointctrclockwiseop"
21980 msgstr "ointctrclockwiseop"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21983 msgid "ointctrclockwise"
21984 msgstr "ointctrclockwise"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21987 msgid "ointclockwiseop"
21988 msgstr "ointclockwiseop"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21991 msgid "ointclockwise"
21992 msgstr "ointclockwise"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22023 msgid "landupintop"
22024 msgstr "landupintop"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22027 msgid "landdownint"
22028 msgstr "landdownint"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22031 msgid "landdownintop"
22032 msgstr "landdownintop"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22048 msgstr "varoiintop"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22051 msgid "varointclockwise"
22052 msgstr "varointclockwise"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22055 msgid "varointclockwiseop"
22056 msgstr "varointclockwiseop"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22059 msgid "varointctrclockwise"
22060 msgstr "varointctrclockwise"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22063 msgid "varointctrclockwiseop"
22064 msgstr "varointctrclockwiseop"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22155 msgid "vartriangle"
22156 msgstr "vartriangle"
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22159 msgid "triangledown"
22160 msgstr "triangledown"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22168 msgstr "CheckedBox"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22179 msgid "wasylozenge"
22180 msgstr "wasylozenge"
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22191 msgid "measuredangle"
22192 msgstr "measuredangle"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22224 msgstr "varnothing"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22227 msgid "blacktriangle"
22228 msgstr "blacktriangle"
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22231 msgid "blacktriangledown"
22232 msgstr "blacktriangledown"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22235 msgid "blacksquare"
22236 msgstr "blacksquare"
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22239 msgid "blacklozenge"
22240 msgstr "blacklozenge"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22247 msgid "sphericalangle"
22248 msgstr "sphericalangle"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22252 msgstr "complement"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22271 msgid "varcopyright"
22272 msgstr "varcopyright"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22283 msgid "invdiameter"
22284 msgstr "invdiameter"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22296 msgstr "varhexagon"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22311 msgid "blacksmiley"
22312 msgstr "blacksmiley"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22328 msgstr "Leftcircle"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22331 msgid "Rightcircle"
22332 msgstr "Rightcircle"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22340 msgstr "LEFTCIRCLE"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22343 msgid "RIGHTCIRCLE"
22344 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22348 msgstr "LEFTcircle"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22351 msgid "RIGHTcircle"
22352 msgstr "RIGHTcircle"
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22400 msgstr "varhexstar"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22404 msgstr "davidsstar"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22428 msgstr "eighthnote"
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22431 msgid "quarternote"
22432 msgstr "quarternote"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22555 msgid "sagittarius"
22556 msgstr "sagittarius"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22559 msgid "capricornus"
22560 msgstr "capricornus"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22576 msgstr "APLcomment"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22583 msgid "APLdownarrowbox"
22584 msgstr "APLdownarrowbox"
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22595 msgid "APLleftarrowbox"
22596 msgstr "APLleftarrowbox"
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22603 msgid "APLrightarrowbox"
22604 msgstr "APLrightarrowbox"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22615 msgid "APLuparrowbox"
22616 msgstr "APLuparrowbox"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22619 msgid "dashleftarrow"
22620 msgstr "dashleftarrow"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22623 msgid "dashrightarrow"
22624 msgstr "dashrightarrow"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22627 msgid "leftleftarrows"
22628 msgstr "leftleftarrows"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22631 msgid "leftrightarrows"
22632 msgstr "leftrightarrows"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22635 msgid "rightrightarrows"
22636 msgstr "rightrightarrows"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22639 msgid "rightleftarrows"
22640 msgstr "rightleftarrows"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22644 msgstr "Lleftarrow"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22647 msgid "Rrightarrow"
22648 msgstr "Rrightarrow"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22651 msgid "twoheadleftarrow"
22652 msgstr "twoheadleftarrow"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22655 msgid "twoheadrightarrow"
22656 msgstr "twoheadrightarrow"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22659 msgid "leftarrowtail"
22660 msgstr "leftarrowtail"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22663 msgid "rightarrowtail"
22664 msgstr "rightarrowtail"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22667 msgid "looparrowleft"
22668 msgstr "looparrowleft"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22671 msgid "looparrowright"
22672 msgstr "looparrowright"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22675 msgid "curvearrowleft"
22676 msgstr "curvearrowleft"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22679 msgid "curvearrowright"
22680 msgstr "curvearrowright"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22683 msgid "circlearrowleft"
22684 msgstr "circlearrowleft"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22687 msgid "circlearrowright"
22688 msgstr "circlearrowright"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22700 msgstr "upuparrows"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22703 msgid "downdownarrows"
22704 msgstr "downdownarrows"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22707 msgid "upharpoonleft"
22708 msgstr "upharpoonleft"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22711 msgid "upharpoonright"
22712 msgstr "upharpoonright"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22715 msgid "downharpoonleft"
22716 msgstr "downharpoonleft"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22719 msgid "downharpoonright"
22720 msgstr "downharpoonright"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22723 msgid "leftrightharpoons"
22724 msgstr "leftrightharpoons"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22727 msgid "rightsquigarrow"
22728 msgstr "rightsquigarrow"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22731 msgid "leftrightsquigarrow"
22732 msgstr "leftrightsquigarrow"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22736 msgstr "nleftarrow"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22739 msgid "nrightarrow"
22740 msgstr "nrightarrow"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22743 msgid "nleftrightarrow"
22744 msgstr "nleftrightarrow"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22748 msgstr "nLeftarrow"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22751 msgid "nRightarrow"
22752 msgstr "nRightarrow"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22755 msgid "nLeftrightarrow"
22756 msgstr "nLeftrightarrow"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22763 msgid "shortleftarrow"
22764 msgstr "shortleftarrow"
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22767 msgid "shortrightarrow"
22768 msgstr "shortrightarrow"
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22771 msgid "shortuparrow"
22772 msgstr "shortuparrow"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22775 msgid "shortdownarrow"
22776 msgstr "shortdownarrow"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22779 msgid "leftrightarroweq"
22780 msgstr "leftrightarroweq"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22783 msgid "curlyveedownarrow"
22784 msgstr "curlyveedownarrow"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22787 msgid "curlyveeuparrow"
22788 msgstr "curlyveeuparrow"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22807 msgid "curlywedgeuparrow"
22808 msgstr "curlywedgeuparrow"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22811 msgid "curlywedgedownarrow"
22812 msgstr "curlywedgedownarrow"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22815 msgid "leftrightarrowtriangle"
22816 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22819 msgid "leftarrowtriangle"
22820 msgstr "leftarrowtriangle"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22823 msgid "rightarrowtriangle"
22824 msgstr "rightarrowtriangle"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22840 msgstr "Longmapsto"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22843 msgid "longmapsfrom"
22844 msgstr "longmapsfrom"
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22847 msgid "Longmapsfrom"
22848 msgstr "Longmapsfrom"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22852 msgstr "xleftarrow"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22855 msgid "xrightarrow"
22856 msgstr "xrightarrow"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22875 msgid "eqslantless"
22876 msgstr "eqslantless"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22880 msgstr "eqslantgtr"
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22904 msgstr "lessapprox"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22952 msgstr "lesseqqgtr"
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22956 msgstr "gtreqqless"
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22971 msgid "thickapprox"
22972 msgstr "thickapprox"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23007 msgid "preccurlyeq"
23008 msgstr "preccurlyeq"
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23011 msgid "succcurlyeq"
23012 msgstr "succcurlyeq"
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23015 msgid "curlyeqprec"
23016 msgstr "curlyeqprec"
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23019 msgid "curlyeqsucc"
23020 msgstr "curlyeqsucc"
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23032 msgstr "precapprox"
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23036 msgstr "succapprox"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23039 msgid "vartriangleleft"
23040 msgstr "vartriangleleft"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23043 msgid "vartriangleright"
23044 msgstr "vartriangleright"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23047 msgid "trianglelefteq"
23048 msgstr "trianglelefteq"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23051 msgid "trianglerighteq"
23052 msgstr "trianglerighteq"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23067 msgid "risingdotseq"
23068 msgstr "risingdotseq"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23071 msgid "fallingdotseq"
23072 msgstr "fallingdotseq"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23091 msgid "shortparallel"
23092 msgstr "shortparallel"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23096 msgstr "smallsmile"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23100 msgstr "smallfrown"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23103 msgid "blacktriangleleft"
23104 msgstr "blacktriangleleft"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23107 msgid "blacktriangleright"
23108 msgstr "blacktriangleright"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23119 msgid "wasytherefore"
23120 msgstr "wasytherefore"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23123 msgid "backepsilon"
23124 msgstr "backepsilon"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23139 msgid "trianglelefteqslant"
23140 msgstr "trianglelefteqslant"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23143 msgid "trianglerighteqslant"
23144 msgstr "trianglerighteqslant"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23156 msgstr "subsetplus"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23160 msgstr "supsetplus"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23163 msgid "subsetpluseq"
23164 msgstr "subsetpluseq"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23167 msgid "supsetpluseq"
23168 msgstr "supsetpluseq"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23208 msgstr "interleave"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23216 msgstr "rightslice"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23224 msgstr "talloblong"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23256 msgstr "vcentcolon"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23259 msgid "colonapprox"
23260 msgstr "colonapprox"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23263 msgid "Colonapprox"
23264 msgstr "Colonapprox"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23308 msgstr "wasypropto"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23319 msgid "Negative Relations (extended)"
23320 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23427 msgid "precnapprox"
23428 msgstr "precnapprox"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23431 msgid "succnapprox"
23432 msgstr "succnapprox"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23444 msgstr "subsetneqq"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23448 msgstr "supsetneqq"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23456 msgstr "nsubseteqq"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23464 msgstr "nsupseteqq"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23483 msgid "varsubsetneq"
23484 msgstr "varsubsetneq"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23487 msgid "varsupsetneq"
23488 msgstr "varsupsetneq"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23491 msgid "varsubsetneqq"
23492 msgstr "varsubsetneqq"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23495 msgid "varsupsetneqq"
23496 msgstr "varsupsetneqq"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23499 msgid "ntriangleleft"
23500 msgstr "ntriangleleft"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23503 msgid "ntriangleright"
23504 msgstr "ntriangleright"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23507 msgid "ntrianglelefteq"
23508 msgstr "ntrianglelefteq"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23511 msgid "ntrianglerighteq"
23512 msgstr "ntrianglerighteq"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23535 msgid "nshortparallel"
23536 msgstr "nshortparallel"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23539 msgid "ntrianglelefteqslant"
23540 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23543 msgid "ntrianglerighteqslant"
23544 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23551 msgid "smallsetminus"
23552 msgstr "smallsetminus"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23571 msgid "doublebarwedge"
23572 msgstr "doublebarwedge"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23619 msgid "divideontimes"
23620 msgstr "divideontimes"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23631 msgid "leftthreetimes"
23632 msgstr "leftthreetimes"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23635 msgid "rightthreetimes"
23636 msgstr "rightthreetimes"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23640 msgstr "curlywedge"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23647 msgid "circleddash"
23648 msgstr "circleddash"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23652 msgstr "circledast"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23655 msgid "circledcirc"
23656 msgstr "circledcirc"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23675 msgid "bigcurlyvee"
23676 msgstr "bigcurlyvee"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23679 msgid "bigcurlywedge"
23680 msgstr "bigcurlywedge"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23691 msgid "bigparallel"
23692 msgstr "bigparallel"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23695 msgid "biginterleave"
23696 msgstr "biginterleave"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23739 msgid "ogreaterthan"
23740 msgstr "ogreaterthan"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23751 msgid "varcurlyvee"
23752 msgstr "varcurlyvee"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23755 msgid "varcurlywedge"
23756 msgstr "varcurlywedge"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23784 msgstr "varobslash"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23788 msgstr "varocircle"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23807 msgid "varolessthan"
23808 msgstr "varolessthan"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23811 msgid "varogreaterthan"
23812 msgstr "varogreaterthan"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23816 msgstr "varbigcirc"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23820 msgstr "brokenvert"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23871 msgid "llparenthesis"
23872 msgstr "llparenthesis"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23875 msgid "rrparenthesis"
23876 msgstr "rrparenthesis"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23879 msgid "binampersand"
23880 msgstr "binampersand"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23883 msgid "bindnasrepma"
23884 msgstr "bindnasrepma"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23887 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23888 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23891 msgid "Voiced bilabial plosive"
23892 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23895 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23896 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23899 msgid "Voiced alveolar plosive"
23900 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23903 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23904 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23907 msgid "Voiced retroflex plosive"
23908 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23911 msgid "Voiceless palatal plosive"
23912 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23915 msgid "Voiced palatal plosive"
23916 msgstr "Voiced palatal plosive"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23919 msgid "Voiceless velar plosive"
23920 msgstr "Voiceless velar plosive"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23923 msgid "Voiced velar plosive"
23924 msgstr "Voiced velar plosive"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23927 msgid "Voiceless uvular plosive"
23928 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23931 msgid "Voiced uvular plosive"
23932 msgstr "Voiced uvular plosive"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23935 msgid "Glottal plosive"
23936 msgstr "Glottal plosive"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23939 msgid "Voiced bilabial nasal"
23940 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23943 msgid "Voiced labiodental nasal"
23944 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23947 msgid "Voiced alveolar nasal"
23948 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23951 msgid "Voiced retroflex nasal"
23952 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23955 msgid "Voiced palatal nasal"
23956 msgstr "Voiced palatal nasal"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23959 msgid "Voiced velar nasal"
23960 msgstr "Voiced velar nasal"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23963 msgid "Voiced uvular nasal"
23964 msgstr "Voiced uvular nasal"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23967 msgid "Voiced bilabial trill"
23968 msgstr "Voiced bilabial trill"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23971 msgid "Voiced alveolar trill"
23972 msgstr "Voiced alveolar trill"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23975 msgid "Voiced uvular trill"
23976 msgstr "Voiced uvular trill"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23979 msgid "Voiced alveolar tap"
23980 msgstr "Voiced alveolar tap"
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23983 msgid "Voiced retroflex flap"
23984 msgstr "Voiced retroflex flap"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23987 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23988 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23991 msgid "Voiced bilabial fricative"
23992 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23995 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23996 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23999 msgid "Voiced labiodental fricative"
24000 msgstr "Voiced labiodental fricative"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24003 msgid "Voiceless dental fricative"
24004 msgstr "Voiceless dental fricative"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24007 msgid "Voiced dental fricative"
24008 msgstr "Voiced dental fricative"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24011 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24012 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24015 msgid "Voiced alveolar fricative"
24016 msgstr "Voiced alveolar fricative"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24019 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24020 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24023 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24024 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24027 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24028 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24031 msgid "Voiced retroflex fricative"
24032 msgstr "Voiced retroflex fricative"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24035 msgid "Voiceless palatal fricative"
24036 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24039 msgid "Voiced palatal fricative"
24040 msgstr "Voiced palatal fricative"
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24043 msgid "Voiceless velar fricative"
24044 msgstr "Voiceless velar fricative"
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24047 msgid "Voiced velar fricative"
24048 msgstr "Voiced velar fricative"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24051 msgid "Voiceless uvular fricative"
24052 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24055 msgid "Voiced uvular fricative"
24056 msgstr "Voiced uvular fricative"
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24059 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24060 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24063 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24064 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24067 msgid "Voiceless glottal fricative"
24068 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24071 msgid "Voiced glottal fricative"
24072 msgstr "Voiced glottal fricative"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24075 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24076 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24079 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24080 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24083 msgid "Voiced labiodental approximant"
24084 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24087 msgid "Voiced alveolar approximant"
24088 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24091 msgid "Voiced retroflex approximant"
24092 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24095 msgid "Voiced palatal approximant"
24096 msgstr "Voiced palatal approximant"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24099 msgid "Voiced velar approximant"
24100 msgstr "Voiced velar approximant"
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24103 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24104 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24107 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24108 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24111 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24112 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24115 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24116 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24119 msgid "Bilabial click"
24120 msgstr "Bilabial click"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24123 msgid "Dental click"
24124 msgstr "Dental click"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24127 msgid "(Post)alveolar click"
24128 msgstr "(Post)alveolar click"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24131 msgid "Palatoalveolar click"
24132 msgstr "Palatoalveolar click"
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24135 msgid "Alveolar lateral click"
24136 msgstr "Alveolar lateral click"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24139 msgid "Voiced bilabial implosive"
24140 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24143 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24144 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24147 msgid "Voiced palatal implosive"
24148 msgstr "Voiced palatal implosive"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24151 msgid "Voiced velar implosive"
24152 msgstr "Voiced velar implosive"
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24155 msgid "Voiced uvular implosive"
24156 msgstr "Voiced uvular implosive"
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24159 msgid "Ejective mark"
24160 msgstr "Ejective mark"
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24163 msgid "Close front unrounded vowel"
24164 msgstr "Close front unrounded vowel"
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24167 msgid "Close front rounded vowel"
24168 msgstr "Close front rounded vowel"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24171 msgid "Close central unrounded vowel"
24172 msgstr "Close central unrounded vowel"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24175 msgid "Close central rounded vowel"
24176 msgstr "Close central rounded vowel"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24179 msgid "Close back unrounded vowel"
24180 msgstr "Close back unrounded vowel"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24183 msgid "Close back rounded vowel"
24184 msgstr "Close back rounded vowel"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24187 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24188 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24191 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24192 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24195 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24196 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24199 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24200 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24203 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24204 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24207 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24208 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24211 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24212 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24215 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24216 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24219 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24220 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24223 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24224 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24227 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24228 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24231 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24232 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24235 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24236 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24239 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24240 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24243 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24244 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24247 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24248 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24251 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24252 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24255 msgid "Near-open vowel"
24256 msgstr "Near-open vowel"
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24259 msgid "Open front unrounded vowel"
24260 msgstr "Open front unrounded vowel"
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24263 msgid "Open front rounded vowel"
24264 msgstr "Open front rounded vowel"
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24267 msgid "Open back unrounded vowel"
24268 msgstr "Open back unrounded vowel"
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24271 msgid "Open back rounded vowel"
24272 msgstr "Open back rounded vowel"
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24275 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24276 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24279 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24280 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24283 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24284 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24287 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24288 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24291 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24292 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24295 msgid "Epiglottal plosive"
24296 msgstr "Epiglottal plosive"
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24299 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24300 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24303 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24304 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24307 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24308 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24311 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24312 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24316 msgid "Top tie bar"
24317 msgstr "V středu nahoře"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24321 msgid "Bottom tie bar"
24322 msgstr "V středu dole"
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24334 msgid "Extra short"
24335 msgstr "Editovat zkratku"
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24338 msgid "Primary stress"
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24343 msgid "Secondary stress"
24344 msgstr "Sender Address:"
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24347 msgid "Minor (foot) group"
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24351 msgid "Major (intonation) group"
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24356 msgid "Syllable break"
24357 msgstr "zalomení řádku"
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24360 msgid "Linking (absence of a break)"
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24368 msgid "Voiceless (above)"
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24377 msgid "Breathy voiced"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24381 msgid "Creaky voiced"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24385 msgid "Linguolabial"
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24406 msgstr "Aktivována"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24409 msgid "More rounded"
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24413 msgid "Less rounded"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24419 msgstr "Rozšířené vol&by"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24427 msgid "Centralized"
24428 msgstr "První velké|k"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24431 msgid "Mid-centralized"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24439 msgid "Non-syllabic"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24449 msgstr "První velké|k"
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24461 msgid "Pharyngialized"
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24465 msgid "Velarized or pharyngialized"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24479 msgid "Advanced tongue root"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24483 msgid "Retracted tongue root"
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24491 msgid "Nasal release"
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24495 msgid "Lateral release"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24500 msgid "No audible release"
24501 msgstr "dvojitý rám"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24504 msgid "Extra high (accent)"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24508 msgid "Extra high (tone letter)"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24512 msgid "High (accent)"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24516 msgid "High (tone letter)"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24520 msgid "Mid (accent)"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24525 msgid "Mid (tone letter)"
24526 msgstr "End of letter"
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24529 msgid "Low (accent)"
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24534 msgid "Low (tone letter)"
24535 msgstr "End of letter"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24538 msgid "Extra low (accent)"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24542 msgid "Extra low (tone letter)"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24556 msgid "Rising (accent)"
24557 msgstr "Chybí argument"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24561 msgid "Rising (tone letter)"
24562 msgstr "End of letter"
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24565 msgid "Falling (accent)"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24569 msgid "Falling (tone letter)"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24573 msgid "High rising (accent)"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24577 msgid "High rising (tone letter)"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24581 msgid "Low rising (accent)"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24585 msgid "Low rising (tone letter)"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24589 msgid "Rising-falling (accent)"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24593 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24598 msgid "Global rise"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24603 msgid "Global fall"
24606 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24607 msgid "ChessDiagram"
24608 msgstr "Šachový Diagram"
24610 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24611 msgid "Chess diagram"
24612 msgstr "Šachový Diagram"
24614 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24616 "A chess position diagram.\n"
24617 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24618 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24619 "the position that you want to display.\n"
24620 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24621 "and remember to type in a relative path\n"
24622 "to the LyX document location.\n"
24623 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24624 "to enable general editing of the board.\n"
24625 "You might also check out the\n"
24626 "'Options->Test legality' option, and\n"
24627 "remember to middle and right click to\n"
24628 "insert new material in the board.\n"
24629 "In order for this to work, you have to\n"
24630 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24631 "that TeX will find it, and you will need\n"
24632 "to install the skak package from CTAN.\n"
24634 "Šachový diagram.\n"
24635 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24636 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24637 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24638 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24639 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24640 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24641 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24642 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24643 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24644 "'Options->Test legality' a\n"
24645 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24646 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24647 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24648 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24649 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24650 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24652 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24656 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24657 msgid "Dia diagram"
24658 msgstr "Diagram programu Dia."
24660 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24661 msgid "Dia diagram.\n"
24662 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24664 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24665 msgid "GnumericSpreadsheet"
24666 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24668 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24669 msgid "Spreadsheet"
24672 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24675 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24676 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24677 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24678 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24679 "both for gnumeric and excel files.\n"
24681 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24682 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24684 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24686 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24691 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24693 msgid "Inkscape figure"
24694 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24696 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24698 "An Inkscape figure.\n"
24699 "Note that using this template automatically uses the \n"
24700 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24703 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24704 msgid "Lilypond typeset music"
24705 msgstr "Lilypond - sazba not"
24707 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24709 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24710 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24711 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24712 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24714 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24715 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24716 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24717 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24719 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24721 msgstr "Stránky PDF"
24723 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24725 msgstr "Stránky PDF"
24727 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24729 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24730 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24731 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24733 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24734 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24735 "* pages=- (to include all pages)\n"
24736 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24737 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24738 "inserted in their original size.\n"
24739 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24740 "for further options and details.\n"
24742 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24743 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24744 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24746 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24747 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24748 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24749 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24750 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24751 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24753 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24754 msgid "RasterImage"
24755 msgstr "Rastrový obrázek"
24757 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24758 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24759 msgid "Raster image"
24760 msgstr "Rastrový obrázek"
24762 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24765 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24768 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24770 msgid "VectorGraphics"
24773 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24774 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24776 msgid "Vector graphics"
24777 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24779 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24781 "A vector graphics file.\n"
24782 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24783 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24784 "the final output.\n"
24785 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24786 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24787 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24790 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24794 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24795 msgid "Xfig figure"
24796 msgstr "Obrázek z Xfig"
24798 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24799 msgid "An Xfig figure.\n"
24800 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24802 #: lib/configure.py:598
24806 #: lib/configure.py:598
24810 #: lib/configure.py:601
24814 #: lib/configure.py:604
24818 #: lib/configure.py:607
24822 #: lib/configure.py:607
24824 msgid "sxd|OpenDocument"
24825 msgstr "OpenDocument"
24827 #: lib/configure.py:610
24831 #: lib/configure.py:613
24835 #: lib/configure.py:616
24839 #: lib/configure.py:617
24841 msgid "SVG (compressed)"
24842 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24844 #: lib/configure.py:620
24848 #: lib/configure.py:621
24852 #: lib/configure.py:622
24856 #: lib/configure.py:622
24860 #: lib/configure.py:623
24864 #: lib/configure.py:624
24868 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24872 #: lib/configure.py:626
24876 #: lib/configure.py:627
24880 #: lib/configure.py:628
24884 #: lib/configure.py:629
24888 #: lib/configure.py:642
24889 msgid "Plain text (chess output)"
24890 msgstr "Prostý text (šachy)"
24892 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24893 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24897 #: lib/configure.py:643
24901 #: lib/configure.py:644
24902 msgid "DocBook (XML)"
24903 msgstr "DocBook (XML)"
24905 #: lib/configure.py:645
24906 msgid "Graphviz Dot"
24907 msgstr "Graphviz Dot"
24909 #: lib/configure.py:646
24910 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24911 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24913 #: lib/configure.py:647
24914 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24915 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24917 #: lib/configure.py:648
24921 #: lib/configure.py:648
24925 #: lib/configure.py:650
24927 msgid "Sweave (Japanese)"
24928 msgstr "Parametry pro Sweave"
24930 #: lib/configure.py:650
24932 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24935 #: lib/configure.py:651
24939 #: lib/configure.py:653
24941 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24942 msgstr "Rnw (knitr)"
24944 #: lib/configure.py:654
24945 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24946 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24948 #: lib/configure.py:655
24950 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24951 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24953 #: lib/configure.py:656
24954 msgid "LaTeX (plain)"
24955 msgstr "LaTeX (prostý)"
24957 #: lib/configure.py:656
24958 msgid "LaTeX (plain)|L"
24959 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24961 #: lib/configure.py:657
24962 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24963 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24965 #: lib/configure.py:658
24966 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24967 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24969 #: lib/configure.py:659
24970 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24971 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24973 #: lib/configure.py:660
24974 msgid "LaTeX (clipboard)"
24975 msgstr "LaTeX (schránka)"
24977 #: lib/configure.py:661
24979 msgstr "Prostý text"
24981 #: lib/configure.py:661
24982 msgid "Plain text|a"
24983 msgstr "Prostý text|r"
24985 #: lib/configure.py:662
24986 msgid "Plain text (pstotext)"
24987 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24989 #: lib/configure.py:663
24990 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24991 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24993 #: lib/configure.py:664
24994 msgid "Plain text (catdvi)"
24995 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24997 #: lib/configure.py:665
24998 msgid "Plain Text, Join Lines"
24999 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
25001 #: lib/configure.py:666
25002 msgid "Info (Beamer)"
25003 msgstr "Info (Beamer)"
25005 #: lib/configure.py:671
25006 msgid "LilyPond music"
25007 msgstr "LilyPond music"
25009 #: lib/configure.py:674
25010 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25011 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
25013 #: lib/configure.py:675
25014 msgid "Excel spreadsheet"
25015 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
25017 #: lib/configure.py:676
25018 msgid "MS Excel Office Open XML"
25021 #: lib/configure.py:677
25022 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25025 #: lib/configure.py:678
25027 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25028 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
25030 #: lib/configure.py:681
25034 #: lib/configure.py:681
25038 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25043 #: lib/configure.py:697
25047 #: lib/configure.py:698
25048 msgid "EPS (uncropped)"
25049 msgstr "EPS (neořezaný)"
25051 #: lib/configure.py:699
25052 msgid "EPS (cropped)"
25053 msgstr "EPS (ořezaný)"
25055 #: lib/configure.py:700
25057 msgstr "PostScript"
25059 #: lib/configure.py:700
25060 msgid "Postscript|t"
25061 msgstr "Postscript|t"
25063 #: lib/configure.py:709
25064 msgid "PDF (ps2pdf)"
25065 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25067 #: lib/configure.py:709
25068 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25069 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25071 #: lib/configure.py:710
25072 msgid "PDF (pdflatex)"
25073 msgstr "PDF (pdflatex)"
25075 #: lib/configure.py:710
25076 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25077 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25079 #: lib/configure.py:711
25080 msgid "PDF (dvipdfm)"
25081 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25083 #: lib/configure.py:711
25084 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25085 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25087 #: lib/configure.py:712
25088 msgid "PDF (XeTeX)"
25089 msgstr "PDF (XeTeX)"
25091 #: lib/configure.py:712
25092 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25093 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25095 #: lib/configure.py:713
25096 msgid "PDF (LuaTeX)"
25097 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25099 #: lib/configure.py:713
25100 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25101 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25103 #: lib/configure.py:714
25104 msgid "PDF (graphics)"
25105 msgstr "PDF (graphics)"
25107 #: lib/configure.py:715
25108 msgid "PDF (cropped)"
25109 msgstr "PDF (ořezaný)"
25111 #: lib/configure.py:716
25113 msgid "PDF (lower resolution)"
25114 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25116 #: lib/configure.py:721
25120 #: lib/configure.py:721
25124 #: lib/configure.py:722
25125 msgid "DVI (LuaTeX)"
25126 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25128 #: lib/configure.py:722
25129 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25130 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25132 #: lib/configure.py:725
25136 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25140 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25144 #: lib/configure.py:731
25148 #: lib/configure.py:734
25150 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25151 msgstr "OpenDocument"
25153 #: lib/configure.py:735
25155 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25156 msgstr "OpenDocument"
25158 #: lib/configure.py:736
25160 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25161 msgstr "OpenDocument"
25163 #: lib/configure.py:737
25164 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25165 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25167 #: lib/configure.py:740
25168 msgid "Rich Text Format"
25169 msgstr "Rich Text Format"
25171 #: lib/configure.py:741
25175 #: lib/configure.py:741
25179 #: lib/configure.py:742
25180 msgid "MS Word Office Open XML"
25183 #: lib/configure.py:742
25184 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25187 #: lib/configure.py:745
25188 msgid "Table (CSV)"
25189 msgstr "Tabulka (CSV)"
25191 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25192 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25196 #: lib/configure.py:748
25200 #: lib/configure.py:749
25204 #: lib/configure.py:750
25208 #: lib/configure.py:751
25212 #: lib/configure.py:752
25216 #: lib/configure.py:753
25221 #: lib/configure.py:754
25226 #: lib/configure.py:755
25227 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25228 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25230 #: lib/configure.py:756
25231 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25232 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25234 #: lib/configure.py:757
25235 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25236 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25238 #: lib/configure.py:758
25239 msgid "LyX Preview"
25240 msgstr "LyX Náhled"
25242 #: lib/configure.py:759
25246 #: lib/configure.py:759
25248 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25251 #: lib/configure.py:760
25255 #: lib/configure.py:761
25259 #: lib/configure.py:761
25260 msgid "ps_tex|PSTEX"
25263 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25264 msgid "Windows Metafile"
25267 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25268 msgid "Enhanced Metafile"
25269 msgstr "Rozšířený WMF"
25271 #: lib/configure.py:883
25273 msgstr "LyXBlogger"
25275 #: lib/configure.py:1089
25279 #: lib/configure.py:1089
25280 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25283 #: lib/configure.py:1162
25284 msgid "LyX Archive (zip)"
25285 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25287 #: lib/configure.py:1165
25288 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25289 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25291 #: src/Author.cpp:57
25293 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25294 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25296 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25297 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25301 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25305 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25306 msgid "Bibliography entry not found!"
25307 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25309 #: src/Buffer.cpp:420
25310 msgid "Disk Error: "
25311 msgstr "Chyba Disku: "
25313 #: src/Buffer.cpp:421
25316 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25317 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25319 #: src/Buffer.cpp:549
25320 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25321 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25323 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25325 msgid "Save failed! Document is lost."
25326 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25328 #: src/Buffer.cpp:555
25329 msgid "Attempting to close changed document!"
25330 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25332 #: src/Buffer.cpp:564
25334 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25335 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25337 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25339 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25340 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25342 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25343 msgid "Document header error"
25344 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25346 #: src/Buffer.cpp:980
25347 msgid "\\begin_header is missing"
25348 msgstr "chybí \\begin_header"
25350 #: src/Buffer.cpp:1004
25351 msgid "\\begin_document is missing"
25352 msgstr "chybí \\begin_document"
25354 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25355 #: src/Buffer.cpp:2880
25356 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25357 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25359 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25361 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25362 "xcolor/ulem are installed.\n"
25363 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25366 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25367 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25368 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25369 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25371 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25373 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25374 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25375 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25378 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25379 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25380 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25381 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25383 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25384 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25388 #: src/Buffer.cpp:1164
25389 msgid "File Not Found"
25390 msgstr "Soubor nenalezen"
25392 #: src/Buffer.cpp:1165
25394 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25395 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25397 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25398 msgid "Document format failure"
25399 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25401 #: src/Buffer.cpp:1194
25403 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25404 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25406 #: src/Buffer.cpp:1263
25408 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25409 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25411 #: src/Buffer.cpp:1290
25412 msgid "Conversion failed"
25413 msgstr "Konverze se nezdařila"
25415 #: src/Buffer.cpp:1291
25418 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25419 "it could not be created."
25421 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25424 #: src/Buffer.cpp:1301
25425 msgid "Conversion script not found"
25426 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25428 #: src/Buffer.cpp:1302
25431 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25432 "could not be found."
25434 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25436 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25437 msgid "Conversion script failed"
25438 msgstr "Konverzní skript selhal"
25440 #: src/Buffer.cpp:1326
25443 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25445 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25447 #: src/Buffer.cpp:1333
25450 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25452 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25454 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25455 msgid "File is read-only"
25456 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25458 #: src/Buffer.cpp:1390
25460 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25461 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25463 #: src/Buffer.cpp:1399
25466 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25467 "overwrite this file?"
25469 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25471 #: src/Buffer.cpp:1401
25472 msgid "Overwrite modified file?"
25473 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25475 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
25477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25481 #: src/Buffer.cpp:1464
25482 msgid "Backup failure"
25483 msgstr "Zálohování selhalo"
25485 #: src/Buffer.cpp:1465
25488 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25489 "Please check whether the directory exists and is writable."
25491 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25492 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25494 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25496 msgid "Write failure"
25497 msgstr "chktex selhal"
25499 #: src/Buffer.cpp:1502
25502 "The file has successfully been saved as:\n"
25504 "But LyX could not move it to:\n"
25506 "Your original file has been backed up to:\n"
25510 #: src/Buffer.cpp:1513
25513 "Cannot move saved file to:\n"
25515 "But the file has successfully been saved as:\n"
25519 #: src/Buffer.cpp:1529
25521 msgid "Saving document %1$s..."
25522 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25524 #: src/Buffer.cpp:1544
25525 msgid " could not write file!"
25526 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25528 #: src/Buffer.cpp:1552
25532 #: src/Buffer.cpp:1567
25534 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25535 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25537 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25539 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25540 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25542 #: src/Buffer.cpp:1580
25543 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25544 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25546 #: src/Buffer.cpp:1594
25547 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25548 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25550 #: src/Buffer.cpp:1699
25551 msgid "Iconv software exception Detected"
25552 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25554 #: src/Buffer.cpp:1699
25557 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25560 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25561 "správně nainstalován."
25563 #: src/Buffer.cpp:1726
25565 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25566 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25568 #: src/Buffer.cpp:1729
25570 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25571 "chosen encoding.\n"
25572 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25574 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25575 "zvoleném kódování.\n"
25576 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25578 #: src/Buffer.cpp:1736
25579 msgid "iconv conversion failed"
25580 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25582 #: src/Buffer.cpp:1741
25583 msgid "conversion failed"
25584 msgstr "konverze se nezdařila"
25586 #: src/Buffer.cpp:1857
25587 msgid "Uncodable character in file path"
25588 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25590 #: src/Buffer.cpp:1859
25593 "The path of your document\n"
25595 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25596 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25597 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25598 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25600 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25601 "(such as utf8) or change the file path name."
25603 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25605 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25606 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25607 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25608 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25610 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25611 "nebo změnte cestu k souboru."
25613 #: src/Buffer.cpp:1926
25615 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25618 #: src/Buffer.cpp:1927
25620 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25623 #: src/Buffer.cpp:1937
25625 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25628 #: src/Buffer.cpp:1938
25630 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25633 #: src/Buffer.cpp:1944
25635 msgid "Incompatible Languages!"
25636 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25638 #: src/Buffer.cpp:1946
25641 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25642 "because they require conflicting language packages:\n"
25646 #: src/Buffer.cpp:2256
25647 msgid "Running chktex..."
25648 msgstr "Spouštím chktex..."
25650 #: src/Buffer.cpp:2270
25651 msgid "chktex failure"
25652 msgstr "chktex selhal"
25654 #: src/Buffer.cpp:2271
25655 msgid "Could not run chktex successfully."
25656 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25658 #: src/Buffer.cpp:2566
25660 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25661 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25663 #: src/Buffer.cpp:2672
25665 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25666 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25668 #: src/Buffer.cpp:2681
25670 msgid "Error generating literate programming code."
25671 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25673 #: src/Buffer.cpp:2761
25675 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25676 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25678 #: src/Buffer.cpp:2796
25680 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25681 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25683 #: src/Buffer.cpp:2853
25685 msgid "Error viewing the output file."
25686 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25688 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
25689 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25690 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25691 msgid "Invalid filename"
25692 msgstr "Neplatný název souboru"
25694 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25695 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25697 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25700 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25701 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25703 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25704 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25705 msgid "Problematic filename for DVI"
25706 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25708 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25711 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25712 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25714 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25715 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25717 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25718 msgid "Export Warning!"
25719 msgstr "Export-varování!"
25721 #: src/Buffer.cpp:3233
25723 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25724 "BibTeX will be unable to find them."
25726 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25727 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25729 #: src/Buffer.cpp:3865
25731 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25732 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25734 #: src/Buffer.cpp:3869
25736 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25737 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25739 #: src/Buffer.cpp:3921
25740 msgid "Preview source code"
25741 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25743 #: src/Buffer.cpp:3923
25744 msgid "Preview preamble"
25745 msgstr "Preambule náhledu"
25747 #: src/Buffer.cpp:3925
25748 msgid "Preview body"
25749 msgstr "Tělo náhledu"
25751 #: src/Buffer.cpp:3940
25752 msgid "Plain text does not have a preamble."
25753 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25755 #: src/Buffer.cpp:4045
25757 msgid "Auto-saving %1$s"
25758 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25760 #: src/Buffer.cpp:4101
25761 msgid "Autosave failed!"
25762 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25764 #: src/Buffer.cpp:4162
25765 msgid "Autosaving current document..."
25766 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25768 #: src/Buffer.cpp:4287
25769 msgid "Couldn't export file"
25770 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25772 #: src/Buffer.cpp:4288
25774 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25775 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25777 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
25778 msgid "File name error"
25779 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25781 #: src/Buffer.cpp:4350
25782 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25783 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25785 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25786 msgid "Document export cancelled."
25787 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25789 #: src/Buffer.cpp:4467
25791 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25792 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25794 #: src/Buffer.cpp:4474
25796 msgid "Document exported as %1$s"
25797 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25799 #: src/Buffer.cpp:4543
25802 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25804 "Recover emergency save?"
25806 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25808 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25810 #: src/Buffer.cpp:4546
25811 msgid "Load emergency save?"
25812 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25814 #: src/Buffer.cpp:4547
25818 #: src/Buffer.cpp:4547
25819 msgid "&Load Original"
25820 msgstr "&Načíst původní"
25822 #: src/Buffer.cpp:4558
25825 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25826 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25828 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25829 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25830 "tento dokument jako odlišný soubor."
25832 #: src/Buffer.cpp:4565
25833 msgid "Document was successfully recovered."
25834 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25836 #: src/Buffer.cpp:4567
25837 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25838 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25840 #: src/Buffer.cpp:4568
25843 "Remove emergency file now?\n"
25846 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25849 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25850 msgid "Delete emergency file?"
25851 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25853 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25857 #: src/Buffer.cpp:4577
25858 msgid "Emergency file deleted"
25859 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25861 #: src/Buffer.cpp:4578
25862 msgid "Do not forget to save your file now!"
25863 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25865 #: src/Buffer.cpp:4585
25866 msgid "Remove emergency file now?"
25867 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25869 #: src/Buffer.cpp:4608
25872 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25874 "Load the backup instead?"
25876 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25878 "Načíst místo toho zálohu ?"
25880 #: src/Buffer.cpp:4610
25881 msgid "Load backup?"
25882 msgstr "Načíst zálohu ?"
25884 #: src/Buffer.cpp:4611
25885 msgid "&Load backup"
25886 msgstr "&Načíst zálohu"
25888 #: src/Buffer.cpp:4611
25889 msgid "Load &original"
25890 msgstr "Načíst &původní"
25892 #: src/Buffer.cpp:4621
25895 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25896 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25898 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25899 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25900 "tento dokument jako odlišný soubor."
25902 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25903 msgid "Senseless!!! "
25904 msgstr "Nesmyslné! "
25906 #: src/Buffer.cpp:5176
25908 msgid "Document %1$s reloaded."
25909 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25911 #: src/Buffer.cpp:5179
25913 msgid "Could not reload document %1$s."
25914 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25916 #: src/BufferParams.cpp:508
25918 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25919 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25921 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25922 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25924 #: src/BufferParams.cpp:510
25926 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25927 "are inserted into formulas"
25929 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25930 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25932 #: src/BufferParams.cpp:512
25934 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25937 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25940 #: src/BufferParams.cpp:514
25942 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25943 "inserted into formulas"
25945 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25946 "speciální symboly pro integrál."
25948 #: src/BufferParams.cpp:516
25950 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25953 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25956 #: src/BufferParams.cpp:518
25958 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25959 "inserted into formulas"
25961 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25964 #: src/BufferParams.cpp:520
25966 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25967 "inserted into formulas"
25969 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25970 "makra \\ce nebo \\cg"
25972 #: src/BufferParams.cpp:522
25974 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25975 "subscript is inserted into formulas"
25977 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25978 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25980 #: src/BufferParams.cpp:524
25982 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25983 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25985 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25986 "Mary Road do mat. formule"
25988 #: src/BufferParams.cpp:526
25990 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25991 "decoration 'utilde'"
25993 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25994 "dekorace rámu 'utilde'"
25996 #: src/BufferParams.cpp:731
25999 "The selected document class\n"
26001 "requires external files that are not available.\n"
26002 "The document class can still be used, but the\n"
26003 "document cannot be compiled until the following\n"
26004 "prerequisites are installed:\n"
26006 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26007 "User's Guide for more information."
26009 "Vybraná třída dokumentu\n"
26011 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
26012 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
26013 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
26015 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
26017 #: src/BufferParams.cpp:740
26018 msgid "Document class not available"
26019 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
26021 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26022 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26023 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26024 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26025 msgid "LyX Warning: "
26026 msgstr "Výstraha LyX-u: "
26028 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26029 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26030 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26031 msgid "uncodable character"
26032 msgstr "nekódovatelný znak"
26034 #: src/BufferParams.cpp:2171
26036 msgid "Uncodable character in user preamble"
26037 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26039 #: src/BufferParams.cpp:2173
26042 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26043 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26044 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26047 "Please select an appropriate document encoding\n"
26048 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26050 "Jméno autora '%1$s',\n"
26051 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26052 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26053 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26055 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26056 "nebo změnte jméno autora."
26058 #: src/BufferParams.cpp:2438
26061 "The layout file:\n"
26063 "could not be found. A default textclass with default\n"
26064 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26067 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26069 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26070 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26072 #: src/BufferParams.cpp:2444
26073 msgid "Document class not found"
26074 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26076 #: src/BufferParams.cpp:2451
26079 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26081 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26082 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26085 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26087 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26088 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26090 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26091 msgid "Could not load class"
26092 msgstr "Nelze načíst třídu"
26094 #: src/BufferParams.cpp:2510
26095 msgid "Error reading internal layout information"
26096 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26098 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26100 msgstr "Chyba čtení"
26102 #: src/BufferView.cpp:192
26103 msgid "No more insets"
26104 msgstr "Žádná další vložka"
26106 #: src/BufferView.cpp:769
26107 msgid "Save bookmark"
26108 msgstr "Nastav záložku"
26110 #: src/BufferView.cpp:994
26111 msgid "Converting document to new document class..."
26112 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26114 #: src/BufferView.cpp:1039
26115 msgid "Document is read-only"
26116 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26118 #: src/BufferView.cpp:1041
26120 msgid "Document has been modified externally"
26121 msgstr "Edituj soubor externě"
26123 #: src/BufferView.cpp:1050
26124 msgid "This portion of the document is deleted."
26125 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26127 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26129 msgid "Absolute filename expected."
26130 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26132 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26134 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26135 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26137 #: src/BufferView.cpp:1364
26138 msgid "No further undo information"
26139 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26141 #: src/BufferView.cpp:1374
26142 msgid "No further redo information"
26143 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26145 #: src/BufferView.cpp:1595
26147 msgstr "Značka vyp."
26149 #: src/BufferView.cpp:1601
26151 msgstr "Značka zap."
26153 #: src/BufferView.cpp:1608
26154 msgid "Mark removed"
26155 msgstr "Značka smazána"
26157 #: src/BufferView.cpp:1611
26159 msgstr "Značka nastavena"
26161 #: src/BufferView.cpp:1667
26162 msgid "Statistics for the selection:"
26163 msgstr "Statistika výběru:"
26165 #: src/BufferView.cpp:1669
26166 msgid "Statistics for the document:"
26167 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26169 #: src/BufferView.cpp:1672
26174 #: src/BufferView.cpp:1674
26176 msgstr "Jedno slovo"
26178 #: src/BufferView.cpp:1677
26180 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26181 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26183 #: src/BufferView.cpp:1680
26184 msgid "One character (including blanks)"
26185 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26187 #: src/BufferView.cpp:1683
26189 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26190 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26192 #: src/BufferView.cpp:1686
26193 msgid "One character (excluding blanks)"
26194 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26196 #: src/BufferView.cpp:1688
26198 msgstr "Statistika"
26200 #: src/BufferView.cpp:1883
26203 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26204 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26206 #: src/BufferView.cpp:1885
26208 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26209 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26211 #: src/BufferView.cpp:1893
26212 msgid "Branch name"
26213 msgstr "Jméno větve"
26215 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26216 msgid "Branch already exists"
26217 msgstr "Větev již existuje"
26219 #: src/BufferView.cpp:2752
26221 msgid "Inserting document %1$s..."
26222 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26224 #: src/BufferView.cpp:2763
26226 msgid "Document %1$s inserted."
26227 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26229 #: src/BufferView.cpp:2765
26231 msgid "Could not insert document %1$s"
26232 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26234 #: src/BufferView.cpp:3169
26237 "Could not read the specified document\n"
26239 "due to the error: %2$s"
26241 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26243 "způsobeno chybou: %2$s"
26245 #: src/BufferView.cpp:3171
26246 msgid "Could not read file"
26247 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26249 #: src/BufferView.cpp:3178
26253 " is not readable."
26258 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26259 msgid "Could not open file"
26260 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26262 #: src/BufferView.cpp:3186
26263 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26264 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26266 #: src/BufferView.cpp:3187
26268 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26269 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26270 "If this does not give the correct result\n"
26271 "then please change the encoding of the file\n"
26272 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26274 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26275 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26276 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26277 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26278 "UTF-8 jiným programem.\n"
26280 #: src/Changes.cpp:370
26281 msgid "Uncodable character in author name"
26282 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26284 #: src/Changes.cpp:371
26287 "The author name '%1$s',\n"
26288 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26289 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26290 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26292 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26293 "or change the spelling of the author name."
26295 "Jméno autora '%1$s',\n"
26296 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26297 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26298 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26300 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26301 "nebo změnte jméno autora."
26303 #: src/Chktex.cpp:59
26305 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26306 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26308 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26313 #: src/Color.cpp:204
26317 #: src/Color.cpp:205
26321 #: src/Color.cpp:206
26325 #: src/Color.cpp:207
26330 #: src/Color.cpp:208
26334 #: src/Color.cpp:209
26338 #: src/Color.cpp:210
26343 #: src/Color.cpp:211
26347 #: src/Color.cpp:212
26352 #: src/Color.cpp:213
26356 #: src/Color.cpp:214
26360 #: src/Color.cpp:215
26364 #: src/Color.cpp:216
26369 #: src/Color.cpp:217
26373 #: src/Color.cpp:218
26377 #: src/Color.cpp:219
26381 #: src/Color.cpp:220
26385 #: src/Color.cpp:221
26389 #: src/Color.cpp:222
26393 #: src/Color.cpp:223
26397 #: src/Color.cpp:224
26401 #: src/Color.cpp:225
26405 #: src/Color.cpp:226
26409 #: src/Color.cpp:227
26410 msgid "selected text"
26411 msgstr "označený text"
26413 #: src/Color.cpp:229
26415 msgstr "text LaTeX-u"
26417 #: src/Color.cpp:230
26418 msgid "inline completion"
26419 msgstr "doplnění v řádku"
26421 #: src/Color.cpp:232
26422 msgid "non-unique inline completion"
26423 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26425 #: src/Color.cpp:234
26426 msgid "previewed snippet"
26427 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26429 #: src/Color.cpp:235
26431 msgstr "značka poznámky"
26433 #: src/Color.cpp:236
26434 msgid "note background"
26435 msgstr "pozadí poznámky"
26437 #: src/Color.cpp:237
26438 msgid "comment label"
26439 msgstr "značka komentáře"
26441 #: src/Color.cpp:238
26442 msgid "comment background"
26443 msgstr "pozadí komentáře"
26445 #: src/Color.cpp:239
26446 msgid "greyedout inset label"
26447 msgstr "značka vložky zašednutí"
26449 #: src/Color.cpp:240
26450 msgid "greyedout inset text"
26451 msgstr "zašedlá vložka textu"
26453 #: src/Color.cpp:241
26454 msgid "greyedout inset background"
26455 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26457 #: src/Color.cpp:242
26458 msgid "phantom inset text"
26459 msgstr "text fantómu"
26461 #: src/Color.cpp:243
26463 msgstr "stínovaný rámeček"
26465 #: src/Color.cpp:244
26466 msgid "listings background"
26467 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26469 #: src/Color.cpp:245
26470 msgid "branch label"
26471 msgstr "značka větve"
26473 #: src/Color.cpp:246
26474 msgid "footnote label"
26475 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26477 #: src/Color.cpp:247
26478 msgid "index label"
26479 msgstr "značka hesla rejstříku"
26481 #: src/Color.cpp:248
26482 msgid "margin note label"
26483 msgstr "značka poznámky na okraj"
26485 #: src/Color.cpp:249
26487 msgstr "značka URL"
26489 #: src/Color.cpp:250
26493 #: src/Color.cpp:251
26495 msgstr "značení hloubky"
26497 #: src/Color.cpp:252
26499 msgid "scroll indicator"
26500 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26502 #: src/Color.cpp:253
26506 #: src/Color.cpp:254
26507 msgid "command inset"
26508 msgstr "vložka - příkaz"
26510 #: src/Color.cpp:255
26511 msgid "command inset background"
26512 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26514 #: src/Color.cpp:256
26515 msgid "command inset frame"
26516 msgstr "rám vložky příkazu"
26518 #: src/Color.cpp:257
26519 msgid "special character"
26520 msgstr "speciální znak"
26522 #: src/Color.cpp:258
26524 msgstr "matematika"
26526 #: src/Color.cpp:259
26527 msgid "math background"
26528 msgstr "pozadí matematiky"
26530 #: src/Color.cpp:260
26531 msgid "graphics background"
26532 msgstr "pozadí obrázku"
26534 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26535 msgid "math macro background"
26536 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26538 #: src/Color.cpp:262
26540 msgstr "rám (matematika)"
26542 #: src/Color.cpp:263
26543 msgid "math corners"
26544 msgstr "rohy mat. vzorce"
26546 #: src/Color.cpp:264
26548 msgstr "linka (matematika)"
26550 #: src/Color.cpp:266
26551 msgid "math macro hovered background"
26552 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26554 #: src/Color.cpp:267
26555 msgid "math macro label"
26556 msgstr "značka makra (matematika)"
26558 #: src/Color.cpp:268
26559 msgid "math macro frame"
26560 msgstr "rám makra (matematika)"
26562 #: src/Color.cpp:269
26563 msgid "math macro blended out"
26564 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26566 #: src/Color.cpp:270
26567 msgid "math macro old parameter"
26568 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26570 #: src/Color.cpp:271
26571 msgid "math macro new parameter"
26572 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26574 #: src/Color.cpp:272
26575 msgid "collapsible inset text"
26576 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26578 #: src/Color.cpp:273
26579 msgid "collapsible inset frame"
26580 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26582 #: src/Color.cpp:274
26583 msgid "inset background"
26584 msgstr "vložka - pozadí"
26586 #: src/Color.cpp:275
26587 msgid "inset frame"
26588 msgstr "vložka - rám"
26590 #: src/Color.cpp:276
26591 msgid "LaTeX error"
26592 msgstr "chyba LaTeX-u"
26594 #: src/Color.cpp:277
26595 msgid "end-of-line marker"
26596 msgstr "značka konce řádky"
26598 #: src/Color.cpp:278
26599 msgid "appendix marker"
26600 msgstr "značka pro dodatky"
26602 #: src/Color.cpp:279
26604 msgstr "značka revize"
26606 #: src/Color.cpp:280
26607 msgid "deleted text"
26608 msgstr "smazaný text"
26610 #: src/Color.cpp:281
26612 msgstr "přidaný text"
26614 #: src/Color.cpp:282
26615 msgid "changed text 1st author"
26616 msgstr "revize - 1. autor"
26618 #: src/Color.cpp:283
26619 msgid "changed text 2nd author"
26620 msgstr "revize - 2. autor"
26622 #: src/Color.cpp:284
26623 msgid "changed text 3rd author"
26624 msgstr "revize - 3. autor"
26626 #: src/Color.cpp:285
26627 msgid "changed text 4th author"
26628 msgstr "revize - 4. autor"
26630 #: src/Color.cpp:286
26631 msgid "changed text 5th author"
26632 msgstr "revize - 5. autor"
26634 #: src/Color.cpp:287
26635 msgid "deleted text modifier"
26636 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26638 #: src/Color.cpp:288
26639 msgid "added space markers"
26640 msgstr "vložené značky mezer"
26642 #: src/Color.cpp:289
26644 msgstr "linka tabulky"
26646 #: src/Color.cpp:290
26647 msgid "table on/off line"
26648 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26650 #: src/Color.cpp:292
26651 msgid "bottom area"
26652 msgstr "spodní oblast"
26654 #: src/Color.cpp:293
26656 msgstr "nová strana"
26658 #: src/Color.cpp:294
26659 msgid "page break / line break"
26660 msgstr "konec řádky/stránky"
26662 #: src/Color.cpp:295
26664 msgid "button frame"
26665 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26667 #: src/Color.cpp:296
26668 msgid "button background"
26669 msgstr "pozadí tlačítka"
26671 #: src/Color.cpp:297
26672 msgid "button background under focus"
26673 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26675 #: src/Color.cpp:298
26676 msgid "paragraph marker"
26677 msgstr "značka odstavce"
26679 #: src/Color.cpp:299
26680 msgid "preview frame"
26681 msgstr "rámeček náhledu"
26683 #: src/Color.cpp:300
26685 msgstr "dědit barvu okolí"
26687 #: src/Color.cpp:301
26688 msgid "regexp frame"
26689 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26691 #: src/Color.cpp:302
26693 msgstr "ignorovat předchozí"
26695 #: src/Converter.cpp:294
26698 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26699 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26700 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26701 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26702 "actually need it, instead.</p>"
26705 #: src/Converter.cpp:303
26707 msgid "Security Warning"
26708 msgstr "Další &upozornění"
26710 #: src/Converter.cpp:316
26713 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26714 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26715 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26716 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26719 #: src/Converter.cpp:323
26722 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26723 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26724 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26725 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26728 #: src/Converter.cpp:333
26729 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26732 #: src/Converter.cpp:335
26734 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26735 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26736 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26740 #: src/Converter.cpp:344
26741 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26744 #: src/Converter.cpp:345
26745 msgid "An external converter requires your authorization"
26748 #: src/Converter.cpp:348
26750 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26751 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26754 #: src/Converter.cpp:351
26756 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26757 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26760 #: src/Converter.cpp:355
26762 msgid "Do ¬ allow"
26765 #: src/Converter.cpp:355
26767 msgid "Do ¬ run"
26770 #: src/Converter.cpp:356
26775 #: src/Converter.cpp:356
26779 #: src/Converter.cpp:358
26781 msgid "&Always allow for this document"
26782 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26784 #: src/Converter.cpp:359
26786 msgid "&Always run for this document"
26787 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26789 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26790 #: src/Converter.cpp:748
26791 msgid "Cannot convert file"
26792 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26794 #: src/Converter.cpp:438
26797 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26798 "Define a converter in the preferences."
26800 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26801 "Definujte konvertor v nastaveních."
26803 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26804 msgid "Pygments driver command not found!"
26807 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26809 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26810 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26811 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26812 "is named differently, to add the following line to the\n"
26813 "document preamble:\n"
26815 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26817 "where 'driver' is name of the driver command."
26820 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26821 msgid "Executing command: "
26822 msgstr "Spouštění příkazu: "
26824 #: src/Converter.cpp:677
26825 msgid "Build errors"
26826 msgstr "Chyby při sestavování"
26828 #: src/Converter.cpp:678
26829 msgid "There were errors during the build process."
26830 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26832 #: src/Converter.cpp:683
26835 "An error occurred while running:\n"
26838 "Chyba při běhu:\n"
26841 #: src/Converter.cpp:706
26843 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26844 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26846 #: src/Converter.cpp:750
26848 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26849 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26851 #: src/Converter.cpp:751
26853 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26854 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26856 #: src/Converter.cpp:793
26857 msgid "Running LaTeX..."
26858 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26860 #: src/Converter.cpp:819
26863 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26866 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26868 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26869 msgid "LaTeX failed"
26870 msgstr "LaTeX selhal"
26872 #: src/Converter.cpp:825
26875 "The external program\n"
26877 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26878 "program's error (check the logs). "
26881 #: src/Converter.cpp:831
26882 msgid "Output is empty"
26883 msgstr "Výstup je prázdný"
26885 #: src/Converter.cpp:832
26887 msgid "No output file was generated."
26888 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26890 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
26892 msgstr ", Vložka: "
26894 #: src/Cursor.cpp:1076
26898 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
26899 msgid ", Position: "
26900 msgstr ", Pozice: "
26902 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26905 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26906 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26908 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26909 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26911 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26912 msgid "Unknown branch"
26913 msgstr "Neznámá větev"
26915 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26917 msgstr "&Nepřidávat"
26919 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26921 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26922 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26924 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26925 msgid "Layout Not Found"
26926 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26928 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26930 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26932 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26934 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26937 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26940 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26943 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26944 msgid "Undefined flex inset"
26945 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26947 #: src/Exporter.cpp:45
26950 "The file %1$s already exists.\n"
26952 "Do you want to overwrite that file?"
26954 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26956 "Chcete tento soubor přepsat?"
26958 #: src/Exporter.cpp:48
26959 msgid "Overwrite file?"
26960 msgstr "Přepsat soubor?"
26962 #: src/Exporter.cpp:50
26964 msgstr "&Ponechat soubor"
26966 #: src/Exporter.cpp:51
26967 msgid "Overwrite &all"
26968 msgstr "Přepsat &vše"
26970 #: src/Exporter.cpp:51
26971 msgid "&Cancel export"
26972 msgstr "&Zrušit export"
26974 #: src/Exporter.cpp:97
26975 msgid "Couldn't copy file"
26976 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26978 #: src/Exporter.cpp:98
26980 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26981 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26983 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26986 msgstr "Antikva (Roman)"
26988 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26991 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26993 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27002 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27007 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27011 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27015 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27017 msgstr "Kurzíva (italic)"
27019 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27021 msgstr "Skloněný (slanted)"
27027 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27031 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27039 #: src/Font.cpp:163
27041 msgid "Emphasis %1$s, "
27042 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
27044 #: src/Font.cpp:166
27046 msgid "Underline %1$s, "
27047 msgstr "Podtržení %1$s, "
27049 #: src/Font.cpp:169
27051 msgid "Strike out %1$s, "
27052 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27054 #: src/Font.cpp:172
27056 msgid "Cross out %1$s, "
27057 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27059 #: src/Font.cpp:175
27061 msgid "Double underline %1$s, "
27062 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
27064 #: src/Font.cpp:178
27066 msgid "Wavy underline %1$s, "
27067 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
27069 #: src/Font.cpp:181
27071 msgid "Noun %1$s, "
27072 msgstr "Jméno %1$s, "
27074 #: src/Font.cpp:195
27076 msgid "Language: %1$s, "
27077 msgstr "Jazyk: %1$s, "
27079 #: src/Font.cpp:198
27081 msgid "Number %1$s"
27082 msgstr "Číslo %1$s"
27084 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27085 msgid "Cannot view file"
27086 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
27088 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27090 msgid "File does not exist: %1$s"
27091 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
27093 #: src/Format.cpp:682
27095 msgid "No information for viewing %1$s"
27096 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
27098 #: src/Format.cpp:692
27100 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27101 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
27103 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27104 msgid "Cannot edit file"
27105 msgstr "Nelze editovat soubor"
27107 #: src/Format.cpp:751
27108 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27109 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
27111 #: src/Format.cpp:764
27113 msgid "No information for editing %1$s"
27114 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27116 #: src/Format.cpp:775
27118 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27119 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27121 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27122 msgid "Could not find bind file"
27123 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27125 #: src/KeyMap.cpp:230
27128 "Unable to find the bind file\n"
27130 "Please check your installation."
27132 "Chyba při čtení souboru\n"
27134 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27136 #: src/KeyMap.cpp:237
27137 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27138 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27140 #: src/KeyMap.cpp:238
27142 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27143 "Please check your installation."
27145 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27146 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27148 #: src/KeyMap.cpp:245
27151 "Unable to find the bind file\n"
27153 "Falling back to default."
27155 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27157 "Bude použito standardní nastavení."
27159 #: src/KeySequence.cpp:181
27163 #: src/LaTeX.cpp:58
27165 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27166 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27168 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27169 msgid "Running Index Processor."
27170 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27172 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27173 msgid "Running BibTeX."
27174 msgstr "Spouštím BibTeX."
27176 #: src/LaTeX.cpp:481
27177 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27178 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27180 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27181 msgid "BibTeX error: "
27182 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27184 #: src/LaTeX.cpp:1370
27185 msgid "Biber error: "
27186 msgstr "Chyba Biber-u: "
27188 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27189 msgid "Font not available"
27190 msgstr "Font není dostupný"
27192 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27195 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27196 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27200 msgid "Could not read configuration file"
27201 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27206 "Error while reading the configuration file\n"
27208 "Please check your installation."
27210 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27212 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27215 msgid "The following files could not be loaded:"
27216 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27220 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27221 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27224 msgid "Cannot remove temporary directory"
27225 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27229 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27230 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27234 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27235 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27238 msgid "Missing filename for this operation."
27239 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27243 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27244 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27247 msgid "No textclass is found"
27248 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27252 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27253 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27254 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27256 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27257 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27258 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27261 msgid "&Reconfigure"
27262 msgstr "&Rekonfigurovat"
27265 msgid "&Without LaTeX"
27266 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27268 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27270 msgstr "&Pokračovat"
27274 "SIGHUP signal caught!\n"
27277 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27282 "SIGFPE signal caught!\n"
27285 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27290 "SIGSEGV signal caught!\n"
27291 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27292 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27293 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27296 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27297 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27298 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27301 msgid "LyX crashed!"
27302 msgstr "LyX zhavaroval!"
27308 #: src/LyX.cpp:1009
27309 msgid "Could not create temporary directory"
27310 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27312 #: src/LyX.cpp:1010
27315 "Could not create a temporary directory in\n"
27317 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27319 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27321 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27323 #: src/LyX.cpp:1074
27324 msgid "Missing user LyX directory"
27325 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27327 #: src/LyX.cpp:1075
27330 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27331 "It is needed to keep your own configuration."
27333 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27334 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27336 #: src/LyX.cpp:1080
27337 msgid "&Create directory"
27338 msgstr "V&ytvořit adresář"
27340 #: src/LyX.cpp:1081
27342 msgstr "&Ukončit LyX"
27344 #: src/LyX.cpp:1082
27345 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27346 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27348 #: src/LyX.cpp:1086
27350 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27351 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27353 #: src/LyX.cpp:1091
27354 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27355 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27357 #: src/LyX.cpp:1164
27358 msgid "List of supported debug flags:"
27359 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27361 #: src/LyX.cpp:1168
27363 msgid "Setting debug level to %1$s"
27364 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27366 #: src/LyX.cpp:1179
27369 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27370 "Command line switches (case sensitive):\n"
27371 "\t-help summarize LyX usage\n"
27372 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27373 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27374 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27375 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27376 " select the features to debug.\n"
27377 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27378 "\t-x [--execute] command\n"
27379 " where command is a lyx command.\n"
27380 "\t-e [--export] fmt\n"
27381 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27382 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27384 " to see which parameter (which differs from the format "
27386 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27387 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27388 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27389 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27390 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27391 " and filename is the destination filename.\n"
27392 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27393 " where fmt is the import format of choice\n"
27394 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27395 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27396 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27397 " specifying whether all files, main file only, or no "
27399 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27401 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27403 "\t--ignore-error-message which\n"
27404 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27405 " Do not use for final documents! Currently supported "
27407 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27408 "\t-n [--no-remote]\n"
27409 " open documents in a new instance\n"
27410 "\t-r [--remote]\n"
27411 " open documents in an already running instance\n"
27412 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27413 "\t-v [--verbose]\n"
27414 " report on terminal about spawned commands.\n"
27415 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27416 "\t-version summarize version and build info\n"
27417 "Check the LyX man page for more details."
27419 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27420 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27421 "\t-help tato stránka\n"
27422 "\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27423 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
27424 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
27425 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27426 " vyber patřičnou část k ladění.\n"
27427 " Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27428 "\t-x [--execute] command\n"
27429 " spustí příkaz LyX-u.\n"
27430 "\t-e [--export] fmt\n"
27431 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27432 " Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27433 " Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27434 " Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27436 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
27437 " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27438 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27439 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27440 " a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27441 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27442 " kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27443 " a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27444 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27445 " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27446 "'none'(=žádný),\n"
27447 " Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27448 " na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27450 " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27453 "\t-n [--no-remote]\n"
27454 " otevřít dokument v nové instanci.\n"
27455 "\t-r [--remote]\n"
27456 " otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27457 " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27458 "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27459 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27460 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27462 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27463 msgid " Git commit hash "
27466 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27467 msgid "No system directory"
27468 msgstr "Žádný systémový adresář"
27470 #: src/LyX.cpp:1244
27471 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27472 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27474 #: src/LyX.cpp:1255
27475 msgid "No user directory"
27476 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27478 #: src/LyX.cpp:1256
27479 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27480 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27482 #: src/LyX.cpp:1267
27483 msgid "Incomplete command"
27484 msgstr "Neúplný příkaz"
27486 #: src/LyX.cpp:1268
27487 msgid "Missing command string after --execute switch"
27488 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27490 #: src/LyX.cpp:1279
27491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27492 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27494 #: src/LyX.cpp:1284
27495 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27496 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27498 #: src/LyX.cpp:1297
27499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27500 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27502 #: src/LyX.cpp:1310
27503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27504 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27506 #: src/LyX.cpp:1315
27507 msgid "Missing filename for --import"
27508 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27510 #: src/LyXRC.cpp:3071
27512 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27514 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27516 #: src/LyXRC.cpp:3075
27518 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27520 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27522 #: src/LyXRC.cpp:3083
27524 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27525 "automatically by what you type."
27527 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27528 "zrovna píšete na klávesnici."
27530 #: src/LyXRC.cpp:3087
27532 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27535 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27538 #: src/LyXRC.cpp:3091
27540 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27542 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27545 #: src/LyXRC.cpp:3098
27547 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27548 "the backup file in the same directory as the original file."
27550 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27551 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27553 #: src/LyXRC.cpp:3102
27555 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27556 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27558 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27559 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27561 #: src/LyXRC.cpp:3106
27562 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27563 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27565 #: src/LyXRC.cpp:3110
27567 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27568 "its global and local bind/ directories."
27570 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27571 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27573 #: src/LyXRC.cpp:3114
27574 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27575 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27577 #: src/LyXRC.cpp:3118
27579 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27580 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27582 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27583 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27585 #: src/LyXRC.cpp:3125
27587 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27588 "undesired effects."
27591 #: src/LyXRC.cpp:3129
27593 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27594 "prevent undesired effects."
27597 #: src/LyXRC.cpp:3136
27599 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27600 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27602 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27603 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27605 #: src/LyXRC.cpp:3144
27607 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27608 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27609 "the top of the screen"
27611 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27612 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27613 "horní části obrazovky."
27615 #: src/LyXRC.cpp:3148
27616 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27618 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27620 #: src/LyXRC.cpp:3152
27621 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27622 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27624 #: src/LyXRC.cpp:3156
27626 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27629 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27630 "že je kurzor uvnitř."
27632 #: src/LyXRC.cpp:3161
27635 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27636 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27638 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27641 #: src/LyXRC.cpp:3165
27643 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27644 "look in its global and local commands/ directories."
27646 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27647 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27649 #: src/LyXRC.cpp:3169
27652 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27653 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27655 #: src/LyXRC.cpp:3173
27656 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27657 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27659 #: src/LyXRC.cpp:3177
27661 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27662 "shown after the change has been made.)"
27664 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27665 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27667 #: src/LyXRC.cpp:3181
27668 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27669 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27671 #: src/LyXRC.cpp:3185
27673 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27674 "LyX was started from."
27676 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27677 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27679 #: src/LyXRC.cpp:3189
27680 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27681 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27683 #: src/LyXRC.cpp:3193
27685 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27686 "value selects the directory LyX was started from."
27688 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27689 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27691 #: src/LyXRC.cpp:3197
27693 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27694 "recommended for non-English languages."
27696 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27697 "doporučen pro neanglické jazyky."
27699 #: src/LyXRC.cpp:3204
27701 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27702 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27703 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27705 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27706 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27709 #: src/LyXRC.cpp:3208
27710 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27711 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27713 #: src/LyXRC.cpp:3212
27715 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27716 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27718 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27719 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27721 #: src/LyXRC.cpp:3216
27722 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27725 #: src/LyXRC.cpp:3225
27727 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27728 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27730 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27731 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27733 #: src/LyXRC.cpp:3229
27735 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27738 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27741 #: src/LyXRC.cpp:3233
27743 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27745 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27748 #: src/LyXRC.cpp:3237
27750 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27751 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27752 "name of the second language."
27754 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27755 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27757 #: src/LyXRC.cpp:3241
27758 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27759 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27761 #: src/LyXRC.cpp:3245
27762 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27763 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27765 #: src/LyXRC.cpp:3249
27767 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27770 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27773 #: src/LyXRC.cpp:3253
27775 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27776 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27778 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27779 "\"\\usepackage{omega}\"."
27781 #: src/LyXRC.cpp:3257
27783 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27784 "document is the default language."
27786 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27787 "jazyka dokumentu."
27789 #: src/LyXRC.cpp:3261
27790 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27792 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27794 #: src/LyXRC.cpp:3265
27795 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27797 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27799 #: src/LyXRC.cpp:3269
27800 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27801 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27803 #: src/LyXRC.cpp:3273
27805 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27808 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27809 "standardního jazyka dokumentu."
27811 #: src/LyXRC.cpp:3277
27812 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27813 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27815 #: src/LyXRC.cpp:3281
27816 msgid "The completion popup delay."
27817 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27819 #: src/LyXRC.cpp:3285
27820 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27821 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27823 #: src/LyXRC.cpp:3289
27824 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27825 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27827 #: src/LyXRC.cpp:3293
27829 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27830 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27832 #: src/LyXRC.cpp:3297
27834 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27836 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27838 #: src/LyXRC.cpp:3301
27839 msgid "The inline completion delay."
27840 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27842 #: src/LyXRC.cpp:3305
27843 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27844 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27846 #: src/LyXRC.cpp:3309
27847 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27848 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27850 #: src/LyXRC.cpp:3313
27851 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27852 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27854 #: src/LyXRC.cpp:3317
27855 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27856 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27858 #: src/LyXRC.cpp:3321
27860 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27862 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27864 #: src/LyXRC.cpp:3326
27866 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27868 "Use the OS native format."
27870 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27871 "ostatní adresáře.\n"
27872 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27874 #: src/LyXRC.cpp:3332
27875 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27876 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27878 #: src/LyXRC.cpp:3336
27879 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27880 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27882 #: src/LyXRC.cpp:3340
27883 msgid "Scale the preview size to suit."
27884 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27886 #: src/LyXRC.cpp:3344
27887 msgid "The option to print out in landscape."
27888 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27890 #: src/LyXRC.cpp:3348
27891 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27892 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27894 #: src/LyXRC.cpp:3352
27895 msgid "The option to specify paper type."
27896 msgstr "Volba učující typ papíru."
27898 #: src/LyXRC.cpp:3356
27900 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27901 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27903 #: src/LyXRC.cpp:3360
27905 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27906 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27909 #: src/LyXRC.cpp:3364
27911 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27912 "wrong, override the setting here."
27914 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27915 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27917 #: src/LyXRC.cpp:3370
27918 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27919 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27921 #: src/LyXRC.cpp:3379
27923 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27924 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27925 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27927 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27928 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27929 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27932 #: src/LyXRC.cpp:3383
27933 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27934 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27936 #: src/LyXRC.cpp:3388
27939 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27940 "roughly the same size as on paper."
27942 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27943 "velikostina papíru."
27945 #: src/LyXRC.cpp:3392
27946 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27947 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27949 #: src/LyXRC.cpp:3396
27951 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27952 "\".out\". Only for advanced users."
27954 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27955 "pokročilé uživatele."
27957 #: src/LyXRC.cpp:3403
27958 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27959 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27961 #: src/LyXRC.cpp:3407
27963 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27964 "when you quit LyX."
27966 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27968 #: src/LyXRC.cpp:3411
27969 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27970 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27972 #: src/LyXRC.cpp:3415
27974 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27975 "value selects the directory LyX was started from."
27977 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27978 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27980 #: src/LyXRC.cpp:3425
27982 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27983 "environment variable.\n"
27984 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27986 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27987 "ostatní adresáře.\n"
27988 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27991 #: src/LyXRC.cpp:3432
27993 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27994 "will look in its global and local ui/ directories."
27996 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27997 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27999 #: src/LyXRC.cpp:3442
28001 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28003 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
28005 #: src/LyXRC.cpp:3446
28006 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28007 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
28009 #: src/LyXRC.cpp:3450
28011 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28013 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
28016 #: src/LyXRC.cpp:3454
28017 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28019 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
28022 #: src/LyXVC.cpp:49
28025 msgstr "%1$s souborů"
28027 #: src/LyXVC.cpp:111
28029 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28030 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
28032 #: src/LyXVC.cpp:113
28033 msgid "Retrieve from version control?"
28034 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
28036 #: src/LyXVC.cpp:114
28040 #: src/LyXVC.cpp:148
28041 msgid "Document not saved"
28042 msgstr "Dokument neuložen"
28044 #: src/LyXVC.cpp:149
28045 msgid "You must save the document before it can be registered."
28046 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
28048 #: src/LyXVC.cpp:185
28049 msgid "LyX VC: Initial description"
28050 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
28052 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28053 msgid "(no initial description)"
28054 msgstr "(bez počátečního popisku)"
28056 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28057 msgid "LyX VC: Log message"
28058 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28060 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28061 #: src/LyXVC.cpp:242
28062 msgid "(no log message)"
28063 msgstr "(no log message)"
28065 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28066 msgid "LyX VC: Log Message"
28067 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28069 #: src/LyXVC.cpp:298
28072 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28075 "Do you want to revert to the older version?"
28077 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
28079 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
28081 #: src/LyXVC.cpp:303
28082 msgid "Revert to stored version of document?"
28083 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
28085 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28087 msgstr "&Původní verze"
28089 #: src/Paragraph.cpp:2040
28090 msgid "Senseless with this layout!"
28091 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
28093 #: src/Paragraph.cpp:2101
28094 msgid "Alignment not permitted"
28095 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
28097 #: src/Paragraph.cpp:2102
28099 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28100 "Setting to default."
28102 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
28103 "Přepnuto na standardní."
28105 #: src/Text.cpp:420
28106 msgid "Unknown Inset"
28107 msgstr "Neznámá vložka"
28109 #: src/Text.cpp:533
28111 msgid "Change tracking author index missing"
28112 msgstr "Chyba při změně revize"
28114 #: src/Text.cpp:534
28117 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28118 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28119 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28120 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28123 #: src/Text.cpp:550
28124 msgid "Unknown token"
28125 msgstr "Neznámý symbol"
28127 #: src/Text.cpp:921
28129 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28132 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28135 #: src/Text.cpp:930
28136 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28138 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28140 #: src/Text.cpp:944
28141 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28142 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28144 #: src/Text.cpp:1907
28145 msgid "[Change Tracking] "
28146 msgstr "[Změna revize] "
28148 #: src/Text.cpp:1915
28150 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28153 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28154 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28157 msgstr "Font: %1$s"
28159 #: src/Text.cpp:1930
28161 msgid ", Depth: %1$d"
28162 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28164 #: src/Text.cpp:1936
28165 msgid ", Spacing: "
28166 msgstr ", Mezery: "
28168 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28170 msgstr "Jedna a půl"
28172 #: src/Text.cpp:1948
28176 #: src/Text.cpp:1958
28177 msgid ", Paragraph: "
28178 msgstr ", Odstavec: "
28180 #: src/Text.cpp:1959
28184 #: src/Text.cpp:1966
28186 msgstr ", Znak: 0x"
28188 #: src/Text.cpp:1968
28189 msgid ", Boundary: "
28192 #: src/Text2.cpp:409
28193 msgid "No font change defined."
28194 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28196 #: src/Text2.cpp:449
28197 msgid "Nothing to index!"
28198 msgstr "Nic k indexaci !"
28200 #: src/Text2.cpp:451
28201 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28202 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28204 #: src/Text3.cpp:194
28205 msgid "Math editor mode"
28206 msgstr "Mód matematického editoru"
28208 #: src/Text3.cpp:196
28209 msgid "No valid math formula"
28210 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28212 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28213 msgid "Already in regular expression mode"
28214 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28216 #: src/Text3.cpp:217
28217 msgid "Regexp editor mode"
28218 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28220 #: src/Text3.cpp:1443
28222 msgstr "Rozvržení "
28224 #: src/Text3.cpp:1444
28228 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28229 msgid "Missing argument"
28230 msgstr "Chybí argument"
28232 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28233 msgid "Character set"
28234 msgstr "Znaková sada"
28236 #: src/Text3.cpp:2394
28238 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28239 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28241 #: src/Text3.cpp:2395
28243 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28244 "The thesaurus is not functional.\n"
28245 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28249 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28250 msgid "Paragraph layout set"
28251 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28253 #: src/TextClass.cpp:141
28254 msgid "Plain Layout"
28255 msgstr "Jednoduché"
28257 #: src/TextClass.cpp:892
28258 msgid "Missing File"
28259 msgstr "Chybějící soubor"
28261 #: src/TextClass.cpp:893
28262 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28264 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28266 #: src/TextClass.cpp:896
28267 msgid "Corrupt File"
28268 msgstr "Poškozený soubor"
28270 #: src/TextClass.cpp:897
28271 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28273 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28275 #: src/TextClass.cpp:1680
28278 "The module %1$s has been requested by\n"
28279 "this document but has not been found in the list of\n"
28280 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28281 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28283 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28284 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28285 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28286 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28288 #: src/TextClass.cpp:1685
28289 msgid "Module not available"
28290 msgstr "Modul není dostupný"
28292 #: src/TextClass.cpp:1691
28295 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28296 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28297 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28298 "Missing prerequisites:\n"
28300 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28302 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28303 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28304 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28305 "Chybějící prerekvizity:\n"
28307 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28309 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28310 msgid "Package not available"
28311 msgstr "Balíček není dostupný"
28313 #: src/TextClass.cpp:1703
28315 msgid "Error reading module %1$s\n"
28316 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28318 #: src/TextClass.cpp:1715
28321 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28322 "this document but has not been found in the list of\n"
28323 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28324 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28326 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28327 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28328 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28329 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28331 #: src/TextClass.cpp:1720
28333 msgid "Cite Engine not available"
28334 msgstr "Font není dostupný"
28336 #: src/TextClass.cpp:1726
28339 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28340 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28341 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28342 "Missing prerequisites:\n"
28344 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28346 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28347 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28348 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28349 "Chybějící prerekvizity:\n"
28351 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28353 #: src/TextClass.cpp:1738
28355 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28356 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28358 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28360 msgid "unknown type!"
28361 msgstr "neznámý typ!"
28363 #: src/TocBackend.cpp:263
28365 msgid "Index Entries (%1$s)"
28366 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28368 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28369 msgid "Table of Contents"
28372 #: src/TocBackend.cpp:280
28376 #: src/TocBackend.cpp:281
28379 msgstr "Nesmyslné!"
28381 #: src/TocBackend.cpp:282
28385 #: src/TocBackend.cpp:283
28386 msgid "Labels and References"
28387 msgstr "Značky a odkazy"
28389 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28390 msgid "Child Documents"
28391 msgstr "Dokumenty potomků"
28393 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28397 #: src/TocBackend.cpp:287
28401 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28402 msgid "External Material"
28403 msgstr "Externí materiál"
28405 #: src/TocBackend.cpp:290
28406 msgid "Nomenclature Entries"
28407 msgstr "Položky nomenklatury"
28409 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28410 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28411 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28412 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28414 msgid "Revision control error."
28415 msgstr "Chyba správy verzí."
28417 #: src/VCBackend.cpp:64
28420 "Some problem occurred while running the command:\n"
28423 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28426 #: src/VCBackend.cpp:636
28428 msgstr "Aktualizováno"
28430 #: src/VCBackend.cpp:638
28431 msgid "Locally Modified"
28432 msgstr "Lokálně modifikováno"
28434 #: src/VCBackend.cpp:640
28435 msgid "Locally Added"
28436 msgstr "Lokálně přidáno"
28438 #: src/VCBackend.cpp:642
28439 msgid "Needs Merge"
28440 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28442 #: src/VCBackend.cpp:644
28443 msgid "Needs Checkout"
28444 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28446 #: src/VCBackend.cpp:646
28447 msgid "No CVS file"
28448 msgstr "Žádný CVS soubor"
28450 #: src/VCBackend.cpp:648
28451 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28452 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28454 #: src/VCBackend.cpp:874
28456 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28457 "You have to update from repository first or revert your changes."
28459 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28460 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28462 #: src/VCBackend.cpp:879
28465 "Bad status when checking in changes.\n"
28470 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28475 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28478 "Error when updating from repository.\n"
28479 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28482 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28484 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28485 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28488 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28490 #: src/VCBackend.cpp:962
28493 "There were detected changes in the working directory:\n"
28496 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28497 "revert back to the repository version."
28499 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28502 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28503 "k verzi z repozitáře.\n"
28507 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28508 #: src/VCBackend.cpp:1531
28509 msgid "Changes detected"
28510 msgstr "Detekovány změny"
28512 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28514 msgstr "&Př&erušit"
28516 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28517 msgid "View &Log ..."
28518 msgstr "Zobraz &Log ..."
28520 #: src/VCBackend.cpp:987
28523 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28524 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28527 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28529 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28530 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28533 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28535 #: src/VCBackend.cpp:1046
28538 "The document %1$s is not in repository.\n"
28539 "You have to check in the first revision before you can revert."
28541 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28542 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28545 #: src/VCBackend.cpp:1054
28548 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28549 "The status '%2$s' is unexpected."
28551 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28554 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28555 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28556 msgid "Error: Could not generate logfile."
28557 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28559 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28561 "Error when committing to repository.\n"
28562 "You have to manually resolve the problem.\n"
28563 "LyX will reopen the document after you press OK."
28565 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28566 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28567 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28569 #: src/VCBackend.cpp:1457
28571 "Error while acquiring write lock.\n"
28572 "Another user is most probably editing\n"
28573 "the current document now!\n"
28574 "Also check the access to the repository."
28576 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28577 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28578 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28579 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28581 #: src/VCBackend.cpp:1463
28583 "Error while releasing write lock.\n"
28584 "Check the access to the repository."
28586 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28587 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28589 #: src/VCBackend.cpp:1522
28592 "There were detected changes in the working directory:\n"
28595 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28600 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28603 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28604 "pracovního adresáře.\n"
28608 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28610 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28614 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28616 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28620 #: src/VCBackend.cpp:1591
28621 msgid "SVN File Locking"
28622 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28624 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28625 msgid "Locking property unset."
28626 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28628 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28629 msgid "Locking property set."
28630 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28632 #: src/VCBackend.cpp:1593
28633 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28634 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28636 #: src/VSpace.cpp:162
28637 msgid "Default skip"
28638 msgstr "Standardní mezera"
28640 #: src/VSpace.cpp:165
28642 msgstr "Malá mezera"
28644 #: src/VSpace.cpp:168
28645 msgid "Medium skip"
28646 msgstr "Střední mezera"
28648 #: src/VSpace.cpp:171
28650 msgstr "Velká mezera"
28652 #: src/VSpace.cpp:174
28653 msgid "Vertical fill"
28654 msgstr "Výplň (VFill)"
28656 #: src/VSpace.cpp:181
28660 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28663 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28664 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28666 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28667 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28669 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
28670 msgid "Reload saved document?"
28671 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28673 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28674 msgid "Yes, &Reload"
28675 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28677 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28678 msgid "No, &Keep Changes"
28679 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28681 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28683 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28684 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28686 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28687 msgid "File not readable!"
28688 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28690 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28693 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28695 "Do you want to create a new document?"
28697 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28699 "Chcete vytvořit nový ?"
28701 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28702 msgid "Create new document?"
28703 msgstr "Vytvořit nový ?"
28705 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28709 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28712 "The specified document template\n"
28714 "could not be read."
28716 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28720 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28721 msgid "Could not read template"
28722 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28725 msgid "Standard[[Bullets]]"
28726 msgstr "Standardní"
28728 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28730 msgstr "Matematika"
28732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28748 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28749 msgid "Unavailable:"
28750 msgstr "Nedostupné:"
28752 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28754 msgid "Unavailable: %1$s"
28755 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28757 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28758 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28759 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28760 msgid "Uncategorized"
28763 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28764 msgid "Directories"
28767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28771 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28772 msgid "Master document"
28773 msgstr "Hlavní dokument"
28775 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28777 msgstr "Otevřené soubory"
28779 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28786 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28787 "Continue searching from the beginning?"
28789 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28790 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28795 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28796 "Continue searching from the end?"
28798 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28799 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28802 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28803 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28806 msgid "Advanced search cancelled by user"
28807 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28810 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28811 msgid "Wrap search?"
28812 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28815 msgid "Nothing to search"
28816 msgstr "Nic k vyhledávání"
28818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28819 msgid "No open document(s) in which to search"
28820 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28823 msgid "Advanced Find and Replace"
28824 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28826 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28828 msgid "Float Settings"
28829 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28833 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28834 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28837 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28838 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28841 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28842 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28846 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28847 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28851 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28852 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28856 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28857 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28860 msgid "for this version of LyX."
28863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28865 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28866 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28871 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28872 "1995--%1$s LyX Team"
28874 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28875 "1995-%1$s LyX Team"
28877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28879 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28880 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28881 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28882 "any later version."
28884 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28885 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28886 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28891 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28892 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28893 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28894 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28895 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28896 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28897 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28899 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28900 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28901 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28902 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28903 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28904 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28907 msgid "not released yet"
28908 msgstr "zatím nevydán"
28910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28913 "LyX Version %1$s\n"
28916 "Verze LyX-u %1$s\n"
28919 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28920 msgid "Built from git commit hash "
28923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28924 msgid "Library directory: "
28925 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28928 msgid "User directory: "
28929 msgstr "Uživatelský adresář: "
28931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28933 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28934 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28938 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28939 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28941 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28943 msgstr "O programu LyX"
28945 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28946 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28947 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28954 msgstr "O programu %1"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28957 msgid "Preferences"
28960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28961 msgid "Reconfigure"
28962 msgstr "Rekonfigurovat"
28964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28966 msgstr "Ukončit %1"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28969 msgid "Nothing to do"
28970 msgstr "Nic k vykonání"
28972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28973 msgid "Unknown action"
28974 msgstr "Neznámá akce"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28977 msgid "Command not handled"
28978 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28981 msgid "Command disabled"
28982 msgstr "Příkaz vypnut"
28984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28985 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28986 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28989 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28990 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28993 msgid "Running configure..."
28994 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28997 msgid "Reloading configuration..."
28998 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
29000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29001 msgid "System reconfiguration failed"
29002 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29006 "The system reconfiguration has failed.\n"
29007 "Default textclass is used but LyX may\n"
29008 "not be able to work properly.\n"
29009 "Please reconfigure again if needed."
29011 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
29012 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
29013 "pracovat správně.\n"
29014 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
29016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29017 msgid "System reconfigured"
29018 msgstr "Systém překonfigurován"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29022 "The system has been reconfigured.\n"
29023 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29024 "updated document class specifications."
29026 "Systém byl překonfigurován.\n"
29027 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
29028 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
29030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29032 msgstr "Ukončování."
29034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29036 msgid "Opening help file %1$s..."
29037 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
29039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29040 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29041 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29045 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29047 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29051 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29052 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
29054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29056 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29057 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
29059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29061 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29062 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29065 msgid "Unable to save document defaults"
29066 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29070 msgid "Unknown function."
29071 msgstr "Neznámá funkce."
29073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29074 msgid "The current document was closed."
29075 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
29077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29079 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29080 "documents and exit.\n"
29084 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
29089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29091 msgid "Software exception Detected"
29092 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29096 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29097 "unsaved documents and exit."
29099 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
29100 "dokumenty a skončit."
29102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29104 msgid "Could not find UI definition file"
29105 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29110 "Error while reading the included file\n"
29112 "Please check your installation."
29114 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29116 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29119 msgid "Could not find default UI file"
29120 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29124 "LyX could not find the default UI file!\n"
29125 "Please check your installation."
29127 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29128 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29133 "Error while reading the configuration file\n"
29135 "Falling back to default.\n"
29136 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29137 "check which User Interface file you are using."
29139 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29141 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29142 "uživatelského nastavení používate\n"
29143 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29145 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29147 msgid "Bibliography Item Settings"
29148 msgstr "Bibliography heading"
29150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29151 msgid "BibTeX Bibliography"
29152 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29156 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29157 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29158 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29159 "this is the place you should store it."
29162 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29164 msgid "Biblatex Bibliography"
29165 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29169 msgid "all reference units"
29170 msgstr "všechny reference"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29173 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29179 msgid "Documents|#o#O"
29180 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29182 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29183 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29184 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29187 msgid "Select a BibTeX database to add"
29188 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29191 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29192 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29195 msgid "Select a BibTeX style"
29196 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29200 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29203 msgid "Simple rectangular frame"
29204 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29207 msgid "Oval frame, thin"
29208 msgstr "Oválný tenký rám"
29210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29211 msgid "Oval frame, thick"
29212 msgstr "Oválný tlustý rám"
29214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29215 msgid "Drop shadow"
29218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29219 msgid "Shaded background"
29220 msgstr "Pozadí s odstínem"
29222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29223 msgid "Double rectangular frame"
29224 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29231 msgid "Total Height"
29232 msgstr "Celková výška"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29235 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29241 msgid "Box Settings"
29242 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29245 msgid "Branch Settings"
29246 msgstr "Nastavení větve"
29248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29254 msgstr "Aktivována"
29256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29257 msgid "Filename Suffix"
29258 msgstr "Přípona souboru"
29260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29263 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29264 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29265 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29269 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29273 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29274 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29275 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29280 msgid "Enter new branch name"
29281 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29286 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29287 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29289 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29290 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29296 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29297 msgid "Renaming failed"
29298 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29300 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29301 msgid "The branch could not be renamed."
29302 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29304 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29305 msgid "Merge Changes"
29306 msgstr "Sloučit revize"
29308 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29317 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29319 msgid "Change made on %1\n"
29320 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29328 msgstr "Beze změny"
29330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29347 msgid "Double underbar"
29348 msgstr "Dvojitě podtržený"
29350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29351 msgid "Wavy underbar"
29352 msgstr "Vlnitě podtržený"
29354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29357 msgstr "Přeškrtnutý"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29366 msgstr "Žádná barva"
29368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29370 msgstr "Styl textu"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29373 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29375 msgstr "Smazat text"
29377 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29379 msgid "All avail. citations"
29380 msgstr "&Dostupné citace:"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29383 msgid "Regular e&xpression"
29384 msgstr "&Regulární výraz"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29387 msgid "Case se&nsitive"
29388 msgstr "Velikost &písmen"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29391 msgid "Search as you &type"
29392 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29396 msgid "General text befo&re:"
29397 msgstr "General terms:"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29401 msgid "General &text after:"
29402 msgstr "General terms:"
29404 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29406 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29407 "individual items, double-click on the respective entry above."
29410 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29412 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29413 "items, double-click on the respective entry above."
29416 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29417 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29420 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29421 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29424 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29425 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29428 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29432 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29433 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29438 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29439 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29443 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29444 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29449 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29450 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29452 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29454 msgid "Text before"
29455 msgstr "Text &před:"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29461 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29467 msgid "LinkBack PDF"
29468 msgstr "LinkBack PDF"
29470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29481 msgstr "%1$s souborů"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29484 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29485 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29495 msgid "Overwrite external file?"
29496 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29500 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29501 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29504 msgid "List of previous commands"
29505 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29508 msgid "Next command"
29509 msgstr "Další příkaz"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29512 msgid "Compare LyX files"
29513 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29515 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29516 msgid "Select document"
29517 msgstr "Vybrat dokument"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29522 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29523 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29526 msgid "Error while comparing documents."
29527 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29529 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29533 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29537 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29538 msgid "Aborting process..."
29539 msgstr "Přerušování procesu..."
29541 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29542 msgid "differences"
29543 msgstr "differences"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29546 msgid "Compare different revisions"
29547 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29550 msgid "big[[delimiter size]]"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29554 msgid "Big[[delimiter size]]"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29558 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29562 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29566 msgid "Math Delimiter"
29567 msgstr "Mat. oddělovač"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29578 msgstr "Proměnlivá"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29581 msgid "Module not found!"
29582 msgstr "Modul nenalezen!"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29585 msgid "Press button to check validity..."
29586 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29589 msgid "Layout is valid!"
29590 msgstr "Rozvržení je platné."
29592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29593 msgid "Layout is invalid!"
29594 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29598 msgid "Conversion to current format impossible!"
29599 msgstr "Konverze do současného formátu"
29601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29603 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29604 msgstr "Konverze do současného formátu"
29606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
29607 msgid "Convert to current format"
29608 msgstr "Konverze do současného formátu"
29610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
29611 msgid "Document Settings"
29612 msgstr "Nastavení dokumentu"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29616 msgid "Child Document"
29617 msgstr "Dokument potomka"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
29620 msgid "Include to Output"
29621 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
29627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
29631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29636 msgid "None (no fontenc)"
29637 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
29641 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29642 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29644 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29645 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29657 msgstr "hlavičky (headings)"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29661 msgstr "pestrý (fancy)"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29669 msgstr "US-právní listina"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29672 msgid "US executive"
29673 msgstr "US-exekutiva"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29788 msgid "Language Default (no inputenc)"
29789 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29796 msgid "Appears in TOC"
29797 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29804 msgid "Load automatically"
29805 msgstr "Automaticky načíst"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29808 msgid "Load always"
29809 msgstr "Načíst vždy"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29812 msgid "Do not load"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
29816 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29817 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29821 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29822 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
29825 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29826 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29830 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29831 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29836 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29837 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29842 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29843 "all required packages (%2$s) installed."
29845 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29846 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
29850 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29851 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29854 msgid "Document Class"
29855 msgstr "Třída dokumentu"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29862 msgid "Local Layout"
29863 msgstr "Lokální rozvržení"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29866 msgid "Text Layout"
29867 msgstr "Rozvržení textu"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29870 msgid "Page Margins"
29871 msgstr "Okraje stránky"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29878 msgid "Numbering & TOC"
29879 msgstr "Číslování & Obsah"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29886 msgid "PDF Properties"
29887 msgstr "PDF vlastnosti"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29890 msgid "Math Options"
29891 msgstr "Nastavení matematiky"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29894 msgid "Float Placement"
29895 msgstr "Umístění plov. objektů"
29897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29902 msgid "Formats[[output]]"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29906 msgid "LaTeX Preamble"
29907 msgstr "Preambule LaTeXu"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
29910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
29911 msgid "&Default..."
29912 msgstr "&Standardní..."
29914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29919 msgid " (not installed)"
29920 msgstr " (není instalován)"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29923 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29924 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29927 msgid " (not available)"
29928 msgstr " (nedostupný)"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29931 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29932 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29936 msgid "Class Default"
29937 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29940 msgid "Layouts|#o#O"
29941 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29944 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29945 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29949 msgid "Local layout file"
29950 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29955 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29956 "file, not one in the system or user directory.\n"
29957 "Your document will not work with this layout if you\n"
29958 "move the layout file to a different directory."
29960 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29961 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29962 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29963 "neponecháte ve stejném adresáři."
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29966 msgid "&Set Layout"
29967 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29970 msgid "Unable to read local layout file."
29971 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29974 msgid "This is a local layout file."
29975 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29978 msgid "Select master document"
29979 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29982 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29983 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29988 msgid "Unapplied changes"
29989 msgstr "Neuplatněné změny"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29995 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29996 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29998 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29999 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30005 msgstr "&Odmítnout"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30009 msgid "Unable to set document class."
30010 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30014 msgid "Basic numerical"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30018 msgid "Author-year"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30023 msgid "Author-number"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30028 msgid "%1$s and %2$s"
30029 msgstr "%1$s a %2$s"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30034 msgstr "%1$s, %2$s"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30038 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30039 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30043 msgid "%1$s (unavailable)"
30044 msgstr "%1$s (nedostupný)"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30047 msgid "Module provided by document class."
30048 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30052 msgid "Category: %1$s."
30053 msgstr "Kategorie: %1$s."
30055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30057 msgid "Package(s) required: %1$s."
30058 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30066 msgid "Modules required: %1$s."
30067 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30071 msgid "Modules excluded: %1$s."
30072 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30075 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30076 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30083 msgid "per chapter"
30084 msgstr "pro kapitolu"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30087 msgid "per section"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30091 msgid "per subsection"
30092 msgstr "pro subsekci"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30095 msgid "per child document"
30096 msgstr "pro dokument potomka"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30099 msgid "[No options predefined]"
30100 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30103 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30104 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30107 msgid "&Use Hyperref Support"
30108 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30111 msgid "Can't set layout!"
30112 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
30116 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30117 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
30121 msgstr "Nenalezeno"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30124 msgid "Assigned master does not include this file"
30125 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
30130 "You must include this file in the document\n"
30131 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30134 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30135 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30138 msgid "Could not load master"
30139 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30144 "The master document '%1$s'\n"
30145 "could not be loaded."
30147 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4459
30152 msgid "(Module name: %1)"
30153 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30155 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30157 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30158 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30162 msgstr "Dokumentované programování"
30164 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30166 msgstr "Výpis chyb"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30170 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30171 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30175 msgstr "Vlevo nahoře"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30178 msgid "Bottom left"
30179 msgstr "Vlevo dole"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30182 msgid "Baseline left"
30183 msgstr "Základní linka vlevo"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30187 msgstr "V středu nahoře"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30190 msgid "Bottom center"
30191 msgstr "V středu dole"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30194 msgid "Baseline center"
30195 msgstr "Základní linka v středu"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30199 msgstr "Vpravo nahoře"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30202 msgid "Bottom right"
30203 msgstr "Vpravo dole"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30206 msgid "Baseline right"
30207 msgstr "Základní linka vpravo"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30213 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30214 msgid "Select external file"
30215 msgstr "Vybrat externí soubor"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30218 msgid "automatically"
30219 msgstr "automaticky"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30222 msgid "Dissolve previous group?"
30223 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30228 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30229 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30230 "because this graphic was its only member.\n"
30231 "How do you want to proceed?"
30233 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30234 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30235 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30236 "Jak chcete pokračovat?"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30240 msgid "Stick with group '%1$s'"
30241 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30245 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30246 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30251 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30252 "the group will be dissolved,\n"
30253 "because this graphic was its only member.\n"
30254 "How do you want to proceed?"
30256 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30257 "skupina bude zrušena,\n"
30258 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30259 "Jak chcete pokračovat?"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30263 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30264 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30267 msgid "Enter unique group name:"
30268 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30271 msgid "Group already defined!"
30272 msgstr "Skupina je již definována!"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30276 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30277 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30281 msgid "Set max. &width:"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30286 msgid "Set max. &height:"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30291 msgid "Maximal width of image in output"
30292 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30296 msgid "Maximal height of image in output"
30297 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30312 msgid "in[[unit of measure]]"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30316 msgid "Select graphics file"
30317 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30320 msgid "Clipart|#C#c"
30321 msgstr "Klipart|#K#k"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30325 msgid "Interword Space"
30326 msgstr "Mezislovní mezera"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30331 msgstr "Úzká mezera"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30334 msgid "Medium Space"
30335 msgstr "Střední mezera"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30338 msgid "Thick Space"
30339 msgstr "Široká mezera"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30343 msgid "Negative Thin Space"
30344 msgstr "Záporná úzká mezera"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30348 msgid "Negative Medium Space"
30349 msgstr "Záporná střední mezera"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30353 msgid "Negative Thick Space"
30354 msgstr "Záporná široká mezera"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30357 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30358 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30361 msgid "Quad (1 em)"
30362 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30365 msgid "Double Quad (2 em)"
30366 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30370 msgid "Horizontal Fill"
30371 msgstr "Horizontální výplň"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30374 msgid "Visible Space"
30375 msgstr "Viditelná mezera"
30377 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30379 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30380 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30381 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30383 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30384 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30385 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30388 msgid "Horizontal Space Settings"
30389 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30393 msgid "Hyperlink Settings"
30394 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30400 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30402 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30405 msgid "Select document to include"
30406 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30409 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30410 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30413 msgid "Index Entry Settings"
30414 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30417 msgid "Label Color"
30418 msgstr "Barva štítku"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30421 msgid "Cannot remove standard index"
30422 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30425 msgid "The default index cannot be removed."
30426 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30428 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30429 msgid "Enter new index name"
30430 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30433 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30435 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30444 msgstr "klávesová zkratka"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30448 msgstr "klávesové zkratky"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30454 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30458 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30460 msgstr "třída dokumentu"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30480 msgid "Info Inset Settings"
30481 msgstr "Nastavení rejstříku"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30487 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30491 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30495 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30499 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30501 msgid "Label Settings"
30502 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30506 msgid "Line Settings"
30507 msgstr "&Hlavní nastavení"
30509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30510 msgid "No language"
30511 msgstr "Žádný jazyk"
30513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30514 msgid "Program Listing Settings"
30515 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30519 msgstr "Žádný dialekt"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30523 msgstr "Log LaTeX-u"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30534 msgid "Literate Programming Build Log"
30535 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30538 msgid "lyx2lyx Error Log"
30539 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30542 msgid "Version Control Log"
30543 msgstr "Log ze správy verzí"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30546 msgid "Log file not found."
30547 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30550 msgid "No literate programming build log file found."
30551 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30554 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30555 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30558 msgid "No version control log file found."
30559 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30565 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30569 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30573 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30577 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30581 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30585 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30589 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30593 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30597 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30601 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30602 msgid "Math Matrix"
30605 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30607 msgid "Nomenclature Settings"
30608 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30611 msgid "Note Settings"
30612 msgstr "Nastavení poznámky"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30615 msgid "Paragraph Settings"
30616 msgstr "Nastavení odstavce"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30620 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30621 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30623 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30624 "the items is used."
30626 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30627 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30629 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30630 "značkaze všech použitých položek."
30632 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30633 msgid "Phantom Settings"
30634 msgstr "Nastavení fantómu"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30637 msgid "System files|#S#s"
30638 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30641 msgid "User files|#U#u"
30642 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30645 msgid "Look & Feel"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30649 msgid "Language Settings"
30650 msgstr "Jazyková nastavení"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30653 msgid "File Handling"
30654 msgstr "Obsluha souborů"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30657 msgid "Keyboard/Mouse"
30658 msgstr "Klávesnice/myš"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30661 msgid "Input Completion"
30662 msgstr "Doplňování"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30675 msgid "Screen Fonts"
30676 msgstr "Fonty na obrazovce"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30683 msgid "Select directory for example files"
30684 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30687 msgid "Select a document templates directory"
30688 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30691 msgid "Select a temporary directory"
30692 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30695 msgid "Select a backups directory"
30696 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30699 msgid "Select a document directory"
30700 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30703 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30704 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30707 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30708 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30711 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30712 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30715 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30716 msgid "Spellchecker"
30717 msgstr "Kontrola pravopisu"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30737 msgstr "Konvertory"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30740 msgid "SECURITY WARNING!"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30745 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30746 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30747 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30748 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30752 msgid "File Formats"
30753 msgstr "Formáty souborů"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30756 msgid "Format in use"
30757 msgstr "Používaný formát"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30761 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30762 "converter. Please remove the converter first."
30764 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30765 "Nejprve smažte konvertor."
30767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30768 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30769 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30772 msgid "LyX needs to be restarted!"
30773 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30777 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30779 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30782 msgid "User Interface"
30783 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30794 msgid "Document Handling"
30795 msgstr "Obsluha souborů"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30803 msgstr "Klávesové zkratky"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30814 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30815 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30818 msgid "Mathematical Symbols"
30819 msgstr "Matematické symboly"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30822 msgid "Document and Window"
30823 msgstr "Dokument a okno"
30825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30826 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30827 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30830 msgid "System and Miscellaneous"
30831 msgstr "Systém, Různé"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30839 msgid "Failed to create shortcut"
30840 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30843 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30844 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30847 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30851 msgid "Invalid or empty key sequence"
30852 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30857 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30858 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30860 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30861 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30864 msgid "Redefine shortcut?"
30865 msgstr "Změnit zkratku?"
30867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30872 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30873 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30877 msgstr "Vaše identita"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30880 msgid "Choose bind file"
30881 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30884 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30885 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30888 msgid "Choose UI file"
30889 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30892 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30893 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30896 msgid "Choose keyboard map"
30897 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30900 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30901 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30904 msgid "Longest label width"
30905 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30908 msgid "Index Settings"
30909 msgstr "Nastavení rejstříku"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30912 msgid "<All indexes>"
30913 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30916 msgid "Progress/Debug Messages"
30917 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30920 msgid "Debug Level"
30921 msgstr "Úroveň ladění"
30923 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30927 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30928 msgid "Cross-reference"
30929 msgstr "Křížový odkaz"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30933 msgid "All available labels"
30934 msgstr "Dostupné šablony"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30938 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30939 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30941 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30943 msgid "By Occurrence"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30947 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30951 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30958 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30959 msgid "Jump back to the original cursor location"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30963 msgid "<No prefix>"
30964 msgstr "<Bez prefixu>"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30967 msgid "Find and Replace"
30968 msgstr "Najít a zaměnit"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30971 msgid "Export or Send Document"
30972 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30976 msgstr "Zobraz soubor"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30979 msgid "Error -> Cannot load file!"
30980 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30983 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30984 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30986 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30988 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30990 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30993 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30994 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30997 msgid "Basic Latin"
30998 msgstr "Základní latinka"
31000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31001 msgid "Latin-1 Supplement"
31002 msgstr "Latin-1 dodatek"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31005 msgid "Latin Extended-A"
31006 msgstr "Latinka rozšíření-A"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31009 msgid "Latin Extended-B"
31010 msgstr "Latinka rozšíření-B"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31013 msgid "IPA Extensions"
31014 msgstr "IPA rozšíření"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31017 msgid "Spacing Modifier Letters"
31018 msgstr "Akcenty a modifikátory"
31020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31021 msgid "Combining Diacritical Marks"
31022 msgstr "Diakritická znaménka"
31024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31034 msgstr "Dévanágarí"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31038 msgstr "Bengálština"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31046 msgstr "Gudžarátština"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31054 msgstr "Malajálamština"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31057 msgid "Hangul Jamo"
31058 msgstr "Hangul jamo"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31061 msgid "Phonetic Extensions"
31062 msgstr "Fonetická rozšíření"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31065 msgid "Latin Extended Additional"
31066 msgstr "Latinka rozšíření"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31069 msgid "Greek Extended"
31070 msgstr "Řečtina rozšíření"
31072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31073 msgid "General Punctuation"
31074 msgstr "Interpunkce"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31077 msgid "Superscripts and Subscripts"
31078 msgstr "Horní a dolní indexy"
31080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31081 msgid "Currency Symbols"
31082 msgstr "Symboly měn"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31085 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31086 msgstr "Diakritická znaménka"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31089 msgid "Letterlike Symbols"
31090 msgstr "Symboly písmen"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31093 msgid "Number Forms"
31094 msgstr "Číselné formy"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31097 msgid "Mathematical Operators"
31098 msgstr "Matematické operátory"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31101 msgid "Miscellaneous Technical"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31105 msgid "Control Pictures"
31106 msgstr "Řídící znaky"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31109 msgid "Optical Character Recognition"
31112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31113 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31114 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31117 msgid "Box Drawing"
31118 msgstr "Kreslení rámečků"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31121 msgid "Block Elements"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31125 msgid "Geometric Shapes"
31126 msgstr "Geometrické tvary"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31129 msgid "Miscellaneous Symbols"
31130 msgstr "Různé symboly"
31132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31137 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31138 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31141 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31142 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31157 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31158 msgstr "Hangul kompat."
31160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31165 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31166 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31169 msgid "CJK Compatibility"
31170 msgstr "CJK kompat."
31172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31173 msgid "CJK Unified Ideographs"
31174 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31177 msgid "Hangul Syllables"
31178 msgstr "Hangul slabiky"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31181 msgid "High Surrogates"
31182 msgstr "Surogáty horní"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31185 msgid "Private Use High Surrogates"
31186 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31189 msgid "Low Surrogates"
31190 msgstr "Surogáty dolní"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31193 msgid "Private Use Area"
31194 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31197 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31198 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31201 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31205 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31206 msgstr "Arabské present formy-A"
31208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31209 msgid "Combining Half Marks"
31210 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31213 msgid "CJK Compatibility Forms"
31214 msgstr "CJK kompat. formy"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31217 msgid "Small Form Variants"
31218 msgstr "Varianty malých forem"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31221 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31222 msgstr "Arabské present. formy-B"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31225 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31226 msgstr "Latin + CJK"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31229 msgid "Linear B Syllabary"
31230 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31233 msgid "Linear B Ideograms"
31234 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31237 msgid "Aegean Numbers"
31238 msgstr "Egejská čísla"
31240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31241 msgid "Ancient Greek Numbers"
31242 msgstr "Starořecká čísla"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31246 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31257 msgid "Old Persian"
31258 msgstr "Staroperské"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31274 msgid "Cypriot Syllabary"
31278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31280 msgstr "Kharoshthi"
31282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31283 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31284 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31287 msgid "Musical Symbols"
31288 msgstr "Hudební symboly"
31290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31291 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31292 msgstr "Starořecká hudební notace"
31294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31295 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31296 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31299 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31300 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31303 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31304 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31307 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31308 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31316 msgid "Variation Selectors Supplement"
31317 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31320 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31321 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31324 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31325 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31328 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31337 msgid "Tabular Settings"
31338 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31341 msgid "Insert Table"
31342 msgstr "Vlož tabulku"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31345 msgid "TeX Information"
31346 msgstr "Informace TeX-u"
31348 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31349 msgid "No thesaurus available for this language!"
31350 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31352 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31356 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31360 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31365 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31367 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31368 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31370 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31375 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31379 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31380 msgid "Vertical Space Settings"
31381 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31388 msgid "unknown version"
31389 msgstr "neznámá verze"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31393 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31394 "Right click to change."
31397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31399 msgid "Successful export to format: %1$s"
31400 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31404 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31405 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31409 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31410 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31414 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31415 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31419 msgstr "Ukončit LyX"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31422 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31423 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31427 msgid "%1$s (modified externally)"
31428 msgstr "Edituj soubor externě"
31430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31431 msgid "Welcome to LyX!"
31432 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31435 msgid "Automatic save done."
31436 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31439 msgid "Automatic save failed!"
31440 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31443 msgid "Command not allowed without any document open"
31444 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31448 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31449 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31452 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31456 msgid "Select template file"
31457 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31460 msgid "Templates|#T#t"
31461 msgstr "Šablony|#A#a"
31463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31464 msgid "Document not loaded."
31465 msgstr "Dokument nenačten"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31468 msgid "Select document to open"
31469 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31473 msgid "Examples|#E#e"
31474 msgstr "Příklady|#a#A"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31479 "The directory in the given path\n"
31483 "Adresář v zadané cestě\n"
31487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31489 msgid "Opening document %1$s..."
31490 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31494 msgid "Document %1$s opened."
31495 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31498 msgid "Version control detected."
31499 msgstr "Detekována správa verzí."
31501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31503 msgid "Could not open document %1$s"
31504 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31507 msgid "Couldn't import file"
31508 msgstr "Soubor nelze importovat"
31510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31512 msgid "No information for importing the format %1$s."
31513 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31517 msgid "Select %1$s file to import"
31518 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
31523 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
31528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31531 "The document %1$s already exists.\n"
31533 "Do you want to overwrite that document?"
31535 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31537 "Chcete jej přepsat ?"
31539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31541 msgid "Overwrite document?"
31542 msgstr "Přepsat dokument ?"
31544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
31546 msgid "Importing %1$s..."
31547 msgstr "Importování %1$s..."
31549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31551 msgstr "importováno."
31553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
31554 msgid "file not imported!"
31555 msgstr "soubor nebyl importován!"
31557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
31561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31562 msgid "Select LyX document to insert"
31563 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31566 msgid "Choose a filename to save document as"
31567 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
31574 "is already open in your current session.\n"
31575 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31576 "Do you want to choose a new filename?"
31580 "je již otevřen.\n"
31581 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31582 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
31585 msgid "Chosen File Already Open"
31586 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
31589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
31590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31592 msgstr "Pře&jmenovat"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
31597 "The document %1$s is already registered.\n"
31599 "Do you want to choose a new name?"
31601 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31603 "Chcete zvolit nové jméno?"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31606 msgid "Rename document?"
31607 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31610 msgid "Copy document?"
31611 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
31615 msgstr "&Zkopírovat"
31617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
31618 msgid "Choose a filename to export the document as"
31619 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
31622 msgid "Guess from extension (*.*)"
31623 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
31628 "The document %1$s could not be saved.\n"
31630 "Do you want to rename the document and try again?"
31632 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31634 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
31637 msgid "Rename and save?"
31638 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
31647 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31648 "Would you like to close or hide the document?\n"
31650 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31651 "the menu: View->Hidden->...\n"
31653 "To remove this question, set your preference in:\n"
31654 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31656 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31657 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31658 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31659 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31661 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31662 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
31665 msgid "Close or hide document?"
31666 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
31672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
31673 msgid "Close document"
31674 msgstr "Zavřít dokument"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
31677 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31678 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
31683 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31685 "Do you want to save the document?"
31687 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31689 "Chcete jej uložit ?"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
31692 msgid "Save new document?"
31693 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
31698 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31700 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31702 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31704 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
31709 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31711 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31713 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31715 "Chcete jej uložit ?"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
31718 msgid "Save changed document?"
31719 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
31723 msgid "Save document?"
31724 msgstr "Uložit dokument"
31726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
31728 msgstr "&Neukládat"
31730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
31733 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31735 "Do you want to save the document?"
31737 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31739 "Chcete jej uložit ?"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
31746 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31750 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
31754 msgid "Reload externally changed document?"
31755 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
31758 msgid "Document could not be checked in."
31759 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
31762 msgid "Error when setting the locking property."
31763 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
31766 msgid "Directory is not accessible."
31767 msgstr "Adresář není přístupný."
31769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
31771 msgid "Opening child document %1$s..."
31772 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
31776 msgid "No buffer for file: %1$s."
31777 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
31780 msgid "Inverse Search Failed"
31781 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
31786 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31787 "You may need to update the viewed document."
31789 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31790 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
31793 msgid "Export Error"
31794 msgstr "Chyba při exportu"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
31797 msgid "Error cloning the Buffer."
31798 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
31801 msgid "Exporting ..."
31802 msgstr "Exportování..."
31804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
31805 msgid "Previewing ..."
31808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
31809 msgid "Document not loaded"
31810 msgstr "Dokument nenačten"
31812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
31813 msgid "Select file to insert"
31814 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
31817 msgid "All Files (*)"
31818 msgstr "Všechny soubory (*)"
31820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
31823 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31824 "on disk of the document %1$s?"
31826 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
31832 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31833 "version of the document %1$s?"
31835 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
31840 msgid "Revert to saved document?"
31841 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
31844 msgid "Saving all documents..."
31845 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
31848 msgid "All documents saved."
31849 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
31852 msgid "Developer mode is now enabled."
31855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
31856 msgid "Developer mode is now disabled."
31859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31860 msgid "Toolbars unlocked."
31863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
31865 msgid "Toolbars locked."
31866 msgstr "Panely nástrojů|n"
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
31870 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
31875 msgid "%1$s unknown command!"
31876 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
31879 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
31883 msgid "Please, preview the document first."
31884 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
31887 msgid "Couldn't proceed."
31888 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
31891 msgid "Disable Shell Escape"
31894 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31897 msgid "Code Preview"
31900 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31901 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
31906 msgstr "Zavřít soubor"
31908 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
31910 msgid "%1 (read only)"
31911 msgstr " (jen ke čtení)"
31913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
31915 msgid "%1 (modified externally)"
31916 msgstr "Edituj soubor externě"
31918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
31920 msgstr "Skrýt panel"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
31924 msgstr "Zavřít panel"
31926 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
31927 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31930 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31931 msgid "Wrap Float Settings"
31932 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31934 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31935 msgid "Click to detach"
31936 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31938 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31940 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31941 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31943 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31944 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31945 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31947 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31949 msgid "%1$s (unknown)"
31950 msgstr "%1$s (neznámý)"
31952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31958 msgstr "Žádná skupina"
31960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31961 msgid "More Spelling Suggestions"
31962 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31965 msgid "Add to personal dictionary|n"
31966 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31969 msgid "Ignore all|I"
31970 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31973 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31974 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31981 msgid "More Languages ...|M"
31982 msgstr "Více jazyků...|V"
31984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31989 msgid "<No Documents Open>"
31990 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31993 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31994 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31997 msgid "View (Other Formats)|F"
31998 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
32000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32001 msgid "Update (Other Formats)|p"
32002 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
32004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32006 msgid "View [%1$s]|V"
32007 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
32009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32011 msgid "Update [%1$s]|U"
32012 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
32014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32015 msgid "No Custom Insets Defined!"
32016 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
32018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32020 msgid "(No Document Open)"
32021 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
32023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32024 msgid "Master Document"
32025 msgstr "Hlavní dokument"
32027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32028 msgid "Other Lists"
32029 msgstr "Další seznamy"
32031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32032 msgid "(Empty Table of Contents)"
32033 msgstr "(Prázdný obsah)"
32035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32037 msgid "Open Outliner..."
32038 msgstr "&Založit novou skupinu..."
32040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32041 msgid "Other Toolbars"
32042 msgstr "Jiné panely nástrojů"
32044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32045 msgid "No Branches Set for Document!"
32046 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
32048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32049 msgid "Index List|I"
32050 msgstr "Rejstřík|j"
32052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32053 msgid "Index Entry|d"
32054 msgstr "Heslo rejstříku|H"
32056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32058 msgid "Index: %1$s"
32059 msgstr "Index: %1$s"
32061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32063 msgid "Index Entry (%1$s)"
32064 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
32066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32067 msgid "No Citation in Scope!"
32068 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32071 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32072 msgid "No citations selected!"
32073 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
32075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32077 msgid "All authors|h"
32080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32082 msgid "Force upper case|u"
32083 msgstr "&Vynutit velké písmo"
32085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32087 msgid "Caption (%1$s)"
32088 msgstr "Popisek (%1$s)"
32090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32092 msgid "No Quote in Scope!"
32093 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32098 msgid "%1$s (dynamic)"
32099 msgstr "%1$s (nedostupný)"
32101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32103 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32107 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32111 msgid "static[[Quotes]]"
32114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32116 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32117 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32121 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32126 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32127 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32131 msgid "Change Style|y"
32132 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32136 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32137 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32141 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32142 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32146 msgid "Export [%1$s]|E"
32147 msgstr "Exportovat %1$s"
32149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32150 msgid "No Action Defined!"
32151 msgstr "Žádná akce není definována!"
32153 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32157 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32159 msgid "Export %1$s"
32160 msgstr "Exportovat %1$s"
32162 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32164 msgid "Import %1$s"
32165 msgstr "Importovat %1$s"
32167 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32169 msgid "Update %1$s"
32170 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32172 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32175 msgstr "Prohlížet %1$s"
32177 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32181 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32183 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32186 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32190 msgid "Could not update TeX information"
32191 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32195 msgid "The script `%1$s' failed."
32196 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32200 msgstr "Všechny soubory "
32202 #: src/insets/Inset.cpp:89
32203 msgid "Bibliography Entry"
32204 msgstr "Heslo bibliografie"
32206 #: src/insets/Inset.cpp:95
32210 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32214 #: src/insets/Inset.cpp:115
32215 msgid "Horizontal Space"
32216 msgstr "Horizontální mezera"
32218 #: src/insets/Inset.cpp:164
32219 msgid "Horizontal Math Space"
32220 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32222 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32223 msgid "Unknown Argument"
32224 msgstr "Neznámý argument"
32226 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32227 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32228 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32230 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32231 msgid "Keys must be unique!"
32232 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32234 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32237 "The key %1$s already exists,\n"
32238 "it will be changed to %2$s."
32240 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32241 "bude změněn na %2$s."
32243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32246 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32247 "If you proceed, all of them will be opened."
32249 "Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
32250 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32253 msgid "Open Databases?"
32254 msgstr "Otevřít databáze?"
32256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32258 msgstr "&Pokračovat"
32260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32262 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32263 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32266 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32267 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32274 msgid "Style File:"
32275 msgstr "Soubor se stylem:"
32277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32279 msgstr "Generovat:"
32281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32282 msgid "included in TOC"
32283 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32287 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32288 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32295 msgstr "&Možnosti:"
32297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32299 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32300 "BibTeX will be unable to find it."
32302 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32303 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32305 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32306 msgid "simple frame"
32307 msgstr "jednoduchý rám"
32309 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32313 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32314 msgid "simple frame, page breaks"
32315 msgstr "jednoduchý, více stran"
32317 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32319 msgstr "oválný tenký"
32321 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32322 msgid "oval, thick"
32323 msgstr "oválný tlustý"
32325 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32326 msgid "drop shadow"
32329 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32330 msgid "shaded background"
32331 msgstr "se stínovaným pozadím"
32333 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32334 msgid "double frame"
32335 msgstr "dvojitý rám"
32337 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32339 msgid "%1$s (%2$s)"
32340 msgstr "%1$s (%2$s)"
32342 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32344 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32345 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32352 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32358 msgid "master %1$s, child %2$s"
32359 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32364 "Branch Name: %1$s\n"
32365 "Branch Status: %2$s\n"
32366 "Inset Status: %3$s"
32369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32373 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32375 msgid "Branch (child): "
32376 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32380 msgid "Branch (master): "
32381 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32384 msgid "Branch (undefined): "
32385 msgstr "Větev (nedefinována): "
32387 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32388 msgid "Branch state changes in master document"
32389 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32394 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32395 "sure to save the master."
32397 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32399 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32404 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32405 msgid "No bibliography defined!"
32406 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32408 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32410 msgid "+ %1$d more entries."
32413 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32414 msgid "LaTeX Command: "
32415 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32418 msgid "InsetCommand Error: "
32419 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32422 msgid "Incompatible command name."
32423 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32426 msgid "InsetCommandParams Error: "
32427 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32430 msgid "InsetCommandParams: "
32431 msgstr "InsetCommandParams: "
32433 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32434 msgid "Unknown parameter name: "
32435 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32438 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32439 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
32442 msgid "Uncodable characters"
32443 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32445 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32448 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32449 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32452 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32453 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32456 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32458 msgid "External template %1$s is not installed"
32459 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32463 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32464 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32466 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32468 msgstr "plovoucí objekt"
32470 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32472 msgstr "plovoucí objekt: "
32474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32476 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32478 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32479 msgid " (sideways)"
32482 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32483 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32484 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32486 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32488 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32489 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32491 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32493 msgstr "poznámka pod čarou"
32495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32498 "Could not copy the file\n"
32500 "into the temporary directory."
32502 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32504 "do pomocného adresáře."
32506 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32508 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32509 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32513 msgid "Graphics file: %1$s"
32514 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32516 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32518 msgid "Hyperlink: "
32519 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32521 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32525 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32529 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32533 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32535 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32536 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32539 msgid "Verbatim Input"
32540 msgstr "Vstup-doslovně"
32542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32543 msgid "Verbatim Input*"
32544 msgstr "Vstup-doslovně*"
32546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32547 msgid "Include (excluded)"
32548 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32556 msgid "Recursive input"
32557 msgstr "Rekurzivní vstup"
32559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32562 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32564 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32569 "Could not load included file\n"
32571 "Please, check whether it actually exists."
32573 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32575 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32586 "Included file `%1$s'\n"
32587 "has textclass `%2$s'\n"
32588 "while parent file has textclass `%3$s'."
32590 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32591 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32592 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32595 msgid "Different textclasses"
32596 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32601 "Included file `%1$s'\n"
32602 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32603 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32605 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32606 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32607 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32610 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32616 "Included file `%1$s'\n"
32617 "uses module `%2$s'\n"
32618 "which is not used in parent file."
32620 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32621 "používá modul `%2$s',\n"
32622 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32625 msgid "Module not found"
32626 msgstr "Modul nenalezen"
32628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32631 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32632 " LaTeX export is probably incomplete."
32634 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32635 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32638 msgid "Unsupported Inclusion"
32639 msgstr "Nepodporované vložení"
32641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32644 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32645 "Offending file:\n"
32648 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32649 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32653 msgid "Index sorting failed"
32654 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32656 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32659 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32660 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32661 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32662 "explained in the User Guide."
32664 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32665 "s položkou:'%1$s'.\n"
32666 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32667 "popisu v uživatelské příručce."
32669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32670 msgid "Index Entry"
32671 msgstr "Heslo rejstříku"
32673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32674 msgid "Unknown index type!"
32675 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32678 msgid "All indexes"
32679 msgstr "Všechny rejstříky"
32681 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32683 msgstr "podrejstřík"
32685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32687 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32688 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32691 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32692 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32697 msgstr "nedefinováno"
32699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32708 msgid "No version control"
32709 msgstr "Bez správy verzí"
32711 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32712 msgid "Label names must be unique!"
32713 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32715 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32718 "The label %1$s already exists,\n"
32719 "it will be changed to %2$s."
32721 "Značka %1$s již existuje,\n"
32722 "bude přejmenována na %2$s."
32724 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
32725 msgid "DUPLICATE: "
32726 msgstr "DUPLIKÁT: "
32728 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32729 msgid "Horizontal line"
32730 msgstr "Horizontální linka"
32732 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32733 msgid "no more lstline delimiters available"
32734 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32736 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32737 msgid "Running out of delimiters"
32738 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32740 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32742 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32743 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32744 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32745 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32746 "must investigate!"
32748 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32749 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32750 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32752 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32754 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32755 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32756 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32758 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32761 "The following characters in one of the program listings are\n"
32762 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32764 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32765 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32766 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32769 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32770 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32773 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32776 "The following characters in one of the program listings are\n"
32777 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32780 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32781 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32785 msgid "A value is expected."
32786 msgstr "Je očekávána hodnota."
32788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32795 msgid "Unbalanced braces!"
32796 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32799 msgid "Please specify true or false."
32800 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32803 msgid "Only true or false is allowed."
32804 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32807 msgid "Please specify an integer value."
32808 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32811 msgid "An integer is expected."
32812 msgstr "Je očekáváno číslo."
32814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32815 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32816 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32819 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32820 msgstr "Neplatná délka."
32822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32824 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32825 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32829 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32830 msgstr "Neplatná délka."
32832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32834 msgid "Please specify one of %1$s."
32835 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32839 msgid "Try one of %1$s."
32840 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32844 msgid "I guess you mean %1$s."
32845 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32849 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32850 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32854 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32855 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32859 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32861 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32866 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32868 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32869 "podmnožinu z trblTRBL"
32871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32873 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32876 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32877 "podmnožinu z trblTRBL"
32879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32881 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32882 "right, bottom left and top left corner."
32884 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32885 "dolní, levý dolní a levý horní."
32887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32888 msgid "Previously defined color name as a string"
32891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32892 msgid "Enter something like \\color{white}"
32893 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32896 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32897 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32901 msgid "auto, last or a number"
32902 msgstr "auto, last nebo číslo"
32904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32907 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32908 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32909 "defining a listing inset)"
32911 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32912 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32913 "výpisu zdrojového kódu)"
32915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32918 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32919 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32922 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
32923 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32924 "výpisu zdrojového kódu)"
32926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32927 msgid "default: _minted-<jobname>"
32930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32931 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32935 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32939 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32943 msgid "A latex name such as \\small"
32946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32947 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32951 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32956 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32957 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32958 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32962 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32966 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32970 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32974 msgid "For PHP only"
32977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32978 msgid "The style used by Pygments"
32981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32982 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32987 msgid "Enables latex code in comments"
32990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32991 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32992 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32996 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32997 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33001 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33002 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
33004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33006 msgid "Parameter %1$s: "
33007 msgstr "Parametr %1$s: "
33009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33011 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33012 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
33014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33016 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33017 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
33019 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33021 msgstr "Nová stránka"
33023 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33025 msgstr "Tvrdý konec stránky"
33027 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33029 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
33031 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33032 msgid "Clear Double Page"
33033 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
33035 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33039 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33040 msgid "Nomenclature Symbol: "
33041 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
33043 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33044 msgid "Description: "
33047 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33051 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33055 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33059 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33063 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33067 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33071 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33075 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33079 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33081 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33084 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33086 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33089 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33094 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33099 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33101 msgstr "NEPLATNÝ: "
33103 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33107 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33111 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33115 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33116 msgid "Page Number"
33117 msgstr "Číslo stránky"
33119 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33123 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33124 msgid "Textual Page Number"
33125 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33127 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33129 msgstr "Strana Textu: "
33131 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33132 msgid "Standard+Textual Page"
33133 msgstr "Standard+Číslo strany"
33135 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33137 msgstr "Ref+Text: "
33139 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33141 msgstr "Formátovaný"
33143 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33147 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33148 msgid "Reference to Name"
33149 msgstr "Odkaz na jméno"
33151 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33156 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33159 msgstr "Pouze preambule"
33161 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33166 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33168 msgstr "dolní index"
33170 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33171 msgid "superscript"
33172 msgstr "horní index"
33174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33175 msgid "Protected Space"
33176 msgstr "Chráněná mezera"
33178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33183 msgid "Double Quad Space"
33184 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33188 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33192 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33195 msgid "Protected Horizontal Fill"
33196 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33199 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33200 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33203 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33204 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33207 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33208 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33211 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33212 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33215 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33216 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33219 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33220 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33224 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33225 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33229 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33230 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33232 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33233 msgid "Unknown TOC type"
33234 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33236 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33237 msgid "Selections not supported."
33238 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33240 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33241 msgid "Multi-column in current or destination column."
33244 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33245 msgid "Multi-row in current or destination row."
33248 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33249 msgid "Selection size should match clipboard content."
33250 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33252 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33254 msgstr "obtékání: "
33256 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33262 msgstr "Nezobrazeno."
33264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33266 msgstr "Načítání..."
33268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33269 msgid "Converting to loadable format..."
33270 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33273 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33274 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33277 msgid "Scaling etc..."
33278 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33281 msgid "Ready to display"
33282 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33285 msgid "No file found!"
33286 msgstr "Soubor nenalezen!"
33288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33289 msgid "Error converting to loadable format"
33290 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33293 msgid "Error loading file into memory"
33294 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33297 msgid "Error generating the pixmap"
33298 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33302 msgstr "Žádný obrázek"
33304 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33305 msgid "Preview loading"
33306 msgstr "Načítání náhledu"
33308 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33309 msgid "Preview ready"
33310 msgstr "Náhled připraven"
33312 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33313 msgid "Preview failed"
33314 msgstr "Náhled selhal"
33316 #: src/lengthcommon.cpp:41
33317 msgid "cc[[unit of measure]]"
33320 #: src/lengthcommon.cpp:41
33324 #: src/lengthcommon.cpp:41
33328 #: src/lengthcommon.cpp:42
33332 #: src/lengthcommon.cpp:42
33333 msgid "mu[[unit of measure]]"
33336 #: src/lengthcommon.cpp:42
33340 #: src/lengthcommon.cpp:43
33344 #: src/lengthcommon.cpp:43
33348 #: src/lengthcommon.cpp:43
33349 msgid "Text Width %"
33350 msgstr "Šířka textu %"
33352 #: src/lengthcommon.cpp:44
33353 msgid "Column Width %"
33354 msgstr "Šířka sloupce %"
33356 #: src/lengthcommon.cpp:44
33357 msgid "Page Width %"
33358 msgstr "Šířka stránky %"
33360 #: src/lengthcommon.cpp:44
33361 msgid "Line Width %"
33362 msgstr "Šířka řádku %"
33364 #: src/lengthcommon.cpp:45
33365 msgid "Text Height %"
33366 msgstr "Výška textu %"
33368 #: src/lengthcommon.cpp:45
33369 msgid "Page Height %"
33370 msgstr "Výška stránky %"
33372 #: src/lengthcommon.cpp:45
33374 msgid "Line Distance %"
33375 msgstr "Šířka řádku %"
33377 #: src/lyxfind.cpp:128
33378 msgid "Search error"
33379 msgstr "Chyba vyhledávání"
33381 #: src/lyxfind.cpp:128
33382 msgid "Search string is empty"
33383 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33385 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33387 "End of file reached while searching forward.\n"
33388 "Continue searching from the beginning?"
33390 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33391 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33393 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33395 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33396 "Continue searching from the end?"
33398 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33399 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33401 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33402 msgid "String not found."
33403 msgstr "Řetězec nenalezen."
33405 #: src/lyxfind.cpp:400
33406 msgid "String found."
33407 msgstr "Řetězec nenalezen."
33409 #: src/lyxfind.cpp:402
33410 msgid "String has been replaced."
33411 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33413 #: src/lyxfind.cpp:405
33415 msgid "%1$d strings have been replaced."
33416 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33418 #: src/lyxfind.cpp:1535
33419 msgid "Invalid regular expression!"
33420 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33422 #: src/lyxfind.cpp:1540
33423 msgid "Match not found!"
33424 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33426 #: src/lyxfind.cpp:1544
33427 msgid "Match found!"
33428 msgstr "Řetězec nalezen!"
33430 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33431 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33433 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33434 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33436 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33439 msgstr "Font: %1$s"
33441 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33443 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33444 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33446 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33448 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33449 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33451 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33453 msgid "Color: %1$s"
33456 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33458 msgid "Decoration: %1$s"
33459 msgstr "&Dekorace:"
33461 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33463 msgid "Environment: %1$s"
33464 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33467 msgid "Cursor not in table"
33468 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33471 msgid "Only one row"
33472 msgstr "Pouze jeden řádek"
33474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33475 msgid "Only one column"
33476 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33479 msgid "No hline to delete"
33480 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33483 msgid "No vline to delete"
33484 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33486 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33488 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33489 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33497 msgid "Bad math environment"
33498 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33500 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33502 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33503 "Change the math formula type and try again."
33505 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33506 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33510 msgstr "Žádné číslo"
33512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33514 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33515 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33517 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33519 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33520 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33522 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33524 msgid "Macro: %1$s"
33525 msgstr " Makro: %1$s: "
33527 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33531 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33533 msgstr "mat. makro"
33535 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33537 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33538 msgstr "Mat. makra"
33540 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33542 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33547 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33548 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33551 msgid "create new math text environment ($...$)"
33552 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33555 msgid "entered math text mode (textrm)"
33556 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33559 msgid "Regular expression editor mode"
33560 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33563 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33564 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33566 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33567 msgid "Standard[[mathref]]"
33568 msgstr "Standardní"
33570 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33575 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33576 msgid "FormatRef: "
33577 msgstr "FormatRef: "
33579 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33582 msgstr "Prohlížet %1$s"
33584 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33586 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33587 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33589 #: src/output.cpp:37
33592 "Could not open the specified document\n"
33595 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33598 #: src/output_latex.cpp:1368
33600 msgid "Error in latexParagraphs"
33601 msgstr "Současný odstavec"
33603 #: src/output_latex.cpp:1369
33606 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33607 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33610 #: src/output_plaintext.cpp:144
33612 msgstr "Abstrakt: "
33614 #: src/output_plaintext.cpp:156
33615 msgid "References: "
33616 msgstr "Reference: "
33618 #: src/support/Package.cpp:169
33619 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33620 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33622 #: src/support/Package.cpp:173
33626 #: src/support/Package.cpp:528
33627 msgid "LyX binary not found"
33628 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33630 #: src/support/Package.cpp:529
33633 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33635 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33638 #: src/support/Package.cpp:648
33641 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33643 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33644 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33646 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33648 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33650 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33652 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33653 msgid "File not found"
33654 msgstr "Soubor nenalezen"
33656 #: src/support/Package.cpp:718
33659 "Invalid %1$s switch.\n"
33660 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33662 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33663 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33665 #: src/support/Package.cpp:745
33668 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33669 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33671 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33672 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33674 #: src/support/Package.cpp:769
33677 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33678 "%2$s is not a directory."
33680 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33681 "%2$s není adresář."
33683 #: src/support/Package.cpp:771
33684 msgid "Directory not found"
33685 msgstr "Adresář nenalezen"
33687 #: src/support/Systemcall.cpp:406
33692 "has not yet completed.\n"
33694 "Do you want to stop it?"
33698 "dosud nedoběhl.\n"
33700 "Přejete si ho ukončit?"
33702 #: src/support/Systemcall.cpp:408
33703 msgid "Stop command?"
33704 msgstr "Ukončit příkaz?"
33706 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33710 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33711 msgid "Let it &run"
33712 msgstr "&Nechat běžet"
33714 #: src/support/debug.cpp:41
33715 msgid "No debugging messages"
33716 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33718 #: src/support/debug.cpp:42
33719 msgid "General information"
33720 msgstr "Obecné informace"
33722 #: src/support/debug.cpp:43
33723 msgid "Program initialisation"
33724 msgstr "Inicializace programu"
33726 #: src/support/debug.cpp:44
33727 msgid "Keyboard events handling"
33728 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33730 #: src/support/debug.cpp:45
33731 msgid "GUI handling"
33732 msgstr "Obsluha GUI"
33734 #: src/support/debug.cpp:46
33735 msgid "Lyxlex grammar parser"
33736 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33738 #: src/support/debug.cpp:47
33739 msgid "Configuration files reading"
33740 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33742 #: src/support/debug.cpp:48
33743 msgid "Custom keyboard definition"
33744 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33746 #: src/support/debug.cpp:49
33747 msgid "LaTeX generation/execution"
33748 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33750 #: src/support/debug.cpp:50
33751 msgid "Math editor"
33752 msgstr "Editor matematiky"
33754 #: src/support/debug.cpp:51
33755 msgid "Font handling"
33756 msgstr "Obsluha fontů"
33758 #: src/support/debug.cpp:52
33759 msgid "Textclass files reading"
33760 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33762 #: src/support/debug.cpp:53
33763 msgid "Version control"
33764 msgstr "Správa verzí"
33766 #: src/support/debug.cpp:54
33767 msgid "External control interface"
33768 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33770 #: src/support/debug.cpp:55
33771 msgid "Undo/Redo mechanism"
33772 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33774 #: src/support/debug.cpp:56
33775 msgid "User commands"
33776 msgstr "Uživatelské příkazy"
33778 #: src/support/debug.cpp:57
33779 msgid "The LyX Lexer"
33782 #: src/support/debug.cpp:58
33783 msgid "Dependency information"
33784 msgstr "Informace o závislostech"
33786 #: src/support/debug.cpp:59
33788 msgstr "Vložky LyX-u"
33790 #: src/support/debug.cpp:60
33791 msgid "Files used by LyX"
33792 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33794 #: src/support/debug.cpp:61
33795 msgid "Workarea events"
33796 msgstr "Události na pracovní ploše"
33798 #: src/support/debug.cpp:62
33800 msgid "Clipboard handling"
33801 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33803 #: src/support/debug.cpp:63
33804 msgid "Graphics conversion and loading"
33805 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33807 #: src/support/debug.cpp:64
33808 msgid "Change tracking"
33809 msgstr "Změna revize"
33811 #: src/support/debug.cpp:65
33812 msgid "External template/inset messages"
33813 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33815 #: src/support/debug.cpp:66
33816 msgid "RowPainter profiling"
33817 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33819 #: src/support/debug.cpp:67
33820 msgid "Scrolling debugging"
33821 msgstr "Ladění posouvání textu"
33823 #: src/support/debug.cpp:68
33824 msgid "Math macros"
33825 msgstr "Mat. makra"
33827 #: src/support/debug.cpp:69
33831 #: src/support/debug.cpp:70
33832 msgid "Locale/Internationalisation"
33833 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33835 #: src/support/debug.cpp:71
33836 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33837 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33839 #: src/support/debug.cpp:72
33840 msgid "Find and replace mechanism"
33841 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33843 #: src/support/debug.cpp:73
33844 msgid "Developers' general debug messages"
33845 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33847 #: src/support/debug.cpp:74
33848 msgid "All debugging messages"
33849 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33851 #: src/support/debug.cpp:153
33853 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33854 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33856 #: src/support/lassert.cpp:60
33859 "Assertion %1$s violated in\n"
33860 "file: %2$s, line: %3$s"
33862 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33863 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33865 #: src/support/lassert.cpp:70
33867 "It should be safe to continue, but you\n"
33868 "may wish to save your work and restart LyX."
33870 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33871 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33873 #: src/support/lassert.cpp:73
33877 #: src/support/lassert.cpp:80
33879 "There has been an error with this document.\n"
33880 "LyX will attempt to close it safely."
33882 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33883 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33885 #: src/support/lassert.cpp:83
33886 msgid "Buffer Error!"
33887 msgstr "Chyba dokumentu!"
33889 #: src/support/lassert.cpp:90
33891 "LyX has encountered an application error\n"
33892 "and will now shut down."
33893 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33895 #: src/support/lassert.cpp:93
33896 msgid "Fatal Exception!"
33897 msgstr "Fatální chyba!"
33899 #: src/support/os_win32.cpp:504
33900 msgid "System file not found"
33901 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33903 #: src/support/os_win32.cpp:505
33905 "Unable to load shfolder.dll\n"
33908 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33909 "Prosím nainstalujte."
33911 #: src/support/os_win32.cpp:510
33912 msgid "System function not found"
33913 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33915 #: src/support/os_win32.cpp:511
33917 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33918 "Don't know how to proceed. Sorry."
33920 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33921 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33923 #: src/support/userinfo.cpp:45
33924 msgid "Unknown user"
33925 msgstr "Neznámý uživatel"
33927 #~ msgid "Caption: "
33928 #~ msgstr "Caption: "
33931 #~ msgid "Author Note: "
33932 #~ msgstr "Author Note:"
33935 #~ msgid "ACM Volume: "
33939 #~ msgid "ACM Number: "
33940 #~ msgstr "PACS number:"
33943 #~ msgid "ACM Article: "
33944 #~ msgstr "Article"
33947 #~ msgid "ACM Month: "
33950 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33951 #~ msgstr "Japanese Book (jbook)"
33953 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33954 #~ msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
33960 #~ msgid "Use &minted"
33961 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33964 #~ msgid "Number floats by chapter"
33965 #~ msgstr "Number of the category"
33968 #~ msgid "Number floats by section"
33969 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33972 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33973 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33976 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33977 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33982 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33983 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33985 #~ msgid "&Default (numerical)"
33986 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33989 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33990 #~ "parameters in document class options."
33992 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33993 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33996 #~ msgstr "&Natbib"
33998 #~ msgid "Natbib &style:"
33999 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
34001 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34002 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
34004 #~ msgid "&Jurabib"
34005 #~ msgstr "&Jurabib"
34007 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34008 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
34010 #~ msgid "Databa&ses"
34011 #~ msgstr "&Databáze"
34014 #~ msgid "&Search Citation"
34015 #~ msgstr "Hledat citaci"
34017 #~ msgid "Searc&h:"
34018 #~ msgstr "&Hledat:"
34021 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34022 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
34024 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34025 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
34028 #~ msgstr "&Vyhledat"
34031 #~ msgid "Search &field:"
34032 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
34035 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34036 #~ msgstr "Typy záznamů:"
34038 #~ msgid "Text to place before citation"
34039 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
34041 #~ msgid "Text to place after citation"
34042 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
34044 #~ msgid "List all authors"
34045 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
34048 #~ msgid "&Full author list"
34049 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
34051 #~ msgid "Force upper case in citation"
34052 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
34055 #~ msgstr "&Velikost:"
34061 #~ msgstr "&Soubor"
34063 #~ msgid "&Description:"
34064 #~ msgstr "&Popis:"
34066 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34067 #~ msgstr "&Generátor:"
34069 #~ msgid "&Zoom %:"
34070 #~ msgstr "&Lupa %:"
34072 #~ msgid "La&bels in:"
34073 #~ msgstr "&Značky v:"
34075 #~ msgid "&References"
34076 #~ msgstr "&Reference"
34078 #~ msgid "Fil&ter:"
34079 #~ msgstr "Fil&tr:"
34082 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34083 #~ "sensitive option is checked)"
34084 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
34087 #~ msgstr "&Setřídit"
34089 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34090 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
34092 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34093 #~ msgstr "Velikost písm&en"
34095 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34096 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
34099 #~ msgid "Default (basic)"
34100 #~ msgstr "Standardní mezera"
34102 #~ msgid "Citation engine"
34103 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
34106 #~ msgstr "Jurabib"
34108 #~ msgid "Example:"
34109 #~ msgstr "Příklad:"
34111 #~ msgid "Examples:"
34112 #~ msgstr "Příklady:"
34114 #~ msgid "Subexample:"
34115 #~ msgstr "Podpříklad:"
34120 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34121 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
34123 #~ msgid "Source Pane|S"
34124 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
34126 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34127 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
34129 #~ msgid "Single Quote|S"
34130 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
34136 #~ "Today's date.\n"
34137 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34139 #~ "Dnešní datum.\n"
34140 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
34142 #~ msgid "Plain text (image)"
34143 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
34145 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34146 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
34148 #~ msgid "date (output)"
34149 #~ msgstr "datum (výstup)"
34151 #~ msgid "date command"
34152 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34158 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34159 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34162 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34163 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34166 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34167 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34169 #~ msgid "frame of button"
34170 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34172 #~ msgid "Change: "
34173 #~ msgstr "Změna: "
34178 #~ msgid "Conversion Failed!"
34179 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34181 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34182 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34184 #~ msgid "``text''"
34185 #~ msgstr "``text''"
34187 #~ msgid "''text''"
34188 #~ msgstr "''text''"
34190 #~ msgid ",,text``"
34191 #~ msgstr ",,text``"
34193 #~ msgid ",,text''"
34194 #~ msgstr ",,text''"
34196 #~ msgid "<<text>>"
34197 #~ msgstr "<<text>>"
34199 #~ msgid ">>text<<"
34200 #~ msgstr ">>text<<"
34205 #~ msgid "Jump back"
34206 #~ msgstr "Skok zpět"
34208 #~ msgid "Jump to label"
34209 #~ msgstr "Skok na značku"
34211 #~ msgid "Character: "
34214 #~ msgid "Code Point: "
34217 #~ msgid "LaTeX Source"
34218 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34220 #~ msgid "DocBook Source"
34221 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34223 #~ msgid "Literate Source"
34224 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34226 #~ msgid " (version control, locking)"
34227 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34229 #~ msgid " (version control)"
34230 #~ msgstr " (správa verzí)"
34232 #~ msgid " (changed)"
34233 #~ msgstr " (změněno)"
34235 #~ msgid " (read only)"
34236 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34239 #~ msgid "External material"
34240 #~ msgstr "Externí materiál"
34242 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34243 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34246 #~ msgstr "Nedef: "
34249 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34250 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34253 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34254 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34257 #~ msgid "Missing included file"
34258 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34260 #~ msgid "Export failure"
34261 #~ msgstr "Export selhal"
34264 #~ msgid "DVI-PS Options"
34267 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34268 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34270 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34271 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34273 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34274 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34276 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34277 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34279 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34280 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34282 #~ msgid "Document &class"
34283 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34285 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34286 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34288 #~ msgid "Forward search"
34289 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34291 #~ msgid "Printer Command Options"
34292 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34294 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34295 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34297 #~ msgid "File ex&tension:"
34298 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34300 #~ msgid "Option used to print to a file."
34301 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34303 #~ msgid "Print to &file:"
34304 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34306 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34307 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34309 #~ msgid "Set &printer:"
34310 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34312 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34313 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34315 #~ msgid "Spool &printer:"
34316 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34318 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34319 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34321 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34322 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34324 #~ msgid "Re&verse pages:"
34325 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34327 #~ msgid "&Number of copies:"
34328 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34330 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34331 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34333 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34334 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34336 #~ msgid "Co&llated:"
34337 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34339 #~ msgid "Pa&ge range:"
34340 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34342 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34343 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34345 #~ msgid "&Odd pages:"
34346 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34348 #~ msgid "&Even pages:"
34349 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34351 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34352 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34354 #~ msgid "E&xtra options:"
34355 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34357 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34358 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34361 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34362 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34363 #~ "your printers."
34365 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34366 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34367 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34369 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34370 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34372 #~ msgid "Name of the default printer"
34373 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34375 #~ msgid "Default &printer:"
34376 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34378 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34379 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34382 #~ msgstr "Stránky"
34384 #~ msgid "Page number to print from"
34385 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34387 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34388 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34390 #~ msgid "Page number to print to"
34391 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34393 #~ msgid "Print all pages"
34394 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34399 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34400 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34402 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34403 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34405 #~ msgid "Print in reverse order"
34406 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34408 #~ msgid "Re&verse order"
34409 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34414 #~ msgid "Number of copies"
34415 #~ msgstr "Počet kopií"
34417 #~ msgid "Collate copies"
34418 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34420 #~ msgid "&Collate"
34421 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34423 #~ msgid "Send output to the printer"
34424 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34426 #~ msgid "P&rinter:"
34427 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34429 #~ msgid "Send output to the given printer"
34430 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34432 #~ msgid "Send output to a file"
34433 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34435 #~ msgid "&Longtable"
34436 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34438 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34439 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34441 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34442 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34447 #~ msgid "Top Line|n"
34448 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34450 #~ msgid "Bottom Line|i"
34451 #~ msgstr "Linka dole|d"
34453 #~ msgid "Print...|P"
34454 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34456 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34457 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34459 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34460 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34463 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34464 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34466 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34467 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34469 #~ msgid "Print document failed"
34470 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34472 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34473 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34475 #~ msgid "Unknown document class"
34476 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34478 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34479 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34481 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34482 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34484 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34485 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34487 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34488 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34490 #~ msgid "Included File Invalid"
34491 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34494 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34496 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34498 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34500 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34502 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34503 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34505 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34506 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34508 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34509 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34512 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34513 #~ "environment variable PRINTER."
34515 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34516 #~ "prostředí PRINTER."
34518 #~ msgid "The option to print only even pages."
34519 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34522 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34523 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34525 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34526 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34528 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34529 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34531 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34532 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34534 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34535 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34537 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34538 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34541 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34542 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34543 #~ "and arguments."
34545 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34546 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34547 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34550 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34551 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34553 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34554 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34556 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34557 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34559 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34560 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34563 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34565 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34567 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34568 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34570 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34571 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34580 #~ msgstr "Červená"
34589 #~ msgstr "Azurová"
34592 #~ msgstr "Fialová"
34598 #~ msgstr "Tiskárna"
34600 #~ msgid "Print Document"
34601 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34603 #~ msgid "Print to file"
34604 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34606 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34607 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34609 #~ msgid "Open Navigator..."
34610 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34612 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34613 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34617 #~ msgstr "Posouvání textu"
34620 #~ msgid "&Vertical factor:"
34621 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34624 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34625 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34628 #~ msgid "Rotation"
34629 #~ msgstr "Značení"
34632 #~ msgid "&Rotation:"
34633 #~ msgstr "Značení"
34636 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34638 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34641 #~ msgid "Enable &RTL support"
34642 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34647 #~ msgid "EndOfSlide"
34648 #~ msgstr "EndOfSlide"
34650 #~ msgid "--Separator--"
34651 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34653 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34654 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34656 #~ msgid "TeX Code|X"
34657 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34659 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34661 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34666 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34667 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34669 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34670 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34672 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34673 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34675 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34676 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34678 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34679 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34682 #~ msgstr "Rozsa&h"
34684 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34685 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34687 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34688 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34691 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34692 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34698 #~ msgid "Split Environment|l"
34699 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34701 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34702 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34705 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34706 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34709 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34710 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34713 #~ msgid "Alternative theorem string"
34714 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34716 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34717 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34719 #~ msgid "Use AMS &math package"
34720 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34722 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34723 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34725 #~ msgid "Use &esint package"
34726 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34728 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34729 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34731 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34732 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34734 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34735 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34737 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34738 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34740 #~ msgid "Use mh&chem package"
34741 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34744 #~ msgstr "Prv&ní:"
34746 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34747 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34749 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34750 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34753 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34754 #~ "actually to print."
34755 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34757 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34758 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34760 #~ msgid "Table w&idth:"
34761 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34763 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34764 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34766 #~ msgid "institute mark"
34767 #~ msgstr "institute mark"
34769 #~ msgid "Fig. ---"
34770 #~ msgstr "Fig. ---"
34772 #~ msgid "Computing Review Categories"
34773 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34776 #~ msgstr "LatinOn"
34778 #~ msgid "Latin on"
34779 #~ msgstr "Latin on"
34781 #~ msgid "LatinOff"
34782 #~ msgstr "LatinOff"
34784 #~ msgid "Latin off"
34785 #~ msgstr "Latin off"
34787 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34788 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34790 #~ msgid "EndFrame"
34791 #~ msgstr "EndFrame"
34793 #~ msgid "________________________________"
34794 #~ msgstr "________________________________"
34796 #~ msgid "Institute mark"
34797 #~ msgstr "Institute mark"
34799 #~ msgid "Maintext"
34800 #~ msgstr "Maintext"
34808 #~ msgid "Computer:"
34809 #~ msgstr "Computer:"
34811 #~ msgid "Close Section"
34812 #~ msgstr "Close Section"
34814 #~ msgid "Table Caption"
34815 #~ msgstr "Table Caption"
34820 #~ msgid "Captionabove"
34821 #~ msgstr "Captionabove"
34823 #~ msgid "Captionbelow"
34824 #~ msgstr "Captionbelow"
34829 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34830 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34832 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34833 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34835 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34836 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34838 #~ msgid "Settings...|g"
34839 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34841 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34842 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34844 #~ msgid "Braille Manual|B"
34845 #~ msgstr "Braille|B"
34847 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34848 #~ msgstr "LilyPond|P"
34850 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34851 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34853 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34854 #~ msgstr "Sloupce|S"
34856 #~ msgid "Rotate cell"
34857 #~ msgstr "Otočit buňku"
34859 #~ msgid "AMS arrows"
34860 #~ msgstr "AMS šipky"
34862 #~ msgid "AMS relations"
34863 #~ msgstr "AMS relace"
34865 #~ msgid "AMS operators"
34866 #~ msgstr "AMS operátory"
34868 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34869 #~ msgstr "AMS Různé"
34871 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34872 #~ msgstr "AMS Různé"
34874 #~ msgid "AMS Arrows"
34875 #~ msgstr "AMS šipky"
34877 #~ msgid "AMS Relations"
34878 #~ msgstr "AMS relace"
34880 #~ msgid "AMS Operators"
34881 #~ msgstr "AMS operátory"
34883 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34884 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34886 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34887 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34889 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34890 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34892 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34893 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34895 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34896 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34901 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34902 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34904 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34905 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34907 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34908 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34910 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34911 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34913 #~ msgid "Specify the default paper size."
34914 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34916 #~ msgid "Memory problem"
34917 #~ msgstr "Interní chyba"
34919 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34920 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34925 #~ msgid " (unknown)"
34926 #~ msgstr "(neznámý)"
34928 #~ msgid "List of Graphics"
34929 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34931 #~ msgid "List of Equations"
34932 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34934 #~ msgid "List of Index Entries"
34935 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34937 #~ msgid "List of Marginal notes"
34938 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34940 #~ msgid "List of Notes"
34941 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34943 #~ msgid "List of Citations"
34944 #~ msgstr "Seznam citací"
34946 #~ msgid "List of Branches"
34947 #~ msgstr "Seznam větví"
34949 #~ msgid "List of Changes"
34950 #~ msgstr "Seznam Změn"
34952 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34955 #~ msgid "Automatic help"
34956 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34961 #~ msgid "Documents"
34962 #~ msgstr "Dokumenty"
34964 #~ msgid "elsewhere"
34967 #~ msgid "Make letter title"
34968 #~ msgstr "Make letter title"
34970 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34971 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34973 #~ msgid "&Output Format:"
34974 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34982 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34983 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34985 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34986 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34988 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34989 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34991 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34992 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34994 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34995 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34997 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34998 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
35000 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35001 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
35003 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35004 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
35006 #~ msgid "Remark \\theremark"
35007 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
35009 #~ msgid "Case \\thecase"
35010 #~ msgstr "Případ \\thecase"
35012 #~ msgid "Question \\thequestion"
35013 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
35015 #~ msgid "Note \\thenote"
35016 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
35021 #~ msgid "Preface:"
35022 #~ msgstr "Preface:"
35024 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35025 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35027 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35028 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
35031 #~ msgstr "MiniTOC"
35033 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35034 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
35036 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35037 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
35040 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35041 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35043 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
35044 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
35052 #~ msgid "Step \\thestep."
35053 #~ msgstr "Step \\thestep."
35055 #~ msgid "Appendices Section"
35056 #~ msgstr "Appendices Section"
35058 #~ msgid "--- Appendices ---"
35059 #~ msgstr "--- Appendices ---"
35062 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35063 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35064 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35066 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
35067 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
35068 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
35070 #~ msgid "Layout|L"
35071 #~ msgstr "Rozvržení|R"
35073 #~ msgid "Documents|D"
35074 #~ msgstr "Dokumenty|D"
35076 #~ msgid "New from Template...|T"
35077 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
35079 #~ msgid "Revert|R"
35080 #~ msgstr "Původní verze|P"
35082 #~ msgid "Custom...|C"
35083 #~ msgstr "Vlastní...|V"
35086 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
35089 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
35092 #~ msgstr "Vložit|V"
35094 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35095 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
35097 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35098 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
35100 #~ msgid "Tabular|T"
35101 #~ msgstr "Tabulka|T"
35103 #~ msgid "Thesaurus..."
35104 #~ msgstr "Tezaurus..."
35106 #~ msgid "Statistics...|i"
35107 #~ msgstr "Statistika...|i"
35109 #~ msgid "Change Tracking|g"
35110 #~ msgstr "Revize|R"
35112 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35113 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
35115 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35116 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
35118 #~ msgid "Line Bottom|B"
35119 #~ msgstr "Linka dole|d"
35121 #~ msgid "Line Left|L"
35122 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
35124 #~ msgid "Line Right|R"
35125 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
35127 #~ msgid "Delete Row|w"
35128 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
35130 #~ msgid "Copy Row"
35131 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
35133 #~ msgid "Swap Rows"
35134 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
35136 #~ msgid "Delete Column|D"
35137 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
35139 #~ msgid "Copy Column"
35140 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
35142 #~ msgid "Swap Columns"
35143 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35145 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35146 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35148 #~ msgid "Alignment|A"
35149 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35151 #~ msgid "Add Row|R"
35152 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35154 #~ msgid "Add Column|C"
35155 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35163 #~ msgid "Mathematica"
35164 #~ msgstr "Mathematica"
35166 #~ msgid "Maple, simplify"
35167 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35169 #~ msgid "Maple, factor"
35170 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35172 #~ msgid "Maple, evalm"
35173 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35175 #~ msgid "Maple, evalf"
35176 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35178 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35179 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35181 #~ msgid "Align Environment|A"
35182 #~ msgstr "Align prostředí"
35184 #~ msgid "AlignAt Environment"
35185 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35187 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35188 #~ msgstr "Falign prostředí"
35190 #~ msgid "Multline Environment"
35191 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35193 #~ msgid "Special Character|S"
35194 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35196 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35197 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35199 #~ msgid "Index Entry|I"
35200 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35202 #~ msgid "URL...|U"
35203 #~ msgstr "URL...|U"
35205 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35206 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35208 #~ msgid "TeX Code|T"
35209 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35211 #~ msgid "Minipage|p"
35212 #~ msgstr "Ministránku|n"
35214 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35215 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35217 #~ msgid "Floats|a"
35218 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35220 #~ msgid "Include File...|d"
35221 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35223 #~ msgid "Insert File|e"
35224 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35226 #~ msgid "External Material...|x"
35227 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35229 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35230 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35232 #~ msgid "Protected Space|r"
35233 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35235 #~ msgid "Vertical Space..."
35236 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35238 #~ msgid "Line Break|L"
35239 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35241 #~ msgid "Protected Dash|D"
35242 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35244 #~ msgid "Single Quote|Q"
35245 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35247 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35248 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35250 #~ msgid "Horizontal Line"
35251 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35253 #~ msgid "Font Change|o"
35254 #~ msgstr "Změna písma|p"
35256 #~ msgid "Math Normal Font"
35257 #~ msgstr "Mat. normální"
35259 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35260 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35262 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35263 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35265 #~ msgid "Math Roman Family"
35266 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35268 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35269 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35271 #~ msgid "Math Bold Series"
35272 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35274 #~ msgid "Text Normal Font"
35275 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35277 #~ msgid "Floatflt Figure"
35278 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35280 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35281 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35283 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35284 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35286 #~ msgid "Character...|C"
35287 #~ msgstr "Znak...|Z"
35289 #~ msgid "Paragraph...|P"
35290 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35292 #~ msgid "Document...|D"
35293 #~ msgstr "Dokument...|D"
35295 #~ msgid "Tabular...|T"
35296 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35298 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35299 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35301 #~ msgid "Noun Style|N"
35302 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35304 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35305 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35307 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35308 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35310 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35311 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35313 #~ msgid "Update|U"
35314 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35316 #~ msgid "TeX Information|X"
35317 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35319 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35320 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35322 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35323 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35325 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35326 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35328 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35329 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35331 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35332 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35334 #~ msgid "Extended Features|E"
35335 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35337 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35338 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35340 #~ msgid "Preferences..."
35341 #~ msgstr "Nastavení..."
35343 #~ msgid "Quit LyX"
35344 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35346 #~ msgid "%1$d words checked."
35347 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35349 #~ msgid "One word checked."
35350 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35352 #~ msgid "Spelling check completed"
35353 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35356 #~ msgstr "Zák&ladní"
35358 #~ msgid "Search text is empty!"
35359 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35362 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35363 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35364 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35366 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35367 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35368 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35371 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35372 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35374 #~ msgid "Affilation:"
35375 #~ msgstr "Affilation:"
35380 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35381 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35383 #~ msgid "greyedout"
35384 #~ msgstr "zašedlé"
35386 #~ msgid "Open Target...|O"
35387 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35389 #~ msgid "&Use Defaults"
35390 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35392 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35395 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35396 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35398 #~ msgid "Use &XeTeX"
35399 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35401 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35402 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35404 #~ msgid "&Use babel"
35405 #~ msgstr "Použít b&abel"
35408 #~ msgid "Flex:Institute"
35409 #~ msgstr "Institute"
35412 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35425 #~ msgid "Flex:Alert"
35429 #~ msgid "Flex:Structure"
35430 #~ msgstr "Structure"
35433 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35434 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35437 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35438 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35441 #~ msgid "Flex:Firstname"
35442 #~ msgstr "Firstname"
35445 #~ msgid "Flex:Fname"
35446 #~ msgstr "Jméno souboru"
35449 #~ msgid "Flex:Surname"
35450 #~ msgstr "Element:Surname"
35453 #~ msgid "Flex:Filename"
35454 #~ msgstr "Jméno souboru"
35457 #~ msgid "Flex:Literal"
35458 #~ msgstr "Element:Literal"
35461 #~ msgid "Flex:Emph"
35462 #~ msgstr "Element:Emph"
35465 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35466 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35469 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35470 #~ msgstr "Citation-number"
35473 #~ msgid "Flex:Volume"
35474 #~ msgstr "Element:Volume"
35477 #~ msgid "Flex:Day"
35478 #~ msgstr "Element:Day"
35481 #~ msgid "Flex:Month"
35482 #~ msgstr "Element:Month"
35485 #~ msgid "Flex:Year"
35486 #~ msgstr "Element:Year"
35489 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35490 #~ msgstr "Issue-number"
35493 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35494 #~ msgstr "Issue-day"
35497 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35498 #~ msgstr "Issue-months"
35501 #~ msgid "Flex:ISSN"
35502 #~ msgstr "Element:ISSN"
35505 #~ msgid "Flex:CODEN"
35506 #~ msgstr "Element:CODEN"
35509 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35510 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35513 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35514 #~ msgstr "SS-Title"
35517 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35518 #~ msgstr "CCC-Code"
35521 #~ msgid "Flex:Code"
35522 #~ msgstr "Element:Code"
35525 #~ msgid "Flex:Dscr"
35526 #~ msgstr "Element:Dscr"
35529 #~ msgid "Flex:Keyword"
35530 #~ msgstr "Element:Keyword"
35533 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35534 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35537 #~ msgid "Flex:Orgname"
35538 #~ msgstr "Element:Orgname"
35541 #~ msgid "Flex:Street"
35542 #~ msgstr "Element:Street"
35545 #~ msgid "Flex:City"
35546 #~ msgstr "Element:City"
35549 #~ msgid "Flex:State"
35550 #~ msgstr "Element:State"
35553 #~ msgid "Flex:Postcode"
35554 #~ msgstr "Postcode"
35557 #~ msgid "Flex:Country"
35558 #~ msgstr "Element:Country"
35561 #~ msgid "Flex:Directory"
35562 #~ msgstr "Directory"
35565 #~ msgid "Flex:Email"
35566 #~ msgstr "Element:Email"
35569 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35570 #~ msgstr "KeyCombo"
35573 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35574 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35577 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35578 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35581 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35582 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35585 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35586 #~ msgstr "GuiButton"
35589 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35590 #~ msgstr "MenuChoice"
35592 #~ msgid "Note:Note"
35593 #~ msgstr "Poznámka"
35595 #~ msgid "Note:Greyedout"
35596 #~ msgstr "Zašedlé"
35598 #~ msgid "Box:Shaded"
35599 #~ msgstr "Stínovaně"
35602 #~ msgstr "Obtékání"
35604 #~ msgid "Info:menu"
35605 #~ msgstr "Info:menu"
35607 #~ msgid "Info:shortcut"
35608 #~ msgstr "Info:zkratka"
35610 #~ msgid "Info:shortcuts"
35611 #~ msgstr "Info:zkratky"
35614 #~ msgid "Flex:Endnote"
35615 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35617 #~ msgid "Flex:Initial"
35618 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35620 #~ msgid "Flex:Glosse"
35621 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35623 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35624 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35626 #~ msgid "Flex:Expression"
35627 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35629 #~ msgid "Flex:Concepts"
35630 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35632 #~ msgid "Flex:Meaning"
35633 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35635 #~ msgid "Flex:Noun"
35636 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35638 #~ msgid "Flex:Strong"
35639 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35642 #~ msgstr "Norština"
35645 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35648 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35651 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35654 #~ msgid "Keywordsr"
35655 #~ msgstr "Keywords"
35658 #~ msgid "Current ¶graph"
35659 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35661 #~ msgid "A&vailable indices:"
35662 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35664 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35665 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35668 #~ msgid "Vert. Phantom"
35669 #~ msgstr "phantom"
35680 #~ msgstr "&Najít:"
35682 #~ msgid "The Enter key works, too"
35683 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35685 #~ msgid "The delete key works, too"
35686 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35689 #~ msgstr "&Smazat"
35691 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35692 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35694 #~ msgid "&BibTeX command:"
35695 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35697 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35698 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35700 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35701 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35703 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35704 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35706 #~ msgid "Screen &DPI:"
35707 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35709 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35710 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35712 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35713 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35715 #~ msgid "Merge cells"
35716 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35718 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35719 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35721 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35722 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35724 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35725 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35727 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35728 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35730 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35731 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35733 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35734 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35736 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35737 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35740 #~ msgstr "Strasse"
35751 #~ msgid "Element:Firstname"
35752 #~ msgstr "Element:Firstname"
35754 #~ msgid "Element:Fname"
35755 #~ msgstr "Element:Fname"
35757 #~ msgid "Element:Filename"
35758 #~ msgstr "Element:Filename"
35760 #~ msgid "Element:Citation-number"
35761 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35763 #~ msgid "Element:Issue-number"
35764 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35766 #~ msgid "Element:Issue-day"
35767 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35769 #~ msgid "Element:Issue-months"
35770 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35772 #~ msgid "Element:SS-Title"
35773 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35775 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35776 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35778 #~ msgid "Element:Postcode"
35779 #~ msgstr "Element:Postcode"
35781 #~ msgid "Element:Directory"
35782 #~ msgstr "Element:Directory"
35784 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35785 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35787 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35788 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35790 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35791 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35796 #~ msgid "Custom:Endnote"
35797 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35799 #~ msgid "Custom:Glosse"
35800 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35802 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35803 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35805 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35806 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35808 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35809 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35811 #~ msgid "CharStyle:Code"
35812 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35814 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35815 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35817 #~ msgid "Insert|n"
35818 #~ msgstr "Vložit|V"
35820 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35821 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35823 #~ msgid "View DVI"
35824 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35826 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35827 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35829 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35830 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35832 #~ msgid "View PostScript"
35833 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35835 #~ msgid "Update PostScript"
35836 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35838 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35839 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35845 #~ "The specified document\n"
35847 #~ "could not be read."
35849 #~ "Požadovaný dokument\n"
35851 #~ "nelze přečíst."
35854 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35855 #~ "%1$s.layout,\n"
35856 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35857 #~ "class or style file required by it is not\n"
35858 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35859 #~ "for more information.\n"
35861 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35862 #~ "%1$s.layout,\n"
35863 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35864 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35865 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35866 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35868 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35869 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35871 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35872 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35874 #~ msgid "top/bottom line"
35875 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35877 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35878 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35880 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35881 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35884 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35885 #~ "You may not have the right languages installed."
35887 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35888 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35891 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35892 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35894 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35895 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35898 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35901 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35904 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35905 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35908 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35909 #~ "encoding `%2$s'."
35911 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35914 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35915 #~ "encoding `%2$s'."
35917 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35919 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35920 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35923 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35924 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35926 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35927 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35930 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35931 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35932 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35934 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35935 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35936 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35938 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35939 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35941 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35942 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35945 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35949 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35954 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35956 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35959 #~ msgstr "Vlastní délka"
35961 #~ msgid "Thin space"
35962 #~ msgstr "Úzká mezera"
35964 #~ msgid "Medium space"
35965 #~ msgstr "Střední mezera"
35967 #~ msgid "Thick space"
35968 #~ msgstr "Široká mezera"
35970 #~ msgid "Negative thin space"
35971 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35973 #~ msgid "Negative medium space"
35974 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35976 #~ msgid "Negative thick space"
35977 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35979 #~ msgid "Inter-word space"
35980 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35982 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35983 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35991 #~ msgid "pspell (library)"
35992 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35994 #~ msgid "aspell (library)"
35995 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
36000 #~ msgid "*.ispell"
36001 #~ msgstr "*.ispell"
36003 #~ msgid "Spellchecker error"
36004 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
36006 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36007 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
36010 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36011 #~ "Maybe it has been killed."
36013 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
36014 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
36016 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36017 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
36019 #~ msgid "No Table of contents"
36020 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
36022 #~ msgid "Opened inset"
36023 #~ msgstr "Otevřená vložka"
36025 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36026 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
36029 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36030 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36033 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
36034 #~ "reprezentovatelné\n"
36035 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
36038 #~ msgid "Opened Box Inset"
36039 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
36041 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36042 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
36044 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36045 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
36047 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36048 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
36050 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36051 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
36053 #~ msgid "Opened Float Inset"
36054 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
36056 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36057 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
36059 #~ msgid "Unknown buffer info"
36060 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
36062 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36063 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
36065 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36066 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
36068 #~ msgid "Opened Note Inset"
36069 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
36071 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36072 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
36074 #~ msgid "QQuad Space"
36075 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
36077 #~ msgid "Opened table"
36078 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
36080 #~ msgid "Opened Text Inset"
36081 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
36083 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36084 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
36086 #~ msgid "Glossary term"
36087 #~ msgstr "Glossary term"
36089 #~ msgid "TheoremTemplate"
36090 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36092 #~ msgid "Theorem #:"
36093 #~ msgstr "Theorem #::"
36095 #~ msgid "Lemma #:"
36096 #~ msgstr "Lemma #:"
36098 #~ msgid "Corollary #:"
36099 #~ msgstr "Corollary #:"
36101 #~ msgid "Proposition #:"
36102 #~ msgstr "Proposition #:"
36104 #~ msgid "Conjecture #:"
36105 #~ msgstr "Conjecture #:"
36107 #~ msgid "Criterion #:"
36108 #~ msgstr "Criterion #:"
36111 #~ msgstr "Fact #:"
36113 #~ msgid "Axiom #:"
36114 #~ msgstr "Axiom #:"
36116 #~ msgid "Definition #:"
36117 #~ msgstr "Definition #:"
36119 #~ msgid "Example #:"
36120 #~ msgstr "Example #:"
36122 #~ msgid "Condition #:"
36123 #~ msgstr "Condition #:"
36125 #~ msgid "Problem #:"
36126 #~ msgstr "Problem #:"
36128 #~ msgid "Exercise #:"
36129 #~ msgstr "Exercise #:"
36131 #~ msgid "Remark #:"
36132 #~ msgstr "Remark #:"
36134 #~ msgid "Claim #:"
36135 #~ msgstr "Claim #:"
36138 #~ msgstr "Note #:"
36140 #~ msgid "Notation #:"
36141 #~ msgstr "Notace #:"
36144 #~ msgstr "Case #:"
36147 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36150 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36153 #~ msgid "Anschrift:"
36154 #~ msgstr "Anschrift:"
36156 #~ msgid "Briefkopf:"
36157 #~ msgstr "Briefkopf:"
36160 #~ msgstr "Zusatz:"
36162 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36163 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36165 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36166 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36168 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36169 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36171 #~ msgid "Unterschrift:"
36172 #~ msgstr "Unterschrift:"
36174 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36175 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36177 #~ msgid "Vorwahl:"
36178 #~ msgstr "Vorwahl:"
36180 #~ msgid "Telefon:"
36181 #~ msgstr "Telefon:"
36189 #~ msgid "Betreff:"
36190 #~ msgstr "Betreff:"
36193 #~ msgstr "Anrede:"
36198 #~ msgid "Anlage(n):"
36199 #~ msgstr "Anlage(n):"
36201 #~ msgid "Verteiler:"
36202 #~ msgstr "Verteiler:"
36204 #~ msgid "Strasse:"
36205 #~ msgstr "Strasse:"
36210 #~ msgid "RetourAdresse:"
36211 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36213 #~ msgid "MeinZeichen:"
36214 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36216 #~ msgid "IhrZeichen:"
36217 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36219 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36220 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36228 #~ msgid "Adresse:"
36229 #~ msgstr "Adresse:"
36231 #~ msgid "Anlagen:"
36232 #~ msgstr "Anlagen:"
36234 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36235 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36240 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36241 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36243 #~ msgid "No file open!"
36244 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36246 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36247 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36250 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36251 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36254 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36255 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36257 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36258 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36260 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36261 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36263 #~ msgid "Toggle Label|L"
36264 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36266 #~ msgid "B&rowse..."
36267 #~ msgstr "P&rocházet..."
36269 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36270 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36272 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36273 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36278 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36279 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36281 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36282 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36284 #~ msgid "Grou&p Name:"
36285 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36288 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36289 #~ "assign the existing one."
36291 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36292 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36294 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36295 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36297 #~ msgid "&Postscript driver:"
36298 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36300 #~ msgid "Append Parameter"
36301 #~ msgstr "Přidej parametr"
36303 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36304 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36306 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36307 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36309 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36310 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36312 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36313 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36315 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36316 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36318 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36319 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36321 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36322 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36324 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36325 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36328 #~ msgstr "obrázek"
36330 #~ msgid "algorithm"
36331 #~ msgstr "algoritmus"
36336 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36337 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36339 #~ msgid "keywords"
36340 #~ msgstr "keywords"
36342 #~ msgid "Table of Contents|a"
36343 #~ msgstr "Obsah|a"
36346 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36348 #~ msgid "LinuxDoc"
36349 #~ msgstr "LinuxDoc"
36351 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36352 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36354 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36355 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36357 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36358 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36360 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36361 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36363 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36364 #~ msgstr "Malajština"
36367 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36369 #~ msgid "Canadian"
36373 #~ msgid "Reference\t"
36374 #~ msgstr "Reference"
36377 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36378 #~ msgstr "SenderAddress"
36381 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36382 #~ msgstr "Backaddress"
36385 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36386 #~ msgstr "RetourAdresse"
36389 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36390 #~ msgstr "Postvermerk"
36393 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36394 #~ msgstr "IhrZeichen"
36397 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36398 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36401 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36402 #~ msgstr "MeinZeichen"
36405 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36406 #~ msgstr "Unterschrift"
36411 #~ msgid "Braille mirror off"
36412 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36414 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36415 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36417 #~ msgid "LaTeX default"
36418 #~ msgstr "LaTeX standard"
36420 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36421 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36423 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36424 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36426 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36427 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36429 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36430 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36432 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36433 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36435 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36436 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36438 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36439 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36441 #~ msgid "Class not found"
36442 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36445 #~ "Layout had to be changed from\n"
36446 #~ "%1$s to %2$s\n"
36447 #~ "because of class conversion from\n"
36450 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36451 #~ "%1$s na %2$s\n"
36452 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36455 #~ msgid "Changed Layout"
36456 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36458 #~ msgid "Unknown layout"
36459 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36462 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36463 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36465 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36466 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36469 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36470 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36472 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36473 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36475 #~ msgid "Display image in LyX"
36476 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36478 #~ msgid "Monochrome"
36479 #~ msgstr "Monochromaticky"
36481 #~ msgid "Grayscale"
36482 #~ msgstr "Stupně šedi"
36487 #~ msgid "&Display:"
36488 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36493 #~ msgid "Scr&een Display:"
36494 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36496 #~ msgid "Do not display"
36497 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36499 #~ msgid "Unknown Info: "
36500 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36502 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36503 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36506 #~ msgid "Clear group"
36507 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36511 #~ msgstr " (auto)"
36513 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36514 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36516 #~ msgid "&Edit File..."
36517 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36519 #~ msgid "LyX View"
36520 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36527 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36528 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36530 #~ msgid "<- C&lear"
36531 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36534 #~ msgstr "&Použít"
36539 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36540 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36542 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36543 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36545 #~ msgid "Extra embedded files:"
36546 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36549 #~ msgstr "&Přidat"
36552 #~ msgstr "&Přibalit"
36555 #~ msgstr "Na &střed"
36557 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36558 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36560 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36561 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36564 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36565 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36566 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36567 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36569 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36570 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36571 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36572 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36573 #~ "vývojářskému týmu."
36575 #~ msgid " writing embedded files."
36576 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36578 #~ msgid " could not write embedded files!"
36579 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36581 #~ msgid "Failed to extract file"
36582 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36585 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36586 #~ "Source file %2$s does not exist"
36588 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36589 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36591 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36592 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36594 #~ msgid "Copy file failure"
36595 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36598 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36599 #~ "Please check whether the path is writeable."
36601 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36602 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36605 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36606 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36608 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36609 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36611 #~ msgid "Failed to embed file"
36612 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36615 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36616 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36618 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36619 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36621 #~ msgid "Update embedded file?"
36622 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36624 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36625 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36627 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36628 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36631 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36632 #~ "Please check whether the source file is available"
36634 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36635 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36638 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36640 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36642 #~ msgid "Sync file failure"
36643 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36646 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36647 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36649 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36650 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36652 #~ msgid "Packing all files"
36653 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36656 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36657 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36659 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36660 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36662 #~ msgid "Unpacking all files"
36663 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36665 #~ msgid "Wrong embedding status."
36666 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36669 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36670 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36672 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36673 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36675 #~ msgid "Failed to write file"
36676 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36678 #~ msgid "Save failure"
36679 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36682 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36683 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36685 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36686 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36688 #~ msgid "Embedded Files"
36689 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36691 #~ msgid "Embedded layout"
36692 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36695 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36696 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36697 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36699 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36700 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36702 #~ msgid " (embedded)"
36703 #~ msgstr " (přibaleno)"
36705 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36706 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36708 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36709 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36712 #~ msgid "Enspace|E"
36713 #~ msgstr "En-mezera"
36716 #~ msgid "Enskip|k"
36719 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36720 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36723 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36724 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36726 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36727 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36730 #~ msgid "Properties...|P"
36731 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36733 #~ msgid "New Line|e"
36734 #~ msgstr "Nový řádek"
36740 #~ msgstr "Ukončování."
36742 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36743 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36753 #~ msgid "Show ERT inline"
36754 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36756 #~ msgid "S&ubfigure"
36757 #~ msgstr "&Podobrázek"
36759 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36760 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36762 #~ msgid "Framed in box"
36763 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36766 #~ msgstr "&Stínování"
36771 #~ msgid "C&opiers"
36772 #~ msgstr "K&op. skripty"
36774 #~ msgid "&File formats"
36775 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36777 #~ msgid "&GUI name:"
36778 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36780 #~ msgid "External Applications"
36781 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36783 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36784 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36786 #~ msgid "Save/restore window position"
36787 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36790 #~ msgstr " každých"
36792 #~ msgid "Pixmap Cache"
36793 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36795 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36796 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36801 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36802 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36805 #~ msgstr "&Jednotky:"
36807 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36808 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36810 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36811 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36813 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36814 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36816 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36817 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36819 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36820 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36822 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36823 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36825 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36826 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36828 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36829 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36831 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36832 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36834 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36835 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36837 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36838 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36840 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36841 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36843 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36844 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36846 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36847 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36849 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36850 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36852 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36853 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36855 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36856 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36858 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36859 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36861 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36862 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36864 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36865 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36867 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36868 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36870 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36871 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36873 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36874 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36876 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36877 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36879 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36880 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36882 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36883 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36885 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36886 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36888 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36889 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36891 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36892 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36894 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36895 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36897 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36898 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36900 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36901 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36903 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36904 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36906 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36907 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36909 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36910 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36912 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36913 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36915 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36916 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36918 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36919 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36925 #~ msgstr "Maďarština"
36927 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36928 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36930 #~ msgid "Swap Rows|S"
36931 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36933 #~ msgid "Swap Columns|w"
36934 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36936 #~ msgid "Framed|F"
36937 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36939 #~ msgid "Shaded|S"
36940 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36942 #~ msgid "Insert URL"
36943 #~ msgstr "Vložit URL"
36945 #~ msgid "Can't load document class"
36946 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36949 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36951 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36954 #~ "The document could not be converted\n"
36955 #~ "into the document class %1$s."
36957 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36958 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36961 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36962 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36964 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36965 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36967 #~ msgid "&Switch to document"
36968 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36971 #~ "Could not open the specified document\n"
36973 #~ "due to the error: %2$s"
36975 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36977 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36979 #~ msgid "Rectangular box"
36980 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36982 #~ msgid "Shadow box"
36983 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36985 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36986 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36988 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36989 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36992 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36995 #~ msgstr "Rámování"
36998 #~ msgstr "oválný rám"
37001 #~ msgstr "Oválný rám"
37003 #~ msgid "Shadowbox"
37004 #~ msgstr "Stínovaný rám"
37006 #~ msgid "Doublebox"
37007 #~ msgstr "Dvojitý rám"
37009 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
37010 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
37012 #~ msgid "Unknown inset name: "
37013 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
37015 #~ msgid "Program Listing "
37016 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
37019 #~ msgstr "Rámovaně"
37021 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37022 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
37027 #~ msgid "HtmlUrl: "
37028 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37030 #~ msgid "Default (outer)"
37031 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
37036 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37037 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
37039 #~ msgid "%1$d words in selection."
37040 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
37042 #~ msgid "%1$d words in document."
37043 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
37045 #~ msgid "One word in selection."
37046 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
37048 #~ msgid "One word in document."
37049 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
37051 #~ msgid "Count words"
37052 #~ msgstr "Spočítat slova"
37054 #~ msgid "Encoding error"
37055 #~ msgstr "Chyba kódování"
37058 #~ msgid "Placeholders"
37059 #~ msgstr "PlaceTable"
37062 #~ msgstr "Na&pravo"
37067 #~ msgid "Algorithm #."
37068 #~ msgstr "Algorithm #."
37070 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37071 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37074 #~ msgstr "&Načíst"
37076 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
37077 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
37079 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
37080 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
37082 #~ msgid "Co&pies:"
37083 #~ msgstr "Kopi&e:"
37085 #~ msgid "Printer &name:"
37086 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
37088 #~ msgid "&Extended Chars"
37089 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
37091 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37092 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
37100 #~ msgid "overprint "
37101 #~ msgstr "overprint "
37103 #~ msgid "Corollary_"
37104 #~ msgstr "Corollary_"
37106 #~ msgid "Definition. "
37107 #~ msgstr "Definition. "
37109 #~ msgid "Example. "
37110 #~ msgstr "Example. "
37116 #~ msgstr "Proof. "
37121 #~ msgid "Conjecture "
37122 #~ msgstr "Conjecture "
37125 #~ msgstr "standardní"
37131 #~ msgid "primitive"
37132 #~ msgstr "primitivní"
37135 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37141 #~ msgid "Table of Contents|T"
37142 #~ msgstr "Obsah|O"
37154 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37156 #~ msgid "Table of contents"
37160 #~ msgid "Number style"
37161 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37164 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37165 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37166 #~ "chosen encoding.\n"
37167 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37169 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37170 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37171 #~ "zvolném kódování.\n"
37172 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37177 #~ msgid "Corollary. "
37178 #~ msgstr "Corollary. "
37180 #~ msgid "block showing an example "
37181 #~ msgstr "block showing an example "
37184 #~ msgid "&Caption"
37185 #~ msgstr "Popisek"
37189 #~ msgstr "Z&načka:"
37192 #~ msgid "A Label for the caption"
37193 #~ msgstr "Table Caption"
37195 #~ msgid "<- P&romote"
37196 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37201 #~ msgid "De&mote ->"
37202 #~ msgstr "&Snížit ->"
37205 #~ msgstr "&Aktualizace"
37208 #~ msgid "SubSection"
37209 #~ msgstr "Podsekce"
37212 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37215 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37216 #~ "definici změny fontu."
37218 #~ msgid "Unknown toc list"
37219 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37221 #~ msgid "Glossary|G"
37222 #~ msgstr "Slovníček|v"
37224 #~ msgid "Insert glossary entry"
37225 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37230 #~ msgid "Glossary"
37231 #~ msgstr "Slovníček"
37233 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37234 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37236 #~ msgid "&Detach panel"
37237 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37239 #~ msgid "Select a page of symbols"
37240 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37242 #~ msgid "Insert spacing"
37243 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37245 #~ msgid "Set math font"
37246 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37248 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37249 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37251 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37252 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37254 #~ msgid "Math Panel|l"
37255 #~ msgstr "Matematický panel|"
37257 #~ msgid "Math Panel|P"
37258 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37260 #~ msgid "Show math panel"
37261 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37263 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37264 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37266 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37267 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37269 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37270 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37272 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37273 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37275 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37276 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37279 #~ msgid "Insert math delimiters"
37280 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37282 #~ msgid "E&xtra options"
37283 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37285 #~ msgid "Alig&nment:"
37286 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37291 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37292 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37294 #~ msgid "&Converters"
37295 #~ msgstr "&Konvertory"
37297 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37298 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37301 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37302 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37304 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37305 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37307 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37308 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37310 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37311 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37313 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37314 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37316 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37317 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37325 #~ msgid "PrettyRef: "
37326 #~ msgstr "PrettyRef: "
37329 #~ msgid "Special Insets|S"
37330 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37333 #~ msgid "Insets|n"
37334 #~ msgstr "Vložit|V"