1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "&Spodek stránky"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Z&rotuj na bok"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgstr "&Mìøítko (%):"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgstr "S&trojopisný:"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "Mìøítk&o (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "Tøída &dokumentu:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "&Mezera patièky:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Velikost stránky"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Styl &stránky:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Dvoustranný dokument"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Zde je verze"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
427 msgstr "Spolupracovali"
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 msgstr "Autorská práva"
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
484 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Klíè bibliografie"
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
527 msgstr "&Procházet..."
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "v¹echny citované reference"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "v¹echny necitované reference"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "v¹echny reference"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Smazat vybrané databáze"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 msgid "BibTeX database to use"
579 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
586 msgid "The BibTeX style"
587 msgstr "Styl BibTeX-u"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
594 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
595 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
607 #: src/insets/insetbox.C:158
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
617 msgid "Supported box types"
618 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
622 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
630 msgstr "Hodnota vý¹ky"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
633 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
635 msgstr "Hodnota ¹íøky"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
644 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
645 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
648 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
670 msgstr "Horizontální"
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
673 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
674 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
703 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
704 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
712 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
724 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
729 msgid "&Available branches:"
730 msgstr "&Dostupné vìtve:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
733 msgid "Select your branch"
734 msgstr "Vyber svoji vìtev"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
746 msgstr "&Dal¹í zmìna"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
749 msgid "Accept this change"
750 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
757 msgid "Reject this change"
758 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
767 msgstr "Rodina písma"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
785 msgstr "Duktus písma"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
789 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
808 msgid "Never Toggled"
809 msgstr "Nikdy pøepnuto"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
814 msgstr "Velikost písma"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
818 msgid "Other font settings"
819 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
822 msgid "Always Toggled"
823 msgstr "V¾dy pøepnuto"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
830 msgid "toggle font on all of the above"
831 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
835 msgstr "&Pøepnout v¹e"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
838 msgid "Apply each change automatically"
839 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
842 msgid "Apply changes immediately"
843 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
846 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
847 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
848 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
855 msgid "Move the selected citation up"
856 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
863 msgid "Move the selected citation down"
864 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Vybrané citace:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 msgid "A&vailable Citations:"
880 msgstr "&Dostupné citace:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
887 msgid "Natbib citation style to use"
888 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "St&yl Citace:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
895 msgid "List all authors"
896 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
899 msgid "Full aut&hor list"
900 msgstr "Úplný &autorský list"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
907 msgid "&Force upper case"
908 msgstr "&Vynutit velké písmo"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
915 msgid "Text to place after citation"
916 msgstr "Text umístìný za citací"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
919 msgid "Text &before:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Text umístìný pøed citací"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "Hledat citaci"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
935 msgid "Case Se&nsitive"
936 msgstr "Velikost &písmen"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
939 msgid "Regular E&xpression"
940 msgstr "&Regulární výraz"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "Dr¾e&t spárované"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
975 msgid "Reset to the default settings for the document class"
976 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
979 msgid "Use Class Defaults"
980 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
983 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
984 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
987 msgid "Save as Document Defaults"
988 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT inline"
996 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1027 msgid "Edit the file externally"
1028 msgstr "Edituj soubor externì"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1031 msgid "&Edit File..."
1032 msgstr "&Editace souboru..."
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1036 msgid "Select a file"
1037 msgstr "Vybrat soubor"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 msgstr "Jméno souboru"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1055 msgid "Available templates"
1056 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1060 msgstr "LyX-zobrazení"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1066 msgid "Screen display"
1067 msgstr "Zobrazit na displeji"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 msgstr "Monochromaticky"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1079 msgstr "Stupnì ¹edi"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1095 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1096 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1112 msgid "Display image in LyX"
1113 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1116 msgid "&Show in LyX"
1117 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1127 msgid "Angle to rotate image by"
1128 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1134 msgid "The origin of the rotation"
1135 msgstr "Poèátek otáèení"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1151 msgid "Height of image in output"
1152 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1156 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1160 msgid "&Maintain aspect ratio"
1161 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1165 msgid "Width of image in output"
1166 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1174 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1175 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1179 msgid "&Get from File"
1180 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1184 msgid "Clip to bounding box values"
1185 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1189 msgid "Clip to &bounding box"
1190 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1194 msgid "&Left bottom:"
1195 msgstr "&Levý dolní:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1200 msgstr "&Pravý horní:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Jméno obrázku"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Rotace obrázku"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1253 msgstr "Velikost na výstupu"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1256 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1260 msgid "Set &height:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1264 msgid "&Scale Graphics (%):"
1265 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1268 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1276 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1294 msgid "LaTe&X and LyX options"
1295 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1307 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1308 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1311 msgid "Don't un&zip on export"
1312 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1316 msgstr "Mód konceptu"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1320 msgstr "&Mód konceptu"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1324 msgstr "&Podobrázek"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1328 msgid "The caption for the sub-figure"
1329 msgstr "Popisek podobrázku"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1336 msgid "Sho&w in LyX"
1337 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1344 msgid "Show LaTeX preview"
1345 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1348 msgid "&Show preview"
1349 msgstr "Zo&braz náhled"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1352 msgid "Underline spaces in generated output"
1353 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1356 msgid "&Mark spaces in output"
1357 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1360 msgid "File name to include"
1361 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1364 msgid "Load the file"
1365 msgstr "Naèíst soubor"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1371 # TODO nova stranka; viz wiki
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1374 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1376 # TODO lze i rekurzivne
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1379 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1386 msgid "&Include Type:"
1387 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1390 msgid "Update the display"
1391 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1396 msgstr "&Aktualizace"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1402 msgid "Number of rows"
1403 msgstr "Poèet øádek"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1414 msgid "Number of columns"
1415 msgstr "Poèet sloupcù"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1424 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1428 msgid "Vertical alignment"
1429 msgstr "Vertikální zarovnání"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1433 msgstr "&Vertikálnì:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1437 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1440 msgid "&Horizontal:"
1441 msgstr "&Horizontálnì:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1445 msgstr "&Tøídit jako::"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1448 msgid "&Description:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1460 msgid "LyX internal only"
1461 msgstr "Pouze pro LyX"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1465 msgstr "LyX - &Poznámka"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1468 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1469 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1476 msgid "Print as grey text"
1477 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1484 msgid "Framed in box"
1485 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1492 msgid "Box with shaded background"
1493 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1501 msgstr "©íøka znaèky"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1505 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1506 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1509 msgid "&Longest label"
1510 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1513 msgid "Indent &Paragraph"
1514 msgstr "&Odsadit odstavec"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1517 msgid "L&ine spacing:"
1518 msgstr "Øá&dkování:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1546 msgstr "&Standardní"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1573 msgid "Converter File Cache"
1574 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1581 msgid "&Maximum Age (in days):"
1582 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1585 msgid "Converter Defi&nitions"
1586 msgstr "Definice &konvertoru"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1604 msgid "&From format:"
1605 msgstr "&Z formátu:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1609 msgstr "D&o formátu:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1612 msgid "E&xtra flag:"
1613 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1617 msgstr "K&onvertor:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1621 msgstr "K&op. skripty"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1634 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1635 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1636 "rather than the Cygwin teTeX."
1638 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1639 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1640 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1643 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1644 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1647 msgid "&Date format:"
1648 msgstr "Formát &datumu:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1651 msgid "Date format for strftime output"
1652 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1655 msgid "Display &Graphics:"
1656 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1664 msgstr "Bez matematiky"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1671 msgid "Do not display"
1672 msgstr "Nezobrazovat"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1675 msgid "Instant &Preview:"
1676 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1679 msgid "&File formats"
1680 msgstr "&Formáty souboru"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1683 msgid "&Document format"
1684 msgstr "Formát &dokumentu"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1687 msgid "Vector graphi&cs format"
1688 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1700 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1704 msgstr "Jméno &GUI:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1728 msgid "Your E-mail address"
1729 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1734 msgstr "P&rocházet..."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1747 msgstr "&Procházet..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1750 msgid "Use &keyboard map"
1751 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1754 msgid "Command s&tart:"
1755 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1758 msgid "&Default language:"
1759 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1762 msgid "Command e&nd:"
1763 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1766 msgid "Language pac&kage:"
1767 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1771 msgstr "Auto. &zaèátek"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1775 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1782 msgid "&Right-to-left language support"
1783 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1787 msgstr "Auto. &konec"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1790 msgid "Mark &foreign languages"
1791 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1794 msgid "Set class options to default on class change"
1795 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1798 msgid "&Reset class options when document class changes"
1799 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1802 msgid "Default paper si&ze:"
1803 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1806 msgid "Te&X encoding:"
1807 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1817 msgstr "US-právní listina"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1821 msgid "US executive"
1822 msgstr "US-exekutiva"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1845 msgid "External Applications"
1846 msgstr "Externí Aplikace"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1849 msgid "CheckTeX start options and flags"
1850 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1853 msgid "Chec&kTeX command:"
1854 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1857 msgid "BibTeX command and options"
1858 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1861 msgid "&BibTeX command:"
1862 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1865 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1866 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1869 msgid "Index command:"
1870 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1873 msgid "DVI viewer paper size options:"
1874 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1877 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1878 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1881 msgid "Ly&XServer pipe:"
1882 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1890 msgstr "P&rocházet..."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1893 msgid "&PATH prefix:"
1894 msgstr "P&refix cesty:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1897 msgid "&Temporary directory:"
1898 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1901 msgid "&Backup directory:"
1902 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1905 msgid "&Working directory:"
1906 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1909 msgid "&Document templates:"
1910 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1913 msgid "&roff command:"
1914 msgstr "&roff pøíkaz:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1918 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1919 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1920 "paragraphs are separated by a blank line."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1924 msgid "Output &line length:"
1925 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1928 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1929 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1932 msgid "Name of the default printer"
1933 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1936 msgid "Use printer name explicitely"
1937 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1940 msgid "Adapt outp&ut"
1941 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1944 msgid "Command Options"
1945 msgstr "Nastavení pøíkazu"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1949 msgstr "Pøev&rácení:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1952 msgid "To p&rinter:"
1953 msgstr "N&a tiskárnu:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1956 msgid "Paper si&ze:"
1957 msgstr "&Velikost papíru:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1961 msgstr "&Do souboru:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1964 msgid "Spool &command:"
1965 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1969 msgstr "&Liché stránky:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1972 msgid "Paper t&ype:"
1973 msgstr "T&yp papíru:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1976 msgid "E&xtra options:"
1977 msgstr "Nastavení naví&c:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
1980 msgid "Spool pref&ix:"
1981 msgstr "Pref&ix pro spool:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
1985 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
1988 msgid "&Even pages:"
1989 msgstr "&Sudé stránky:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
1992 msgid "File ex&tension:"
1993 msgstr "Pøípona &souboru:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2004 msgid "Pa&ge range:"
2005 msgstr "&Rozsah stran:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2008 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2009 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2012 msgid "Printer co&mmand:"
2013 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2016 msgid "Printer &name:"
2017 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2020 msgid "Sa&ns Serif:"
2021 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2024 msgid "T&ypewriter:"
2025 msgstr "&Strojopisné:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2028 msgid "Screen &DPI:"
2029 msgstr "&DPI obrazovky:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2037 msgstr "Velikost Písma"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2080 msgid "Spellchec&ker executable:"
2081 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2084 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2085 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2088 msgid "Al&ternative language:"
2089 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2092 msgid "Escape cha&racters:"
2093 msgstr "&Escape znaky:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2097 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2100 msgid "Personal &dictionary:"
2101 msgstr "&Vlastní slovník:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2104 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2105 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2108 msgid "Accept compound &words"
2109 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2112 msgid "Use input encod&ing"
2113 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2117 msgstr "Posouvání textu"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2120 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2121 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2125 msgstr "P&rocházet..."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2128 msgid "&User interface file:"
2129 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2133 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2140 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2141 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2144 msgid "Load opened files from last session"
2145 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2148 msgid "Restore cursor positions"
2149 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2152 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2153 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2156 msgid "Save/restore window position"
2157 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2161 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2167 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2176 msgid "B&ackup documents "
2177 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2188 msgid "&Maximum last files:"
2189 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2192 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2201 msgid "Page number to print from"
2202 msgstr "Tisknout od strany"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2205 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2206 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2209 msgid "Page number to print to"
2210 msgstr "Tisknout do strany"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2213 msgid "Print all pages"
2214 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2225 msgid "Print &odd-numbered pages"
2226 msgstr "Tisk &lichých stran"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2229 msgid "Print &even-numbered pages"
2230 msgstr "Tisk s&udých stran"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2233 msgid "Print in reverse order"
2234 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2237 msgid "Re&verse order"
2238 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2245 msgid "Number of copies"
2246 msgstr "Poèet kopií"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2249 msgid "Collate copies"
2250 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2254 msgstr "&Srovnat za sebe"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2261 msgid "Print Destination"
2262 msgstr "Kam tisknout"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2265 msgid "Send output to the printer"
2266 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2273 msgid "Send output to the given printer"
2274 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2277 msgid "Send output to a file"
2278 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2286 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2290 msgstr "<reference>"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2293 msgid "(<reference>)"
2294 msgstr "(<reference>)"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2301 msgid "on page <page>"
2302 msgstr "na stranì <strana>"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2305 msgid "<reference> on page <page>"
2306 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2309 msgid "Formatted reference"
2310 msgstr "Formátovaná reference"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2314 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2321 msgid "Update the label list"
2322 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2325 msgid "Jump to the label"
2326 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2329 msgid "&Go to Label"
2330 msgstr "&Jdi na znaèku"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2337 msgid "Replace &with:"
2338 msgstr "N&ahradit èím:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2341 msgid "Case &sensitive"
2342 msgstr "Velikost &písmen"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2345 msgid "Match whole words onl&y"
2346 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2350 msgstr "Najdi &dal¹í"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2359 msgid "Replace &All"
2360 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2363 msgid "Search &backwards"
2364 msgstr "Hledat na&zpìt"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2368 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2371 msgid "&Export formats:"
2372 msgstr "&Exportovat formáty:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2379 msgid "Suggestions:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2383 msgid "Replace word with current choice"
2384 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2387 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2388 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2391 msgid "Ignore this word"
2392 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2399 msgid "Ignore this word throughout this session"
2400 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2404 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2407 msgid "Replacement:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2411 msgid "Current word"
2412 msgstr "Souèasné slovo"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2415 msgid "Unknown word:"
2416 msgstr "Neznámé slovo:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2419 msgid "Replace with selected word"
2420 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2423 msgid "&Table Settings"
2424 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2427 msgid "Column Width"
2428 msgstr "©íøka sloupce"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2431 msgid "Fixed width of the column"
2432 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2435 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2436 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2439 msgid "&Vertical alignment:"
2440 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2443 msgid "&Horizontal alignment:"
2444 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2447 msgid "Horizontal alignment in column"
2448 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2455 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2456 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2459 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2460 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2463 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2464 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2467 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2468 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2472 msgstr "Slouèit buòky"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2475 msgid "&Multicolumn"
2476 msgstr "&Vícesloupcová"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2479 msgid "LaTe&X argument:"
2480 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2483 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2484 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2492 msgstr "V¹echy okraje"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2495 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2496 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2503 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2504 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2515 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2516 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2523 msgid "Use default (grid-like) border style"
2524 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2528 msgstr "S&tandardní"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2532 msgstr "Nastav Okraje"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2535 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2536 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2539 msgid "Additional Space"
2540 msgstr "Dodateèná mezera"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2543 msgid "T&op of row:"
2544 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2547 msgid "Botto&m of row:"
2548 msgstr "&Spodek øádku:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2551 msgid "Bet&ween rows:"
2552 msgstr "&Mezi øádky:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2556 msgstr "D&louhá tabulka"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2559 msgid "Set a page break on the current row"
2560 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2563 msgid "Page &break on current row"
2564 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2583 msgid "First header:"
2584 msgstr "První hlavièka:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2587 msgid "Last footer:"
2588 msgstr "Poslední patièka:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2595 msgid "Border above"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2599 msgid "Border below"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2603 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2604 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2614 msgid "This row is the header of the first page"
2615 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2618 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2619 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2622 msgid "This row is the footer of the last page"
2623 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2637 msgid "Don't output the last footer"
2638 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2646 msgid "Don't output the first header"
2647 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2650 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2651 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2654 msgid "&Use long table"
2655 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2658 msgid "Current cell:"
2659 msgstr "Souèasná buòka:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2662 msgid "Current row position"
2663 msgstr "Souèasná øádka"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2666 msgid "Current column position"
2667 msgstr "Souèasný sloupec"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2670 msgid "Close this dialog"
2671 msgstr "Zavøi tento dialog"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2674 msgid "Rebuild the file lists"
2675 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2679 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2683 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2685 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2689 msgstr "&Prohlédnout"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2692 msgid "Selected classes or styles"
2693 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2696 msgid "LaTeX classes"
2697 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2700 msgid "LaTeX styles"
2701 msgstr "Styly LaTeX-u"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2704 msgid "BibTeX styles"
2705 msgstr "Styly BibTeX-u"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2708 msgid "Toggles view of the file list"
2709 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2713 msgstr "Zobraz &cestu"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2717 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2721 msgstr "&Hledané slovo:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2729 msgid "The selected entry"
2730 msgstr "Oznaèené heslo"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2737 msgid "Replace the entry with the selection"
2738 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2754 msgstr "&Aktualizace"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2762 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2771 msgid "Name associated with the URL"
2772 msgstr "Jméno asociované s URL"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2775 msgid "Output as a hyperlink ?"
2776 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2779 msgid "&Generate hyperlink"
2780 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2795 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2796 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2799 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2800 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2803 msgid "Supported spacing types"
2804 msgstr "Podporované typy mezer"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2808 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2813 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2818 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2823 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2827 msgstr "Výplò (VFill)"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2830 msgid "Complete source"
2831 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2834 msgid "Automatic update"
2835 msgstr "Automatická aktualizace"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2838 msgid "Default (outer)"
2839 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2850 msgid "Units of width value"
2851 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2858 msgid "&Line spacing:"
2859 msgstr "Øád&kování:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2862 msgid "Separate Paragraphs With"
2863 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2866 msgid "&Vertical space"
2867 msgstr "&Vertikální mezera"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2870 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2871 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2874 msgid "&Indentation"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2878 msgid "Format text into two columns"
2879 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2882 msgid "Two-&column document"
2883 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2886 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2887 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2888 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2889 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2890 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2891 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2892 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2893 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2894 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2895 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2896 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2897 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2898 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2900 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2902 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2903 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2905 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2910 msgid "TheoremTemplate"
2911 msgstr "TheoremTemplate"
2913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2914 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2915 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2917 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2918 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2928 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2929 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2931 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2932 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2933 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2939 msgstr "Theorem #::"
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2943 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2945 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2957 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2958 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2960 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2961 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2962 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2967 msgid "Corollary #:"
2968 msgstr "Corollary #:"
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
2972 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
2973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
2974 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2975 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2976 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2978 msgstr "Proposition"
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
2981 msgid "Proposition #:"
2982 msgstr "Proposition #:"
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
2985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
2986 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
2987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:369
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
2993 msgid "Conjecture #:"
2994 msgstr "Conjecture #:"
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
2998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
2999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3004 msgid "Criterion #:"
3005 msgstr "Criterion #:"
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3030 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3031 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3040 msgid "Definition #:"
3041 msgstr "Definition #:"
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3045 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3064 msgid "Condition #:"
3065 msgstr "Condition #:"
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3069 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3088 msgstr "Exercise #:"
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3093 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3105 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3118 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3119 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3152 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3153 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3154 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3155 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3156 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3157 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3159 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3160 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3161 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3162 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3163 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3164 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3165 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3166 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3167 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3169 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3174 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3175 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3176 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3177 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3178 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3180 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3181 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3183 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3184 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3188 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3193 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3194 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3195 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3196 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3198 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3200 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3201 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3202 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3203 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3204 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3206 msgid "Subsubsection"
3207 msgstr "Podpodsekce"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3210 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3212 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3213 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3214 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3219 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3220 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3221 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3226 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3228 msgid "Subsubsection*"
3229 msgstr "Podpodsekce*"
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3232 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3235 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3236 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3237 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3238 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3240 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3241 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3243 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3244 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3245 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3246 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3248 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3249 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3250 #: src/output_plaintext.C:145
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3256 msgstr "Abstract---"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3259 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3261 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3262 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3263 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3270 msgid "Index Terms---"
3271 msgstr "Index Terms---"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3274 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3275 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3276 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3278 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3280 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3281 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3282 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3283 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3284 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3285 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3286 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3287 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3288 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3290 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3292 msgid "Bibliography"
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3296 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3298 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3299 #: src/rowpainter.C:524
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3312 msgid "BiographyNoPhoto"
3313 msgstr "BiographyNoPhoto"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3323 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3325 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3326 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3327 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3328 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3332 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3334 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3335 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3336 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3340 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3342 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3343 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3345 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3346 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3351 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3359 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3360 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3362 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3363 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3364 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3365 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3366 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3367 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3368 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3370 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3371 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3372 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3373 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3375 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3382 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3384 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3385 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3390 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3391 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3393 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3394 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3395 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3396 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3397 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3399 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3401 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3405 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3409 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3411 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3415 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3421 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3426 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3431 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3435 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3437 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3446 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3449 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3450 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3452 msgid "Acknowledgement"
3453 msgstr "Acknowledgement"
3455 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3456 msgid "Offprint Requests to:"
3457 msgstr "Offprint Requests to:"
3459 #: lib/layouts/aa.layout:176
3460 msgid "Correspondence to:"
3461 msgstr "Correspondence to:"
3463 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3465 msgid "Acknowledgements."
3466 msgstr "Acknowledgements."
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3469 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3486 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3488 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3491 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3492 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3499 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3501 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3503 msgstr "Affiliation"
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3510 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3511 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3514 msgid "Acknowledgements"
3515 msgstr "Acknowledgements"
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3521 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3524 #: src/output_plaintext.C:157
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3530 msgstr "PlaceFigure"
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3537 msgid "TableComments"
3538 msgstr "TableComments"
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3546 msgstr "MathLetters"
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3549 msgid "NoteToEditor"
3550 msgstr "NoteToEditor"
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3565 msgid "Subject headings:"
3566 msgstr "Subject headings:"
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3569 msgid "[Acknowledgements]"
3570 msgstr "[Acknowledgements]"
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3577 msgid "Place Figure here:"
3578 msgstr "Place Figure here:"
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3581 msgid "Place Table here:"
3582 msgstr "Place Table here:"
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3589 msgid "Note to Editor:"
3590 msgstr "Note to Editor:"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3593 msgid "References. ---"
3594 msgstr "References. ---"
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3620 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3621 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3626 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3627 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3632 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3633 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3638 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3639 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3641 msgid "Proposition."
3642 msgstr "Proposition."
3644 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3647 msgstr "Conjecture."
3649 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3653 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3654 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3655 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3656 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3660 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3664 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3669 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3673 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3677 msgstr "Definition."
3679 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3705 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3722 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3731 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3733 msgid "Acknowledgement."
3734 msgstr "Acknowledgement."
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3741 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3749 msgstr "Conclusion."
3751 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3752 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3753 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3755 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3756 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3757 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3759 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3760 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3761 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3763 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3764 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3765 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3768 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3769 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3771 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3772 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3773 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3775 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3776 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3777 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3779 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3780 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3781 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3783 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3784 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3785 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3787 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3788 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3789 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3792 msgid "Example \\arabic{example}."
3793 msgstr "Example \\arabic{example}."
3795 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3796 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3797 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3800 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3801 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3804 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3805 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3808 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3809 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3812 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3813 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3816 msgid "Note \\arabic{note}."
3817 msgstr "Note \\arabic{note}."
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3820 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3821 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3824 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3825 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3828 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3829 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3832 msgid "Case \\arabic{case}."
3833 msgstr "Case \\arabic{case}."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3836 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3837 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3839 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3840 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3841 msgid "\\arabic{section}"
3842 msgstr "\\arabic{section}"
3844 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3845 msgid "Chapter Exercises"
3846 msgstr "Chapter Exercises"
3848 #: lib/layouts/apa.layout:50
3850 msgstr "RightHeader"
3852 #: lib/layouts/apa.layout:59
3853 msgid "Right header:"
3854 msgstr "Right header:"
3856 #: lib/layouts/apa.layout:83
3860 #: lib/layouts/apa.layout:92
3864 #: lib/layouts/apa.layout:100
3865 msgid "Short title:"
3866 msgstr "Short title:"
3868 #: lib/layouts/apa.layout:129
3872 #: lib/layouts/apa.layout:136
3873 msgid "ThreeAuthors"
3874 msgstr "ThreeAuthors"
3876 #: lib/layouts/apa.layout:143
3878 msgstr "FourAuthors"
3880 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3882 msgid "Affiliation:"
3883 msgstr "Affiliation:"
3885 #: lib/layouts/apa.layout:171
3886 msgid "TwoAffiliations"
3887 msgstr "TwoAffiliations"
3889 #: lib/layouts/apa.layout:178
3890 msgid "ThreeAffiliations"
3891 msgstr "ThreeAffiliations"
3893 #: lib/layouts/apa.layout:185
3894 msgid "FourAffiliations"
3895 msgstr "FourAffiliations"
3897 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3901 #: lib/layouts/apa.layout:206
3905 #: lib/layouts/apa.layout:234
3906 msgid "Acknowledgements:"
3907 msgstr "Acknowledgements:"
3909 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3910 #: lib/layouts/spie.layout:88
3911 msgid "Acknowledgments"
3912 msgstr "Acknowledgments"
3914 #: lib/layouts/apa.layout:248
3918 #: lib/layouts/apa.layout:258
3919 msgid "CenteredCaption"
3920 msgstr "CenteredCaption"
3922 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3923 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3927 #: lib/layouts/apa.layout:280
3931 #: lib/layouts/apa.layout:286
3935 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3936 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3937 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3941 #: lib/layouts/apa.layout:344
3945 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3946 #: src/buffer_funcs.C:524
3947 msgid "(\\alph{enumii})"
3948 msgstr "(\\alph{enumii})"
3950 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3951 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3952 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3953 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3954 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3959 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3960 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3961 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3965 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3966 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3970 #: lib/layouts/beamer.layout:100
3974 #: lib/layouts/beamer.layout:115
3978 #: lib/layouts/beamer.layout:141
3979 msgid "BeginPlainFrame"
3980 msgstr "BeginPlainFrame"
3982 #: lib/layouts/beamer.layout:156
3983 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
3984 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
3986 #: lib/layouts/beamer.layout:179
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:193
3991 msgid "________________________________ "
3992 msgstr "________________________________ "
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:207
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:222
3999 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4000 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4003 msgid "Section \\arabic{section}"
4004 msgstr "Section \\arabic{section}"
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4007 msgid "\\Alph{section}"
4008 msgstr "\\Alph{section}"
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4011 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4012 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4015 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4016 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4023 msgid "Again frame with label "
4024 msgstr "Again frame with label "
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4031 msgid "block with alerted text "
4032 msgstr "block with alerted text "
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4044 msgstr "Corollary. "
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4051 msgid "start column of width: "
4052 msgstr "start column of width: "
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4063 msgid "ColumnsCenterAligned"
4064 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4067 msgid "columns (center aligned) "
4068 msgstr "columns (center aligned) "
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4071 msgid "ColumnsTopAligned"
4072 msgstr "ColumnsTopAligned"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4075 msgid "columns (top aligned) "
4076 msgstr "columns (top aligned) "
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4079 msgid "Definition. "
4080 msgstr "Definition. "
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4084 msgstr "Definitions"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4087 msgid "Definitions. "
4088 msgstr "Definitions. "
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4103 msgid "ExampleBlock"
4104 msgstr "ExampleBlock"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4107 msgid "block showing an example "
4108 msgstr "block showing an example "
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4115 msgid "FrameSubtitle"
4116 msgstr "FrameSubtitle"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4124 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4141 msgid "only on slides "
4142 msgstr "only on slides "
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4154 msgstr "OverlayArea"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4157 msgid "overlayarea "
4158 msgstr "overlayarea "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4177 msgid "TitleGraphic"
4178 msgstr "TitleGraphic"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4189 msgid "uncovered on slides "
4190 msgstr "uncovered on slides "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4198 msgid "List of Tables"
4199 msgstr "Seznam tabulek"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4206 msgid "List of Figures"
4207 msgstr "Seznam obrázkù"
4209 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4213 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4217 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4221 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4222 msgid "ACT \\arabic{act}"
4223 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4225 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4229 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4230 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4231 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4233 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4246 msgid "Parenthetical"
4247 msgstr "Parenthetical"
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4262 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4263 msgid "Right Address"
4264 msgstr "Adresa napravo"
4266 #: lib/layouts/chess.layout:33
4270 #: lib/layouts/chess.layout:40
4274 #: lib/layouts/chess.layout:58
4278 #: lib/layouts/chess.layout:62
4282 #: lib/layouts/chess.layout:68
4283 msgid "SubVariation"
4284 msgstr "SubVariation"
4286 #: lib/layouts/chess.layout:71
4287 msgid "Subvariation:"
4288 msgstr "Subvariation:"
4290 #: lib/layouts/chess.layout:77
4291 msgid "SubVariation2"
4292 msgstr "SubVariation2"
4294 #: lib/layouts/chess.layout:80
4295 msgid "Subvariation(2):"
4296 msgstr "Subvariation(2):"
4298 #: lib/layouts/chess.layout:86
4299 msgid "SubVariation3"
4300 msgstr "SubVariation3"
4302 #: lib/layouts/chess.layout:89
4303 msgid "Subvariation(3):"
4304 msgstr "Subvariation(3):"
4306 #: lib/layouts/chess.layout:95
4307 msgid "SubVariation4"
4308 msgstr "SubVariation4"
4310 #: lib/layouts/chess.layout:98
4311 msgid "Subvariation(4):"
4312 msgstr "Subvariation(4):"
4314 #: lib/layouts/chess.layout:104
4315 msgid "SubVariation5"
4316 msgstr "SubVariation5"
4318 #: lib/layouts/chess.layout:107
4319 msgid "Subvariation(5):"
4320 msgstr "Subvariation(5):"
4322 #: lib/layouts/chess.layout:114
4326 #: lib/layouts/chess.layout:119
4330 #: lib/layouts/chess.layout:124
4334 #: lib/layouts/chess.layout:128
4335 msgid "[chessboard]"
4336 msgstr "[chessboard]"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:137
4339 msgid "BoardCentered"
4340 msgstr "BoardCentered"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:142
4343 msgid "[centered board]"
4344 msgstr "[centered board]"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:152
4350 #: lib/layouts/chess.layout:157
4352 msgstr "Highlights:"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:172
4358 #: lib/layouts/chess.layout:177
4362 #: lib/layouts/chess.layout:183
4366 #: lib/layouts/chess.layout:188
4368 msgstr "KnightMove:"
4370 #: lib/layouts/cv.layout:58
4374 #: lib/layouts/cv.layout:72
4378 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4379 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4381 msgstr "Left Header"
4383 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4384 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4385 msgid "Right Header"
4386 msgstr "Right Header"
4388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4389 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4398 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4399 msgid "Send To Address"
4400 msgstr "Send To Address"
4402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4423 msgid "Unterschrift:"
4424 msgstr "Unterschrift:"
4426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4454 #: src/lengthcommon.C:38
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4486 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4487 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4488 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4489 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4490 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4492 msgid "Subparagraph"
4493 msgstr "Pododstavec"
4495 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4496 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4500 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4501 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4505 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4509 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4513 #: lib/layouts/egs.layout:269
4515 msgstr "LaTeX Title"
4517 #: lib/layouts/egs.layout:304
4521 #: lib/layouts/egs.layout:313
4525 #: lib/layouts/egs.layout:327
4527 msgstr "Affilation:"
4529 #: lib/layouts/egs.layout:350
4533 #: lib/layouts/egs.layout:359
4537 #: lib/layouts/egs.layout:374
4541 #: lib/layouts/egs.layout:384
4543 msgstr "FirstAuthor"
4545 #: lib/layouts/egs.layout:398
4546 msgid "1st_author_surname:"
4547 msgstr "1st_author_surname:"
4549 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4550 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4554 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4555 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4559 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4560 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4564 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4565 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4569 #: lib/layouts/egs.layout:453
4573 #: lib/layouts/egs.layout:467
4574 msgid "reprint_reqs_to:"
4575 msgstr "reprint_reqs_to:"
4577 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4578 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4579 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4584 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4585 msgid "Author Address"
4586 msgstr "Author Address"
4588 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4590 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4595 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4596 msgid "Author Email"
4597 msgstr "Author Email"
4599 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4603 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4607 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4612 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4617 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4618 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4619 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4621 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4626 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4627 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4629 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4630 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4631 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4634 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4635 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4638 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4639 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4642 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4643 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4646 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4647 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4650 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4651 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4654 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4655 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4658 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4659 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4662 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4663 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4666 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4670 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4674 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4675 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4678 msgid "Case \\arabic{case}"
4679 msgstr "Case \\arabic{case}"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4682 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4685 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4687 msgstr "FrontMatter"
4689 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4693 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4697 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4701 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4705 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4706 msgid "BulletedItem"
4707 msgstr "BulletedItem"
4709 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4710 msgid "Bulleted Item:"
4711 msgstr "Bulleted Item:"
4713 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4717 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4719 msgstr "Begin of CV"
4721 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4722 msgid "PersonalInfo"
4723 msgstr "PersonalInfo"
4725 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4726 msgid "Personal Info"
4727 msgstr "Personal Info"
4729 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4730 msgid "MotherTongue"
4731 msgstr "MotherTongue"
4733 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4734 msgid "Mother Tongue:"
4735 msgstr "Mother Tongue:"
4737 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4741 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4742 msgid "Language Header:"
4743 msgstr "Language Header:"
4745 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4749 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4750 msgid "LastLanguage"
4751 msgstr "LastLanguage"
4753 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4754 msgid "Last Language:"
4755 msgstr "Last Language:"
4757 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4761 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4762 msgid "Language Footer:"
4763 msgstr "Language Footer:"
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4773 #: lib/layouts/foils.layout:42
4777 #: lib/layouts/foils.layout:61
4778 msgid "ShortFoilhead"
4779 msgstr "ShortFoilhead"
4781 #: lib/layouts/foils.layout:67
4782 msgid "Rotatefoilhead"
4783 msgstr "Rotatefoilhead"
4785 #: lib/layouts/foils.layout:73
4786 msgid "ShortRotatefoilhead"
4787 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:82
4793 #: lib/layouts/foils.layout:97
4797 #: lib/layouts/foils.layout:103
4801 #: lib/layouts/foils.layout:118
4805 #: lib/layouts/foils.layout:164
4809 #: lib/layouts/foils.layout:173
4813 #: lib/layouts/foils.layout:182
4815 msgstr "Restriction"
4817 #: lib/layouts/foils.layout:186
4818 msgid "Restriction:"
4819 msgstr "Restriction:"
4821 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4822 msgid "Left Header:"
4823 msgstr "Left Header:"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4826 msgid "Right Header:"
4827 msgstr "Right Header:"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:206
4830 msgid "Right Footer"
4831 msgstr "Right Footer"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:210
4834 msgid "Right Footer:"
4835 msgstr "Right Footer:"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4843 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4849 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4852 msgid "Corollary #."
4853 msgstr "Corollary #."
4855 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4856 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4857 msgid "Proposition #."
4858 msgstr "Proposition #."
4860 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4862 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4863 msgid "Definition #."
4864 msgstr "Definition #."
4866 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4873 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4878 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4883 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4888 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4890 msgid "Proposition*"
4891 msgstr "Proposition*"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4896 msgstr "Definition*"
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4919 msgid "Unterschrift"
4920 msgstr "Unterschrift"
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4955 msgid "RetourAdresse"
4956 msgstr "RetourAdresse"
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4959 msgid "RetourAdresse:"
4960 msgstr "RetourAdresse:"
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4964 msgstr "MeinZeichen"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4967 msgid "MeinZeichen:"
4968 msgstr "MeinZeichen:"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4976 msgstr "IhrZeichen:"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4979 msgid "IhrSchreiben"
4980 msgstr "IhrSchreiben"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4983 msgid "IhrSchreiben:"
4984 msgstr "IhrSchreiben:"
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5054 msgstr "Postvermerk"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5057 msgid "Postvermerk:"
5058 msgstr "Postvermerk:"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5091 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5128 msgid "ReturnAddress"
5129 msgstr "ReturnAddress"
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5132 msgid "ReturnAddress:"
5133 msgstr "ReturnAddress:"
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5177 msgstr "BankAccount"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5180 msgid "BankAccount:"
5181 msgstr "BankAccount:"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5184 msgid "PostalComment"
5185 msgstr "PostalComment"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5188 msgid "PostalComment:"
5189 msgstr "PostalComment:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5192 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5221 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5288 msgstr "AddressRowA"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5291 msgid "AddressRowA:"
5292 msgstr "AddressRowA:"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5296 msgstr "AddressRowB"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5299 msgid "AddressRowB:"
5300 msgstr "AddressRowB:"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5304 msgstr "AddressRowC"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5307 msgid "AddressRowC:"
5308 msgstr "AddressRowC:"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5312 msgstr "AddressRowD"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5315 msgid "AddressRowD:"
5316 msgstr "AddressRowD:"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5320 msgstr "AddressRowE"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5323 msgid "AddressRowE:"
5324 msgstr "AddressRowE:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5328 msgstr "AddressRowF"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5331 msgid "AddressRowF:"
5332 msgstr "AddressRowF:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5335 msgid "TelephoneRowA"
5336 msgstr "TelephoneRowA"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5339 msgid "TelephoneRowA:"
5340 msgstr "TelephoneRowA:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5343 msgid "TelephoneRowB"
5344 msgstr "TelephoneRowB"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5347 msgid "TelephoneRowB:"
5348 msgstr "TelephoneRowB:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5351 msgid "TelephoneRowC"
5352 msgstr "TelephoneRowC"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5355 msgid "TelephoneRowC:"
5356 msgstr "TelephoneRowC:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5359 msgid "TelephoneRowD"
5360 msgstr "TelephoneRowD"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5363 msgid "TelephoneRowD:"
5364 msgstr "TelephoneRowD:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5367 msgid "TelephoneRowE"
5368 msgstr "TelephoneRowE"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5371 msgid "TelephoneRowE:"
5372 msgstr "TelephoneRowE:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5375 msgid "TelephoneRowF"
5376 msgstr "TelephoneRowF"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5379 msgid "TelephoneRowF:"
5380 msgstr "TelephoneRowF:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5383 msgid "InternetRowA"
5384 msgstr "InternetRowA"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5387 msgid "InternetRowA:"
5388 msgstr "InternetRowA:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5391 msgid "InternetRowB"
5392 msgstr "InternetRowB"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5395 msgid "InternetRowB:"
5396 msgstr "InternetRowB:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5399 msgid "InternetRowC"
5400 msgstr "InternetRowC"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5403 msgid "InternetRowC:"
5404 msgstr "InternetRowC:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5407 msgid "InternetRowD"
5408 msgstr "InternetRowD"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5411 msgid "InternetRowD:"
5412 msgstr "InternetRowD:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5415 msgid "InternetRowE"
5416 msgstr "InternetRowE"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5419 msgid "InternetRowE:"
5420 msgstr "InternetRowE:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5423 msgid "InternetRowF"
5424 msgstr "InternetRowF"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5427 msgid "InternetRowF:"
5428 msgstr "InternetRowF:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5486 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5515 msgid "(continuing)"
5516 msgstr "(continuing)"
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5524 msgstr "TITLE OVER:"
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5531 msgid "INTERCUT WITH:"
5532 msgstr "INTERCUT WITH:"
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5548 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5554 msgid "Classification Codes"
5555 msgstr "Classification Codes"
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5562 msgid "Step \\arabic{step}."
5563 msgstr "Step \\arabic{step}."
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5570 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5571 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5579 msgid "Question \\arabic{question}."
5580 msgstr "Question \\arabic{question}."
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5584 msgstr "Conjecture "
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5587 msgid "Appendices Section"
5588 msgstr "Appendices Section"
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5591 msgid "--- Appendices ---"
5592 msgstr "--- Appendices ---"
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5595 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5596 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5599 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5600 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5603 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5604 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5607 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5608 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5611 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5612 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5615 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5616 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5619 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5620 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5623 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5624 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5627 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5628 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5631 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5632 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5635 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5636 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5639 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5640 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5643 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5644 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5659 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5660 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5663 msgid "AddressForOffprints"
5664 msgstr "AddressForOffprints"
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5667 msgid "Address for Offprints:"
5668 msgstr "Address for Offprints:"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5671 msgid "RunningTitle"
5672 msgstr "RunningTitle"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5676 msgid "Running title:"
5677 msgstr "Running title:"
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5680 msgid "RunningAuthor"
5681 msgstr "RunningAuthor"
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5684 msgid "Running author:"
5685 msgstr "Running author:"
5687 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5692 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5694 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5699 msgid "Running LaTeX Title"
5700 msgstr "Running LaTeX Title"
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5711 msgid "Author Running"
5712 msgstr "Author Running"
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5715 msgid "Author Running:"
5716 msgstr "Author Running:"
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5724 msgstr "TOC Author:"
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5731 msgid "Conjecture #."
5732 msgstr "Conjecture #."
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5740 msgstr "Exercise #."
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5756 msgstr "Property #."
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5760 msgstr "Question #."
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5772 msgstr "Solution #."
5774 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5778 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5783 msgid "Chapterprecis"
5784 msgstr "Výtah kapitoly"
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5792 msgstr "Název básnì"
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5796 msgstr "Název básnì*"
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5802 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5806 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5810 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5814 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5819 msgid "Double Item:"
5820 msgstr "Double Item:"
5822 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5826 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5830 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5834 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5838 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5839 msgid "EmptySection"
5840 msgstr "EmptySection"
5842 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5843 msgid "Empty Section"
5844 msgstr "Empty Section"
5846 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5847 msgid "CloseSection"
5848 msgstr "CloseSection"
5850 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5851 msgid "Close Section"
5852 msgstr "Close Section"
5854 #: lib/layouts/paper.layout:152
5858 #: lib/layouts/paper.layout:163
5860 msgstr "Institution"
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5866 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5867 msgid "AltAffiliation"
5868 msgstr "AltAffiliation"
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5875 msgid "Electronic Address:"
5876 msgstr "Electronic Address:"
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5879 msgid "acknowledgments"
5880 msgstr "acknowledgments"
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5887 msgid "PACS number:"
5888 msgstr "PACS number:"
5890 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5891 msgid "\\arabic{chapter}"
5892 msgstr "\\arabic{chapter}"
5894 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5895 msgid "\\Alph{chapter}"
5896 msgstr "\\Alph{chapter}"
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5924 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5929 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5947 msgstr "Backaddress"
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5950 msgid "Backaddress:"
5951 msgstr "Backaddress:"
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5955 msgstr "Specialmail"
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5958 msgid "Specialmail:"
5959 msgstr "Specialmail:"
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5962 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5967 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5976 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5997 msgid "Your letter of:"
5998 msgstr "Your letter of:"
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6013 msgid "Customer no.:"
6014 msgstr "Customer no.:"
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6021 msgid "Invoice no.:"
6022 msgstr "Invoice no.:"
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6026 msgstr "NextAddress"
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6029 msgid "Next Address:"
6030 msgstr "Next Address:"
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6033 msgid "Post Scriptum:"
6034 msgstr "Post Scriptum:"
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6037 msgid "Sender Name:"
6038 msgstr "Sender Name:"
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6041 msgid "SenderAddress"
6042 msgstr "SenderAddress"
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6045 msgid "Sender Address:"
6046 msgstr "Sender Address:"
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6049 msgid "Sender Phone:"
6050 msgstr "Sender Phone:"
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6058 msgstr "Sender Fax:"
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6065 msgid "Sender E-Mail:"
6066 msgstr "Sender E-Mail:"
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6070 msgstr "Sender URL:"
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6081 msgid "LandscapeSlide"
6082 msgstr "LandscapeSlide"
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6085 msgid "Landscape Slide"
6086 msgstr "Landscape Slide"
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6089 msgid "PortraitSlide"
6090 msgstr "PortraitSlide"
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6093 msgid "Portrait Slide"
6094 msgstr "Portrait Slide"
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6105 msgid "SlideHeading"
6106 msgstr "SlideHeading"
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6109 msgid "SlideSubHeading"
6110 msgstr "SlideSubHeading"
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6113 msgid "ListOfSlides"
6114 msgstr "ListOfSlides"
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6117 msgid "List Of Slides"
6118 msgstr "List Of Slides"
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6121 msgid "SlideContents"
6122 msgstr "SlideContents"
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6125 msgid "Slidecontents"
6126 msgstr "Slidecontents"
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6129 msgid "ProgressContents"
6130 msgstr "ProgressContents"
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6133 msgid "Progress Contents"
6134 msgstr "Progress Contents"
6136 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6145 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6149 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6154 msgid "AMS subject classifications."
6155 msgstr "AMS subject classifications."
6157 #: lib/layouts/slides.layout:104
6161 #: lib/layouts/slides.layout:126
6165 #: lib/layouts/slides.layout:142
6166 msgid "New Overlay:"
6167 msgstr "New Overlay:"
6169 #: lib/layouts/slides.layout:183
6173 #: lib/layouts/slides.layout:208
6174 msgid "InvisibleText"
6175 msgstr "InvisibleText"
6177 #: lib/layouts/slides.layout:216
6178 msgid "<Invisible Text Follows>"
6179 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6181 #: lib/layouts/slides.layout:233
6183 msgstr "VisibleText"
6185 #: lib/layouts/slides.layout:241
6186 msgid "<Visible Text Follows>"
6187 msgstr "<Visible Text Follows>"
6189 #: lib/layouts/spie.layout:53
6193 #: lib/layouts/spie.layout:65
6195 msgstr "Authorinfo:"
6197 #: lib/layouts/spie.layout:78
6201 #: lib/layouts/spie.layout:93
6202 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6203 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6205 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6209 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6210 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6211 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6213 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6214 msgid "Subsubparagraph"
6215 msgstr "Subsubparagraph"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6222 msgid "-- Header --"
6223 msgstr "-- Header --"
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6226 msgid "Special-section"
6227 msgstr "Special-section"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6230 msgid "Special-section:"
6231 msgstr "Special-section:"
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6235 msgstr "AGU-journal"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6238 msgid "AGU-journal:"
6239 msgstr "AGU-journal:"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6242 msgid "Citation-number"
6243 msgstr "Citation-number"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6246 msgid "Citation-number:"
6247 msgstr "Citation-number:"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6255 msgstr "AGU-volume:"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6271 msgstr "Index-terms"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6274 msgid "Index-terms..."
6275 msgstr "Index-terms..."
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6283 msgstr "Index-term:"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6291 msgstr "Cross-term:"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6294 msgid "Supplementary"
6295 msgstr "Supplementary"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6298 msgid "Supplementary..."
6299 msgstr "Supplementary..."
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6306 msgid "Sup-mat-note:"
6307 msgstr "Sup-mat-note:"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6315 msgstr "Cite-other:"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6331 msgstr "Ident-line:"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6342 msgid "Published-online:"
6343 msgstr "Published-online:"
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6354 msgid "Posting-order"
6355 msgstr "Posting-order"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6358 msgid "Posting-order:"
6359 msgstr "Posting-order:"
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6422 msgid "Author Address:"
6423 msgstr "Author Address:"
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6427 msgstr "SlugComment"
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6430 msgid "Slug Comment:"
6431 msgstr "Slug Comment:"
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6442 msgid "Table Caption"
6443 msgstr "Table Caption"
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6446 msgid "TableCaption"
6447 msgstr "TableCaption"
6449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6450 msgid "Current Address"
6451 msgstr "Current Address"
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6454 msgid "Current address:"
6455 msgstr "Current address:"
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6458 msgid "E-mail address:"
6459 msgstr "E-mail address:"
6461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6462 msgid "Key words and phrases:"
6463 msgstr "Key words and phrases:"
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6471 msgstr "Dedication:"
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6479 msgstr "Translator:"
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6482 msgid "Subjectclass"
6483 msgstr "Subjectclass"
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6486 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6487 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6489 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6490 msgid "Algorithm #."
6491 msgstr "Algorithm #."
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6494 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6498 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6502 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6506 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6511 msgstr "Conjecture*"
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6514 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6518 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6522 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6530 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6534 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6538 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6546 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6554 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6562 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6570 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6578 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6586 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6594 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6602 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6606 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6610 msgid "Acknowledgement*"
6611 msgstr "Acknowledgement*"
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6614 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6618 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6623 msgstr "Conclusion*"
6625 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6629 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6634 msgid "Subparagraph*"
6635 msgstr "Pododstavec*"
6637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6639 msgstr "Authorgroup"
6641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6642 msgid "RevisionHistory"
6643 msgstr "RevisionHistory"
6645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6646 msgid "Revision History"
6647 msgstr "Revision History"
6649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6654 msgid "RevisionRemark"
6655 msgstr "RevisionRemark"
6657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6665 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6669 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6670 msgid "Part \\Roman{part}"
6671 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6673 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6674 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6675 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6677 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6678 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6679 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6681 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6682 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6683 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6685 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6686 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6687 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6689 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6690 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6691 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6693 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6694 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6695 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6697 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6698 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6699 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6701 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6702 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6703 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6706 msgid "\\Roman{section}."
6707 msgstr "\\Roman{section}."
6709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6710 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6711 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6714 msgid "\\Alph{subsection}."
6715 msgstr "\\Alph{subsection}."
6717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6718 msgid "\\arabic{subsection}."
6719 msgstr "\\arabic{subsection}."
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6722 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6723 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6726 msgid "\\alph{subsubsection}."
6727 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6730 msgid "\\alph{paragraph}."
6731 msgstr "\\alph{paragraph}."
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6770 msgid "Uppertitleback"
6771 msgstr "Uppertitleback"
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6774 msgid "Lowertitleback"
6775 msgstr "Lowertitleback"
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6782 msgid "Captionabove"
6783 msgstr "Captionabove"
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6786 msgid "Captionbelow"
6787 msgstr "Captionbelow"
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6794 msgid "List of Algorithms"
6795 msgstr "Seznam algoritmù"
6797 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6801 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6802 msgid "Headnote (optional):"
6803 msgstr "Headnote (optional):"
6805 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6806 msgid "Corr Author:"
6807 msgstr "Corr Author:"
6809 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6813 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6819 msgstr "Afrikán¹tina"
6823 msgstr "Angliètina(US)"
6834 msgid "Austrian (new spelling)"
6835 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6843 msgstr "Bìloru¹tina"
6850 msgid "Portuguese (Brazil)"
6851 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6855 msgstr "Breton¹tina"
6859 msgstr "Angliètina (Britská)"
6863 msgstr "Bulhar¹tina"
6870 msgid "French Canadian"
6871 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6875 msgstr "Katalán¹tina"
6879 msgstr "Chorvat¹tina"
6891 msgstr "Holand¹tina"
6911 msgstr "Francouz¹tina"
6922 msgid "German (new spelling)"
6923 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6925 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6931 msgstr "Hebrej¹tina"
6943 msgstr "Kazach¹tina"
6955 msgstr "Island¹tina"
6967 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6975 msgstr "Portugal¹tina"
6994 msgid "Serbo-Croatian"
6995 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6999 msgstr "©panìl¹tina"
7003 msgstr "Sloven¹tina"
7007 msgstr "Slovin¹tina"
7023 msgstr "Ukrajin¹tina"
7029 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7033 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7037 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7041 #: lib/ui/classic.ui:35
7043 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7045 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7047 msgstr "Prohlí¾et|r"
7049 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7053 #: lib/ui/classic.ui:38
7055 msgstr "Dokumenty|D"
7057 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7061 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7065 #: lib/ui/classic.ui:48
7066 msgid "New from Template...|T"
7067 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7069 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7071 msgstr "Otevøít...|O"
7073 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7077 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7081 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7082 msgid "Save As...|A"
7083 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7085 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7087 msgstr "Pùvodní verze|P"
7089 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7090 msgid "Version Control|V"
7091 msgstr "Správa verzí|S"
7093 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7097 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7101 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7105 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7109 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7113 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7114 msgid "Register...|R"
7115 msgstr "Registrovat se...|R"
7117 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7118 msgid "Check In Changes...|I"
7119 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7121 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7122 msgid "Check Out for Edit|O"
7123 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7125 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7126 msgid "Revert to Last Version|L"
7127 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7129 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7130 msgid "Undo Last Check In|U"
7131 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7133 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7134 msgid "Show History|H"
7135 msgstr "Zobrazit historii|h"
7137 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7139 msgstr "Vlastní...|V"
7141 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7143 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7145 #: lib/ui/classic.ui:91
7147 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7149 #: lib/ui/classic.ui:93
7151 msgstr "Vystøihnout|s"
7153 #: lib/ui/classic.ui:94
7155 msgstr "Zkopírovat|k"
7157 #: lib/ui/classic.ui:95
7161 #: lib/ui/classic.ui:96
7162 msgid "Paste External Selection|x"
7163 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7165 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7166 msgid "Find & Replace...|F"
7167 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7169 #: lib/ui/classic.ui:100
7173 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7175 msgstr "Matematika|M"
7177 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7178 msgid "Spellchecker...|S"
7179 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7181 #: lib/ui/classic.ui:105
7182 msgid "Thesaurus..."
7183 msgstr "Tezaurus...|T"
7185 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7186 msgid "Count Words|W"
7187 msgstr "Spoèítat slova|S"
7189 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7191 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7193 #: lib/ui/classic.ui:108
7194 msgid "Change Tracking|g"
7195 msgstr "Zmìnit revize|R"
7197 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7198 msgid "Preferences...|P"
7199 msgstr "Nastavení...|N"
7201 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7202 msgid "Reconfigure|R"
7203 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7205 #: lib/ui/classic.ui:115
7206 msgid "Selection as Lines|L"
7207 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7209 #: lib/ui/classic.ui:116
7210 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7211 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7213 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7214 msgid "Multicolumn|M"
7215 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7217 #: lib/ui/classic.ui:122
7219 msgstr "Linka nahoøe|n"
7221 #: lib/ui/classic.ui:123
7222 msgid "Line Bottom|B"
7223 msgstr "Linka dole|d"
7225 #: lib/ui/classic.ui:124
7227 msgstr "Linka vlevo|l"
7229 #: lib/ui/classic.ui:125
7230 msgid "Line Right|R"
7231 msgstr "Linka vpravo|r"
7233 #: lib/ui/classic.ui:127
7235 msgstr "Zarovnání|a"
7237 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7239 msgstr "Pøidat øádek|a"
7241 #: lib/ui/classic.ui:130
7242 msgid "Delete Row|w"
7243 msgstr "Smazat øádek|S"
7245 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7247 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7249 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7251 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7253 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7254 msgid "Add Column|u"
7255 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7257 #: lib/ui/classic.ui:135
7258 msgid "Delete Column|D"
7259 msgstr "Smazat sloupec|e"
7261 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7263 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7265 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7266 msgid "Swap Columns"
7267 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7269 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7273 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7277 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7281 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7285 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7287 msgstr "Doprostøed|p"
7289 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7293 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7294 msgid "Toggle Numbering|N"
7295 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7297 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7298 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7299 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7301 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7302 msgid "Change Limits Type|L"
7303 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7305 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7306 msgid "Change Formula Type|F"
7307 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7309 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7310 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7311 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7313 #: lib/ui/classic.ui:168
7315 msgstr "Zarovnání|Z"
7317 #: lib/ui/classic.ui:170
7319 msgstr "Pøidat øádek|P"
7321 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7322 msgid "Delete Row|D"
7323 msgstr "Smazat øádek|t"
7325 #: lib/ui/classic.ui:175
7326 msgid "Add Column|C"
7327 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7329 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7330 msgid "Delete Column|e"
7331 msgstr "Smazat sloupec|m"
7333 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7337 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7339 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7341 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7343 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7345 #: lib/ui/classic.ui:188
7349 #: lib/ui/classic.ui:189
7353 #: lib/ui/classic.ui:190
7355 msgstr "Mathematica"
7357 #: lib/ui/classic.ui:192
7358 msgid "Maple, simplify"
7359 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7361 #: lib/ui/classic.ui:193
7362 msgid "Maple, factor"
7363 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7365 #: lib/ui/classic.ui:194
7366 msgid "Maple, evalm"
7367 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7369 #: lib/ui/classic.ui:195
7370 msgid "Maple, evalf"
7371 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7373 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7374 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7375 msgid "Inline Formula|I"
7376 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7378 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7379 msgid "Displayed Formula|D"
7380 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7382 #: lib/ui/classic.ui:201
7383 msgid "Eqnarray Environment|q"
7384 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7386 #: lib/ui/classic.ui:202
7387 msgid "Align Environment|A"
7388 msgstr "Align prostøedí"
7390 #: lib/ui/classic.ui:203
7391 msgid "AlignAt Environment"
7392 msgstr "AlignAt prostøedí"
7394 #: lib/ui/classic.ui:204
7395 msgid "Flalign Environment|F"
7396 msgstr "Falign prostøedí"
7398 #: lib/ui/classic.ui:207
7399 msgid "Gather Environment"
7400 msgstr "Gather prostøedí"
7402 #: lib/ui/classic.ui:208
7403 msgid "Multline Environment"
7404 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7406 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7408 msgstr "Matematika|M"
7410 #: lib/ui/classic.ui:216
7411 msgid "Special Character|S"
7412 msgstr "Speciální znak|z"
7414 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7415 msgid "Citation...|C"
7416 msgstr "Citace...|C"
7418 #: lib/ui/classic.ui:218
7419 msgid "Cross-reference...|r"
7420 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7422 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7424 msgstr "Znaèka...|a"
7426 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7428 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7430 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7431 msgid "Marginal Note|M"
7432 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7434 #: lib/ui/classic.ui:222
7436 msgstr "Krátký titulek|i"
7438 #: lib/ui/classic.ui:223
7439 msgid "Index Entry|I"
7440 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7442 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7443 msgid "Glossary Entry"
7444 msgstr "Heslo slovníèku"
7446 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7450 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7454 #: lib/ui/classic.ui:227
7455 msgid "Lists & TOC|O"
7456 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7458 #: lib/ui/classic.ui:229
7460 msgstr "Kód TeX-u|X"
7462 #: lib/ui/classic.ui:230
7464 msgstr "Ministránku|n"
7466 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7467 msgid "Graphics...|G"
7468 msgstr "Obrázek...|O"
7470 #: lib/ui/classic.ui:232
7471 msgid "Tabular Material...|b"
7472 msgstr "Tabulka...|T"
7474 #: lib/ui/classic.ui:233
7476 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7478 #: lib/ui/classic.ui:235
7479 msgid "Include File...|d"
7480 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7482 #: lib/ui/classic.ui:236
7483 msgid "Insert File|e"
7484 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7486 #: lib/ui/classic.ui:237
7487 msgid "External Material...|x"
7488 msgstr "Externí materiál...|m"
7490 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7491 msgid "Superscript|S"
7492 msgstr "Horní index|H"
7494 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7496 msgstr "Dolní index|D"
7498 #: lib/ui/classic.ui:243
7499 msgid "Horizontal Fill|H"
7500 msgstr "Horizontální výplò|n"
7502 #: lib/ui/classic.ui:244
7503 msgid "Hyphenation Point|P"
7504 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7506 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7507 msgid "Ligature Break|k"
7508 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7510 #: lib/ui/classic.ui:246
7511 msgid "Protected Space|r"
7512 msgstr "Chránìná mezera|r"
7514 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7515 msgid "Inter-word Space|w"
7516 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7518 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7519 msgid "Thin Space|T"
7520 msgstr "Tenká mezera|T"
7522 #: lib/ui/classic.ui:249
7523 msgid "Vertical Space..."
7524 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7526 #: lib/ui/classic.ui:250
7527 msgid "Line Break|L"
7528 msgstr "Konec øádku|K"
7530 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7532 msgstr "Výpustka (...)|V"
7534 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7535 msgid "End of Sentence|E"
7536 msgstr "Konec vìty|K"
7538 #: lib/ui/classic.ui:253
7539 msgid "Single Quote|Q"
7540 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7542 #: lib/ui/classic.ui:254
7543 msgid "Ordinary Quote|O"
7544 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7546 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7547 msgid "Menu Separator|M"
7548 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7550 #: lib/ui/classic.ui:256
7551 msgid "Horizontal Line"
7552 msgstr "Horizontální linka|o"
7554 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7556 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7558 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7559 msgid "Display Formula|D"
7560 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7562 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7563 msgid "Eqnarray Environment|E"
7564 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7566 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7567 msgid "AMS align Environment|a"
7568 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7570 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7571 msgid "AMS alignat Environment|t"
7572 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7574 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7575 msgid "AMS flalign Environment|f"
7576 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7578 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7579 msgid "AMS gather Environment|g"
7580 msgstr "AMS gather Environment|g"
7582 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7583 msgid "AMS multline Environment|m"
7584 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7586 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7587 msgid "Array Environment|y"
7588 msgstr "Array prostøedí|r"
7590 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7591 msgid "Cases Environment|C"
7592 msgstr "Cases prostøedí|o"
7594 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7595 msgid "Split Environment|S"
7596 msgstr "Split prostøedí|S"
7598 #: lib/ui/classic.ui:276
7599 msgid "Font Change|o"
7600 msgstr "Zmìna písma|p"
7602 #: lib/ui/classic.ui:280
7603 msgid "Math Normal Font"
7604 msgstr "Mat. normální"
7606 #: lib/ui/classic.ui:282
7607 msgid "Math Calligraphic Family"
7608 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7610 #: lib/ui/classic.ui:283
7611 msgid "Math Fraktur Family"
7612 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7614 #: lib/ui/classic.ui:284
7615 msgid "Math Roman Family"
7616 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7618 #: lib/ui/classic.ui:285
7619 msgid "Math Sans Serif Family"
7620 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7622 #: lib/ui/classic.ui:287
7623 msgid "Math Bold Series"
7624 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7626 #: lib/ui/classic.ui:289
7627 msgid "Text Normal Font"
7628 msgstr "Text. normální písmo"
7630 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7631 msgid "Text Roman Family"
7632 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7634 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7635 msgid "Text Sans Serif Family"
7636 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7638 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7639 msgid "Text Typewriter Family"
7640 msgstr "Text. strojopis"
7642 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7643 msgid "Text Bold Series"
7644 msgstr "Text. tuèný duktus"
7646 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7647 msgid "Text Medium Series"
7648 msgstr "Text. støední duktus"
7650 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7651 msgid "Text Italic Shape"
7652 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7654 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7655 msgid "Text Small Caps Shape"
7656 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7658 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7659 msgid "Text Slanted Shape"
7660 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7662 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7663 msgid "Text Upright Shape"
7664 msgstr "Text. øez stojatý"
7666 #: lib/ui/classic.ui:306
7667 msgid "Floatflt Figure"
7668 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7670 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7671 msgid "Table of Contents|C"
7674 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7675 msgid "Index List|I"
7678 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7680 msgstr "Slovníèek|v"
7682 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7683 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7684 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7686 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7687 msgid "LyX Document...|X"
7688 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7690 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7691 msgid "Plain Text...|T"
7692 msgstr "Prostý text...|t"
7694 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7695 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7696 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7698 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7699 msgid "Track Changes|T"
7700 msgstr "Sledovat revize|r"
7702 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7703 msgid "Merge Changes...|M"
7704 msgstr "Slouèit revize...|S"
7706 #: lib/ui/classic.ui:326
7707 msgid "Accept All Changes|A"
7708 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7710 #: lib/ui/classic.ui:327
7711 msgid "Reject All Changes|R"
7712 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7714 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7715 msgid "Show Changes in Output|S"
7716 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7718 #: lib/ui/classic.ui:335
7719 msgid "Character...|C"
7722 #: lib/ui/classic.ui:336
7723 msgid "Paragraph...|P"
7724 msgstr "Odstavec...|O"
7726 #: lib/ui/classic.ui:337
7727 msgid "Document...|D"
7728 msgstr "Dokument...|D"
7730 #: lib/ui/classic.ui:338
7731 msgid "Tabular...|T"
7732 msgstr "Tabulka...|T"
7734 #: lib/ui/classic.ui:340
7735 msgid "Emphasize Style|E"
7736 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7738 #: lib/ui/classic.ui:341
7739 msgid "Noun Style|N"
7740 msgstr "Styl Jména|J"
7742 #: lib/ui/classic.ui:342
7743 msgid "Bold Style|B"
7744 msgstr "Tuèný styl|u"
7746 #: lib/ui/classic.ui:345
7747 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7748 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7750 #: lib/ui/classic.ui:346
7751 msgid "Increase Environment Depth|i"
7752 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7754 #: lib/ui/classic.ui:347
7755 msgid "Start Appendix Here|S"
7756 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7758 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7759 msgid "Build Program|B"
7760 msgstr "Sestav program|p"
7762 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7764 msgstr "Aktualizovat|A"
7766 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7768 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7770 #: lib/ui/classic.ui:361
7771 msgid "TeX Information|X"
7772 msgstr "Informace TeX-u|X"
7774 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7776 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7778 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7779 msgid "Go to Label|L"
7780 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7782 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7786 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7787 msgid "Save Bookmark 1|S"
7788 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7790 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7791 msgid "Save Bookmark 2"
7792 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7794 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7795 msgid "Save Bookmark 3"
7796 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7798 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7799 msgid "Save Bookmark 4"
7800 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7802 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7803 msgid "Save Bookmark 5"
7804 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7806 #: lib/ui/classic.ui:386
7807 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7808 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7810 #: lib/ui/classic.ui:387
7811 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7812 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7814 #: lib/ui/classic.ui:388
7815 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7816 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7818 #: lib/ui/classic.ui:389
7819 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7820 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7822 #: lib/ui/classic.ui:390
7823 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7824 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7826 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7827 msgid "Introduction|I"
7830 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7832 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7834 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7835 msgid "User's Guide|U"
7836 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7838 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7839 msgid "Extended Features|E"
7840 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7842 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7843 msgid "Embedded Objects|m"
7846 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7847 msgid "Customization|C"
7848 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7850 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7852 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7854 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7855 msgid "Table of Contents|a"
7858 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7859 msgid "LaTeX Configuration|L"
7860 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7862 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7864 msgstr "O programu LyX|X"
7866 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7868 msgstr "O programu LyX"
7870 #: lib/ui/classic.ui:425
7871 msgid "Preferences..."
7872 msgstr "Nastavení..."
7874 #: lib/ui/classic.ui:426
7876 msgstr "Ukonèit LyX"
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7887 msgid "New from Template...|m"
7888 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7891 msgid "Open Recent|t"
7892 msgstr "Otevøít poslední|l"
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7895 msgid "New Window|W"
7896 msgstr "Nové okno|v"
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7899 msgid "Close Window|d"
7900 msgstr "Zavøít okno|a"
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7904 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7907 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
7909 msgstr "Vystøihnout"
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7912 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7917 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7923 msgid "Paste Recent|e"
7924 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7927 msgid "Paste Special"
7928 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7935 msgid "Move Paragraph Up|o"
7936 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7939 msgid "Move Paragraph Down|v"
7940 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7943 msgid "Text Style|S"
7944 msgstr "Styl textu|t"
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7947 msgid "Paragraph Settings...|P"
7948 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7955 msgid "Rows & Columns|C"
7956 msgstr "Øádky & sloupce"
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7959 msgid "Increase List Depth|I"
7960 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7963 msgid "Decrease List Depth|D"
7964 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7967 msgid "Dissolve Inset|l"
7968 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7971 msgid "TeX Code Settings...|C"
7972 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7975 msgid "Float Settings...|a"
7976 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7979 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7980 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7983 msgid "Note Settings...|N"
7984 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7987 msgid "Branch Settings...|B"
7988 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7991 msgid "Box Settings...|x"
7992 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7995 msgid "Table Settings...|a"
7996 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7999 msgid "Plain Text|T"
8000 msgstr "Prostý text|t"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8003 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8004 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8011 msgid "Selection, Join Lines|i"
8012 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8015 msgid "Customized...|C"
8016 msgstr "Vlastní...|V"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8020 msgid "Capitalize|a"
8021 msgstr "První velké|k"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8025 msgstr "Velká písmena|l"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8029 msgstr "Malá písmena|M"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8033 msgstr "Linka nahoøe|n"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8036 msgid "Bottom Line|B"
8037 msgstr "Linka dole|d"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8041 msgstr "Linka vlevo|l"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8044 msgid "Right Line|R"
8045 msgstr "Linka vpravo|r"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8049 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8053 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8056 msgid "Copy Column|p"
8057 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8060 msgid "Swap Columns|w"
8061 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8064 msgid "Text Style|T"
8065 msgstr "Styl textu|S"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8068 msgid "Split Cell|C"
8069 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8072 msgid "Add Line Above|A"
8073 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8076 msgid "Add Line Below|B"
8077 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8080 msgid "Delete Line Above|D"
8081 msgstr "Smazat linku nad|d"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8084 msgid "Delete Line Below|e"
8085 msgstr "Smazat linku pod|p"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8088 msgid "Add Line to Left"
8089 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8092 msgid "Add Line to Right"
8093 msgstr "Pøidat linku napravo"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8096 msgid "Delete Line to Left"
8097 msgstr "Smazat linku nalevo"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8100 msgid "Delete Line to Right"
8101 msgstr "Smazat linku napravo"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8104 msgid "Math Normal Font|N"
8105 msgstr "Mat. normální|n"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8108 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8109 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8112 msgid "Math Fraktur Family|F"
8113 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8116 msgid "Math Roman Family|R"
8117 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8120 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8121 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8124 msgid "Math Bold Series|B"
8125 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8128 msgid "Text Normal Font|T"
8129 msgstr "Text. normální písmo"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8140 msgid "Mathematica|a"
8141 msgstr "Mathematica|a"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8144 msgid "Maple, simplify|s"
8145 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8148 msgid "Maple, factor|f"
8149 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8152 msgid "Maple, evalm|e"
8153 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8156 msgid "Maple, evalf|v"
8157 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8160 msgid "Open All Insets|O"
8161 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8164 msgid "Close All Insets|C"
8165 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8168 msgid "View Source|S"
8169 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8173 msgstr "Panely nástrojù|n"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8176 msgid "Special Character|p"
8177 msgstr "Speciální znak|z"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8180 msgid "Formatting|o"
8181 msgstr "Formátování|F"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8184 msgid "List / TOC|i"
8185 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8189 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8204 msgid "Cross-Reference...|R"
8205 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8212 msgid "Index Entry|d"
8213 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8216 msgid "Glossary Entry...|y"
8217 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8221 msgstr "Tabulka...|T"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8224 msgid "Short Title|S"
8225 msgstr "Krátký titulek|i"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8229 msgstr "TeX-ový kód|X"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8232 msgid "Ordinary Quote|Q"
8233 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8236 msgid "Single Quote|S"
8237 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8240 msgid "Phonetic Symbols|y"
8241 msgstr "Fonetické symboly|F"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8244 msgid "Protected Space|P"
8245 msgstr "Chránìná mezera|r"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8248 msgid "Horizontal Fill|F"
8249 msgstr "Horizontální výplò|n"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8252 msgid "Horizontal Line|L"
8253 msgstr "Horizontální linka|o"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8256 msgid "Vertical Space...|V"
8257 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8260 msgid "Hyphenation Point|H"
8261 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8264 msgid "Line Break|B"
8265 msgstr "Konec øádku|K"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8268 msgid "Page Break|a"
8269 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8272 msgid "Clear Page|C"
8273 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8276 msgid "Clear Double Page|D"
8277 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8280 msgid "Numbered Formula|N"
8281 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8284 msgid "Aligned Environment|l"
8285 msgstr "Prostøedí Aligned"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8288 msgid "AlignedAt Environment|v"
8289 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8292 msgid "Gathered Environment|h"
8293 msgstr "Prostøedí Gathered"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8296 msgid "Delimiters|r"
8297 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8304 msgid "Text Wrap Float|W"
8305 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8308 msgid "External Material...|M"
8309 msgstr "Externí materiál...|E"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8312 msgid "Child Document...|d"
8313 msgstr "Dokument potomka...|D"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8317 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8324 msgid "Greyed Out|G"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8328 msgid "Change Tracking|C"
8329 msgstr "Zmìnit revize|r"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8332 msgid "Table of Contents|T"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8336 msgid "Start Appendix Here|A"
8337 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8340 msgid "Compressed|o"
8341 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8344 msgid "Settings...|S"
8345 msgstr "Nastavení...|N"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8348 msgid "Accept Change|A"
8349 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8352 msgid "Reject Change|R"
8353 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8356 msgid "Accept All Changes|c"
8357 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8360 msgid "Reject All Changes|e"
8361 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8364 msgid "Next Change|C"
8365 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8368 msgid "Next Cross-Reference|R"
8369 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8372 msgid "Clear Bookmarks|C"
8373 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8376 msgid "Thesaurus...|T"
8377 msgstr "Tezaurus...|T"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8380 msgid "TeX Information|I"
8381 msgstr "Informace TeX-u|I"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8384 msgid "New document"
8385 msgstr "Nový dokument"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8388 msgid "Open document"
8389 msgstr "Otevøít dokument"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8392 msgid "Save document"
8393 msgstr "Ulo¾it dokument"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8396 msgid "Print document"
8397 msgstr "Vytisknout dokument"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8400 msgid "Check spelling"
8401 msgstr "Kontrola pravopisu"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8409 msgstr "Znovu zmìnu"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8412 msgid "Find and replace"
8413 msgstr "Najít a zamìnit"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8416 msgid "Toggle emphasis"
8417 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8421 msgstr "Pøepnout Jméno"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8425 msgstr "Pou¾ij poslední"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8429 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8432 msgid "Insert graphics"
8433 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8440 msgid "Numbered list"
8441 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8444 msgid "Itemized list"
8445 msgstr "Seznam polo¾ek"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8448 msgid "Increase depth"
8449 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8452 msgid "Decrease depth"
8453 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8456 msgid "Insert figure float"
8457 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8460 msgid "Insert table float"
8461 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8464 msgid "Insert label"
8465 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8468 msgid "Insert cross-reference"
8469 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8472 msgid "Insert citation"
8473 msgstr "Vlo¾it citaci"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8476 msgid "Insert index entry"
8477 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8480 msgid "Insert glossary entry"
8481 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8484 msgid "Insert footnote"
8485 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8488 msgid "Insert margin note"
8489 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8493 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8500 msgid "Insert TeX code"
8501 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8504 msgid "Include file"
8505 msgstr "Zahrnout soubor"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8512 msgid "Paragraph settings"
8513 msgstr "Nastavení odstavce"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8516 msgid "Table of contents"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8521 msgstr "Pøidat øádek"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8525 msgstr "Pøidat sloupec"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8529 msgstr "Smazat øádek"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8532 msgid "Delete column"
8533 msgstr "Smazat sloupec"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8536 msgid "Set top line"
8537 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8540 msgid "Set bottom line"
8541 msgstr "Nastavit linku dole"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8544 msgid "Set left line"
8545 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8548 msgid "Set right line"
8549 msgstr "Nastavit linku napravo"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8552 msgid "Set all lines"
8553 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8556 msgid "Unset all lines"
8557 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8561 msgstr "Zarovnání vlevo"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8564 msgid "Align center"
8565 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8569 msgstr "Zarovnání vpravo"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8573 msgstr "Zarovnání nahoru"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8576 msgid "Align middle"
8577 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8580 msgid "Align bottom"
8581 msgstr "Zarovnání dospod"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8585 msgstr "Otoèit buòku"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8588 msgid "Rotate table"
8589 msgstr "Otoèit tabulku"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8592 msgid "Set multi-column"
8593 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8600 msgid "Set display mode"
8601 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8609 msgstr "Index nahoøe"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8612 msgid "Insert square root"
8613 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8617 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8620 msgid "Insert standard fraction"
8621 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8625 msgstr "Vlo¾it sumu"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8628 msgid "Insert integral"
8629 msgstr "Vlo¾it integrál"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8632 msgid "Insert product"
8633 msgstr "Vlo¾it souèin"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8648 msgid "Insert delimiters"
8649 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8652 msgid "Insert matrix"
8653 msgstr "Vlo¾it matici"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8656 msgid "Insert cases environment"
8657 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8660 msgid "Command Buffer"
8661 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8668 msgid "Track changes"
8669 msgstr "Sledovat revize"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8672 msgid "Show changes in output"
8673 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8677 msgstr "Dal¹í zmìna"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8680 msgid "Accept change"
8681 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8684 msgid "Reject change"
8685 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8688 msgid "Merge changes"
8689 msgstr "Slouèit revize"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8692 msgid "Accept all changes"
8693 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8696 msgid "Reject all changes"
8697 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8701 msgstr "Dal¹í poznámka"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8705 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8709 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8713 msgstr "Aktualizovat DVI"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8716 msgid "View PDF (pdflatex)"
8717 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8720 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8721 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8724 msgid "View PostScript"
8725 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8728 msgid "Update PostScript"
8729 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8734 msgstr "Matematický panel"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8753 msgstr "Katalán¹tina"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8904 msgid "Thin space\t\\\\,"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8909 msgid "Medium space\t\\\\:"
8910 msgstr "Støední\t\\:"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8914 msgid "Thick space\t\\\\;"
8915 msgstr "Tlustá\t\\;"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8919 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
8920 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8924 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
8925 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8929 msgid "Negative space\t\\\\!"
8930 msgstr "Záporná\t\\!"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8939 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
8940 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8944 msgid "Other root\t\\\\root"
8945 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
8954 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
8955 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
8959 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
8960 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
8964 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
8965 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
8969 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
8970 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8975 msgstr "LyX: Zlomky"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
8979 msgid "Standard\t\\\\frac"
8980 msgstr "Standard\t\\frac"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
8984 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
8985 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
8989 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
8990 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
8994 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
8995 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
8999 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9000 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9004 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9005 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9013 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9014 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9018 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9019 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9023 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9024 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9028 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9029 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9033 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9034 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9038 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9039 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9043 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9044 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9048 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9049 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9053 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9054 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9058 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9059 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9087 msgid "Frame Decorations"
9088 msgstr "Dekorace rámù"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9104 msgid "overleftarrow"
9105 msgstr "Smazat øádek"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9108 msgid "overrightarrow"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9114 msgstr "Slovin¹tina"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9124 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9127 msgid "underleftarrow"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9131 msgid "underrightarrow"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9135 msgid "underleftrightarrow"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9139 msgid "overleftrightarrow"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9206 msgstr "Smazat øádek"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9226 msgid "leftrightarrow"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9237 msgstr "RightHeader"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9253 msgid "Leftrightarrow"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9257 msgid "Longleftrightarrow"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9261 msgid "Longleftarrow"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9265 msgid "Longrightarrow"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9269 msgid "longleftrightarrow"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9273 msgid "longleftarrow"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9277 msgid "longrightarrow"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9281 msgid "leftharpoondown"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9285 msgid "rightharpoondown"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9308 msgid "leftharpoonup"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9312 msgid "rightharpoonup"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9316 msgid "hookleftarrow"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9320 msgid "hookrightarrow"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9334 msgid "rightleftharpoons"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9370 msgid "bigtriangleup"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9388 msgid "bigtriangledown"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9407 msgid "triangleright"
9408 msgstr "Celková vý¹ka"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9424 msgid "triangleleft"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9439 msgstr "Slovin¹tina"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9561 msgstr "Podpodsekce"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9687 msgstr "Parenthetical"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9765 msgstr "Antikva (Roman)"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9817 msgid "Miscellaneous"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9852 msgstr "Spolupracovali"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9892 msgstr "znaèení hloubky"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9921 msgstr "plovoucí objekt"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9948 msgstr "dìdit barvu okolí"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9959 msgid "textrm \\\\AA"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9963 msgid "textrm \\\\O"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9967 msgid "mathcircumflex"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9978 msgstr "rám (matematika)"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10003 msgstr "matematika"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10008 msgstr "matematika"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10013 msgstr "matematika"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10018 msgstr "matematika"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10023 msgstr "matematika"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10028 msgstr "matematika"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10045 msgid "Big Operators"
10046 msgstr "Velké operátory"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10060 msgstr "Zarovnání nahoru"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10070 msgstr "Zarovnání nahoru"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10079 msgstr "Zarovnání nahoru"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10118 msgid "ointctrclockwise"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10122 msgid "ointctrclockwiseop"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10126 msgid "ointclockwise"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10130 msgid "ointclockwiseop"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10140 msgstr "Zarovnání nahoru"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10196 msgid "AMS Miscellaneous"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10215 msgstr "standardní"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10232 msgstr "V¹echy okraje"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10244 msgid "vartriangle"
10245 msgstr "Promìnlivá"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10248 msgid "triangledown"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10254 msgstr "Baskiètina"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10259 msgstr "Slovin¹tina"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10266 msgid "measuredangle"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10272 msgstr "Rejstøík|j"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10301 msgid "blacktriangle"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10305 msgid "blacktriangledown"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10310 msgid "blacksquare"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10314 msgid "blacklozenge"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10322 msgid "sphericalangle"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10346 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10349 msgid "dashleftarrow"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10353 msgid "dashrightarrow"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10357 msgid "leftleftarrows"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10361 msgid "leftrightarrows"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10365 msgid "rightrightarrows"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10369 msgid "rightleftarrows"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10375 msgstr "Smazat øádek"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10379 msgid "Rrightarrow"
10380 msgstr "RightHeader"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10383 msgid "twoheadleftarrow"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10387 msgid "twoheadrightarrow"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10391 msgid "leftarrowtail"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10395 msgid "rightarrowtail"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10399 msgid "looparrowleft"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10404 msgid "looparrowright"
10405 msgstr "Autorská práva"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10408 msgid "curvearrowleft"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10412 msgid "curvearrowright"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10416 msgid "circlearrowleft"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10420 msgid "circlearrowright"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10437 msgid "downdownarrows"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10441 msgid "upharpoonleft"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10445 msgid "upharpoonright"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10449 msgid "downharpoonleft"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10453 msgid "downharpoonright"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10457 msgid "leftrightharpoons"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10461 msgid "rightsquigarrow"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10465 msgid "leftrightsquigarrow"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10471 msgstr "Smazat øádek"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10474 msgid "nrightarrow"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10478 msgid "nleftrightarrow"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10487 msgid "nRightarrow"
10488 msgstr "RightHeader"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10491 msgid "nLeftrightarrow"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10500 msgid "AMS Relations"
10501 msgstr "AMS relace"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10520 msgid "eqslantless"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10608 msgid "thickapprox"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10647 msgid "preccurlyeq"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10651 msgid "succcurlyeq"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10655 msgid "curlyeqprec"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10659 msgid "curlyeqsucc"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10679 msgid "vartriangleleft"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10684 msgid "vartriangleright"
10685 msgstr "Základní linka vpravo"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10688 msgid "trianglelefteq"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10692 msgid "trianglerighteq"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10710 msgid "risingdotseq"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10714 msgid "fallingdotseq"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10735 msgid "shortparallel"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10741 msgstr "Malá mezera"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10748 msgid "blacktriangleleft"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10752 msgid "blacktriangleright"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10766 msgid "backepsilon"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10783 msgid "AMS Negative Relations"
10784 msgstr "AMS negované relace"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10789 msgstr "Nesmyslné!"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10842 msgstr "Slovin¹tina"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10891 msgid "precnapprox"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10895 msgid "succnapprox"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10901 msgstr "Podpodsekce"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10910 msgstr "Podpodsekce"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10943 msgid "varsubsetneq"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10947 msgid "varsupsetneq"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10951 msgid "varsubsetneqq"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10955 msgid "varsupsetneqq"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10959 msgid "ntriangleleft"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10964 msgid "ntriangleright"
10965 msgstr "Celková vý¹ka"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10968 msgid "ntrianglelefteq"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10972 msgid "ntrianglerighteq"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
10997 msgid "nshortparallel"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11002 msgid "AMS Operators"
11003 msgstr "AMS operátory"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11010 msgid "smallsetminus"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11021 msgstr "Vystøihnout"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11034 msgid "doublebarwedge"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11057 msgid "divideontimes"
11058 msgstr "SlideContents"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11067 msgstr "Angliètina (Britská)"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11070 msgid "leftthreetimes"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11074 msgid "rightthreetimes"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11086 msgid "circleddash"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11094 msgid "circledcirc"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11107 #: src/BufferView.C:234
11110 "The document %1$s is already loaded.\n"
11112 "Do you want to revert to the saved version?"
11114 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11116 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11118 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11119 msgid "Revert to saved document?"
11120 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11122 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11124 msgstr "&Pùvodní verze"
11126 #: src/BufferView.C:238
11127 msgid "&Switch to document"
11128 msgstr "Pøepni na &dokument"
11130 #: src/BufferView.C:260
11133 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11135 "Do you want to create a new document?"
11137 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11139 "Chcete vytvoøit nový ?"
11141 #: src/BufferView.C:263
11142 msgid "Create new document?"
11143 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11145 #: src/BufferView.C:264
11149 #: src/BufferView.C:570
11150 msgid "Save bookmark"
11151 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11153 #: src/BufferView.C:765
11154 msgid "No further undo information"
11155 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11157 #: src/BufferView.C:775
11158 msgid "No further redo information"
11159 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11161 #: src/BufferView.C:933
11163 msgstr "Znaèka vyp."
11165 #: src/BufferView.C:940
11167 msgstr "Znaèka zap."
11169 #: src/BufferView.C:947
11170 msgid "Mark removed"
11171 msgstr "Znaèka smazána"
11173 #: src/BufferView.C:950
11175 msgstr "Znaèka nastavena"
11177 #: src/BufferView.C:996
11179 msgid "%1$d words in selection."
11180 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11182 #: src/BufferView.C:999
11184 msgid "%1$d words in document."
11185 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11187 #: src/BufferView.C:1004
11188 msgid "One word in selection."
11189 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11191 #: src/BufferView.C:1006
11192 msgid "One word in document."
11193 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11195 #: src/BufferView.C:1009
11196 msgid "Count words"
11197 msgstr "Spoèítat slova"
11199 #: src/BufferView.C:1588
11200 msgid "Select LyX document to insert"
11201 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11203 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11204 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11207 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11208 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11209 msgid "Documents|#o#O"
11210 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11212 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11213 msgid "Examples|#E#e"
11214 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11216 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11217 #: src/lyxfunc.C:1911
11218 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11219 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11221 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11222 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11226 #: src/BufferView.C:1618
11228 msgid "Inserting document %1$s..."
11229 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11231 #: src/BufferView.C:1629
11233 msgid "Document %1$s inserted."
11234 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11236 #: src/BufferView.C:1631
11238 msgid "Could not insert document %1$s"
11239 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11243 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11244 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11247 msgid "ChkTeX warning id # "
11248 msgstr "ChkTeX varování id # "
11250 #: src/CutAndPaste.C:433
11253 "Layout had to be changed from\n"
11255 "because of class conversion from\n"
11258 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11260 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11263 #: src/CutAndPaste.C:438
11264 msgid "Changed Layout"
11265 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11267 #: src/CutAndPaste.C:457
11270 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11273 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11276 #: src/CutAndPaste.C:464
11277 msgid "Undefined character style"
11278 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11300 #: src/LColor.C:100
11304 #: src/LColor.C:101
11308 #: src/LColor.C:102
11312 #: src/LColor.C:103
11316 #: src/LColor.C:104
11320 #: src/LColor.C:105
11324 #: src/LColor.C:106
11328 #: src/LColor.C:107
11332 #: src/LColor.C:108
11334 msgstr "text LaTeX-u"
11336 #: src/LColor.C:109
11337 msgid "previewed snippet"
11338 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11340 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11344 #: src/LColor.C:111
11345 msgid "note background"
11346 msgstr "pozadí poznámky"
11348 #: src/LColor.C:112
11352 #: src/LColor.C:113
11353 msgid "comment background"
11354 msgstr "pozadí komentáøe"
11356 #: src/LColor.C:114
11357 msgid "greyedout inset"
11358 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11360 #: src/LColor.C:115
11361 msgid "greyedout inset background"
11362 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11364 #: src/LColor.C:116
11366 msgstr "stínovaný rámeèek"
11368 #: src/LColor.C:117
11370 msgstr "znaèení hloubky"
11372 #: src/LColor.C:118
11376 #: src/LColor.C:119
11377 msgid "command inset"
11378 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11380 #: src/LColor.C:120
11381 msgid "command inset background"
11382 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11384 #: src/LColor.C:121
11385 msgid "command inset frame"
11386 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11388 #: src/LColor.C:122
11389 msgid "special character"
11390 msgstr "speciální znak"
11392 #: src/LColor.C:123
11394 msgstr "matematika"
11396 #: src/LColor.C:124
11397 msgid "math background"
11398 msgstr "pozadí matematiky"
11400 #: src/LColor.C:125
11401 msgid "graphics background"
11402 msgstr "pozadí obrázku"
11404 #: src/LColor.C:126
11405 msgid "Math macro background"
11406 msgstr "pozadí makra"
11408 #: src/LColor.C:127
11410 msgstr "rám (matematika)"
11412 #: src/LColor.C:128
11414 msgstr "linka (matematika)"
11416 #: src/LColor.C:129
11417 msgid "caption frame"
11418 msgstr "rám popisku"
11420 #: src/LColor.C:130
11421 msgid "collapsable inset text"
11422 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11424 #: src/LColor.C:131
11425 msgid "collapsable inset frame"
11426 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11428 #: src/LColor.C:132
11429 msgid "inset background"
11430 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11432 #: src/LColor.C:133
11433 msgid "inset frame"
11434 msgstr "vlo¾ka - rám"
11436 #: src/LColor.C:134
11437 msgid "LaTeX error"
11438 msgstr "chyba LaTeX-u"
11440 #: src/LColor.C:135
11441 msgid "end-of-line marker"
11442 msgstr "znaèka konce øádky"
11444 #: src/LColor.C:136
11445 msgid "appendix marker"
11446 msgstr "znaèka pro dodatky"
11448 #: src/LColor.C:137
11450 msgstr "znaèka revize"
11452 #: src/LColor.C:138
11453 msgid "Deleted text"
11454 msgstr "Smazaný text"
11456 #: src/LColor.C:139
11458 msgstr "Pøidaný text"
11460 #: src/LColor.C:140
11461 msgid "added space markers"
11462 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11464 #: src/LColor.C:141
11465 msgid "top/bottom line"
11466 msgstr "horní/spodní linka"
11468 #: src/LColor.C:142
11470 msgstr "linka tabulky"
11472 #: src/LColor.C:144
11473 msgid "table on/off line"
11474 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11476 #: src/LColor.C:146
11477 msgid "bottom area"
11478 msgstr "spodní oblast"
11480 #: src/LColor.C:147
11482 msgstr "tvrdý konec stránky"
11484 #: src/LColor.C:148
11485 msgid "frame of button"
11486 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11488 #: src/LColor.C:149
11489 msgid "button background"
11490 msgstr "pozadí tlaèítka"
11492 #: src/LColor.C:150
11493 msgid "button background under focus"
11494 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11496 #: src/LColor.C:151
11498 msgstr "dìdit barvu okolí"
11500 #: src/LColor.C:152
11502 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11506 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11507 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
11509 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11510 msgid "Running MakeIndex."
11511 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
11513 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11514 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11515 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
11518 msgid "Running BibTeX."
11519 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
11521 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11522 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11523 msgid "No Documents Open!"
11524 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
11526 #: src/MenuBackend.C:540
11528 msgstr "Prostý text"
11530 #: src/MenuBackend.C:542
11531 msgid "Plain Text, Join Lines"
11532 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
11534 #: src/MenuBackend.C:714
11535 msgid "Master Document"
11536 msgstr "Hlavní dokument"
11538 #: src/MenuBackend.C:746
11539 msgid "No Table of contents"
11540 msgstr "Bez obsahu|B"
11543 #: src/MenuBackend.C:791
11547 #: src/SpellBase.C:51
11548 msgid "Native OS API not yet supported."
11549 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
11551 #: src/buffer.C:229
11552 msgid "Could not remove temporary directory"
11553 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11555 #: src/buffer.C:230
11557 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11558 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11560 #: src/buffer.C:401
11561 msgid "Unknown document class"
11562 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11564 #: src/buffer.C:402
11566 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11567 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11569 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11571 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11572 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11574 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11575 msgid "Document header error"
11576 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11578 #: src/buffer.C:471
11579 msgid "\\begin_header is missing"
11580 msgstr "chybí \\begin_header"
11582 #: src/buffer.C:491
11583 msgid "\\begin_document is missing"
11584 msgstr "chybí \\begin_document"
11586 #: src/buffer.C:502
11587 msgid "Can't load document class"
11588 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11590 #: src/buffer.C:503
11593 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11594 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11596 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11597 msgid "Document could not be read"
11598 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11600 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11602 msgid "%1$s could not be read."
11603 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11605 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11606 msgid "Document format failure"
11607 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11609 #: src/buffer.C:655
11611 msgid "%1$s is not a LyX document."
11612 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11614 #: src/buffer.C:679
11615 msgid "Conversion failed"
11616 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11618 #: src/buffer.C:680
11621 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11622 "it could not be created."
11624 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11627 #: src/buffer.C:689
11628 msgid "Conversion script not found"
11629 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11631 #: src/buffer.C:690
11634 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11635 "could not be found."
11637 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11639 #: src/buffer.C:711
11640 msgid "Conversion script failed"
11641 msgstr "Konverzní skript selhal"
11643 #: src/buffer.C:712
11646 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11648 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11650 #: src/buffer.C:727
11652 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11653 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11655 #: src/buffer.C:763
11656 msgid "Backup failure"
11657 msgstr "Zálohování selhalo"
11659 #: src/buffer.C:764
11662 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11663 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11665 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11666 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11668 #: src/buffer.C:876
11669 msgid "Encoding error"
11670 msgstr "Chyba kódování"
11672 #: src/buffer.C:877
11674 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11676 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11678 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11680 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11682 #: src/buffer.C:886
11683 msgid "Error closing file"
11684 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11686 #: src/buffer.C:887
11688 "The output file could not be closed properly.\n"
11689 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11690 "chosen encoding.\n"
11691 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11693 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11694 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11695 "zvolném kódování.\n"
11696 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11698 #: src/buffer.C:1146
11699 msgid "Running chktex..."
11700 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11702 #: src/buffer.C:1159
11703 msgid "chktex failure"
11704 msgstr "chktex selhal"
11706 #: src/buffer.C:1160
11707 msgid "Could not run chktex successfully."
11708 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11710 #: src/buffer_funcs.C:81
11713 "The specified document\n"
11715 "could not be read."
11717 "Po¾adovaný dokument\n"
11721 #: src/buffer_funcs.C:83
11722 msgid "Could not read document"
11723 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
11725 #: src/buffer_funcs.C:96
11728 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11730 "Recover emergency save?"
11732 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
11734 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
11736 #: src/buffer_funcs.C:99
11737 msgid "Load emergency save?"
11738 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
11740 #: src/buffer_funcs.C:100
11744 #: src/buffer_funcs.C:100
11745 msgid "&Load Original"
11746 msgstr "&Naèíst pùvodní"
11748 #: src/buffer_funcs.C:123
11751 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11753 "Load the backup instead?"
11755 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
11757 "Naèíst místo toho zálohu ?"
11759 #: src/buffer_funcs.C:126
11760 msgid "Load backup?"
11761 msgstr "Naèíst zálohu ?"
11763 #: src/buffer_funcs.C:127
11764 msgid "&Load backup"
11765 msgstr "&Naèíst zálohu"
11767 #: src/buffer_funcs.C:127
11768 msgid "Load &original"
11769 msgstr "Naèíst &pùvodní"
11771 #: src/buffer_funcs.C:166
11773 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11774 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
11776 #: src/buffer_funcs.C:168
11777 msgid "Retrieve from version control?"
11778 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
11780 #: src/buffer_funcs.C:169
11784 #: src/buffer_funcs.C:202
11787 "The specified document template\n"
11789 "could not be read."
11791 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
11795 #: src/buffer_funcs.C:204
11796 msgid "Could not read template"
11797 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
11799 #: src/buffer_funcs.C:521
11800 msgid "\\arabic{enumi}."
11801 msgstr "\\arabic{enumi}."
11803 #: src/buffer_funcs.C:527
11804 msgid "\\roman{enumiii}."
11805 msgstr "\\roman{enumiii}."
11807 #: src/buffer_funcs.C:530
11808 msgid "\\Alph{enumiv}."
11809 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11811 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11814 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11816 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11818 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11820 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11822 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11823 msgid "Save changed document?"
11824 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11826 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11828 msgstr "&Neukládat"
11830 #: src/bufferlist.C:348
11832 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11833 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11835 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11836 msgid " Save seems successful. Phew."
11837 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11839 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11840 msgid " Save failed! Trying..."
11841 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11843 #: src/bufferlist.C:389
11844 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11845 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11847 #: src/bufferparams.C:438
11850 "The layout file requested by this document,\n"
11852 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11853 "class or style file required by it is not\n"
11854 "available. See the Customization documentation\n"
11855 "for more information.\n"
11858 #: src/bufferparams.C:444
11859 msgid "Document class not available"
11860 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11862 #: src/bufferparams.C:445
11863 msgid "LyX will not be able to produce output."
11864 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11866 #: src/bufferview_funcs.C:308
11867 msgid "No more insets"
11868 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
11870 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11871 msgid "No debugging message"
11872 msgstr "®ádné ladící výpisy"
11874 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11875 msgid "General information"
11876 msgstr "Obecné informace"
11878 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11879 msgid "Developers' general debug messages"
11880 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
11882 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11883 msgid "All debugging messages"
11884 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
11886 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11888 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11889 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
11891 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11892 #: src/converter.C:544
11893 msgid "Cannot convert file"
11894 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11896 #: src/converter.C:333
11899 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11900 "Define a converter in the preferences."
11902 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11903 "Definujte konvertor v nastaveních."
11905 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11906 msgid "Executing command: "
11907 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11909 #: src/converter.C:471
11910 msgid "Build errors"
11911 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11913 #: src/converter.C:472
11914 msgid "There were errors during the build process."
11915 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11917 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11919 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11920 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11922 #: src/converter.C:500
11924 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11925 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11927 #: src/converter.C:546
11929 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11930 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11932 #: src/converter.C:547
11934 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11935 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11937 #: src/converter.C:605
11938 msgid "Running LaTeX..."
11939 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11941 #: src/converter.C:623
11944 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11947 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11949 #: src/converter.C:626
11950 msgid "LaTeX failed"
11951 msgstr "LaTeX selhal"
11953 #: src/converter.C:628
11954 msgid "Output is empty"
11955 msgstr "Výstup je prázdný"
11957 #: src/converter.C:629
11958 msgid "An empty output file was generated."
11959 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11962 msgid "Program initialisation"
11963 msgstr "Inicializace programu"
11966 msgid "Keyboard events handling"
11967 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
11970 msgid "GUI handling"
11971 msgstr "Obsluha GUI"
11974 msgid "Lyxlex grammar parser"
11975 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
11978 msgid "Configuration files reading"
11979 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
11982 msgid "Custom keyboard definition"
11983 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
11986 msgid "LaTeX generation/execution"
11987 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
11990 msgid "Math editor"
11991 msgstr "Editor matematiky"
11994 msgid "Font handling"
11995 msgstr "Obsluha fontù"
11998 msgid "Textclass files reading"
11999 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
12002 msgid "Version control"
12003 msgstr "Správa verzí"
12006 msgid "External control interface"
12007 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
12010 msgid "Keep *roff temporary files"
12011 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
12014 msgid "User commands"
12015 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
12018 msgid "The LyX Lexxer"
12019 msgstr "LyX Lexxer"
12022 msgid "Dependency information"
12023 msgstr "Informace o závislostech"
12027 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
12030 msgid "Files used by LyX"
12031 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
12034 msgid "Workarea events"
12035 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
12038 msgid "Insettext/tabular messages"
12039 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
12042 msgid "Graphics conversion and loading"
12043 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
12046 msgid "Change tracking"
12047 msgstr "Zmìna revize"
12050 msgid "External template/inset messages"
12051 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
12054 msgid "RowPainter profiling"
12055 msgstr "Profilování RowPainter-u"
12057 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12060 "The file %1$s already exists.\n"
12062 "Do you want to over-write that file?"
12064 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12066 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12068 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12069 msgid "Over-write file?"
12070 msgstr "Pøepsat soubor?"
12072 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12073 msgid "&Over-write"
12076 #: src/exporter.C:87
12077 msgid "Over-write &all"
12078 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12080 #: src/exporter.C:88
12081 msgid "&Cancel export"
12082 msgstr "&Zru¹it export"
12084 #: src/exporter.C:137
12085 msgid "Couldn't copy file"
12086 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12088 #: src/exporter.C:138
12090 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12091 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12093 #: src/exporter.C:170
12094 msgid "Couldn't export file"
12095 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12097 #: src/exporter.C:171
12099 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12100 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12102 #: src/exporter.C:205
12103 msgid "File name error"
12104 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12106 #: src/exporter.C:206
12107 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12108 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12110 #: src/exporter.C:245
12111 msgid "Document export cancelled."
12112 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12114 #: src/exporter.C:251
12116 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12117 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12119 #: src/exporter.C:257
12121 msgid "Document exported as %1$s"
12122 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12124 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12125 msgid "Cannot view file"
12126 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12128 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12130 msgid "File does not exist: %1$s"
12131 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12133 #: src/format.C:283
12135 msgid "No information for viewing %1$s"
12136 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12138 #: src/format.C:293
12140 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12141 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12143 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12144 msgid "Cannot edit file"
12145 msgstr "Nelze editovat soubor"
12147 #: src/format.C:353
12149 msgid "No information for editing %1$s"
12150 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12152 #: src/format.C:363
12154 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12155 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12157 #: src/frontends/LyXView.C:425
12159 msgstr " (zmìnìno)"
12161 #: src/frontends/LyXView.C:429
12162 msgid " (read only)"
12163 msgstr " (jen ke ètení)"
12165 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12166 msgid "Formatting document..."
12167 msgstr "Formátování dokumentu..."
12169 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12170 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12171 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
12173 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12174 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12175 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
12177 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12178 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12179 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
12181 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12183 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12184 "1995-2006 LyX Team"
12186 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12187 "1995-2006 LyX Team"
12189 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12191 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12192 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12193 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12194 "any later version."
12197 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12199 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12200 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12201 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12202 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12203 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12204 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12205 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12207 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
12208 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
12209 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
12210 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
12211 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
12212 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12214 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12215 msgid "LyX Version "
12216 msgstr "Verze LyX-u "
12218 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12219 msgid "Library directory: "
12220 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
12222 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12223 msgid "User directory: "
12224 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
12226 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12227 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12228 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
12230 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12231 msgid "Select a BibTeX database to add"
12232 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
12234 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12235 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12236 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
12238 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12239 msgid "Select a BibTeX style"
12240 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
12242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12243 msgid "No frame drawn"
12244 msgstr "Bez nakresleného rámu"
12246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12247 msgid "Rectangular box"
12248 msgstr "Ètvercový rám"
12250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12251 msgid "Oval box, thin"
12252 msgstr "Oválný tenký rám"
12254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12255 msgid "Oval box, thick"
12256 msgstr "Oválný tlustý rám"
12258 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12260 msgstr "Stínovaný rám"
12262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12264 msgstr "Dvojitý rám"
12266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12267 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12271 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12272 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12273 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12274 msgid "Total Height"
12275 msgstr "Celková vý¹ka"
12277 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12278 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12280 msgstr "Antikva (Roman)"
12282 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12283 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12285 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12287 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12288 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12292 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12294 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12295 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
12297 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12298 msgid "Select external file"
12299 msgstr "Vybrat externí soubor"
12301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12304 msgstr "Vlevo nahoøe"
12306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12308 msgid "Bottom left"
12309 msgstr "Vlevo dole"
12311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12313 msgid "Baseline left"
12314 msgstr "Základní linka vlevo"
12316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12319 msgstr "V støedu nahoøe"
12321 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12323 msgid "Bottom center"
12324 msgstr "V støedu dole"
12326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12328 msgid "Baseline center"
12329 msgstr "Základní linka v støedu"
12331 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12334 msgstr "Vpravo nahoøe"
12336 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12337 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12338 msgid "Bottom right"
12339 msgstr "Vpravo dole"
12341 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12342 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12343 msgid "Baseline right"
12344 msgstr "Základní linka vpravo"
12346 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12347 msgid "Select graphics file"
12348 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
12350 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12351 msgid "Clipart|#C#c"
12352 msgstr "Klipart|#K#k"
12354 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12355 msgid "Select document to include"
12356 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
12358 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12359 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12360 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
12362 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12364 msgstr "Log LaTeX-u"
12366 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12367 msgid "Literate Programming Build Log"
12368 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
12370 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12371 msgid "lyx2lyx Error Log"
12372 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
12374 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12375 msgid "Version Control Log"
12376 msgstr "Log ze správy verzí"
12378 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12379 msgid "No LaTeX log file found."
12380 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
12382 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12383 msgid "No literate programming build log file found."
12384 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
12386 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12387 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12388 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
12390 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12391 msgid "No version control log file found."
12392 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
12394 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12395 msgid "Choose bind file"
12396 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
12398 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12399 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12400 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
12402 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12403 msgid "Choose UI file"
12404 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
12406 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12407 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12408 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
12410 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12411 msgid "Choose keyboard map"
12412 msgstr "Vybrat mapu kláves"
12414 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12415 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12416 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
12418 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12419 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12420 msgid "Choose personal dictionary"
12421 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
12423 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12427 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12431 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12432 msgid "Print to file"
12433 msgstr "Tisk do souboru"
12435 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12436 msgid "PostScript files (*.ps)"
12437 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
12439 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12440 msgid "Spellchecker error"
12441 msgstr "Chyba pravopisu"
12443 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12444 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12445 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
12447 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12449 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12450 "Maybe it has been killed."
12452 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12453 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
12455 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12456 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12457 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12459 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12460 msgid "The spellchecker has failed"
12461 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
12463 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12465 msgid "%1$d words checked."
12466 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
12468 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12469 msgid "One word checked."
12470 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
12472 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12473 msgid "Spelling check completed"
12474 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
12476 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12477 msgid "Table of Contents"
12480 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12482 msgid "%1$s and %2$s"
12483 msgstr "%1$s a %2$s"
12485 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12487 msgid "%1$s et al."
12488 msgstr "%1$s et al."
12490 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12494 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12498 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12499 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12500 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12501 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12502 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12503 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12504 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12506 msgstr "Beze zmìny"
12508 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12509 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12510 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12511 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12512 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12513 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12514 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12518 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12522 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12526 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12530 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12532 msgstr "Kurzíva (italic)"
12534 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12536 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12538 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12542 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12546 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12550 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12552 msgstr "Zvýraznìný"
12554 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12558 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12562 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12564 msgstr "®ádná barva"
12566 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12570 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12574 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12578 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12582 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12586 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12590 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12594 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12598 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12599 msgid "System files|#S#s"
12600 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
12602 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12603 msgid "User files|#U#u"
12604 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
12606 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12607 msgid "Could not update TeX information"
12608 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
12610 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12612 msgid "The script `%s' failed."
12613 msgstr "Skript `%s' selhal."
12615 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12616 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12617 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12622 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12624 msgstr "Matematika"
12626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12630 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12634 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12638 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12642 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12643 msgid "Index Entry"
12644 msgstr "Heslo rejstøíku"
12646 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12650 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12651 msgid "LaTeX Source"
12652 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
12654 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12658 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12659 msgid "Directories"
12662 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12663 msgid "Small-sized icons"
12666 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12667 msgid "Normal-sized icons"
12670 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12671 msgid "Big-sized icons"
12674 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12679 msgid "unknown version"
12680 msgstr "neznámá verze"
12682 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12683 msgid "Bibliography Entry Settings"
12684 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
12686 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12687 msgid "BibTeX Bibliography"
12688 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
12690 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12691 msgid "Box Settings"
12692 msgstr "Nastevení rámeèku"
12694 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12695 msgid "Branch Settings"
12696 msgstr "Nastavení vìtve"
12698 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12702 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12704 msgstr "Aktivována"
12706 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12711 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12715 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12716 msgid "Merge Changes"
12717 msgstr "Slouèit revize"
12719 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12728 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12730 msgid "Change made at %1$s\n"
12731 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
12733 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12735 msgstr "Styl textu"
12737 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12738 msgid "Previous command"
12739 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
12741 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12742 msgid "Next command"
12743 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
12746 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12747 msgid "big[[delimiter size]]"
12750 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12751 msgid "Big[[delimiter size]]"
12754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12755 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12759 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12762 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12763 msgid "Math Delimiter"
12764 msgstr "Mat. oddìlovaè"
12766 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12767 msgid "LyX: Delimiters"
12768 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
12770 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12777 msgstr "Promìnlivá"
12779 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12781 msgstr "Kód TeX-u: "
12783 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12784 msgid "Document Settings"
12785 msgstr "Nastavení dokumentu"
12787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12789 msgstr "Vlastní délka"
12791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12793 msgstr "Jedna a pùl"
12795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12798 msgid " (not installed)"
12799 msgstr " (není instalován)"
12801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12805 msgstr "standardní"
12807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12829 msgstr "nadpisy(headings)"
12831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12833 msgstr "pestrý(fancy)"
12835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12844 msgid "LaTeX default"
12845 msgstr "LaTeX standard"
12847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12876 msgid "Appears in TOC"
12877 msgstr "Objeví se v Obsahu"
12879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12880 msgid "Author-year"
12883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12889 msgid "Unavailable: %1$s"
12890 msgstr "Nedostupné: %1$s"
12892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12894 msgid "Document Class"
12895 msgstr "Tøída dokumentu"
12897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12898 msgid "Text Layout"
12899 msgstr "Rozvr¾ení textu"
12901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12902 msgid "Page Layout"
12903 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
12905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12906 msgid "Page Margins"
12907 msgstr "Okraje stránky"
12909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12910 msgid "Numbering & TOC"
12911 msgstr "Èíslování & Obsah"
12913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12914 msgid "Math Options"
12915 msgstr "Nastavení Matematiky"
12917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12918 msgid "Float Placement"
12919 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
12921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
12925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
12929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
12930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
12931 msgid "LaTeX Preamble"
12932 msgstr "Preambule LaTeXu"
12934 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
12935 msgid "TeX Code Settings"
12936 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
12938 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
12939 msgid "External Material"
12940 msgstr "Externí materiál"
12942 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
12946 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12947 msgid "Float Settings"
12948 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
12950 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
12954 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
12955 msgid "Child Document"
12956 msgstr "Dokument potomka"
12958 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
12959 msgid "Math Matrix"
12962 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
12963 msgid "LyX: Insert Matrix"
12964 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
12966 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
12967 msgid "Note Settings"
12968 msgstr "Nastavení poznámky"
12970 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
12971 msgid "Paragraph Settings"
12972 msgstr "Nastavení odstavce"
12974 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
12975 msgid "Senseless with this layout!"
12976 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
12978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
12979 msgid "Preferences"
12982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
12983 msgid "Look and feel"
12986 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
12987 msgid "Language settings"
12988 msgstr "Jazyková nastavení"
12990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
12994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
12996 msgstr "Prostý text"
12998 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
12999 msgid "Date format"
13000 msgstr "Formát datumu"
13002 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13004 msgstr "Klávesnice"
13006 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13007 msgid "Screen fonts"
13008 msgstr "Fonty na obrazovce"
13010 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13014 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13018 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13019 msgid "Select a document templates directory"
13020 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
13022 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13023 msgid "Select a temporary directory"
13024 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
13026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13027 msgid "Select a backups directory"
13028 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
13030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13031 msgid "Select a document directory"
13032 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
13034 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13035 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13036 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
13038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13039 msgid "Spellchecker"
13040 msgstr "Kontrola pravopisu"
13042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13055 msgid "pspell (library)"
13056 msgstr "pspell (knihovna)"
13058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13059 msgid "aspell (library)"
13060 msgstr "aspell (knihovna)"
13062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13064 msgstr "Konvertory"
13066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13068 msgstr "Skripty pro kopírování"
13070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13071 msgid "File formats"
13072 msgstr "Formáty souborù"
13074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13075 msgid "Format in use"
13076 msgstr "Pou¾ívaný formát"
13078 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13079 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13080 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
13082 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13086 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13087 msgid "User interface"
13088 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
13090 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13092 msgstr "Va¹e identita"
13094 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13095 msgid "Print Document"
13096 msgstr "Tisk dokumentu"
13098 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13099 msgid "Cross-reference"
13100 msgstr "Køí¾ový odkaz"
13102 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13106 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13110 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13111 msgid "Jump to label"
13112 msgstr "Skok na znaèku"
13114 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13115 msgid "Find and Replace"
13116 msgstr "Najít a zamìnit"
13118 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13119 msgid "Send Document to Command"
13120 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
13122 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13124 msgstr "Zobraz soubor"
13126 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13127 msgid "Table Settings"
13128 msgstr "Nastavení tabulky"
13130 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13131 msgid "Insert Table"
13132 msgstr "Vlo¾ tabulku"
13134 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13135 msgid "TeX Information"
13136 msgstr "Informace TeX-u"
13138 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13139 msgid "Vertical Space Settings"
13140 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
13142 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13143 msgid "Text Wrap Settings"
13144 msgstr "Nastavení obtékání textu"
13146 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13150 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13151 msgid "Invalid filename"
13152 msgstr "Neplatný název souboru"
13154 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13156 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13159 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
13162 #: src/importer.C:47
13164 msgid "Importing %1$s..."
13165 msgstr "Importování %1$s..."
13167 #: src/importer.C:68
13168 msgid "Couldn't import file"
13169 msgstr "Soubor nelze importovat"
13171 #: src/importer.C:69
13173 msgid "No information for importing the format %1$s."
13174 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
13176 #: src/importer.C:95
13178 msgstr "importováno."
13180 #: src/insets/insetbase.C:242
13181 msgid "Opened inset"
13182 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
13184 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13185 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13186 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
13188 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13189 msgid "Export Warning!"
13190 msgstr "Export-varování!"
13192 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13194 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13195 "BibTeX will be unable to find them."
13197 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
13198 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
13200 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13202 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13203 "BibTeX will be unable to find it."
13205 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
13206 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
13208 #: src/insets/insetbox.C:65
13212 #: src/insets/insetbox.C:66
13216 #: src/insets/insetbox.C:67
13218 msgstr "oválný rám"
13220 #: src/insets/insetbox.C:68
13222 msgstr "Oválný rám"
13224 #: src/insets/insetbox.C:69
13226 msgstr "Stínovaný rám"
13228 #: src/insets/insetbox.C:70
13230 msgstr "Dvojitý rám"
13232 #: src/insets/insetbox.C:126
13233 msgid "Opened Box Inset"
13234 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
13236 #: src/insets/insetbranch.C:76
13237 msgid "Opened Branch Inset"
13238 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
13240 #: src/insets/insetbranch.C:101
13244 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13245 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13249 #: src/insets/insetbranch.C:239
13253 #: src/insets/insetcaption.C:87
13254 msgid "Opened Caption Inset"
13255 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
13257 #: src/insets/insetcaption.C:276
13258 msgid "Senseless!!! "
13259 msgstr "Nesmyslné! "
13261 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13262 msgid "Opened CharStyle Inset"
13263 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
13265 #: src/insets/insetcommand.C:98
13266 msgid "LaTeX Command: "
13267 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
13269 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13271 msgid "Unknown inset name: "
13272 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13274 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13276 msgid "Inset Command :"
13277 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
13279 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13281 msgid "Unknown parameter name: "
13282 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13284 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13285 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13288 #: src/insets/insetenv.C:66
13289 msgid "Opened Environment Inset: "
13290 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
13292 #: src/insets/insetert.C:143
13293 msgid "Opened ERT Inset"
13294 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
13296 #: src/insets/insetert.C:390
13300 #: src/insets/insetexternal.C:576
13302 msgid "External template %1$s is not installed"
13303 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
13305 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13306 #: src/insets/insetfloat.C:383
13308 msgstr "plovoucí objekt: "
13310 #: src/insets/insetfloat.C:278
13311 msgid "Opened Float Inset"
13312 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
13314 #: src/insets/insetfloat.C:334
13316 msgstr "plovoucí objekt"
13318 #: src/insets/insetfloat.C:385
13319 msgid " (sideways)"
13322 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13323 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13324 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
13326 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13328 msgid "List of %1$s"
13329 msgstr "Seznam %1$s"
13331 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13335 #: src/insets/insetfoot.C:58
13336 msgid "Opened Footnote Inset"
13337 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
13339 #: src/insets/insetfoot.C:87
13341 msgstr "poznámka pod èarou"
13343 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13346 "Could not copy the file\n"
13348 "into the temporary directory."
13350 "Nelze zkopírovat soubor\n"
13352 "do pomocného adresáøe."
13354 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13356 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13357 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
13359 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13361 msgid "Graphics file: %1$s"
13362 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
13364 #: src/insets/insethfill.C:48
13365 msgid "Horizontal Fill"
13366 msgstr "Horizontální výplò"
13368 #: src/insets/insetinclude.C:306
13369 msgid "Verbatim Input"
13370 msgstr "Vstup-doslovnì"
13372 #: src/insets/insetinclude.C:309
13373 msgid "Verbatim Input*"
13374 msgstr "Vstup-doslovnì*"
13376 #: src/insets/insetinclude.C:411
13379 "Included file `%1$s'\n"
13380 "has textclass `%2$s'\n"
13381 "while parent file has textclass `%3$s'."
13383 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
13384 "je textové tøídy `%2$s'\n"
13385 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
13387 #: src/insets/insetinclude.C:417
13388 msgid "Different textclasses"
13389 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
13391 #: src/insets/insetindex.C:42
13395 #: src/insets/insetindex.C:75
13399 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13400 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13404 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13405 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13406 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
13408 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13412 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13416 #: src/insets/insetnote.C:66
13420 #: src/insets/insetnote.C:67
13424 #: src/insets/insetnote.C:68
13428 #: src/insets/insetnote.C:69
13432 #: src/insets/insetnote.C:149
13433 msgid "Opened Note Inset"
13434 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
13436 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13440 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13441 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13442 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
13444 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13446 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
13448 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13449 msgid "Clear Double Page"
13450 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
13452 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13456 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13460 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13464 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13465 msgid "Page Number"
13466 msgstr "Èíslo stránky"
13468 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13472 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13473 msgid "Textual Page Number"
13474 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
13476 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13478 msgstr "Strana Textu:"
13480 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13481 msgid "Standard+Textual Page"
13482 msgstr "Standard+Èíslo strany"
13484 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13486 msgstr "Ref+Text: "
13488 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13493 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13494 msgid "FormatRef: "
13495 msgstr "FormátRef: "
13497 #: src/insets/insettabular.C:451
13498 msgid "Opened table"
13499 msgstr "Otevøená tabulka"
13501 #: src/insets/insettabular.C:1606
13502 msgid "Error setting multicolumn"
13503 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
13505 #: src/insets/insettabular.C:1607
13506 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13507 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
13509 #: src/insets/insettext.C:236
13510 msgid "Opened Text Inset"
13511 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13513 #: src/insets/insettheorem.C:41
13517 #: src/insets/insettheorem.C:91
13518 msgid "Opened Theorem Inset"
13519 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
13521 #: src/insets/insettoc.C:47
13522 msgid "Unknown toc list"
13523 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
13525 #: src/insets/inseturl.C:42
13529 #: src/insets/inseturl.C:42
13533 #: src/insets/insetvspace.C:110
13534 msgid "Vertical Space"
13535 msgstr "Vertikální mezera"
13537 #: src/insets/insetwrap.C:49
13539 msgstr "obtékání: "
13541 #: src/insets/insetwrap.C:178
13542 msgid "Opened Wrap Inset"
13543 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
13545 #: src/insets/insetwrap.C:198
13549 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13551 msgstr "Nezobrazeno."
13553 #: src/insets/render_graphic.C:97
13555 msgstr "Naèítání..."
13557 #: src/insets/render_graphic.C:100
13558 msgid "Converting to loadable format..."
13559 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
13561 #: src/insets/render_graphic.C:103
13562 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13563 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
13565 #: src/insets/render_graphic.C:106
13566 msgid "Scaling etc..."
13567 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
13569 #: src/insets/render_graphic.C:109
13570 msgid "Ready to display"
13571 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
13573 #: src/insets/render_graphic.C:112
13574 msgid "No file found!"
13575 msgstr "Soubor nenalezen!"
13577 #: src/insets/render_graphic.C:115
13578 msgid "Error converting to loadable format"
13579 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
13581 #: src/insets/render_graphic.C:118
13582 msgid "Error loading file into memory"
13583 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
13585 #: src/insets/render_graphic.C:121
13586 msgid "Error generating the pixmap"
13587 msgstr "Chyba generování pixmapy"
13589 #: src/insets/render_graphic.C:124
13591 msgstr "®ádný obrázek"
13593 #: src/insets/render_preview.C:92
13594 msgid "Preview loading"
13595 msgstr "Naèítání náhledu"
13597 #: src/insets/render_preview.C:95
13598 msgid "Preview ready"
13599 msgstr "Náhled pøipraven"
13601 #: src/insets/render_preview.C:98
13602 msgid "Preview failed"
13603 msgstr "Náhled selhal"
13605 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13606 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13607 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13609 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13610 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13611 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13613 #: src/ispell.C:278
13615 "Could not create an ispell process.\n"
13616 "You may not have the right languages installed."
13618 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13619 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13621 #: src/ispell.C:301
13623 "The ispell process returned an error.\n"
13624 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13626 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13627 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13629 #: src/ispell.C:406
13632 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13636 #: src/ispell.C:417
13637 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13638 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13640 #: src/ispell.C:477
13643 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13647 #: src/ispell.C:492
13650 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13654 #: src/kbsequence.C:160
13658 #: src/lengthcommon.C:37
13662 #: src/lengthcommon.C:37
13666 #: src/lengthcommon.C:37
13670 #: src/lengthcommon.C:37
13674 #: src/lengthcommon.C:37
13678 #: src/lengthcommon.C:37
13682 #: src/lengthcommon.C:38
13686 #: src/lengthcommon.C:38
13690 #: src/lengthcommon.C:38
13694 #: src/lengthcommon.C:39
13695 msgid "Text Width %"
13696 msgstr "©íøka textu %"
13698 #: src/lengthcommon.C:39
13699 msgid "Column Width %"
13700 msgstr "©íøka sloupce %"
13702 #: src/lengthcommon.C:39
13703 msgid "Page Width %"
13704 msgstr "©íøka stránky %"
13706 #: src/lengthcommon.C:39
13707 msgid "Line Width %"
13708 msgstr "©íøka øádku %"
13710 #: src/lengthcommon.C:40
13711 msgid "Text Height %"
13712 msgstr "Vý¹ka textu %"
13714 #: src/lengthcommon.C:40
13715 msgid "Page Height %"
13716 msgstr "Vý¹ka stránky %"
13718 #: src/lyx_cb.C:114
13721 "The document %1$s could not be saved.\n"
13723 "Do you want to rename the document and try again?"
13725 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13727 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13729 #: src/lyx_cb.C:116
13730 msgid "Rename and save?"
13731 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13733 #: src/lyx_cb.C:117
13735 msgstr "Pøe&jmenovat"
13737 #: src/lyx_cb.C:134
13738 msgid "Choose a filename to save document as"
13739 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13741 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13742 msgid "Templates|#T#t"
13743 msgstr "©ablony|#A#a"
13745 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13748 "The document %1$s already exists.\n"
13750 "Do you want to over-write that document?"
13752 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
13754 "Chcete jej pøepsat ?"
13756 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13757 msgid "Over-write document?"
13758 msgstr "Pøepsat dokument ?"
13760 #: src/lyx_cb.C:218
13762 msgid "Auto-saving %1$s"
13763 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13765 #: src/lyx_cb.C:258
13766 msgid "Autosave failed!"
13767 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13769 #: src/lyx_cb.C:285
13770 msgid "Autosaving current document..."
13771 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13773 #: src/lyx_cb.C:349
13774 msgid "Select file to insert"
13775 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13777 #: src/lyx_cb.C:368
13780 "Could not read the specified document\n"
13782 "due to the error: %2$s"
13784 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13786 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13788 #: src/lyx_cb.C:370
13789 msgid "Could not read file"
13790 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13792 #: src/lyx_cb.C:378
13795 "Could not open the specified document\n"
13797 "due to the error: %2$s"
13799 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13801 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13803 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13804 msgid "Could not open file"
13805 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13807 #: src/lyx_cb.C:411
13808 msgid "Running configure..."
13809 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13811 #: src/lyx_cb.C:420
13812 msgid "Reloading configuration..."
13813 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13815 #: src/lyx_cb.C:425
13816 msgid "System reconfigured"
13817 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13819 #: src/lyx_cb.C:426
13821 "The system has been reconfigured.\n"
13822 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13823 "updated document class specifications."
13825 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13826 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13827 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13829 #: src/lyx_main.C:129
13830 msgid "Could not read configuration file"
13831 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13833 #: src/lyx_main.C:130
13836 "Error while reading the configuration file\n"
13838 "Please check your installation."
13840 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13842 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13844 #: src/lyx_main.C:139
13845 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13846 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13848 #: src/lyx_main.C:143
13852 #: src/lyx_main.C:489
13854 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13855 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13857 #: src/lyx_main.C:491
13858 msgid "Unable to remove temporary directory"
13859 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13861 #: src/lyx_main.C:527
13863 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13864 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13866 #: src/lyx_main.C:784
13870 #: src/lyx_main.C:913
13871 msgid "Could not create temporary directory"
13872 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13874 #: src/lyx_main.C:914
13877 "Could not create a temporary directory in\n"
13878 "%1$s. Make sure that this\n"
13879 "path exists and is writable and try again."
13881 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13882 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13883 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13885 #: src/lyx_main.C:1081
13886 msgid "Missing user LyX directory"
13887 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13889 #: src/lyx_main.C:1082
13892 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13893 "It is needed to keep your own configuration."
13895 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13896 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13898 #: src/lyx_main.C:1087
13899 msgid "&Create directory"
13900 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13902 #: src/lyx_main.C:1088
13904 msgstr "&Ukonèit LyX"
13906 #: src/lyx_main.C:1089
13907 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13908 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13910 #: src/lyx_main.C:1093
13912 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13913 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13915 #: src/lyx_main.C:1099
13916 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13917 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13919 #: src/lyx_main.C:1272
13920 msgid "List of supported debug flags:"
13921 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13923 #: src/lyx_main.C:1276
13925 msgid "Setting debug level to %1$s"
13926 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13928 #: src/lyx_main.C:1287
13930 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13931 "Command line switches (case sensitive):\n"
13932 "\t-help summarize LyX usage\n"
13933 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13934 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13935 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13936 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13937 " select the features to debug.\n"
13938 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13939 "\t-x [--execute] command\n"
13940 " where command is a lyx command.\n"
13941 "\t-e [--export] fmt\n"
13942 " where fmt is the export format of choice.\n"
13943 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13944 " where fmt is the import format of choice\n"
13945 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13946 "\t-version summarize version and build info\n"
13947 "Check the LyX man page for more details."
13949 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13950 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13951 "\t-help tato stránka\n"
13952 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13953 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
13954 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
13955 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13956 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13957 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
13958 "\t-x [--execute] command\n"
13959 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
13960 "\t-e [--export] fmt\n"
13961 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
13962 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
13963 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
13964 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
13965 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
13966 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
13968 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
13969 msgid "No system directory"
13970 msgstr "®ádný systémový adresáø"
13972 #: src/lyx_main.C:1324
13973 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13974 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
13976 #: src/lyx_main.C:1334
13977 msgid "No user directory"
13978 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
13980 #: src/lyx_main.C:1335
13981 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13982 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
13984 #: src/lyx_main.C:1345
13985 msgid "Incomplete command"
13986 msgstr "Neúplný pøíkaz"
13988 #: src/lyx_main.C:1346
13989 msgid "Missing command string after --execute switch"
13990 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
13992 #: src/lyx_main.C:1356
13993 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13994 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
13996 #: src/lyx_main.C:1368
13997 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13998 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14000 #: src/lyx_main.C:1373
14001 msgid "Missing filename for --import"
14002 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14004 #: src/lyxfind.C:136
14005 msgid "Search error"
14006 msgstr "Chyba vyhledávání"
14008 #: src/lyxfind.C:137
14009 msgid "Search string is empty"
14010 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
14012 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14013 msgid "String not found!"
14014 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
14016 #: src/lyxfind.C:323
14017 msgid "String has been replaced."
14018 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
14020 #: src/lyxfind.C:326
14021 msgid " strings have been replaced."
14022 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
14024 #: src/lyxfont.C:52
14028 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14029 #: src/lyxfont.C:69
14033 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14034 #: src/lyxfont.C:69
14038 #: src/lyxfont.C:60
14042 #: src/lyxfont.C:69
14046 #: src/lyxfont.C:509
14048 msgid "Emphasis %1$s, "
14049 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
14051 #: src/lyxfont.C:512
14053 msgid "Underline %1$s, "
14054 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
14056 #: src/lyxfont.C:515
14058 msgid "Noun %1$s, "
14059 msgstr "Jméno %1$s, "
14061 #: src/lyxfont.C:520
14063 msgid "Language: %1$s, "
14064 msgstr "Jazyk: %1$s, "
14066 #: src/lyxfont.C:523
14068 msgid " Number %1$s"
14069 msgstr " Èíslo %1$s"
14071 #: src/lyxfunc.C:362
14072 msgid "Unknown function."
14073 msgstr "Neznámá funkce."
14075 #: src/lyxfunc.C:401
14076 msgid "Nothing to do"
14077 msgstr "Nic k vykonání"
14079 #: src/lyxfunc.C:420
14080 msgid "Unknown action"
14081 msgstr "Neznámá akce"
14083 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14084 msgid "Command disabled"
14085 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14087 #: src/lyxfunc.C:433
14088 msgid "Command not allowed without any document open"
14089 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14091 #: src/lyxfunc.C:696
14092 msgid "Document is read-only"
14093 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14095 #: src/lyxfunc.C:704
14096 msgid "This portion of the document is deleted."
14097 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14099 #: src/lyxfunc.C:723
14102 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14104 "Do you want to save the document?"
14106 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14108 "Chcete jej ulo¾it ?"
14110 #: src/lyxfunc.C:741
14113 "Could not print the document %1$s.\n"
14114 "Check that your printer is set up correctly."
14116 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14117 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14119 #: src/lyxfunc.C:744
14120 msgid "Print document failed"
14121 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14123 #: src/lyxfunc.C:763
14126 "The document could not be converted\n"
14127 "into the document class %1$s."
14129 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
14130 "do tøídy dokumentù %1$s."
14132 #: src/lyxfunc.C:766
14133 msgid "Could not change class"
14134 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
14136 #: src/lyxfunc.C:878
14138 msgid "Saving document %1$s..."
14139 msgstr "Ukládá se %1$s..."
14141 #: src/lyxfunc.C:882
14145 #: src/lyxfunc.C:898
14148 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14149 "version of the document %1$s?"
14151 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14154 #: src/lyxfunc.C:1090
14156 msgstr "Ukonèování."
14158 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14159 msgid "Missing argument"
14160 msgstr "Chybí argument"
14162 #: src/lyxfunc.C:1125
14164 msgid "Opening help file %1$s..."
14165 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14167 #: src/lyxfunc.C:1400
14169 msgid "Opening child document %1$s..."
14170 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14172 #: src/lyxfunc.C:1487
14173 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14174 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14176 #: src/lyxfunc.C:1498
14178 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14180 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14182 #: src/lyxfunc.C:1612
14184 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14185 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14187 #: src/lyxfunc.C:1615
14188 msgid "Unable to save document defaults"
14189 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14191 #: src/lyxfunc.C:1671
14192 msgid "Converting document to new document class..."
14193 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14195 #: src/lyxfunc.C:1865
14196 msgid "Select template file"
14197 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
14199 #: src/lyxfunc.C:1904
14200 msgid "Select document to open"
14201 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
14203 #: src/lyxfunc.C:1943
14205 msgid "Opening document %1$s..."
14206 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
14208 #: src/lyxfunc.C:1947
14210 msgid "Document %1$s opened."
14211 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14213 #: src/lyxfunc.C:1949
14215 msgid "Could not open document %1$s"
14216 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
14218 #: src/lyxfunc.C:1974
14220 msgid "Select %1$s file to import"
14221 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
14223 #: src/lyxfunc.C:2098
14224 msgid "Welcome to LyX!"
14225 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14227 #: src/lyxrc.C:2084
14229 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14231 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14233 #: src/lyxrc.C:2089
14235 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14237 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14239 #: src/lyxrc.C:2093
14241 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14242 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14243 "specified, an internal routine is used."
14245 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14246 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14247 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14250 #: src/lyxrc.C:2101
14252 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14253 "automatically by what you type."
14255 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14256 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14258 #: src/lyxrc.C:2105
14260 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14263 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14266 #: src/lyxrc.C:2109
14268 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14270 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14273 #: src/lyxrc.C:2116
14275 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14276 "the backup file in the same directory as the original file."
14278 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14279 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14281 #: src/lyxrc.C:2120
14283 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14284 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14286 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14287 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14289 #: src/lyxrc.C:2124
14291 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14292 "its global and local bind/ directories."
14294 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14295 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14297 #: src/lyxrc.C:2128
14298 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14299 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14301 #: src/lyxrc.C:2132
14303 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14304 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14306 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14307 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14309 #: src/lyxrc.C:2142
14311 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14312 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14314 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14315 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14317 #: src/lyxrc.C:2153
14320 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14321 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14323 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14326 #: src/lyxrc.C:2157
14327 msgid "New documents will be assigned this language."
14328 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14330 #: src/lyxrc.C:2161
14331 msgid "Specify the default paper size."
14332 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14334 #: src/lyxrc.C:2165
14336 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14337 "shown after the change has been made.)"
14339 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14340 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14342 #: src/lyxrc.C:2169
14343 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14344 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14346 #: src/lyxrc.C:2173
14348 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14349 "LyX was started from."
14351 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14352 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14354 #: src/lyxrc.C:2178
14355 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14356 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14358 #: src/lyxrc.C:2182
14360 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14361 "recommended for non-English languages."
14363 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14364 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14366 #: src/lyxrc.C:2189
14368 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14369 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14370 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14372 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14373 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14376 #: src/lyxrc.C:2198
14378 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14379 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14381 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14382 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14384 #: src/lyxrc.C:2202
14385 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14386 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14388 #: src/lyxrc.C:2206
14390 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14393 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14396 #: src/lyxrc.C:2210
14398 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14400 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14403 #: src/lyxrc.C:2214
14405 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14406 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14407 "name of the second language."
14409 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14410 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14412 #: src/lyxrc.C:2218
14413 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14414 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14416 #: src/lyxrc.C:2222
14417 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14418 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14420 #: src/lyxrc.C:2226
14422 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14425 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14428 #: src/lyxrc.C:2230
14430 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14431 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14433 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14434 "\"\\usepackage{omega}\"."
14436 #: src/lyxrc.C:2234
14438 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14439 "document is the default language."
14441 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14442 "jazyka dokumentu."
14444 #: src/lyxrc.C:2238
14445 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14447 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14449 #: src/lyxrc.C:2242
14450 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14452 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14454 #: src/lyxrc.C:2246
14455 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14456 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14458 #: src/lyxrc.C:2250
14460 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14463 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14464 "standardního jazyka dokumentu."
14466 #: src/lyxrc.C:2254
14468 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14470 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14472 #: src/lyxrc.C:2259
14474 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14475 "variable. Use the OS native format."
14477 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14478 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14480 #: src/lyxrc.C:2266
14482 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14483 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14485 #: src/lyxrc.C:2270
14486 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14487 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14489 #: src/lyxrc.C:2274
14490 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14491 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14493 #: src/lyxrc.C:2278
14494 msgid "Scale the preview size to suit."
14495 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14497 #: src/lyxrc.C:2282
14498 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14499 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14501 #: src/lyxrc.C:2286
14502 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14503 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14505 #: src/lyxrc.C:2290
14507 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14508 "environment variable PRINTER."
14510 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14511 "prostøedí PRINTER."
14513 #: src/lyxrc.C:2294
14514 msgid "The option to print only even pages."
14515 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14517 #: src/lyxrc.C:2298
14519 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14520 "the filename of the DVI file to be printed."
14522 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14523 "jménem DVI souboru k tisku."
14525 #: src/lyxrc.C:2302
14526 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14527 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14529 #: src/lyxrc.C:2306
14530 msgid "The option to print out in landscape."
14531 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14533 #: src/lyxrc.C:2310
14534 msgid "The option to print only odd pages."
14535 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14537 #: src/lyxrc.C:2314
14538 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14539 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14541 #: src/lyxrc.C:2318
14542 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14543 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14545 #: src/lyxrc.C:2322
14546 msgid "The option to specify paper type."
14547 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14549 #: src/lyxrc.C:2326
14550 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14551 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14553 #: src/lyxrc.C:2330
14555 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14556 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14559 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14560 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14561 "jméno souboru a v¹echny volby."
14563 #: src/lyxrc.C:2334
14565 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14566 "prepended along with the printer name after the spool command."
14568 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14569 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14571 #: src/lyxrc.C:2338
14572 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14573 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14575 #: src/lyxrc.C:2342
14576 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14577 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14579 #: src/lyxrc.C:2346
14581 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14583 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14585 #: src/lyxrc.C:2350
14586 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14587 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14589 #: src/lyxrc.C:2354
14591 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14593 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
14596 #: src/lyxrc.C:2358
14598 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14599 "wrong, override the setting here."
14601 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14602 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14604 #: src/lyxrc.C:2364
14605 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14606 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14608 #: src/lyxrc.C:2373
14610 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14611 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14612 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14614 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14615 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14616 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14619 #: src/lyxrc.C:2377
14620 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14621 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14623 #: src/lyxrc.C:2382
14626 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14627 "roughly the same size as on paper."
14629 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14630 "velikostina papíru."
14632 #: src/lyxrc.C:2387
14634 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14635 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14637 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
14638 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
14640 #: src/lyxrc.C:2391
14641 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14642 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14644 #: src/lyxrc.C:2395
14646 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14647 "\".out\". Only for advanced users."
14649 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14650 "pokroèilé u¾ivatele."
14652 #: src/lyxrc.C:2402
14653 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14654 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14656 #: src/lyxrc.C:2406
14657 msgid "What command runs the spellchecker?"
14658 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14660 #: src/lyxrc.C:2410
14662 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14663 "when you quit LyX."
14665 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14667 #: src/lyxrc.C:2414
14669 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14670 "value selects the directory LyX was started from."
14672 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14673 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14675 #: src/lyxrc.C:2424
14677 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14678 "will look in its global and local ui/ directories."
14680 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14681 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14683 #: src/lyxrc.C:2437
14685 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14686 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14687 "may not work with all dictionaries."
14689 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14690 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14691 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14693 #: src/lyxrc.C:2444
14694 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14696 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14700 msgid "Document not saved"
14701 msgstr "Dokument neulo¾en"
14704 msgid "You must save the document before it can be registered."
14705 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14708 msgid "LyX VC: Initial description"
14709 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14712 msgid "(no initial description)"
14713 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14716 msgid "LyX VC: Log Message"
14717 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14720 msgid "(no log message)"
14721 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14726 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14729 "Do you want to revert to the saved version?"
14731 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14733 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14736 msgid "Revert to stored version of document?"
14737 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14739 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14741 msgid " Macro: %1$s: "
14742 msgstr " Makro: %1$s: "
14744 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14745 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14747 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14748 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
14750 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14752 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14753 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
14755 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14756 msgid "Only one row"
14757 msgstr "Pouze jeden øádek"
14759 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14760 msgid "Only one column"
14761 msgstr "Pouze jeden sloupec"
14763 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14764 msgid "No hline to delete"
14765 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
14767 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14768 msgid "No vline to delete"
14769 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
14771 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14773 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14774 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
14776 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14778 msgstr "®ádné èíslo"
14780 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14784 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14786 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14787 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
14789 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14791 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14792 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
14794 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14796 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14797 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
14799 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14800 msgid "Math editor mode"
14801 msgstr "Mód matematického editoru"
14803 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14804 msgid "create new math text environment ($...$)"
14805 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
14807 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14808 msgid "entered math text mode (textrm)"
14809 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
14811 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14813 msgstr "mat. makro"
14818 "Could not open the specified document\n"
14821 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
14824 #: src/output_plaintext.C:148
14826 msgstr "Abstrakt: "
14828 #: src/output_plaintext.C:160
14829 msgid "References: "
14830 msgstr "Reference: "
14832 #: src/support/filefilterlist.C:109
14833 msgid "All files (*)"
14834 msgstr "V¹echny soubory (*)"
14836 #: src/support/os_win32.C:335
14837 msgid "System file not found"
14838 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
14840 #: src/support/os_win32.C:336
14842 "Unable to load shfolder.dll\n"
14846 #: src/support/os_win32.C:341
14847 msgid "System function not found"
14848 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
14850 #: src/support/os_win32.C:342
14852 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14853 "Don't know how to proceed. Sorry."
14856 #: src/support/package.C.in:448
14857 msgid "LyX binary not found"
14858 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
14860 #: src/support/package.C.in:449
14863 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14865 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
14868 #: src/support/package.C.in:569
14871 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14873 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14874 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14876 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
14878 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
14879 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
14882 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14883 msgid "File not found"
14884 msgstr "Soubor nenalezen"
14886 #: src/support/package.C.in:655
14889 "Invalid %1$s switch.\n"
14890 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14892 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
14893 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14895 #: src/support/package.C.in:682
14898 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14899 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14901 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14902 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14904 #: src/support/package.C.in:707
14907 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14908 "%2$s is not a directory."
14910 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14911 "%2$s není adresáø."
14913 #: src/support/package.C.in:709
14914 msgid "Directory not found"
14915 msgstr "Adresáø nenalezen"
14917 #: src/support/userinfo.C:44
14918 msgid "Unknown user"
14919 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
14921 #: src/tex-strings.C:68
14922 msgid "Computer Modern Roman"
14923 msgstr "Computer Modern Roman"
14925 #: src/tex-strings.C:68
14926 msgid "Latin Modern Roman"
14927 msgstr "Latin Modern Roman"
14929 #: src/tex-strings.C:69
14930 msgid "AE (Almost European)"
14931 msgstr "AE (Almost European)"
14933 #: src/tex-strings.C:69
14934 msgid "Times Roman"
14935 msgstr "Times Roman"
14937 #: src/tex-strings.C:69
14941 #: src/tex-strings.C:69
14942 msgid "Bitstream Charter"
14943 msgstr "Bitstream Charter"
14945 #: src/tex-strings.C:70
14946 msgid "New Century Schoolbook"
14947 msgstr "New Century Schoolbook"
14949 #: src/tex-strings.C:70
14953 #: src/tex-strings.C:70
14957 #: src/tex-strings.C:70
14959 msgstr "Bera Serif"
14961 #: src/tex-strings.C:71
14962 msgid "Concrete Roman"
14963 msgstr "Concrete Roman"
14965 #: src/tex-strings.C:71
14966 msgid "Zapf Chancery"
14967 msgstr "Zapf Chancery"
14969 #: src/tex-strings.C:79
14970 msgid "Computer Modern Sans"
14971 msgstr "Computer Modern Sans"
14973 #: src/tex-strings.C:79
14974 msgid "Latin Modern Sans"
14975 msgstr "Latin Modern Sans"
14977 #: src/tex-strings.C:80
14981 #: src/tex-strings.C:80
14982 msgid "Avant Garde"
14983 msgstr "Avant Garde"
14985 #: src/tex-strings.C:80
14989 #: src/tex-strings.C:80
14993 #: src/tex-strings.C:89
14994 msgid "Computer Modern Typewriter"
14995 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14997 #: src/tex-strings.C:90
14998 msgid "Latin Modern Typewriter"
14999 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15001 #: src/tex-strings.C:90
15005 #: src/tex-strings.C:90
15009 #: src/tex-strings.C:90
15013 #: src/tex-strings.C:91
15014 msgid "CM Typewriter Light"
15015 msgstr "CM Typewriter Light"
15018 msgid "Unknown layout"
15019 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
15024 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15025 "Trying to use the default instead.\n"
15027 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
15028 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
15031 msgid "Unknown Inset"
15032 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15034 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15035 msgid "Change tracking error"
15036 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
15040 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15041 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
15045 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15046 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
15049 msgid "Unknown token"
15050 msgstr "Neznámý symbol"
15054 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15057 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
15061 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15063 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
15066 msgid "[Change Tracking] "
15067 msgstr "[Zmìna revize] "
15080 msgstr "Font: %1$s"
15084 msgid ", Depth: %1$d"
15085 msgstr ", Hloubka: %1$d"
15088 msgid ", Spacing: "
15089 msgstr ", Mezery: "
15097 msgstr ", Vlo¾ka: "
15100 msgid ", Paragraph: "
15101 msgstr ", Odstavec: "
15108 msgid ", Position: "
15109 msgstr ", Pozice: "
15116 msgid ", Boundary: "
15121 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15124 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
15128 msgid "Nothing to index!"
15129 msgstr "Nic k indexaci !"
15132 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15133 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15136 msgid "Unknown spacing argument: "
15137 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15141 msgstr "Rozvr¾ení "
15147 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15148 msgid "Character set"
15149 msgstr "Znaková sada"
15151 #: src/text3.C:1560
15152 msgid "Paragraph layout set"
15153 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15155 #: src/vspace.C:490
15156 msgid "Default skip"
15157 msgstr "Standardní mezera"
15159 #: src/vspace.C:493
15161 msgstr "Malá mezera"
15163 #: src/vspace.C:496
15164 msgid "Medium skip"
15165 msgstr "Støední mezera"
15167 #: src/vspace.C:499
15169 msgstr "Velká mezera"
15171 #: src/vspace.C:502
15172 msgid "Vertical fill"
15173 msgstr "Výplò (VFill)"
15175 #: src/vspace.C:509
15179 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15180 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15182 #~ msgid "&Detach panel"
15183 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15185 #~ msgid "Select a page of symbols"
15186 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15188 #~ msgid "Insert spacing"
15189 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15191 #~ msgid "Set limits style"
15192 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15194 #~ msgid "Set math font"
15195 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15197 #~ msgid "Insert fraction"
15198 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15200 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15201 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15203 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15204 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15206 #~ msgid "Math Panel|l"
15207 #~ msgstr "Matematický panel|"
15209 #~ msgid "Math Panel|P"
15210 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15212 #~ msgid "Insert table"
15213 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15215 #~ msgid "Show math panel"
15216 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15218 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15219 #~ msgstr "LyX: Mat. mezery"
15221 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15222 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15224 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15225 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15227 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15228 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15230 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15231 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15233 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15234 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15237 #~ msgid "Insert math delimiters"
15238 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15240 #~ msgid "E&xtra options"
15241 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15243 #~ msgid "Alig&nment:"
15244 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15249 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15250 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15252 #~ msgid "&Converters"
15253 #~ msgstr "&Konvertory"
15255 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15256 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15259 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15260 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15262 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15263 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15265 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15266 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15268 #~ msgid "Class Settings"
15269 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15271 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15272 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15274 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15275 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15277 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15278 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15280 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15281 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15289 #~ msgid "PrettyRef: "
15290 #~ msgstr "PrettyRef: "
15292 #~ msgid "Opening child document "
15293 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15295 #~ msgid "Caption."
15296 #~ msgstr "Caption."
15299 #~ msgid "Special Insets|S"
15300 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15303 #~ msgid "Insets|n"
15304 #~ msgstr "Vlo¾it|V"