]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
New po remerge for beta 2 release (now for real).
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "&Smazat"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
92 msgid "(&De)activate"
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
104 msgid "&Font:"
105 msgstr "&Font:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
109 msgid "Si&ze:"
110 msgstr "Ve&likost:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
125 msgid "Default"
126 msgstr "Standardní"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
130 msgid "Tiny"
131 msgstr "Drobné"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Smallest"
136 msgstr "Nejmen¹í"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smaller"
141 msgstr "Men¹í"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Small"
146 msgstr "Malé"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Normal"
151 msgstr "Normální"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Large"
156 msgstr "Velké"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Larger"
161 msgstr "Vìt¹í"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Largest"
166 msgstr "Nejvìt¹í"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Huge"
171 msgstr "Obrovské"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huger"
176 msgstr "Obrovité"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
183 msgid "&Level:"
184 msgstr "Ú&roveò:"
185
186 # TODO
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "&Vr¹ek stránky"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Urèitì zd&e"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "&Spodek stránky"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Z&rotuj na bok"
230
231 # TODO
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
233 msgid "FontUi"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
237 msgid "Sc&ale (%):"
238 msgstr "&Mìøítko (%):"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
241 msgid "&Typewriter:"
242 msgstr "S&trojopisný:"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
246 msgid "&Roman:"
247 msgstr ""
248 "&Antikva\n"
249 "(Roman):"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Mìøítk&o (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr ""
258 "&Bezpatkové\n"
259 "(Sans Serif):"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "&Kapitálky"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr ""
272 "Stan&dardní\n"
273 "tøída:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr ""
278 "&Základní\n"
279 "velikost:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "Tøída &dokumentu:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
286 msgid "&Options:"
287 msgstr "&Mo¾nosti:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
295 msgid "&Language:"
296 msgstr "&Jazyk:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Kódování:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 msgid "&Top:"
320 msgstr "&Horní:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 msgid "&Bottom:"
324 msgstr "&Dolní:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 msgid "&Inner:"
328 msgstr "&Vnitøní:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 msgid "O&uter:"
332 msgstr "V&nìj¹í:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgid "Head &sep:"
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgid "&Foot skip:"
344 msgstr "&Mezera patièky:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "Èí&slování"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Velikost stránky"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Vý¹ka:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "©íø&ka:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Orientace"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Na vý¹ku"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "Na ¹íøk&u"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Styl &stránky:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Dvoustranný dokument"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Verze"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Zde je verze"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Spolupracovali"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Autorská práva"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
447 msgid "&Close"
448 msgstr "&Zavøít"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
453
454 # TODO
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
456 msgid "&Dummy"
457 msgstr "&Dummy"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
476 msgid "&OK"
477 msgstr "&OK"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
484 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
485 msgid "&Cancel"
486 msgstr "&Zru¹it"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Klíè bibliografie"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
498 msgid "&Label:"
499 msgstr "Z&naèka:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
502 msgid "&Key:"
503 msgstr "&Klíè:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
514 msgid "Cancel"
515 msgstr "Zru¹it"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
526 msgid "&Browse..."
527 msgstr "&Procházet..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
542 msgid "&Content:"
543 msgstr "&Obsah:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "v¹echny citované reference"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "v¹echny necitované reference"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "v¹echny reference"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Smazat vybrané databáze"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
566 msgid "&Delete"
567 msgstr "&Smazat"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
574 msgid "&Add..."
575 msgstr "Pøida&t..."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 msgid "BibTeX database to use"
579 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
582 msgid "Databa&ses"
583 msgstr "&Databáze"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
586 msgid "The BibTeX style"
587 msgstr "Styl BibTeX-u"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
590 msgid "St&yle"
591 msgstr "St&yl"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
594 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
595 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
602 msgid "None"
603 msgstr "®ádné"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
607 #: src/insets/insetbox.C:158
608 msgid "Parbox"
609 msgstr "Parbox"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
613 msgid "Minipage"
614 msgstr "Ministránka"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
617 msgid "Supported box types"
618 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
621 msgid "Inner Bo&x:"
622 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
625 msgid "&Decoration:"
626 msgstr "&Dekorace:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
629 msgid "Height value"
630 msgstr "Hodnota vý¹ky"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
633 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
634 msgid "Width value"
635 msgstr "Hodnota ¹íøky"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
640 msgid "Alignment"
641 msgstr "Zarovnání"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
644 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
645 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
648 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
649 msgid "Left"
650 msgstr "Nalevo"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
656 msgid "Center"
657 msgstr "Na støed"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
661 msgid "Right"
662 msgstr "Napravo"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
665 msgid "Stretch"
666 msgstr "Roztáhnout"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
669 msgid "Horizontal"
670 msgstr "Horizontální"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
673 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
674 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
679 msgid "Top"
680 msgstr "Nahoøe"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
685 msgid "Middle"
686 msgstr "Vprostøed"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
691 msgid "Bottom"
692 msgstr "Dole"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
695 msgid "&Box:"
696 msgstr "&Rámeèek:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
699 msgid "Co&ntent:"
700 msgstr "&Obsah:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
703 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
704 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
707 msgid "Vertical"
708 msgstr "Vertikální"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
712 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
715 msgid "&Restore"
716 msgstr "&Obnovit"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
724 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
725 msgid "&Apply"
726 msgstr "&Pou¾ít"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
729 msgid "&Available branches:"
730 msgstr "&Dostupné vìtve:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
733 msgid "Select your branch"
734 msgstr "Vyber svoji vìtev"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
737 msgid "Change:"
738 msgstr "Zmìnit:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
745 msgid "&Next change"
746 msgstr "&Dal¹í zmìna"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
749 msgid "Accept this change"
750 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
753 msgid "&Accept"
754 msgstr "&Akceptovat"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
757 msgid "Reject this change"
758 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
761 msgid "&Reject"
762 msgstr "O&bnovit"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
766 msgid "Font family"
767 msgstr "Rodina písma"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
770 msgid "&Family:"
771 msgstr "&Rodina:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
775 msgid "Font shape"
776 msgstr "Øez písma"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
779 msgid "S&hape:"
780 msgstr "Øe&z:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
784 msgid "Font series"
785 msgstr "Duktus písma"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
789 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
791 msgid "Language"
792 msgstr "Jazyk"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
796 msgid "Font color"
797 msgstr "Barva písma"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
800 msgid "&Series:"
801 msgstr "&Duktus:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
804 msgid "&Color:"
805 msgstr "&Barva:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
808 msgid "Never Toggled"
809 msgstr "Nikdy pøepnuto"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
813 msgid "Font size"
814 msgstr "Velikost písma"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
818 msgid "Other font settings"
819 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
822 msgid "Always Toggled"
823 msgstr "V¾dy pøepnuto"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
826 msgid "&Misc:"
827 msgstr "Rùz&né:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
830 msgid "toggle font on all of the above"
831 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
834 msgid "&Toggle all"
835 msgstr "&Pøepnout v¹e"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
838 msgid "Apply each change automatically"
839 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
842 msgid "Apply changes immediately"
843 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
846 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
847 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
848 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
851 msgid "Close"
852 msgstr "Zavøít"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
855 msgid "Move the selected citation up"
856 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
859 msgid "&Up"
860 msgstr "&Nahoru"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
863 msgid "Move the selected citation down"
864 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
867 msgid "&Down"
868 msgstr "&Dolù"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
871 msgid "D&elete"
872 msgstr "&Smazat"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Vybrané citace:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 msgid "A&vailable Citations:"
880 msgstr "&Dostupné citace:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
883 msgid "Formatting"
884 msgstr "Formátování"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
887 msgid "Natbib citation style to use"
888 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "St&yl Citace:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
895 msgid "List all authors"
896 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
899 msgid "Full aut&hor list"
900 msgstr "Úplný &autorský list"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
907 msgid "&Force upper case"
908 msgstr "&Vynutit velké písmo"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
911 msgid "&Text after:"
912 msgstr "T&ext za:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
915 msgid "Text to place after citation"
916 msgstr "Text umístìný za citací"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Text &pøed:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Text umístìný pøed citací"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
927 msgid "A&pply"
928 msgstr "&Pou¾ít"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "Hledat citaci"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
935 msgid "Case Se&nsitive"
936 msgstr "Velikost &písmen"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
939 msgid "Regular E&xpression"
940 msgstr "&Regulární výraz"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
943 msgid "<- C&lear"
944 msgstr "<- &Zru¹it"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
947 msgid "F&ind:"
948 msgstr "&Najít:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
951 msgid "&Size:"
952 msgstr "&Velikost:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
959 msgid "&Insert"
960 msgstr "&Vlo¾it"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
963 msgid "TeX Code:"
964 msgstr "Kód TeX-u:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "Dr¾e&t spárované"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
975 msgid "Reset to the default settings for the document class"
976 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
979 msgid "Use Class Defaults"
980 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
983 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
984 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
987 msgid "Save as Document Defaults"
988 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
991 msgid "Display"
992 msgstr "Zobrazení"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT inline"
996 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
999 msgid "&Inline"
1000 msgstr "&V øádce"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1007 msgid "&Collapsed"
1008 msgstr "&Sbalit"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1015 msgid "O&pen"
1016 msgstr "O&tevøít"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1019 msgid "File"
1020 msgstr "Soubor"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1023 msgid "&Draft"
1024 msgstr "&Koncept"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1027 msgid "Edit the file externally"
1028 msgstr "Edituj soubor externì"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1031 msgid "&Edit File..."
1032 msgstr "&Editace souboru..."
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1036 msgid "Select a file"
1037 msgstr "Vybrat soubor"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1041 msgid "Filename"
1042 msgstr "Jméno souboru"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1047 msgid "&File:"
1048 msgstr "&Soubor:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1051 msgid "Template"
1052 msgstr "©ablona"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1055 msgid "Available templates"
1056 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1059 msgid "LyX View"
1060 msgstr "LyX-zobrazení"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1066 msgid "Screen display"
1067 msgstr "Zobrazit na displeji"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1072 msgid "Monochrome"
1073 msgstr "Monochromaticky"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1078 msgid "Grayscale"
1079 msgstr "Stupnì ¹edi"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1084 msgid "Color"
1085 msgstr "Barevnì"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1088 msgid "Preview"
1089 msgstr "Náhled"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1095 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1096 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1099 msgid "%"
1100 msgstr "%"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1104 msgid "&Display:"
1105 msgstr "Zo&brazit:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1108 msgid "Sca&le:"
1109 msgstr "&Lupa:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1112 msgid "Display image in LyX"
1113 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1116 msgid "&Show in LyX"
1117 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1120 msgid "Rotate"
1121 msgstr "Otoèení"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1127 msgid "Angle to rotate image by"
1128 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1134 msgid "The origin of the rotation"
1135 msgstr "Poèátek otáèení"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1138 msgid "&Origin:"
1139 msgstr "&Poèátek:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1142 msgid "A&ngle:"
1143 msgstr "Ú&hel:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1146 msgid "Scale"
1147 msgstr "Mìøítko"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1151 msgid "Height of image in output"
1152 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1156 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1160 msgid "&Maintain aspect ratio"
1161 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1165 msgid "Width of image in output"
1166 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1169 msgid "Crop"
1170 msgstr "Oøezat"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1174 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1175 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1179 msgid "&Get from File"
1180 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1184 msgid "Clip to bounding box values"
1185 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1189 msgid "Clip to &bounding box"
1190 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1194 msgid "&Left bottom:"
1195 msgstr "&Levý dolní:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1199 msgid "Right &top:"
1200 msgstr "&Pravý horní:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1203 msgid "x"
1204 msgstr "x"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1207 msgid "y"
1208 msgstr "y"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1211 msgid "Options"
1212 msgstr "Mo¾nosti"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1215 msgid "O&ption:"
1216 msgstr "&Volba:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1219 msgid "Forma&t:"
1220 msgstr "&Formát:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1223 msgid "&Graphics"
1224 msgstr "&Obrázek"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1227 msgid "&Edit"
1228 msgstr "&Editace"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Jméno obrázku"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Rotace obrázku"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1248 msgid "Or&igin:"
1249 msgstr "Poèá&tek:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1252 msgid "Output Size"
1253 msgstr "Velikost na výstupu"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1256 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1260 msgid "Set &height:"
1261 msgstr "&Vý¹ka:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1264 msgid "&Scale Graphics (%):"
1265 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1268 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1272 msgid "Set &width:"
1273 msgstr "©íø&ka:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1276 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1280 msgid "&Clipping"
1281 msgstr "Seøíz&nutí"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1285 msgid "y:"
1286 msgstr "y:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1290 msgid "x:"
1291 msgstr "x:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1294 msgid "LaTe&X and LyX options"
1295 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1307 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1308 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1311 msgid "Don't un&zip on export"
1312 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1315 msgid "Draft mode"
1316 msgstr "Mód konceptu"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1319 msgid "&Draft mode"
1320 msgstr "&Mód konceptu"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1323 msgid "S&ubfigure"
1324 msgstr "&Podobrázek"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1328 msgid "The caption for the sub-figure"
1329 msgstr "Popisek podobrázku"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1332 msgid "Ca&ption:"
1333 msgstr "Popis&ek:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1336 msgid "Sho&w in LyX"
1337 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1344 msgid "Show LaTeX preview"
1345 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1348 msgid "&Show preview"
1349 msgstr "Zo&braz náhled"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1352 msgid "Underline spaces in generated output"
1353 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1356 msgid "&Mark spaces in output"
1357 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1360 msgid "File name to include"
1361 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1364 msgid "Load the file"
1365 msgstr "Naèíst soubor"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1368 msgid "&Load"
1369 msgstr "&Naèíst"
1370
1371 # TODO nova stranka; viz wiki
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1373 msgid "Include"
1374 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1375
1376 # TODO lze i rekurzivne
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1378 msgid "Input"
1379 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1382 msgid "Verbatim"
1383 msgstr "Verbatim"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1386 msgid "&Include Type:"
1387 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1390 msgid "Update the display"
1391 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1395 msgid "&Update"
1396 msgstr "&Aktualizace"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1402 msgid "Number of rows"
1403 msgstr "Poèet øádek"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1407 msgid "&Rows:"
1408 msgstr "Øá&dky:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1414 msgid "Number of columns"
1415 msgstr "Poèet sloupcù"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1419 msgid "&Columns:"
1420 msgstr "&Sloupce:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1424 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1428 msgid "Vertical alignment"
1429 msgstr "Vertikální zarovnání"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1432 msgid "&Vertical:"
1433 msgstr "&Vertikálnì:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1437 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1440 msgid "&Horizontal:"
1441 msgstr "&Horizontálnì:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1444 msgid "Sort &as:"
1445 msgstr "&Tøídit jako::"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1448 msgid "&Description:"
1449 msgstr "&Popis:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1452 msgid "&Symbol:"
1453 msgstr "&Symbol:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1456 msgid "Type"
1457 msgstr "Typ"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1460 msgid "LyX internal only"
1461 msgstr "Pouze pro LyX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1464 msgid "LyX &Note"
1465 msgstr "LyX - &Poznámka"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1468 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1469 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1472 msgid "&Comment"
1473 msgstr "&Komentáø"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1476 msgid "Print as grey text"
1477 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1480 msgid "&Greyed out"
1481 msgstr "&Za¹edlé"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1484 msgid "Framed in box"
1485 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1488 msgid "&Framed"
1489 msgstr "&Rámovanì"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1492 msgid "Box with shaded background"
1493 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1496 msgid "&Shaded"
1497 msgstr "&Stínování"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1500 msgid "Label Width"
1501 msgstr "©íøka znaèky"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1505 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1506 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1509 msgid "&Longest label"
1510 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1513 msgid "Indent &Paragraph"
1514 msgstr "&Odsadit odstavec"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1517 msgid "L&ine spacing:"
1518 msgstr "Øá&dkování:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1522 msgid "Single"
1523 msgstr "Jedna"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1526 msgid "1.5"
1527 msgstr "1.5"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1531 msgid "Double"
1532 msgstr "Dva"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1541 msgid "Custom"
1542 msgstr "Vlastní"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1545 msgid "&Default"
1546 msgstr "&Standardní"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1549 msgid "&Justified"
1550 msgstr "Do &bloku"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1553 msgid "&Left"
1554 msgstr "Na&levo"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1557 msgid "&Right"
1558 msgstr "Na&pravo"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1561 msgid "&Center"
1562 msgstr "Na &støed"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1565 msgid "&Colors"
1566 msgstr "&Barvy"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1569 msgid "&Alter..."
1570 msgstr "Z&mìnit..."
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1573 msgid "Converter File Cache"
1574 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1577 msgid "&Enabled"
1578 msgstr "&Zapnuto"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1581 msgid "&Maximum Age (in days):"
1582 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1585 msgid "Converter Defi&nitions"
1586 msgstr "Definice &konvertoru"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1590 msgid "A&dd"
1591 msgstr "Pøi&dat"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1596 msgid "&Modify"
1597 msgstr "Z&mìnit"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1600 msgid "Remo&ve"
1601 msgstr "&Smazat"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1604 msgid "&From format:"
1605 msgstr "&Z formátu:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1608 msgid "&To format:"
1609 msgstr "D&o formátu:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1612 msgid "E&xtra flag:"
1613 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1616 msgid "C&onverter:"
1617 msgstr "K&onvertor:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1620 msgid "C&opiers"
1621 msgstr "K&op. skripty"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1625 msgid "&Format:"
1626 msgstr "&Formát:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1629 msgid "&Copier:"
1630 msgstr "S&kript:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1633 msgid ""
1634 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1635 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1636 "rather than the Cygwin teTeX."
1637 msgstr ""
1638 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1639 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1640 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1643 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1644 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1647 msgid "&Date format:"
1648 msgstr "Formát &datumu:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1651 msgid "Date format for strftime output"
1652 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1655 msgid "Display &Graphics:"
1656 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1659 msgid "Off"
1660 msgstr "Vypnuto"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1663 msgid "No math"
1664 msgstr "Bez matematiky"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1667 msgid "On"
1668 msgstr "Zapnuto"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1671 msgid "Do not display"
1672 msgstr "Nezobrazovat"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1675 msgid "Instant &Preview:"
1676 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1679 msgid "&File formats"
1680 msgstr "&Formáty souboru"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1683 msgid "&Document format"
1684 msgstr "Formát &dokumentu"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1687 msgid "Vector graphi&cs format"
1688 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1691 msgid "F&ormat:"
1692 msgstr "F&ormát:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1695 msgid "S&hortcut:"
1696 msgstr "&Zkratka:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1699 msgid "&Viewer:"
1700 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1703 msgid "&GUI name:"
1704 msgstr "Jméno &GUI:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1707 msgid "E&xtension:"
1708 msgstr "Pøípo&na:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1711 msgid "Ed&itor:"
1712 msgstr "&Editor:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1715 msgid "&E-mail:"
1716 msgstr "&E-mail:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1719 msgid "Your name"
1720 msgstr "Va¹e jméno"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1724 msgid "&Name:"
1725 msgstr "J&méno:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1728 msgid "Your E-mail address"
1729 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1733 msgid "Bro&wse..."
1734 msgstr "P&rocházet..."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1737 msgid "S&econd:"
1738 msgstr "&Druhá:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1741 msgid "&First:"
1742 msgstr "Prv&ní:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1746 msgid "Br&owse..."
1747 msgstr "&Procházet..."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1750 msgid "Use &keyboard map"
1751 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1754 msgid "Command s&tart:"
1755 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1758 msgid "&Default language:"
1759 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1762 msgid "Command e&nd:"
1763 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1766 msgid "Language pac&kage:"
1767 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1770 msgid "Auto &begin"
1771 msgstr "Auto. &zaèátek"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1774 msgid "Use b&abel"
1775 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1778 msgid "&Global"
1779 msgstr "&Globálnì"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1782 msgid "&Right-to-left language support"
1783 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1786 msgid "Auto &end"
1787 msgstr "Auto. &konec"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1790 msgid "Mark &foreign languages"
1791 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1794 msgid "Set class options to default on class change"
1795 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1798 msgid "&Reset class options when document class changes"
1799 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1802 msgid "Default paper si&ze:"
1803 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1806 msgid "Te&X encoding:"
1807 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1811 msgid "US letter"
1812 msgstr "US-dopis"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1816 msgid "US legal"
1817 msgstr "US-právní listina"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1821 msgid "US executive"
1822 msgstr "US-exekutiva"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1826 msgid "A3"
1827 msgstr "A3"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1831 msgid "A4"
1832 msgstr "A4"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1836 msgid "A5"
1837 msgstr "A5"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1841 msgid "B5"
1842 msgstr "B5"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1845 msgid "External Applications"
1846 msgstr "Externí Aplikace"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1849 msgid "CheckTeX start options and flags"
1850 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1853 msgid "Chec&kTeX command:"
1854 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1857 msgid "BibTeX command and options"
1858 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1861 msgid "&BibTeX command:"
1862 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1865 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1866 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1869 msgid "Index command:"
1870 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1873 msgid "DVI viewer paper size options:"
1874 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1877 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1878 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1881 msgid "Ly&XServer pipe:"
1882 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1889 msgid "Browse..."
1890 msgstr "P&rocházet..."
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1893 msgid "&PATH prefix:"
1894 msgstr "P&refix cesty:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1897 msgid "&Temporary directory:"
1898 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1901 msgid "&Backup directory:"
1902 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1905 msgid "&Working directory:"
1906 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1909 msgid "&Document templates:"
1910 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1913 msgid "&roff command:"
1914 msgstr "&roff pøíkaz:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1917 msgid ""
1918 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1919 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1920 "paragraphs are separated by a blank line."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1924 msgid "Output &line length:"
1925 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1928 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1929 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1932 msgid "Name of the default printer"
1933 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1936 msgid "Use printer name explicitely"
1937 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1940 msgid "Adapt outp&ut"
1941 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1944 msgid "Command Options"
1945 msgstr "Nastavení pøíkazu"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1948 msgid "Re&verse:"
1949 msgstr "Pøev&rácení:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1952 msgid "To p&rinter:"
1953 msgstr "N&a tiskárnu:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1956 msgid "Paper si&ze:"
1957 msgstr "&Velikost papíru:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1960 msgid "To &file:"
1961 msgstr "&Do souboru:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1964 msgid "Spool &command:"
1965 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1968 msgid "&Odd pages:"
1969 msgstr "&Liché stránky:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1972 msgid "Paper t&ype:"
1973 msgstr "T&yp papíru:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1976 msgid "E&xtra options:"
1977 msgstr "Nastavení naví&c:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
1980 msgid "Spool pref&ix:"
1981 msgstr "Pref&ix pro spool:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
1984 msgid "Co&llated:"
1985 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
1988 msgid "&Even pages:"
1989 msgstr "&Sudé stránky:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
1992 msgid "File ex&tension:"
1993 msgstr "Pøípona &souboru:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
1996 msgid "Lan&dscape:"
1997 msgstr "Na ¹íø&ku:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2000 msgid "Co&pies:"
2001 msgstr "Kopi&e:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2004 msgid "Pa&ge range:"
2005 msgstr "&Rozsah stran:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2008 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2009 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2012 msgid "Printer co&mmand:"
2013 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2016 msgid "Printer &name:"
2017 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2020 msgid "Sa&ns Serif:"
2021 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2024 msgid "T&ypewriter:"
2025 msgstr "&Strojopisné:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2028 msgid "Screen &DPI:"
2029 msgstr "&DPI obrazovky:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2032 msgid "&Zoom %:"
2033 msgstr "&Lupa %:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2036 msgid "Font Sizes"
2037 msgstr "Velikost Písma"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2040 msgid "Larger:"
2041 msgstr "Vìt¹í:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2044 msgid "Largest:"
2045 msgstr "Nejvìt¹í:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2048 msgid "Huge:"
2049 msgstr "Obrovské:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2052 msgid "Hugest:"
2053 msgstr "Obrovité:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2056 msgid "Smallest:"
2057 msgstr "Nejmen¹í:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2060 msgid "Smaller:"
2061 msgstr "Men¹í:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2064 msgid "Small:"
2065 msgstr "Malé:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2068 msgid "Normal:"
2069 msgstr "Normální:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2072 msgid "Tiny:"
2073 msgstr "Drobné:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2076 msgid "Large:"
2077 msgstr "Velké:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2080 msgid "Spellchec&ker executable:"
2081 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2084 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2085 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2088 msgid "Al&ternative language:"
2089 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2092 msgid "Escape cha&racters:"
2093 msgstr "&Escape znaky:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2097 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2100 msgid "Personal &dictionary:"
2101 msgstr "&Vlastní slovník:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2104 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2105 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2108 msgid "Accept compound &words"
2109 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2112 msgid "Use input encod&ing"
2113 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2116 msgid "Scrolling"
2117 msgstr "Posouvání textu"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2120 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2121 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2124 msgid "B&rowse..."
2125 msgstr "P&rocházet..."
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2128 msgid "&User interface file:"
2129 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2132 msgid "&Bind file:"
2133 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2136 msgid "Session"
2137 msgstr "Relace"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2140 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2141 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2144 msgid "Load opened files from last session"
2145 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2148 msgid "Restore cursor positions"
2149 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2152 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2153 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2156 msgid "Save/restore window position"
2157 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2161 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2162 msgid "Width"
2163 msgstr "©íøka"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2167 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2168 msgid "Height"
2169 msgstr "Vý¹ka"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2172 msgid "Documents"
2173 msgstr "Dokumenty"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2176 msgid "B&ackup documents "
2177 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2180 msgid " every"
2181 msgstr " ka¾dých"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2184 msgid "minutes"
2185 msgstr "minut"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2188 msgid "&Maximum last files:"
2189 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2192 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2193 msgid "&Save"
2194 msgstr "&Ulo¾it"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2197 msgid "Pages"
2198 msgstr "Stránky"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2201 msgid "Page number to print from"
2202 msgstr "Tisknout od strany"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2205 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2206 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2209 msgid "Page number to print to"
2210 msgstr "Tisknout do strany"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2213 msgid "Print all pages"
2214 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2217 msgid "Fro&m"
2218 msgstr "&Z"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2221 msgid "&All"
2222 msgstr "&V¹e"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2225 msgid "Print &odd-numbered pages"
2226 msgstr "Tisk &lichých stran"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2229 msgid "Print &even-numbered pages"
2230 msgstr "Tisk s&udých stran"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2233 msgid "Print in reverse order"
2234 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2237 msgid "Re&verse order"
2238 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2241 msgid "Copies"
2242 msgstr "Kopie"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2245 msgid "Number of copies"
2246 msgstr "Poèet kopií"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2249 msgid "Collate copies"
2250 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2253 msgid "&Collate"
2254 msgstr "&Srovnat za sebe"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2257 msgid "&Print"
2258 msgstr "&Tisk"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2261 msgid "Print Destination"
2262 msgstr "Kam tisknout"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2265 msgid "Send output to the printer"
2266 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2269 msgid "P&rinter:"
2270 msgstr "Tis&kárna:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2273 msgid "Send output to the given printer"
2274 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2277 msgid "Send output to a file"
2278 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2281 msgid "La&bels in:"
2282 msgstr "&Znaèky v:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2286 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2289 msgid "<reference>"
2290 msgstr "<reference>"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2293 msgid "(<reference>)"
2294 msgstr "(<reference>)"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2297 msgid "<page>"
2298 msgstr "<strana>"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2301 msgid "on page <page>"
2302 msgstr "na stranì <strana>"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2305 msgid "<reference> on page <page>"
2306 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2309 msgid "Formatted reference"
2310 msgstr "Formátovaná reference"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2314 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2317 msgid "&Sort"
2318 msgstr "&Setøídit"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2321 msgid "Update the label list"
2322 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2325 msgid "Jump to the label"
2326 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2329 msgid "&Go to Label"
2330 msgstr "&Jdi na znaèku"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2333 msgid "&Find:"
2334 msgstr "&Najít:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2337 msgid "Replace &with:"
2338 msgstr "N&ahradit èím:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2341 msgid "Case &sensitive"
2342 msgstr "Velikost &písmen"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2345 msgid "Match whole words onl&y"
2346 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2349 msgid "Find &Next"
2350 msgstr "Najdi &dal¹í"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2355 msgid "&Replace"
2356 msgstr "Nah&raï"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2359 msgid "Replace &All"
2360 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2363 msgid "Search &backwards"
2364 msgstr "Hledat na&zpìt"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2368 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2371 msgid "&Export formats:"
2372 msgstr "&Exportovat formáty:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2375 msgid "&Command:"
2376 msgstr "&Pøíkaz:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2379 msgid "Suggestions:"
2380 msgstr "Návrhy:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2383 msgid "Replace word with current choice"
2384 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2387 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2388 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2391 msgid "Ignore this word"
2392 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2395 msgid "&Ignore"
2396 msgstr "&Ignorovat"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2399 msgid "Ignore this word throughout this session"
2400 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2403 msgid "I&gnore All"
2404 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2407 msgid "Replacement:"
2408 msgstr "Náhrada:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2411 msgid "Current word"
2412 msgstr "Souèasné slovo"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2415 msgid "Unknown word:"
2416 msgstr "Neznámé slovo:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2419 msgid "Replace with selected word"
2420 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2423 msgid "&Table Settings"
2424 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2427 msgid "Column Width"
2428 msgstr "©íøka sloupce"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2431 msgid "Fixed width of the column"
2432 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2435 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2436 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2439 msgid "&Vertical alignment:"
2440 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2443 msgid "&Horizontal alignment:"
2444 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2447 msgid "Horizontal alignment in column"
2448 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2451 msgid "Justified"
2452 msgstr "Do bloku"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2455 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2456 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2459 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2460 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2463 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2464 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2467 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2468 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2471 msgid "Merge cells"
2472 msgstr "Slouèit buòky"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2475 msgid "&Multicolumn"
2476 msgstr "&Vícesloupcová"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2479 msgid "LaTe&X argument:"
2480 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2483 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2484 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2487 msgid "&Borders"
2488 msgstr "&Okraje"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2491 msgid "All Borders"
2492 msgstr "V¹echy okraje"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2495 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2496 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2499 msgid "&Set"
2500 msgstr "&Nastav"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2503 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2504 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2507 msgid "C&lear"
2508 msgstr "S&mazat"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2511 msgid "Style"
2512 msgstr "Styl"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2515 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2516 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2519 msgid "Fo&rmal"
2520 msgstr "Fo&rmální"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2523 msgid "Use default (grid-like) border style"
2524 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2527 msgid "De&fault"
2528 msgstr "S&tandardní"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2531 msgid "Set Borders"
2532 msgstr "Nastav Okraje"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2535 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2536 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2539 msgid "Additional Space"
2540 msgstr "Dodateèná mezera"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2543 msgid "T&op of row:"
2544 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2547 msgid "Botto&m of row:"
2548 msgstr "&Spodek øádku:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2551 msgid "Bet&ween rows:"
2552 msgstr "&Mezi øádky:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2555 msgid "&Longtable"
2556 msgstr "D&louhá tabulka"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2559 msgid "Set a page break on the current row"
2560 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2563 msgid "Page &break on current row"
2564 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2567 msgid "Settings"
2568 msgstr "Nastavení"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2571 msgid "Status"
2572 msgstr "Status"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2575 msgid "Header:"
2576 msgstr "Hlavièka:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2579 msgid "Footer:"
2580 msgstr "Patièka:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2583 msgid "First header:"
2584 msgstr "První hlavièka:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2587 msgid "Last footer:"
2588 msgstr "Poslední patièka:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2591 msgid "Contents"
2592 msgstr "Obsah"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2595 msgid "Border above"
2596 msgstr "Okraj nad"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2599 msgid "Border below"
2600 msgstr "Okraj pod"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2603 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2604 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2610 msgid "on"
2611 msgstr "zapnuto"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2614 msgid "This row is the header of the first page"
2615 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2618 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2619 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2622 msgid "This row is the footer of the last page"
2623 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2633 msgid "double"
2634 msgstr "dvojitá"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2637 msgid "Don't output the last footer"
2638 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2642 msgid "is empty"
2643 msgstr "prázdná"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2646 msgid "Don't output the first header"
2647 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2650 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2651 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2654 msgid "&Use long table"
2655 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2658 msgid "Current cell:"
2659 msgstr "Souèasná buòka:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2662 msgid "Current row position"
2663 msgstr "Souèasná øádka"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2666 msgid "Current column position"
2667 msgstr "Souèasný sloupec"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2670 msgid "Close this dialog"
2671 msgstr "Zavøi tento dialog"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2674 msgid "Rebuild the file lists"
2675 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2678 msgid "&Rescan"
2679 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2682 msgid ""
2683 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2684 msgstr ""
2685 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2688 msgid "&View"
2689 msgstr "&Prohlédnout"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2692 msgid "Selected classes or styles"
2693 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2696 msgid "LaTeX classes"
2697 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2700 msgid "LaTeX styles"
2701 msgstr "Styly LaTeX-u"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2704 msgid "BibTeX styles"
2705 msgstr "Styly BibTeX-u"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2708 msgid "Toggles view of the file list"
2709 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2712 msgid "Show &path"
2713 msgstr "Zobraz &cestu"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2716 msgid "Index entry"
2717 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2720 msgid "&Keyword:"
2721 msgstr "&Hledané slovo:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2724 msgid "Entry"
2725 msgstr "Heslo"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2729 msgid "The selected entry"
2730 msgstr "Oznaèené heslo"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2733 msgid "&Selection:"
2734 msgstr "&Výbìr:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2737 msgid "Replace the entry with the selection"
2738 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2741 msgid "<- P&romote"
2742 msgstr "<- &Zvý¹it"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2745 msgid "D&own"
2746 msgstr "&Dolù"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2749 msgid "De&mote ->"
2750 msgstr "&Sní¾it ->"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2753 msgid "Upd&ate"
2754 msgstr "&Aktualizace"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2757 msgid "&Type:"
2758 msgstr "&Typ:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2762 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2763 msgid "URL"
2764 msgstr "URL"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2767 msgid "&URL:"
2768 msgstr "&URL:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2771 msgid "Name associated with the URL"
2772 msgstr "Jméno asociované s URL"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2775 msgid "Output as a hyperlink ?"
2776 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2779 msgid "&Generate hyperlink"
2780 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2783 msgid "&Spacing:"
2784 msgstr "&Mezera:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2787 msgid "&Value:"
2788 msgstr "&Hodnota:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2791 msgid "&Protect:"
2792 msgstr "&Chránit:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2795 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2796 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2799 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2800 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2803 msgid "Supported spacing types"
2804 msgstr "Podporované typy mezer"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2807 msgid "DefSkip"
2808 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2812 msgid "SmallSkip"
2813 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2817 msgid "MedSkip"
2818 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2822 msgid "BigSkip"
2823 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2826 msgid "VFill"
2827 msgstr "Výplò (VFill)"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2830 msgid "Complete source"
2831 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2834 msgid "Automatic update"
2835 msgstr "Automatická aktualizace"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2838 msgid "Default (outer)"
2839 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2842 msgid "Outer"
2843 msgstr "Vnìj¹í"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2846 msgid "&Placement:"
2847 msgstr "&Umístìní:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2850 msgid "Units of width value"
2851 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2854 msgid "&Units:"
2855 msgstr "&Jednotky:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2858 msgid "&Line spacing:"
2859 msgstr "Øád&kování:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2862 msgid "Separate Paragraphs With"
2863 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2866 msgid "&Vertical space"
2867 msgstr "&Vertikální mezera"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2870 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2871 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2874 msgid "&Indentation"
2875 msgstr "&Odsazení"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2878 msgid "Format text into two columns"
2879 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2882 msgid "Two-&column document"
2883 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2884
2885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2886 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2887 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2888 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2889 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2890 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2891 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2892 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2893 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2894 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2895 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2896 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2897 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2898 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2900 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2902 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2903 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2905 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2906 msgid "Standard"
2907 msgstr "Standardní"
2908
2909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2910 msgid "TheoremTemplate"
2911 msgstr "TheoremTemplate"
2912
2913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2914 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2915 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2917 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2918 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2919 msgid "Proof"
2920 msgstr "Proof"
2921
2922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2923 msgid "Proof:"
2924 msgstr "Proof:"
2925
2926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2928 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2929 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2931 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2932 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2933 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2934 msgid "Theorem"
2935 msgstr "Theorem"
2936
2937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2938 msgid "Theorem #:"
2939 msgstr "Theorem #::"
2940
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2943 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2945 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2948 msgid "Lemma"
2949 msgstr "Lemma"
2950
2951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2952 msgid "Lemma #:"
2953 msgstr "Lemma #:"
2954
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2957 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2958 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2960 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2961 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2962 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2963 msgid "Corollary"
2964 msgstr "Corollary"
2965
2966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2967 msgid "Corollary #:"
2968 msgstr "Corollary #:"
2969
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
2972 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
2973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
2974 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2975 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2976 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2977 msgid "Proposition"
2978 msgstr "Proposition"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
2981 msgid "Proposition #:"
2982 msgstr "Proposition #:"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
2985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
2986 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
2987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:369
2989 msgid "Conjecture"
2990 msgstr "Conjecture"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
2993 msgid "Conjecture #:"
2994 msgstr "Conjecture #:"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
2998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
2999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3000 msgid "Criterion"
3001 msgstr "Criterion"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3004 msgid "Criterion #:"
3005 msgstr "Criterion #:"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3011 msgid "Fact"
3012 msgstr "Fact"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3015 msgid "Fact #:"
3016 msgstr "Fact #:"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3021 msgid "Axiom"
3022 msgstr "Axiom"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3025 msgid "Axiom #:"
3026 msgstr "Axiom #:"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3030 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3031 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3036 msgid "Definition"
3037 msgstr "Definition"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3040 msgid "Definition #:"
3041 msgstr "Definition #:"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3045 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3050 msgid "Example"
3051 msgstr "Pøíklad"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3054 msgid "Example #:"
3055 msgstr "Example #:"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3060 msgid "Condition"
3061 msgstr "Condition"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3064 msgid "Condition #:"
3065 msgstr "Condition #:"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3069 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3072 msgid "Problem"
3073 msgstr "Problem"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3076 msgid "Problem #:"
3077 msgstr "Problem #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3083 msgid "Exercise"
3084 msgstr "Exercise"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3087 msgid "Exercise #:"
3088 msgstr "Exercise #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3093 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3096 msgid "Remark"
3097 msgstr "Remark"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3100 msgid "Remark #:"
3101 msgstr "Remark #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3105 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3109 msgid "Claim"
3110 msgstr "Claim"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3113 msgid "Claim #:"
3114 msgstr "Claim #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3118 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3119 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3122 msgid "Note"
3123 msgstr "Note"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3126 msgid "Note #:"
3127 msgstr "Note #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3133 msgid "Notation"
3134 msgstr "Notation"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3137 msgid "Notation #:"
3138 msgstr "Notace #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3144 msgid "Case"
3145 msgstr "Case"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3148 msgid "Case #:"
3149 msgstr "Case #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3152 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3153 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3154 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3155 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3156 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3157 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3159 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3160 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3161 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3162 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3163 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3164 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3165 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3166 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3167 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3169 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3170 msgid "Section"
3171 msgstr "Sekce"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3174 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3175 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3176 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3177 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3178 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3180 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3181 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3183 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3184 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3188 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3189 msgid "Subsection"
3190 msgstr "Podsekce"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3193 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3194 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3195 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3196 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3198 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3200 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3201 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3202 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3203 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3204 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3206 msgid "Subsubsection"
3207 msgstr "Podpodsekce"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3210 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3212 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3213 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3214 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3215 msgid "Section*"
3216 msgstr "Sekce*"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3219 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3220 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3221 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3222 msgid "Subsection*"
3223 msgstr "Podsekce*"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3226 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3228 msgid "Subsubsection*"
3229 msgstr "Podpodsekce*"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3232 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3235 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3236 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3237 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3238 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3240 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3241 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3243 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3244 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3245 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3246 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3248 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3249 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3250 #: src/output_plaintext.C:145
3251 msgid "Abstract"
3252 msgstr "Abstrakt"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3255 msgid "Abstract---"
3256 msgstr "Abstract---"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3259 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3261 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3262 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3263 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3266 msgid "Keywords"
3267 msgstr "Keywords"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3270 msgid "Index Terms---"
3271 msgstr "Index Terms---"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3274 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3275 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3276 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3278 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3280 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3281 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3282 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3283 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3284 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3285 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3286 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3287 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3288 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3290 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3292 msgid "Bibliography"
3293 msgstr "Literatura"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3296 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3298 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3299 #: src/rowpainter.C:524
3300 msgid "Appendix"
3301 msgstr "Pøíloha"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3304 msgid "Appendices"
3305 msgstr "Appendices"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3308 msgid "Biography"
3309 msgstr "Biography"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3312 msgid "BiographyNoPhoto"
3313 msgstr "BiographyNoPhoto"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3316 msgid "Footernote"
3317 msgstr "Footernote"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3320 msgid "MarkBoth"
3321 msgstr "MarkBoth"
3322
3323 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3325 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3326 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3327 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3328 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3329 msgid "Itemize"
3330 msgstr "Polo¾ka"
3331
3332 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3334 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3335 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3336 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3337 msgid "Enumerate"
3338 msgstr "Výèet"
3339
3340 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3342 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3343 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3345 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3346 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3348 msgid "Description"
3349 msgstr "Popis"
3350
3351 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3356 msgid "List"
3357 msgstr "Seznam"
3358
3359 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3360 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3362 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3363 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3364 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3365 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3366 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3367 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3368 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3370 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3371 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3372 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3373 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3375 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3379 msgid "Title"
3380 msgstr "Titulek"
3381
3382 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3384 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3385 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3387 msgid "Subtitle"
3388 msgstr "Podtitulek"
3389
3390 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3391 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3393 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3394 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3395 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3396 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3397 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3399 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3401 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3405 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3406 msgid "Author"
3407 msgstr "Autor"
3408
3409 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3411 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3415 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3418 msgid "Address"
3419 msgstr "Adresa"
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3423 msgid "Offprint"
3424 msgstr "Offprint"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3428 msgid "Mail"
3429 msgstr "Mail"
3430
3431 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3435 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3437 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3443 msgid "Date"
3444 msgstr "Datum"
3445
3446 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3449 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3450 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3452 msgid "Acknowledgement"
3453 msgstr "Acknowledgement"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3456 msgid "Offprint Requests to:"
3457 msgstr "Offprint Requests to:"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:176
3460 msgid "Correspondence to:"
3461 msgstr "Correspondence to:"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3465 msgid "Acknowledgements."
3466 msgstr "Acknowledgements."
3467
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3469 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3470 msgid "LaTeX"
3471 msgstr "LaTeX"
3472
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3477 msgid "Email"
3478 msgstr "Email"
3479
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3482 msgid "Thesaurus"
3483 msgstr "Tezaurus"
3484
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3486 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3488 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3491 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3492 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3495 msgid "Paragraph"
3496 msgstr "Odstavec"
3497
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3499 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3501 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3502 msgid "Affiliation"
3503 msgstr "Affiliation"
3504
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3506 msgid "And"
3507 msgstr "And"
3508
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3510 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3511 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3514 msgid "Acknowledgements"
3515 msgstr "Acknowledgements"
3516
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3521 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3524 #: src/output_plaintext.C:157
3525 msgid "References"
3526 msgstr "Literatura"
3527
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3529 msgid "PlaceFigure"
3530 msgstr "PlaceFigure"
3531
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3533 msgid "PlaceTable"
3534 msgstr "PlaceTable"
3535
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3537 msgid "TableComments"
3538 msgstr "TableComments"
3539
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3541 msgid "TableRefs"
3542 msgstr "TableRefs"
3543
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3545 msgid "MathLetters"
3546 msgstr "MathLetters"
3547
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3549 msgid "NoteToEditor"
3550 msgstr "NoteToEditor"
3551
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3553 msgid "Facility"
3554 msgstr "Facility"
3555
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3557 msgid "Objectname"
3558 msgstr "Objectname"
3559
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3561 msgid "Dataset"
3562 msgstr "Dataset"
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3565 msgid "Subject headings:"
3566 msgstr "Subject headings:"
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3569 msgid "[Acknowledgements]"
3570 msgstr "[Acknowledgements]"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3573 msgid "and"
3574 msgstr "and"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3577 msgid "Place Figure here:"
3578 msgstr "Place Figure here:"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3581 msgid "Place Table here:"
3582 msgstr "Place Table here:"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3585 msgid "[Appendix]"
3586 msgstr "[Appendix]"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3589 msgid "Note to Editor:"
3590 msgstr "Note to Editor:"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3593 msgid "References. ---"
3594 msgstr "References. ---"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3597 msgid "Note. ---"
3598 msgstr "Note. ---"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3601 msgid "FigCaption"
3602 msgstr "FigCaption"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3605 msgid "Fig. ---"
3606 msgstr "Fig. ---"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3609 msgid "Facility:"
3610 msgstr "Facility:"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3613 msgid "Obj:"
3614 msgstr "Obj:"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3617 msgid "Dataset:"
3618 msgstr "Dataset:"
3619
3620 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3621 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3623 msgid "Theorem."
3624 msgstr "Theorem."
3625
3626 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3627 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3629 msgid "Corollary."
3630 msgstr "Corollary."
3631
3632 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3633 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3635 msgid "Lemma."
3636 msgstr "Lemma."
3637
3638 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3639 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3641 msgid "Proposition."
3642 msgstr "Proposition."
3643
3644 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3646 msgid "Conjecture."
3647 msgstr "Conjecture."
3648
3649 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3650 msgid "Criterion."
3651 msgstr "Criterion."
3652
3653 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3654 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3655 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3656 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3657 msgid "Algorithm"
3658 msgstr "Algoritmus"
3659
3660 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3661 msgid "Algorithm."
3662 msgstr "Algorithm."
3663
3664 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3666 msgid "Fact."
3667 msgstr "Fact."
3668
3669 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3670 msgid "Axiom."
3671 msgstr "Axiom."
3672
3673 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3676 msgid "Definition."
3677 msgstr "Definition."
3678
3679 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3681 msgid "Example."
3682 msgstr "Example."
3683
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3686 msgid "Condition."
3687 msgstr "Condition."
3688
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3691 msgid "Problem."
3692 msgstr "Problem."
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3696 msgid "Exercise."
3697 msgstr "Exercise."
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3701 msgid "Remark."
3702 msgstr "Remark."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3705 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3707 msgid "Claim."
3708 msgstr "Claim."
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3712 msgid "Note."
3713 msgstr "Note."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3717 msgid "Notation."
3718 msgstr "Notation."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3722 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3723 msgid "Summary"
3724 msgstr "Summary"
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3727 msgid "Summary."
3728 msgstr "Summary."
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3731 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3733 msgid "Acknowledgement."
3734 msgstr "Acknowledgement."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3737 msgid "Case."
3738 msgstr "Case."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3741 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3743 msgid "Conclusion"
3744 msgstr "Conclusion"
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3748 msgid "Conclusion."
3749 msgstr "Conclusion."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3752 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3753 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3756 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3757 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3760 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3761 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3764 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3765 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3768 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3769 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3772 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3773 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3776 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3777 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3780 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3781 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3784 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3785 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3788 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3789 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3792 msgid "Example \\arabic{example}."
3793 msgstr "Example \\arabic{example}."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3796 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3797 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3800 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3801 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3804 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3805 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3808 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3809 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3812 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3813 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3816 msgid "Note \\arabic{note}."
3817 msgstr "Note \\arabic{note}."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3820 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3821 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3824 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3825 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3828 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3829 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3832 msgid "Case \\arabic{case}."
3833 msgstr "Case \\arabic{case}."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3836 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3837 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3838
3839 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3840 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3841 msgid "\\arabic{section}"
3842 msgstr "\\arabic{section}"
3843
3844 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3845 msgid "Chapter Exercises"
3846 msgstr "Chapter Exercises"
3847
3848 #: lib/layouts/apa.layout:50
3849 msgid "RightHeader"
3850 msgstr "RightHeader"
3851
3852 #: lib/layouts/apa.layout:59
3853 msgid "Right header:"
3854 msgstr "Right header:"
3855
3856 #: lib/layouts/apa.layout:83
3857 msgid "Abstract:"
3858 msgstr "Abstract:"
3859
3860 #: lib/layouts/apa.layout:92
3861 msgid "ShortTitle"
3862 msgstr "ShortTitle"
3863
3864 #: lib/layouts/apa.layout:100
3865 msgid "Short title:"
3866 msgstr "Short title:"
3867
3868 #: lib/layouts/apa.layout:129
3869 msgid "TwoAuthors"
3870 msgstr "TwoAuthors"
3871
3872 #: lib/layouts/apa.layout:136
3873 msgid "ThreeAuthors"
3874 msgstr "ThreeAuthors"
3875
3876 #: lib/layouts/apa.layout:143
3877 msgid "FourAuthors"
3878 msgstr "FourAuthors"
3879
3880 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3882 msgid "Affiliation:"
3883 msgstr "Affiliation:"
3884
3885 #: lib/layouts/apa.layout:171
3886 msgid "TwoAffiliations"
3887 msgstr "TwoAffiliations"
3888
3889 #: lib/layouts/apa.layout:178
3890 msgid "ThreeAffiliations"
3891 msgstr "ThreeAffiliations"
3892
3893 #: lib/layouts/apa.layout:185
3894 msgid "FourAffiliations"
3895 msgstr "FourAffiliations"
3896
3897 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3898 msgid "Journal"
3899 msgstr "Journal"
3900
3901 #: lib/layouts/apa.layout:206
3902 msgid "CopNum"
3903 msgstr "CopNum"
3904
3905 #: lib/layouts/apa.layout:234
3906 msgid "Acknowledgements:"
3907 msgstr "Acknowledgements:"
3908
3909 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3910 #: lib/layouts/spie.layout:88
3911 msgid "Acknowledgments"
3912 msgstr "Acknowledgments"
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:248
3915 msgid "ThickLine"
3916 msgstr "ThickLine"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:258
3919 msgid "CenteredCaption"
3920 msgstr "CenteredCaption"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3923 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3924 msgid "Senseless!"
3925 msgstr "Nesmyslné!"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:280
3928 msgid "FitFigure"
3929 msgstr "FitFigure"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:286
3932 msgid "FitBitmap"
3933 msgstr "FitBitmap"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3936 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3937 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3938 msgid "*"
3939 msgstr "*"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:344
3942 msgid "Seriate"
3943 msgstr "Seriate"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3946 #: src/buffer_funcs.C:524
3947 msgid "(\\alph{enumii})"
3948 msgstr "(\\alph{enumii})"
3949
3950 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3951 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3952 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3953 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3954 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3956 msgid "Part"
3957 msgstr "Èást"
3958
3959 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3960 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3961 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3962 msgid "Part*"
3963 msgstr "Èást*"
3964
3965 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3966 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3967 msgid "MM"
3968 msgstr "MM"
3969
3970 #: lib/layouts/beamer.layout:100
3971 msgid "BeginFrame"
3972 msgstr "BeginFrame"
3973
3974 #: lib/layouts/beamer.layout:115
3975 msgid "Frame   "
3976 msgstr "Frame   "
3977
3978 #: lib/layouts/beamer.layout:141
3979 msgid "BeginPlainFrame"
3980 msgstr "BeginPlainFrame"
3981
3982 #: lib/layouts/beamer.layout:156
3983 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
3984 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
3985
3986 #: lib/layouts/beamer.layout:179
3987 msgid "EndFrame"
3988 msgstr "EndFrame"
3989
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:193
3991 msgid "________________________________ "
3992 msgstr "________________________________ "
3993
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:207
3995 msgid "Pause"
3996 msgstr "Pause"
3997
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:222
3999 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4000 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4001
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4003 msgid "Section \\arabic{section}"
4004 msgstr "Section \\arabic{section}"
4005
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4007 msgid "\\Alph{section}"
4008 msgstr "\\Alph{section}"
4009
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4011 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4012 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4013
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4015 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4016 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4017
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4019 msgid "AgainFrame"
4020 msgstr "AgainFrame"
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4023 msgid "Again frame with label   "
4024 msgstr "Again frame with label   "
4025
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4027 msgid "AlertBlock"
4028 msgstr "AlertBlock"
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4031 msgid "block with alerted text "
4032 msgstr "block with alerted text "
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4035 msgid "Block"
4036 msgstr "Blok"
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4039 msgid "block "
4040 msgstr "block "
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4043 msgid "Corollary.  "
4044 msgstr "Corollary.  "
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4047 msgid "Column"
4048 msgstr "Column"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4051 msgid "start column of width:  "
4052 msgstr "start column of width:  "
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4055 msgid "Columns"
4056 msgstr "Columns"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4059 msgid "columns "
4060 msgstr "columns "
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4063 msgid "ColumnsCenterAligned"
4064 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4067 msgid "columns (center aligned) "
4068 msgstr "columns (center aligned) "
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4071 msgid "ColumnsTopAligned"
4072 msgstr "ColumnsTopAligned"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4075 msgid "columns (top aligned) "
4076 msgstr "columns (top aligned) "
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4079 msgid "Definition.  "
4080 msgstr "Definition.  "
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4083 msgid "Definitions"
4084 msgstr "Definitions"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4087 msgid "Definitions.  "
4088 msgstr "Definitions.  "
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4091 msgid "Example.  "
4092 msgstr "Example.  "
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4095 msgid "Examples"
4096 msgstr "Examples"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4099 msgid "Examples.  "
4100 msgstr "Examples.  "
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4103 msgid "ExampleBlock"
4104 msgstr "ExampleBlock"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4107 msgid "block showing an example "
4108 msgstr "block showing an example "
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4111 msgid "Fact.  "
4112 msgstr "Fact.  "
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4115 msgid "FrameSubtitle"
4116 msgstr "FrameSubtitle"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4120 msgid "Institute"
4121 msgstr "Institute"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4124 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4125 msgid "LyX-Code"
4126 msgstr "Lyx-Kód"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4129 msgid "NoteItem"
4130 msgstr "NoteItem"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4133 msgid "note:  "
4134 msgstr "note:  "
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4137 msgid "Only"
4138 msgstr "Only"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4141 msgid "only on slides  "
4142 msgstr "only on slides  "
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4145 msgid "Overprint"
4146 msgstr "Overprint"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4149 msgid "overprint "
4150 msgstr "overprint "
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4153 msgid "OverlayArea"
4154 msgstr "OverlayArea"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4157 msgid "overlayarea "
4158 msgstr "overlayarea "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4161 msgid "Part "
4162 msgstr "Part "
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4165 msgid "Proof.  "
4166 msgstr "Proof.  "
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4169 msgid "Separator"
4170 msgstr "Separator"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4173 msgid "___"
4174 msgstr "___"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4177 msgid "TitleGraphic"
4178 msgstr "TitleGraphic"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4181 msgid "Theorem.  "
4182 msgstr "Theorem.  "
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4185 msgid "Uncover"
4186 msgstr "Uncover"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4189 msgid "uncovered on slides  "
4190 msgstr "uncovered on slides  "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4194 msgid "Table"
4195 msgstr "Tabulka"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4198 msgid "List of Tables"
4199 msgstr "Seznam tabulek"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4202 msgid "Figure"
4203 msgstr "Obrázek"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4206 msgid "List of Figures"
4207 msgstr "Seznam obrázkù"
4208
4209 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4210 msgid "Dialogue"
4211 msgstr "Dialogue"
4212
4213 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4214 msgid "Narrative"
4215 msgstr "Narrative"
4216
4217 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4218 msgid "ACT"
4219 msgstr "ACT"
4220
4221 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4222 msgid "ACT \\arabic{act}"
4223 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4224
4225 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4226 msgid "SCENE"
4227 msgstr "SCENE"
4228
4229 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4230 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4231 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4232
4233 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4234 msgid "SCENE*"
4235 msgstr "SCENE*"
4236
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4238 msgid "AT RISE:"
4239 msgstr "AT RISE:"
4240
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4242 msgid "Speaker"
4243 msgstr "Speaker"
4244
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4246 msgid "Parenthetical"
4247 msgstr "Parenthetical"
4248
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4250 msgid "("
4251 msgstr "("
4252
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4254 msgid ")"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4258 msgid "CURTAIN"
4259 msgstr "CURTAIN"
4260
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4262 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4263 msgid "Right Address"
4264 msgstr "Adresa napravo"
4265
4266 #: lib/layouts/chess.layout:33
4267 msgid "Mainline"
4268 msgstr "Mainline"
4269
4270 #: lib/layouts/chess.layout:40
4271 msgid "Mainline:"
4272 msgstr "Mainline:"
4273
4274 #: lib/layouts/chess.layout:58
4275 msgid "Variation"
4276 msgstr "Variation"
4277
4278 #: lib/layouts/chess.layout:62
4279 msgid "Variation:"
4280 msgstr "Variation:"
4281
4282 #: lib/layouts/chess.layout:68
4283 msgid "SubVariation"
4284 msgstr "SubVariation"
4285
4286 #: lib/layouts/chess.layout:71
4287 msgid "Subvariation:"
4288 msgstr "Subvariation:"
4289
4290 #: lib/layouts/chess.layout:77
4291 msgid "SubVariation2"
4292 msgstr "SubVariation2"
4293
4294 #: lib/layouts/chess.layout:80
4295 msgid "Subvariation(2):"
4296 msgstr "Subvariation(2):"
4297
4298 #: lib/layouts/chess.layout:86
4299 msgid "SubVariation3"
4300 msgstr "SubVariation3"
4301
4302 #: lib/layouts/chess.layout:89
4303 msgid "Subvariation(3):"
4304 msgstr "Subvariation(3):"
4305
4306 #: lib/layouts/chess.layout:95
4307 msgid "SubVariation4"
4308 msgstr "SubVariation4"
4309
4310 #: lib/layouts/chess.layout:98
4311 msgid "Subvariation(4):"
4312 msgstr "Subvariation(4):"
4313
4314 #: lib/layouts/chess.layout:104
4315 msgid "SubVariation5"
4316 msgstr "SubVariation5"
4317
4318 #: lib/layouts/chess.layout:107
4319 msgid "Subvariation(5):"
4320 msgstr "Subvariation(5):"
4321
4322 #: lib/layouts/chess.layout:114
4323 msgid "HideMoves"
4324 msgstr "HideMoves"
4325
4326 #: lib/layouts/chess.layout:119
4327 msgid "HideMoves:"
4328 msgstr "HideMoves:"
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:124
4331 msgid "ChessBoard"
4332 msgstr "ChessBoard"
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:128
4335 msgid "[chessboard]"
4336 msgstr "[chessboard]"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:137
4339 msgid "BoardCentered"
4340 msgstr "BoardCentered"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:142
4343 msgid "[centered board]"
4344 msgstr "[centered board]"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:152
4347 msgid "HighLight"
4348 msgstr "HighLight"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:157
4351 msgid "Highlights:"
4352 msgstr "Highlights:"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:172
4355 msgid "Arrow"
4356 msgstr "Arrow"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:177
4359 msgid "Arrow:"
4360 msgstr "Arrow:"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:183
4363 msgid "KnightMove"
4364 msgstr "KnightMove"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:188
4367 msgid "KnightMove:"
4368 msgstr "KnightMove:"
4369
4370 #: lib/layouts/cv.layout:58
4371 msgid "Topic"
4372 msgstr "Topic"
4373
4374 #: lib/layouts/cv.layout:72
4375 msgid "MMMMM"
4376 msgstr "MMMMM"
4377
4378 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4379 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4380 msgid "Left Header"
4381 msgstr "Left Header"
4382
4383 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4384 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4385 msgid "Right Header"
4386 msgstr "Right Header"
4387
4388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4389 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4390 msgid "My Address"
4391 msgstr "My Address"
4392
4393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4394 msgid "Briefkopf:"
4395 msgstr "Briefkopf:"
4396
4397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4398 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4399 msgid "Send To Address"
4400 msgstr "Send To Address"
4401
4402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4403 msgid "Adresse:"
4404 msgstr "Adresse:"
4405
4406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4409 msgid "Opening"
4410 msgstr "Opening"
4411
4412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4413 msgid "Anrede:"
4414 msgstr "Anrede:"
4415
4416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4419 msgid "Signature"
4420 msgstr "Signature"
4421
4422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4423 msgid "Unterschrift:"
4424 msgstr "Unterschrift:"
4425
4426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4429 msgid "Closing"
4430 msgstr "Closing"
4431
4432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4433 msgid "Gruss:"
4434 msgstr "Gruss:"
4435
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4437 msgid "encl"
4438 msgstr "encl"
4439
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4441 msgid "Anlagen:"
4442 msgstr "Anlagen:"
4443
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4445 msgid "ps"
4446 msgstr "ps"
4447
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4449 msgid "PS:"
4450 msgstr "PS:"
4451
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4454 #: src/lengthcommon.C:38
4455 msgid "cc"
4456 msgstr "cc"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4459 msgid "Verteiler:"
4460 msgstr "Verteiler:"
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4463 msgid "Betreff"
4464 msgstr "Betreff"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4467 msgid "Betreff:"
4468 msgstr "Betreff:"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4471 msgid "Stadt"
4472 msgstr "Stadt"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4475 msgid "Stadt:"
4476 msgstr "Stadt:"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4479 msgid "Datum"
4480 msgstr "Datum"
4481
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4483 msgid "Datum:"
4484 msgstr "Datum:"
4485
4486 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4487 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4488 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4489 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4490 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4492 msgid "Subparagraph"
4493 msgstr "Pododstavec"
4494
4495 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4496 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4497 msgid "Quotation"
4498 msgstr "Citace"
4499
4500 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4501 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4502 msgid "Quote"
4503 msgstr "Citát"
4504
4505 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4506 msgid "00.00.0000"
4507 msgstr "00.00.0000"
4508
4509 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4510 msgid "Verse"
4511 msgstr "Ver¹"
4512
4513 #: lib/layouts/egs.layout:269
4514 msgid "LaTeX Title"
4515 msgstr "LaTeX Title"
4516
4517 #: lib/layouts/egs.layout:304
4518 msgid "Author:"
4519 msgstr "Author:"
4520
4521 #: lib/layouts/egs.layout:313
4522 msgid "Affil"
4523 msgstr "Affil"
4524
4525 #: lib/layouts/egs.layout:327
4526 msgid "Affilation:"
4527 msgstr "Affilation:"
4528
4529 #: lib/layouts/egs.layout:350
4530 msgid "Journal:"
4531 msgstr "Journal:"
4532
4533 #: lib/layouts/egs.layout:359
4534 msgid "msnumber"
4535 msgstr "msnumber"
4536
4537 #: lib/layouts/egs.layout:374
4538 msgid "MS_number:"
4539 msgstr "MS_number:"
4540
4541 #: lib/layouts/egs.layout:384
4542 msgid "FirstAuthor"
4543 msgstr "FirstAuthor"
4544
4545 #: lib/layouts/egs.layout:398
4546 msgid "1st_author_surname:"
4547 msgstr "1st_author_surname:"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4550 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4551 msgid "Received"
4552 msgstr "Received"
4553
4554 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4555 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4556 msgid "Received:"
4557 msgstr "Received:"
4558
4559 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4560 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4561 msgid "Accepted"
4562 msgstr "Accepted"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4565 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4566 msgid "Accepted:"
4567 msgstr "Accepted:"
4568
4569 #: lib/layouts/egs.layout:453
4570 msgid "Offsets"
4571 msgstr "Offsets"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:467
4574 msgid "reprint_reqs_to:"
4575 msgstr "reprint_reqs_to:"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4578 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4579 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4581 msgid "Abstract."
4582 msgstr "Abstract."
4583
4584 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4585 msgid "Author Address"
4586 msgstr "Author Address"
4587
4588 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4590 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4592 msgid "Address:"
4593 msgstr "Address:"
4594
4595 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4596 msgid "Author Email"
4597 msgstr "Author Email"
4598
4599 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4600 msgid "Email:"
4601 msgstr "Email:"
4602
4603 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4604 msgid "Author URL"
4605 msgstr "Author URL"
4606
4607 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4609 msgid "URL:"
4610 msgstr "URL:"
4611
4612 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4614 msgid "Thanks"
4615 msgstr "Thanks"
4616
4617 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4618 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4619 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4620
4621 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4622 msgid "PROOF."
4623 msgstr "PROOF."
4624
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4626 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4627 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4628
4629 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4630 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4631 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4632
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4634 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4635 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4636
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4638 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4639 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4640
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4642 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4643 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4644
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4646 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4647 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4650 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4651 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4654 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4655 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4658 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4659 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4662 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4663 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4666 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4670 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4674 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4675 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4678 msgid "Case \\arabic{case}"
4679 msgstr "Case \\arabic{case}"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4682 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4684
4685 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4686 msgid "FrontMatter"
4687 msgstr "FrontMatter"
4688
4689 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4690 msgid "Keyword"
4691 msgstr "Keyword"
4692
4693 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4694 msgid "Key words:"
4695 msgstr "Key words:"
4696
4697 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4698 msgid "Item"
4699 msgstr "Item"
4700
4701 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4702 msgid "Item:"
4703 msgstr "Item:"
4704
4705 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4706 msgid "BulletedItem"
4707 msgstr "BulletedItem"
4708
4709 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4710 msgid "Bulleted Item:"
4711 msgstr "Bulleted Item:"
4712
4713 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4714 msgid "Begin"
4715 msgstr "Begin"
4716
4717 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4718 msgid "Begin of CV"
4719 msgstr "Begin of CV"
4720
4721 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4722 msgid "PersonalInfo"
4723 msgstr "PersonalInfo"
4724
4725 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4726 msgid "Personal Info"
4727 msgstr "Personal Info"
4728
4729 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4730 msgid "MotherTongue"
4731 msgstr "MotherTongue"
4732
4733 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4734 msgid "Mother Tongue:"
4735 msgstr "Mother Tongue:"
4736
4737 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4738 msgid "LangHeader"
4739 msgstr "LangHeader"
4740
4741 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4742 msgid "Language Header:"
4743 msgstr "Language Header:"
4744
4745 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4746 msgid "Language:"
4747 msgstr "Language:"
4748
4749 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4750 msgid "LastLanguage"
4751 msgstr "LastLanguage"
4752
4753 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4754 msgid "Last Language:"
4755 msgstr "Last Language:"
4756
4757 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4758 msgid "LangFooter"
4759 msgstr "LangFooter"
4760
4761 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4762 msgid "Language Footer:"
4763 msgstr "Language Footer:"
4764
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4766 msgid "End"
4767 msgstr "End"
4768
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4770 msgid "End of CV"
4771 msgstr "End of CV"
4772
4773 #: lib/layouts/foils.layout:42
4774 msgid "Foilhead"
4775 msgstr "Foilhead"
4776
4777 #: lib/layouts/foils.layout:61
4778 msgid "ShortFoilhead"
4779 msgstr "ShortFoilhead"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:67
4782 msgid "Rotatefoilhead"
4783 msgstr "Rotatefoilhead"
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:73
4786 msgid "ShortRotatefoilhead"
4787 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:82
4790 msgid "TickList"
4791 msgstr "TickList"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:97
4794 msgid "_/"
4795 msgstr "_/"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:103
4798 msgid "CrossList"
4799 msgstr "CrossList"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:118
4802 msgid "><"
4803 msgstr "><"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:164
4806 msgid "My Logo"
4807 msgstr "My Logo"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:173
4810 msgid "My Logo:"
4811 msgstr "My Logo:"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:182
4814 msgid "Restriction"
4815 msgstr "Restriction"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:186
4818 msgid "Restriction:"
4819 msgstr "Restriction:"
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4822 msgid "Left Header:"
4823 msgstr "Left Header:"
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4826 msgid "Right Header:"
4827 msgstr "Right Header:"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:206
4830 msgid "Right Footer"
4831 msgstr "Right Footer"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:210
4834 msgid "Right Footer:"
4835 msgstr "Right Footer:"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4840 msgid "Theorem #."
4841 msgstr "Theorem #."
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4846 msgid "Lemma #."
4847 msgstr "Lemma #."
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4852 msgid "Corollary #."
4853 msgstr "Corollary #."
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4856 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4857 msgid "Proposition #."
4858 msgstr "Proposition #."
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4862 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4863 msgid "Definition #."
4864 msgstr "Definition #."
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4870 msgid "Proof."
4871 msgstr "Proof."
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4875 msgid "Theorem*"
4876 msgstr "Theorem*"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4880 msgid "Lemma*"
4881 msgstr "Lemma*"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4885 msgid "Corollary*"
4886 msgstr "Corollary*"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4890 msgid "Proposition*"
4891 msgstr "Proposition*"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4895 msgid "Definition*"
4896 msgstr "Definition*"
4897
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4899 msgid "Brieftext"
4900 msgstr "Brieftext"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4903 msgid "Text:"
4904 msgstr "Text:"
4905
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4909 msgid "Name"
4910 msgstr "Jméno"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4915 msgid "Name:"
4916 msgstr "Name:"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4919 msgid "Unterschrift"
4920 msgstr "Unterschrift"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4923 msgid "Strasse"
4924 msgstr "Strasse"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4927 msgid "Strasse:"
4928 msgstr "Strasse:"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4931 msgid "Zusatz"
4932 msgstr "Zusatz"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4935 msgid "Zusatz:"
4936 msgstr "Zusatz:"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4939 msgid "Ort"
4940 msgstr "Ort"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4943 msgid "Ort:"
4944 msgstr "Ort:"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4947 msgid "Land"
4948 msgstr "Land"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4951 msgid "Land:"
4952 msgstr "Land:"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4955 msgid "RetourAdresse"
4956 msgstr "RetourAdresse"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4959 msgid "RetourAdresse:"
4960 msgstr "RetourAdresse:"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4963 msgid "MeinZeichen"
4964 msgstr "MeinZeichen"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4967 msgid "MeinZeichen:"
4968 msgstr "MeinZeichen:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4971 msgid "IhrZeichen"
4972 msgstr "IhrZeichen"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4975 msgid "IhrZeichen:"
4976 msgstr "IhrZeichen:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4979 msgid "IhrSchreiben"
4980 msgstr "IhrSchreiben"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4983 msgid "IhrSchreiben:"
4984 msgstr "IhrSchreiben:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4987 msgid "Telefon"
4988 msgstr "Telefon"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4991 msgid "Telefon:"
4992 msgstr "Telefon:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4995 msgid "Telefax"
4996 msgstr "Telefax"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4999 msgid "Telefax:"
5000 msgstr "Telefax:"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5003 msgid "Telex"
5004 msgstr "Telex"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5007 msgid "Telex:"
5008 msgstr "Telex:"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5011 msgid "EMail"
5012 msgstr "EMail"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5015 msgid "EMail:"
5016 msgstr "EMail:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5019 msgid "HTTP"
5020 msgstr "HTTP"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5023 msgid "HTTP:"
5024 msgstr "HTTP:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5028 msgid "Bank"
5029 msgstr "Bank"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5033 msgid "Bank:"
5034 msgstr "Bank:"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5037 msgid "BLZ"
5038 msgstr "BLZ"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5041 msgid "BLZ:"
5042 msgstr "BLZ:"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5045 msgid "Konto"
5046 msgstr "Konto"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5049 msgid "Konto:"
5050 msgstr "Konto:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5053 msgid "Postvermerk"
5054 msgstr "Postvermerk"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5057 msgid "Postvermerk:"
5058 msgstr "Postvermerk:"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5061 msgid "Adresse"
5062 msgstr "Adresse"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5065 msgid "Anrede"
5066 msgstr "Anrede"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5069 msgid "Anlagen"
5070 msgstr "Anlagen"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5073 msgid "Verteiler"
5074 msgstr "Verteiler"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5077 msgid "Gruss"
5078 msgstr "Gruss"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5082 msgid "Letter"
5083 msgstr "Letter"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5086 msgid "Letter:"
5087 msgstr "Letter:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5091 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5092 msgid "Signature:"
5093 msgstr "Signature:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5096 msgid "Street"
5097 msgstr "Street"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5100 msgid "Street:"
5101 msgstr "Street:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5104 msgid "Addition"
5105 msgstr "Addition"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5108 msgid "Addition:"
5109 msgstr "Addition:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5112 msgid "Town"
5113 msgstr "Town"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5116 msgid "Town:"
5117 msgstr "Town:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5120 msgid "State"
5121 msgstr "State"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5124 msgid "State:"
5125 msgstr "State:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5128 msgid "ReturnAddress"
5129 msgstr "ReturnAddress"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5132 msgid "ReturnAddress:"
5133 msgstr "ReturnAddress:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5136 msgid "MyRef"
5137 msgstr "MyRef"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5140 msgid "MyRef:"
5141 msgstr "MyRef:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5144 msgid "YourRef"
5145 msgstr "YourRef"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5148 msgid "YourRef:"
5149 msgstr "YourRef:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5152 msgid "YourMail"
5153 msgstr "YourMail"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5156 msgid "YourMail:"
5157 msgstr "YourMail:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5160 msgid "Phone"
5161 msgstr "Phone"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5164 msgid "Phone:"
5165 msgstr "Phone:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5168 msgid "BankCode"
5169 msgstr "BankCode"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5172 msgid "BankCode:"
5173 msgstr "BankCode:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5176 msgid "BankAccount"
5177 msgstr "BankAccount"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5180 msgid "BankAccount:"
5181 msgstr "BankAccount:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5184 msgid "PostalComment"
5185 msgstr "PostalComment"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5188 msgid "PostalComment:"
5189 msgstr "PostalComment:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5192 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5195 msgid "Date:"
5196 msgstr "Date:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5199 msgid "Reference"
5200 msgstr "Reference"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5203 msgid "Reference:"
5204 msgstr "Reference:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5208 msgid "Opening:"
5209 msgstr "Opening:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5212 msgid "Encl."
5213 msgstr "Encl."
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5216 msgid "Encl.:"
5217 msgstr "Encl.:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5221 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5222 msgid "cc:"
5223 msgstr "cc:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5227 msgid "Closing:"
5228 msgstr "Closing:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5231 msgid "NameRowA"
5232 msgstr "NameRowA"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5235 msgid "NameRowA:"
5236 msgstr "NameRowA:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5239 msgid "NameRowB"
5240 msgstr "NameRowB"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5243 msgid "NameRowB:"
5244 msgstr "NameRowB:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5247 msgid "NameRowC"
5248 msgstr "NameRowC"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5251 msgid "NameRowC:"
5252 msgstr "NameRowC:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5255 msgid "NameRowD"
5256 msgstr "NameRowD"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5259 msgid "NameRowD:"
5260 msgstr "NameRowD:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5263 msgid "NameRowE"
5264 msgstr "NameRowE"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5267 msgid "NameRowE:"
5268 msgstr "NameRowE:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5271 msgid "NameRowF"
5272 msgstr "NameRowF"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5275 msgid "NameRowF:"
5276 msgstr "NameRowF:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5279 msgid "NameRowG"
5280 msgstr "NameRowG"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5283 msgid "NameRowG:"
5284 msgstr "NameRowG:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5287 msgid "AddressRowA"
5288 msgstr "AddressRowA"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5291 msgid "AddressRowA:"
5292 msgstr "AddressRowA:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5295 msgid "AddressRowB"
5296 msgstr "AddressRowB"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5299 msgid "AddressRowB:"
5300 msgstr "AddressRowB:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5303 msgid "AddressRowC"
5304 msgstr "AddressRowC"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5307 msgid "AddressRowC:"
5308 msgstr "AddressRowC:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5311 msgid "AddressRowD"
5312 msgstr "AddressRowD"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5315 msgid "AddressRowD:"
5316 msgstr "AddressRowD:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5319 msgid "AddressRowE"
5320 msgstr "AddressRowE"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5323 msgid "AddressRowE:"
5324 msgstr "AddressRowE:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5327 msgid "AddressRowF"
5328 msgstr "AddressRowF"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5331 msgid "AddressRowF:"
5332 msgstr "AddressRowF:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5335 msgid "TelephoneRowA"
5336 msgstr "TelephoneRowA"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5339 msgid "TelephoneRowA:"
5340 msgstr "TelephoneRowA:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5343 msgid "TelephoneRowB"
5344 msgstr "TelephoneRowB"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5347 msgid "TelephoneRowB:"
5348 msgstr "TelephoneRowB:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5351 msgid "TelephoneRowC"
5352 msgstr "TelephoneRowC"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5355 msgid "TelephoneRowC:"
5356 msgstr "TelephoneRowC:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5359 msgid "TelephoneRowD"
5360 msgstr "TelephoneRowD"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5363 msgid "TelephoneRowD:"
5364 msgstr "TelephoneRowD:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5367 msgid "TelephoneRowE"
5368 msgstr "TelephoneRowE"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5371 msgid "TelephoneRowE:"
5372 msgstr "TelephoneRowE:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5375 msgid "TelephoneRowF"
5376 msgstr "TelephoneRowF"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5379 msgid "TelephoneRowF:"
5380 msgstr "TelephoneRowF:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5383 msgid "InternetRowA"
5384 msgstr "InternetRowA"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5387 msgid "InternetRowA:"
5388 msgstr "InternetRowA:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5391 msgid "InternetRowB"
5392 msgstr "InternetRowB"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5395 msgid "InternetRowB:"
5396 msgstr "InternetRowB:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5399 msgid "InternetRowC"
5400 msgstr "InternetRowC"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5403 msgid "InternetRowC:"
5404 msgstr "InternetRowC:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5407 msgid "InternetRowD"
5408 msgstr "InternetRowD"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5411 msgid "InternetRowD:"
5412 msgstr "InternetRowD:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5415 msgid "InternetRowE"
5416 msgstr "InternetRowE"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5419 msgid "InternetRowE:"
5420 msgstr "InternetRowE:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5423 msgid "InternetRowF"
5424 msgstr "InternetRowF"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5427 msgid "InternetRowF:"
5428 msgstr "InternetRowF:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5431 msgid "BankRowA"
5432 msgstr "BankRowA"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5435 msgid "BankRowA:"
5436 msgstr "BankRowA:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5439 msgid "BankRowB"
5440 msgstr "BankRowB"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5443 msgid "BankRowB:"
5444 msgstr "BankRowB:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5447 msgid "BankRowC"
5448 msgstr "BankRowC"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5451 msgid "BankRowC:"
5452 msgstr "BankRowC:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5455 msgid "BankRowD"
5456 msgstr "BankRowD"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5459 msgid "BankRowD:"
5460 msgstr "BankRowD:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5463 msgid "BankRowE"
5464 msgstr "BankRowE"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5467 msgid "BankRowE:"
5468 msgstr "BankRowE:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5471 msgid "BankRowF"
5472 msgstr "BankRowF"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5475 msgid "BankRowF:"
5476 msgstr "BankRowF:"
5477
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5479 msgid "Claim #."
5480 msgstr "Claim #."
5481
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5483 msgid "Remarks"
5484 msgstr "Remarks"
5485
5486 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5487 msgid "Remarks #."
5488 msgstr "Remarks #."
5489
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5491 msgid "More"
5492 msgstr "More"
5493
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5495 msgid "(MORE)"
5496 msgstr "(MORE)"
5497
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5499 msgid "FADE IN:"
5500 msgstr "FADE IN:"
5501
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5503 msgid "INT."
5504 msgstr "INT."
5505
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5507 msgid "EXT."
5508 msgstr "EXT."
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5511 msgid "Continuing"
5512 msgstr "Continuing"
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5515 msgid "(continuing)"
5516 msgstr "(continuing)"
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5519 msgid "Transition"
5520 msgstr "Transition"
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5523 msgid "TITLE OVER:"
5524 msgstr "TITLE OVER:"
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5527 msgid "INTERCUT"
5528 msgstr "INTERCUT"
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5531 msgid "INTERCUT WITH:"
5532 msgstr "INTERCUT WITH:"
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5535 msgid "FADE OUT"
5536 msgstr "FADE OUT"
5537
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5539 msgid "General"
5540 msgstr "General"
5541
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5543 msgid "Scene"
5544 msgstr "Scene"
5545
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5548 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5550 msgid "Keywords:"
5551 msgstr "Keywords:"
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5554 msgid "Classification Codes"
5555 msgstr "Classification Codes"
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5558 msgid "Step"
5559 msgstr "Step"
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5562 msgid "Step \\arabic{step}."
5563 msgstr "Step \\arabic{step}."
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5566 msgid "Prop"
5567 msgstr "Prop"
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5570 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5571 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5575 msgid "Question"
5576 msgstr "Question"
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5579 msgid "Question \\arabic{question}."
5580 msgstr "Question \\arabic{question}."
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5583 msgid "Conjecture "
5584 msgstr "Conjecture "
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5587 msgid "Appendices Section"
5588 msgstr "Appendices Section"
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5591 msgid "--- Appendices ---"
5592 msgstr "--- Appendices ---"
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5595 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5596 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5599 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5600 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5603 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5604 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5607 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5608 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5611 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5612 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5615 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5616 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5619 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5620 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5623 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5624 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5627 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5628 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5631 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5632 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5635 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5636 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5639 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5640 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5643 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5644 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5645
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5647 msgid "ABSTRACT:"
5648 msgstr "ABSTRACT:"
5649
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5651 msgid "KEY WORDS:"
5652 msgstr "KEY WORDS:"
5653
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5655 msgid "Commission"
5656 msgstr "Commission"
5657
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5659 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5660 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5661
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5663 msgid "AddressForOffprints"
5664 msgstr "AddressForOffprints"
5665
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5667 msgid "Address for Offprints:"
5668 msgstr "Address for Offprints:"
5669
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5671 msgid "RunningTitle"
5672 msgstr "RunningTitle"
5673
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5676 msgid "Running title:"
5677 msgstr "Running title:"
5678
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5680 msgid "RunningAuthor"
5681 msgstr "RunningAuthor"
5682
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5684 msgid "Running author:"
5685 msgstr "Running author:"
5686
5687 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5688 msgid "E-mail:"
5689 msgstr "E-mail:"
5690
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5692 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5694 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5695 msgid "Chapter"
5696 msgstr "Kapitola"
5697
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5699 msgid "Running LaTeX Title"
5700 msgstr "Running LaTeX Title"
5701
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5703 msgid "TOC Title"
5704 msgstr "TOC Title"
5705
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5707 msgid "TOC title:"
5708 msgstr "TOC title:"
5709
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5711 msgid "Author Running"
5712 msgstr "Author Running"
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5715 msgid "Author Running:"
5716 msgstr "Author Running:"
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5719 msgid "TOC Author"
5720 msgstr "TOC Author"
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5723 msgid "TOC Author:"
5724 msgstr "TOC Author:"
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5727 msgid "Case #."
5728 msgstr "Case #."
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5731 msgid "Conjecture #."
5732 msgstr "Conjecture #."
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5735 msgid "Example #."
5736 msgstr "Example #."
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5739 msgid "Exercise #."
5740 msgstr "Exercise #."
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5743 msgid "Note #."
5744 msgstr "Note #."
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5747 msgid "Problem #."
5748 msgstr "Problem #."
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5751 msgid "Property"
5752 msgstr "Property"
5753
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5755 msgid "Property #."
5756 msgstr "Property #."
5757
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5759 msgid "Question #."
5760 msgstr "Question #."
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5763 msgid "Remark #."
5764 msgstr "Remark #."
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5767 msgid "Solution"
5768 msgstr "Solution"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5771 msgid "Solution #."
5772 msgstr "Solution #."
5773
5774 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5775 msgid "Code"
5776 msgstr "Code"
5777
5778 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5779 msgid "SGML"
5780 msgstr "SGML"
5781
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5783 msgid "Chapterprecis"
5784 msgstr "Výtah kapitoly"
5785
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5787 msgid "Epigraph"
5788 msgstr "Epigraf"
5789
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5791 msgid "Poemtitle"
5792 msgstr "Název básnì"
5793
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5795 msgid "Poemtitle*"
5796 msgstr "Název básnì*"
5797
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5799 msgid "Legend"
5800 msgstr "Legenda"
5801
5802 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5803 msgid "Entry:"
5804 msgstr "Entry:"
5805
5806 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5807 msgid "ListItem"
5808 msgstr "ListItem"
5809
5810 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5811 msgid "List Item:"
5812 msgstr "List Item:"
5813
5814 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5815 msgid "DoubleItem"
5816 msgstr "DoubleItem"
5817
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5819 msgid "Double Item:"
5820 msgstr "Double Item:"
5821
5822 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5823 msgid "Space"
5824 msgstr "Space"
5825
5826 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5827 msgid "Space:"
5828 msgstr "Space:"
5829
5830 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5831 msgid "Computer"
5832 msgstr "Computer"
5833
5834 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5835 msgid "Computer:"
5836 msgstr "Computer:"
5837
5838 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5839 msgid "EmptySection"
5840 msgstr "EmptySection"
5841
5842 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5843 msgid "Empty Section"
5844 msgstr "Empty Section"
5845
5846 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5847 msgid "CloseSection"
5848 msgstr "CloseSection"
5849
5850 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5851 msgid "Close Section"
5852 msgstr "Close Section"
5853
5854 #: lib/layouts/paper.layout:152
5855 msgid "SubTitle"
5856 msgstr "SubTitle"
5857
5858 #: lib/layouts/paper.layout:163
5859 msgid "Institution"
5860 msgstr "Institution"
5861
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5863 msgid "Preprint"
5864 msgstr "Preprint"
5865
5866 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5867 msgid "AltAffiliation"
5868 msgstr "AltAffiliation"
5869
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5871 msgid "Thanks:"
5872 msgstr "Thanks:"
5873
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5875 msgid "Electronic Address:"
5876 msgstr "Electronic Address:"
5877
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5879 msgid "acknowledgments"
5880 msgstr "acknowledgments"
5881
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5883 msgid "PACS"
5884 msgstr "PACS"
5885
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5887 msgid "PACS number:"
5888 msgstr "PACS number:"
5889
5890 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5891 msgid "\\arabic{chapter}"
5892 msgstr "\\arabic{chapter}"
5893
5894 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5895 msgid "\\Alph{chapter}"
5896 msgstr "\\Alph{chapter}"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5900 msgid "Labeling"
5901 msgstr "Labeling"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5904 msgid "L"
5905 msgstr "L"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5908 msgid "O"
5909 msgstr "O"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5912 msgid "PS"
5913 msgstr "PS"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5916 msgid "CC"
5917 msgstr "CC"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5920 msgid "Encl"
5921 msgstr "Encl"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5924 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5925 msgid "encl:"
5926 msgstr "encl:"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5929 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5930 msgid "Telephone"
5931 msgstr "Telephone"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5934 msgid "Telephone:"
5935 msgstr "Telephone:"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5938 msgid "Place"
5939 msgstr "Place"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5942 msgid "Place:"
5943 msgstr "Place:"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5946 msgid "Backaddress"
5947 msgstr "Backaddress"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5950 msgid "Backaddress:"
5951 msgstr "Backaddress:"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5954 msgid "Specialmail"
5955 msgstr "Specialmail"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5958 msgid "Specialmail:"
5959 msgstr "Specialmail:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5962 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5963 msgid "Location"
5964 msgstr "Location"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5967 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5968 msgid "Location:"
5969 msgstr "Location:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5972 msgid "Title:"
5973 msgstr "Title:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5976 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5977 msgid "Subject"
5978 msgstr "Subject"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5981 msgid "Subject:"
5982 msgstr "Subject:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5985 msgid "Yourref"
5986 msgstr "Yourref"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5989 msgid "Your ref.:"
5990 msgstr "Your ref.:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5993 msgid "Yourmail"
5994 msgstr "Yourmail"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5997 msgid "Your letter of:"
5998 msgstr "Your letter of:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6001 msgid "Myref"
6002 msgstr "Myref"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6005 msgid "Our ref.:"
6006 msgstr "Our ref.:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6009 msgid "Customer"
6010 msgstr "Customer"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6013 msgid "Customer no.:"
6014 msgstr "Customer no.:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6017 msgid "Invoice"
6018 msgstr "Invoice"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6021 msgid "Invoice no.:"
6022 msgstr "Invoice no.:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6025 msgid "NextAddress"
6026 msgstr "NextAddress"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6029 msgid "Next Address:"
6030 msgstr "Next Address:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6033 msgid "Post Scriptum:"
6034 msgstr "Post Scriptum:"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6037 msgid "Sender Name:"
6038 msgstr "Sender Name:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6041 msgid "SenderAddress"
6042 msgstr "SenderAddress"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6045 msgid "Sender Address:"
6046 msgstr "Sender Address:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6049 msgid "Sender Phone:"
6050 msgstr "Sender Phone:"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6053 msgid "Fax"
6054 msgstr "Fax"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6057 msgid "Sender Fax:"
6058 msgstr "Sender Fax:"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6061 msgid "E-Mail"
6062 msgstr "E-Mail"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6065 msgid "Sender E-Mail:"
6066 msgstr "Sender E-Mail:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6069 msgid "Sender URL:"
6070 msgstr "Sender URL:"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6073 msgid "Logo"
6074 msgstr "Logo"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6077 msgid "Logo:"
6078 msgstr "Logo:"
6079
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6081 msgid "LandscapeSlide"
6082 msgstr "LandscapeSlide"
6083
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6085 msgid "Landscape Slide"
6086 msgstr "Landscape Slide"
6087
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6089 msgid "PortraitSlide"
6090 msgstr "PortraitSlide"
6091
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6093 msgid "Portrait Slide"
6094 msgstr "Portrait Slide"
6095
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6097 msgid "Slide"
6098 msgstr "Slide"
6099
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6101 msgid "Slide*"
6102 msgstr "Slide*"
6103
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6105 msgid "SlideHeading"
6106 msgstr "SlideHeading"
6107
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6109 msgid "SlideSubHeading"
6110 msgstr "SlideSubHeading"
6111
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6113 msgid "ListOfSlides"
6114 msgstr "ListOfSlides"
6115
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6117 msgid "List Of Slides"
6118 msgstr "List Of Slides"
6119
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6121 msgid "SlideContents"
6122 msgstr "SlideContents"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6125 msgid "Slidecontents"
6126 msgstr "Slidecontents"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6129 msgid "ProgressContents"
6130 msgstr "ProgressContents"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6133 msgid "Progress Contents"
6134 msgstr "Progress Contents"
6135
6136 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6137 msgid "."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6142 msgid "Paragraph*"
6143 msgstr "Odstavec*"
6144
6145 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6146 msgid "Key words."
6147 msgstr "Key words."
6148
6149 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6150 msgid "AMS"
6151 msgstr "AMS"
6152
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6154 msgid "AMS subject classifications."
6155 msgstr "AMS subject classifications."
6156
6157 #: lib/layouts/slides.layout:104
6158 msgid "New Slide:"
6159 msgstr "New Slide:"
6160
6161 #: lib/layouts/slides.layout:126
6162 msgid "Overlay"
6163 msgstr "Overlay"
6164
6165 #: lib/layouts/slides.layout:142
6166 msgid "New Overlay:"
6167 msgstr "New Overlay:"
6168
6169 #: lib/layouts/slides.layout:183
6170 msgid "New Note:"
6171 msgstr "New Note:"
6172
6173 #: lib/layouts/slides.layout:208
6174 msgid "InvisibleText"
6175 msgstr "InvisibleText"
6176
6177 #: lib/layouts/slides.layout:216
6178 msgid "<Invisible Text Follows>"
6179 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6180
6181 #: lib/layouts/slides.layout:233
6182 msgid "VisibleText"
6183 msgstr "VisibleText"
6184
6185 #: lib/layouts/slides.layout:241
6186 msgid "<Visible Text Follows>"
6187 msgstr "<Visible Text Follows>"
6188
6189 #: lib/layouts/spie.layout:53
6190 msgid "Authorinfo"
6191 msgstr "Authorinfo"
6192
6193 #: lib/layouts/spie.layout:65
6194 msgid "Authorinfo:"
6195 msgstr "Authorinfo:"
6196
6197 #: lib/layouts/spie.layout:78
6198 msgid "ABSTRACT"
6199 msgstr "ABSTRACT"
6200
6201 #: lib/layouts/spie.layout:93
6202 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6203 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6204
6205 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6206 msgid "email:"
6207 msgstr "email:"
6208
6209 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6210 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6211 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6214 msgid "Subsubparagraph"
6215 msgstr "Subsubparagraph"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6218 msgid "Header"
6219 msgstr "Header"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6222 msgid "-- Header --"
6223 msgstr "-- Header --"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6226 msgid "Special-section"
6227 msgstr "Special-section"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6230 msgid "Special-section:"
6231 msgstr "Special-section:"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6234 msgid "AGU-journal"
6235 msgstr "AGU-journal"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6238 msgid "AGU-journal:"
6239 msgstr "AGU-journal:"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6242 msgid "Citation-number"
6243 msgstr "Citation-number"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6246 msgid "Citation-number:"
6247 msgstr "Citation-number:"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6250 msgid "AGU-volume"
6251 msgstr "AGU-volume"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6254 msgid "AGU-volume:"
6255 msgstr "AGU-volume:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6258 msgid "AGU-issue"
6259 msgstr "AGU-issue"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6262 msgid "AGU-issue:"
6263 msgstr "AGU-issue:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6266 msgid "Copyright:"
6267 msgstr "Copyright:"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6270 msgid "Index-terms"
6271 msgstr "Index-terms"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6274 msgid "Index-terms..."
6275 msgstr "Index-terms..."
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6278 msgid "Index-term"
6279 msgstr "Index-term"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6282 msgid "Index-term:"
6283 msgstr "Index-term:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6286 msgid "Cross-term"
6287 msgstr "Cross-term"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6290 msgid "Cross-term:"
6291 msgstr "Cross-term:"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6294 msgid "Supplementary"
6295 msgstr "Supplementary"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6298 msgid "Supplementary..."
6299 msgstr "Supplementary..."
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6302 msgid "Supp-note"
6303 msgstr "Supp-note"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6306 msgid "Sup-mat-note:"
6307 msgstr "Sup-mat-note:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6310 msgid "Cite-other"
6311 msgstr "Cite-other"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6314 msgid "Cite-other:"
6315 msgstr "Cite-other:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6318 msgid "Revised"
6319 msgstr "Revised"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6322 msgid "Revised:"
6323 msgstr "Revised:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6326 msgid "Ident-line"
6327 msgstr "Ident-line"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6330 msgid "Ident-line:"
6331 msgstr "Ident-line:"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6334 msgid "Runhead"
6335 msgstr "Runhead"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6338 msgid "Runhead:"
6339 msgstr "Runhead:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6342 msgid "Published-online:"
6343 msgstr "Published-online:"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6346 msgid "Citation"
6347 msgstr "Citation"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6350 msgid "Citation:"
6351 msgstr "Citation:"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6354 msgid "Posting-order"
6355 msgstr "Posting-order"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6358 msgid "Posting-order:"
6359 msgstr "Posting-order:"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6362 msgid "AGU-pages"
6363 msgstr "AGU-pages"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6366 msgid "AGU-pages:"
6367 msgstr "AGU-pages:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6370 msgid "Words"
6371 msgstr "Words"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6374 msgid "Words:"
6375 msgstr "Words:"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6378 msgid "Figures"
6379 msgstr "Figures"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6382 msgid "Figures:"
6383 msgstr "Figures:"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6386 msgid "Tables"
6387 msgstr "Tables"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6390 msgid "Tables:"
6391 msgstr "Tables:"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6394 msgid "Datasets"
6395 msgstr "Datasets"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6398 msgid "Datasets:"
6399 msgstr "Datasets:"
6400
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6402 msgid "CCC"
6403 msgstr "CCC"
6404
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6406 msgid "CCC code:"
6407 msgstr "CCC code:"
6408
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6410 msgid "PaperId"
6411 msgstr "PaperId"
6412
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6414 msgid "Paper Id:"
6415 msgstr "Paper Id:"
6416
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6418 msgid "AuthorAddr"
6419 msgstr "AuthorAddr"
6420
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6422 msgid "Author Address:"
6423 msgstr "Author Address:"
6424
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6426 msgid "SlugComment"
6427 msgstr "SlugComment"
6428
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6430 msgid "Slug Comment:"
6431 msgstr "Slug Comment:"
6432
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6434 msgid "Plate"
6435 msgstr "Plate"
6436
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6438 msgid "Planotable"
6439 msgstr "Planotable"
6440
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6442 msgid "Table Caption"
6443 msgstr "Table Caption"
6444
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6446 msgid "TableCaption"
6447 msgstr "TableCaption"
6448
6449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6450 msgid "Current Address"
6451 msgstr "Current Address"
6452
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6454 msgid "Current address:"
6455 msgstr "Current address:"
6456
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6458 msgid "E-mail address:"
6459 msgstr "E-mail address:"
6460
6461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6462 msgid "Key words and phrases:"
6463 msgstr "Key words and phrases:"
6464
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6466 msgid "Dedicatory"
6467 msgstr "Dedicatory"
6468
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6470 msgid "Dedication:"
6471 msgstr "Dedication:"
6472
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6474 msgid "Translator"
6475 msgstr "Translator"
6476
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6478 msgid "Translator:"
6479 msgstr "Translator:"
6480
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6482 msgid "Subjectclass"
6483 msgstr "Subjectclass"
6484
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6486 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6487 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6490 msgid "Algorithm #."
6491 msgstr "Algorithm #."
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6494 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6498 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6502 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6506 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6510 msgid "Conjecture*"
6511 msgstr "Conjecture*"
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6514 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6518 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6522 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6526 msgid "Fact*"
6527 msgstr "Fact*"
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6530 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6534 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6538 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6542 msgid "Example*"
6543 msgstr "Example*"
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6546 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6550 msgid "Condition*"
6551 msgstr "Condition*"
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6554 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6558 msgid "Problem*"
6559 msgstr "Problem*"
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6562 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6566 msgid "Exercise*"
6567 msgstr "Exercise*"
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6570 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6574 msgid "Remark*"
6575 msgstr "Remark*"
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6578 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6582 msgid "Claim*"
6583 msgstr "Claim*"
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6586 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6590 msgid "Note*"
6591 msgstr "Note*"
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6594 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6598 msgid "Notation*"
6599 msgstr "Notation*"
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6602 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6606 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6610 msgid "Acknowledgement*"
6611 msgstr "Acknowledgement*"
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6614 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6618 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6622 msgid "Conclusion*"
6623 msgstr "Conclusion*"
6624
6625 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6626 msgid "Literal"
6627 msgstr "Literal"
6628
6629 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6630 msgid "Chapter*"
6631 msgstr "Kapitola*"
6632
6633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6634 msgid "Subparagraph*"
6635 msgstr "Pododstavec*"
6636
6637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6638 msgid "Authorgroup"
6639 msgstr "Authorgroup"
6640
6641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6642 msgid "RevisionHistory"
6643 msgstr "RevisionHistory"
6644
6645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6646 msgid "Revision History"
6647 msgstr "Revision History"
6648
6649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6650 msgid "Revision"
6651 msgstr "Revision"
6652
6653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6654 msgid "RevisionRemark"
6655 msgstr "RevisionRemark"
6656
6657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6658 msgid "FirstName"
6659 msgstr "FirstName"
6660
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6662 msgid "Surname"
6663 msgstr "Surname"
6664
6665 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6666 msgid "Scrap"
6667 msgstr "Scrap"
6668
6669 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6670 msgid "Part \\Roman{part}"
6671 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6672
6673 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6674 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6675 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6676
6677 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6678 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6679 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6680
6681 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6682 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6683 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6684
6685 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6686 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6687 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6688
6689 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6690 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6691 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6692
6693 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6694 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6695 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6696
6697 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6698 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6699 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6700
6701 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6702 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6703 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6704
6705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6706 msgid "\\Roman{section}."
6707 msgstr "\\Roman{section}."
6708
6709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6710 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6711 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6712
6713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6714 msgid "\\Alph{subsection}."
6715 msgstr "\\Alph{subsection}."
6716
6717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6718 msgid "\\arabic{subsection}."
6719 msgstr "\\arabic{subsection}."
6720
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6722 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6723 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6724
6725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6726 msgid "\\alph{subsubsection}."
6727 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6728
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6730 msgid "\\alph{paragraph}."
6731 msgstr "\\alph{paragraph}."
6732
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6734 msgid "Addpart"
6735 msgstr "Addpart"
6736
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6738 msgid "Addchap"
6739 msgstr "Addchap"
6740
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6742 msgid "Addsec"
6743 msgstr "Addsec"
6744
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6746 msgid "Addchap*"
6747 msgstr "Addchap*"
6748
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6750 msgid "Addsec*"
6751 msgstr "Addsec*"
6752
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6754 msgid "Minisec"
6755 msgstr "Minisec"
6756
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6758 msgid "Publishers"
6759 msgstr "Publishers"
6760
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6762 msgid "Dedication"
6763 msgstr "Dedication"
6764
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6766 msgid "Titlehead"
6767 msgstr "Titlehead"
6768
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6770 msgid "Uppertitleback"
6771 msgstr "Uppertitleback"
6772
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6774 msgid "Lowertitleback"
6775 msgstr "Lowertitleback"
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6778 msgid "Extratitle"
6779 msgstr "Extratitle"
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6782 msgid "Captionabove"
6783 msgstr "Captionabove"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6786 msgid "Captionbelow"
6787 msgstr "Captionbelow"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6790 msgid "Dictum"
6791 msgstr "Dictum"
6792
6793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6794 msgid "List of Algorithms"
6795 msgstr "Seznam algoritmù"
6796
6797 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6798 msgid "Headnote"
6799 msgstr "Headnote"
6800
6801 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6802 msgid "Headnote (optional):"
6803 msgstr "Headnote (optional):"
6804
6805 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6806 msgid "Corr Author:"
6807 msgstr "Corr Author:"
6808
6809 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6810 msgid "Offprints"
6811 msgstr "Offprints"
6812
6813 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6814 msgid "Offprints:"
6815 msgstr "Offprints:"
6816
6817 #: lib/languages:2
6818 msgid "Afrikaans"
6819 msgstr "Afrikán¹tina"
6820
6821 #: lib/languages:3
6822 msgid "American"
6823 msgstr "Angliètina(US)"
6824
6825 #: lib/languages:4
6826 msgid "Arabic"
6827 msgstr "Arab¹tina"
6828
6829 #: lib/languages:5
6830 msgid "Austrian"
6831 msgstr "Rakousky"
6832
6833 #: lib/languages:6
6834 msgid "Austrian (new spelling)"
6835 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6836
6837 #: lib/languages:7
6838 msgid "Bahasa"
6839 msgstr "Bahasa"
6840
6841 #: lib/languages:8
6842 msgid "Belarusian"
6843 msgstr "Bìloru¹tina"
6844
6845 #: lib/languages:9
6846 msgid "Basque"
6847 msgstr "Baskiètina"
6848
6849 #: lib/languages:10
6850 msgid "Portuguese (Brazil)"
6851 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6852
6853 #: lib/languages:11
6854 msgid "Breton"
6855 msgstr "Breton¹tina"
6856
6857 #: lib/languages:12
6858 msgid "British"
6859 msgstr "Angliètina (Britská)"
6860
6861 #: lib/languages:13
6862 msgid "Bulgarian"
6863 msgstr "Bulhar¹tina"
6864
6865 #: lib/languages:14
6866 msgid "Canadian"
6867 msgstr "Kanada"
6868
6869 #: lib/languages:15
6870 msgid "French Canadian"
6871 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6872
6873 #: lib/languages:16
6874 msgid "Catalan"
6875 msgstr "Katalán¹tina"
6876
6877 #: lib/languages:17
6878 msgid "Croatian"
6879 msgstr "Chorvat¹tina"
6880
6881 #: lib/languages:18
6882 msgid "Czech"
6883 msgstr "Èe¹tina"
6884
6885 #: lib/languages:19
6886 msgid "Danish"
6887 msgstr "Dán¹tina"
6888
6889 #: lib/languages:20
6890 msgid "Dutch"
6891 msgstr "Holand¹tina"
6892
6893 #: lib/languages:21
6894 msgid "English"
6895 msgstr "Angliètina"
6896
6897 #: lib/languages:22
6898 msgid "Esperanto"
6899 msgstr "Esperanto"
6900
6901 #: lib/languages:24
6902 msgid "Estonian"
6903 msgstr "Eston¹tina"
6904
6905 #: lib/languages:25
6906 msgid "Finnish"
6907 msgstr "Fin¹tina"
6908
6909 #: lib/languages:27
6910 msgid "French"
6911 msgstr "Francouz¹tina"
6912
6913 #: lib/languages:28
6914 msgid "Galician"
6915 msgstr "Gal¹tina"
6916
6917 #: lib/languages:31
6918 msgid "German"
6919 msgstr "Nìmèina"
6920
6921 #: lib/languages:32
6922 msgid "German (new spelling)"
6923 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6924
6925 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6926 msgid "Greek"
6927 msgstr "Øeètina"
6928
6929 #: lib/languages:34
6930 msgid "Hebrew"
6931 msgstr "Hebrej¹tina"
6932
6933 #: lib/languages:36
6934 msgid "Irish"
6935 msgstr "Ir¹tina"
6936
6937 #: lib/languages:37
6938 msgid "Italian"
6939 msgstr "Ital¹tina"
6940
6941 #: lib/languages:38
6942 msgid "Kazakh"
6943 msgstr "Kazach¹tina"
6944
6945 #: lib/languages:41
6946 msgid "Lithuanian"
6947 msgstr "Litev¹tina"
6948
6949 #: lib/languages:42
6950 msgid "Latvian"
6951 msgstr "Loty¹tina"
6952
6953 #: lib/languages:43
6954 msgid "Icelandic"
6955 msgstr "Island¹tina"
6956
6957 #: lib/languages:44
6958 msgid "Magyar"
6959 msgstr "Maïar¹tina"
6960
6961 #: lib/languages:45
6962 msgid "Norsk"
6963 msgstr "Nor¹tina"
6964
6965 #: lib/languages:46
6966 msgid "Nynorsk"
6967 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6968
6969 #: lib/languages:47
6970 msgid "Polish"
6971 msgstr "Pol¹tina"
6972
6973 #: lib/languages:48
6974 msgid "Portuguese"
6975 msgstr "Portugal¹tina"
6976
6977 #: lib/languages:49
6978 msgid "Romanian"
6979 msgstr "Rumun¹tina"
6980
6981 #: lib/languages:50
6982 msgid "Russian"
6983 msgstr "Ru¹tina"
6984
6985 #: lib/languages:51
6986 msgid "Scottish"
6987 msgstr "Skot¹tina"
6988
6989 #: lib/languages:52
6990 msgid "Serbian"
6991 msgstr "Srb¹tina"
6992
6993 #: lib/languages:53
6994 msgid "Serbo-Croatian"
6995 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6996
6997 #: lib/languages:54
6998 msgid "Spanish"
6999 msgstr "©panìl¹tina"
7000
7001 #: lib/languages:55
7002 msgid "Slovak"
7003 msgstr "Sloven¹tina"
7004
7005 #: lib/languages:56
7006 msgid "Slovene"
7007 msgstr "Slovin¹tina"
7008
7009 #: lib/languages:57
7010 msgid "Swedish"
7011 msgstr "©véd¹tina"
7012
7013 #: lib/languages:58
7014 msgid "Thai"
7015 msgstr "Thaj¹tina"
7016
7017 #: lib/languages:59
7018 msgid "Turkish"
7019 msgstr "Tureètina"
7020
7021 #: lib/languages:60
7022 msgid "Ukrainian"
7023 msgstr "Ukrajin¹tina"
7024
7025 #: lib/languages:63
7026 msgid "Welsh"
7027 msgstr "Wel¹tina"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7030 msgid "File|F"
7031 msgstr "Soubor|o"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7034 msgid "Edit|E"
7035 msgstr "Úpravy|a"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7038 msgid "Insert|I"
7039 msgstr "Vlo¾it|V"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:35
7042 msgid "Layout|L"
7043 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7046 msgid "View|V"
7047 msgstr "Prohlí¾et|r"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7050 msgid "Navigate|N"
7051 msgstr "Navigace|g"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:38
7054 msgid "Documents|D"
7055 msgstr "Dokumenty|D"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7058 msgid "Help|H"
7059 msgstr "Nápovìda|N"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7062 msgid "New|N"
7063 msgstr "Nový|N"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:48
7066 msgid "New from Template...|T"
7067 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7070 msgid "Open...|O"
7071 msgstr "Otevøít...|O"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7074 msgid "Close|C"
7075 msgstr "Zavøít|Z"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7078 msgid "Save|S"
7079 msgstr "Ulo¾it|U"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7082 msgid "Save As...|A"
7083 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7086 msgid "Revert|R"
7087 msgstr "Pùvodní verze|P"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7090 msgid "Version Control|V"
7091 msgstr "Správa verzí|S"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7094 msgid "Import|I"
7095 msgstr "Import|I"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7098 msgid "Export|E"
7099 msgstr "Export|E"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7102 msgid "Print...|P"
7103 msgstr "Tisk...|T"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7106 msgid "Fax...|F"
7107 msgstr "Fax...|F"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7110 msgid "Exit|x"
7111 msgstr "Konec|K"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7114 msgid "Register...|R"
7115 msgstr "Registrovat se...|R"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7118 msgid "Check In Changes...|I"
7119 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7122 msgid "Check Out for Edit|O"
7123 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7126 msgid "Revert to Last Version|L"
7127 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7130 msgid "Undo Last Check In|U"
7131 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7134 msgid "Show History|H"
7135 msgstr "Zobrazit historii|h"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7138 msgid "Custom...|C"
7139 msgstr "Vlastní...|V"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7142 msgid "Undo|U"
7143 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:91
7146 msgid "Redo|d"
7147 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:93
7150 msgid "Cut|C"
7151 msgstr "Vystøihnout|s"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:94
7154 msgid "Copy|o"
7155 msgstr "Zkopírovat|k"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:95
7158 msgid "Paste|a"
7159 msgstr "Vlo¾it|V"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:96
7162 msgid "Paste External Selection|x"
7163 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7166 msgid "Find & Replace...|F"
7167 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:100
7170 msgid "Tabular|T"
7171 msgstr "Tabulka|T"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7174 msgid "Math|M"
7175 msgstr "Matematika|M"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7178 msgid "Spellchecker...|S"
7179 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:105
7182 msgid "Thesaurus..."
7183 msgstr "Tezaurus...|T"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7186 msgid "Count Words|W"
7187 msgstr "Spoèítat slova|S"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7190 msgid "Check TeX|h"
7191 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:108
7194 msgid "Change Tracking|g"
7195 msgstr "Zmìnit revize|R"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7198 msgid "Preferences...|P"
7199 msgstr "Nastavení...|N"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7202 msgid "Reconfigure|R"
7203 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:115
7206 msgid "Selection as Lines|L"
7207 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:116
7210 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7211 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7214 msgid "Multicolumn|M"
7215 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:122
7218 msgid "Line Top|T"
7219 msgstr "Linka nahoøe|n"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:123
7222 msgid "Line Bottom|B"
7223 msgstr "Linka dole|d"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:124
7226 msgid "Line Left|L"
7227 msgstr "Linka vlevo|l"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:125
7230 msgid "Line Right|R"
7231 msgstr "Linka vpravo|r"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:127
7234 msgid "Alignment|i"
7235 msgstr "Zarovnání|a"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7238 msgid "Add Row|A"
7239 msgstr "Pøidat øádek|a"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:130
7242 msgid "Delete Row|w"
7243 msgstr "Smazat øádek|S"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7246 msgid "Copy Row"
7247 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7250 msgid "Swap Rows"
7251 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7254 msgid "Add Column|u"
7255 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:135
7258 msgid "Delete Column|D"
7259 msgstr "Smazat sloupec|e"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7262 msgid "Copy Column"
7263 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7266 msgid "Swap Columns"
7267 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7270 msgid "Left|L"
7271 msgstr "Nalevo|l"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7274 msgid "Center|C"
7275 msgstr "Na støed|s"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7278 msgid "Right|R"
7279 msgstr "Napravo|r"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7282 msgid "Top|T"
7283 msgstr "Nahoru|N"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7286 msgid "Middle|M"
7287 msgstr "Doprostøed|p"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7290 msgid "Bottom|B"
7291 msgstr "Dolù|D"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7294 msgid "Toggle Numbering|N"
7295 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7298 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7299 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7302 msgid "Change Limits Type|L"
7303 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7306 msgid "Change Formula Type|F"
7307 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7310 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7311 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:168
7314 msgid "Alignment|A"
7315 msgstr "Zarovnání|Z"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:170
7318 msgid "Add Row|R"
7319 msgstr "Pøidat øádek|P"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7322 msgid "Delete Row|D"
7323 msgstr "Smazat øádek|t"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:175
7326 msgid "Add Column|C"
7327 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7330 msgid "Delete Column|e"
7331 msgstr "Smazat sloupec|m"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7334 msgid "Default|t"
7335 msgstr "Standardní"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7338 msgid "Display|D"
7339 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7342 msgid "Inline|I"
7343 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:188
7346 msgid "Octave"
7347 msgstr "Octave"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:189
7350 msgid "Maxima"
7351 msgstr "Maxima"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:190
7354 msgid "Mathematica"
7355 msgstr "Mathematica"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:192
7358 msgid "Maple, simplify"
7359 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:193
7362 msgid "Maple, factor"
7363 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:194
7366 msgid "Maple, evalm"
7367 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:195
7370 msgid "Maple, evalf"
7371 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7374 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7375 msgid "Inline Formula|I"
7376 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7379 msgid "Displayed Formula|D"
7380 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:201
7383 msgid "Eqnarray Environment|q"
7384 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:202
7387 msgid "Align Environment|A"
7388 msgstr "Align prostøedí"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:203
7391 msgid "AlignAt Environment"
7392 msgstr "AlignAt prostøedí"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:204
7395 msgid "Flalign Environment|F"
7396 msgstr "Falign prostøedí"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:207
7399 msgid "Gather Environment"
7400 msgstr "Gather prostøedí"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:208
7403 msgid "Multline Environment"
7404 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7407 msgid "Math|h"
7408 msgstr "Matematika|M"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:216
7411 msgid "Special Character|S"
7412 msgstr "Speciální znak|z"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7415 msgid "Citation...|C"
7416 msgstr "Citace...|C"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:218
7419 msgid "Cross-reference...|r"
7420 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7423 msgid "Label...|L"
7424 msgstr "Znaèka...|a"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7427 msgid "Footnote|F"
7428 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7431 msgid "Marginal Note|M"
7432 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:222
7435 msgid "Short Title"
7436 msgstr "Krátký titulek|i"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:223
7439 msgid "Index Entry|I"
7440 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7443 msgid "Glossary Entry"
7444 msgstr "Heslo slovníèku"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7447 msgid "URL...|U"
7448 msgstr "URL...|U"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7451 msgid "Note|N"
7452 msgstr "Poznámka|n"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:227
7455 msgid "Lists & TOC|O"
7456 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:229
7459 msgid "TeX Code|T"
7460 msgstr "Kód TeX-u|X"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:230
7463 msgid "Minipage|p"
7464 msgstr "Ministránku|n"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7467 msgid "Graphics...|G"
7468 msgstr "Obrázek...|O"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:232
7471 msgid "Tabular Material...|b"
7472 msgstr "Tabulka...|T"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:233
7475 msgid "Floats|a"
7476 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:235
7479 msgid "Include File...|d"
7480 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:236
7483 msgid "Insert File|e"
7484 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:237
7487 msgid "External Material...|x"
7488 msgstr "Externí materiál...|m"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7491 msgid "Superscript|S"
7492 msgstr "Horní index|H"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7495 msgid "Subscript|u"
7496 msgstr "Dolní index|D"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:243
7499 msgid "Horizontal Fill|H"
7500 msgstr "Horizontální výplò|n"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:244
7503 msgid "Hyphenation Point|P"
7504 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7507 msgid "Ligature Break|k"
7508 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:246
7511 msgid "Protected Space|r"
7512 msgstr "Chránìná mezera|r"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7515 msgid "Inter-word Space|w"
7516 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7519 msgid "Thin Space|T"
7520 msgstr "Tenká mezera|T"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:249
7523 msgid "Vertical Space..."
7524 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:250
7527 msgid "Line Break|L"
7528 msgstr "Konec øádku|K"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7531 msgid "Ellipsis|i"
7532 msgstr "Výpustka (...)|V"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7535 msgid "End of Sentence|E"
7536 msgstr "Konec vìty|K"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:253
7539 msgid "Single Quote|Q"
7540 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:254
7543 msgid "Ordinary Quote|O"
7544 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7547 msgid "Menu Separator|M"
7548 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:256
7551 msgid "Horizontal Line"
7552 msgstr "Horizontální linka|o"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7555 msgid "Page Break"
7556 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7559 msgid "Display Formula|D"
7560 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7563 msgid "Eqnarray Environment|E"
7564 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7567 msgid "AMS align Environment|a"
7568 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7571 msgid "AMS alignat Environment|t"
7572 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7575 msgid "AMS flalign Environment|f"
7576 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7579 msgid "AMS gather Environment|g"
7580 msgstr "AMS gather Environment|g"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7583 msgid "AMS multline Environment|m"
7584 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7587 msgid "Array Environment|y"
7588 msgstr "Array prostøedí|r"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7591 msgid "Cases Environment|C"
7592 msgstr "Cases prostøedí|o"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7595 msgid "Split Environment|S"
7596 msgstr "Split prostøedí|S"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:276
7599 msgid "Font Change|o"
7600 msgstr "Zmìna písma|p"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:280
7603 msgid "Math Normal Font"
7604 msgstr "Mat. normální"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:282
7607 msgid "Math Calligraphic Family"
7608 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:283
7611 msgid "Math Fraktur Family"
7612 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:284
7615 msgid "Math Roman Family"
7616 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:285
7619 msgid "Math Sans Serif Family"
7620 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:287
7623 msgid "Math Bold Series"
7624 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:289
7627 msgid "Text Normal Font"
7628 msgstr "Text. normální písmo"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7631 msgid "Text Roman Family"
7632 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7635 msgid "Text Sans Serif Family"
7636 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7639 msgid "Text Typewriter Family"
7640 msgstr "Text. strojopis"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7643 msgid "Text Bold Series"
7644 msgstr "Text. tuèný duktus"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7647 msgid "Text Medium Series"
7648 msgstr "Text. støední duktus"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7651 msgid "Text Italic Shape"
7652 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7655 msgid "Text Small Caps Shape"
7656 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7659 msgid "Text Slanted Shape"
7660 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7663 msgid "Text Upright Shape"
7664 msgstr "Text. øez stojatý"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:306
7667 msgid "Floatflt Figure"
7668 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7671 msgid "Table of Contents|C"
7672 msgstr "Obsah|O"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7675 msgid "Index List|I"
7676 msgstr "Rejstøík|j"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7679 msgid "Glossary|G"
7680 msgstr "Slovníèek|v"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7683 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7684 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7687 msgid "LyX Document...|X"
7688 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7691 msgid "Plain Text...|T"
7692 msgstr "Prostý text...|t"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7695 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7696 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7699 msgid "Track Changes|T"
7700 msgstr "Sledovat revize|r"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7703 msgid "Merge Changes...|M"
7704 msgstr "Slouèit revize...|S"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:326
7707 msgid "Accept All Changes|A"
7708 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:327
7711 msgid "Reject All Changes|R"
7712 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7715 msgid "Show Changes in Output|S"
7716 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:335
7719 msgid "Character...|C"
7720 msgstr "Znak...|Z"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:336
7723 msgid "Paragraph...|P"
7724 msgstr "Odstavec...|O"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:337
7727 msgid "Document...|D"
7728 msgstr "Dokument...|D"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:338
7731 msgid "Tabular...|T"
7732 msgstr "Tabulka...|T"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:340
7735 msgid "Emphasize Style|E"
7736 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:341
7739 msgid "Noun Style|N"
7740 msgstr "Styl Jména|J"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:342
7743 msgid "Bold Style|B"
7744 msgstr "Tuèný styl|u"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:345
7747 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7748 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:346
7751 msgid "Increase Environment Depth|i"
7752 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:347
7755 msgid "Start Appendix Here|S"
7756 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7759 msgid "Build Program|B"
7760 msgstr "Sestav program|p"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7763 msgid "Update|U"
7764 msgstr "Aktualizovat|A"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7767 msgid "LaTeX Log|L"
7768 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:361
7771 msgid "TeX Information|X"
7772 msgstr "Informace TeX-u|X"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7775 msgid "Next Note|N"
7776 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7779 msgid "Go to Label|L"
7780 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7783 msgid "Bookmarks|B"
7784 msgstr "Zálo¾ky|l"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7787 msgid "Save Bookmark 1|S"
7788 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7791 msgid "Save Bookmark 2"
7792 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7795 msgid "Save Bookmark 3"
7796 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7799 msgid "Save Bookmark 4"
7800 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7803 msgid "Save Bookmark 5"
7804 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:386
7807 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7808 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:387
7811 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7812 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:388
7815 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7816 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:389
7819 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7820 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:390
7823 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7824 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7827 msgid "Introduction|I"
7828 msgstr "Úvod|o"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7831 msgid "Tutorial|T"
7832 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7835 msgid "User's Guide|U"
7836 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7839 msgid "Extended Features|E"
7840 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7843 msgid "Embedded Objects|m"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7847 msgid "Customization|C"
7848 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7851 msgid "FAQ|F"
7852 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7855 msgid "Table of Contents|a"
7856 msgstr "Obsah|a"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7859 msgid "LaTeX Configuration|L"
7860 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7863 msgid "About LyX|X"
7864 msgstr "O programu LyX|X"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7867 msgid "About LyX"
7868 msgstr "O programu LyX"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:425
7871 msgid "Preferences..."
7872 msgstr "Nastavení..."
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:426
7875 msgid "Quit LyX"
7876 msgstr "Ukonèit LyX"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7879 msgid "Document|D"
7880 msgstr "Dokument|D"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7883 msgid "Tools|T"
7884 msgstr "Nástroje|t"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7887 msgid "New from Template...|m"
7888 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7891 msgid "Open Recent|t"
7892 msgstr "Otevøít poslední|l"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7895 msgid "New Window|W"
7896 msgstr "Nové okno|v"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7899 msgid "Close Window|d"
7900 msgstr "Zavøít okno|a"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7903 msgid "Redo|R"
7904 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7907 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
7908 msgid "Cut"
7909 msgstr "Vystøihnout"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7912 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
7913 msgid "Copy"
7914 msgstr "Zkopírovat"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7917 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
7918 #: src/text3.C:816
7919 msgid "Paste"
7920 msgstr "Vlo¾it"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7923 msgid "Paste Recent|e"
7924 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7927 msgid "Paste Special"
7928 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7931 msgid "Select All"
7932 msgstr "Vybrat v¹e"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7935 msgid "Move Paragraph Up|o"
7936 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7939 msgid "Move Paragraph Down|v"
7940 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7943 msgid "Text Style|S"
7944 msgstr "Styl textu|t"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7947 msgid "Paragraph Settings...|P"
7948 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7951 msgid "Table|T"
7952 msgstr "Tabulka|T"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7955 msgid "Rows & Columns|C"
7956 msgstr "Øádky & sloupce"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7959 msgid "Increase List Depth|I"
7960 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7963 msgid "Decrease List Depth|D"
7964 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7967 msgid "Dissolve Inset|l"
7968 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7971 msgid "TeX Code Settings...|C"
7972 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7975 msgid "Float Settings...|a"
7976 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7979 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7980 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7983 msgid "Note Settings...|N"
7984 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7987 msgid "Branch Settings...|B"
7988 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7991 msgid "Box Settings...|x"
7992 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7995 msgid "Table Settings...|a"
7996 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7999 msgid "Plain Text|T"
8000 msgstr "Prostý text|t"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8003 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8004 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8007 msgid "Selection|S"
8008 msgstr "Výbìr|V"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8011 msgid "Selection, Join Lines|i"
8012 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8015 msgid "Customized...|C"
8016 msgstr "Vlastní...|V"
8017
8018 # TODO opravdu ?
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8020 msgid "Capitalize|a"
8021 msgstr "První velké|k"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8024 msgid "Uppercase|U"
8025 msgstr "Velká písmena|l"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8028 msgid "Lowercase|L"
8029 msgstr "Malá písmena|M"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8032 msgid "Top Line|T"
8033 msgstr "Linka nahoøe|n"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8036 msgid "Bottom Line|B"
8037 msgstr "Linka dole|d"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8040 msgid "Left Line|L"
8041 msgstr "Linka vlevo|l"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8044 msgid "Right Line|R"
8045 msgstr "Linka vpravo|r"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8048 msgid "Copy Row|o"
8049 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8052 msgid "Swap Rows|S"
8053 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8056 msgid "Copy Column|p"
8057 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8060 msgid "Swap Columns|w"
8061 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8064 msgid "Text Style|T"
8065 msgstr "Styl textu|S"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8068 msgid "Split Cell|C"
8069 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8072 msgid "Add Line Above|A"
8073 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8076 msgid "Add Line Below|B"
8077 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8080 msgid "Delete Line Above|D"
8081 msgstr "Smazat linku nad|d"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8084 msgid "Delete Line Below|e"
8085 msgstr "Smazat linku pod|p"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8088 msgid "Add Line to Left"
8089 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8092 msgid "Add Line to Right"
8093 msgstr "Pøidat linku napravo"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8096 msgid "Delete Line to Left"
8097 msgstr "Smazat linku nalevo"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8100 msgid "Delete Line to Right"
8101 msgstr "Smazat linku napravo"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8104 msgid "Math Normal Font|N"
8105 msgstr "Mat. normální|n"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8108 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8109 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8112 msgid "Math Fraktur Family|F"
8113 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8116 msgid "Math Roman Family|R"
8117 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8120 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8121 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8124 msgid "Math Bold Series|B"
8125 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8128 msgid "Text Normal Font|T"
8129 msgstr "Text. normální písmo"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8132 msgid "Octave|O"
8133 msgstr "Octave|O"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8136 msgid "Maxima|M"
8137 msgstr "Maxima|M"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8140 msgid "Mathematica|a"
8141 msgstr "Mathematica|a"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8144 msgid "Maple, simplify|s"
8145 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8148 msgid "Maple, factor|f"
8149 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8152 msgid "Maple, evalm|e"
8153 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8156 msgid "Maple, evalf|v"
8157 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8160 msgid "Open All Insets|O"
8161 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8164 msgid "Close All Insets|C"
8165 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8168 msgid "View Source|S"
8169 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8172 msgid "Toolbars|b"
8173 msgstr "Panely nástrojù|n"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8176 msgid "Special Character|p"
8177 msgstr "Speciální znak|z"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8180 msgid "Formatting|o"
8181 msgstr "Formátování|F"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8184 msgid "List / TOC|i"
8185 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8188 msgid "Float|a"
8189 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8192 msgid "Branch|B"
8193 msgstr "Vìtev|V"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8196 msgid "File|e"
8197 msgstr "Soubor|b"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8200 msgid "Box"
8201 msgstr "Rámeèek|R"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8204 msgid "Cross-Reference...|R"
8205 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8208 msgid "Caption"
8209 msgstr "Popisek"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8212 msgid "Index Entry|d"
8213 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8216 msgid "Glossary Entry...|y"
8217 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8220 msgid "Table...|T"
8221 msgstr "Tabulka...|T"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8224 msgid "Short Title|S"
8225 msgstr "Krátký titulek|i"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8228 msgid "TeX Code|X"
8229 msgstr "TeX-ový kód|X"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8232 msgid "Ordinary Quote|Q"
8233 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8236 msgid "Single Quote|S"
8237 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8240 msgid "Phonetic Symbols|y"
8241 msgstr "Fonetické symboly|F"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8244 msgid "Protected Space|P"
8245 msgstr "Chránìná mezera|r"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8248 msgid "Horizontal Fill|F"
8249 msgstr "Horizontální výplò|n"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8252 msgid "Horizontal Line|L"
8253 msgstr "Horizontální linka|o"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8256 msgid "Vertical Space...|V"
8257 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8260 msgid "Hyphenation Point|H"
8261 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8264 msgid "Line Break|B"
8265 msgstr "Konec øádku|K"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8268 msgid "Page Break|a"
8269 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8272 msgid "Clear Page|C"
8273 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8276 msgid "Clear Double Page|D"
8277 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8280 msgid "Numbered Formula|N"
8281 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8284 msgid "Aligned Environment|l"
8285 msgstr "Prostøedí Aligned"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8288 msgid "AlignedAt Environment|v"
8289 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8292 msgid "Gathered Environment|h"
8293 msgstr "Prostøedí Gathered"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8296 msgid "Delimiters|r"
8297 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8300 msgid "Matrix|x"
8301 msgstr "Matice"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8304 msgid "Text Wrap Float|W"
8305 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8308 msgid "External Material...|M"
8309 msgstr "Externí materiál...|E"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8312 msgid "Child Document...|d"
8313 msgstr "Dokument potomka...|D"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8316 msgid "LyX Note|N"
8317 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8320 msgid "Comment|C"
8321 msgstr "Komentáø|K"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8324 msgid "Greyed Out|G"
8325 msgstr "Za¹edlé|e"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8328 msgid "Change Tracking|C"
8329 msgstr "Zmìnit revize|r"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8332 msgid "Table of Contents|T"
8333 msgstr "Obsah|O"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8336 msgid "Start Appendix Here|A"
8337 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8340 msgid "Compressed|o"
8341 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8344 msgid "Settings...|S"
8345 msgstr "Nastavení...|N"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8348 msgid "Accept Change|A"
8349 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8352 msgid "Reject Change|R"
8353 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8356 msgid "Accept All Changes|c"
8357 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8360 msgid "Reject All Changes|e"
8361 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8364 msgid "Next Change|C"
8365 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8368 msgid "Next Cross-Reference|R"
8369 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8372 msgid "Clear Bookmarks|C"
8373 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8376 msgid "Thesaurus...|T"
8377 msgstr "Tezaurus...|T"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8380 msgid "TeX Information|I"
8381 msgstr "Informace TeX-u|I"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8384 msgid "New document"
8385 msgstr "Nový dokument"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8388 msgid "Open document"
8389 msgstr "Otevøít dokument"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8392 msgid "Save document"
8393 msgstr "Ulo¾it dokument"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8396 msgid "Print document"
8397 msgstr "Vytisknout dokument"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8400 msgid "Check spelling"
8401 msgstr "Kontrola pravopisu"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8404 msgid "Undo"
8405 msgstr "Zpìt zmìnu"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8408 msgid "Redo"
8409 msgstr "Znovu zmìnu"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8412 msgid "Find and replace"
8413 msgstr "Najít a zamìnit"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8416 msgid "Toggle emphasis"
8417 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8420 msgid "Toggle noun"
8421 msgstr "Pøepnout Jméno"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8424 msgid "Apply last"
8425 msgstr "Pou¾ij poslední"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8428 msgid "Insert math"
8429 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8432 msgid "Insert graphics"
8433 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8436 msgid "Extra"
8437 msgstr "Extra"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8440 msgid "Numbered list"
8441 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8444 msgid "Itemized list"
8445 msgstr "Seznam polo¾ek"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8448 msgid "Increase depth"
8449 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8452 msgid "Decrease depth"
8453 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8456 msgid "Insert figure float"
8457 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8460 msgid "Insert table float"
8461 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8464 msgid "Insert label"
8465 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8468 msgid "Insert cross-reference"
8469 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8472 msgid "Insert citation"
8473 msgstr "Vlo¾it citaci"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8476 msgid "Insert index entry"
8477 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8480 msgid "Insert glossary entry"
8481 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8484 msgid "Insert footnote"
8485 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8488 msgid "Insert margin note"
8489 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8492 msgid "Insert note"
8493 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8496 msgid "Insert URL"
8497 msgstr "Vlo¾it URL"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8500 msgid "Insert TeX code"
8501 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8504 msgid "Include file"
8505 msgstr "Zahrnout soubor"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8508 msgid "Text style"
8509 msgstr "Styl textu"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8512 msgid "Paragraph settings"
8513 msgstr "Nastavení odstavce"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8516 msgid "Table of contents"
8517 msgstr "Obsah"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8520 msgid "Add row"
8521 msgstr "Pøidat øádek"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8524 msgid "Add column"
8525 msgstr "Pøidat sloupec"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8528 msgid "Delete row"
8529 msgstr "Smazat øádek"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8532 msgid "Delete column"
8533 msgstr "Smazat sloupec"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8536 msgid "Set top line"
8537 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8540 msgid "Set bottom line"
8541 msgstr "Nastavit linku dole"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8544 msgid "Set left line"
8545 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8548 msgid "Set right line"
8549 msgstr "Nastavit linku napravo"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8552 msgid "Set all lines"
8553 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8556 msgid "Unset all lines"
8557 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8560 msgid "Align left"
8561 msgstr "Zarovnání vlevo"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8564 msgid "Align center"
8565 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8568 msgid "Align right"
8569 msgstr "Zarovnání vpravo"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8572 msgid "Align top"
8573 msgstr "Zarovnání nahoru"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8576 msgid "Align middle"
8577 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8580 msgid "Align bottom"
8581 msgstr "Zarovnání dospod"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8584 msgid "Rotate cell"
8585 msgstr "Otoèit buòku"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8588 msgid "Rotate table"
8589 msgstr "Otoèit tabulku"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8592 msgid "Set multi-column"
8593 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8596 msgid "Math"
8597 msgstr "Matematika"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8600 msgid "Set display mode"
8601 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8604 msgid "Subscript"
8605 msgstr "Index dole"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8608 msgid "Superscript"
8609 msgstr "Index nahoøe"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8612 msgid "Insert square root"
8613 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8616 msgid "Insert root"
8617 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8620 msgid "Insert standard fraction"
8621 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8624 msgid "Insert sum"
8625 msgstr "Vlo¾it sumu"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8628 msgid "Insert integral"
8629 msgstr "Vlo¾it integrál"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8632 msgid "Insert product"
8633 msgstr "Vlo¾it souèin"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8636 msgid "Insert ( )"
8637 msgstr "Vlo¾it ( )"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8640 msgid "Insert [ ]"
8641 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8644 msgid "Insert { }"
8645 msgstr "Vlo¾it { }"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8648 msgid "Insert delimiters"
8649 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8652 msgid "Insert matrix"
8653 msgstr "Vlo¾it matici"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8656 msgid "Insert cases environment"
8657 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8660 msgid "Command Buffer"
8661 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8664 msgid "Review"
8665 msgstr "Revize"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8668 msgid "Track changes"
8669 msgstr "Sledovat revize"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8672 msgid "Show changes in output"
8673 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8676 msgid "Next change"
8677 msgstr "Dal¹í zmìna"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8680 msgid "Accept change"
8681 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8684 msgid "Reject change"
8685 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8688 msgid "Merge changes"
8689 msgstr "Slouèit revize"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8692 msgid "Accept all changes"
8693 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8696 msgid "Reject all changes"
8697 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8700 msgid "Next note"
8701 msgstr "Dal¹í poznámka"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8704 msgid "View/Update"
8705 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8708 msgid "View DVI"
8709 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8712 msgid "Update DVI"
8713 msgstr "Aktualizovat DVI"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8716 msgid "View PDF (pdflatex)"
8717 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8720 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8721 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8724 msgid "View PostScript"
8725 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8728 msgid "Update PostScript"
8729 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Math Panels"
8734 msgstr "Matematický panel"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Functions"
8739 msgstr "&Funkce"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8742 msgid "arccos"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8746 #, fuzzy
8747 msgid "arcsin"
8748 msgstr "okraj"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8751 #, fuzzy
8752 msgid "arctan"
8753 msgstr "Katalán¹tina"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8756 #, fuzzy
8757 msgid "arg"
8758 msgstr "Velké"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8761 msgid "bmod"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8765 msgid "cos"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8769 #, fuzzy
8770 msgid "cosh"
8771 msgstr "Skot¹tina"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8774 #, fuzzy
8775 msgid "cot"
8776 msgstr "opt"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8779 #, fuzzy
8780 msgid "coth"
8781 msgstr "Skot¹tina"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8784 #, fuzzy
8785 msgid "csc"
8786 msgstr "cc"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8789 msgid "deg"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8793 #, fuzzy
8794 msgid "det"
8795 msgstr "standardní"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8798 #, fuzzy
8799 msgid "dim"
8800 msgstr "Støední"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8803 #, fuzzy
8804 msgid "exp"
8805 msgstr "ex"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8808 msgid "gcd"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8812 #, fuzzy
8813 msgid "hom"
8814 msgstr "teorém"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8817 #, fuzzy
8818 msgid "inf"
8819 msgstr "in"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8822 #, fuzzy
8823 msgid "ker"
8824 msgstr "Speaker"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8827 msgid "lg"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8831 #, fuzzy
8832 msgid "lim"
8833 msgstr "Claim"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8836 msgid "liminf"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8840 msgid "limsup"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8844 msgid "ln"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8848 #, fuzzy
8849 msgid "log"
8850 msgstr "Slv"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8853 #, fuzzy
8854 msgid "max"
8855 msgstr "Fax"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8858 #, fuzzy
8859 msgid "min"
8860 msgstr "in"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8863 #, fuzzy
8864 msgid "sec"
8865 msgstr "Addsec"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8868 #, fuzzy
8869 msgid "sin"
8870 msgstr "in"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8873 #, fuzzy
8874 msgid "sinh"
8875 msgstr "in"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8878 #, fuzzy
8879 msgid "sup"
8880 msgstr "sp"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8883 #, fuzzy
8884 msgid "tan"
8885 msgstr "and"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8888 #, fuzzy
8889 msgid "tanh"
8890 msgstr "vìtev"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Pr"
8895 msgstr "Prop"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Spacing"
8900 msgstr "&Mezera:"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Thin space\t\\\\,"
8905 msgstr "Tenká\t\\,"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Medium space\t\\\\:"
8910 msgstr "Støední\t\\:"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Thick space\t\\\\;"
8915 msgstr "Tlustá\t\\;"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
8920 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
8925 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Negative space\t\\\\!"
8930 msgstr "Záporná\t\\!"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Roots"
8935 msgstr "patièka"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
8940 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Other root\t\\\\root"
8945 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Styles"
8950 msgstr "Styl"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
8955 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
8960 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
8965 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
8970 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Fractions"
8975 msgstr "LyX: Zlomky"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Standard\t\\\\frac"
8980 msgstr "Standard\t\\frac"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
8983 #, fuzzy
8984 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
8985 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
8990 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
8995 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9000 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9005 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9008 msgid "Fonts"
9009 msgstr "Fonty"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9014 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9019 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9024 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9029 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9034 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9039 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9044 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9049 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9054 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9059 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9062 msgid "Dots"
9063 msgstr "Teèky"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9066 #, fuzzy
9067 msgid "ldots"
9068 msgstr "Teèky"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9071 #, fuzzy
9072 msgid "cdots"
9073 msgstr "Teèky"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9076 #, fuzzy
9077 msgid "vdots"
9078 msgstr "Teèky"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9081 #, fuzzy
9082 msgid "ddots"
9083 msgstr "Teèky"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Frame Decorations"
9088 msgstr "Dekorace rámù"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9091 msgid "widehat"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9095 msgid "widetilde"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9099 msgid "overbrace"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9103 #, fuzzy
9104 msgid "overleftarrow"
9105 msgstr "Smazat øádek"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9108 msgid "overrightarrow"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9112 #, fuzzy
9113 msgid "overline"
9114 msgstr "Slovin¹tina"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9117 #, fuzzy
9118 msgid "underbrace"
9119 msgstr "Podtr¾ený"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9122 #, fuzzy
9123 msgid "underline"
9124 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9127 msgid "underleftarrow"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9131 msgid "underrightarrow"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9135 msgid "underleftrightarrow"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9139 msgid "overleftrightarrow"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9143 #, fuzzy
9144 msgid "hat"
9145 msgstr "Kapitola"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9148 #, fuzzy
9149 msgid "acute"
9150 msgstr "Datum"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9153 msgid "bar"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9157 #, fuzzy
9158 msgid "dot"
9159 msgstr "opt"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9162 msgid "check"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9166 #, fuzzy
9167 msgid "grave"
9168 msgstr "zelená"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9171 msgid "vec"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9175 #, fuzzy
9176 msgid "ddot"
9177 msgstr "dd"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9180 #, fuzzy
9181 msgid "breve"
9182 msgstr "Náhled"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9185 #, fuzzy
9186 msgid "tilde"
9187 msgstr "Soubor"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9190 #, fuzzy
9191 msgid "overset"
9192 msgstr "Obnovit"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9195 #, fuzzy
9196 msgid "underset"
9197 msgstr "Ver¹"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9200 msgid "Arrows"
9201 msgstr "©ipeèky"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9204 #, fuzzy
9205 msgid "leftarrow"
9206 msgstr "Smazat øádek"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9209 msgid "rightarrow"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9213 msgid "downarrow"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9217 #, fuzzy
9218 msgid "uparrow"
9219 msgstr "Arrow"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9222 msgid "updownarrow"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9226 msgid "leftrightarrow"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Leftarrow"
9232 msgstr "Nalevo"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Rightarrow"
9237 msgstr "RightHeader"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9240 msgid "Downarrow"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Uparrow"
9246 msgstr "Arrow"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9249 msgid "Updownarrow"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9253 msgid "Leftrightarrow"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9257 msgid "Longleftrightarrow"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9261 msgid "Longleftarrow"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9265 msgid "Longrightarrow"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9269 msgid "longleftrightarrow"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9273 msgid "longleftarrow"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9277 msgid "longrightarrow"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9281 msgid "leftharpoondown"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9285 msgid "rightharpoondown"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9289 #, fuzzy
9290 msgid "mapsto"
9291 msgstr "Popisek"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9294 msgid "longmapsto"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9298 #, fuzzy
9299 msgid "nwarrow"
9300 msgstr "Arrow"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9303 #, fuzzy
9304 msgid "nearrow"
9305 msgstr "Arrow"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9308 msgid "leftharpoonup"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9312 msgid "rightharpoonup"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9316 msgid "hookleftarrow"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9320 msgid "hookrightarrow"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9324 #, fuzzy
9325 msgid "swarrow"
9326 msgstr "Arrow"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9329 #, fuzzy
9330 msgid "searrow"
9331 msgstr "Arrow"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9334 msgid "rightleftharpoons"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9338 msgid "Operators"
9339 msgstr "Operátory"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9342 msgid "pm"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9346 #, fuzzy
9347 msgid "cap"
9348 msgstr "Scrap"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9351 #, fuzzy
9352 msgid "diamond"
9353 msgstr "and"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9356 #, fuzzy
9357 msgid "oplus"
9358 msgstr "Columns"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9361 #, fuzzy
9362 msgid "mp"
9363 msgstr "Zvýraznìný"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9366 msgid "cup"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9370 msgid "bigtriangleup"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9374 #, fuzzy
9375 msgid "ominus"
9376 msgstr "minut"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9379 msgid "times"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9383 #, fuzzy
9384 msgid "uplus"
9385 msgstr "Výstup"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9388 msgid "bigtriangledown"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9392 #, fuzzy
9393 msgid "otimes"
9394 msgstr "Kopie"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9397 msgid "div"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9401 #, fuzzy
9402 msgid "sqcap"
9403 msgstr "Scrap"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9406 #, fuzzy
9407 msgid "triangleright"
9408 msgstr "Celková vý¹ka"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9411 #, fuzzy
9412 msgid "oslash"
9413 msgstr "Pol¹tina"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9416 msgid "cdot"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9420 msgid "sqcup"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9424 msgid "triangleleft"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9428 #, fuzzy
9429 msgid "odot"
9430 msgstr "patièka"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9433 msgid "star"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9437 #, fuzzy
9438 msgid "vee"
9439 msgstr "Slovin¹tina"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9442 #, fuzzy
9443 msgid "amalg"
9444 msgstr "Email"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9447 msgid "bigcirc"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9451 #, fuzzy
9452 msgid "setminus"
9453 msgstr "minut"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9456 msgid "wedge"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9460 #, fuzzy
9461 msgid "dagger"
9462 msgstr "Vìt¹í"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9465 #, fuzzy
9466 msgid "circ"
9467 msgstr "cc"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9470 #, fuzzy
9471 msgid "bullet"
9472 msgstr "Odrá¾ky"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9475 #, fuzzy
9476 msgid "wr"
9477 msgstr "obtékání"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9480 #, fuzzy
9481 msgid "ddagger"
9482 msgstr "Vìt¹í"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9485 msgid "Relations"
9486 msgstr "Relace"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9489 msgid "leq"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9493 msgid "geq"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9497 msgid "equiv"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9501 #, fuzzy
9502 msgid "models"
9503 msgstr "Code"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9506 #, fuzzy
9507 msgid "prec"
9508 msgstr "pc"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9511 #, fuzzy
9512 msgid "succ"
9513 msgstr "cc"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9516 msgid "sim"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9520 msgid "perp"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9524 #, fuzzy
9525 msgid "preceq"
9526 msgstr "chránìno"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9529 msgid "succeq"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9533 msgid "simeq"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9537 msgid "mid"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9541 #, fuzzy
9542 msgid "ll"
9543 msgstr "&V¹e"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9546 msgid "gg"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9550 msgid "asymp"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9554 #, fuzzy
9555 msgid "parallel"
9556 msgstr "Promìnlivá"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9559 #, fuzzy
9560 msgid "subset"
9561 msgstr "Podpodsekce"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9564 msgid "supset"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9568 #, fuzzy
9569 msgid "approx"
9570 msgstr "Parbox"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9573 #, fuzzy
9574 msgid "smile"
9575 msgstr "Soubor"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9578 msgid "subseteq"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9582 msgid "supseteq"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9586 #, fuzzy
9587 msgid "cong"
9588 msgstr "zapnuto"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9591 #, fuzzy
9592 msgid "frown"
9593 msgstr "Town"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9596 msgid "sqsubseteq"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9600 msgid "sqsupseteq"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9604 #, fuzzy
9605 msgid "doteq"
9606 msgstr "poznámka"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9609 msgid "neq"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9613 msgid "in"
9614 msgstr "in"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9617 msgid "ni"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9621 #, fuzzy
9622 msgid "propto"
9623 msgstr "opt"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9626 #, fuzzy
9627 msgid "notin"
9628 msgstr "poznámka"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9631 msgid "vdash"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9635 msgid "dashv"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9639 #, fuzzy
9640 msgid "bowtie"
9641 msgstr "poznámka"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9644 msgid "alpha"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9648 msgid "beta"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9652 #, fuzzy
9653 msgid "gamma"
9654 msgstr "Lemma"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9657 #, fuzzy
9658 msgid "delta"
9659 msgstr "standardní"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9662 #, fuzzy
9663 msgid "epsilon"
9664 msgstr "Verze"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9667 msgid "varepsilon"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9671 msgid "zeta"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9675 #, fuzzy
9676 msgid "eta"
9677 msgstr "Fialová"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9680 #, fuzzy
9681 msgid "theta"
9682 msgstr "text"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9685 #, fuzzy
9686 msgid "vartheta"
9687 msgstr "Parenthetical"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9690 #, fuzzy
9691 msgid "iota"
9692 msgstr "Otoèení"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9695 msgid "kappa"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9699 msgid "lambda"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9703 msgid "mu"
9704 msgstr "mu"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9707 msgid "nu"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9711 #, fuzzy
9712 msgid "xi"
9713 msgstr "x"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9716 msgid "pi"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9720 msgid "varpi"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9724 msgid "rho"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9728 msgid "sigma"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9732 msgid "varsigma"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9736 #, fuzzy
9737 msgid "tau"
9738 msgstr "Status"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9741 #, fuzzy
9742 msgid "upsilon"
9743 msgstr "Question"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9746 msgid "phi"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9750 msgid "varphi"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9754 msgid "chi"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9758 #, fuzzy
9759 msgid "psi"
9760 msgstr "ps"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9763 #, fuzzy
9764 msgid "omega"
9765 msgstr "Antikva (Roman)"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Gamma"
9770 msgstr "Lemma"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Delta"
9775 msgstr "&Smazat"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Theta"
9780 msgstr "Thaj¹tina"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Lambda"
9785 msgstr "Land"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9788 msgid "Xi"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9792 msgid "Pi"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Sigma"
9798 msgstr "Malé"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9801 msgid "Upsilon"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9805 msgid "Phi"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9809 msgid "Psi"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9813 msgid "Omega"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9817 msgid "Miscellaneous"
9818 msgstr "Rùzné"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9821 #, fuzzy
9822 msgid "nabla"
9823 msgstr "&Zapnuto"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9826 #, fuzzy
9827 msgid "partial"
9828 msgstr "Promìnlivá"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9831 #, fuzzy
9832 msgid "infty"
9833 msgstr "Drobné"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9836 msgid "prime"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9840 #, fuzzy
9841 msgid "ell"
9842 msgstr "hspell"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9845 #, fuzzy
9846 msgid "emptyset"
9847 msgstr "prázdný"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9850 #, fuzzy
9851 msgid "exists"
9852 msgstr "Spolupracovali"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9855 #, fuzzy
9856 msgid "forall"
9857 msgstr "Normální"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9860 #, fuzzy
9861 msgid "imath"
9862 msgstr "matematika"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9865 #, fuzzy
9866 msgid "jmath"
9867 msgstr "matematika"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Re"
9872 msgstr "Èervená"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Im"
9877 msgstr "Item"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9880 #, fuzzy
9881 msgid "aleph"
9882 msgstr "Hloubka"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9885 #, fuzzy
9886 msgid "wp"
9887 msgstr "obtékání"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9890 #, fuzzy
9891 msgid "hbar"
9892 msgstr "znaèení hloubky"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9895 #, fuzzy
9896 msgid "angle"
9897 msgstr "Jedna"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9900 #, fuzzy
9901 msgid "top"
9902 msgstr "Utopia"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9905 #, fuzzy
9906 msgid "bot"
9907 msgstr "opt"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Vert"
9912 msgstr "Ver¹"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9915 msgid "neg"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9919 #, fuzzy
9920 msgid "flat"
9921 msgstr "plovoucí objekt"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9924 #, fuzzy
9925 msgid "natural"
9926 msgstr "Signature"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9929 msgid "sharp"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9933 msgid "surd"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9937 #, fuzzy
9938 msgid "triangle"
9939 msgstr "Jedna"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9942 msgid "diamondsuit"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9946 #, fuzzy
9947 msgid "heartsuit"
9948 msgstr "dìdit barvu okolí"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9951 msgid "clubsuit"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9955 msgid "spadesuit"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9959 msgid "textrm \\\\AA"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9963 msgid "textrm \\\\O"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9967 msgid "mathcircumflex"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9971 #, fuzzy
9972 msgid "_"
9973 msgstr "_/"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9976 #, fuzzy
9977 msgid "mathrm T"
9978 msgstr "rám (matematika)"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
9981 #, fuzzy
9982 msgid "mathbb N"
9983 msgstr "matematika"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
9986 #, fuzzy
9987 msgid "mathbb Z"
9988 msgstr "matematika"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
9991 #, fuzzy
9992 msgid "mathbb Q"
9993 msgstr "matematika"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
9996 #, fuzzy
9997 msgid "mathbb R"
9998 msgstr "matematika"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10001 #, fuzzy
10002 msgid "mathbb C"
10003 msgstr "matematika"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10006 #, fuzzy
10007 msgid "mathbb H"
10008 msgstr "matematika"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10011 #, fuzzy
10012 msgid "mathcal F"
10013 msgstr "matematika"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10016 #, fuzzy
10017 msgid "mathcal L"
10018 msgstr "matematika"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10021 #, fuzzy
10022 msgid "mathcal H"
10023 msgstr "matematika"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10026 #, fuzzy
10027 msgid "mathcal O"
10028 msgstr "matematika"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10031 #, fuzzy
10032 msgid "phantom"
10033 msgstr "Esperanto"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10036 msgid "vphantom"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10040 msgid "hphantom"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Big Operators"
10046 msgstr "Velké operátory"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10049 msgid "sum"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10053 #, fuzzy
10054 msgid "int"
10055 msgstr "in"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10058 #, fuzzy
10059 msgid "intop"
10060 msgstr "Zarovnání nahoru"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10063 #, fuzzy
10064 msgid "iint"
10065 msgstr "in"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10068 #, fuzzy
10069 msgid "iintop"
10070 msgstr "Zarovnání nahoru"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10073 msgid "iiint"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10077 #, fuzzy
10078 msgid "iiintop"
10079 msgstr "Zarovnání nahoru"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10082 msgid "iiiint"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10086 msgid "iiiintop"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10090 msgid "dotsint"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10094 msgid "dotsintop"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10098 #, fuzzy
10099 msgid "oint"
10100 msgstr "in"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10103 #, fuzzy
10104 msgid "ointop"
10105 msgstr "Konto"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10108 #, fuzzy
10109 msgid "oiint"
10110 msgstr "Fonty"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10113 #, fuzzy
10114 msgid "oiintop"
10115 msgstr "Konto"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10118 msgid "ointctrclockwise"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10122 msgid "ointctrclockwiseop"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10126 msgid "ointclockwise"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10130 msgid "ointclockwiseop"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10134 msgid "sqint"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10138 #, fuzzy
10139 msgid "sqintop"
10140 msgstr "Zarovnání nahoru"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10143 msgid "sqiint"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10147 msgid "sqiintop"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10151 #, fuzzy
10152 msgid "prod"
10153 msgstr "chránìno"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10156 msgid "coprod"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10160 msgid "bigsqcup"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10164 msgid "bigotimes"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10168 msgid "bigodot"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10172 msgid "bigoplus"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10176 msgid "bigcap"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10180 msgid "bigcup"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10184 msgid "biguplus"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10188 msgid "bigvee"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10192 msgid "bigwedge"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10196 msgid "AMS Miscellaneous"
10197 msgstr "AMS Rùzné"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10200 msgid "digamma"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10204 msgid "varkappa"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10208 #, fuzzy
10209 msgid "beth"
10210 msgstr "Hloubka"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10213 #, fuzzy
10214 msgid "daleth"
10215 msgstr "standardní"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10218 msgid "gimel"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10222 msgid "ulcorner"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10226 msgid "urcorner"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10230 #, fuzzy
10231 msgid "llcorner"
10232 msgstr "V¹echy okraje"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10235 msgid "lrcorner"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10239 msgid "hslash"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10243 #, fuzzy
10244 msgid "vartriangle"
10245 msgstr "Promìnlivá"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10248 msgid "triangledown"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10252 #, fuzzy
10253 msgid "square"
10254 msgstr "Baskiètina"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10257 #, fuzzy
10258 msgid "lozenge"
10259 msgstr "Slovin¹tina"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10262 msgid "circledS"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10266 msgid "measuredangle"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10270 #, fuzzy
10271 msgid "nexists"
10272 msgstr "Rejstøík|j"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10275 msgid "mho"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Finv"
10281 msgstr "in"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Game"
10286 msgstr "Jméno"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10289 msgid "Bbbk"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10293 msgid "backprime"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10297 msgid "varnothing"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10301 msgid "blacktriangle"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10305 msgid "blacktriangledown"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10309 #, fuzzy
10310 msgid "blacksquare"
10311 msgstr "èerná"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10314 msgid "blacklozenge"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10318 msgid "bigstar"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10322 msgid "sphericalangle"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10326 #, fuzzy
10327 msgid "complement"
10328 msgstr "komentáø"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10331 #, fuzzy
10332 msgid "eth"
10333 msgstr "Hloubka"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10336 msgid "diagup"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10340 msgid "diagdown"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10344 #, fuzzy
10345 msgid "AMS Arrows"
10346 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10349 msgid "dashleftarrow"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10353 msgid "dashrightarrow"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10357 msgid "leftleftarrows"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10361 msgid "leftrightarrows"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10365 msgid "rightrightarrows"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10369 msgid "rightleftarrows"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Lleftarrow"
10375 msgstr "Smazat øádek"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Rrightarrow"
10380 msgstr "RightHeader"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10383 msgid "twoheadleftarrow"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10387 msgid "twoheadrightarrow"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10391 msgid "leftarrowtail"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10395 msgid "rightarrowtail"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10399 msgid "looparrowleft"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10403 #, fuzzy
10404 msgid "looparrowright"
10405 msgstr "Autorská práva"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10408 msgid "curvearrowleft"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10412 msgid "curvearrowright"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10416 msgid "circlearrowleft"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10420 msgid "circlearrowright"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10424 msgid "Lsh"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10428 msgid "Rsh"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10432 #, fuzzy
10433 msgid "upuparrows"
10434 msgstr "©ipeèky"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10437 msgid "downdownarrows"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10441 msgid "upharpoonleft"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10445 msgid "upharpoonright"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10449 msgid "downharpoonleft"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10453 msgid "downharpoonright"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10457 msgid "leftrightharpoons"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10461 msgid "rightsquigarrow"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10465 msgid "leftrightsquigarrow"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10469 #, fuzzy
10470 msgid "nleftarrow"
10471 msgstr "Smazat øádek"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10474 msgid "nrightarrow"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10478 msgid "nleftrightarrow"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10482 msgid "nLeftarrow"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10486 #, fuzzy
10487 msgid "nRightarrow"
10488 msgstr "RightHeader"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10491 msgid "nLeftrightarrow"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10495 msgid "multimap"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10499 #, fuzzy
10500 msgid "AMS Relations"
10501 msgstr "AMS relace"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10504 msgid "leqq"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10508 msgid "geqq"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10512 msgid "leqslant"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10516 msgid "geqslant"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10520 msgid "eqslantless"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10524 msgid "eqslantgtr"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10528 msgid "lesssim"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10532 msgid "gtrsim"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10536 msgid "lessapprox"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10540 msgid "gtrapprox"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10544 msgid "approxeq"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10548 #, fuzzy
10549 msgid "triangleq"
10550 msgstr "Jedna"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10553 msgid "lessdot"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10557 msgid "gtrdot"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10561 msgid "lll"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10565 msgid "ggg"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10569 msgid "lessgtr"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10573 #, fuzzy
10574 msgid "gtrless"
10575 msgstr "Bez rámù"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10578 msgid "lesseqgtr"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10582 #, fuzzy
10583 msgid "gtreqless"
10584 msgstr "Bez rámù"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10587 msgid "lesseqqgtr"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10591 #, fuzzy
10592 msgid "gtreqqless"
10593 msgstr "Bez rámù"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10596 msgid "eqcirc"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10600 msgid "circeq"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10604 msgid "thicksim"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10608 msgid "thickapprox"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10612 #, fuzzy
10613 msgid "backsim"
10614 msgstr "èerná"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10617 msgid "backsimeq"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10621 msgid "subseteqq"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10625 msgid "supseteqq"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Subset"
10631 msgstr "Subject"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Supset"
10636 msgstr "Podsekce"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10639 msgid "sqsubset"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10643 msgid "sqsupset"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10647 msgid "preccurlyeq"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10651 msgid "succcurlyeq"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10655 msgid "curlyeqprec"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10659 msgid "curlyeqsucc"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10663 msgid "precsim"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10667 msgid "succsim"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10671 msgid "precapprox"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10675 msgid "succapprox"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10679 msgid "vartriangleleft"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10683 #, fuzzy
10684 msgid "vartriangleright"
10685 msgstr "Základní linka vpravo"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10688 msgid "trianglelefteq"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10692 msgid "trianglerighteq"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10696 #, fuzzy
10697 msgid "bumpeq"
10698 msgstr "modrá"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Bumpeq"
10703 msgstr "Modrá"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10706 msgid "doteqdot"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10710 msgid "risingdotseq"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10714 msgid "fallingdotseq"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10718 #, fuzzy
10719 msgid "vDash"
10720 msgstr "Dán¹tina"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10723 msgid "Vvdash"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10727 msgid "Vdash"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10731 msgid "shortmid"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10735 msgid "shortparallel"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10739 #, fuzzy
10740 msgid "smallsmile"
10741 msgstr "Malá mezera"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10744 msgid "smallfrown"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10748 msgid "blacktriangleleft"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10752 msgid "blacktriangleright"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10756 #, fuzzy
10757 msgid "because"
10758 msgstr "Zmen¹it"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10761 #, fuzzy
10762 msgid "therefore"
10763 msgstr "teorém"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10766 msgid "backepsilon"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10770 msgid "varpropto"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10774 msgid "between"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10778 msgid "pitchfork"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10782 #, fuzzy
10783 msgid "AMS Negative Relations"
10784 msgstr "AMS negované relace"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10787 #, fuzzy
10788 msgid "nless"
10789 msgstr "Nesmyslné!"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10792 #, fuzzy
10793 msgid "ngtr"
10794 msgstr "Heslo"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10797 #, fuzzy
10798 msgid "nleq"
10799 msgstr "Jedna"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10802 #, fuzzy
10803 msgid "ngeq"
10804 msgstr "Jedna"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10807 msgid "nleqslant"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10811 msgid "ngeqslant"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10815 msgid "nleqq"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10819 msgid "ngeqq"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10823 msgid "lneq"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10827 #, fuzzy
10828 msgid "gneq"
10829 msgstr "Ignorovat"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10832 msgid "lneqq"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10836 msgid "gneqq"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10840 #, fuzzy
10841 msgid "lvertneqq"
10842 msgstr "Slovin¹tina"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10845 msgid "gvertneqq"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10849 #, fuzzy
10850 msgid "lnsim"
10851 msgstr "Claim"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10854 msgid "gnsim"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10858 msgid "lnapprox"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10862 msgid "gnapprox"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10866 msgid "nprec"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10870 msgid "nsucc"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10874 #, fuzzy
10875 msgid "npreceq"
10876 msgstr "chránìno"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10879 msgid "nsucceq"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10883 msgid "precnsim"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10887 msgid "succnsim"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10891 msgid "precnapprox"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10895 msgid "succnapprox"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10899 #, fuzzy
10900 msgid "subsetneq"
10901 msgstr "Podpodsekce"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10904 msgid "supsetneq"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10908 #, fuzzy
10909 msgid "subsetneqq"
10910 msgstr "Podpodsekce"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10913 msgid "supsetneqq"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10917 msgid "nsubseteq"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10921 msgid "nsupseteq"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10925 msgid "nsupseteqq"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10929 msgid "nvdash"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10933 #, fuzzy
10934 msgid "nvDash"
10935 msgstr "Dán¹tina"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10938 #, fuzzy
10939 msgid "nVDash"
10940 msgstr "Dán¹tina"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10943 msgid "varsubsetneq"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10947 msgid "varsupsetneq"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10951 msgid "varsubsetneqq"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10955 msgid "varsupsetneqq"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10959 msgid "ntriangleleft"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10963 #, fuzzy
10964 msgid "ntriangleright"
10965 msgstr "Celková vý¹ka"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10968 msgid "ntrianglelefteq"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10972 msgid "ntrianglerighteq"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10976 #, fuzzy
10977 msgid "ncong"
10978 msgstr "¾ádná"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10981 msgid "nsim"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
10985 msgid "nmid"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
10989 msgid "nshortmid"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
10993 msgid "nparallel"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
10997 msgid "nshortparallel"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11001 #, fuzzy
11002 msgid "AMS Operators"
11003 msgstr "AMS operátory"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11006 msgid "dotplus"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11010 msgid "smallsetminus"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Cap"
11016 msgstr "Popisek"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Cup"
11021 msgstr "Vystøihnout"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11024 #, fuzzy
11025 msgid "barwedge"
11026 msgstr "Velké"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11029 msgid "veebar"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11033 #, fuzzy
11034 msgid "doublebarwedge"
11035 msgstr "dvojitá"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11038 #, fuzzy
11039 msgid "boxminus"
11040 msgstr "minut"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11043 msgid "boxtimes"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11047 #, fuzzy
11048 msgid "boxdot"
11049 msgstr "patièka"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11052 msgid "boxplus"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11056 #, fuzzy
11057 msgid "divideontimes"
11058 msgstr "SlideContents"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11061 msgid "ltimes"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11065 #, fuzzy
11066 msgid "rtimes"
11067 msgstr "Angliètina (Britská)"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11070 msgid "leftthreetimes"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11074 msgid "rightthreetimes"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11078 msgid "curlywedge"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11082 msgid "curlyvee"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11086 msgid "circleddash"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11090 msgid "circledast"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11094 msgid "circledcirc"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11098 #, fuzzy
11099 msgid "centerdot"
11100 msgstr "Na støed"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11103 #, fuzzy
11104 msgid "intercal"
11105 msgstr "Literal"
11106
11107 #: src/BufferView.C:234
11108 #, c-format
11109 msgid ""
11110 "The document %1$s is already loaded.\n"
11111 "\n"
11112 "Do you want to revert to the saved version?"
11113 msgstr ""
11114 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11115 "\n"
11116 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11117
11118 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11119 msgid "Revert to saved document?"
11120 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11121
11122 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11123 msgid "&Revert"
11124 msgstr "&Pùvodní verze"
11125
11126 #: src/BufferView.C:238
11127 msgid "&Switch to document"
11128 msgstr "Pøepni na &dokument"
11129
11130 #: src/BufferView.C:260
11131 #, c-format
11132 msgid ""
11133 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11134 "\n"
11135 "Do you want to create a new document?"
11136 msgstr ""
11137 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11138 "\n"
11139 "Chcete vytvoøit nový ?"
11140
11141 #: src/BufferView.C:263
11142 msgid "Create new document?"
11143 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11144
11145 #: src/BufferView.C:264
11146 msgid "&Create"
11147 msgstr "&Vytvoøit"
11148
11149 #: src/BufferView.C:570
11150 msgid "Save bookmark"
11151 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11152
11153 #: src/BufferView.C:765
11154 msgid "No further undo information"
11155 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11156
11157 #: src/BufferView.C:775
11158 msgid "No further redo information"
11159 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11160
11161 #: src/BufferView.C:933
11162 msgid "Mark off"
11163 msgstr "Znaèka vyp."
11164
11165 #: src/BufferView.C:940
11166 msgid "Mark on"
11167 msgstr "Znaèka zap."
11168
11169 #: src/BufferView.C:947
11170 msgid "Mark removed"
11171 msgstr "Znaèka smazána"
11172
11173 #: src/BufferView.C:950
11174 msgid "Mark set"
11175 msgstr "Znaèka nastavena"
11176
11177 #: src/BufferView.C:996
11178 #, c-format
11179 msgid "%1$d words in selection."
11180 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11181
11182 #: src/BufferView.C:999
11183 #, c-format
11184 msgid "%1$d words in document."
11185 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11186
11187 #: src/BufferView.C:1004
11188 msgid "One word in selection."
11189 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11190
11191 #: src/BufferView.C:1006
11192 msgid "One word in document."
11193 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11194
11195 #: src/BufferView.C:1009
11196 msgid "Count words"
11197 msgstr "Spoèítat slova"
11198
11199 #: src/BufferView.C:1588
11200 msgid "Select LyX document to insert"
11201 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11202
11203 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11204 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11207 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11208 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11209 msgid "Documents|#o#O"
11210 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11211
11212 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11213 msgid "Examples|#E#e"
11214 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11215
11216 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11217 #: src/lyxfunc.C:1911
11218 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11219 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11220
11221 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11222 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11223 msgid "Canceled."
11224 msgstr "Zru¹eno."
11225
11226 #: src/BufferView.C:1618
11227 #, c-format
11228 msgid "Inserting document %1$s..."
11229 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11230
11231 #: src/BufferView.C:1629
11232 #, c-format
11233 msgid "Document %1$s inserted."
11234 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11235
11236 #: src/BufferView.C:1631
11237 #, c-format
11238 msgid "Could not insert document %1$s"
11239 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11240
11241 #: src/Chktex.C:71
11242 #, c-format
11243 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11244 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11245
11246 #: src/Chktex.C:73
11247 msgid "ChkTeX warning id # "
11248 msgstr "ChkTeX varování id # "
11249
11250 #: src/CutAndPaste.C:433
11251 #, c-format
11252 msgid ""
11253 "Layout had to be changed from\n"
11254 "%1$s to %2$s\n"
11255 "because of class conversion from\n"
11256 "%3$s to %4$s"
11257 msgstr ""
11258 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11259 "%1$s na %2$s\n"
11260 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11261 "%3$s na %4$s"
11262
11263 #: src/CutAndPaste.C:438
11264 msgid "Changed Layout"
11265 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11266
11267 #: src/CutAndPaste.C:457
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11271 "%2$s to %3$s"
11272 msgstr ""
11273 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11274 "%2$s na %3$s"
11275
11276 #: src/CutAndPaste.C:464
11277 msgid "Undefined character style"
11278 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11279
11280 #: src/LColor.C:95
11281 msgid "none"
11282 msgstr "¾ádná"
11283
11284 #: src/LColor.C:96
11285 msgid "black"
11286 msgstr "èerná"
11287
11288 #: src/LColor.C:97
11289 msgid "white"
11290 msgstr "bílá"
11291
11292 #: src/LColor.C:98
11293 msgid "red"
11294 msgstr "èervená"
11295
11296 #: src/LColor.C:99
11297 msgid "green"
11298 msgstr "zelená"
11299
11300 #: src/LColor.C:100
11301 msgid "blue"
11302 msgstr "modrá"
11303
11304 #: src/LColor.C:101
11305 msgid "cyan"
11306 msgstr "azurová"
11307
11308 #: src/LColor.C:102
11309 msgid "magenta"
11310 msgstr "fialová"
11311
11312 #: src/LColor.C:103
11313 msgid "yellow"
11314 msgstr "¾lutá"
11315
11316 #: src/LColor.C:104
11317 msgid "cursor"
11318 msgstr "kurzor"
11319
11320 #: src/LColor.C:105
11321 msgid "background"
11322 msgstr "pozadí"
11323
11324 #: src/LColor.C:106
11325 msgid "text"
11326 msgstr "text"
11327
11328 #: src/LColor.C:107
11329 msgid "selection"
11330 msgstr "výbìr"
11331
11332 #: src/LColor.C:108
11333 msgid "LaTeX text"
11334 msgstr "text LaTeX-u"
11335
11336 #: src/LColor.C:109
11337 msgid "previewed snippet"
11338 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11339
11340 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11341 msgid "note"
11342 msgstr "poznámka"
11343
11344 #: src/LColor.C:111
11345 msgid "note background"
11346 msgstr "pozadí poznámky"
11347
11348 #: src/LColor.C:112
11349 msgid "comment"
11350 msgstr "komentáø"
11351
11352 #: src/LColor.C:113
11353 msgid "comment background"
11354 msgstr "pozadí komentáøe"
11355
11356 #: src/LColor.C:114
11357 msgid "greyedout inset"
11358 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11359
11360 #: src/LColor.C:115
11361 msgid "greyedout inset background"
11362 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11363
11364 #: src/LColor.C:116
11365 msgid "shaded box"
11366 msgstr "stínovaný rámeèek"
11367
11368 #: src/LColor.C:117
11369 msgid "depth bar"
11370 msgstr "znaèení hloubky"
11371
11372 #: src/LColor.C:118
11373 msgid "language"
11374 msgstr "jazyk"
11375
11376 #: src/LColor.C:119
11377 msgid "command inset"
11378 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11379
11380 #: src/LColor.C:120
11381 msgid "command inset background"
11382 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11383
11384 #: src/LColor.C:121
11385 msgid "command inset frame"
11386 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11387
11388 #: src/LColor.C:122
11389 msgid "special character"
11390 msgstr "speciální znak"
11391
11392 #: src/LColor.C:123
11393 msgid "math"
11394 msgstr "matematika"
11395
11396 #: src/LColor.C:124
11397 msgid "math background"
11398 msgstr "pozadí matematiky"
11399
11400 #: src/LColor.C:125
11401 msgid "graphics background"
11402 msgstr "pozadí obrázku"
11403
11404 #: src/LColor.C:126
11405 msgid "Math macro background"
11406 msgstr "pozadí makra"
11407
11408 #: src/LColor.C:127
11409 msgid "math frame"
11410 msgstr "rám (matematika)"
11411
11412 #: src/LColor.C:128
11413 msgid "math line"
11414 msgstr "linka (matematika)"
11415
11416 #: src/LColor.C:129
11417 msgid "caption frame"
11418 msgstr "rám popisku"
11419
11420 #: src/LColor.C:130
11421 msgid "collapsable inset text"
11422 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11423
11424 #: src/LColor.C:131
11425 msgid "collapsable inset frame"
11426 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11427
11428 #: src/LColor.C:132
11429 msgid "inset background"
11430 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11431
11432 #: src/LColor.C:133
11433 msgid "inset frame"
11434 msgstr "vlo¾ka - rám"
11435
11436 #: src/LColor.C:134
11437 msgid "LaTeX error"
11438 msgstr "chyba LaTeX-u"
11439
11440 #: src/LColor.C:135
11441 msgid "end-of-line marker"
11442 msgstr "znaèka konce øádky"
11443
11444 #: src/LColor.C:136
11445 msgid "appendix marker"
11446 msgstr "znaèka pro dodatky"
11447
11448 #: src/LColor.C:137
11449 msgid "change bar"
11450 msgstr "znaèka revize"
11451
11452 #: src/LColor.C:138
11453 msgid "Deleted text"
11454 msgstr "Smazaný text"
11455
11456 #: src/LColor.C:139
11457 msgid "Added text"
11458 msgstr "Pøidaný text"
11459
11460 #: src/LColor.C:140
11461 msgid "added space markers"
11462 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11463
11464 #: src/LColor.C:141
11465 msgid "top/bottom line"
11466 msgstr "horní/spodní linka"
11467
11468 #: src/LColor.C:142
11469 msgid "table line"
11470 msgstr "linka tabulky"
11471
11472 #: src/LColor.C:144
11473 msgid "table on/off line"
11474 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11475
11476 #: src/LColor.C:146
11477 msgid "bottom area"
11478 msgstr "spodní oblast"
11479
11480 #: src/LColor.C:147
11481 msgid "page break"
11482 msgstr "tvrdý konec stránky"
11483
11484 #: src/LColor.C:148
11485 msgid "frame of button"
11486 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11487
11488 #: src/LColor.C:149
11489 msgid "button background"
11490 msgstr "pozadí tlaèítka"
11491
11492 #: src/LColor.C:150
11493 msgid "button background under focus"
11494 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11495
11496 #: src/LColor.C:151
11497 msgid "inherit"
11498 msgstr "dìdit barvu okolí"
11499
11500 #: src/LColor.C:152
11501 msgid "ignore"
11502 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11503
11504 #: src/LaTeX.C:95
11505 #, c-format
11506 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11507 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
11508
11509 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11510 msgid "Running MakeIndex."
11511 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
11512
11513 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11514 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11515 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
11516
11517 #: src/LaTeX.C:326
11518 msgid "Running BibTeX."
11519 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
11520
11521 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11522 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11523 msgid "No Documents Open!"
11524 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
11525
11526 #: src/MenuBackend.C:540
11527 msgid "Plain Text"
11528 msgstr "Prostý text"
11529
11530 #: src/MenuBackend.C:542
11531 msgid "Plain Text, Join Lines"
11532 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
11533
11534 #: src/MenuBackend.C:714
11535 msgid "Master Document"
11536 msgstr "Hlavní dokument"
11537
11538 #: src/MenuBackend.C:746
11539 msgid "No Table of contents"
11540 msgstr "Bez obsahu|B"
11541
11542 # TODO co to je?
11543 #: src/MenuBackend.C:791
11544 msgid " (auto)"
11545 msgstr " (auto)"
11546
11547 #: src/SpellBase.C:51
11548 msgid "Native OS API not yet supported."
11549 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
11550
11551 #: src/buffer.C:229
11552 msgid "Could not remove temporary directory"
11553 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11554
11555 #: src/buffer.C:230
11556 #, c-format
11557 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11558 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11559
11560 #: src/buffer.C:401
11561 msgid "Unknown document class"
11562 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11563
11564 #: src/buffer.C:402
11565 #, c-format
11566 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11567 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11568
11569 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11570 #, c-format
11571 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11572 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11573
11574 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11575 msgid "Document header error"
11576 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11577
11578 #: src/buffer.C:471
11579 msgid "\\begin_header is missing"
11580 msgstr "chybí \\begin_header"
11581
11582 #: src/buffer.C:491
11583 msgid "\\begin_document is missing"
11584 msgstr "chybí \\begin_document"
11585
11586 #: src/buffer.C:502
11587 msgid "Can't load document class"
11588 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11589
11590 #: src/buffer.C:503
11591 #, c-format
11592 msgid ""
11593 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11594 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11595
11596 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11597 msgid "Document could not be read"
11598 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11599
11600 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11601 #, c-format
11602 msgid "%1$s could not be read."
11603 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11604
11605 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11606 msgid "Document format failure"
11607 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11608
11609 #: src/buffer.C:655
11610 #, c-format
11611 msgid "%1$s is not a LyX document."
11612 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11613
11614 #: src/buffer.C:679
11615 msgid "Conversion failed"
11616 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11617
11618 #: src/buffer.C:680
11619 #, c-format
11620 msgid ""
11621 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11622 "it could not be created."
11623 msgstr ""
11624 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11625 "být vytvoøen."
11626
11627 #: src/buffer.C:689
11628 msgid "Conversion script not found"
11629 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11630
11631 #: src/buffer.C:690
11632 #, c-format
11633 msgid ""
11634 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11635 "could not be found."
11636 msgstr ""
11637 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11638
11639 #: src/buffer.C:711
11640 msgid "Conversion script failed"
11641 msgstr "Konverzní skript selhal"
11642
11643 #: src/buffer.C:712
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11647 "convert it."
11648 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11649
11650 #: src/buffer.C:727
11651 #, c-format
11652 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11653 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11654
11655 #: src/buffer.C:763
11656 msgid "Backup failure"
11657 msgstr "Zálohování selhalo"
11658
11659 #: src/buffer.C:764
11660 #, c-format
11661 msgid ""
11662 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11663 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11664 msgstr ""
11665 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11666 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11667
11668 #: src/buffer.C:876
11669 msgid "Encoding error"
11670 msgstr "Chyba kódování"
11671
11672 #: src/buffer.C:877
11673 msgid ""
11674 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11675 "encoding.\n"
11676 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11677 msgstr ""
11678 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11679 "kódování.\n"
11680 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11681
11682 #: src/buffer.C:886
11683 msgid "Error closing file"
11684 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11685
11686 #: src/buffer.C:887
11687 msgid ""
11688 "The output file could not be closed properly.\n"
11689 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11690 "chosen encoding.\n"
11691 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11692 msgstr ""
11693 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11694 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11695 "zvolném kódování.\n"
11696 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11697
11698 #: src/buffer.C:1146
11699 msgid "Running chktex..."
11700 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11701
11702 #: src/buffer.C:1159
11703 msgid "chktex failure"
11704 msgstr "chktex selhal"
11705
11706 #: src/buffer.C:1160
11707 msgid "Could not run chktex successfully."
11708 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11709
11710 #: src/buffer_funcs.C:81
11711 #, c-format
11712 msgid ""
11713 "The specified document\n"
11714 "%1$s\n"
11715 "could not be read."
11716 msgstr ""
11717 "Po¾adovaný dokument\n"
11718 "%1$s\n"
11719 "nelze pøeèíst."
11720
11721 #: src/buffer_funcs.C:83
11722 msgid "Could not read document"
11723 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
11724
11725 #: src/buffer_funcs.C:96
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11729 "\n"
11730 "Recover emergency save?"
11731 msgstr ""
11732 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
11733 "\n"
11734 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
11735
11736 #: src/buffer_funcs.C:99
11737 msgid "Load emergency save?"
11738 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
11739
11740 #: src/buffer_funcs.C:100
11741 msgid "&Recover"
11742 msgstr "&Obnovit"
11743
11744 #: src/buffer_funcs.C:100
11745 msgid "&Load Original"
11746 msgstr "&Naèíst pùvodní"
11747
11748 #: src/buffer_funcs.C:123
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11752 "\n"
11753 "Load the backup instead?"
11754 msgstr ""
11755 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
11756 "\n"
11757 "Naèíst místo toho zálohu ?"
11758
11759 #: src/buffer_funcs.C:126
11760 msgid "Load backup?"
11761 msgstr "Naèíst zálohu ?"
11762
11763 #: src/buffer_funcs.C:127
11764 msgid "&Load backup"
11765 msgstr "&Naèíst zálohu"
11766
11767 #: src/buffer_funcs.C:127
11768 msgid "Load &original"
11769 msgstr "Naèíst &pùvodní"
11770
11771 #: src/buffer_funcs.C:166
11772 #, c-format
11773 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11774 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
11775
11776 #: src/buffer_funcs.C:168
11777 msgid "Retrieve from version control?"
11778 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
11779
11780 #: src/buffer_funcs.C:169
11781 msgid "&Retrieve"
11782 msgstr "&Obdr¾et"
11783
11784 #: src/buffer_funcs.C:202
11785 #, c-format
11786 msgid ""
11787 "The specified document template\n"
11788 "%1$s\n"
11789 "could not be read."
11790 msgstr ""
11791 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
11792 "%1$s\n"
11793 "nelze pøeèíst."
11794
11795 #: src/buffer_funcs.C:204
11796 msgid "Could not read template"
11797 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
11798
11799 #: src/buffer_funcs.C:521
11800 msgid "\\arabic{enumi}."
11801 msgstr "\\arabic{enumi}."
11802
11803 #: src/buffer_funcs.C:527
11804 msgid "\\roman{enumiii}."
11805 msgstr "\\roman{enumiii}."
11806
11807 #: src/buffer_funcs.C:530
11808 msgid "\\Alph{enumiv}."
11809 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11810
11811 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11812 #, c-format
11813 msgid ""
11814 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11815 "\n"
11816 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11817 msgstr ""
11818 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11819 "\n"
11820 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11821
11822 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11823 msgid "Save changed document?"
11824 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11825
11826 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11827 msgid "&Discard"
11828 msgstr "&Neukládat"
11829
11830 #: src/bufferlist.C:348
11831 #, c-format
11832 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11833 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11834
11835 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11836 msgid "  Save seems successful. Phew."
11837 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11838
11839 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11840 msgid "  Save failed! Trying..."
11841 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11842
11843 #: src/bufferlist.C:389
11844 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11845 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11846
11847 #: src/bufferparams.C:438
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "The layout file requested by this document,\n"
11851 "%1$s.layout,\n"
11852 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11853 "class or style file required by it is not\n"
11854 "available. See the Customization documentation\n"
11855 "for more information.\n"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/bufferparams.C:444
11859 msgid "Document class not available"
11860 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11861
11862 #: src/bufferparams.C:445
11863 msgid "LyX will not be able to produce output."
11864 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11865
11866 #: src/bufferview_funcs.C:308
11867 msgid "No more insets"
11868 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
11869
11870 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11871 msgid "No debugging message"
11872 msgstr "®ádné ladící výpisy"
11873
11874 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11875 msgid "General information"
11876 msgstr "Obecné informace"
11877
11878 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11879 msgid "Developers' general debug messages"
11880 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
11881
11882 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11883 msgid "All debugging messages"
11884 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
11885
11886 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11887 #, c-format
11888 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11889 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
11890
11891 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11892 #: src/converter.C:544
11893 msgid "Cannot convert file"
11894 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11895
11896 #: src/converter.C:333
11897 #, c-format
11898 msgid ""
11899 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11900 "Define a converter in the preferences."
11901 msgstr ""
11902 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11903 "Definujte konvertor v nastaveních."
11904
11905 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11906 msgid "Executing command: "
11907 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11908
11909 #: src/converter.C:471
11910 msgid "Build errors"
11911 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11912
11913 #: src/converter.C:472
11914 msgid "There were errors during the build process."
11915 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11916
11917 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11918 #, c-format
11919 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11920 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11921
11922 #: src/converter.C:500
11923 #, c-format
11924 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11925 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11926
11927 #: src/converter.C:546
11928 #, c-format
11929 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11930 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11931
11932 #: src/converter.C:547
11933 #, c-format
11934 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11935 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11936
11937 #: src/converter.C:605
11938 msgid "Running LaTeX..."
11939 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11940
11941 #: src/converter.C:623
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11945 "log %1$s."
11946 msgstr ""
11947 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11948
11949 #: src/converter.C:626
11950 msgid "LaTeX failed"
11951 msgstr "LaTeX selhal"
11952
11953 #: src/converter.C:628
11954 msgid "Output is empty"
11955 msgstr "Výstup je prázdný"
11956
11957 #: src/converter.C:629
11958 msgid "An empty output file was generated."
11959 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11960
11961 #: src/debug.C:46
11962 msgid "Program initialisation"
11963 msgstr "Inicializace programu"
11964
11965 #: src/debug.C:47
11966 msgid "Keyboard events handling"
11967 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
11968
11969 #: src/debug.C:48
11970 msgid "GUI handling"
11971 msgstr "Obsluha GUI"
11972
11973 #: src/debug.C:49
11974 msgid "Lyxlex grammar parser"
11975 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
11976
11977 #: src/debug.C:50
11978 msgid "Configuration files reading"
11979 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
11980
11981 #: src/debug.C:51
11982 msgid "Custom keyboard definition"
11983 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
11984
11985 #: src/debug.C:52
11986 msgid "LaTeX generation/execution"
11987 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
11988
11989 #: src/debug.C:53
11990 msgid "Math editor"
11991 msgstr "Editor matematiky"
11992
11993 #: src/debug.C:54
11994 msgid "Font handling"
11995 msgstr "Obsluha fontù"
11996
11997 #: src/debug.C:55
11998 msgid "Textclass files reading"
11999 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
12000
12001 #: src/debug.C:56
12002 msgid "Version control"
12003 msgstr "Správa verzí"
12004
12005 #: src/debug.C:57
12006 msgid "External control interface"
12007 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
12008
12009 #: src/debug.C:58
12010 msgid "Keep *roff temporary files"
12011 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
12012
12013 #: src/debug.C:59
12014 msgid "User commands"
12015 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
12016
12017 #: src/debug.C:60
12018 msgid "The LyX Lexxer"
12019 msgstr "LyX Lexxer"
12020
12021 #: src/debug.C:61
12022 msgid "Dependency information"
12023 msgstr "Informace o závislostech"
12024
12025 #: src/debug.C:62
12026 msgid "LyX Insets"
12027 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
12028
12029 #: src/debug.C:63
12030 msgid "Files used by LyX"
12031 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
12032
12033 #: src/debug.C:64
12034 msgid "Workarea events"
12035 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
12036
12037 #: src/debug.C:65
12038 msgid "Insettext/tabular messages"
12039 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
12040
12041 #: src/debug.C:66
12042 msgid "Graphics conversion and loading"
12043 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
12044
12045 #: src/debug.C:67
12046 msgid "Change tracking"
12047 msgstr "Zmìna revize"
12048
12049 #: src/debug.C:68
12050 msgid "External template/inset messages"
12051 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
12052
12053 #: src/debug.C:69
12054 msgid "RowPainter profiling"
12055 msgstr "Profilování RowPainter-u"
12056
12057 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12058 #, c-format
12059 msgid ""
12060 "The file %1$s already exists.\n"
12061 "\n"
12062 "Do you want to over-write that file?"
12063 msgstr ""
12064 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12065 "\n"
12066 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12067
12068 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12069 msgid "Over-write file?"
12070 msgstr "Pøepsat soubor?"
12071
12072 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12073 msgid "&Over-write"
12074 msgstr "&Pøepsat"
12075
12076 #: src/exporter.C:87
12077 msgid "Over-write &all"
12078 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12079
12080 #: src/exporter.C:88
12081 msgid "&Cancel export"
12082 msgstr "&Zru¹it export"
12083
12084 #: src/exporter.C:137
12085 msgid "Couldn't copy file"
12086 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12087
12088 #: src/exporter.C:138
12089 #, c-format
12090 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12091 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12092
12093 #: src/exporter.C:170
12094 msgid "Couldn't export file"
12095 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12096
12097 #: src/exporter.C:171
12098 #, c-format
12099 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12100 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12101
12102 #: src/exporter.C:205
12103 msgid "File name error"
12104 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12105
12106 #: src/exporter.C:206
12107 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12108 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12109
12110 #: src/exporter.C:245
12111 msgid "Document export cancelled."
12112 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12113
12114 #: src/exporter.C:251
12115 #, c-format
12116 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12117 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12118
12119 #: src/exporter.C:257
12120 #, c-format
12121 msgid "Document exported as %1$s"
12122 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12123
12124 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12125 msgid "Cannot view file"
12126 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12127
12128 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12129 #, c-format
12130 msgid "File does not exist: %1$s"
12131 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12132
12133 #: src/format.C:283
12134 #, c-format
12135 msgid "No information for viewing %1$s"
12136 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12137
12138 #: src/format.C:293
12139 #, c-format
12140 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12141 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12142
12143 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12144 msgid "Cannot edit file"
12145 msgstr "Nelze editovat soubor"
12146
12147 #: src/format.C:353
12148 #, c-format
12149 msgid "No information for editing %1$s"
12150 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12151
12152 #: src/format.C:363
12153 #, c-format
12154 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12155 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12156
12157 #: src/frontends/LyXView.C:425
12158 msgid " (changed)"
12159 msgstr " (zmìnìno)"
12160
12161 #: src/frontends/LyXView.C:429
12162 msgid " (read only)"
12163 msgstr " (jen ke ètení)"
12164
12165 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12166 msgid "Formatting document..."
12167 msgstr "Formátování dokumentu..."
12168
12169 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12170 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12171 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
12172
12173 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12174 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12175 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
12176
12177 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12178 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12179 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
12180
12181 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12182 msgid ""
12183 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12184 "1995-2006 LyX Team"
12185 msgstr ""
12186 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12187 "1995-2006 LyX Team"
12188
12189 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12190 msgid ""
12191 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12192 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12193 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12194 "any later version."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12198 msgid ""
12199 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12200 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12201 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12202 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12203 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12204 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12205 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12206 msgstr ""
12207 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
12208 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
12209 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
12210 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
12211 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
12212 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12213
12214 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12215 msgid "LyX Version "
12216 msgstr "Verze LyX-u "
12217
12218 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12219 msgid "Library directory: "
12220 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
12221
12222 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12223 msgid "User directory: "
12224 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
12225
12226 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12227 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12228 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
12229
12230 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12231 msgid "Select a BibTeX database to add"
12232 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
12233
12234 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12235 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12236 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
12237
12238 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12239 msgid "Select a BibTeX style"
12240 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
12241
12242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12243 msgid "No frame drawn"
12244 msgstr "Bez nakresleného rámu"
12245
12246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12247 msgid "Rectangular box"
12248 msgstr "Ètvercový rám"
12249
12250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12251 msgid "Oval box, thin"
12252 msgstr "Oválný tenký rám"
12253
12254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12255 msgid "Oval box, thick"
12256 msgstr "Oválný tlustý rám"
12257
12258 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12259 msgid "Shadow box"
12260 msgstr "Stínovaný rám"
12261
12262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12263 msgid "Double box"
12264 msgstr "Dvojitý rám"
12265
12266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12267 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12268 msgid "Depth"
12269 msgstr "Hloubka"
12270
12271 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12272 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12273 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12274 msgid "Total Height"
12275 msgstr "Celková vý¹ka"
12276
12277 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12278 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12279 msgid "Roman"
12280 msgstr "Antikva (Roman)"
12281
12282 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12283 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12284 msgid "Sans Serif"
12285 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12286
12287 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12288 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12289 msgid "Typewriter"
12290 msgstr "Strojopis"
12291
12292 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12293 #, c-format
12294 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12295 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
12296
12297 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12298 msgid "Select external file"
12299 msgstr "Vybrat externí soubor"
12300
12301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12303 msgid "Top left"
12304 msgstr "Vlevo nahoøe"
12305
12306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12308 msgid "Bottom left"
12309 msgstr "Vlevo dole"
12310
12311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12313 msgid "Baseline left"
12314 msgstr "Základní linka vlevo"
12315
12316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12318 msgid "Top center"
12319 msgstr "V støedu nahoøe"
12320
12321 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12323 msgid "Bottom center"
12324 msgstr "V støedu dole"
12325
12326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12328 msgid "Baseline center"
12329 msgstr "Základní linka v støedu"
12330
12331 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12333 msgid "Top right"
12334 msgstr "Vpravo nahoøe"
12335
12336 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12337 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12338 msgid "Bottom right"
12339 msgstr "Vpravo dole"
12340
12341 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12342 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12343 msgid "Baseline right"
12344 msgstr "Základní linka vpravo"
12345
12346 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12347 msgid "Select graphics file"
12348 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
12349
12350 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12351 msgid "Clipart|#C#c"
12352 msgstr "Klipart|#K#k"
12353
12354 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12355 msgid "Select document to include"
12356 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
12357
12358 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12359 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12360 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
12361
12362 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12363 msgid "LaTeX Log"
12364 msgstr "Log LaTeX-u"
12365
12366 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12367 msgid "Literate Programming Build Log"
12368 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
12369
12370 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12371 msgid "lyx2lyx Error Log"
12372 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
12373
12374 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12375 msgid "Version Control Log"
12376 msgstr "Log ze správy verzí"
12377
12378 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12379 msgid "No LaTeX log file found."
12380 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
12381
12382 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12383 msgid "No literate programming build log file found."
12384 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
12385
12386 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12387 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12388 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
12389
12390 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12391 msgid "No version control log file found."
12392 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
12393
12394 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12395 msgid "Choose bind file"
12396 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
12397
12398 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12399 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12400 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
12401
12402 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12403 msgid "Choose UI file"
12404 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
12405
12406 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12407 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12408 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
12409
12410 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12411 msgid "Choose keyboard map"
12412 msgstr "Vybrat mapu kláves"
12413
12414 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12415 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12416 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
12417
12418 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12419 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12420 msgid "Choose personal dictionary"
12421 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
12422
12423 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12424 msgid "*.pws"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12428 msgid "*.ispell"
12429 msgstr "*.ispell"
12430
12431 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12432 msgid "Print to file"
12433 msgstr "Tisk do souboru"
12434
12435 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12436 msgid "PostScript files (*.ps)"
12437 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
12438
12439 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12440 msgid "Spellchecker error"
12441 msgstr "Chyba pravopisu"
12442
12443 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12444 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12445 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
12446
12447 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12448 msgid ""
12449 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12450 "Maybe it has been killed."
12451 msgstr ""
12452 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12453 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
12454
12455 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12456 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12457 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12458
12459 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12460 msgid "The spellchecker has failed"
12461 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
12462
12463 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12464 #, c-format
12465 msgid "%1$d words checked."
12466 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
12467
12468 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12469 msgid "One word checked."
12470 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
12471
12472 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12473 msgid "Spelling check completed"
12474 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
12475
12476 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12477 msgid "Table of Contents"
12478 msgstr "Obsah"
12479
12480 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12481 #, c-format
12482 msgid "%1$s and %2$s"
12483 msgstr "%1$s a %2$s"
12484
12485 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12486 #, c-format
12487 msgid "%1$s et al."
12488 msgstr "%1$s et al."
12489
12490 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12491 msgid "No year"
12492 msgstr "®ádný rok"
12493
12494 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12495 msgid "before"
12496 msgstr "pøed"
12497
12498 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12499 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12500 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12501 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12502 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12503 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12504 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12505 msgid "No change"
12506 msgstr "Beze zmìny"
12507
12508 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12509 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12510 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12511 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12512 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12513 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12514 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12515 msgid "Reset"
12516 msgstr "Obnovit"
12517
12518 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12519 msgid "Medium"
12520 msgstr "Støední"
12521
12522 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12523 msgid "Bold"
12524 msgstr "Tuèný"
12525
12526 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12527 msgid "Upright"
12528 msgstr "Stojatý"
12529
12530 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12531 msgid "Italic"
12532 msgstr "Kurzíva (italic)"
12533
12534 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12535 msgid "Slanted"
12536 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12537
12538 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12539 msgid "Small Caps"
12540 msgstr "Kapitálky"
12541
12542 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12543 msgid "Increase"
12544 msgstr "Zvìt¹it"
12545
12546 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12547 msgid "Decrease"
12548 msgstr "Zmen¹it"
12549
12550 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12551 msgid "Emph"
12552 msgstr "Zvýraznìný"
12553
12554 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12555 msgid "Underbar"
12556 msgstr "Podtr¾ený"
12557
12558 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12559 msgid "Noun"
12560 msgstr "Jméno"
12561
12562 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12563 msgid "No color"
12564 msgstr "®ádná barva"
12565
12566 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12567 msgid "Black"
12568 msgstr "Èerná"
12569
12570 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12571 msgid "White"
12572 msgstr "Bílá"
12573
12574 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12575 msgid "Red"
12576 msgstr "Èervená"
12577
12578 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12579 msgid "Green"
12580 msgstr "Zelená"
12581
12582 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12583 msgid "Blue"
12584 msgstr "Modrá"
12585
12586 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12587 msgid "Cyan"
12588 msgstr "Azurová"
12589
12590 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12591 msgid "Magenta"
12592 msgstr "Fialová"
12593
12594 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12595 msgid "Yellow"
12596 msgstr "®lutá"
12597
12598 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12599 msgid "System files|#S#s"
12600 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
12601
12602 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12603 msgid "User files|#U#u"
12604 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
12605
12606 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12607 msgid "Could not update TeX information"
12608 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
12609
12610 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12611 #, c-format
12612 msgid "The script `%s' failed."
12613 msgstr "Skript `%s' selhal."
12614
12615 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12616 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12617 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12618 #, c-format
12619 msgid "LyX: %1$s"
12620 msgstr "LyX: %1$s"
12621
12622 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12623 msgid "Maths"
12624 msgstr "Matematika"
12625
12626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12627 msgid "Dings 1"
12628 msgstr "Dings 1"
12629
12630 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12631 msgid "Dings 2"
12632 msgstr "Dings 2"
12633
12634 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12635 msgid "Dings 3"
12636 msgstr "Dings 3"
12637
12638 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12639 msgid "Dings 4"
12640 msgstr "Dings 4"
12641
12642 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12643 msgid "Index Entry"
12644 msgstr "Heslo rejstøíku"
12645
12646 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12647 msgid "Label"
12648 msgstr "Znaèka"
12649
12650 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12651 msgid "LaTeX Source"
12652 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
12653
12654 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12655 msgid "Toc"
12656 msgstr "Obsah"
12657
12658 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12659 msgid "Directories"
12660 msgstr "Adresáøe"
12661
12662 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12663 msgid "Small-sized icons"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12667 msgid "Normal-sized icons"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12671 msgid "Big-sized icons"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12675 msgid "LyX"
12676 msgstr "LyX"
12677
12678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12679 msgid "unknown version"
12680 msgstr "neznámá verze"
12681
12682 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12683 msgid "Bibliography Entry Settings"
12684 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
12685
12686 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12687 msgid "BibTeX Bibliography"
12688 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
12689
12690 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12691 msgid "Box Settings"
12692 msgstr "Nastevení rámeèku"
12693
12694 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12695 msgid "Branch Settings"
12696 msgstr "Nastavení vìtve"
12697
12698 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12699 msgid "Branch"
12700 msgstr "Vìtev"
12701
12702 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12703 msgid "Activated"
12704 msgstr "Aktivována"
12705
12706 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12708 msgid "Yes"
12709 msgstr "Ano"
12710
12711 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12712 msgid "No"
12713 msgstr "Ne"
12714
12715 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12716 msgid "Merge Changes"
12717 msgstr "Slouèit revize"
12718
12719 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12720 #, c-format
12721 msgid ""
12722 "Change by %1$s\n"
12723 "\n"
12724 msgstr ""
12725 "Zmìnil %1$s\n"
12726 "\n"
12727
12728 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12729 #, c-format
12730 msgid "Change made at %1$s\n"
12731 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
12732
12733 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12734 msgid "Text Style"
12735 msgstr "Styl textu"
12736
12737 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12738 msgid "Previous command"
12739 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
12740
12741 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12742 msgid "Next command"
12743 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
12744
12745 # TODO
12746 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12747 msgid "big[[delimiter size]]"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12751 msgid "Big[[delimiter size]]"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12755 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12759 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12763 msgid "Math Delimiter"
12764 msgstr "Mat. oddìlovaè"
12765
12766 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12767 msgid "LyX: Delimiters"
12768 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
12769
12770 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12772 msgid "(None)"
12773 msgstr "(®ádné)"
12774
12775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12776 msgid "Variable"
12777 msgstr "Promìnlivá"
12778
12779 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12780 msgid "TeX Code: "
12781 msgstr "Kód TeX-u: "
12782
12783 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12784 msgid "Document Settings"
12785 msgstr "Nastavení dokumentu"
12786
12787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12788 msgid "Length"
12789 msgstr "Vlastní délka"
12790
12791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12792 msgid "OneHalf"
12793 msgstr "Jedna a pùl"
12794
12795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12798 msgid " (not installed)"
12799 msgstr " (není instalován)"
12800
12801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12804 msgid "default"
12805 msgstr "standardní"
12806
12807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12808 msgid "10"
12809 msgstr "10"
12810
12811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12812 msgid "11"
12813 msgstr "11"
12814
12815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12816 msgid "12"
12817 msgstr "12"
12818
12819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12820 msgid "empty"
12821 msgstr "prázdný"
12822
12823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12824 msgid "plain"
12825 msgstr "prostý"
12826
12827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12828 msgid "headings"
12829 msgstr "nadpisy(headings)"
12830
12831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12832 msgid "fancy"
12833 msgstr "pestrý(fancy)"
12834
12835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12836 msgid "B3"
12837 msgstr "B3"
12838
12839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12840 msgid "B4"
12841 msgstr "B4"
12842
12843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12844 msgid "LaTeX default"
12845 msgstr "LaTeX standard"
12846
12847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12848 msgid "``text''"
12849 msgstr "``text''"
12850
12851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12852 msgid "''text''"
12853 msgstr "''text''"
12854
12855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12856 msgid ",,text``"
12857 msgstr ",,text``"
12858
12859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12860 msgid ",,text''"
12861 msgstr ",,text''"
12862
12863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12864 msgid "<<text>>"
12865 msgstr "<<text>>"
12866
12867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12868 msgid ">>text<<"
12869 msgstr ">>text<<"
12870
12871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12872 msgid "Numbered"
12873 msgstr "Èíslováno"
12874
12875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12876 msgid "Appears in TOC"
12877 msgstr "Objeví se v Obsahu"
12878
12879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12880 msgid "Author-year"
12881 msgstr "Autor-rok"
12882
12883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12884 msgid "Numerical"
12885 msgstr "Numerický"
12886
12887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12888 #, c-format
12889 msgid "Unavailable: %1$s"
12890 msgstr "Nedostupné: %1$s"
12891
12892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12894 msgid "Document Class"
12895 msgstr "Tøída dokumentu"
12896
12897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12898 msgid "Text Layout"
12899 msgstr "Rozvr¾ení textu"
12900
12901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12902 msgid "Page Layout"
12903 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
12904
12905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12906 msgid "Page Margins"
12907 msgstr "Okraje stránky"
12908
12909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12910 msgid "Numbering & TOC"
12911 msgstr "Èíslování & Obsah"
12912
12913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12914 msgid "Math Options"
12915 msgstr "Nastavení Matematiky"
12916
12917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12918 msgid "Float Placement"
12919 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
12920
12921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
12922 msgid "Bullets"
12923 msgstr "Odrá¾ky"
12924
12925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
12926 msgid "Branches"
12927 msgstr "Vìtve"
12928
12929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
12930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
12931 msgid "LaTeX Preamble"
12932 msgstr "Preambule LaTeXu"
12933
12934 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
12935 msgid "TeX Code Settings"
12936 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
12937
12938 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
12939 msgid "External Material"
12940 msgstr "Externí materiál"
12941
12942 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
12943 msgid "Scale%"
12944 msgstr "Mìøítko%"
12945
12946 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12947 msgid "Float Settings"
12948 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
12949
12950 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
12951 msgid "Graphics"
12952 msgstr "Obrázek"
12953
12954 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
12955 msgid "Child Document"
12956 msgstr "Dokument potomka"
12957
12958 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
12959 msgid "Math Matrix"
12960 msgstr "Matice"
12961
12962 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
12963 msgid "LyX: Insert Matrix"
12964 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
12965
12966 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
12967 msgid "Note Settings"
12968 msgstr "Nastavení poznámky"
12969
12970 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
12971 msgid "Paragraph Settings"
12972 msgstr "Nastavení odstavce"
12973
12974 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
12975 msgid "Senseless with this layout!"
12976 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
12977
12978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
12979 msgid "Preferences"
12980 msgstr "Nastavení"
12981
12982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
12983 msgid "Look and feel"
12984 msgstr "Vzhled"
12985
12986 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
12987 msgid "Language settings"
12988 msgstr "Jazyková nastavení"
12989
12990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
12991 msgid "Outputs"
12992 msgstr "Výstup"
12993
12994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
12995 msgid "Plain text"
12996 msgstr "Prostý text"
12997
12998 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
12999 msgid "Date format"
13000 msgstr "Formát datumu"
13001
13002 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13003 msgid "Keyboard"
13004 msgstr "Klávesnice"
13005
13006 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13007 msgid "Screen fonts"
13008 msgstr "Fonty na obrazovce"
13009
13010 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13011 msgid "Colors"
13012 msgstr "Barvy"
13013
13014 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13015 msgid "Paths"
13016 msgstr "Cesty"
13017
13018 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13019 msgid "Select a document templates directory"
13020 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
13021
13022 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13023 msgid "Select a temporary directory"
13024 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
13025
13026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13027 msgid "Select a backups directory"
13028 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
13029
13030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13031 msgid "Select a document directory"
13032 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
13033
13034 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13035 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13036 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
13037
13038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13039 msgid "Spellchecker"
13040 msgstr "Kontrola pravopisu"
13041
13042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13043 msgid "ispell"
13044 msgstr "ispell"
13045
13046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13047 msgid "aspell"
13048 msgstr "aspell"
13049
13050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13051 msgid "hspell"
13052 msgstr "hspell"
13053
13054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13055 msgid "pspell (library)"
13056 msgstr "pspell (knihovna)"
13057
13058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13059 msgid "aspell (library)"
13060 msgstr "aspell (knihovna)"
13061
13062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13063 msgid "Converters"
13064 msgstr "Konvertory"
13065
13066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13067 msgid "Copiers"
13068 msgstr "Skripty pro kopírování"
13069
13070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13071 msgid "File formats"
13072 msgstr "Formáty souborù"
13073
13074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13075 msgid "Format in use"
13076 msgstr "Pou¾ívaný formát"
13077
13078 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13079 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13080 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
13081
13082 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13083 msgid "Printer"
13084 msgstr "Tiskárna"
13085
13086 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13087 msgid "User interface"
13088 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
13089
13090 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13091 msgid "Identity"
13092 msgstr "Va¹e identita"
13093
13094 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13095 msgid "Print Document"
13096 msgstr "Tisk dokumentu"
13097
13098 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13099 msgid "Cross-reference"
13100 msgstr "Køí¾ový odkaz"
13101
13102 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13103 msgid "&Go Back"
13104 msgstr "&Jdi zpìt"
13105
13106 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13107 msgid "Jump back"
13108 msgstr "Skok zpìt"
13109
13110 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13111 msgid "Jump to label"
13112 msgstr "Skok na znaèku"
13113
13114 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13115 msgid "Find and Replace"
13116 msgstr "Najít a zamìnit"
13117
13118 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13119 msgid "Send Document to Command"
13120 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
13121
13122 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13123 msgid "Show File"
13124 msgstr "Zobraz soubor"
13125
13126 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13127 msgid "Table Settings"
13128 msgstr "Nastavení tabulky"
13129
13130 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13131 msgid "Insert Table"
13132 msgstr "Vlo¾ tabulku"
13133
13134 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13135 msgid "TeX Information"
13136 msgstr "Informace TeX-u"
13137
13138 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13139 msgid "Vertical Space Settings"
13140 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
13141
13142 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13143 msgid "Text Wrap Settings"
13144 msgstr "Nastavení obtékání textu"
13145
13146 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13147 msgid "space"
13148 msgstr "mezera"
13149
13150 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13151 msgid "Invalid filename"
13152 msgstr "Neplatný název souboru"
13153
13154 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13155 msgid ""
13156 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13157 "characters:\n"
13158 msgstr ""
13159 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
13160 "znaky:\n"
13161
13162 #: src/importer.C:47
13163 #, c-format
13164 msgid "Importing %1$s..."
13165 msgstr "Importování %1$s..."
13166
13167 #: src/importer.C:68
13168 msgid "Couldn't import file"
13169 msgstr "Soubor nelze importovat"
13170
13171 #: src/importer.C:69
13172 #, c-format
13173 msgid "No information for importing the format %1$s."
13174 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
13175
13176 #: src/importer.C:95
13177 msgid "imported."
13178 msgstr "importováno."
13179
13180 #: src/insets/insetbase.C:242
13181 msgid "Opened inset"
13182 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
13183
13184 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13185 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13186 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
13187
13188 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13189 msgid "Export Warning!"
13190 msgstr "Export-varování!"
13191
13192 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13193 msgid ""
13194 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13195 "BibTeX will be unable to find them."
13196 msgstr ""
13197 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
13198 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
13199
13200 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13201 msgid ""
13202 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13203 "BibTeX will be unable to find it."
13204 msgstr ""
13205 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
13206 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
13207
13208 #: src/insets/insetbox.C:65
13209 msgid "Boxed"
13210 msgstr "Rámování"
13211
13212 #: src/insets/insetbox.C:66
13213 msgid "Frameless"
13214 msgstr "Bez rámù"
13215
13216 #: src/insets/insetbox.C:67
13217 msgid "ovalbox"
13218 msgstr "oválný rám"
13219
13220 #: src/insets/insetbox.C:68
13221 msgid "Ovalbox"
13222 msgstr "Oválný rám"
13223
13224 #: src/insets/insetbox.C:69
13225 msgid "Shadowbox"
13226 msgstr "Stínovaný rám"
13227
13228 #: src/insets/insetbox.C:70
13229 msgid "Doublebox"
13230 msgstr "Dvojitý rám"
13231
13232 #: src/insets/insetbox.C:126
13233 msgid "Opened Box Inset"
13234 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
13235
13236 #: src/insets/insetbranch.C:76
13237 msgid "Opened Branch Inset"
13238 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
13239
13240 #: src/insets/insetbranch.C:101
13241 msgid "Branch: "
13242 msgstr "Vìtev: "
13243
13244 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13245 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13246 msgid "Undef: "
13247 msgstr "Nedef: "
13248
13249 #: src/insets/insetbranch.C:239
13250 msgid "branch"
13251 msgstr "vìtev"
13252
13253 #: src/insets/insetcaption.C:87
13254 msgid "Opened Caption Inset"
13255 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
13256
13257 #: src/insets/insetcaption.C:276
13258 msgid "Senseless!!! "
13259 msgstr "Nesmyslné! "
13260
13261 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13262 msgid "Opened CharStyle Inset"
13263 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
13264
13265 #: src/insets/insetcommand.C:98
13266 msgid "LaTeX Command: "
13267 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
13268
13269 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Unknown inset name: "
13272 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13273
13274 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Inset Command :"
13277 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
13278
13279 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Unknown parameter name: "
13282 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13283
13284 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13285 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/insets/insetenv.C:66
13289 msgid "Opened Environment Inset: "
13290 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
13291
13292 #: src/insets/insetert.C:143
13293 msgid "Opened ERT Inset"
13294 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
13295
13296 #: src/insets/insetert.C:390
13297 msgid "ERT"
13298 msgstr "ERT"
13299
13300 #: src/insets/insetexternal.C:576
13301 #, c-format
13302 msgid "External template %1$s is not installed"
13303 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
13304
13305 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13306 #: src/insets/insetfloat.C:383
13307 msgid "float: "
13308 msgstr "plovoucí objekt: "
13309
13310 #: src/insets/insetfloat.C:278
13311 msgid "Opened Float Inset"
13312 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
13313
13314 #: src/insets/insetfloat.C:334
13315 msgid "float"
13316 msgstr "plovoucí objekt"
13317
13318 #: src/insets/insetfloat.C:385
13319 msgid " (sideways)"
13320 msgstr " (na bok)"
13321
13322 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13323 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13324 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
13325
13326 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13327 #, c-format
13328 msgid "List of %1$s"
13329 msgstr "Seznam %1$s"
13330
13331 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13332 msgid "foot"
13333 msgstr "patièka"
13334
13335 #: src/insets/insetfoot.C:58
13336 msgid "Opened Footnote Inset"
13337 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
13338
13339 #: src/insets/insetfoot.C:87
13340 msgid "footnote"
13341 msgstr "poznámka pod èarou"
13342
13343 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13344 #, c-format
13345 msgid ""
13346 "Could not copy the file\n"
13347 "%1$s\n"
13348 "into the temporary directory."
13349 msgstr ""
13350 "Nelze zkopírovat soubor\n"
13351 "%1$s\n"
13352 "do pomocného adresáøe."
13353
13354 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13355 #, c-format
13356 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13357 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
13358
13359 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13360 #, c-format
13361 msgid "Graphics file: %1$s"
13362 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
13363
13364 #: src/insets/insethfill.C:48
13365 msgid "Horizontal Fill"
13366 msgstr "Horizontální výplò"
13367
13368 #: src/insets/insetinclude.C:306
13369 msgid "Verbatim Input"
13370 msgstr "Vstup-doslovnì"
13371
13372 #: src/insets/insetinclude.C:309
13373 msgid "Verbatim Input*"
13374 msgstr "Vstup-doslovnì*"
13375
13376 #: src/insets/insetinclude.C:411
13377 #, c-format
13378 msgid ""
13379 "Included file `%1$s'\n"
13380 "has textclass `%2$s'\n"
13381 "while parent file has textclass `%3$s'."
13382 msgstr ""
13383 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
13384 "je textové tøídy `%2$s'\n"
13385 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
13386
13387 #: src/insets/insetinclude.C:417
13388 msgid "Different textclasses"
13389 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
13390
13391 #: src/insets/insetindex.C:42
13392 msgid "Idx"
13393 msgstr "Idx"
13394
13395 #: src/insets/insetindex.C:75
13396 msgid "Index"
13397 msgstr "Index"
13398
13399 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13400 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13401 msgid "margin"
13402 msgstr "okraj"
13403
13404 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13405 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13406 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
13407
13408 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13409 msgid "Glo"
13410 msgstr "Slv"
13411
13412 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13413 msgid "Glossary"
13414 msgstr "Slovníèek"
13415
13416 #: src/insets/insetnote.C:66
13417 msgid "Comment"
13418 msgstr "Komentáø"
13419
13420 #: src/insets/insetnote.C:67
13421 msgid "Greyed out"
13422 msgstr "Za¹edlé"
13423
13424 #: src/insets/insetnote.C:68
13425 msgid "Framed"
13426 msgstr "Rámovanì"
13427
13428 #: src/insets/insetnote.C:69
13429 msgid "Shaded"
13430 msgstr "Stínovanì"
13431
13432 #: src/insets/insetnote.C:149
13433 msgid "Opened Note Inset"
13434 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
13435
13436 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13437 msgid "opt"
13438 msgstr "opt"
13439
13440 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13441 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13442 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
13443
13444 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13445 msgid "Clear Page"
13446 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
13447
13448 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13449 msgid "Clear Double Page"
13450 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
13451
13452 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13453 msgid "Ref: "
13454 msgstr "Ref: "
13455
13456 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13457 msgid "Equation"
13458 msgstr "Rovnice"
13459
13460 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13461 msgid "EqRef: "
13462 msgstr "RovRef: "
13463
13464 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13465 msgid "Page Number"
13466 msgstr "Èíslo stránky"
13467
13468 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13469 msgid "Page: "
13470 msgstr "Stránka: "
13471
13472 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13473 msgid "Textual Page Number"
13474 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
13475
13476 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13477 msgid "TextPage: "
13478 msgstr "Strana Textu:"
13479
13480 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13481 msgid "Standard+Textual Page"
13482 msgstr "Standard+Èíslo strany"
13483
13484 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13485 msgid "Ref+Text: "
13486 msgstr "Ref+Text: "
13487
13488 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13489 msgid "PrettyRef"
13490 msgstr "PrettyRef"
13491
13492 # TODO kde to je ? 
13493 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13494 msgid "FormatRef: "
13495 msgstr "FormátRef: "
13496
13497 #: src/insets/insettabular.C:451
13498 msgid "Opened table"
13499 msgstr "Otevøená tabulka"
13500
13501 #: src/insets/insettabular.C:1606
13502 msgid "Error setting multicolumn"
13503 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
13504
13505 #: src/insets/insettabular.C:1607
13506 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13507 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
13508
13509 #: src/insets/insettext.C:236
13510 msgid "Opened Text Inset"
13511 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13512
13513 #: src/insets/insettheorem.C:41
13514 msgid "theorem"
13515 msgstr "teorém"
13516
13517 #: src/insets/insettheorem.C:91
13518 msgid "Opened Theorem Inset"
13519 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
13520
13521 #: src/insets/insettoc.C:47
13522 msgid "Unknown toc list"
13523 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
13524
13525 #: src/insets/inseturl.C:42
13526 msgid "Url: "
13527 msgstr "Url: "
13528
13529 #: src/insets/inseturl.C:42
13530 msgid "HtmlUrl: "
13531 msgstr "HtmlUrl: "
13532
13533 #: src/insets/insetvspace.C:110
13534 msgid "Vertical Space"
13535 msgstr "Vertikální mezera"
13536
13537 #: src/insets/insetwrap.C:49
13538 msgid "wrap: "
13539 msgstr "obtékání: "
13540
13541 #: src/insets/insetwrap.C:178
13542 msgid "Opened Wrap Inset"
13543 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
13544
13545 #: src/insets/insetwrap.C:198
13546 msgid "wrap"
13547 msgstr "obtékání"
13548
13549 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13550 msgid "Not shown."
13551 msgstr "Nezobrazeno."
13552
13553 #: src/insets/render_graphic.C:97
13554 msgid "Loading..."
13555 msgstr "Naèítání..."
13556
13557 #: src/insets/render_graphic.C:100
13558 msgid "Converting to loadable format..."
13559 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
13560
13561 #: src/insets/render_graphic.C:103
13562 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13563 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
13564
13565 #: src/insets/render_graphic.C:106
13566 msgid "Scaling etc..."
13567 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
13568
13569 #: src/insets/render_graphic.C:109
13570 msgid "Ready to display"
13571 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
13572
13573 #: src/insets/render_graphic.C:112
13574 msgid "No file found!"
13575 msgstr "Soubor nenalezen!"
13576
13577 #: src/insets/render_graphic.C:115
13578 msgid "Error converting to loadable format"
13579 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
13580
13581 #: src/insets/render_graphic.C:118
13582 msgid "Error loading file into memory"
13583 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
13584
13585 #: src/insets/render_graphic.C:121
13586 msgid "Error generating the pixmap"
13587 msgstr "Chyba generování pixmapy"
13588
13589 #: src/insets/render_graphic.C:124
13590 msgid "No image"
13591 msgstr "®ádný obrázek"
13592
13593 #: src/insets/render_preview.C:92
13594 msgid "Preview loading"
13595 msgstr "Naèítání náhledu"
13596
13597 #: src/insets/render_preview.C:95
13598 msgid "Preview ready"
13599 msgstr "Náhled pøipraven"
13600
13601 #: src/insets/render_preview.C:98
13602 msgid "Preview failed"
13603 msgstr "Náhled selhal"
13604
13605 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13606 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13607 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13608
13609 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13610 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13611 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13612
13613 #: src/ispell.C:278
13614 msgid ""
13615 "Could not create an ispell process.\n"
13616 "You may not have the right languages installed."
13617 msgstr ""
13618 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13619 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13620
13621 #: src/ispell.C:301
13622 msgid ""
13623 "The ispell process returned an error.\n"
13624 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13625 msgstr ""
13626 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13627 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13628
13629 #: src/ispell.C:406
13630 #, c-format
13631 msgid ""
13632 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13633 "$s'."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/ispell.C:417
13637 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13638 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13639
13640 #: src/ispell.C:477
13641 #, c-format
13642 msgid ""
13643 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13644 "2$s'."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/ispell.C:492
13648 #, c-format
13649 msgid ""
13650 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13651 "2$s'."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/kbsequence.C:160
13655 msgid "   options: "
13656 msgstr "   volby: "
13657
13658 #: src/lengthcommon.C:37
13659 msgid "sp"
13660 msgstr "sp"
13661
13662 #: src/lengthcommon.C:37
13663 msgid "pt"
13664 msgstr "pt"
13665
13666 #: src/lengthcommon.C:37
13667 msgid "bp"
13668 msgstr "bp"
13669
13670 #: src/lengthcommon.C:37
13671 msgid "dd"
13672 msgstr "dd"
13673
13674 #: src/lengthcommon.C:37
13675 msgid "mm"
13676 msgstr "mm"
13677
13678 #: src/lengthcommon.C:37
13679 msgid "pc"
13680 msgstr "pc"
13681
13682 #: src/lengthcommon.C:38
13683 msgid "cm"
13684 msgstr "cm"
13685
13686 #: src/lengthcommon.C:38
13687 msgid "ex"
13688 msgstr "ex"
13689
13690 #: src/lengthcommon.C:38
13691 msgid "em"
13692 msgstr "em"
13693
13694 #: src/lengthcommon.C:39
13695 msgid "Text Width %"
13696 msgstr "©íøka textu %"
13697
13698 #: src/lengthcommon.C:39
13699 msgid "Column Width %"
13700 msgstr "©íøka sloupce %"
13701
13702 #: src/lengthcommon.C:39
13703 msgid "Page Width %"
13704 msgstr "©íøka stránky %"
13705
13706 #: src/lengthcommon.C:39
13707 msgid "Line Width %"
13708 msgstr "©íøka øádku %"
13709
13710 #: src/lengthcommon.C:40
13711 msgid "Text Height %"
13712 msgstr "Vý¹ka textu %"
13713
13714 #: src/lengthcommon.C:40
13715 msgid "Page Height %"
13716 msgstr "Vý¹ka stránky %"
13717
13718 #: src/lyx_cb.C:114
13719 #, c-format
13720 msgid ""
13721 "The document %1$s could not be saved.\n"
13722 "\n"
13723 "Do you want to rename the document and try again?"
13724 msgstr ""
13725 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13726 "\n"
13727 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13728
13729 #: src/lyx_cb.C:116
13730 msgid "Rename and save?"
13731 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13732
13733 #: src/lyx_cb.C:117
13734 msgid "&Rename"
13735 msgstr "Pøe&jmenovat"
13736
13737 #: src/lyx_cb.C:134
13738 msgid "Choose a filename to save document as"
13739 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13740
13741 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13742 msgid "Templates|#T#t"
13743 msgstr "©ablony|#A#a"
13744
13745 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13746 #, c-format
13747 msgid ""
13748 "The document %1$s already exists.\n"
13749 "\n"
13750 "Do you want to over-write that document?"
13751 msgstr ""
13752 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
13753 "\n"
13754 "Chcete jej pøepsat ?"
13755
13756 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13757 msgid "Over-write document?"
13758 msgstr "Pøepsat dokument ?"
13759
13760 #: src/lyx_cb.C:218
13761 #, c-format
13762 msgid "Auto-saving %1$s"
13763 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13764
13765 #: src/lyx_cb.C:258
13766 msgid "Autosave failed!"
13767 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13768
13769 #: src/lyx_cb.C:285
13770 msgid "Autosaving current document..."
13771 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13772
13773 #: src/lyx_cb.C:349
13774 msgid "Select file to insert"
13775 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13776
13777 #: src/lyx_cb.C:368
13778 #, c-format
13779 msgid ""
13780 "Could not read the specified document\n"
13781 "%1$s\n"
13782 "due to the error: %2$s"
13783 msgstr ""
13784 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13785 "%1$s\n"
13786 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13787
13788 #: src/lyx_cb.C:370
13789 msgid "Could not read file"
13790 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13791
13792 #: src/lyx_cb.C:378
13793 #, c-format
13794 msgid ""
13795 "Could not open the specified document\n"
13796 "%1$s\n"
13797 "due to the error: %2$s"
13798 msgstr ""
13799 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13800 "%1$s\n"
13801 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13802
13803 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13804 msgid "Could not open file"
13805 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13806
13807 #: src/lyx_cb.C:411
13808 msgid "Running configure..."
13809 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13810
13811 #: src/lyx_cb.C:420
13812 msgid "Reloading configuration..."
13813 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13814
13815 #: src/lyx_cb.C:425
13816 msgid "System reconfigured"
13817 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13818
13819 #: src/lyx_cb.C:426
13820 msgid ""
13821 "The system has been reconfigured.\n"
13822 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13823 "updated document class specifications."
13824 msgstr ""
13825 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13826 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13827 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13828
13829 #: src/lyx_main.C:129
13830 msgid "Could not read configuration file"
13831 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13832
13833 #: src/lyx_main.C:130
13834 #, c-format
13835 msgid ""
13836 "Error while reading the configuration file\n"
13837 "%1$s.\n"
13838 "Please check your installation."
13839 msgstr ""
13840 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13841 "%1$s.\n"
13842 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13843
13844 #: src/lyx_main.C:139
13845 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13846 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13847
13848 #: src/lyx_main.C:143
13849 msgid "Done!"
13850 msgstr "Hotovo!"
13851
13852 #: src/lyx_main.C:489
13853 #, c-format
13854 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13855 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13856
13857 #: src/lyx_main.C:491
13858 msgid "Unable to remove temporary directory"
13859 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13860
13861 #: src/lyx_main.C:527
13862 #, c-format
13863 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13864 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13865
13866 #: src/lyx_main.C:784
13867 msgid "LyX: "
13868 msgstr "LyX: "
13869
13870 #: src/lyx_main.C:913
13871 msgid "Could not create temporary directory"
13872 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13873
13874 #: src/lyx_main.C:914
13875 #, c-format
13876 msgid ""
13877 "Could not create a temporary directory in\n"
13878 "%1$s. Make sure that this\n"
13879 "path exists and is writable and try again."
13880 msgstr ""
13881 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13882 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13883 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13884
13885 #: src/lyx_main.C:1081
13886 msgid "Missing user LyX directory"
13887 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13888
13889 #: src/lyx_main.C:1082
13890 #, c-format
13891 msgid ""
13892 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13893 "It is needed to keep your own configuration."
13894 msgstr ""
13895 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13896 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13897
13898 #: src/lyx_main.C:1087
13899 msgid "&Create directory"
13900 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13901
13902 #: src/lyx_main.C:1088
13903 msgid "&Exit LyX"
13904 msgstr "&Ukonèit LyX"
13905
13906 #: src/lyx_main.C:1089
13907 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13908 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13909
13910 #: src/lyx_main.C:1093
13911 #, c-format
13912 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13913 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13914
13915 #: src/lyx_main.C:1099
13916 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13917 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13918
13919 #: src/lyx_main.C:1272
13920 msgid "List of supported debug flags:"
13921 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13922
13923 #: src/lyx_main.C:1276
13924 #, c-format
13925 msgid "Setting debug level to %1$s"
13926 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13927
13928 #: src/lyx_main.C:1287
13929 msgid ""
13930 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13931 "Command line switches (case sensitive):\n"
13932 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13933 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13934 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13935 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13936 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13937 "                  select the features to debug.\n"
13938 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13939 "\t-x [--execute] command\n"
13940 "                  where command is a lyx command.\n"
13941 "\t-e [--export] fmt\n"
13942 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13943 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13944 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13945 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13946 "\t-version        summarize version and build info\n"
13947 "Check the LyX man page for more details."
13948 msgstr ""
13949 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13950 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13951 "\t-help              tato stránka\n"
13952 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13953 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
13954 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
13955 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13956 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13957 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
13958 "\t-x [--execute] command\n"
13959 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
13960 "\t-e [--export] fmt\n"
13961 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
13962 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
13963 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
13964 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
13965 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
13966 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
13967
13968 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
13969 msgid "No system directory"
13970 msgstr "®ádný systémový adresáø"
13971
13972 #: src/lyx_main.C:1324
13973 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13974 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
13975
13976 #: src/lyx_main.C:1334
13977 msgid "No user directory"
13978 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
13979
13980 #: src/lyx_main.C:1335
13981 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13982 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
13983
13984 #: src/lyx_main.C:1345
13985 msgid "Incomplete command"
13986 msgstr "Neúplný pøíkaz"
13987
13988 #: src/lyx_main.C:1346
13989 msgid "Missing command string after --execute switch"
13990 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
13991
13992 #: src/lyx_main.C:1356
13993 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13994 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
13995
13996 #: src/lyx_main.C:1368
13997 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13998 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
13999
14000 #: src/lyx_main.C:1373
14001 msgid "Missing filename for --import"
14002 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14003
14004 #: src/lyxfind.C:136
14005 msgid "Search error"
14006 msgstr "Chyba vyhledávání"
14007
14008 #: src/lyxfind.C:137
14009 msgid "Search string is empty"
14010 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
14011
14012 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14013 msgid "String not found!"
14014 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
14015
14016 #: src/lyxfind.C:323
14017 msgid "String has been replaced."
14018 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
14019
14020 #: src/lyxfind.C:326
14021 msgid " strings have been replaced."
14022 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
14023
14024 #: src/lyxfont.C:52
14025 msgid "Symbol"
14026 msgstr "Symbol"
14027
14028 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14029 #: src/lyxfont.C:69
14030 msgid "Inherit"
14031 msgstr "Pøevzít"
14032
14033 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14034 #: src/lyxfont.C:69
14035 msgid "Ignore"
14036 msgstr "Ignorovat"
14037
14038 #: src/lyxfont.C:60
14039 msgid "Smallcaps"
14040 msgstr "Kapitálky"
14041
14042 #: src/lyxfont.C:69
14043 msgid "Toggle"
14044 msgstr "Pøepnout"
14045
14046 #: src/lyxfont.C:509
14047 #, c-format
14048 msgid "Emphasis %1$s, "
14049 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
14050
14051 #: src/lyxfont.C:512
14052 #, c-format
14053 msgid "Underline %1$s, "
14054 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
14055
14056 #: src/lyxfont.C:515
14057 #, c-format
14058 msgid "Noun %1$s, "
14059 msgstr "Jméno %1$s, "
14060
14061 #: src/lyxfont.C:520
14062 #, c-format
14063 msgid "Language: %1$s, "
14064 msgstr "Jazyk: %1$s, "
14065
14066 #: src/lyxfont.C:523
14067 #, c-format
14068 msgid "  Number %1$s"
14069 msgstr "  Èíslo %1$s"
14070
14071 #: src/lyxfunc.C:362
14072 msgid "Unknown function."
14073 msgstr "Neznámá funkce."
14074
14075 #: src/lyxfunc.C:401
14076 msgid "Nothing to do"
14077 msgstr "Nic k vykonání"
14078
14079 #: src/lyxfunc.C:420
14080 msgid "Unknown action"
14081 msgstr "Neznámá akce"
14082
14083 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14084 msgid "Command disabled"
14085 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14086
14087 #: src/lyxfunc.C:433
14088 msgid "Command not allowed without any document open"
14089 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14090
14091 #: src/lyxfunc.C:696
14092 msgid "Document is read-only"
14093 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14094
14095 #: src/lyxfunc.C:704
14096 msgid "This portion of the document is deleted."
14097 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14098
14099 #: src/lyxfunc.C:723
14100 #, c-format
14101 msgid ""
14102 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14103 "\n"
14104 "Do you want to save the document?"
14105 msgstr ""
14106 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14107 "\n"
14108 "Chcete jej ulo¾it ?"
14109
14110 #: src/lyxfunc.C:741
14111 #, c-format
14112 msgid ""
14113 "Could not print the document %1$s.\n"
14114 "Check that your printer is set up correctly."
14115 msgstr ""
14116 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14117 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14118
14119 #: src/lyxfunc.C:744
14120 msgid "Print document failed"
14121 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14122
14123 #: src/lyxfunc.C:763
14124 #, c-format
14125 msgid ""
14126 "The document could not be converted\n"
14127 "into the document class %1$s."
14128 msgstr ""
14129 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
14130 "do tøídy dokumentù %1$s."
14131
14132 #: src/lyxfunc.C:766
14133 msgid "Could not change class"
14134 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
14135
14136 #: src/lyxfunc.C:878
14137 #, c-format
14138 msgid "Saving document %1$s..."
14139 msgstr "Ukládá se %1$s..."
14140
14141 #: src/lyxfunc.C:882
14142 msgid " done."
14143 msgstr " hotovo."
14144
14145 #: src/lyxfunc.C:898
14146 #, c-format
14147 msgid ""
14148 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14149 "version of the document %1$s?"
14150 msgstr ""
14151 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14152 "dokumentu %1$s?"
14153
14154 #: src/lyxfunc.C:1090
14155 msgid "Exiting."
14156 msgstr "Ukonèování."
14157
14158 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14159 msgid "Missing argument"
14160 msgstr "Chybí argument"
14161
14162 #: src/lyxfunc.C:1125
14163 #, c-format
14164 msgid "Opening help file %1$s..."
14165 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14166
14167 #: src/lyxfunc.C:1400
14168 #, c-format
14169 msgid "Opening child document %1$s..."
14170 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14171
14172 #: src/lyxfunc.C:1487
14173 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14174 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14175
14176 #: src/lyxfunc.C:1498
14177 #, c-format
14178 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14179 msgstr ""
14180 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14181
14182 #: src/lyxfunc.C:1612
14183 #, c-format
14184 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14185 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14186
14187 #: src/lyxfunc.C:1615
14188 msgid "Unable to save document defaults"
14189 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14190
14191 #: src/lyxfunc.C:1671
14192 msgid "Converting document to new document class..."
14193 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14194
14195 #: src/lyxfunc.C:1865
14196 msgid "Select template file"
14197 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
14198
14199 #: src/lyxfunc.C:1904
14200 msgid "Select document to open"
14201 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
14202
14203 #: src/lyxfunc.C:1943
14204 #, c-format
14205 msgid "Opening document %1$s..."
14206 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
14207
14208 #: src/lyxfunc.C:1947
14209 #, c-format
14210 msgid "Document %1$s opened."
14211 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14212
14213 #: src/lyxfunc.C:1949
14214 #, c-format
14215 msgid "Could not open document %1$s"
14216 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
14217
14218 #: src/lyxfunc.C:1974
14219 #, c-format
14220 msgid "Select %1$s file to import"
14221 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
14222
14223 #: src/lyxfunc.C:2098
14224 msgid "Welcome to LyX!"
14225 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14226
14227 #: src/lyxrc.C:2084
14228 msgid ""
14229 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14230 "legal words?"
14231 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14232
14233 #: src/lyxrc.C:2089
14234 msgid ""
14235 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14236 "document."
14237 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14238
14239 #: src/lyxrc.C:2093
14240 msgid ""
14241 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14242 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14243 "specified, an internal routine is used."
14244 msgstr ""
14245 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14246 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14247 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14248 "funkce."
14249
14250 #: src/lyxrc.C:2101
14251 msgid ""
14252 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14253 "automatically by what you type."
14254 msgstr ""
14255 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14256 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14257
14258 #: src/lyxrc.C:2105
14259 msgid ""
14260 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14261 "class change."
14262 msgstr ""
14263 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14264 "zvolenou tøídu."
14265
14266 #: src/lyxrc.C:2109
14267 msgid ""
14268 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14269 msgstr ""
14270 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14271 "ukládání."
14272
14273 #: src/lyxrc.C:2116
14274 msgid ""
14275 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14276 "the backup file in the same directory as the original file."
14277 msgstr ""
14278 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14279 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14280
14281 #: src/lyxrc.C:2120
14282 msgid ""
14283 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14284 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14285 msgstr ""
14286 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14287 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14288
14289 #: src/lyxrc.C:2124
14290 msgid ""
14291 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14292 "its global and local bind/ directories."
14293 msgstr ""
14294 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14295 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14296
14297 #: src/lyxrc.C:2128
14298 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14299 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14300
14301 #: src/lyxrc.C:2132
14302 msgid ""
14303 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14304 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14305 msgstr ""
14306 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14307 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14308
14309 #: src/lyxrc.C:2142
14310 msgid ""
14311 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14312 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14313 msgstr ""
14314 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14315 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14316
14317 #: src/lyxrc.C:2153
14318 #, no-c-format
14319 msgid ""
14320 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14321 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14322 msgstr ""
14323 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14324 "e. %B %Y\"."
14325
14326 #: src/lyxrc.C:2157
14327 msgid "New documents will be assigned this language."
14328 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14329
14330 #: src/lyxrc.C:2161
14331 msgid "Specify the default paper size."
14332 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14333
14334 #: src/lyxrc.C:2165
14335 msgid ""
14336 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14337 "shown after the change has been made.)"
14338 msgstr ""
14339 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14340 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14341
14342 #: src/lyxrc.C:2169
14343 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14344 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14345
14346 #: src/lyxrc.C:2173
14347 msgid ""
14348 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14349 "LyX was started from."
14350 msgstr ""
14351 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14352 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14353
14354 #: src/lyxrc.C:2178
14355 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14356 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14357
14358 #: src/lyxrc.C:2182
14359 msgid ""
14360 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14361 "recommended for non-English languages."
14362 msgstr ""
14363 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14364 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14365
14366 #: src/lyxrc.C:2189
14367 msgid ""
14368 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14369 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14370 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14371 msgstr ""
14372 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14373 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14374 "sh -m $$lang\"."
14375
14376 #: src/lyxrc.C:2198
14377 msgid ""
14378 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14379 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14380 msgstr ""
14381 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14382 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14383
14384 #: src/lyxrc.C:2202
14385 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14386 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14387
14388 #: src/lyxrc.C:2206
14389 msgid ""
14390 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14391 "document."
14392 msgstr ""
14393 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14394 "dokumentu."
14395
14396 #: src/lyxrc.C:2210
14397 msgid ""
14398 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14399 msgstr ""
14400 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14401 "dokumentu."
14402
14403 #: src/lyxrc.C:2214
14404 msgid ""
14405 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14406 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14407 "name of the second language."
14408 msgstr ""
14409 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14410 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14411
14412 #: src/lyxrc.C:2218
14413 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14414 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14415
14416 #: src/lyxrc.C:2222
14417 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14418 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14419
14420 #: src/lyxrc.C:2226
14421 msgid ""
14422 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14423 "\\documentclass."
14424 msgstr ""
14425 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14426 "\\documentclass."
14427
14428 #: src/lyxrc.C:2230
14429 msgid ""
14430 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14431 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14432 msgstr ""
14433 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14434 "\"\\usepackage{omega}\"."
14435
14436 #: src/lyxrc.C:2234
14437 msgid ""
14438 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14439 "document is the default language."
14440 msgstr ""
14441 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14442 "jazyka dokumentu."
14443
14444 #: src/lyxrc.C:2238
14445 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14446 msgstr ""
14447 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14448
14449 #: src/lyxrc.C:2242
14450 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14451 msgstr ""
14452 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14453
14454 #: src/lyxrc.C:2246
14455 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14456 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14457
14458 #: src/lyxrc.C:2250
14459 msgid ""
14460 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14461 "of the document."
14462 msgstr ""
14463 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14464 "standardního jazyka dokumentu."
14465
14466 #: src/lyxrc.C:2254
14467 #, c-format
14468 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14469 msgstr ""
14470 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14471
14472 #: src/lyxrc.C:2259
14473 msgid ""
14474 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14475 "variable. Use the OS native format."
14476 msgstr ""
14477 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14478 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14479
14480 #: src/lyxrc.C:2266
14481 msgid ""
14482 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14483 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14484
14485 #: src/lyxrc.C:2270
14486 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14487 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14488
14489 #: src/lyxrc.C:2274
14490 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14491 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14492
14493 #: src/lyxrc.C:2278
14494 msgid "Scale the preview size to suit."
14495 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14496
14497 #: src/lyxrc.C:2282
14498 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14499 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14500
14501 #: src/lyxrc.C:2286
14502 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14503 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14504
14505 #: src/lyxrc.C:2290
14506 msgid ""
14507 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14508 "environment variable PRINTER."
14509 msgstr ""
14510 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14511 "prostøedí PRINTER."
14512
14513 #: src/lyxrc.C:2294
14514 msgid "The option to print only even pages."
14515 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14516
14517 #: src/lyxrc.C:2298
14518 msgid ""
14519 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14520 "the filename of the DVI file to be printed."
14521 msgstr ""
14522 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14523 "jménem DVI souboru k tisku."
14524
14525 #: src/lyxrc.C:2302
14526 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14527 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14528
14529 #: src/lyxrc.C:2306
14530 msgid "The option to print out in landscape."
14531 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14532
14533 #: src/lyxrc.C:2310
14534 msgid "The option to print only odd pages."
14535 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14536
14537 #: src/lyxrc.C:2314
14538 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14539 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14540
14541 #: src/lyxrc.C:2318
14542 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14543 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14544
14545 #: src/lyxrc.C:2322
14546 msgid "The option to specify paper type."
14547 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14548
14549 #: src/lyxrc.C:2326
14550 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14551 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14552
14553 #: src/lyxrc.C:2330
14554 msgid ""
14555 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14556 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14557 "arguments."
14558 msgstr ""
14559 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14560 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14561 "jméno souboru a v¹echny volby."
14562
14563 #: src/lyxrc.C:2334
14564 msgid ""
14565 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14566 "prepended along with the printer name after the spool command."
14567 msgstr ""
14568 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14569 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14570
14571 #: src/lyxrc.C:2338
14572 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14573 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14574
14575 #: src/lyxrc.C:2342
14576 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14577 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14578
14579 #: src/lyxrc.C:2346
14580 msgid ""
14581 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14582 "command."
14583 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14584
14585 #: src/lyxrc.C:2350
14586 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14587 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14588
14589 #: src/lyxrc.C:2354
14590 msgid ""
14591 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14592 msgstr ""
14593 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
14594 "arab¹tina)."
14595
14596 #: src/lyxrc.C:2358
14597 msgid ""
14598 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14599 "wrong, override the setting here."
14600 msgstr ""
14601 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14602 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14603
14604 #: src/lyxrc.C:2364
14605 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14606 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14607
14608 #: src/lyxrc.C:2373
14609 msgid ""
14610 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14611 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14612 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14613 msgstr ""
14614 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14615 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14616 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14617 "fontu."
14618
14619 #: src/lyxrc.C:2377
14620 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14621 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14622
14623 #: src/lyxrc.C:2382
14624 #, no-c-format
14625 msgid ""
14626 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14627 "roughly the same size as on paper."
14628 msgstr ""
14629 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14630 "velikostina papíru."
14631
14632 #: src/lyxrc.C:2387
14633 msgid ""
14634 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14635 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14636 msgstr ""
14637 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
14638 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
14639
14640 #: src/lyxrc.C:2391
14641 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14642 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14643
14644 #: src/lyxrc.C:2395
14645 msgid ""
14646 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14647 "\".out\". Only for advanced users."
14648 msgstr ""
14649 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14650 "pokroèilé u¾ivatele."
14651
14652 #: src/lyxrc.C:2402
14653 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14654 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14655
14656 #: src/lyxrc.C:2406
14657 msgid "What command runs the spellchecker?"
14658 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14659
14660 #: src/lyxrc.C:2410
14661 msgid ""
14662 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14663 "when you quit LyX."
14664 msgstr ""
14665 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14666
14667 #: src/lyxrc.C:2414
14668 msgid ""
14669 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14670 "value selects the directory LyX was started from."
14671 msgstr ""
14672 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14673 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14674
14675 #: src/lyxrc.C:2424
14676 msgid ""
14677 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14678 "will look in its global and local ui/ directories."
14679 msgstr ""
14680 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14681 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14682
14683 #: src/lyxrc.C:2437
14684 msgid ""
14685 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14686 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14687 "may not work with all dictionaries."
14688 msgstr ""
14689 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14690 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14691 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14692
14693 #: src/lyxrc.C:2444
14694 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14695 msgstr ""
14696 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14697 "\"-paper\")."
14698
14699 #: src/lyxvc.C:100
14700 msgid "Document not saved"
14701 msgstr "Dokument neulo¾en"
14702
14703 #: src/lyxvc.C:101
14704 msgid "You must save the document before it can be registered."
14705 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14706
14707 #: src/lyxvc.C:130
14708 msgid "LyX VC: Initial description"
14709 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14710
14711 #: src/lyxvc.C:131
14712 msgid "(no initial description)"
14713 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14714
14715 #: src/lyxvc.C:146
14716 msgid "LyX VC: Log Message"
14717 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14718
14719 #: src/lyxvc.C:149
14720 msgid "(no log message)"
14721 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14722
14723 #: src/lyxvc.C:171
14724 #, c-format
14725 msgid ""
14726 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14727 "changes.\n"
14728 "\n"
14729 "Do you want to revert to the saved version?"
14730 msgstr ""
14731 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14732 "\n"
14733 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14734
14735 #: src/lyxvc.C:174
14736 msgid "Revert to stored version of document?"
14737 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14738
14739 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14740 #, c-format
14741 msgid " Macro: %1$s: "
14742 msgstr " Makro: %1$s: "
14743
14744 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14745 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14746 #, c-format
14747 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14748 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
14749
14750 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14751 #, c-format
14752 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14753 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
14754
14755 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14756 msgid "Only one row"
14757 msgstr "Pouze jeden øádek"
14758
14759 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14760 msgid "Only one column"
14761 msgstr "Pouze jeden sloupec"
14762
14763 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14764 msgid "No hline to delete"
14765 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
14766
14767 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14768 msgid "No vline to delete"
14769 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
14770
14771 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14772 #, c-format
14773 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14774 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
14775
14776 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14777 msgid "No number"
14778 msgstr "®ádné èíslo"
14779
14780 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14781 msgid "Number"
14782 msgstr "Èíslo"
14783
14784 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14785 #, c-format
14786 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14787 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
14788
14789 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14790 #, c-format
14791 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14792 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
14793
14794 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14795 #, c-format
14796 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14797 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
14798
14799 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14800 msgid "Math editor mode"
14801 msgstr "Mód matematického editoru"
14802
14803 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14804 msgid "create new math text environment ($...$)"
14805 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
14806
14807 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14808 msgid "entered math text mode (textrm)"
14809 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
14810
14811 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14812 msgid "math macro"
14813 msgstr "mat. makro"
14814
14815 #: src/output.C:39
14816 #, c-format
14817 msgid ""
14818 "Could not open the specified document\n"
14819 "%1$s."
14820 msgstr ""
14821 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
14822 "%1$s."
14823
14824 #: src/output_plaintext.C:148
14825 msgid "Abstract: "
14826 msgstr "Abstrakt: "
14827
14828 #: src/output_plaintext.C:160
14829 msgid "References: "
14830 msgstr "Reference: "
14831
14832 #: src/support/filefilterlist.C:109
14833 msgid "All files (*)"
14834 msgstr "V¹echny soubory (*)"
14835
14836 #: src/support/os_win32.C:335
14837 msgid "System file not found"
14838 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
14839
14840 #: src/support/os_win32.C:336
14841 msgid ""
14842 "Unable to load shfolder.dll\n"
14843 "Please install."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/support/os_win32.C:341
14847 msgid "System function not found"
14848 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
14849
14850 #: src/support/os_win32.C:342
14851 msgid ""
14852 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14853 "Don't know how to proceed. Sorry."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/support/package.C.in:448
14857 msgid "LyX binary not found"
14858 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
14859
14860 #: src/support/package.C.in:449
14861 #, c-format
14862 msgid ""
14863 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14864 msgstr ""
14865 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
14866 "$s"
14867
14868 #: src/support/package.C.in:569
14869 #, c-format
14870 msgid ""
14871 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14872 "\t%1$s\n"
14873 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14874 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14875 msgstr ""
14876 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
14877 "\t%1$s\n"
14878 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
14879 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
14880 "`chkconfig.ltx'."
14881
14882 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14883 msgid "File not found"
14884 msgstr "Soubor nenalezen"
14885
14886 #: src/support/package.C.in:655
14887 #, c-format
14888 msgid ""
14889 "Invalid %1$s switch.\n"
14890 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14891 msgstr ""
14892 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
14893 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14894
14895 #: src/support/package.C.in:682
14896 #, c-format
14897 msgid ""
14898 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14899 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14900 msgstr ""
14901 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14902 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14903
14904 #: src/support/package.C.in:707
14905 #, c-format
14906 msgid ""
14907 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14908 "%2$s is not a directory."
14909 msgstr ""
14910 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14911 "%2$s není adresáø."
14912
14913 #: src/support/package.C.in:709
14914 msgid "Directory not found"
14915 msgstr "Adresáø nenalezen"
14916
14917 #: src/support/userinfo.C:44
14918 msgid "Unknown user"
14919 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
14920
14921 #: src/tex-strings.C:68
14922 msgid "Computer Modern Roman"
14923 msgstr "Computer Modern Roman"
14924
14925 #: src/tex-strings.C:68
14926 msgid "Latin Modern Roman"
14927 msgstr "Latin Modern Roman"
14928
14929 #: src/tex-strings.C:69
14930 msgid "AE (Almost European)"
14931 msgstr "AE (Almost European)"
14932
14933 #: src/tex-strings.C:69
14934 msgid "Times Roman"
14935 msgstr "Times Roman"
14936
14937 #: src/tex-strings.C:69
14938 msgid "Palatino"
14939 msgstr "Palatino"
14940
14941 #: src/tex-strings.C:69
14942 msgid "Bitstream Charter"
14943 msgstr "Bitstream Charter"
14944
14945 #: src/tex-strings.C:70
14946 msgid "New Century Schoolbook"
14947 msgstr "New Century Schoolbook"
14948
14949 #: src/tex-strings.C:70
14950 msgid "Bookman"
14951 msgstr "Bookman"
14952
14953 #: src/tex-strings.C:70
14954 msgid "Utopia"
14955 msgstr "Utopia"
14956
14957 #: src/tex-strings.C:70
14958 msgid "Bera Serif"
14959 msgstr "Bera Serif"
14960
14961 #: src/tex-strings.C:71
14962 msgid "Concrete Roman"
14963 msgstr "Concrete Roman"
14964
14965 #: src/tex-strings.C:71
14966 msgid "Zapf Chancery"
14967 msgstr "Zapf Chancery"
14968
14969 #: src/tex-strings.C:79
14970 msgid "Computer Modern Sans"
14971 msgstr "Computer Modern Sans"
14972
14973 #: src/tex-strings.C:79
14974 msgid "Latin Modern Sans"
14975 msgstr "Latin Modern Sans"
14976
14977 #: src/tex-strings.C:80
14978 msgid "Helvetica"
14979 msgstr "Helvetica"
14980
14981 #: src/tex-strings.C:80
14982 msgid "Avant Garde"
14983 msgstr "Avant Garde"
14984
14985 #: src/tex-strings.C:80
14986 msgid "Bera Sans"
14987 msgstr "Bera Sans"
14988
14989 #: src/tex-strings.C:80
14990 msgid "CM Bright"
14991 msgstr "CM Bright"
14992
14993 #: src/tex-strings.C:89
14994 msgid "Computer Modern Typewriter"
14995 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14996
14997 #: src/tex-strings.C:90
14998 msgid "Latin Modern Typewriter"
14999 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15000
15001 #: src/tex-strings.C:90
15002 msgid "Courier"
15003 msgstr "Courier"
15004
15005 #: src/tex-strings.C:90
15006 msgid "Bera Mono"
15007 msgstr "Bera Mono"
15008
15009 #: src/tex-strings.C:90
15010 msgid "LuxiMono"
15011 msgstr "LuxiMono"
15012
15013 #: src/tex-strings.C:91
15014 msgid "CM Typewriter Light"
15015 msgstr "CM Typewriter Light"
15016
15017 #: src/text.C:133
15018 msgid "Unknown layout"
15019 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
15020
15021 #: src/text.C:134
15022 #, c-format
15023 msgid ""
15024 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15025 "Trying to use the default instead.\n"
15026 msgstr ""
15027 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
15028 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
15029
15030 #: src/text.C:165
15031 msgid "Unknown Inset"
15032 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15033
15034 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15035 msgid "Change tracking error"
15036 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
15037
15038 #: src/text.C:272
15039 #, c-format
15040 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15041 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
15042
15043 #: src/text.C:285
15044 #, c-format
15045 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15046 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
15047
15048 #: src/text.C:292
15049 msgid "Unknown token"
15050 msgstr "Neznámý symbol"
15051
15052 #: src/text.C:726
15053 msgid ""
15054 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15055 "Tutorial."
15056 msgstr ""
15057 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
15058 "(tutorial)."
15059
15060 #: src/text.C:737
15061 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15062 msgstr ""
15063 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
15064
15065 #: src/text.C:1703
15066 msgid "[Change Tracking] "
15067 msgstr "[Zmìna revize] "
15068
15069 #: src/text.C:1709
15070 msgid "Change: "
15071 msgstr "Zmìna: "
15072
15073 #: src/text.C:1713
15074 msgid " at "
15075 msgstr " na "
15076
15077 #: src/text.C:1723
15078 #, c-format
15079 msgid "Font: %1$s"
15080 msgstr "Font: %1$s"
15081
15082 #: src/text.C:1728
15083 #, c-format
15084 msgid ", Depth: %1$d"
15085 msgstr ", Hloubka: %1$d"
15086
15087 #: src/text.C:1734
15088 msgid ", Spacing: "
15089 msgstr ", Mezery: "
15090
15091 #: src/text.C:1746
15092 msgid "Other ("
15093 msgstr "Dal¹í ("
15094
15095 #: src/text.C:1755
15096 msgid ", Inset: "
15097 msgstr ", Vlo¾ka: "
15098
15099 #: src/text.C:1756
15100 msgid ", Paragraph: "
15101 msgstr ", Odstavec: "
15102
15103 #: src/text.C:1757
15104 msgid ", Id: "
15105 msgstr ", Id: "
15106
15107 #: src/text.C:1758
15108 msgid ", Position: "
15109 msgstr ", Pozice: "
15110
15111 #: src/text.C:1764
15112 msgid ", Char: 0x"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/text.C:1766
15116 msgid ", Boundary: "
15117 msgstr ", Okraj: "
15118
15119 #: src/text2.C:540
15120 msgid ""
15121 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15122 "change."
15123 msgstr ""
15124 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
15125 "zmìny fontu."
15126
15127 #: src/text2.C:582
15128 msgid "Nothing to index!"
15129 msgstr "Nic k indexaci !"
15130
15131 #: src/text2.C:584
15132 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15133 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15134
15135 #: src/text3.C:721
15136 msgid "Unknown spacing argument: "
15137 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15138
15139 #: src/text3.C:894
15140 msgid "Layout "
15141 msgstr "Rozvr¾ení "
15142
15143 #: src/text3.C:895
15144 msgid " not known"
15145 msgstr " neznámý"
15146
15147 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15148 msgid "Character set"
15149 msgstr "Znaková sada"
15150
15151 #: src/text3.C:1560
15152 msgid "Paragraph layout set"
15153 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15154
15155 #: src/vspace.C:490
15156 msgid "Default skip"
15157 msgstr "Standardní mezera"
15158
15159 #: src/vspace.C:493
15160 msgid "Small skip"
15161 msgstr "Malá mezera"
15162
15163 #: src/vspace.C:496
15164 msgid "Medium skip"
15165 msgstr "Støední mezera"
15166
15167 #: src/vspace.C:499
15168 msgid "Big skip"
15169 msgstr "Velká mezera"
15170
15171 #: src/vspace.C:502
15172 msgid "Vertical fill"
15173 msgstr "Výplò (VFill)"
15174
15175 #: src/vspace.C:509
15176 msgid "protected"
15177 msgstr "chránìno"
15178
15179 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15180 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15181
15182 #~ msgid "&Detach panel"
15183 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15184
15185 #~ msgid "Select a page of symbols"
15186 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15187
15188 #~ msgid "Insert spacing"
15189 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15190
15191 #~ msgid "Set limits style"
15192 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15193
15194 #~ msgid "Set math font"
15195 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15196
15197 #~ msgid "Insert fraction"
15198 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15199
15200 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15201 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15202
15203 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15204 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15205
15206 #~ msgid "Math Panel|l"
15207 #~ msgstr "Matematický panel|"
15208
15209 #~ msgid "Math Panel|P"
15210 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15211
15212 #~ msgid "Insert table"
15213 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15214
15215 #~ msgid "Show math panel"
15216 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15217
15218 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15219 #~ msgstr "LyX: Mat. mezery"
15220
15221 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15222 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15223
15224 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15225 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15226
15227 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15228 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15229
15230 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15231 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15232
15233 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15234 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15235
15236 #, fuzzy
15237 #~ msgid "Insert math delimiters"
15238 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15239
15240 #~ msgid "E&xtra options"
15241 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15242
15243 #~ msgid "Alig&nment:"
15244 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15245
15246 #~ msgid "&From:"
15247 #~ msgstr "&Z:"
15248
15249 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15250 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15251
15252 #~ msgid "&Converters"
15253 #~ msgstr "&Konvertory"
15254
15255 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15256 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15257
15258 #~ msgid ""
15259 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15260 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15261 #~ msgstr ""
15262 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15263 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15264
15265 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15266 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15267
15268 #~ msgid "Class Settings"
15269 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15270
15271 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15272 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15273
15274 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15275 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15276
15277 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15278 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15279
15280 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15281 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15282
15283 #~ msgid "\tEnd."
15284 #~ msgstr "\tEnd."
15285
15286 #~ msgid "#*"
15287 #~ msgstr "#*"
15288
15289 #~ msgid "PrettyRef: "
15290 #~ msgstr "PrettyRef: "
15291
15292 #~ msgid "Opening child document "
15293 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15294
15295 #~ msgid "Caption."
15296 #~ msgstr "Caption."
15297
15298 #, fuzzy
15299 #~ msgid "Special Insets|S"
15300 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15301
15302 #, fuzzy
15303 #~ msgid "Insets|n"
15304 #~ msgstr "Vlo¾it|V"