]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
Prepare for beta 2.
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "&Smazat"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
92 msgid "(&De)activate"
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
104 msgid "&Font:"
105 msgstr "&Font:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
109 msgid "Si&ze:"
110 msgstr "Ve&likost:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
125 msgid "Default"
126 msgstr "Standardní"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
130 msgid "Tiny"
131 msgstr "Drobné"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Smallest"
136 msgstr "Nejmen¹í"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smaller"
141 msgstr "Men¹í"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Small"
146 msgstr "Malé"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Normal"
151 msgstr "Normální"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Large"
156 msgstr "Velké"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Larger"
161 msgstr "Vìt¹í"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Largest"
166 msgstr "Nejvìt¹í"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Huge"
171 msgstr "Obrovské"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huger"
176 msgstr "Obrovité"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
183 msgid "&Level:"
184 msgstr "Ú&roveò:"
185
186 # TODO
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "&Vr¹ek stránky"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Urèitì zd&e"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "&Spodek stránky"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Z&rotuj na bok"
230
231 # TODO
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
233 msgid "FontUi"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
237 msgid "Sc&ale (%):"
238 msgstr "&Mìøítko (%):"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
241 msgid "&Typewriter:"
242 msgstr "S&trojopisný:"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
246 msgid "&Roman:"
247 msgstr ""
248 "&Antikva\n"
249 "(Roman):"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Mìøítk&o (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr ""
258 "&Bezpatkové\n"
259 "(Sans Serif):"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "&Kapitálky"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr ""
272 "Stan&dardní\n"
273 "tøída:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr ""
278 "&Základní\n"
279 "velikost:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "Tøída &dokumentu:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
286 msgid "&Options:"
287 msgstr "&Mo¾nosti:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
295 msgid "&Language:"
296 msgstr "&Jazyk:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Kódování:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 msgid "&Top:"
320 msgstr "&Horní:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 msgid "&Bottom:"
324 msgstr "&Dolní:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 msgid "&Inner:"
328 msgstr "&Vnitøní:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 msgid "O&uter:"
332 msgstr "V&nìj¹í:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgid "Head &sep:"
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgid "&Foot skip:"
344 msgstr "&Mezera patièky:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "Èí&slování"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Velikost stránky"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Vý¹ka:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "©íø&ka:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Orientace"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Na vý¹ku"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "Na ¹íøk&u"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Styl stránky:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Dvoustranný dokument"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Verze"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Zde je verze"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Spolupracovali"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Autorská práva"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
448 msgid "&Close"
449 msgstr "&Zavøít"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
452 msgid "LyX: Enter text"
453 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
454
455 # TODO
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
457 msgid "&Dummy"
458 msgstr "&Dummy"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
476 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
477 msgid "&OK"
478 msgstr "&OK"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
482 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
483 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
484 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
485 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
486 msgid "&Cancel"
487 msgstr "&Zru¹it"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
490 msgid "The bibliography key"
491 msgstr "Klíè bibliografie"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
494 msgid "The label as it appears in the document"
495 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
499 msgid "&Label:"
500 msgstr "Z&naèka:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
503 msgid "&Key:"
504 msgstr "&Klíè:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
507 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
508 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
514 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
515 msgid "Cancel"
516 msgstr "Zru¹it"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
519 msgid "Enter BibTeX database name"
520 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
524 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
527 msgid "&Browse..."
528 msgstr "&Procházet..."
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
531 msgid "Add bibliography to the table of contents"
532 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
535 msgid "Add bibliography to &TOC"
536 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
539 msgid "This bibliography section contains..."
540 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
543 msgid "&Content:"
544 msgstr "&Obsah:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
547 msgid "all cited references"
548 msgstr "v¹echny citované reference"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
551 msgid "all uncited references"
552 msgstr "v¹echny necitované reference"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
555 msgid "all references"
556 msgstr "v¹echny reference"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
559 msgid "Choose a style file"
560 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
563 msgid "Remove the selected database"
564 msgstr "Smazat vybrané databáze"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
567 msgid "&Delete"
568 msgstr "&Smazat"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
571 msgid "Add a BibTeX database file"
572 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
575 msgid "&Add..."
576 msgstr "Pøida&t..."
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
583 msgid "Databa&ses"
584 msgstr "&Databáze"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 msgid "The BibTeX style"
588 msgstr "Styl BibTeX-u"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
591 msgid "St&yle"
592 msgstr "St&yl"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
595 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
596 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
603 msgid "None"
604 msgstr "®ádné"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
608 #: src/insets/insetbox.C:156
609 msgid "Parbox"
610 msgstr "Parbox"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
614 msgid "Minipage"
615 msgstr "Ministránka"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
618 msgid "Supported box types"
619 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
622 msgid "Inner Bo&x:"
623 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
626 msgid "&Decoration:"
627 msgstr "Dekorace:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
630 msgid "Height value"
631 msgstr "Hodnota vý¹ky"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
634 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
635 msgid "Width value"
636 msgstr "Hodnota ¹íøky"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
641 msgid "Alignment"
642 msgstr "Z&arovnání"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
650 msgid "Left"
651 msgstr "Nalevo"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
657 msgid "Center"
658 msgstr "Na støed"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
661 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
662 msgid "Right"
663 msgstr "Napravo"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
666 msgid "Stretch"
667 msgstr "Roztáhnout"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
670 msgid "Horizontal"
671 msgstr "Horizontální"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
674 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
675 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
680 msgid "Top"
681 msgstr "Nahoøe"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
686 msgid "Middle"
687 msgstr "Vprostøed"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
692 msgid "Bottom"
693 msgstr "Dole"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
696 msgid "&Box:"
697 msgstr "&Rámeèek:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
700 msgid "Co&ntent:"
701 msgstr "&Obsah:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
704 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
705 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
708 msgid "Vertical"
709 msgstr "Vertikální"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
715 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
716 msgid "&Restore"
717 msgstr "&Obnovit"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
724 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
725 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
726 msgid "&Apply"
727 msgstr "&Pou¾ít"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
730 msgid "&Available branches:"
731 msgstr "Dostupné vìtve:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
734 msgid "Select your branch"
735 msgstr "Vyber svoji vìtev"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
738 msgid "Change:"
739 msgstr "Zmìnit:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
742 msgid "Go to next change"
743 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
746 msgid "&Next change"
747 msgstr "Dal¹í zmìna"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
750 msgid "Accept this change"
751 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
754 msgid "&Accept"
755 msgstr "&Akceptovat"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
758 msgid "Reject this change"
759 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
762 msgid "&Reject"
763 msgstr "O&bnovit"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
767 msgid "Font family"
768 msgstr "Rodina písma"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
771 msgid "&Family:"
772 msgstr "&Rodina:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
776 msgid "Font shape"
777 msgstr "Øez písma"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
780 msgid "S&hape:"
781 msgstr "Øe&z:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
785 msgid "Font series"
786 msgstr "Duktus písma"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
790 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
792 msgid "Language"
793 msgstr "Jazyk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
797 msgid "Font color"
798 msgstr "Barva písma"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
801 msgid "&Series:"
802 msgstr "&Duktus:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
805 msgid "&Color:"
806 msgstr "&Barva:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
809 msgid "Never Toggled"
810 msgstr "Nikdy pøepnuto"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
814 msgid "Font size"
815 msgstr "Velikost písma"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
819 msgid "Other font settings"
820 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
823 msgid "Always Toggled"
824 msgstr "V¾dy pøepnuto"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
827 msgid "&Misc:"
828 msgstr "Rùz&né:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
831 msgid "toggle font on all of the above"
832 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
835 msgid "&Toggle all"
836 msgstr "&Pøepnout v¹e"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
839 msgid "Apply each change automatically"
840 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
843 msgid "Apply changes immediately"
844 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
847 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
848 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
849 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
852 msgid "Close"
853 msgstr "Zavøít"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
856 msgid "Move the selected citation up"
857 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
860 msgid "&Up"
861 msgstr "&Nahoru"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
864 msgid "Move the selected citation down"
865 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
868 msgid "&Down"
869 msgstr "&Dolù"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
872 msgid "D&elete"
873 msgstr "&Smazat"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "&Vybrané citace:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 #, fuzzy
881 msgid "A&vailable Citations:"
882 msgstr "&Dostupné citace:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
885 msgid "Formatting"
886 msgstr "Formátování"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
889 msgid "Natbib citation style to use"
890 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
893 #, fuzzy
894 msgid "Citation st&yle:"
895 msgstr "St&yl Citace:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
898 msgid "List all authors"
899 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
902 #, fuzzy
903 msgid "Full aut&hor list"
904 msgstr "Úplný &autorský list"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
907 msgid "Force upper case in citation"
908 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
911 #, fuzzy
912 msgid "&Force upper case"
913 msgstr "Vynu» velké písmo"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
916 msgid "&Text after:"
917 msgstr "T&ext za:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Text umístìný za citací"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
924 msgid "Text &before:"
925 msgstr "Text &pøed:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
928 msgid "Text to place before citation"
929 msgstr "Text umístìný pøed citací"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
932 msgid "A&pply"
933 msgstr "&Pou¾ít"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
936 #, fuzzy
937 msgid "Search Citation"
938 msgstr "Citation"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
941 #, fuzzy
942 msgid "Case Se&nsitive"
943 msgstr "Velikost &písmen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
946 msgid "Regular E&xpression"
947 msgstr ""
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
950 #, fuzzy
951 msgid "<- C&lear"
952 msgstr "<- Zru¹it"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
955 #, fuzzy
956 msgid "F&ind:"
957 msgstr "&Najít:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
960 msgid "&Size:"
961 msgstr "&Velikost:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
964 msgid "Insert the delimiters"
965 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
968 msgid "&Insert"
969 msgstr "&Vlo¾it"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
972 #, fuzzy
973 msgid "TeX Code:"
974 msgstr "TeX-ový kód|X"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "Dr¾e&t spárované"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1001 msgid "Display"
1002 msgstr "Zobrazení"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT inline"
1006 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1009 msgid "&Inline"
1010 msgstr "&V øádce"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT button only"
1014 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1017 msgid "&Collapsed"
1018 msgstr "&Sbalit"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1021 msgid "Show ERT contents"
1022 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1025 msgid "O&pen"
1026 msgstr "O&tevøít"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1029 msgid "File"
1030 msgstr "Soubor"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1033 msgid "&Draft"
1034 msgstr "&Koncept"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1037 msgid "Edit the file externally"
1038 msgstr "Edituj soubor externì"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1041 msgid "&Edit File..."
1042 msgstr "&Editace souboru..."
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1046 msgid "Select a file"
1047 msgstr "Vybrat soubor"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1051 msgid "Filename"
1052 msgstr "Jméno souboru"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1057 msgid "&File:"
1058 msgstr "&Soubor:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1061 msgid "Template"
1062 msgstr "©ablona"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1069 msgid "LyX View"
1070 msgstr "LyX-zobrazení"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1076 msgid "Screen display"
1077 msgstr "Zobrazit na displeji"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1082 msgid "Monochrome"
1083 msgstr "Monochromaticky"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1088 msgid "Grayscale"
1089 msgstr "Stupnì ¹edi"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1094 msgid "Color"
1095 msgstr "Barevnì"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1098 msgid "Preview"
1099 msgstr "Náhled"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1105 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1106 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1109 msgid "%"
1110 msgstr "%"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1114 msgid "&Display:"
1115 msgstr "Zo&brazit:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1118 msgid "Sca&le:"
1119 msgstr "&Lupa:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1122 msgid "Display image in LyX"
1123 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1130 msgid "Rotate"
1131 msgstr "Otoèení"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1137 msgid "Angle to rotate image by"
1138 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1144 msgid "The origin of the rotation"
1145 msgstr "Poèátek otáèení"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1148 msgid "&Origin:"
1149 msgstr "&Poèátek:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1152 msgid "A&ngle:"
1153 msgstr "Ú&hel:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1156 msgid "Scale"
1157 msgstr "Mìøítko"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1161 msgid "Height of image in output"
1162 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1179 msgid "Crop"
1180 msgstr "Oøezat"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "&Levý dolní:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1209 msgid "Right &top:"
1210 msgstr "&Pravý horní:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1213 msgid "x"
1214 msgstr "x"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1217 msgid "y"
1218 msgstr "y"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1221 msgid "Options"
1222 msgstr "Mo¾nosti"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1225 msgid "O&ption:"
1226 msgstr "Volba:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1229 msgid "Forma&t:"
1230 msgstr "&Formát:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1233 msgid "&Graphics"
1234 msgstr "&Obrázek"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1237 msgid "&Edit"
1238 msgstr "&Editace"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Jméno obrázku"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Rotace obrázku"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "Poèá&tek:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1262 msgid "Output Size"
1263 msgstr "Velikost na výstupu"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1266 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Set &height:"
1272 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1275 msgid "&Scale Graphics (%):"
1276 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1279 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Set &width:"
1285 msgstr "©íø&ka:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1288 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "Seøíz&nutí"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1297 msgid "y:"
1298 msgstr "y:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1302 msgid "x:"
1303 msgstr "x:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1306 #, fuzzy
1307 msgid "LaTe&X and LyX options"
1308 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1312 msgid "Additional LaTeX options"
1313 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1316 msgid "LaTeX &options:"
1317 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1328 msgid "Draft mode"
1329 msgstr "&Mód konceptu"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1332 msgid "&Draft mode"
1333 msgstr "&Mód konceptu"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1336 msgid "S&ubfigure"
1337 msgstr "&Podobrázek"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1341 msgid "The caption for the sub-figure"
1342 msgstr "Popisek podobrázku"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1345 msgid "Ca&ption:"
1346 msgstr "Popis&ek:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1349 msgid "Sho&w in LyX"
1350 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "Zo&braz náhled"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "Naèíst soubor"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1381 msgid "&Load"
1382 msgstr "&Naèíst"
1383
1384 # TODO nova stranka; viz wiki
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1386 msgid "Include"
1387 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1388
1389 # TODO lze i rekurzivne
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1391 msgid "Input"
1392 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1395 msgid "Verbatim"
1396 msgstr "Verbatim"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1399 msgid "&Include Type:"
1400 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1403 msgid "Update the display"
1404 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1408 msgid "&Update"
1409 msgstr "&Aktualizace"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1415 msgid "Number of rows"
1416 msgstr "Poèet øádek"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1420 msgid "&Rows:"
1421 msgstr "Øá&dky:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1427 msgid "Number of columns"
1428 msgstr "Poèet sloupcù"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1432 msgid "&Columns:"
1433 msgstr "&Sloupce:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1436 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1437 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1441 msgid "Vertical alignment"
1442 msgstr "Vertikální zarovnání"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1445 msgid "&Vertical:"
1446 msgstr "&Vertikálnì:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1449 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1450 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1453 msgid "&Horizontal:"
1454 msgstr "&Horizontálnì:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1457 msgid "Open this panel as a separate window"
1458 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1461 msgid "&Detach panel"
1462 msgstr "O&ddìlit panel"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1465 msgid "Select a page of symbols"
1466 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1469 msgid "Operators"
1470 msgstr "Operátory"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1473 msgid "Big operators"
1474 msgstr "Velké operátory"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1477 msgid "Relations"
1478 msgstr "Relace"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1481 msgid "Greek"
1482 msgstr "Øeètina"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1485 msgid "Arrows"
1486 msgstr "©ipeèky"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1489 msgid "Dots"
1490 msgstr "Teèky"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1493 msgid "Frame decorations"
1494 msgstr "Dekorace rámù"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1497 msgid "Miscellaneous"
1498 msgstr "Rùzné"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1501 msgid "AMS operators"
1502 msgstr "AMS operátory"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1505 msgid "AMS relations"
1506 msgstr "AMS relace"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1509 msgid "AMS negated relations"
1510 msgstr "AMS negované relace"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1513 msgid "AMS arrows"
1514 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1517 msgid "AMS Miscellaneous"
1518 msgstr "AMS Rùzné"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1521 msgid "&Functions"
1522 msgstr "&Funkce"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1525 msgid "Insert root"
1526 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1529 msgid "Insert spacing"
1530 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1533 msgid "Set limits style"
1534 msgstr "Nastavit styl indexù"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1537 msgid "Set math font"
1538 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1541 msgid "Insert fraction"
1542 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1545 msgid "Toggle between display and inline mode"
1546 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1549 msgid "Subscript"
1550 msgstr "Index dole"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1553 msgid "Superscript"
1554 msgstr "Index nahoøe"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1557 msgid "Insert matrix"
1558 msgstr "Vlo¾it matici"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1561 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1562 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1565 msgid "Sort &as:"
1566 msgstr "&Tøídit jako::"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1569 msgid "&Description:"
1570 msgstr "&Popis:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1573 msgid "&Symbol:"
1574 msgstr "&Symbol:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1577 msgid "Type"
1578 msgstr "Typ"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1581 msgid "LyX internal only"
1582 msgstr "Pouze pro LyX"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1585 msgid "LyX &Note"
1586 msgstr "LyX - &Poznámka"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1589 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1590 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1593 msgid "&Comment"
1594 msgstr "&Komentáø"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1597 msgid "Print as grey text"
1598 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1601 msgid "&Greyed out"
1602 msgstr "&Za¹edlé"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1605 msgid "Framed in box"
1606 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1609 msgid "&Framed"
1610 msgstr "&Rámovanì"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1613 msgid "Box with shaded background"
1614 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1617 msgid "&Shaded"
1618 msgstr "&Stínování"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1621 msgid "Label Width"
1622 msgstr "©íøka znaèky"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1626 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1627 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1630 msgid "&Longest label"
1631 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Indent &Paragraph"
1636 msgstr "&Odsadit odstavec"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1639 msgid "L&ine spacing:"
1640 msgstr "Øá&dkování:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1644 msgid "Single"
1645 msgstr "Jedna"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1648 msgid "1.5"
1649 msgstr "1.5"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1653 msgid "Double"
1654 msgstr "Dva"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1663 msgid "Custom"
1664 msgstr "Vlastní"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Default"
1669 msgstr "Standardní"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Justified"
1674 msgstr "Do bloku"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Left"
1679 msgstr "Nalevo"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Right"
1684 msgstr "Napravo"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Center"
1689 msgstr "Na støed"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1692 msgid "&Colors"
1693 msgstr "&Barvy"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1696 msgid "&Alter..."
1697 msgstr "Z&mìnit..."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Converter File Cache"
1702 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Enabled"
1707 msgstr "D&louhá tabulka"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&Maximum Age (in days):"
1712 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Converter Defi&nitions"
1717 msgstr "Definitions"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1721 msgid "A&dd"
1722 msgstr "Pøi&dat"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1727 msgid "&Modify"
1728 msgstr "Z&mìnit"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Remo&ve"
1733 msgstr "&Smazat"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&From format:"
1738 msgstr "&Formát:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&To format:"
1743 msgstr "Formát &datumu:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1746 msgid "E&xtra flag:"
1747 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1750 msgid "C&onverter:"
1751 msgstr "K&onvertor:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1754 msgid "C&opiers"
1755 msgstr "K&op. skripty"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1759 msgid "&Format:"
1760 msgstr "&Formát:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1763 msgid "&Copier:"
1764 msgstr "S&kript:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1767 msgid ""
1768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1770 "rather than the Cygwin teTeX."
1771 msgstr ""
1772 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1773 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1774 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1777 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1778 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1781 msgid "&Date format:"
1782 msgstr "Formát &datumu:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1785 msgid "Date format for strftime output"
1786 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1789 msgid "Display &Graphics:"
1790 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1793 msgid "Off"
1794 msgstr "Vypnuto"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1797 msgid "No math"
1798 msgstr "Bez matematiky"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1801 msgid "On"
1802 msgstr "Zapnuto"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1805 msgid "Do not display"
1806 msgstr "Nezobrazovat"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1809 msgid "Instant &Preview:"
1810 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1813 msgid "&File formats"
1814 msgstr "&Formáty souboru"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1817 msgid "&Document format"
1818 msgstr "Formát &dokumentu"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1821 msgid "Vector graphi&cs format"
1822 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1825 msgid "F&ormat:"
1826 msgstr "F&ormát:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1829 msgid "S&hortcut:"
1830 msgstr "&Zkratka:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1833 msgid "&Viewer:"
1834 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1837 msgid "&GUI name:"
1838 msgstr "Jméno &GUI:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1841 msgid "E&xtension:"
1842 msgstr "Pøípo&na:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1845 msgid "Ed&itor:"
1846 msgstr "&Editor:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1849 msgid "&E-mail:"
1850 msgstr "&E-mail:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1853 msgid "Your name"
1854 msgstr "Va¹e jméno"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1858 msgid "&Name:"
1859 msgstr "J&méno:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1862 msgid "Your E-mail address"
1863 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1867 msgid "Bro&wse..."
1868 msgstr "P&rocházet..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1871 msgid "S&econd:"
1872 msgstr "&Druhá:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1875 msgid "&First:"
1876 msgstr "Prv&ní:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1880 msgid "Br&owse..."
1881 msgstr "Procházet..."
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1884 msgid "Use &keyboard map"
1885 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1888 msgid "Command s&tart:"
1889 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1892 msgid "&Default language:"
1893 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1896 msgid "Command e&nd:"
1897 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1900 msgid "Language pac&kage:"
1901 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1904 msgid "Auto &begin"
1905 msgstr "Auto. &zaèátek"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1908 msgid "Use b&abel"
1909 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1912 msgid "&Global"
1913 msgstr "&Globálnì"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1916 msgid "&Right-to-left language support"
1917 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1920 msgid "Auto &end"
1921 msgstr "Auto. &konec"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1924 msgid "Mark &foreign languages"
1925 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1928 msgid "Set class options to default on class change"
1929 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1932 msgid "&Reset class options when document class changes"
1933 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1936 msgid "Default paper si&ze:"
1937 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1940 msgid "Te&X encoding:"
1941 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1945 msgid "US letter"
1946 msgstr "US-dopis"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1950 msgid "US legal"
1951 msgstr "US-právní listina"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1955 msgid "US executive"
1956 msgstr "US-exekutiva"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1960 msgid "A3"
1961 msgstr "A3"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1965 msgid "A4"
1966 msgstr "A4"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1970 msgid "A5"
1971 msgstr "A5"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1975 msgid "B5"
1976 msgstr "B5"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1979 msgid "External Applications"
1980 msgstr "Externí Aplikace"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1983 msgid "CheckTeX start options and flags"
1984 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1987 msgid "Chec&kTeX command:"
1988 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1991 msgid "BibTeX command and options"
1992 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1995 msgid "&BibTeX command:"
1996 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1999 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2000 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2003 msgid "Index command:"
2004 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2007 msgid "DVI viewer paper size options:"
2008 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2011 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2012 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2015 msgid "Ly&XServer pipe:"
2016 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2023 msgid "Browse..."
2024 msgstr "P&rocházet..."
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2027 msgid "&PATH prefix:"
2028 msgstr "P&refix cesty:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2031 msgid "&Temporary directory:"
2032 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2035 msgid "&Backup directory:"
2036 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2039 msgid "&Working directory:"
2040 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2043 msgid "&Document templates:"
2044 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2047 msgid "&roff command:"
2048 msgstr "&roff pøíkaz:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2051 msgid ""
2052 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2053 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2054 "paragraphs are separated by a blank line."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2058 msgid "Output &line length:"
2059 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2062 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2063 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2066 msgid "Name of the default printer"
2067 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2070 msgid "Use printer name explicitely"
2071 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2074 msgid "Adapt outp&ut"
2075 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2078 msgid "Command Options"
2079 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2082 msgid "Re&verse:"
2083 msgstr "Pøev&rácení:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2086 msgid "To p&rinter:"
2087 msgstr "N&a tiskárnu:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2090 msgid "Paper si&ze:"
2091 msgstr "&Velikost papíru:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2094 msgid "To &file:"
2095 msgstr "&Do souboru:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2098 msgid "Spool &command:"
2099 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2102 msgid "&Odd pages:"
2103 msgstr "&Liché stránky:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2106 msgid "Paper t&ype:"
2107 msgstr "T&yp papíru:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2110 msgid "E&xtra options:"
2111 msgstr "Nastavení naví&c:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2114 msgid "Spool pref&ix:"
2115 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2118 msgid "Co&llated:"
2119 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2122 msgid "&Even pages:"
2123 msgstr "&Sudé stránky:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2126 msgid "File ex&tension:"
2127 msgstr "Pøípona &souboru:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2130 msgid "Lan&dscape:"
2131 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2134 msgid "Co&pies:"
2135 msgstr "Kopi&e:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2138 msgid "Pa&ge range:"
2139 msgstr "&Rozsah stran:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2142 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2143 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2146 msgid "Printer co&mmand:"
2147 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2150 msgid "Printer &name:"
2151 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2154 msgid "Sa&ns Serif:"
2155 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2158 msgid "T&ypewriter:"
2159 msgstr "&Strojopisné:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2162 msgid "Screen &DPI:"
2163 msgstr "&DPI obrazovky:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2166 msgid "&Zoom %:"
2167 msgstr "&Lupa %:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2170 msgid "Font Sizes"
2171 msgstr "Velikost Písma"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2174 msgid "Larger:"
2175 msgstr "Vìt¹í:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2178 msgid "Largest:"
2179 msgstr "Nejvìt¹í:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2182 msgid "Huge:"
2183 msgstr "Obrovské:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2186 msgid "Hugest:"
2187 msgstr "Obrovité:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2190 msgid "Smallest:"
2191 msgstr "Nejmen¹í:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2194 msgid "Smaller:"
2195 msgstr "Men¹í:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2198 msgid "Small:"
2199 msgstr "Malé:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2202 msgid "Normal:"
2203 msgstr "Normální:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2206 msgid "Tiny:"
2207 msgstr "Drobné:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2210 msgid "Large:"
2211 msgstr "Velké:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2214 msgid "Spellchec&ker executable:"
2215 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2218 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2219 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2222 msgid "Al&ternative language:"
2223 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2226 msgid "Escape cha&racters:"
2227 msgstr "&Escape znaky:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2230 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2231 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2234 msgid "Personal &dictionary:"
2235 msgstr "&Vlastní slovník:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2238 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2239 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2242 msgid "Accept compound &words"
2243 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2246 msgid "Use input encod&ing"
2247 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2250 msgid "Scrolling"
2251 msgstr "Posouvání textu"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2254 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2255 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2258 msgid "B&rowse..."
2259 msgstr "P&rocházet..."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2262 msgid "&User interface file:"
2263 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2266 msgid "&Bind file:"
2267 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2270 msgid "Session"
2271 msgstr "Relace"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2274 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2275 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2278 msgid "Load opened files from last session"
2279 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2282 msgid "Restore cursor positions"
2283 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2286 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2287 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2290 msgid "Save/restore window position"
2291 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2294 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2295 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2296 msgid "Width"
2297 msgstr "©íøka"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2302 msgid "Height"
2303 msgstr "Vý¹ka"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2306 msgid "Documents"
2307 msgstr "Dokumenty"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2310 msgid "B&ackup documents "
2311 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2314 msgid " every"
2315 msgstr " ka¾dých"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2318 msgid "minutes"
2319 msgstr "minut"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2322 msgid "&Maximum last files:"
2323 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2326 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2327 msgid "&Save"
2328 msgstr "&Ulo¾it"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2331 msgid "Pages"
2332 msgstr "Stránky"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2335 msgid "Page number to print from"
2336 msgstr "Tisknout od strany"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2339 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2340 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2343 msgid "Page number to print to"
2344 msgstr "Tisknout do strany"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2347 msgid "Print all pages"
2348 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2351 msgid "Fro&m"
2352 msgstr "&Z"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2355 msgid "&All"
2356 msgstr "&V¹e"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2359 msgid "Print &odd-numbered pages"
2360 msgstr "Tisk &lichých stran"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2363 msgid "Print &even-numbered pages"
2364 msgstr "Tisk s&udých stran"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2367 msgid "Print in reverse order"
2368 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2371 msgid "Re&verse order"
2372 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2375 msgid "Copies"
2376 msgstr "Kopie"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2379 msgid "Number of copies"
2380 msgstr "Poèet kopií"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2383 msgid "Collate copies"
2384 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2387 msgid "&Collate"
2388 msgstr "&Srovnat za sebe"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2391 msgid "&Print"
2392 msgstr "&Tisk"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2395 msgid "Print Destination"
2396 msgstr "Kam tisknout"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2399 msgid "Send output to the printer"
2400 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2403 msgid "P&rinter:"
2404 msgstr "Tis&kárna:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2407 msgid "Send output to the given printer"
2408 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2411 msgid "Send output to a file"
2412 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2415 msgid "La&bels in:"
2416 msgstr "&Znaèky v:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2419 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2420 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2423 msgid "<reference>"
2424 msgstr "<reference>"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2427 msgid "(<reference>)"
2428 msgstr "(<reference>)"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2431 msgid "<page>"
2432 msgstr "<strana>"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2435 msgid "on page <page>"
2436 msgstr "na stranì <strana>"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2439 msgid "<reference> on page <page>"
2440 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2443 msgid "Formatted reference"
2444 msgstr "Formátovaná reference"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2447 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2448 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2451 msgid "&Sort"
2452 msgstr "&Setøídit"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2455 msgid "Update the label list"
2456 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2459 msgid "Jump to the label"
2460 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2463 msgid "&Go to Label"
2464 msgstr "&Jdi na znaèku"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2467 msgid "&Find:"
2468 msgstr "&Najít:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2471 msgid "Replace &with:"
2472 msgstr "N&ahradit èím:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2475 msgid "Case &sensitive"
2476 msgstr "Velikost &písmen"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2479 msgid "Match whole words onl&y"
2480 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2483 msgid "Find &Next"
2484 msgstr "Najdi &dal¹í"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2489 msgid "&Replace"
2490 msgstr "Nah&raï"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2493 msgid "Replace &All"
2494 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2497 msgid "Search &backwards"
2498 msgstr "Hledat na&zpìt"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2501 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2502 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2505 msgid "&Export formats:"
2506 msgstr "&Exportovat formáty:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2509 msgid "&Command:"
2510 msgstr "&Pøíkaz:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2513 msgid "Suggestions:"
2514 msgstr "Návrhy:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2517 msgid "Replace word with current choice"
2518 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2521 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2522 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2525 msgid "Ignore this word"
2526 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2529 msgid "&Ignore"
2530 msgstr "&Ignorovat"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2533 msgid "Ignore this word throughout this session"
2534 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2537 msgid "I&gnore All"
2538 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2541 msgid "Replacement:"
2542 msgstr "Náhrada:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2545 msgid "Current word"
2546 msgstr "Souèasné slovo"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2549 msgid "Unknown word:"
2550 msgstr "Neznámé slovo:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2553 msgid "Replace with selected word"
2554 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2557 msgid "&Table Settings"
2558 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2561 msgid "Column Width"
2562 msgstr "©íøka sloupce"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2565 msgid "Fixed width of the column"
2566 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2569 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2570 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2573 msgid "&Vertical alignment:"
2574 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2577 msgid "&Horizontal alignment:"
2578 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2581 msgid "Horizontal alignment in column"
2582 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2585 msgid "Justified"
2586 msgstr "Do bloku"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2589 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2590 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2593 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2594 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2597 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2598 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2601 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2602 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2605 msgid "Merge cells"
2606 msgstr "Slouèit buòky"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2609 msgid "&Multicolumn"
2610 msgstr "&Vícesloupcová"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2613 msgid "LaTe&X argument:"
2614 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2617 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2618 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2621 msgid "&Borders"
2622 msgstr "&Okraje"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2625 msgid "All Borders"
2626 msgstr "V¹echy okraje"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2629 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2630 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2633 msgid "&Set"
2634 msgstr "&Nastav"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2637 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2638 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2641 msgid "C&lear"
2642 msgstr "S&mazat"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2645 msgid "Style"
2646 msgstr "Styl"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2649 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2650 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2653 msgid "Fo&rmal"
2654 msgstr "Fo&rmální"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2657 msgid "Use default (grid-like) border style"
2658 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2661 msgid "De&fault"
2662 msgstr "S&tandardní"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2665 msgid "Set Borders"
2666 msgstr "Nastav Okraje"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2670 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2673 msgid "Additional Space"
2674 msgstr "Dodateèná mezera"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2677 msgid "T&op of row:"
2678 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2681 msgid "Botto&m of row:"
2682 msgstr "&Spodek øádku:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2685 msgid "Bet&ween rows:"
2686 msgstr "&Mezi øádky:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2689 msgid "&Longtable"
2690 msgstr "D&louhá tabulka"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2693 msgid "Set a page break on the current row"
2694 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2697 msgid "Page &break on current row"
2698 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2701 msgid "Settings"
2702 msgstr "Nastavení"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2705 msgid "Status"
2706 msgstr "Status"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2709 msgid "Header:"
2710 msgstr "Hlavièka:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2713 msgid "Footer:"
2714 msgstr "Patièka:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2717 msgid "First header:"
2718 msgstr "První hlavièka:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2721 msgid "Last footer:"
2722 msgstr "Poslední patièka:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2725 msgid "Contents"
2726 msgstr "Obsah"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2729 msgid "Border above"
2730 msgstr "Okraj nad"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2733 msgid "Border below"
2734 msgstr "Okraj pod"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2737 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2738 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2744 msgid "on"
2745 msgstr "zapnuto"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2748 msgid "This row is the header of the first page"
2749 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2752 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2753 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2756 msgid "This row is the footer of the last page"
2757 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2767 msgid "double"
2768 msgstr "dvojitá"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2771 msgid "Don't output the last footer"
2772 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2776 msgid "is empty"
2777 msgstr "prázdná"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2780 msgid "Don't output the first header"
2781 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2784 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2785 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2788 msgid "&Use long table"
2789 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2792 msgid "Current cell:"
2793 msgstr "Souèasná buòka:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2796 msgid "Current row position"
2797 msgstr "Souèasná øádka"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2800 msgid "Current column position"
2801 msgstr "Souèasný sloupec"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2804 msgid "Close this dialog"
2805 msgstr "Zavøi tento dialog"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2808 msgid "Rebuild the file lists"
2809 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2812 msgid "&Rescan"
2813 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2816 msgid ""
2817 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2818 msgstr ""
2819 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2822 msgid "&View"
2823 msgstr "&Prohlédnout"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2826 msgid "Selected classes or styles"
2827 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2830 msgid "LaTeX classes"
2831 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2834 msgid "LaTeX styles"
2835 msgstr "Styly LaTeX-u"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2838 msgid "BibTeX styles"
2839 msgstr "Styly BibTeX-u"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2842 msgid "Toggles view of the file list"
2843 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2846 msgid "Show &path"
2847 msgstr "Zobraz &cestu"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2850 msgid "Index entry"
2851 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2854 msgid "&Keyword:"
2855 msgstr "&Hledané slovo:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2858 msgid "Entry"
2859 msgstr "Heslo"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2863 msgid "The selected entry"
2864 msgstr "Oznaèené heslo"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2867 msgid "&Selection:"
2868 msgstr "&Výbìr:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2871 msgid "Replace the entry with the selection"
2872 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2875 #, fuzzy
2876 msgid "<- P&romote"
2877 msgstr "<- &Zvý¹it"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2880 #, fuzzy
2881 msgid "D&own"
2882 msgstr "&Dolù"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2885 #, fuzzy
2886 msgid "De&mote ->"
2887 msgstr "&Sní¾it ->"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Upd&ate"
2892 msgstr "&Aktualizace"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2895 msgid "&Type:"
2896 msgstr "&Typ:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2900 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2901 msgid "URL"
2902 msgstr "URL"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2905 msgid "&URL:"
2906 msgstr "&URL:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2909 msgid "Name associated with the URL"
2910 msgstr "Jméno asociované s URL"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2913 msgid "Output as a hyperlink ?"
2914 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2917 msgid "&Generate hyperlink"
2918 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2921 msgid "&Spacing:"
2922 msgstr "&Mezera:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2925 msgid "&Value:"
2926 msgstr "&Hodnota:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2929 msgid "&Protect:"
2930 msgstr "&Chránit:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2933 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2934 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2937 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2938 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2941 msgid "Supported spacing types"
2942 msgstr "Podporované typy mezer"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2945 msgid "DefSkip"
2946 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2950 msgid "SmallSkip"
2951 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2955 msgid "MedSkip"
2956 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2960 msgid "BigSkip"
2961 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2964 msgid "VFill"
2965 msgstr "Výplò (VFill)"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Complete source"
2970 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2973 msgid "Automatic update"
2974 msgstr "Automatická aktualizace"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2977 msgid "Default (outer)"
2978 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2981 msgid "Outer"
2982 msgstr "Vnìj¹í"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2985 msgid "&Placement:"
2986 msgstr "&Umístìní:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2989 msgid "Units of width value"
2990 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2993 msgid "&Units:"
2994 msgstr "&Jednotky:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2997 msgid "&Line spacing:"
2998 msgstr "Øád&kování:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3001 msgid "Separate Paragraphs With"
3002 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3005 msgid "&Vertical space"
3006 msgstr "&Vertikální mezera"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3009 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3010 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3013 msgid "&Indentation"
3014 msgstr "&Odsazení"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3017 msgid "Format text into two columns"
3018 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3021 msgid "Two-&column document"
3022 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3025 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3026 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3027 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3028 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3029 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3030 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3031 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3032 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3033 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3034 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3035 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3036 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3037 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3041 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3042 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3044 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3045 msgid "Standard"
3046 msgstr "Standardní"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3049 msgid "TheoremTemplate"
3050 msgstr "TheoremTemplate"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3058 msgid "Proof"
3059 msgstr "Proof"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3062 msgid "Proof:"
3063 msgstr "Proof:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3073 msgid "Theorem"
3074 msgstr "Theorem"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3077 msgid "Theorem #:"
3078 msgstr "Theorem #::"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3082 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3084 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3087 msgid "Lemma"
3088 msgstr "Lemma"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3091 msgid "Lemma #:"
3092 msgstr "Lemma #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3102 msgid "Corollary"
3103 msgstr "Corollary"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3106 msgid "Corollary #:"
3107 msgstr "Corollary #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3111 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3113 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3116 msgid "Proposition"
3117 msgstr "Proposition"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3120 msgid "Proposition #:"
3121 msgstr "Proposition #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3128 msgid "Conjecture"
3129 msgstr "Conjecture"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3132 msgid "Conjecture #:"
3133 msgstr "Conjecture #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3139 msgid "Criterion"
3140 msgstr "Criterion"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3143 msgid "Criterion #:"
3144 msgstr "Criterion #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3150 msgid "Fact"
3151 msgstr "Fact"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3154 msgid "Fact #:"
3155 msgstr "Fact #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3160 msgid "Axiom"
3161 msgstr "Axiom"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3164 msgid "Axiom #:"
3165 msgstr "Axiom #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3175 msgid "Definition"
3176 msgstr "Definition"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3179 msgid "Definition #:"
3180 msgstr "Definition #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3188 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3189 msgid "Example"
3190 msgstr "Pøíklad"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3193 msgid "Example #:"
3194 msgstr "Example #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3199 msgid "Condition"
3200 msgstr "Condition"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3203 msgid "Condition #:"
3204 msgstr "Condition #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3211 msgid "Problem"
3212 msgstr "Problem"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3215 msgid "Problem #:"
3216 msgstr "Problem #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3222 msgid "Exercise"
3223 msgstr "Exercise"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3226 msgid "Exercise #:"
3227 msgstr "Exercise #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3235 msgid "Remark"
3236 msgstr "Remark"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3239 msgid "Remark #:"
3240 msgstr "Remark #:"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3244 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3248 msgid "Claim"
3249 msgstr "Claim"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3252 msgid "Claim #:"
3253 msgstr "Claim #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3257 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3258 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3261 msgid "Note"
3262 msgstr "Note"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3265 msgid "Note #:"
3266 msgstr "Note #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3272 msgid "Notation"
3273 msgstr "Notation"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3276 msgid "Notation #:"
3277 msgstr "Notace #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3283 msgid "Case"
3284 msgstr "Case"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3287 msgid "Case #:"
3288 msgstr "Case #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3291 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3294 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3295 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3296 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3298 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3299 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3301 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3302 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3303 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3304 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3305 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3306 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3308 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3309 msgid "Section"
3310 msgstr "Sekce"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3313 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3315 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3316 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3317 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3320 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3321 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3322 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3323 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3327 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3328 msgid "Subsection"
3329 msgstr "Podsekce"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3332 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3335 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3339 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3342 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3343 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3345 msgid "Subsubsection"
3346 msgstr "Podpodsekce"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3349 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3354 msgid "Section*"
3355 msgstr "Sekce*"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3358 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3361 msgid "Subsection*"
3362 msgstr "Podsekce*"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3367 msgid "Subsubsection*"
3368 msgstr "Podpodsekce*"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3371 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3374 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3376 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3377 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3379 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3380 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3382 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3383 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3384 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3385 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3388 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3389 #: src/output_plaintext.C:145
3390 msgid "Abstract"
3391 msgstr "Abstrakt"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3394 msgid "Abstract---"
3395 msgstr "Abstract---"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3400 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3401 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3405 msgid "Keywords"
3406 msgstr "Keywords"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3409 msgid "Index Terms---"
3410 msgstr "Index Terms---"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3413 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3415 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3417 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3419 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3420 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3421 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3422 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3423 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3424 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3425 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3426 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3431 msgid "Bibliography"
3432 msgstr "Literatura"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3438 #: src/rowpainter.C:524
3439 msgid "Appendix"
3440 msgstr "Pøíloha"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3443 msgid "Appendices"
3444 msgstr "Appendices"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3447 msgid "Biography"
3448 msgstr "Biography"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3451 msgid "BiographyNoPhoto"
3452 msgstr "BiographyNoPhoto"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3455 msgid "Footernote"
3456 msgstr "Footernote"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3459 msgid "MarkBoth"
3460 msgstr "MarkBoth"
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3464 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3465 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3467 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3468 msgid "Itemize"
3469 msgstr "Polo¾ka"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3473 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3474 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3475 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3476 msgid "Enumerate"
3477 msgstr "Výèet"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3481 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3484 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3487 msgid "Description"
3488 msgstr "Popis"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3495 msgid "List"
3496 msgstr "Seznam"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3501 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3503 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3504 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3505 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3507 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3511 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3512 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3514 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3518 msgid "Title"
3519 msgstr "Titulek"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3524 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3526 msgid "Subtitle"
3527 msgstr "Podtitulek"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3532 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3533 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3534 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3535 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3536 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3538 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3540 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3544 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3545 msgid "Author"
3546 msgstr "Autor"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3550 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3557 msgid "Address"
3558 msgstr "Adresa"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3562 msgid "Offprint"
3563 msgstr "Offprint"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3567 msgid "Mail"
3568 msgstr "Mail"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3573 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3574 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3576 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3580 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3582 msgid "Date"
3583 msgstr "Datum"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3587 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3588 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3589 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3591 msgid "Acknowledgement"
3592 msgstr "Acknowledgement"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3595 msgid "Offprint Requests to:"
3596 msgstr "Offprint Requests to:"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:176
3599 msgid "Correspondence to:"
3600 msgstr "Correspondence to:"
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3604 msgid "Acknowledgements."
3605 msgstr "Acknowledgements."
3606
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3609 msgid "LaTeX"
3610 msgstr "LaTeX"
3611
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3616 msgid "Email"
3617 msgstr "Email"
3618
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3621 msgid "Thesaurus"
3622 msgstr "Tezaurus"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3625 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3626 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3627 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3628 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3629 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3630 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3631 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3634 msgid "Paragraph"
3635 msgstr "Odstavec"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3638 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3639 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3640 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3641 msgid "Affiliation"
3642 msgstr "Affiliation"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3645 msgid "And"
3646 msgstr "And"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3649 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3650 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3653 msgid "Acknowledgements"
3654 msgstr "Acknowledgements"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3661 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3662 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3663 #: src/output_plaintext.C:157
3664 msgid "References"
3665 msgstr "Literatura"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3668 msgid "PlaceFigure"
3669 msgstr "PlaceFigure"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3672 msgid "PlaceTable"
3673 msgstr "PlaceTable"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3676 msgid "TableComments"
3677 msgstr "TableComments"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3680 msgid "TableRefs"
3681 msgstr "TableRefs"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3684 msgid "MathLetters"
3685 msgstr "MathLetters"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3688 msgid "NoteToEditor"
3689 msgstr "NoteToEditor"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3692 msgid "Facility"
3693 msgstr "Facility"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3696 msgid "Objectname"
3697 msgstr "Objectname"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3700 msgid "Dataset"
3701 msgstr "Dataset"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3704 msgid "Subject headings:"
3705 msgstr "Subject headings:"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3708 msgid "[Acknowledgements]"
3709 msgstr "[Acknowledgements]"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3712 msgid "and"
3713 msgstr "and"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3716 msgid "Place Figure here:"
3717 msgstr "Place Figure here:"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3720 msgid "Place Table here:"
3721 msgstr "Place Table here:"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3724 msgid "[Appendix]"
3725 msgstr "[Appendix]"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3728 msgid "Note to Editor:"
3729 msgstr "Note to Editor:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3732 msgid "References. ---"
3733 msgstr "References. ---"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3736 msgid "Note. ---"
3737 msgstr "Note. ---"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3740 msgid "FigCaption"
3741 msgstr "FigCaption"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3744 msgid "Fig. ---"
3745 msgstr "Fig. ---"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3748 msgid "Facility:"
3749 msgstr "Facility:"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3752 msgid "Obj:"
3753 msgstr "Obj:"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3756 msgid "Dataset:"
3757 msgstr "Dataset:"
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3762 msgid "Theorem."
3763 msgstr "Theorem."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3768 msgid "Corollary."
3769 msgstr "Corollary."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3774 msgid "Lemma."
3775 msgstr "Lemma."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3780 msgid "Proposition."
3781 msgstr "Proposition."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3785 msgid "Conjecture."
3786 msgstr "Conjecture."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3789 msgid "Criterion."
3790 msgstr "Criterion."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3794 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3796 msgid "Algorithm"
3797 msgstr "Algoritmus"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3800 msgid "Algorithm."
3801 msgstr "Algorithm."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3805 msgid "Fact."
3806 msgstr "Fact."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3809 msgid "Axiom."
3810 msgstr "Axiom."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3815 msgid "Definition."
3816 msgstr "Definition."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3820 msgid "Example."
3821 msgstr "Example."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3825 msgid "Condition."
3826 msgstr "Condition."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3830 msgid "Problem."
3831 msgstr "Problem."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3835 msgid "Exercise."
3836 msgstr "Exercise."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3840 msgid "Remark."
3841 msgstr "Remark."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3844 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3845 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3846 msgid "Claim."
3847 msgstr "Claim."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3851 msgid "Note."
3852 msgstr "Note."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3856 msgid "Notation."
3857 msgstr "Notation."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3860 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3861 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3862 msgid "Summary"
3863 msgstr "Summary"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3866 msgid "Summary."
3867 msgstr "Summary."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3872 msgid "Acknowledgement."
3873 msgstr "Acknowledgement."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3876 msgid "Case."
3877 msgstr "Case."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3882 msgid "Conclusion"
3883 msgstr "Conclusion"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3887 msgid "Conclusion."
3888 msgstr "Conclusion."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3891 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3892 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3895 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3896 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3899 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3900 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3903 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3904 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3907 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3908 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3911 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3912 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3915 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3916 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3919 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3920 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3923 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3924 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3927 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3928 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3931 msgid "Example \\arabic{example}."
3932 msgstr "Example \\arabic{example}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3935 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3936 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3939 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3940 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3943 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3944 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3947 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3948 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3951 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3952 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3955 msgid "Note \\arabic{note}."
3956 msgstr "Note \\arabic{note}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3959 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3960 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3963 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3964 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3967 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3968 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3971 msgid "Case \\arabic{case}."
3972 msgstr "Case \\arabic{case}."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3975 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3976 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3977
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3979 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3980 msgid "\\arabic{section}"
3981 msgstr "\\arabic{section}"
3982
3983 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3984 msgid "Chapter Exercises"
3985 msgstr "Chapter Exercises"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:50
3988 msgid "RightHeader"
3989 msgstr "RightHeader"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:59
3992 msgid "Right header:"
3993 msgstr "Right header:"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:83
3996 msgid "Abstract:"
3997 msgstr "Abstract:"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:92
4000 msgid "ShortTitle"
4001 msgstr "ShortTitle"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:100
4004 msgid "Short title:"
4005 msgstr "Short title:"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:129
4008 msgid "TwoAuthors"
4009 msgstr "TwoAuthors"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:136
4012 msgid "ThreeAuthors"
4013 msgstr "ThreeAuthors"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:143
4016 msgid "FourAuthors"
4017 msgstr "FourAuthors"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4021 msgid "Affiliation:"
4022 msgstr "Affiliation:"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:171
4025 msgid "TwoAffiliations"
4026 msgstr "TwoAffiliations"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:178
4029 msgid "ThreeAffiliations"
4030 msgstr "ThreeAffiliations"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:185
4033 msgid "FourAffiliations"
4034 msgstr "FourAffiliations"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4037 msgid "Journal"
4038 msgstr "Journal"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:206
4041 msgid "CopNum"
4042 msgstr "CopNum"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:234
4045 msgid "Acknowledgements:"
4046 msgstr "Acknowledgements:"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4049 #: lib/layouts/spie.layout:88
4050 msgid "Acknowledgments"
4051 msgstr "Acknowledgments"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:248
4054 msgid "ThickLine"
4055 msgstr "ThickLine"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:258
4058 msgid "CenteredCaption"
4059 msgstr "CenteredCaption"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4063 msgid "Senseless!"
4064 msgstr "Nesmyslné!"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:280
4067 msgid "FitFigure"
4068 msgstr "FitFigure"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:286
4071 msgid "FitBitmap"
4072 msgstr "FitBitmap"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4075 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4077 msgid "*"
4078 msgstr "*"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:344
4081 msgid "Seriate"
4082 msgstr "Seriate"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4085 #: src/buffer_funcs.C:524
4086 msgid "(\\alph{enumii})"
4087 msgstr "(\\alph{enumii})"
4088
4089 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4090 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4091 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4092 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4093 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4094 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4095 msgid "Part"
4096 msgstr "Èást"
4097
4098 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4099 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4100 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4101 msgid "Part*"
4102 msgstr "Èást*"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4105 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4106 msgid "MM"
4107 msgstr "MM"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4110 msgid "BeginFrame"
4111 msgstr "BeginFrame"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4114 msgid "Frame   "
4115 msgstr "Frame   "
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4118 msgid "BeginPlainFrame"
4119 msgstr "BeginPlainFrame"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4122 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4123 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4126 msgid "EndFrame"
4127 msgstr "EndFrame"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4130 msgid "________________________________ "
4131 msgstr "________________________________ "
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4134 msgid "Pause"
4135 msgstr "Pause"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4138 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4139 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4142 msgid "Section \\arabic{section}"
4143 msgstr "Section \\arabic{section}"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4146 msgid "\\Alph{section}"
4147 msgstr "\\Alph{section}"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4150 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4151 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4154 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4155 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4158 msgid "AgainFrame"
4159 msgstr "AgainFrame"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4162 msgid "Again frame with label   "
4163 msgstr "Again frame with label   "
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4166 msgid "AlertBlock"
4167 msgstr "AlertBlock"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4170 msgid "block with alerted text "
4171 msgstr "block with alerted text "
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4174 msgid "Block"
4175 msgstr "Blok"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4178 msgid "block "
4179 msgstr "block "
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4182 msgid "Corollary.  "
4183 msgstr "Corollary.  "
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4186 msgid "Column"
4187 msgstr "Column"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4190 msgid "start column of width:  "
4191 msgstr "start column of width:  "
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4194 msgid "Columns"
4195 msgstr "Columns"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4198 msgid "columns "
4199 msgstr "columns "
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4202 msgid "ColumnsCenterAligned"
4203 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4206 msgid "columns (center aligned) "
4207 msgstr "columns (center aligned) "
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4210 msgid "ColumnsTopAligned"
4211 msgstr "ColumnsTopAligned"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4214 msgid "columns (top aligned) "
4215 msgstr "columns (top aligned) "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4218 msgid "Definition.  "
4219 msgstr "Definition.  "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4222 msgid "Definitions"
4223 msgstr "Definitions"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4226 msgid "Definitions.  "
4227 msgstr "Definitions.  "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4230 msgid "Example.  "
4231 msgstr "Example.  "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4234 msgid "Examples"
4235 msgstr "Examples"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4238 msgid "Examples.  "
4239 msgstr "Examples.  "
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4242 msgid "ExampleBlock"
4243 msgstr "ExampleBlock"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4246 msgid "block showing an example "
4247 msgstr "block showing an example "
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4250 msgid "Fact.  "
4251 msgstr "Fact.  "
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4254 msgid "FrameSubtitle"
4255 msgstr "FrameSubtitle"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4259 msgid "Institute"
4260 msgstr "Institute"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4263 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4264 msgid "LyX-Code"
4265 msgstr "Lyx-Kód"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4268 msgid "NoteItem"
4269 msgstr "NoteItem"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4272 msgid "note:  "
4273 msgstr "note:  "
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4276 msgid "Only"
4277 msgstr "Only"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4280 msgid "only on slides  "
4281 msgstr "only on slides  "
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4284 msgid "Overprint"
4285 msgstr "Overprint"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4288 msgid "overprint "
4289 msgstr "overprint "
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4292 msgid "OverlayArea"
4293 msgstr "OverlayArea"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4296 msgid "overlayarea "
4297 msgstr "overlayarea "
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4300 msgid "Part "
4301 msgstr "Part "
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4304 msgid "Proof.  "
4305 msgstr "Proof.  "
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4308 msgid "Separator"
4309 msgstr "Separator"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4312 msgid "___"
4313 msgstr "___"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4316 msgid "TitleGraphic"
4317 msgstr "TitleGraphic"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4320 msgid "Theorem.  "
4321 msgstr "Theorem.  "
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4324 msgid "Uncover"
4325 msgstr "Uncover"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4328 msgid "uncovered on slides  "
4329 msgstr "uncovered on slides  "
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4333 msgid "Table"
4334 msgstr "Tabulka"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4337 msgid "List of Tables"
4338 msgstr "Seznam tabulek"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4341 msgid "Figure"
4342 msgstr "Obrázek"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4345 msgid "List of Figures"
4346 msgstr "Seznam obrázkù"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4349 msgid "Dialogue"
4350 msgstr "Dialogue"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4353 msgid "Narrative"
4354 msgstr "Narrative"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4357 msgid "ACT"
4358 msgstr "ACT"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4361 msgid "ACT \\arabic{act}"
4362 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4365 msgid "SCENE"
4366 msgstr "SCENE"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4369 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4370 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4373 msgid "SCENE*"
4374 msgstr "SCENE*"
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4377 msgid "AT RISE:"
4378 msgstr "AT RISE:"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4381 msgid "Speaker"
4382 msgstr "Speaker"
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4385 msgid "Parenthetical"
4386 msgstr "Parenthetical"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4389 msgid "("
4390 msgstr "("
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4393 msgid ")"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4397 msgid "CURTAIN"
4398 msgstr "CURTAIN"
4399
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4401 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4402 msgid "Right Address"
4403 msgstr "Adresa napravo"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:33
4406 msgid "Mainline"
4407 msgstr "Mainline"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:40
4410 msgid "Mainline:"
4411 msgstr "Mainline:"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:58
4414 msgid "Variation"
4415 msgstr "Variation"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:62
4418 msgid "Variation:"
4419 msgstr "Variation:"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:68
4422 msgid "SubVariation"
4423 msgstr "SubVariation"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:71
4426 msgid "Subvariation:"
4427 msgstr "Subvariation:"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:77
4430 msgid "SubVariation2"
4431 msgstr "SubVariation2"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:80
4434 msgid "Subvariation(2):"
4435 msgstr "Subvariation(2):"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:86
4438 msgid "SubVariation3"
4439 msgstr "SubVariation3"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:89
4442 msgid "Subvariation(3):"
4443 msgstr "Subvariation(3):"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:95
4446 msgid "SubVariation4"
4447 msgstr "SubVariation4"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:98
4450 msgid "Subvariation(4):"
4451 msgstr "Subvariation(4):"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:104
4454 msgid "SubVariation5"
4455 msgstr "SubVariation5"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:107
4458 msgid "Subvariation(5):"
4459 msgstr "Subvariation(5):"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:114
4462 msgid "HideMoves"
4463 msgstr "HideMoves"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:119
4466 msgid "HideMoves:"
4467 msgstr "HideMoves:"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:124
4470 msgid "ChessBoard"
4471 msgstr "ChessBoard"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:128
4474 msgid "[chessboard]"
4475 msgstr "[chessboard]"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:137
4478 msgid "BoardCentered"
4479 msgstr "BoardCentered"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:142
4482 msgid "[centered board]"
4483 msgstr "[centered board]"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:152
4486 msgid "HighLight"
4487 msgstr "HighLight"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:157
4490 msgid "Highlights:"
4491 msgstr "Highlights:"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:172
4494 msgid "Arrow"
4495 msgstr "Arrow"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:177
4498 msgid "Arrow:"
4499 msgstr "Arrow:"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:183
4502 msgid "KnightMove"
4503 msgstr "KnightMove"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:188
4506 msgid "KnightMove:"
4507 msgstr "KnightMove:"
4508
4509 #: lib/layouts/cv.layout:58
4510 msgid "Topic"
4511 msgstr "Topic"
4512
4513 #: lib/layouts/cv.layout:72
4514 msgid "MMMMM"
4515 msgstr "MMMMM"
4516
4517 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4518 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4519 msgid "Left Header"
4520 msgstr "Left Header"
4521
4522 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4523 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4524 msgid "Right Header"
4525 msgstr "Right Header"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4528 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4529 msgid "My Address"
4530 msgstr "My Address"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4533 msgid "Briefkopf:"
4534 msgstr "Briefkopf:"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4537 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4538 msgid "Send To Address"
4539 msgstr "Send To Address"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4542 msgid "Adresse:"
4543 msgstr "Adresse:"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4548 msgid "Opening"
4549 msgstr "Opening"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4552 msgid "Anrede:"
4553 msgstr "Anrede:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4558 msgid "Signature"
4559 msgstr "Signature"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4562 msgid "Unterschrift:"
4563 msgstr "Unterschrift:"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4568 msgid "Closing"
4569 msgstr "Closing"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4572 msgid "Gruss:"
4573 msgstr "Gruss:"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4576 msgid "encl"
4577 msgstr "encl"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4580 msgid "Anlagen:"
4581 msgstr "Anlagen:"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4584 msgid "ps"
4585 msgstr "ps"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4588 msgid "PS:"
4589 msgstr "PS:"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4593 #: src/lengthcommon.C:38
4594 msgid "cc"
4595 msgstr "cc"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4598 msgid "Verteiler:"
4599 msgstr "Verteiler:"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4602 msgid "Betreff"
4603 msgstr "Betreff"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4606 msgid "Betreff:"
4607 msgstr "Betreff:"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4610 msgid "Stadt"
4611 msgstr "Stadt"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4614 msgid "Stadt:"
4615 msgstr "Stadt:"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4618 msgid "Datum"
4619 msgstr "Datum"
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4622 msgid "Datum:"
4623 msgstr "Datum:"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4626 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4627 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4629 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4631 msgid "Subparagraph"
4632 msgstr "Pododstavec"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4636 msgid "Quotation"
4637 msgstr "Citace"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4641 msgid "Quote"
4642 msgstr "Citát"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4645 msgid "00.00.0000"
4646 msgstr "00.00.0000"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4649 msgid "Verse"
4650 msgstr "Ver¹"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:269
4653 msgid "LaTeX Title"
4654 msgstr "LaTeX Title"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:304
4657 msgid "Author:"
4658 msgstr "Author:"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:313
4661 msgid "Affil"
4662 msgstr "Affil"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:327
4665 msgid "Affilation:"
4666 msgstr "Affilation:"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:350
4669 msgid "Journal:"
4670 msgstr "Journal:"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:359
4673 msgid "msnumber"
4674 msgstr "msnumber"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:374
4677 msgid "MS_number:"
4678 msgstr "MS_number:"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:384
4681 msgid "FirstAuthor"
4682 msgstr "FirstAuthor"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:398
4685 msgid "1st_author_surname:"
4686 msgstr "1st_author_surname:"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4690 msgid "Received"
4691 msgstr "Received"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4695 msgid "Received:"
4696 msgstr "Received:"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4700 msgid "Accepted"
4701 msgstr "Accepted"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4705 msgid "Accepted:"
4706 msgstr "Accepted:"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:453
4709 msgid "Offsets"
4710 msgstr "Offsets"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:467
4713 msgid "reprint_reqs_to:"
4714 msgstr "reprint_reqs_to:"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4717 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4718 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4720 msgid "Abstract."
4721 msgstr "Abstract."
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4724 msgid "Author Address"
4725 msgstr "Author Address"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4729 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4731 msgid "Address:"
4732 msgstr "Address:"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4735 msgid "Author Email"
4736 msgstr "Author Email"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4739 msgid "Email:"
4740 msgstr "Email:"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4743 msgid "Author URL"
4744 msgstr "Author URL"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4748 msgid "URL:"
4749 msgstr "URL:"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4753 msgid "Thanks"
4754 msgstr "Thanks"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4757 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4761 msgid "PROOF."
4762 msgstr "PROOF."
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4765 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4769 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4773 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4777 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4781 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4785 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4789 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4793 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4797 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4801 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4805 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4809 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4813 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4814 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4817 msgid "Case \\arabic{case}"
4818 msgstr "Case \\arabic{case}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4821 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4823
4824 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4825 msgid "FrontMatter"
4826 msgstr "FrontMatter"
4827
4828 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4829 msgid "Keyword"
4830 msgstr "Keyword"
4831
4832 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4833 msgid "Key words:"
4834 msgstr "Key words:"
4835
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Item"
4839 msgstr "Polo¾ka"
4840
4841 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Item:"
4844 msgstr "Polo¾ka"
4845
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4847 #, fuzzy
4848 msgid "BulletedItem"
4849 msgstr "Odrá¾ky"
4850
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Bulleted Item:"
4854 msgstr "Smazaný text"
4855
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Begin"
4859 msgstr "BeginFrame"
4860
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4862 msgid "Begin of CV"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4866 msgid "PersonalInfo"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4870 msgid "Personal Info"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4874 msgid "MotherTongue"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4878 msgid "Mother Tongue:"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4882 #, fuzzy
4883 msgid "LangHeader"
4884 msgstr "Header"
4885
4886 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Language Header:"
4889 msgstr "Left Header:"
4890
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Language:"
4894 msgstr "&Jazyk:"
4895
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4897 #, fuzzy
4898 msgid "LastLanguage"
4899 msgstr "Jazyk"
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Last Language:"
4904 msgstr "&Jazyk:"
4905
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4907 #, fuzzy
4908 msgid "LangFooter"
4909 msgstr "Patièka:"
4910
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Language Footer:"
4914 msgstr "&Jazyk:"
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4917 #, fuzzy
4918 msgid "End"
4919 msgstr "\tEnd)"
4920
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4922 msgid "End of CV"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:42
4926 msgid "Foilhead"
4927 msgstr "Foilhead"
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:61
4930 msgid "ShortFoilhead"
4931 msgstr "ShortFoilhead"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:67
4934 msgid "Rotatefoilhead"
4935 msgstr "Rotatefoilhead"
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:73
4938 msgid "ShortRotatefoilhead"
4939 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:82
4942 msgid "TickList"
4943 msgstr "TickList"
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:97
4946 msgid "_/"
4947 msgstr "_/"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:103
4950 msgid "CrossList"
4951 msgstr "CrossList"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:118
4954 msgid "><"
4955 msgstr "><"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:164
4958 msgid "My Logo"
4959 msgstr "My Logo"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:173
4962 msgid "My Logo:"
4963 msgstr "My Logo:"
4964
4965 #: lib/layouts/foils.layout:182
4966 msgid "Restriction"
4967 msgstr "Restriction"
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:186
4970 msgid "Restriction:"
4971 msgstr "Restriction:"
4972
4973 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4974 msgid "Left Header:"
4975 msgstr "Left Header:"
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4978 msgid "Right Header:"
4979 msgstr "Right Header:"
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:206
4982 msgid "Right Footer"
4983 msgstr "Right Footer"
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:210
4986 msgid "Right Footer:"
4987 msgstr "Right Footer:"
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4990 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4991 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4992 msgid "Theorem #."
4993 msgstr "Theorem #."
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4996 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4998 msgid "Lemma #."
4999 msgstr "Lemma #."
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5002 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5003 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5004 msgid "Corollary #."
5005 msgstr "Corollary #."
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5009 msgid "Proposition #."
5010 msgstr "Proposition #."
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5015 msgid "Definition #."
5016 msgstr "Definition #."
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5021 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5022 msgid "Proof."
5023 msgstr "Proof."
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5027 msgid "Theorem*"
5028 msgstr "Theorem*"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5032 msgid "Lemma*"
5033 msgstr "Lemma*"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5037 msgid "Corollary*"
5038 msgstr "Corollary*"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5042 msgid "Proposition*"
5043 msgstr "Proposition*"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5047 msgid "Definition*"
5048 msgstr "Definition*"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5051 msgid "Brieftext"
5052 msgstr "Brieftext"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5055 msgid "Text:"
5056 msgstr "Text:"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5061 msgid "Name"
5062 msgstr "Jméno"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5067 msgid "Name:"
5068 msgstr "Name:"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5071 msgid "Unterschrift"
5072 msgstr "Unterschrift"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5075 msgid "Strasse"
5076 msgstr "Strasse"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5079 msgid "Strasse:"
5080 msgstr "Strasse:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5083 msgid "Zusatz"
5084 msgstr "Zusatz"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5087 msgid "Zusatz:"
5088 msgstr "Zusatz:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5091 msgid "Ort"
5092 msgstr "Ort"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5095 msgid "Ort:"
5096 msgstr "Ort:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5099 msgid "Land"
5100 msgstr "Land"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5103 msgid "Land:"
5104 msgstr "Land:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5107 msgid "RetourAdresse"
5108 msgstr "RetourAdresse"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5111 msgid "RetourAdresse:"
5112 msgstr "RetourAdresse:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5115 msgid "MeinZeichen"
5116 msgstr "MeinZeichen"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5119 msgid "MeinZeichen:"
5120 msgstr "MeinZeichen:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5123 msgid "IhrZeichen"
5124 msgstr "IhrZeichen"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5127 msgid "IhrZeichen:"
5128 msgstr "IhrZeichen:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5131 msgid "IhrSchreiben"
5132 msgstr "IhrSchreiben"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5135 msgid "IhrSchreiben:"
5136 msgstr "IhrSchreiben:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5139 msgid "Telefon"
5140 msgstr "Telefon"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5143 msgid "Telefon:"
5144 msgstr "Telefon:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5147 msgid "Telefax"
5148 msgstr "Telefax"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5151 msgid "Telefax:"
5152 msgstr "Telefax:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5155 msgid "Telex"
5156 msgstr "Telex"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5159 msgid "Telex:"
5160 msgstr "Telex:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5163 msgid "EMail"
5164 msgstr "EMail"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5167 msgid "EMail:"
5168 msgstr "EMail:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5171 msgid "HTTP"
5172 msgstr "HTTP"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5175 msgid "HTTP:"
5176 msgstr "HTTP:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5180 msgid "Bank"
5181 msgstr "Bank"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5185 msgid "Bank:"
5186 msgstr "Bank:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5189 msgid "BLZ"
5190 msgstr "BLZ"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5193 msgid "BLZ:"
5194 msgstr "BLZ:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5197 msgid "Konto"
5198 msgstr "Konto"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5201 msgid "Konto:"
5202 msgstr "Konto:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5205 msgid "Postvermerk"
5206 msgstr "Postvermerk"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5209 msgid "Postvermerk:"
5210 msgstr "Postvermerk:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5213 msgid "Adresse"
5214 msgstr "Adresse"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5217 msgid "Anrede"
5218 msgstr "Anrede"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5221 msgid "Anlagen"
5222 msgstr "Anlagen"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5225 msgid "Verteiler"
5226 msgstr "Verteiler"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5229 msgid "Gruss"
5230 msgstr "Gruss"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5234 msgid "Letter"
5235 msgstr "Letter"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5238 msgid "Letter:"
5239 msgstr "Letter:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5243 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5244 msgid "Signature:"
5245 msgstr "Signature:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5248 msgid "Street"
5249 msgstr "Street"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5252 msgid "Street:"
5253 msgstr "Street:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5256 msgid "Addition"
5257 msgstr "Addition"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5260 msgid "Addition:"
5261 msgstr "Addition:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5264 msgid "Town"
5265 msgstr "Town"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5268 msgid "Town:"
5269 msgstr "Town:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5272 msgid "State"
5273 msgstr "State"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5276 msgid "State:"
5277 msgstr "State:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5280 msgid "ReturnAddress"
5281 msgstr "ReturnAddress"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5284 msgid "ReturnAddress:"
5285 msgstr "ReturnAddress:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5288 msgid "MyRef"
5289 msgstr "MyRef"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5292 msgid "MyRef:"
5293 msgstr "MyRef:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5296 msgid "YourRef"
5297 msgstr "YourRef"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5300 msgid "YourRef:"
5301 msgstr "YourRef:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5304 msgid "YourMail"
5305 msgstr "YourMail"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5308 msgid "YourMail:"
5309 msgstr "YourMail:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5312 msgid "Phone"
5313 msgstr "Phone"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5316 msgid "Phone:"
5317 msgstr "Phone:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5320 msgid "BankCode"
5321 msgstr "BankCode"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5324 msgid "BankCode:"
5325 msgstr "BankCode:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5328 msgid "BankAccount"
5329 msgstr "BankAccount"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5332 msgid "BankAccount:"
5333 msgstr "BankAccount:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5336 msgid "PostalComment"
5337 msgstr "PostalComment"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5340 msgid "PostalComment:"
5341 msgstr "PostalComment:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5344 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5347 msgid "Date:"
5348 msgstr "Date:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5351 msgid "Reference"
5352 msgstr "Reference"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5355 msgid "Reference:"
5356 msgstr "Reference:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5360 msgid "Opening:"
5361 msgstr "Opening:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5364 msgid "Encl."
5365 msgstr "Encl."
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5368 msgid "Encl.:"
5369 msgstr "Encl.:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5373 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5374 msgid "cc:"
5375 msgstr "cc:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5379 msgid "Closing:"
5380 msgstr "Closing:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5383 msgid "NameRowA"
5384 msgstr "NameRowA"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5387 msgid "NameRowA:"
5388 msgstr "NameRowA:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5391 msgid "NameRowB"
5392 msgstr "NameRowB"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5395 msgid "NameRowB:"
5396 msgstr "NameRowB:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5399 msgid "NameRowC"
5400 msgstr "NameRowC"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5403 msgid "NameRowC:"
5404 msgstr "NameRowC:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5407 msgid "NameRowD"
5408 msgstr "NameRowD"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5411 msgid "NameRowD:"
5412 msgstr "NameRowD:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5415 msgid "NameRowE"
5416 msgstr "NameRowE"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5419 msgid "NameRowE:"
5420 msgstr "NameRowE:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5423 msgid "NameRowF"
5424 msgstr "NameRowF"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5427 msgid "NameRowF:"
5428 msgstr "NameRowF:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5431 msgid "NameRowG"
5432 msgstr "NameRowG"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5435 msgid "NameRowG:"
5436 msgstr "NameRowG:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5439 #, fuzzy
5440 msgid "AddressRowA"
5441 msgstr "AddressRowA"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5444 #, fuzzy
5445 msgid "AddressRowA:"
5446 msgstr "AddressRowA:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5449 #, fuzzy
5450 msgid "AddressRowB"
5451 msgstr "AddressRowB"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5454 #, fuzzy
5455 msgid "AddressRowB:"
5456 msgstr "AddressRowB:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5459 #, fuzzy
5460 msgid "AddressRowC"
5461 msgstr "AddressRowC"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5464 #, fuzzy
5465 msgid "AddressRowC:"
5466 msgstr "AddressRowC:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5469 #, fuzzy
5470 msgid "AddressRowD"
5471 msgstr "AddressRowD"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5474 #, fuzzy
5475 msgid "AddressRowD:"
5476 msgstr "AddressRowD:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5479 #, fuzzy
5480 msgid "AddressRowE"
5481 msgstr "AddressRowE"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5484 #, fuzzy
5485 msgid "AddressRowE:"
5486 msgstr "AddressRowE:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5489 #, fuzzy
5490 msgid "AddressRowF"
5491 msgstr "AddressRowF"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5494 #, fuzzy
5495 msgid "AddressRowF:"
5496 msgstr "AddressRowF:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5499 msgid "TelephoneRowA"
5500 msgstr "TelephoneRowA"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5503 msgid "TelephoneRowA:"
5504 msgstr "TelephoneRowA:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5507 msgid "TelephoneRowB"
5508 msgstr "TelephoneRowB"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5511 msgid "TelephoneRowB:"
5512 msgstr "TelephoneRowB:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5515 msgid "TelephoneRowC"
5516 msgstr "TelephoneRowC"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5519 msgid "TelephoneRowC:"
5520 msgstr "TelephoneRowC:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5523 msgid "TelephoneRowD"
5524 msgstr "TelephoneRowD"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5527 msgid "TelephoneRowD:"
5528 msgstr "TelephoneRowD:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5531 msgid "TelephoneRowE"
5532 msgstr "TelephoneRowE"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5535 msgid "TelephoneRowE:"
5536 msgstr "TelephoneRowE:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5539 msgid "TelephoneRowF"
5540 msgstr "TelephoneRowF"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5543 msgid "TelephoneRowF:"
5544 msgstr "TelephoneRowF:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5547 msgid "InternetRowA"
5548 msgstr "InternetRowA"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5551 msgid "InternetRowA:"
5552 msgstr "InternetRowA:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5555 msgid "InternetRowB"
5556 msgstr "InternetRowB"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5559 msgid "InternetRowB:"
5560 msgstr "InternetRowB:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5563 msgid "InternetRowC"
5564 msgstr "InternetRowC"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5567 msgid "InternetRowC:"
5568 msgstr "InternetRowC:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5571 msgid "InternetRowD"
5572 msgstr "InternetRowD"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5575 msgid "InternetRowD:"
5576 msgstr "InternetRowD:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5579 msgid "InternetRowE"
5580 msgstr "InternetRowE"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5583 msgid "InternetRowE:"
5584 msgstr "InternetRowE:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5587 msgid "InternetRowF"
5588 msgstr "InternetRowF"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5591 msgid "InternetRowF:"
5592 msgstr "InternetRowF:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5595 msgid "BankRowA"
5596 msgstr "BankRowA"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5599 msgid "BankRowA:"
5600 msgstr "BankRowA:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5603 msgid "BankRowB"
5604 msgstr "BankRowB"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5607 msgid "BankRowB:"
5608 msgstr "BankRowB:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5611 msgid "BankRowC"
5612 msgstr "BankRowC"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5615 msgid "BankRowC:"
5616 msgstr "BankRowC:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5619 msgid "BankRowD"
5620 msgstr "BankRowD"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5623 msgid "BankRowD:"
5624 msgstr "BankRowD:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5627 msgid "BankRowE"
5628 msgstr "BankRowE"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5631 msgid "BankRowE:"
5632 msgstr "BankRowE:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5635 msgid "BankRowF"
5636 msgstr "BankRowF"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5639 msgid "BankRowF:"
5640 msgstr "BankRowF:"
5641
5642 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5643 msgid "Claim #."
5644 msgstr "Claim #."
5645
5646 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5647 msgid "Remarks"
5648 msgstr "Remarks"
5649
5650 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5651 msgid "Remarks #."
5652 msgstr "Remarks #."
5653
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5655 msgid "More"
5656 msgstr "More"
5657
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5659 msgid "(MORE)"
5660 msgstr "(MORE)"
5661
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5663 msgid "FADE IN:"
5664 msgstr "FADE IN:"
5665
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5667 msgid "INT."
5668 msgstr "INT."
5669
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5671 msgid "EXT."
5672 msgstr "EXT."
5673
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5675 msgid "Continuing"
5676 msgstr "Continuing"
5677
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5679 msgid "(continuing)"
5680 msgstr "(continuing)"
5681
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5683 msgid "Transition"
5684 msgstr "Transition"
5685
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5687 msgid "TITLE OVER:"
5688 msgstr "TITLE OVER:"
5689
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5691 msgid "INTERCUT"
5692 msgstr "INTERCUT"
5693
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5695 msgid "INTERCUT WITH:"
5696 msgstr "INTERCUT WITH:"
5697
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5699 msgid "FADE OUT"
5700 msgstr "FADE OUT"
5701
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5703 msgid "General"
5704 msgstr "General"
5705
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5707 msgid "Scene"
5708 msgstr "Scene"
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5712 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5714 msgid "Keywords:"
5715 msgstr "Keywords:"
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5718 msgid "Classification Codes"
5719 msgstr "Classification Codes"
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5722 msgid "Step"
5723 msgstr "Step"
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5726 msgid "Step \\arabic{step}."
5727 msgstr "Step \\arabic{step}."
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5730 msgid "Prop"
5731 msgstr "Prop"
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5734 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5735 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5739 msgid "Question"
5740 msgstr "Question"
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5743 msgid "Question \\arabic{question}."
5744 msgstr "Question \\arabic{question}."
5745
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5747 msgid "Conjecture "
5748 msgstr "Conjecture "
5749
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5751 msgid "Appendices Section"
5752 msgstr "Appendices Section"
5753
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5755 msgid "--- Appendices ---"
5756 msgstr "--- Appendices ---"
5757
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5759 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5760 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5761
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5763 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5764 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5767 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5768 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5771 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5772 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5775 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5776 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5779 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5780 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5783 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5784 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5787 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5788 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5791 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5792 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5795 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5796 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5799 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5800 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5803 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5804 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5807 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5808 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5809
5810 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5811 msgid "ABSTRACT:"
5812 msgstr "ABSTRACT:"
5813
5814 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5815 msgid "KEY WORDS:"
5816 msgstr "KEY WORDS:"
5817
5818 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5819 msgid "Commission"
5820 msgstr "Commission"
5821
5822 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5823 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5824 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5825
5826 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5827 msgid "AddressForOffprints"
5828 msgstr "AddressForOffprints"
5829
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5831 msgid "Address for Offprints:"
5832 msgstr "Address for Offprints:"
5833
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5835 msgid "RunningTitle"
5836 msgstr "RunningTitle"
5837
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5840 msgid "Running title:"
5841 msgstr "Running title:"
5842
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5844 msgid "RunningAuthor"
5845 msgstr "RunningAuthor"
5846
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5848 msgid "Running author:"
5849 msgstr "Running author:"
5850
5851 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5852 msgid "E-mail:"
5853 msgstr "E-mail:"
5854
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5856 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5857 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5858 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5859 msgid "Chapter"
5860 msgstr "Kapitola"
5861
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5863 msgid "Running LaTeX Title"
5864 msgstr "Running LaTeX Title"
5865
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5867 msgid "TOC Title"
5868 msgstr "TOC Title"
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5871 msgid "TOC title:"
5872 msgstr "TOC title:"
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5875 msgid "Author Running"
5876 msgstr "Author Running"
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5879 msgid "Author Running:"
5880 msgstr "Author Running:"
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5883 msgid "TOC Author"
5884 msgstr "TOC Author"
5885
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5887 msgid "TOC Author:"
5888 msgstr "TOC Author:"
5889
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5891 msgid "Case #."
5892 msgstr "Case #."
5893
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5895 msgid "Conjecture #."
5896 msgstr "Conjecture #."
5897
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5899 msgid "Example #."
5900 msgstr "Example #."
5901
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5903 msgid "Exercise #."
5904 msgstr "Exercise #."
5905
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5907 msgid "Note #."
5908 msgstr "Note #."
5909
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5911 msgid "Problem #."
5912 msgstr "Problem #."
5913
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5915 msgid "Property"
5916 msgstr "Property"
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5919 msgid "Property #."
5920 msgstr "Property #."
5921
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5923 msgid "Question #."
5924 msgstr "Question #."
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5927 msgid "Remark #."
5928 msgstr "Remark #."
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5931 msgid "Solution"
5932 msgstr "Solution"
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5935 msgid "Solution #."
5936 msgstr "Solution #."
5937
5938 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5939 msgid "Code"
5940 msgstr "Code"
5941
5942 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5943 msgid "SGML"
5944 msgstr "SGML"
5945
5946 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5947 msgid "Chapterprecis"
5948 msgstr "Výtah kapitoly"
5949
5950 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5951 msgid "Epigraph"
5952 msgstr "Epigraf"
5953
5954 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5955 msgid "Poemtitle"
5956 msgstr "Název básnì"
5957
5958 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5959 msgid "Poemtitle*"
5960 msgstr "Název básnì*"
5961
5962 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5963 msgid "Legend"
5964 msgstr "Legenda"
5965
5966 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Entry:"
5969 msgstr "Heslo"
5970
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5972 #, fuzzy
5973 msgid "ListItem"
5974 msgstr "Seznam"
5975
5976 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5977 #, fuzzy
5978 msgid "List Item:"
5979 msgstr "Poslední patièka:"
5980
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5982 #, fuzzy
5983 msgid "DoubleItem"
5984 msgstr "Dva"
5985
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Double Item:"
5989 msgstr "Dva"
5990
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Space"
5994 msgstr "mezera"
5995
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Space:"
5999 msgstr "mezera"
6000
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Computer"
6004 msgstr "Courier"
6005
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Computer:"
6009 msgstr "S&kript:"
6010
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6012 #, fuzzy
6013 msgid "EmptySection"
6014 msgstr "Sekce"
6015
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Empty Section"
6019 msgstr "Sekce"
6020
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6022 #, fuzzy
6023 msgid "CloseSection"
6024 msgstr "výbìr"
6025
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Close Section"
6029 msgstr "výbìr"
6030
6031 #: lib/layouts/paper.layout:152
6032 msgid "SubTitle"
6033 msgstr "SubTitle"
6034
6035 #: lib/layouts/paper.layout:163
6036 msgid "Institution"
6037 msgstr "Institution"
6038
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6040 msgid "Preprint"
6041 msgstr "Preprint"
6042
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6044 msgid "AltAffiliation"
6045 msgstr "AltAffiliation"
6046
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6048 msgid "Thanks:"
6049 msgstr "Thanks:"
6050
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6052 msgid "Electronic Address:"
6053 msgstr "Electronic Address:"
6054
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6056 msgid "acknowledgments"
6057 msgstr "acknowledgments"
6058
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6060 msgid "PACS"
6061 msgstr "PACS"
6062
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6064 msgid "PACS number:"
6065 msgstr "PACS number:"
6066
6067 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6068 msgid "\\arabic{chapter}"
6069 msgstr "\\arabic{chapter}"
6070
6071 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6072 msgid "\\Alph{chapter}"
6073 msgstr "\\Alph{chapter}"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6076 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6077 msgid "Labeling"
6078 msgstr "Labeling"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6081 msgid "L"
6082 msgstr "L"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6085 msgid "O"
6086 msgstr "O"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6089 msgid "PS"
6090 msgstr "PS"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6093 msgid "CC"
6094 msgstr "CC"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6097 msgid "Encl"
6098 msgstr "Encl"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6101 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6102 msgid "encl:"
6103 msgstr "encl:"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6106 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6107 msgid "Telephone"
6108 msgstr "Telephone"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6111 msgid "Telephone:"
6112 msgstr "Telephone:"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6115 msgid "Place"
6116 msgstr "Place"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6119 msgid "Place:"
6120 msgstr "Place:"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6123 msgid "Backaddress"
6124 msgstr "Backaddress"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6127 msgid "Backaddress:"
6128 msgstr "Backaddress:"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6131 msgid "Specialmail"
6132 msgstr "Specialmail"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6135 msgid "Specialmail:"
6136 msgstr "Specialmail:"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6140 msgid "Location"
6141 msgstr "Location"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6144 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6145 msgid "Location:"
6146 msgstr "Location:"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6149 msgid "Title:"
6150 msgstr "Title:"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6153 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6154 msgid "Subject"
6155 msgstr "Subject"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6158 msgid "Subject:"
6159 msgstr "Subject:"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6162 msgid "Yourref"
6163 msgstr "Yourref"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6166 msgid "Your ref.:"
6167 msgstr "Your ref.:"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6170 msgid "Yourmail"
6171 msgstr "Yourmail"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6174 msgid "Your letter of:"
6175 msgstr "Your letter of:"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6178 msgid "Myref"
6179 msgstr "Myref"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6182 msgid "Our ref.:"
6183 msgstr "Our ref.:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6186 msgid "Customer"
6187 msgstr "Customer"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6190 msgid "Customer no.:"
6191 msgstr "Customer no.:"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6194 msgid "Invoice"
6195 msgstr "Invoice"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6198 msgid "Invoice no.:"
6199 msgstr "Invoice no.:"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6202 msgid "NextAddress"
6203 msgstr "NextAddress"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6206 msgid "Next Address:"
6207 msgstr "Next Address:"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6210 msgid "Post Scriptum:"
6211 msgstr "Post Scriptum:"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6214 msgid "Sender Name:"
6215 msgstr "Sender Name:"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6218 msgid "SenderAddress"
6219 msgstr "SenderAddress"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6222 msgid "Sender Address:"
6223 msgstr "Sender Address:"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6226 msgid "Sender Phone:"
6227 msgstr "Sender Phone:"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6230 msgid "Fax"
6231 msgstr "Fax"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6234 msgid "Sender Fax:"
6235 msgstr "Sender Fax:"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6238 msgid "E-Mail"
6239 msgstr "E-Mail"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6242 msgid "Sender E-Mail:"
6243 msgstr "Sender E-Mail:"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6246 msgid "Sender URL:"
6247 msgstr "Sender URL:"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6250 msgid "Logo"
6251 msgstr "Logo"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6254 msgid "Logo:"
6255 msgstr "Logo:"
6256
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6258 msgid "LandscapeSlide"
6259 msgstr "LandscapeSlide"
6260
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6262 msgid "Landscape Slide"
6263 msgstr "Landscape Slide"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6266 msgid "PortraitSlide"
6267 msgstr "PortraitSlide"
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6270 msgid "Portrait Slide"
6271 msgstr "Portrait Slide"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6274 msgid "Slide"
6275 msgstr "Slide"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6278 msgid "Slide*"
6279 msgstr "Slide*"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6282 msgid "SlideHeading"
6283 msgstr "SlideHeading"
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6286 msgid "SlideSubHeading"
6287 msgstr "SlideSubHeading"
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6290 msgid "ListOfSlides"
6291 msgstr "ListOfSlides"
6292
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6294 msgid "List Of Slides"
6295 msgstr "List Of Slides"
6296
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6298 msgid "SlideContents"
6299 msgstr "SlideContents"
6300
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6302 msgid "Slidecontents"
6303 msgstr "Slidecontents"
6304
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6306 msgid "ProgressContents"
6307 msgstr "ProgressContents"
6308
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6310 msgid "Progress Contents"
6311 msgstr "Progress Contents"
6312
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6314 msgid "."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6319 msgid "Paragraph*"
6320 msgstr "Odstavec*"
6321
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6323 msgid "Key words."
6324 msgstr "Key words."
6325
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6327 msgid "AMS"
6328 msgstr "AMS"
6329
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6331 msgid "AMS subject classifications."
6332 msgstr "AMS subject classifications."
6333
6334 #: lib/layouts/slides.layout:104
6335 msgid "New Slide:"
6336 msgstr "New Slide:"
6337
6338 #: lib/layouts/slides.layout:126
6339 msgid "Overlay"
6340 msgstr "Overlay"
6341
6342 #: lib/layouts/slides.layout:142
6343 msgid "New Overlay:"
6344 msgstr "New Overlay:"
6345
6346 #: lib/layouts/slides.layout:183
6347 msgid "New Note:"
6348 msgstr "New Note:"
6349
6350 #: lib/layouts/slides.layout:208
6351 msgid "InvisibleText"
6352 msgstr "InvisibleText"
6353
6354 #: lib/layouts/slides.layout:216
6355 msgid "<Invisible Text Follows>"
6356 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6357
6358 #: lib/layouts/slides.layout:233
6359 msgid "VisibleText"
6360 msgstr "VisibleText"
6361
6362 #: lib/layouts/slides.layout:241
6363 msgid "<Visible Text Follows>"
6364 msgstr "<Visible Text Follows>"
6365
6366 #: lib/layouts/spie.layout:53
6367 msgid "Authorinfo"
6368 msgstr "Authorinfo"
6369
6370 #: lib/layouts/spie.layout:65
6371 msgid "Authorinfo:"
6372 msgstr "Authorinfo:"
6373
6374 #: lib/layouts/spie.layout:78
6375 msgid "ABSTRACT"
6376 msgstr "ABSTRACT"
6377
6378 #: lib/layouts/spie.layout:93
6379 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6380 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6381
6382 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6383 msgid "email:"
6384 msgstr "email:"
6385
6386 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6387 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6388 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6391 msgid "Subsubparagraph"
6392 msgstr "Subsubparagraph"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6395 msgid "Header"
6396 msgstr "Header"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6399 msgid "-- Header --"
6400 msgstr "-- Header --"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6403 msgid "Special-section"
6404 msgstr "Special-section"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6407 msgid "Special-section:"
6408 msgstr "Special-section:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6411 msgid "AGU-journal"
6412 msgstr "AGU-journal"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6415 msgid "AGU-journal:"
6416 msgstr "AGU-journal:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6419 msgid "Citation-number"
6420 msgstr "Citation-number"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6423 msgid "Citation-number:"
6424 msgstr "Citation-number:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6427 msgid "AGU-volume"
6428 msgstr "AGU-volume"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6431 msgid "AGU-volume:"
6432 msgstr "AGU-volume:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6435 msgid "AGU-issue"
6436 msgstr "AGU-issue"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6439 msgid "AGU-issue:"
6440 msgstr "AGU-issue:"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6443 msgid "Copyright:"
6444 msgstr "Copyright:"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6447 msgid "Index-terms"
6448 msgstr "Index-terms"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6451 msgid "Index-terms..."
6452 msgstr "Index-terms..."
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6455 msgid "Index-term"
6456 msgstr "Index-term"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6459 msgid "Index-term:"
6460 msgstr "Index-term:"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6463 msgid "Cross-term"
6464 msgstr "Cross-term"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6467 msgid "Cross-term:"
6468 msgstr "Cross-term:"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6471 msgid "Supplementary"
6472 msgstr "Supplementary"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6475 msgid "Supplementary..."
6476 msgstr "Supplementary..."
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6479 msgid "Supp-note"
6480 msgstr "Supp-note"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6483 msgid "Sup-mat-note:"
6484 msgstr "Sup-mat-note:"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6487 msgid "Cite-other"
6488 msgstr "Cite-other"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6491 msgid "Cite-other:"
6492 msgstr "Cite-other:"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6495 msgid "Revised"
6496 msgstr "Revised"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6499 msgid "Revised:"
6500 msgstr "Revised:"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6503 msgid "Ident-line"
6504 msgstr "Ident-line"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6507 msgid "Ident-line:"
6508 msgstr "Ident-line:"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6511 msgid "Runhead"
6512 msgstr "Runhead"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6515 msgid "Runhead:"
6516 msgstr "Runhead:"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6519 msgid "Published-online:"
6520 msgstr "Published-online:"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6523 msgid "Citation"
6524 msgstr "Citation"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6527 msgid "Citation:"
6528 msgstr "Citation:"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6531 msgid "Posting-order"
6532 msgstr "Posting-order"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6535 msgid "Posting-order:"
6536 msgstr "Posting-order:"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6539 msgid "AGU-pages"
6540 msgstr "AGU-pages"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6543 msgid "AGU-pages:"
6544 msgstr "AGU-pages:"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6547 msgid "Words"
6548 msgstr "Words"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6551 msgid "Words:"
6552 msgstr "Words:"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6555 msgid "Figures"
6556 msgstr "Figures"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6559 msgid "Figures:"
6560 msgstr "Figures:"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6563 msgid "Tables"
6564 msgstr "Tables"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6567 msgid "Tables:"
6568 msgstr "Tables:"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6571 msgid "Datasets"
6572 msgstr "Datasets"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6575 msgid "Datasets:"
6576 msgstr "Datasets:"
6577
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6579 msgid "CCC"
6580 msgstr "CCC"
6581
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6583 msgid "CCC code:"
6584 msgstr "CCC code:"
6585
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6587 msgid "PaperId"
6588 msgstr "PaperId"
6589
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6591 msgid "Paper Id:"
6592 msgstr "Paper Id:"
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6595 msgid "AuthorAddr"
6596 msgstr "AuthorAddr"
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6599 msgid "Author Address:"
6600 msgstr "Author Address:"
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6603 msgid "SlugComment"
6604 msgstr "SlugComment"
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6607 msgid "Slug Comment:"
6608 msgstr "Slug Comment:"
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6611 msgid "Plate"
6612 msgstr "Plate"
6613
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6615 msgid "Planotable"
6616 msgstr "Planotable"
6617
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6619 msgid "Table Caption"
6620 msgstr "Table Caption"
6621
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6623 msgid "TableCaption"
6624 msgstr "TableCaption"
6625
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6627 msgid "Current Address"
6628 msgstr "Current Address"
6629
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6631 msgid "Current address:"
6632 msgstr "Current address:"
6633
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6635 msgid "E-mail address:"
6636 msgstr "E-mail address:"
6637
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6639 msgid "Key words and phrases:"
6640 msgstr "Key words and phrases:"
6641
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6643 msgid "Dedicatory"
6644 msgstr "Dedicatory"
6645
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6647 msgid "Dedication:"
6648 msgstr "Dedication:"
6649
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6651 msgid "Translator"
6652 msgstr "Translator"
6653
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6655 msgid "Translator:"
6656 msgstr "Translator:"
6657
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6659 msgid "Subjectclass"
6660 msgstr "Subjectclass"
6661
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6663 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6664 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6667 msgid "Algorithm #."
6668 msgstr "Algorithm #."
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6671 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6675 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6679 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6683 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6687 msgid "Conjecture*"
6688 msgstr "Conjecture*"
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6691 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6695 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6699 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6703 msgid "Fact*"
6704 msgstr "Fact*"
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6707 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6711 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6715 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6719 msgid "Example*"
6720 msgstr "Example*"
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6723 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6727 msgid "Condition*"
6728 msgstr "Condition*"
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6731 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6735 msgid "Problem*"
6736 msgstr "Problem*"
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6739 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6743 msgid "Exercise*"
6744 msgstr "Exercise*"
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6747 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6751 msgid "Remark*"
6752 msgstr "Remark*"
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6755 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6759 msgid "Claim*"
6760 msgstr "Claim*"
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6763 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6767 msgid "Note*"
6768 msgstr "Note*"
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6771 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6775 msgid "Notation*"
6776 msgstr "Notation*"
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6779 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6783 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6787 msgid "Acknowledgement*"
6788 msgstr "Acknowledgement*"
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6791 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6795 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6799 msgid "Conclusion*"
6800 msgstr "Conclusion*"
6801
6802 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6803 msgid "Literal"
6804 msgstr "Literal"
6805
6806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6807 msgid "Chapter*"
6808 msgstr "Kapitola*"
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6811 msgid "Subparagraph*"
6812 msgstr "Pododstavec*"
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6815 msgid "Authorgroup"
6816 msgstr "Authorgroup"
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6819 msgid "RevisionHistory"
6820 msgstr "RevisionHistory"
6821
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6823 msgid "Revision History"
6824 msgstr "Revision History"
6825
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6827 msgid "Revision"
6828 msgstr "Revision"
6829
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6831 msgid "RevisionRemark"
6832 msgstr "RevisionRemark"
6833
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6835 msgid "FirstName"
6836 msgstr "FirstName"
6837
6838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6839 msgid "Surname"
6840 msgstr "Surname"
6841
6842 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6843 msgid "Scrap"
6844 msgstr "Scrap"
6845
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6847 msgid "Part \\Roman{part}"
6848 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6849
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6851 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6852 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6853
6854 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6855 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6856 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6857
6858 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6859 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6860 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6861
6862 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6863 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6864 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6865
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6867 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6868 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6869
6870 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6871 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6872 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6873
6874 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6875 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6876 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6877
6878 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6879 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6880 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6881
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6883 msgid "\\Roman{section}."
6884 msgstr "\\Roman{section}."
6885
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6887 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6888 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6889
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6891 msgid "\\Alph{subsection}."
6892 msgstr "\\Alph{subsection}."
6893
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6895 msgid "\\arabic{subsection}."
6896 msgstr "\\arabic{subsection}."
6897
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6899 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6900 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6901
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6903 msgid "\\alph{subsubsection}."
6904 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6905
6906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6907 msgid "\\alph{paragraph}."
6908 msgstr "\\alph{paragraph}."
6909
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6911 msgid "Addpart"
6912 msgstr "Addpart"
6913
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6915 msgid "Addchap"
6916 msgstr "Addchap"
6917
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6919 msgid "Addsec"
6920 msgstr "Addsec"
6921
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6923 msgid "Addchap*"
6924 msgstr "Addchap*"
6925
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6927 msgid "Addsec*"
6928 msgstr "Addsec*"
6929
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6931 msgid "Minisec"
6932 msgstr "Minisec"
6933
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6935 msgid "Publishers"
6936 msgstr "Publishers"
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6939 msgid "Dedication"
6940 msgstr "Dedication"
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6943 msgid "Titlehead"
6944 msgstr "Titlehead"
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6947 msgid "Uppertitleback"
6948 msgstr "Uppertitleback"
6949
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6951 msgid "Lowertitleback"
6952 msgstr "Lowertitleback"
6953
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6955 msgid "Extratitle"
6956 msgstr "Extratitle"
6957
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6959 msgid "Captionabove"
6960 msgstr "Captionabove"
6961
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6963 msgid "Captionbelow"
6964 msgstr "Captionbelow"
6965
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6967 msgid "Dictum"
6968 msgstr "Dictum"
6969
6970 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6971 msgid "List of Algorithms"
6972 msgstr "Seznam algoritmù"
6973
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6975 msgid "Headnote"
6976 msgstr "Headnote"
6977
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6979 msgid "Headnote (optional):"
6980 msgstr "Headnote (optional):"
6981
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6983 msgid "Corr Author:"
6984 msgstr "Corr Author:"
6985
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6987 msgid "Offprints"
6988 msgstr "Offprints"
6989
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6991 msgid "Offprints:"
6992 msgstr "Offprints:"
6993
6994 #: lib/languages:2
6995 msgid "Afrikaans"
6996 msgstr "Afrikán¹tina"
6997
6998 #: lib/languages:3
6999 msgid "American"
7000 msgstr "Angliètina(US)"
7001
7002 #: lib/languages:4
7003 msgid "Arabic"
7004 msgstr "Arab¹tina"
7005
7006 #: lib/languages:5
7007 msgid "Austrian"
7008 msgstr "Rakousky"
7009
7010 #: lib/languages:6
7011 msgid "Austrian (new spelling)"
7012 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7013
7014 #: lib/languages:7
7015 msgid "Bahasa"
7016 msgstr "Bahasa"
7017
7018 #: lib/languages:8
7019 msgid "Belarusian"
7020 msgstr "Bìloru¹tina"
7021
7022 #: lib/languages:9
7023 msgid "Basque"
7024 msgstr "Baskiètina"
7025
7026 #: lib/languages:10
7027 msgid "Portuguese (Brazil)"
7028 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7029
7030 #: lib/languages:11
7031 msgid "Breton"
7032 msgstr "Breton¹tina"
7033
7034 #: lib/languages:12
7035 msgid "British"
7036 msgstr "Angliètina (Britská)"
7037
7038 #: lib/languages:13
7039 msgid "Bulgarian"
7040 msgstr "Bulhar¹tina"
7041
7042 #: lib/languages:14
7043 msgid "Canadian"
7044 msgstr "Kanada"
7045
7046 #: lib/languages:15
7047 msgid "French Canadian"
7048 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7049
7050 #: lib/languages:16
7051 msgid "Catalan"
7052 msgstr "Katalán¹tina"
7053
7054 #: lib/languages:17
7055 msgid "Croatian"
7056 msgstr "Chorvat¹tina"
7057
7058 #: lib/languages:18
7059 msgid "Czech"
7060 msgstr "Èe¹tina"
7061
7062 #: lib/languages:19
7063 msgid "Danish"
7064 msgstr "Dán¹tina"
7065
7066 #: lib/languages:20
7067 msgid "Dutch"
7068 msgstr "Holand¹tina"
7069
7070 #: lib/languages:21
7071 msgid "English"
7072 msgstr "Angliètina"
7073
7074 #: lib/languages:22
7075 msgid "Esperanto"
7076 msgstr "Esperanto"
7077
7078 #: lib/languages:24
7079 msgid "Estonian"
7080 msgstr "Eston¹tina"
7081
7082 #: lib/languages:25
7083 msgid "Finnish"
7084 msgstr "Fin¹tina"
7085
7086 #: lib/languages:27
7087 msgid "French"
7088 msgstr "Francouz¹tina"
7089
7090 #: lib/languages:28
7091 msgid "Galician"
7092 msgstr "Gal¹tina"
7093
7094 #: lib/languages:31
7095 msgid "German"
7096 msgstr "Nìmèina"
7097
7098 #: lib/languages:32
7099 msgid "German (new spelling)"
7100 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7101
7102 #: lib/languages:34
7103 msgid "Hebrew"
7104 msgstr "Hebrej¹tina"
7105
7106 #: lib/languages:36
7107 msgid "Irish"
7108 msgstr "Ir¹tina"
7109
7110 #: lib/languages:37
7111 msgid "Italian"
7112 msgstr "Ital¹tina"
7113
7114 #: lib/languages:38
7115 msgid "Kazakh"
7116 msgstr "Kazach¹tina"
7117
7118 #: lib/languages:41
7119 msgid "Lithuanian"
7120 msgstr "Litev¹tina"
7121
7122 #: lib/languages:42
7123 msgid "Latvian"
7124 msgstr "Loty¹tina"
7125
7126 #: lib/languages:43
7127 msgid "Icelandic"
7128 msgstr "Island¹tina"
7129
7130 #: lib/languages:44
7131 msgid "Magyar"
7132 msgstr "Maïar¹tina"
7133
7134 #: lib/languages:45
7135 msgid "Norsk"
7136 msgstr "Nor¹tina"
7137
7138 #: lib/languages:46
7139 msgid "Nynorsk"
7140 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7141
7142 #: lib/languages:47
7143 msgid "Polish"
7144 msgstr "Pol¹tina"
7145
7146 #: lib/languages:48
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Portuguese"
7149 msgstr "Portugal¹tina"
7150
7151 #: lib/languages:49
7152 msgid "Romanian"
7153 msgstr "Rumun¹tina"
7154
7155 #: lib/languages:50
7156 msgid "Russian"
7157 msgstr "Ru¹tina"
7158
7159 #: lib/languages:51
7160 msgid "Scottish"
7161 msgstr "Skot¹tina"
7162
7163 #: lib/languages:52
7164 msgid "Serbian"
7165 msgstr "Srb¹tina"
7166
7167 #: lib/languages:53
7168 msgid "Serbo-Croatian"
7169 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7170
7171 #: lib/languages:54
7172 msgid "Spanish"
7173 msgstr "©panìl¹tina"
7174
7175 #: lib/languages:55
7176 msgid "Slovak"
7177 msgstr "Sloven¹tina"
7178
7179 #: lib/languages:56
7180 msgid "Slovene"
7181 msgstr "Slovin¹tina"
7182
7183 #: lib/languages:57
7184 msgid "Swedish"
7185 msgstr "©véd¹tina"
7186
7187 #: lib/languages:58
7188 msgid "Thai"
7189 msgstr "Thaj¹tina"
7190
7191 #: lib/languages:59
7192 msgid "Turkish"
7193 msgstr "Tureètina"
7194
7195 #: lib/languages:60
7196 msgid "Ukrainian"
7197 msgstr "Ukrajin¹tina"
7198
7199 #: lib/languages:63
7200 msgid "Welsh"
7201 msgstr "Wel¹tina"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7204 msgid "File|F"
7205 msgstr "Soubor|o"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7208 msgid "Edit|E"
7209 msgstr "Úpravy|a"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7212 msgid "Insert|I"
7213 msgstr "Vlo¾it|V"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:35
7216 msgid "Layout|L"
7217 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7220 msgid "View|V"
7221 msgstr "Prohlí¾et|r"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7224 msgid "Navigate|N"
7225 msgstr "Navigace|g"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:38
7228 msgid "Documents|D"
7229 msgstr "Dokumenty|D"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7232 msgid "Help|H"
7233 msgstr "Nápovìda|N"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7236 msgid "New|N"
7237 msgstr "Nový|N"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:48
7240 msgid "New from Template...|T"
7241 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7244 msgid "Open...|O"
7245 msgstr "Otevøít...|O"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7248 msgid "Close|C"
7249 msgstr "Zavøít|Z"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7252 msgid "Save|S"
7253 msgstr "Ulo¾it|U"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7256 msgid "Save As...|A"
7257 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7260 msgid "Revert|R"
7261 msgstr "Pùvodní verze|P"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7264 msgid "Version Control|V"
7265 msgstr "Správa verzí|S"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7268 msgid "Import|I"
7269 msgstr "Import|I"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7272 msgid "Export|E"
7273 msgstr "Export|E"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7276 msgid "Print...|P"
7277 msgstr "Tisk...|T"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7280 msgid "Fax...|F"
7281 msgstr "Fax...|F"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7284 msgid "Exit|x"
7285 msgstr "Konec|K"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7288 msgid "Register...|R"
7289 msgstr "Registrovat se...|R"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7292 msgid "Check In Changes...|I"
7293 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7296 msgid "Check Out for Edit|O"
7297 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7300 msgid "Revert to Last Version|L"
7301 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7304 msgid "Undo Last Check In|U"
7305 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7308 msgid "Show History|H"
7309 msgstr "Zobrazit historii|h"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7312 msgid "Custom...|C"
7313 msgstr "Vlastní...|V"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7316 msgid "Undo|U"
7317 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:91
7320 msgid "Redo|d"
7321 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:93
7324 msgid "Cut|C"
7325 msgstr "Vystøihnout|s"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:94
7328 msgid "Copy|o"
7329 msgstr "Zkopírovat|k"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:95
7332 msgid "Paste|a"
7333 msgstr "Vlo¾it|V"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:96
7336 msgid "Paste External Selection|x"
7337 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7340 msgid "Find & Replace...|F"
7341 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:100
7344 msgid "Tabular|T"
7345 msgstr "Tabulka|T"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7348 msgid "Math|M"
7349 msgstr "Matematika|M"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7352 msgid "Spellchecker...|S"
7353 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:105
7356 msgid "Thesaurus..."
7357 msgstr "Tezaurus...|T"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7360 msgid "Count Words|W"
7361 msgstr "Spoèítat slova|S"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7364 msgid "Check TeX|h"
7365 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:108
7368 msgid "Change Tracking|g"
7369 msgstr "Zmìnit revize|R"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7372 msgid "Preferences...|P"
7373 msgstr "Nastavení...|N"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7376 msgid "Reconfigure|R"
7377 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:115
7380 msgid "Selection as Lines|L"
7381 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:116
7384 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7385 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7388 msgid "Multicolumn|M"
7389 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:122
7392 msgid "Line Top|T"
7393 msgstr "Linka nahoøe|n"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:123
7396 msgid "Line Bottom|B"
7397 msgstr "Linka dole|d"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:124
7400 msgid "Line Left|L"
7401 msgstr "Linka vlevo|l"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:125
7404 msgid "Line Right|R"
7405 msgstr "Linka vpravo|r"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:127
7408 msgid "Alignment|i"
7409 msgstr "Zarovnání|a"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7412 msgid "Add Row|A"
7413 msgstr "Pøidat øádek|a"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:130
7416 msgid "Delete Row|w"
7417 msgstr "Smazat øádek|S"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7420 msgid "Copy Row"
7421 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7424 msgid "Swap Rows"
7425 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7428 msgid "Add Column|u"
7429 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:135
7432 msgid "Delete Column|D"
7433 msgstr "Smazat sloupec|e"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7436 msgid "Copy Column"
7437 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7440 msgid "Swap Columns"
7441 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7444 msgid "Left|L"
7445 msgstr "Nalevo|l"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7448 msgid "Center|C"
7449 msgstr "Na støed|s"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7452 msgid "Right|R"
7453 msgstr "Napravo|r"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7456 msgid "Top|T"
7457 msgstr "Nahoru|N"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7460 msgid "Middle|M"
7461 msgstr "Doprostøed|p"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7464 msgid "Bottom|B"
7465 msgstr "Dolù|D"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7468 msgid "Toggle Numbering|N"
7469 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7472 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7473 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7476 msgid "Change Limits Type|L"
7477 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7480 msgid "Change Formula Type|F"
7481 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7484 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7485 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:168
7488 msgid "Alignment|A"
7489 msgstr "Zarovnání|Z"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:170
7492 msgid "Add Row|R"
7493 msgstr "Pøidat øádek|P"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7496 msgid "Delete Row|D"
7497 msgstr "Smazat øádek|t"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:175
7500 msgid "Add Column|C"
7501 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7504 msgid "Delete Column|e"
7505 msgstr "Smazat sloupec|m"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7508 msgid "Default|t"
7509 msgstr "Standardní"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7512 msgid "Display|D"
7513 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7516 msgid "Inline|I"
7517 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:188
7520 msgid "Octave"
7521 msgstr "Octave"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:189
7524 msgid "Maxima"
7525 msgstr "Maxima"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:190
7528 msgid "Mathematica"
7529 msgstr "Mathematica"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:192
7532 msgid "Maple, simplify"
7533 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:193
7536 msgid "Maple, factor"
7537 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:194
7540 msgid "Maple, evalm"
7541 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:195
7544 msgid "Maple, evalf"
7545 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7548 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7549 msgid "Inline Formula|I"
7550 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7553 msgid "Displayed Formula|D"
7554 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:201
7557 msgid "Eqnarray Environment|q"
7558 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:202
7561 msgid "Align Environment|A"
7562 msgstr "Align prostøedí"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:203
7565 msgid "AlignAt Environment"
7566 msgstr "AlignAt prostøedí"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:204
7569 msgid "Flalign Environment|F"
7570 msgstr "Falign prostøedí"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:207
7573 msgid "Gather Environment"
7574 msgstr "Gather prostøedí"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:208
7577 msgid "Multline Environment"
7578 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7581 msgid "Math|h"
7582 msgstr "Matematika|M"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:216
7585 msgid "Special Character|S"
7586 msgstr "Speciální znak|z"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7589 msgid "Citation...|C"
7590 msgstr "Citace...|C"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:218
7593 msgid "Cross-reference...|r"
7594 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7597 msgid "Label...|L"
7598 msgstr "Znaèka...|a"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7601 msgid "Footnote|F"
7602 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7605 msgid "Marginal Note|M"
7606 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:222
7609 msgid "Short Title"
7610 msgstr "Krátký titulek|i"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:223
7613 msgid "Index Entry|I"
7614 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7617 msgid "Glossary Entry"
7618 msgstr "Heslo slovníèku"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7621 msgid "URL...|U"
7622 msgstr "URL...|U"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7625 msgid "Note|N"
7626 msgstr "Poznámka|n"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:227
7629 msgid "Lists & TOC|O"
7630 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:229
7633 msgid "TeX Code|T"
7634 msgstr "Kód TeX-u|X"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:230
7637 msgid "Minipage|p"
7638 msgstr "Ministránku|n"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7641 msgid "Graphics...|G"
7642 msgstr "Obrázek...|O"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:232
7645 msgid "Tabular Material...|b"
7646 msgstr "Tabulka...|T"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:233
7649 msgid "Floats|a"
7650 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:235
7653 msgid "Include File...|d"
7654 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:236
7657 msgid "Insert File|e"
7658 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:237
7661 msgid "External Material...|x"
7662 msgstr "Externí materiál...|m"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7665 msgid "Superscript|S"
7666 msgstr "Horní index|H"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7669 msgid "Subscript|u"
7670 msgstr "Dolní index|D"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:243
7673 msgid "Horizontal Fill|H"
7674 msgstr "Horizontální výplò|n"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:244
7677 msgid "Hyphenation Point|P"
7678 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7681 msgid "Ligature Break|k"
7682 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:246
7685 msgid "Protected Space|r"
7686 msgstr "Chránìná mezera|r"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7689 msgid "Inter-word Space|w"
7690 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7693 msgid "Thin Space|T"
7694 msgstr "Tenká mezera|T"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:249
7697 msgid "Vertical Space..."
7698 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:250
7701 msgid "Line Break|L"
7702 msgstr "Konec øádku|K"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7705 msgid "Ellipsis|i"
7706 msgstr "Výpustka (...)|V"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7709 msgid "End of Sentence|E"
7710 msgstr "Konec vìty|K"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:253
7713 msgid "Single Quote|Q"
7714 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:254
7717 msgid "Ordinary Quote|O"
7718 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7721 msgid "Menu Separator|M"
7722 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:256
7725 msgid "Horizontal Line"
7726 msgstr "Horizontální linka|o"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7729 msgid "Page Break"
7730 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7733 msgid "Display Formula|D"
7734 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7737 msgid "Eqnarray Environment|E"
7738 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7741 msgid "AMS align Environment|a"
7742 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7745 msgid "AMS alignat Environment|t"
7746 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7749 msgid "AMS flalign Environment|f"
7750 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7753 msgid "AMS gather Environment|g"
7754 msgstr "AMS gather Environment|g"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7757 msgid "AMS multline Environment|m"
7758 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7761 msgid "Array Environment|y"
7762 msgstr "Array prostøedí|r"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7765 msgid "Cases Environment|C"
7766 msgstr "Cases prostøedí|o"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7769 msgid "Split Environment|S"
7770 msgstr "Split prostøedí|S"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:276
7773 msgid "Font Change|o"
7774 msgstr "Zmìna písma|p"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:277
7777 msgid "Math Panel|l"
7778 msgstr "Matematický panel|"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:281
7781 msgid "Math Normal Font"
7782 msgstr "Mat. normální"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:283
7785 msgid "Math Calligraphic Family"
7786 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:284
7789 msgid "Math Fraktur Family"
7790 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:285
7793 msgid "Math Roman Family"
7794 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:286
7797 msgid "Math Sans Serif Family"
7798 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:288
7801 msgid "Math Bold Series"
7802 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:290
7805 msgid "Text Normal Font"
7806 msgstr "Text. normální písmo"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7809 msgid "Text Roman Family"
7810 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7813 msgid "Text Sans Serif Family"
7814 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7817 msgid "Text Typewriter Family"
7818 msgstr "Text. strojopis"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7821 msgid "Text Bold Series"
7822 msgstr "Text. tuèný duktus"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7825 msgid "Text Medium Series"
7826 msgstr "Text. støední duktus"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7829 msgid "Text Italic Shape"
7830 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7833 msgid "Text Small Caps Shape"
7834 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7837 msgid "Text Slanted Shape"
7838 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7841 msgid "Text Upright Shape"
7842 msgstr "Text. øez stojatý"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:307
7845 msgid "Floatflt Figure"
7846 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7849 msgid "Table of Contents|C"
7850 msgstr "Obsah|O"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7853 msgid "Index List|I"
7854 msgstr "Rejstøík|j"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7857 msgid "Glossary|G"
7858 msgstr "Slovníèek|v"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7861 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7862 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7865 msgid "LyX Document...|X"
7866 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7869 msgid "Plain Text...|T"
7870 msgstr "Prostý text...|t"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7873 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7874 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7877 msgid "Track Changes|T"
7878 msgstr "Sledovat revize|r"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7881 msgid "Merge Changes...|M"
7882 msgstr "Slouèit revize...|S"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:327
7885 msgid "Accept All Changes|A"
7886 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:328
7889 msgid "Reject All Changes|R"
7890 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7893 msgid "Show Changes in Output|S"
7894 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:336
7897 msgid "Character...|C"
7898 msgstr "Znak...|Z"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:337
7901 msgid "Paragraph...|P"
7902 msgstr "Odstavec...|O"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:338
7905 msgid "Document...|D"
7906 msgstr "Dokument...|D"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:339
7909 msgid "Tabular...|T"
7910 msgstr "Tabulka...|T"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:341
7913 msgid "Emphasize Style|E"
7914 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:342
7917 msgid "Noun Style|N"
7918 msgstr "Styl Jména|J"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:343
7921 msgid "Bold Style|B"
7922 msgstr "Tuèný styl|u"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:346
7925 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7926 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:347
7929 msgid "Increase Environment Depth|i"
7930 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:348
7933 msgid "Start Appendix Here|S"
7934 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7937 msgid "Build Program|B"
7938 msgstr "Sestav program|p"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7941 msgid "Update|U"
7942 msgstr "Aktualizovat|A"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7945 msgid "LaTeX Log|L"
7946 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:362
7949 msgid "TeX Information|X"
7950 msgstr "Informace TeX-u|X"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7953 msgid "Next Note|N"
7954 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7957 msgid "Go to Label|L"
7958 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7961 msgid "Bookmarks|B"
7962 msgstr "Zálo¾ky|l"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7965 msgid "Save Bookmark 1|S"
7966 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7969 msgid "Save Bookmark 2"
7970 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7973 msgid "Save Bookmark 3"
7974 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7977 msgid "Save Bookmark 4"
7978 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7981 msgid "Save Bookmark 5"
7982 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:387
7985 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7986 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:388
7989 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7990 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:389
7993 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7994 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:390
7997 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7998 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:391
8001 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8002 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8005 msgid "Introduction|I"
8006 msgstr "Úvod|o"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8009 msgid "Tutorial|T"
8010 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8013 msgid "User's Guide|U"
8014 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8017 msgid "Extended Features|E"
8018 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8021 msgid "Embedded Objects|m"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8025 msgid "Customization|C"
8026 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8029 msgid "FAQ|F"
8030 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8033 msgid "Table of Contents|a"
8034 msgstr "Obsah|a"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8037 msgid "LaTeX Configuration|L"
8038 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8041 msgid "About LyX|X"
8042 msgstr "O programu LyX...|X"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8045 msgid "About LyX"
8046 msgstr "O programu LyX"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:426
8049 msgid "Preferences..."
8050 msgstr "Nastavení..."
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:427
8053 msgid "Quit LyX"
8054 msgstr "Ukonèit LyX"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8057 msgid "Document|D"
8058 msgstr "Dokument|D"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8061 msgid "Tools|T"
8062 msgstr "Nástroje|t"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8065 msgid "New from Template...|m"
8066 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8069 msgid "Open Recent|t"
8070 msgstr "Otevøít poslední|l"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8073 msgid "New Window|W"
8074 msgstr "Nové okno|v"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8077 msgid "Close Window|d"
8078 msgstr "Zavøít okno|a"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8081 msgid "Redo|R"
8082 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8085 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8086 msgid "Cut"
8087 msgstr "Vystøihnout"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8090 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8091 msgid "Copy"
8092 msgstr "Zkopírovat"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8095 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8096 #: src/text3.C:816
8097 msgid "Paste"
8098 msgstr "Vlo¾it"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8101 msgid "Paste Recent|e"
8102 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8105 msgid "Paste Special"
8106 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8109 msgid "Select All"
8110 msgstr "Vybrat v¹e"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8113 msgid "Move Paragraph Up|o"
8114 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8117 msgid "Move Paragraph Down|v"
8118 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8121 msgid "Text Style|S"
8122 msgstr "Styl textu|t"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8125 msgid "Paragraph Settings...|P"
8126 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8129 msgid "Table|T"
8130 msgstr "Tabulka|T"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8133 msgid "Rows & Columns|C"
8134 msgstr "Øádky & sloupce"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8137 msgid "Increase List Depth|I"
8138 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8141 msgid "Decrease List Depth|D"
8142 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8145 msgid "Dissolve Inset|l"
8146 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8149 msgid "TeX Code Settings...|C"
8150 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8153 msgid "Float Settings...|a"
8154 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8157 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8158 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8161 msgid "Note Settings...|N"
8162 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8165 msgid "Branch Settings...|B"
8166 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8169 msgid "Box Settings...|x"
8170 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8173 msgid "Table Settings...|a"
8174 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8177 msgid "Plain Text|T"
8178 msgstr "Prostý text|t"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8181 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8182 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8185 msgid "Selection|S"
8186 msgstr "Výbìr|V"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8189 msgid "Selection, Join Lines|i"
8190 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8193 msgid "Customized...|C"
8194 msgstr "Vlastní...|V"
8195
8196 # TODO opravdu ?
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8198 msgid "Capitalize|a"
8199 msgstr "První velké|k"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8202 msgid "Uppercase|U"
8203 msgstr "Velká písmena|l"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8206 msgid "Lowercase|L"
8207 msgstr "Malá písmena|M"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8210 msgid "Top Line|T"
8211 msgstr "Linka nahoøe|n"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8214 msgid "Bottom Line|B"
8215 msgstr "Linka dole|d"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8218 msgid "Left Line|L"
8219 msgstr "Linka vlevo|l"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8222 msgid "Right Line|R"
8223 msgstr "Linka vpravo|r"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8226 msgid "Copy Row|o"
8227 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8230 msgid "Swap Rows|S"
8231 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8234 msgid "Copy Column|p"
8235 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8238 msgid "Swap Columns|w"
8239 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8242 msgid "Text Style|T"
8243 msgstr "Styl textu|S"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8246 msgid "Split Cell|C"
8247 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8250 msgid "Add Line Above|A"
8251 msgstr "Pøidej linku nad|e"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8254 msgid "Add Line Below|B"
8255 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8258 msgid "Delete Line Above|D"
8259 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8262 msgid "Delete Line Below|e"
8263 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8266 msgid "Add Line to Left"
8267 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8270 msgid "Add Line to Right"
8271 msgstr "Pøidej linku napravo"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8274 msgid "Delete Line to Left"
8275 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8278 msgid "Delete Line to Right"
8279 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8282 msgid "Math Normal Font|N"
8283 msgstr "Mat. normální|n"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8286 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8287 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8290 msgid "Math Fraktur Family|F"
8291 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8294 msgid "Math Roman Family|R"
8295 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8298 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8299 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8302 msgid "Math Bold Series|B"
8303 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8306 msgid "Text Normal Font|T"
8307 msgstr "Text. normální písmo"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8310 msgid "Octave|O"
8311 msgstr "Octave|O"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8314 msgid "Maxima|M"
8315 msgstr "Maxima|M"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8318 msgid "Mathematica|a"
8319 msgstr "Mathematica|a"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8322 msgid "Maple, simplify|s"
8323 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8326 msgid "Maple, factor|f"
8327 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8330 msgid "Maple, evalm|e"
8331 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8334 msgid "Maple, evalf|v"
8335 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8338 msgid "Open All Insets|O"
8339 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8342 msgid "Close All Insets|C"
8343 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8346 msgid "View Source|S"
8347 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8350 msgid "Toolbars|b"
8351 msgstr "Panely nástrojù|n"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8354 msgid "Special Character|p"
8355 msgstr "Speciální znak|z"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8358 msgid "Formatting|o"
8359 msgstr "Formátování|F"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8362 msgid "List / TOC|i"
8363 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8366 msgid "Float|a"
8367 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8370 msgid "Branch|B"
8371 msgstr "Vìtev|V"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8374 msgid "File|e"
8375 msgstr "Soubor|b"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8378 msgid "Box"
8379 msgstr "Rámeèek|R"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8382 msgid "Cross-Reference...|R"
8383 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8386 msgid "Caption"
8387 msgstr "Popisek"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8390 msgid "Index Entry|d"
8391 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Glossary Entry...|y"
8396 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8399 msgid "Table...|T"
8400 msgstr "Tabulka...|T"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8403 msgid "Short Title|S"
8404 msgstr "Krátký titulek|i"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8407 msgid "TeX Code|X"
8408 msgstr "TeX-ový kód|X"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8411 msgid "Ordinary Quote|Q"
8412 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8415 msgid "Single Quote|S"
8416 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8419 msgid "Phonetic Symbols|y"
8420 msgstr "Fonetické symboly|F"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8423 msgid "Protected Space|P"
8424 msgstr "Chránìná mezera|r"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8427 msgid "Horizontal Fill|F"
8428 msgstr "Horizontální výplò|n"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8431 msgid "Horizontal Line|L"
8432 msgstr "Horizontální linka|o"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8435 msgid "Vertical Space...|V"
8436 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8439 msgid "Hyphenation Point|H"
8440 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8443 msgid "Line Break|B"
8444 msgstr "Konec øádku|K"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8447 msgid "Page Break|a"
8448 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8451 msgid "Clear Page|C"
8452 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8455 msgid "Clear Double Page|D"
8456 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8459 msgid "Numbered Formula|N"
8460 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8463 msgid "Aligned Environment|l"
8464 msgstr "Prostøedí Aligned"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8467 msgid "AlignedAt Environment|v"
8468 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8471 msgid "Gathered Environment|h"
8472 msgstr "Prostøedí Gathered"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Delimiters|r"
8477 msgstr "Mat. oddìlovaè"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Matrix|x"
8482 msgstr "Matice"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8485 msgid "Math Panel|P"
8486 msgstr "Matematický panel|M"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8489 msgid "Text Wrap Float|W"
8490 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8493 msgid "External Material...|M"
8494 msgstr "Externí materiál...|E"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8497 msgid "Child Document...|d"
8498 msgstr "Dokument potomka...|D"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8501 msgid "LyX Note|N"
8502 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8505 msgid "Comment|C"
8506 msgstr "Komentáø|K"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8509 msgid "Greyed Out|G"
8510 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8513 msgid "Change Tracking|C"
8514 msgstr "Zmìnit revize|r"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8517 msgid "Table of Contents|T"
8518 msgstr "Obsah|O"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8521 msgid "Start Appendix Here|A"
8522 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8525 msgid "Compressed|o"
8526 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8529 msgid "Settings...|S"
8530 msgstr "Nastavení...|N"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8533 msgid "Accept Change|A"
8534 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8537 msgid "Reject Change|R"
8538 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8541 msgid "Accept All Changes|c"
8542 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8545 msgid "Reject All Changes|e"
8546 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8549 msgid "Next Change|C"
8550 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8553 msgid "Next Cross-Reference|R"
8554 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8557 msgid "Clear Bookmarks|C"
8558 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8561 msgid "Thesaurus...|T"
8562 msgstr "Tezaurus...|T"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8565 msgid "TeX Information|I"
8566 msgstr "Informace TeX-u|I"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8569 msgid "New document"
8570 msgstr "Nový dokument"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8573 msgid "Open document"
8574 msgstr "Otevøít dokument"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8577 msgid "Save document"
8578 msgstr "Ulo¾it dokument"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8581 msgid "Print document"
8582 msgstr "Vytisknout dokument"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8585 msgid "Undo"
8586 msgstr "Zpìt zmìnu"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8589 msgid "Redo"
8590 msgstr "Znovu zmìnu"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8593 msgid "Find and replace"
8594 msgstr "Najít a zamìnit"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8597 msgid "Toggle emphasis"
8598 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8601 msgid "Toggle noun"
8602 msgstr "Pøepnout Jméno"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8605 msgid "Apply last"
8606 msgstr "Pou¾ij poslední"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8609 msgid "Insert math"
8610 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8613 msgid "Insert graphics"
8614 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8617 msgid "Insert table"
8618 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8621 msgid "Extra"
8622 msgstr "Extra"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8625 msgid "Numbered list"
8626 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8629 msgid "Itemized list"
8630 msgstr "Seznam polo¾ek"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8633 msgid "Increase depth"
8634 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8637 msgid "Decrease depth"
8638 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8641 msgid "Insert figure float"
8642 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8645 msgid "Insert table float"
8646 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8649 msgid "Insert label"
8650 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8653 msgid "Insert cross-reference"
8654 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8657 msgid "Insert citation"
8658 msgstr "Vlo¾it citaci"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8661 msgid "Insert index entry"
8662 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8665 msgid "Insert glossary entry"
8666 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8669 msgid "Insert footnote"
8670 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8673 msgid "Insert margin note"
8674 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8677 msgid "Insert note"
8678 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8681 msgid "Insert URL"
8682 msgstr "Vlo¾it URL"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8685 msgid "Insert TeX code"
8686 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8689 msgid "Include file"
8690 msgstr "Zahrnout soubor"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8693 msgid "Text style"
8694 msgstr "Styl textu"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8697 msgid "Paragraph settings"
8698 msgstr "Nastavení odstavce"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8701 msgid "Table of contents"
8702 msgstr "Obsah"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8705 msgid "Check spelling"
8706 msgstr "Kontrola pravopisu"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8709 msgid "Add row"
8710 msgstr "Pøidej øádek"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8713 msgid "Add column"
8714 msgstr "Pøidej sloupec"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8717 msgid "Delete row"
8718 msgstr "Sma¾ øádek"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8721 msgid "Delete column"
8722 msgstr "Sma¾ sloupec"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8725 msgid "Set top line"
8726 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8729 msgid "Set bottom line"
8730 msgstr "Nastav linku dole"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8733 msgid "Set left line"
8734 msgstr "Nastav linku nalevo"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8737 msgid "Set right line"
8738 msgstr "Nastav linku napravo"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8741 msgid "Set all lines"
8742 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8745 msgid "Unset all lines"
8746 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8749 msgid "Align left"
8750 msgstr "Zarovnání vlevo"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8753 msgid "Align center"
8754 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8757 msgid "Align right"
8758 msgstr "Zarovnání vpravo"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8761 msgid "Align top"
8762 msgstr "Zarovnání nahoru"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8765 msgid "Align middle"
8766 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8769 msgid "Align bottom"
8770 msgstr "Zarovnání dospod"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8773 msgid "Rotate cell"
8774 msgstr "Otoèit buòku"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8777 msgid "Rotate table"
8778 msgstr "Otoèit tabulku"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8781 msgid "Set multi-column"
8782 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8785 msgid "Math"
8786 msgstr "Matematika"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8789 msgid "Show math panel"
8790 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8793 msgid "Set display mode"
8794 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8797 msgid "Insert square root"
8798 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Insert standard fraction"
8803 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8806 msgid "Insert sum"
8807 msgstr "Vlo¾it sumu"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8810 msgid "Insert integral"
8811 msgstr "Vlo¾it integrál"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8814 msgid "Insert product"
8815 msgstr "Vlo¾it souèin"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8818 msgid "Insert ( )"
8819 msgstr "Vlo¾it ( )"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8822 msgid "Insert [ ]"
8823 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8826 msgid "Insert { }"
8827 msgstr "Vlo¾it { }"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Insert delimiters"
8832 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8835 msgid "Insert cases environment"
8836 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8839 msgid "Command Buffer"
8840 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8843 msgid "Review"
8844 msgstr "Revize"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8847 msgid "Track changes"
8848 msgstr "Sledovat revize"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8851 msgid "Show changes in output"
8852 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8855 msgid "Next change"
8856 msgstr "Dal¹í zmìna"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8859 msgid "Accept change"
8860 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8863 msgid "Reject change"
8864 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8867 msgid "Merge changes"
8868 msgstr "Slouèit revize"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8871 msgid "Accept all changes"
8872 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8875 msgid "Reject all changes"
8876 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8879 msgid "Next note"
8880 msgstr "Dal¹í poznámka"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8883 msgid "View/Update"
8884 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8887 msgid "View DVI"
8888 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8891 msgid "Update DVI"
8892 msgstr "Aktualizovat DVI"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8895 msgid "View PDF (pdflatex)"
8896 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8899 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8900 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8903 msgid "View PostScript"
8904 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8907 msgid "Update PostScript"
8908 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8909
8910 #: src/BufferView.C:234
8911 #, c-format
8912 msgid ""
8913 "The document %1$s is already loaded.\n"
8914 "\n"
8915 "Do you want to revert to the saved version?"
8916 msgstr ""
8917 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8918 "\n"
8919 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8920
8921 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
8922 msgid "Revert to saved document?"
8923 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8924
8925 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8926 msgid "&Revert"
8927 msgstr "&Pùvodní verze"
8928
8929 #: src/BufferView.C:238
8930 msgid "&Switch to document"
8931 msgstr "Pøepni na &dokument"
8932
8933 #: src/BufferView.C:260
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8937 "\n"
8938 "Do you want to create a new document?"
8939 msgstr ""
8940 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8941 "\n"
8942 "Chcete vytvoøit nový ?"
8943
8944 #: src/BufferView.C:263
8945 msgid "Create new document?"
8946 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8947
8948 #: src/BufferView.C:264
8949 msgid "&Create"
8950 msgstr "&Vytvoøit"
8951
8952 #: src/BufferView.C:570
8953 msgid "Save bookmark"
8954 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8955
8956 #: src/BufferView.C:765
8957 msgid "No further undo information"
8958 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8959
8960 #: src/BufferView.C:775
8961 msgid "No further redo information"
8962 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8963
8964 #: src/BufferView.C:933
8965 msgid "Mark off"
8966 msgstr "Znaèka vyp."
8967
8968 #: src/BufferView.C:940
8969 msgid "Mark on"
8970 msgstr "Znaèka zap."
8971
8972 #: src/BufferView.C:947
8973 msgid "Mark removed"
8974 msgstr "Znaèka smazána"
8975
8976 #: src/BufferView.C:950
8977 msgid "Mark set"
8978 msgstr "Znaèka nastavena"
8979
8980 #: src/BufferView.C:996
8981 #, c-format
8982 msgid "%1$d words in selection."
8983 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8984
8985 #: src/BufferView.C:999
8986 #, c-format
8987 msgid "%1$d words in document."
8988 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8989
8990 #: src/BufferView.C:1004
8991 msgid "One word in selection."
8992 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8993
8994 #: src/BufferView.C:1006
8995 msgid "One word in document."
8996 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8997
8998 #: src/BufferView.C:1009
8999 msgid "Count words"
9000 msgstr "Spoèítat slova"
9001
9002 #: src/BufferView.C:1588
9003 msgid "Select LyX document to insert"
9004 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
9005
9006 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9007 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9010 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9011 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9012 msgid "Documents|#o#O"
9013 msgstr "Dokumenty|#o#O"
9014
9015 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9016 msgid "Examples|#E#e"
9017 msgstr "Pøíklady|#a#A"
9018
9019 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9020 #: src/lyxfunc.C:1911
9021 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9022 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
9023
9024 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9025 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9026 msgid "Canceled."
9027 msgstr "Zru¹eno."
9028
9029 #: src/BufferView.C:1618
9030 #, c-format
9031 msgid "Inserting document %1$s..."
9032 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
9033
9034 #: src/BufferView.C:1629
9035 #, c-format
9036 msgid "Document %1$s inserted."
9037 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
9038
9039 #: src/BufferView.C:1631
9040 #, c-format
9041 msgid "Could not insert document %1$s"
9042 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
9043
9044 #: src/Chktex.C:71
9045 #, c-format
9046 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9047 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
9048
9049 #: src/Chktex.C:73
9050 msgid "ChkTeX warning id # "
9051 msgstr "ChkTeX varování id # "
9052
9053 #: src/CutAndPaste.C:433
9054 #, c-format
9055 msgid ""
9056 "Layout had to be changed from\n"
9057 "%1$s to %2$s\n"
9058 "because of class conversion from\n"
9059 "%3$s to %4$s"
9060 msgstr ""
9061 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
9062 "%1$s na %2$s\n"
9063 "kvùli konverzi tøídy z\n"
9064 "%3$s na %4$s"
9065
9066 #: src/CutAndPaste.C:438
9067 msgid "Changed Layout"
9068 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
9069
9070 #: src/CutAndPaste.C:457
9071 #, c-format
9072 msgid ""
9073 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9074 "%2$s to %3$s"
9075 msgstr ""
9076 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
9077 "%2$s na %3$s"
9078
9079 #: src/CutAndPaste.C:464
9080 msgid "Undefined character style"
9081 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
9082
9083 #: src/LColor.C:95
9084 msgid "none"
9085 msgstr "¾ádná"
9086
9087 #: src/LColor.C:96
9088 msgid "black"
9089 msgstr "èerná"
9090
9091 #: src/LColor.C:97
9092 msgid "white"
9093 msgstr "bílá"
9094
9095 #: src/LColor.C:98
9096 msgid "red"
9097 msgstr "èervená"
9098
9099 #: src/LColor.C:99
9100 msgid "green"
9101 msgstr "zelená"
9102
9103 #: src/LColor.C:100
9104 msgid "blue"
9105 msgstr "modrá"
9106
9107 #: src/LColor.C:101
9108 msgid "cyan"
9109 msgstr "azurová"
9110
9111 #: src/LColor.C:102
9112 msgid "magenta"
9113 msgstr "fialová"
9114
9115 #: src/LColor.C:103
9116 msgid "yellow"
9117 msgstr "¾lutá"
9118
9119 #: src/LColor.C:104
9120 msgid "cursor"
9121 msgstr "kurzor"
9122
9123 #: src/LColor.C:105
9124 msgid "background"
9125 msgstr "pozadí"
9126
9127 #: src/LColor.C:106
9128 msgid "text"
9129 msgstr "text"
9130
9131 #: src/LColor.C:107
9132 msgid "selection"
9133 msgstr "výbìr"
9134
9135 #: src/LColor.C:108
9136 msgid "LaTeX text"
9137 msgstr "text LaTeX-u"
9138
9139 #: src/LColor.C:109
9140 msgid "previewed snippet"
9141 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
9142
9143 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9144 msgid "note"
9145 msgstr "poznámka"
9146
9147 #: src/LColor.C:111
9148 msgid "note background"
9149 msgstr "pozadí poznámky"
9150
9151 #: src/LColor.C:112
9152 msgid "comment"
9153 msgstr "komentáø"
9154
9155 #: src/LColor.C:113
9156 msgid "comment background"
9157 msgstr "pozadí komentáøe"
9158
9159 #: src/LColor.C:114
9160 msgid "greyedout inset"
9161 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
9162
9163 #: src/LColor.C:115
9164 msgid "greyedout inset background"
9165 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
9166
9167 #: src/LColor.C:116
9168 msgid "shaded box"
9169 msgstr "stínovaný rámeèek"
9170
9171 #: src/LColor.C:117
9172 msgid "depth bar"
9173 msgstr "znaèení hloubky"
9174
9175 #: src/LColor.C:118
9176 msgid "language"
9177 msgstr "jazyk"
9178
9179 #: src/LColor.C:119
9180 msgid "command inset"
9181 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
9182
9183 #: src/LColor.C:120
9184 msgid "command inset background"
9185 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
9186
9187 #: src/LColor.C:121
9188 msgid "command inset frame"
9189 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
9190
9191 #: src/LColor.C:122
9192 msgid "special character"
9193 msgstr "speciální znak"
9194
9195 #: src/LColor.C:123
9196 msgid "math"
9197 msgstr "matematika"
9198
9199 #: src/LColor.C:124
9200 msgid "math background"
9201 msgstr "pozadí matematiky"
9202
9203 #: src/LColor.C:125
9204 msgid "graphics background"
9205 msgstr "pozadí obrázku"
9206
9207 #: src/LColor.C:126
9208 msgid "Math macro background"
9209 msgstr "pozadí makra"
9210
9211 #: src/LColor.C:127
9212 msgid "math frame"
9213 msgstr "rám (matematika)"
9214
9215 #: src/LColor.C:128
9216 msgid "math line"
9217 msgstr "linka (matematika)"
9218
9219 #: src/LColor.C:129
9220 msgid "caption frame"
9221 msgstr "rám popisku"
9222
9223 #: src/LColor.C:130
9224 msgid "collapsable inset text"
9225 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
9226
9227 #: src/LColor.C:131
9228 msgid "collapsable inset frame"
9229 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
9230
9231 #: src/LColor.C:132
9232 msgid "inset background"
9233 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9234
9235 #: src/LColor.C:133
9236 msgid "inset frame"
9237 msgstr "vlo¾ka - rám"
9238
9239 #: src/LColor.C:134
9240 msgid "LaTeX error"
9241 msgstr "chyba LaTeX-u"
9242
9243 #: src/LColor.C:135
9244 msgid "end-of-line marker"
9245 msgstr "znaèka konce øádky"
9246
9247 #: src/LColor.C:136
9248 msgid "appendix marker"
9249 msgstr "znaèka pro dodatky"
9250
9251 #: src/LColor.C:137
9252 msgid "change bar"
9253 msgstr "znaèka revize"
9254
9255 #: src/LColor.C:138
9256 msgid "Deleted text"
9257 msgstr "Smazaný text"
9258
9259 #: src/LColor.C:139
9260 msgid "Added text"
9261 msgstr "Pøidaný text"
9262
9263 #: src/LColor.C:140
9264 msgid "added space markers"
9265 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9266
9267 #: src/LColor.C:141
9268 msgid "top/bottom line"
9269 msgstr "horní/spodní linka"
9270
9271 #: src/LColor.C:142
9272 msgid "table line"
9273 msgstr "linka tabulky"
9274
9275 #: src/LColor.C:144
9276 msgid "table on/off line"
9277 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9278
9279 #: src/LColor.C:146
9280 msgid "bottom area"
9281 msgstr "spodní oblast"
9282
9283 #: src/LColor.C:147
9284 msgid "page break"
9285 msgstr "tvrdý konec stránky"
9286
9287 #: src/LColor.C:148
9288 msgid "frame of button"
9289 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9290
9291 #: src/LColor.C:149
9292 msgid "button background"
9293 msgstr "pozadí tlaèítka"
9294
9295 #: src/LColor.C:150
9296 msgid "button background under focus"
9297 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9298
9299 #: src/LColor.C:151
9300 msgid "inherit"
9301 msgstr "dìdit barvu okolí"
9302
9303 #: src/LColor.C:152
9304 msgid "ignore"
9305 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9306
9307 #: src/LaTeX.C:95
9308 #, c-format
9309 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9310 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9311
9312 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9313 msgid "Running MakeIndex."
9314 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9315
9316 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9317 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9318 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9319
9320 #: src/LaTeX.C:326
9321 msgid "Running BibTeX."
9322 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9323
9324 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9325 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9326 msgid "No Documents Open!"
9327 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9328
9329 #: src/MenuBackend.C:540
9330 msgid "Plain Text"
9331 msgstr "Prostý text"
9332
9333 #: src/MenuBackend.C:542
9334 msgid "Plain Text, Join Lines"
9335 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9336
9337 #: src/MenuBackend.C:714
9338 msgid "Master Document"
9339 msgstr "Hlavní dokument"
9340
9341 #: src/MenuBackend.C:746
9342 msgid "No Table of contents"
9343 msgstr "Bez obsahu|B"
9344
9345 # TODO co to je?
9346 #: src/MenuBackend.C:791
9347 msgid " (auto)"
9348 msgstr " (auto)"
9349
9350 #: src/SpellBase.C:51
9351 msgid "Native OS API not yet supported."
9352 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9353
9354 #: src/buffer.C:229
9355 msgid "Could not remove temporary directory"
9356 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9357
9358 #: src/buffer.C:230
9359 #, c-format
9360 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9361 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9362
9363 #: src/buffer.C:401
9364 msgid "Unknown document class"
9365 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9366
9367 #: src/buffer.C:402
9368 #, c-format
9369 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9370 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9371
9372 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9373 #, c-format
9374 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9375 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9376
9377 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9378 msgid "Document header error"
9379 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9380
9381 #: src/buffer.C:471
9382 msgid "\\begin_header is missing"
9383 msgstr "chybí \\begin_header"
9384
9385 #: src/buffer.C:491
9386 msgid "\\begin_document is missing"
9387 msgstr "chybí \\begin_document"
9388
9389 #: src/buffer.C:502
9390 msgid "Can't load document class"
9391 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9392
9393 #: src/buffer.C:503
9394 #, c-format
9395 msgid ""
9396 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9397 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9398
9399 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9400 msgid "Document could not be read"
9401 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9402
9403 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9404 #, c-format
9405 msgid "%1$s could not be read."
9406 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9407
9408 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9409 msgid "Document format failure"
9410 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9411
9412 #: src/buffer.C:655
9413 #, c-format
9414 msgid "%1$s is not a LyX document."
9415 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9416
9417 #: src/buffer.C:679
9418 msgid "Conversion failed"
9419 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9420
9421 #: src/buffer.C:680
9422 #, c-format
9423 msgid ""
9424 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9425 "it could not be created."
9426 msgstr ""
9427 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9428 "být vytvoøen."
9429
9430 #: src/buffer.C:689
9431 msgid "Conversion script not found"
9432 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9433
9434 #: src/buffer.C:690
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9438 "could not be found."
9439 msgstr ""
9440 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9441
9442 #: src/buffer.C:711
9443 msgid "Conversion script failed"
9444 msgstr "Konverzní skript selhal"
9445
9446 #: src/buffer.C:712
9447 #, c-format
9448 msgid ""
9449 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9450 "convert it."
9451 msgstr ""
9452 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9453
9454 #: src/buffer.C:727
9455 #, c-format
9456 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9457 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9458
9459 #: src/buffer.C:763
9460 msgid "Backup failure"
9461 msgstr "Zálohování selhalo"
9462
9463 #: src/buffer.C:764
9464 #, c-format
9465 msgid ""
9466 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9467 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9468 msgstr ""
9469 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9470 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9471
9472 #: src/buffer.C:876
9473 msgid "Encoding error"
9474 msgstr "Chyba kódování"
9475
9476 #: src/buffer.C:877
9477 msgid ""
9478 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9479 "encoding.\n"
9480 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9481 msgstr ""
9482 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9483 "kódování.\n"
9484 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9485
9486 #: src/buffer.C:886
9487 msgid "Error closing file"
9488 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9489
9490 #: src/buffer.C:887
9491 msgid ""
9492 "The output file could not be closed properly.\n"
9493 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9494 "chosen encoding.\n"
9495 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9496 msgstr ""
9497 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9498 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9499 "zvolném kódování.\n"
9500 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9501
9502 #: src/buffer.C:1146
9503 msgid "Running chktex..."
9504 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9505
9506 #: src/buffer.C:1159
9507 msgid "chktex failure"
9508 msgstr "chktex selhal"
9509
9510 #: src/buffer.C:1160
9511 msgid "Could not run chktex successfully."
9512 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9513
9514 #: src/buffer_funcs.C:81
9515 #, c-format
9516 msgid ""
9517 "The specified document\n"
9518 "%1$s\n"
9519 "could not be read."
9520 msgstr ""
9521 "Po¾adovaný dokument\n"
9522 "%1$s\n"
9523 "nelze pøeèíst."
9524
9525 #: src/buffer_funcs.C:83
9526 msgid "Could not read document"
9527 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9528
9529 #: src/buffer_funcs.C:96
9530 #, c-format
9531 msgid ""
9532 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9533 "\n"
9534 "Recover emergency save?"
9535 msgstr ""
9536 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9537 "\n"
9538 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9539
9540 #: src/buffer_funcs.C:99
9541 msgid "Load emergency save?"
9542 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9543
9544 #: src/buffer_funcs.C:100
9545 msgid "&Recover"
9546 msgstr "&Obnovit"
9547
9548 #: src/buffer_funcs.C:100
9549 msgid "&Load Original"
9550 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9551
9552 #: src/buffer_funcs.C:123
9553 #, c-format
9554 msgid ""
9555 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9556 "\n"
9557 "Load the backup instead?"
9558 msgstr ""
9559 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9560 "\n"
9561 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9562
9563 #: src/buffer_funcs.C:126
9564 msgid "Load backup?"
9565 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9566
9567 #: src/buffer_funcs.C:127
9568 msgid "&Load backup"
9569 msgstr "&Naèíst zálohu"
9570
9571 #: src/buffer_funcs.C:127
9572 msgid "Load &original"
9573 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9574
9575 #: src/buffer_funcs.C:166
9576 #, c-format
9577 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9578 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9579
9580 #: src/buffer_funcs.C:168
9581 msgid "Retrieve from version control?"
9582 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9583
9584 #: src/buffer_funcs.C:169
9585 msgid "&Retrieve"
9586 msgstr "&Obdr¾et"
9587
9588 #: src/buffer_funcs.C:202
9589 #, c-format
9590 msgid ""
9591 "The specified document template\n"
9592 "%1$s\n"
9593 "could not be read."
9594 msgstr ""
9595 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9596 "%1$s\n"
9597 "nelze pøeèíst."
9598
9599 #: src/buffer_funcs.C:204
9600 msgid "Could not read template"
9601 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9602
9603 #: src/buffer_funcs.C:521
9604 msgid "\\arabic{enumi}."
9605 msgstr "\\arabic{enumi}."
9606
9607 #: src/buffer_funcs.C:527
9608 msgid "\\roman{enumiii}."
9609 msgstr "\\roman{enumiii}."
9610
9611 #: src/buffer_funcs.C:530
9612 msgid "\\Alph{enumiv}."
9613 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9614
9615 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9616 #, c-format
9617 msgid ""
9618 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9619 "\n"
9620 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9621 msgstr ""
9622 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9623 "\n"
9624 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9625
9626 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9627 msgid "Save changed document?"
9628 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9629
9630 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9631 msgid "&Discard"
9632 msgstr "&Neukládat"
9633
9634 #: src/bufferlist.C:348
9635 #, c-format
9636 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9637 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9638
9639 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9640 msgid "  Save seems successful. Phew."
9641 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9642
9643 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9644 msgid "  Save failed! Trying..."
9645 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9646
9647 #: src/bufferlist.C:389
9648 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9649 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9650
9651 #: src/bufferparams.C:438
9652 #, c-format
9653 msgid ""
9654 "The layout file requested by this document,\n"
9655 "%1$s.layout,\n"
9656 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9657 "class or style file required by it is not\n"
9658 "available. See the Customization documentation\n"
9659 "for more information.\n"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/bufferparams.C:444
9663 msgid "Document class not available"
9664 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9665
9666 #: src/bufferparams.C:445
9667 msgid "LyX will not be able to produce output."
9668 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9669
9670 #: src/bufferview_funcs.C:308
9671 msgid "No more insets"
9672 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9673
9674 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9675 msgid "No debugging message"
9676 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9677
9678 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9679 msgid "General information"
9680 msgstr "Obecné informace"
9681
9682 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9683 msgid "Developers' general debug messages"
9684 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9685
9686 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9687 msgid "All debugging messages"
9688 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9689
9690 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9691 #, c-format
9692 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9693 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9694
9695 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9696 #: src/converter.C:544
9697 msgid "Cannot convert file"
9698 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9699
9700 #: src/converter.C:333
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9704 "Define a converter in the preferences."
9705 msgstr ""
9706 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9707 "Definujte konvertor v nastaveních."
9708
9709 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9710 msgid "Executing command: "
9711 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9712
9713 #: src/converter.C:471
9714 msgid "Build errors"
9715 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9716
9717 #: src/converter.C:472
9718 msgid "There were errors during the build process."
9719 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9720
9721 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9722 #, c-format
9723 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9724 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9725
9726 #: src/converter.C:500
9727 #, c-format
9728 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9729 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9730
9731 #: src/converter.C:546
9732 #, c-format
9733 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9734 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9735
9736 #: src/converter.C:547
9737 #, c-format
9738 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9739 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9740
9741 #: src/converter.C:605
9742 msgid "Running LaTeX..."
9743 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9744
9745 #: src/converter.C:623
9746 #, c-format
9747 msgid ""
9748 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9749 "log %1$s."
9750 msgstr ""
9751 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9752
9753 #: src/converter.C:626
9754 msgid "LaTeX failed"
9755 msgstr "LaTeX selhal"
9756
9757 #: src/converter.C:628
9758 msgid "Output is empty"
9759 msgstr "Výstup je prázdný"
9760
9761 #: src/converter.C:629
9762 msgid "An empty output file was generated."
9763 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9764
9765 #: src/debug.C:46
9766 msgid "Program initialisation"
9767 msgstr "Inicializace programu"
9768
9769 #: src/debug.C:47
9770 msgid "Keyboard events handling"
9771 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9772
9773 #: src/debug.C:48
9774 msgid "GUI handling"
9775 msgstr "Obsluha GUI"
9776
9777 #: src/debug.C:49
9778 msgid "Lyxlex grammar parser"
9779 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9780
9781 #: src/debug.C:50
9782 msgid "Configuration files reading"
9783 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9784
9785 #: src/debug.C:51
9786 msgid "Custom keyboard definition"
9787 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9788
9789 #: src/debug.C:52
9790 msgid "LaTeX generation/execution"
9791 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9792
9793 #: src/debug.C:53
9794 msgid "Math editor"
9795 msgstr "Editor matematiky"
9796
9797 #: src/debug.C:54
9798 msgid "Font handling"
9799 msgstr "Obsluha fontù"
9800
9801 #: src/debug.C:55
9802 msgid "Textclass files reading"
9803 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9804
9805 #: src/debug.C:56
9806 msgid "Version control"
9807 msgstr "Správa verzí"
9808
9809 #: src/debug.C:57
9810 msgid "External control interface"
9811 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9812
9813 #: src/debug.C:58
9814 msgid "Keep *roff temporary files"
9815 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9816
9817 #: src/debug.C:59
9818 msgid "User commands"
9819 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9820
9821 #: src/debug.C:60
9822 msgid "The LyX Lexxer"
9823 msgstr "LyX Lexxer"
9824
9825 #: src/debug.C:61
9826 msgid "Dependency information"
9827 msgstr "Informace o závislostech"
9828
9829 #: src/debug.C:62
9830 msgid "LyX Insets"
9831 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9832
9833 #: src/debug.C:63
9834 msgid "Files used by LyX"
9835 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9836
9837 #: src/debug.C:64
9838 msgid "Workarea events"
9839 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9840
9841 #: src/debug.C:65
9842 msgid "Insettext/tabular messages"
9843 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9844
9845 #: src/debug.C:66
9846 msgid "Graphics conversion and loading"
9847 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9848
9849 #: src/debug.C:67
9850 msgid "Change tracking"
9851 msgstr "Zmìna revize"
9852
9853 #: src/debug.C:68
9854 msgid "External template/inset messages"
9855 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9856
9857 #: src/debug.C:69
9858 msgid "RowPainter profiling"
9859 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9860
9861 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
9862 #, c-format
9863 msgid ""
9864 "The file %1$s already exists.\n"
9865 "\n"
9866 "Do you want to over-write that file?"
9867 msgstr ""
9868 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9869 "\n"
9870 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9871
9872 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
9873 msgid "Over-write file?"
9874 msgstr "Pøepsat soubor?"
9875
9876 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
9877 msgid "&Over-write"
9878 msgstr "&Pøepsat"
9879
9880 #: src/exporter.C:87
9881 msgid "Over-write &all"
9882 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9883
9884 #: src/exporter.C:88
9885 msgid "&Cancel export"
9886 msgstr "&Zru¹it export"
9887
9888 #: src/exporter.C:137
9889 msgid "Couldn't copy file"
9890 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9891
9892 #: src/exporter.C:138
9893 #, c-format
9894 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9895 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9896
9897 #: src/exporter.C:170
9898 msgid "Couldn't export file"
9899 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9900
9901 #: src/exporter.C:171
9902 #, c-format
9903 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9904 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9905
9906 #: src/exporter.C:205
9907 msgid "File name error"
9908 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9909
9910 #: src/exporter.C:206
9911 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9912 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9913
9914 #: src/exporter.C:245
9915 msgid "Document export cancelled."
9916 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9917
9918 #: src/exporter.C:251
9919 #, c-format
9920 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9921 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9922
9923 #: src/exporter.C:257
9924 #, c-format
9925 msgid "Document exported as %1$s"
9926 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9927
9928 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9929 msgid "Cannot view file"
9930 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9931
9932 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9933 #, c-format
9934 msgid "File does not exist: %1$s"
9935 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9936
9937 #: src/format.C:283
9938 #, c-format
9939 msgid "No information for viewing %1$s"
9940 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9941
9942 #: src/format.C:293
9943 #, c-format
9944 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9945 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9946
9947 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9948 msgid "Cannot edit file"
9949 msgstr "Nelze editovat soubor"
9950
9951 #: src/format.C:353
9952 #, c-format
9953 msgid "No information for editing %1$s"
9954 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9955
9956 #: src/format.C:363
9957 #, c-format
9958 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9959 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9960
9961 #: src/frontends/LyXView.C:425
9962 msgid " (changed)"
9963 msgstr " (zmìnìno)"
9964
9965 #: src/frontends/LyXView.C:429
9966 msgid " (read only)"
9967 msgstr " (jen ke ètení)"
9968
9969 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9970 msgid "Formatting document..."
9971 msgstr "Formátování dokumentu..."
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9974 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9975 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9978 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9979 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9982 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9983 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9986 msgid ""
9987 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9988 "1995-2006 LyX Team"
9989 msgstr ""
9990 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9991 "1995-2006 LyX Team"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9994 msgid ""
9995 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9996 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9997 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9998 "any later version."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10002 msgid ""
10003 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10004 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10005 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10006 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10007 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10008 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10009 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10010 msgstr ""
10011 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
10012 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
10013 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
10014 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
10015 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
10016 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10019 msgid "LyX Version "
10020 msgstr "Verze LyX-u "
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10023 msgid "Library directory: "
10024 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10027 msgid "User directory: "
10028 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10031 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10032 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10035 msgid "Select a BibTeX database to add"
10036 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10039 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10040 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10043 msgid "Select a BibTeX style"
10044 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10047 msgid "No frame drawn"
10048 msgstr "Bez nakresleného rámu"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10051 msgid "Rectangular box"
10052 msgstr "Ètvercový rám"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10055 msgid "Oval box, thin"
10056 msgstr "Oválný tenký rám"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10059 msgid "Oval box, thick"
10060 msgstr "Oválný tlustý rám"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10063 msgid "Shadow box"
10064 msgstr "Stínovaný rám"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10067 msgid "Double box"
10068 msgstr "Dvojitý rám"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10071 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10072 msgid "Depth"
10073 msgstr "Hloubka"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10076 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10077 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10078 msgid "Total Height"
10079 msgstr "Celková vý¹ka"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10083 msgid "Roman"
10084 msgstr "Antikva (Roman)"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10088 msgid "Sans Serif"
10089 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10093 msgid "Typewriter"
10094 msgstr "Strojopis"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10097 #, c-format
10098 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10099 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10102 msgid "Select external file"
10103 msgstr "Vybrat externí soubor"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10107 msgid "Top left"
10108 msgstr "Vlevo nahoøe"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10112 msgid "Bottom left"
10113 msgstr "Vlevo dole"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10117 msgid "Baseline left"
10118 msgstr "Základní linka vlevo"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10122 msgid "Top center"
10123 msgstr "V støedu nahoøe"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10127 msgid "Bottom center"
10128 msgstr "V støedu dole"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10132 msgid "Baseline center"
10133 msgstr "Základní linka v støedu"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10137 msgid "Top right"
10138 msgstr "Vpravo nahoøe"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10141 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10142 msgid "Bottom right"
10143 msgstr "Vpravo dole"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10146 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10147 msgid "Baseline right"
10148 msgstr "Základní linka vpravo"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10151 msgid "Select graphics file"
10152 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10155 msgid "Clipart|#C#c"
10156 msgstr "Klipart|#K#k"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10159 msgid "Select document to include"
10160 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10163 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10164 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10167 msgid "LaTeX Log"
10168 msgstr "Log LaTeX-u"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10171 msgid "Literate Programming Build Log"
10172 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10175 msgid "lyx2lyx Error Log"
10176 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10179 msgid "Version Control Log"
10180 msgstr "Log ze správy verzí"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10183 msgid "No LaTeX log file found."
10184 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10187 msgid "No literate programming build log file found."
10188 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10191 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10192 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10195 msgid "No version control log file found."
10196 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10199 msgid "Choose bind file"
10200 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10203 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10204 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10207 msgid "Choose UI file"
10208 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10211 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10212 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10215 msgid "Choose keyboard map"
10216 msgstr "Vybrat mapu kláves"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10219 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10220 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10223 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10224 msgid "Choose personal dictionary"
10225 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10228 msgid "*.pws"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10232 msgid "*.ispell"
10233 msgstr "*.ispell"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10236 msgid "Print to file"
10237 msgstr "Tisk do souboru"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10240 msgid "PostScript files (*.ps)"
10241 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10244 msgid "Spellchecker error"
10245 msgstr "Chyba pravopisu"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10248 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10249 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10252 msgid ""
10253 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10254 "Maybe it has been killed."
10255 msgstr ""
10256 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10257 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10260 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10261 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10264 msgid "The spellchecker has failed"
10265 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10268 #, c-format
10269 msgid "%1$d words checked."
10270 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10271
10272 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10273 msgid "One word checked."
10274 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10275
10276 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10277 msgid "Spelling check completed"
10278 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10281 msgid "Table of Contents"
10282 msgstr "Obsah"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10285 #, c-format
10286 msgid "%1$s and %2$s"
10287 msgstr "%1$s a %2$s"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10290 #, c-format
10291 msgid "%1$s et al."
10292 msgstr "%1$s et al."
10293
10294 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10295 msgid "No year"
10296 msgstr "®ádný rok"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10299 msgid "before"
10300 msgstr "pøed"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10303 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10307 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10308 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10309 msgid "No change"
10310 msgstr "Beze zmìny"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10314 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10315 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10316 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10318 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10319 msgid "Reset"
10320 msgstr "Obnovit"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10323 msgid "Medium"
10324 msgstr "Støední"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10327 msgid "Bold"
10328 msgstr "Tuèný"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10331 msgid "Upright"
10332 msgstr "Stojatý"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10335 msgid "Italic"
10336 msgstr "Kurzíva (italic)"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10339 msgid "Slanted"
10340 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10343 msgid "Small Caps"
10344 msgstr "Kapitálky"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10347 msgid "Increase"
10348 msgstr "Zvìt¹it"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10351 msgid "Decrease"
10352 msgstr "Zmen¹it"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10355 msgid "Emph"
10356 msgstr "Zvýraznìný"
10357
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10359 msgid "Underbar"
10360 msgstr "Podtr¾ený"
10361
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10363 msgid "Noun"
10364 msgstr "Jméno"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10367 msgid "No color"
10368 msgstr "®ádná barva"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10371 msgid "Black"
10372 msgstr "Èerná"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10375 msgid "White"
10376 msgstr "Bílá"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10379 msgid "Red"
10380 msgstr "Èervená"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10383 msgid "Green"
10384 msgstr "Zelená"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10387 msgid "Blue"
10388 msgstr "Modrá"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10391 msgid "Cyan"
10392 msgstr "Azurová"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10395 msgid "Magenta"
10396 msgstr "Fialová"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10399 msgid "Yellow"
10400 msgstr "®lutá"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10403 msgid "System files|#S#s"
10404 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10405
10406 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10407 msgid "User files|#U#u"
10408 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10411 msgid "Could not update TeX information"
10412 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10415 #, c-format
10416 msgid "The script `%s' failed."
10417 msgstr "Skript `%s' selhal."
10418
10419 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10420 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10421 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10422 #, c-format
10423 msgid "LyX: %1$s"
10424 msgstr "LyX: %1$s"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10427 msgid "Maths"
10428 msgstr "Matematika"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10431 msgid "Dings 1"
10432 msgstr "Dings 1"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10435 msgid "Dings 2"
10436 msgstr "Dings 2"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10439 msgid "Dings 3"
10440 msgstr "Dings 3"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10443 msgid "Dings 4"
10444 msgstr "Dings 4"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10447 msgid "Index Entry"
10448 msgstr "Heslo rejstøíku"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10451 msgid "Label"
10452 msgstr "Znaèka"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10455 #, fuzzy
10456 msgid "LaTeX Source"
10457 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10460 msgid "Toc"
10461 msgstr "Obsah"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10464 msgid "Directories"
10465 msgstr "Adresáøe"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10468 msgid "Small-sized icons"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10472 msgid "Normal-sized icons"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10476 msgid "Big-sized icons"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10480 msgid "LyX"
10481 msgstr "LyX"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10484 msgid "unknown version"
10485 msgstr "neznámá verze"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10488 msgid "Bibliography Entry Settings"
10489 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10492 msgid "BibTeX Bibliography"
10493 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10496 msgid "Box Settings"
10497 msgstr "Nastevení rámeèku"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10500 msgid "Branch Settings"
10501 msgstr "Nastavení vìtve"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10504 msgid "Branch"
10505 msgstr "Vìtev"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10508 msgid "Activated"
10509 msgstr "Aktivována"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10513 msgid "Yes"
10514 msgstr "Ano"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10517 msgid "No"
10518 msgstr "Ne"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10521 msgid "Merge Changes"
10522 msgstr "Slouèit revize"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10525 #, c-format
10526 msgid ""
10527 "Change by %1$s\n"
10528 "\n"
10529 msgstr ""
10530 "Zmìnil %1$s\n"
10531 "\n"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10534 #, c-format
10535 msgid "Change made at %1$s\n"
10536 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10539 msgid "Text Style"
10540 msgstr "Styl textu"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10543 msgid "Previous command"
10544 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10547 msgid "Next command"
10548 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10549
10550 # TODO
10551 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10552 msgid "big[[delimiter size]]"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10556 msgid "Big[[delimiter size]]"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10560 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10564 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10568 msgid "LyX: Delimiters"
10569 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10572 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10573 msgid "(None)"
10574 msgstr "(®ádné)"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10577 msgid "Variable"
10578 msgstr "Promìnlivá"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10581 #, fuzzy
10582 msgid "TeX Code: "
10583 msgstr "TeX-ový kód|X"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10586 msgid "Document Settings"
10587 msgstr "Nastavení dokumentu"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10590 msgid "Length"
10591 msgstr "Vlastní délka"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10594 msgid "OneHalf"
10595 msgstr "Jedna a pùl"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10600 msgid " (not installed)"
10601 msgstr " (není instalován)"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10606 msgid "default"
10607 msgstr "standardní"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10610 msgid "10"
10611 msgstr "10"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10614 msgid "11"
10615 msgstr "11"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10618 msgid "12"
10619 msgstr "12"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10622 msgid "empty"
10623 msgstr "prázdný"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10626 msgid "plain"
10627 msgstr "prostý"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10630 msgid "headings"
10631 msgstr "nadpisy(headings)"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10634 msgid "fancy"
10635 msgstr "pestrý(fancy)"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10638 msgid "B3"
10639 msgstr "B3"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10642 msgid "B4"
10643 msgstr "B4"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10646 msgid "LaTeX default"
10647 msgstr "LaTeX standard"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10650 msgid "``text''"
10651 msgstr "``text''"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10654 msgid "''text''"
10655 msgstr "''text''"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10658 msgid ",,text``"
10659 msgstr ",,text``"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10662 msgid ",,text''"
10663 msgstr ",,text''"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10666 msgid "<<text>>"
10667 msgstr "<<text>>"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10670 msgid ">>text<<"
10671 msgstr ">>text<<"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10674 msgid "Numbered"
10675 msgstr "Èíslováno"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10678 msgid "Appears in TOC"
10679 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10682 msgid "Author-year"
10683 msgstr "Autor-rok"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10686 msgid "Numerical"
10687 msgstr "Numerický"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10690 #, c-format
10691 msgid "Unavailable: %1$s"
10692 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10696 msgid "Document Class"
10697 msgstr "Tøída dokumentu"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10700 msgid "Fonts"
10701 msgstr "Fonty"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10704 msgid "Text Layout"
10705 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10708 msgid "Page Layout"
10709 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10712 msgid "Page Margins"
10713 msgstr "Okraje stránky"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10716 msgid "Numbering & TOC"
10717 msgstr "Èíslování & Obsah"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10720 msgid "Math Options"
10721 msgstr "Nastavení Matematiky"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10724 msgid "Float Placement"
10725 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10728 msgid "Bullets"
10729 msgstr "Odrá¾ky"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10732 msgid "Branches"
10733 msgstr "Vìtve"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10737 msgid "LaTeX Preamble"
10738 msgstr "Preambule LaTeXu"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10741 msgid "TeX Code Settings"
10742 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10745 msgid "External Material"
10746 msgstr "Externí materiál"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10749 msgid "Scale%"
10750 msgstr "Mìøítko%"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10753 msgid "Float Settings"
10754 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10757 msgid "Graphics"
10758 msgstr "Obrázek"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10761 msgid "Child Document"
10762 msgstr "Dokument potomka"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10765 msgid "Math Panel"
10766 msgstr "Matematický panel"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10769 msgid "Math Matrix"
10770 msgstr "Matice"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10773 msgid "Math Delimiter"
10774 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10777 msgid "LyX: Math Spacing"
10778 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10781 msgid "Thin space\t\\,"
10782 msgstr "Tenká\t\\,"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10785 msgid "Medium space\t\\:"
10786 msgstr "Støední\t\\:"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10789 msgid "Thick space\t\\;"
10790 msgstr "Tlustá\t\\;"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10793 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10794 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10797 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10798 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10801 msgid "Negative space\t\\!"
10802 msgstr "Záporná\t\\!"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10805 msgid "LyX: Math Roots"
10806 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10809 msgid "Square root\t\\sqrt"
10810 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10813 msgid "Cube root\t\\root"
10814 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10817 msgid "Other root\t\\root"
10818 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10821 msgid "LyX: Math Styles"
10822 msgstr "LyX: Mat. styly"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10825 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10826 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10829 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10830 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10833 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10834 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10837 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10838 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10841 msgid "LyX: Fractions"
10842 msgstr "LyX: Zlomky"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10845 msgid "Standard\t\\frac"
10846 msgstr "Standard\t\\frac"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10849 msgid "No hor. line\t\\atop"
10850 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10853 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10854 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10857 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10858 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10861 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10862 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10865 msgid "Binomial\t\\choose"
10866 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10869 msgid "LyX: Math Fonts"
10870 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10873 msgid "Roman\t\\mathrm"
10874 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10877 msgid "Bold\t\\mathbf"
10878 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10881 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10882 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10885 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10886 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10889 msgid "Italic\t\\mathit"
10890 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10893 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10894 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10897 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10898 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10901 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10902 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10905 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10906 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10909 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10910 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10913 msgid "LyX: Insert Matrix"
10914 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10917 msgid "Note Settings"
10918 msgstr "Nastavení poznámky"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10921 msgid "Paragraph Settings"
10922 msgstr "Nastavení odstavce"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10925 msgid "Senseless with this layout!"
10926 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10929 msgid "Preferences"
10930 msgstr "Nastavení"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10933 msgid "Look and feel"
10934 msgstr "Vzhled"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10937 msgid "Language settings"
10938 msgstr "Jazyková nastavení"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10941 msgid "Outputs"
10942 msgstr "Výstup"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10945 msgid "Plain text"
10946 msgstr "Prostý text"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10949 msgid "Date format"
10950 msgstr "Formát datumu"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10953 msgid "Keyboard"
10954 msgstr "Klávesnice"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10957 msgid "Screen fonts"
10958 msgstr "Fonty na obrazovce"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10961 msgid "Colors"
10962 msgstr "Barvy"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10965 msgid "Paths"
10966 msgstr "Cesty"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10969 msgid "Select a document templates directory"
10970 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10973 msgid "Select a temporary directory"
10974 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10977 msgid "Select a backups directory"
10978 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10981 msgid "Select a document directory"
10982 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10985 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10986 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10989 msgid "Spellchecker"
10990 msgstr "Kontrola pravopisu"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10993 msgid "ispell"
10994 msgstr "ispell"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10997 msgid "aspell"
10998 msgstr "aspell"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11001 msgid "hspell"
11002 msgstr "hspell"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11005 msgid "pspell (library)"
11006 msgstr "pspell (knihovna)"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11009 msgid "aspell (library)"
11010 msgstr "aspell (knihovna)"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11013 msgid "Converters"
11014 msgstr "Konvertory"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11017 msgid "Copiers"
11018 msgstr "Skripty pro kopírování"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11021 msgid "File formats"
11022 msgstr "Formáty souborù"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11025 msgid "Format in use"
11026 msgstr "Pou¾ívaný formát"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11029 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11030 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11033 msgid "Printer"
11034 msgstr "Tiskárna"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11037 msgid "User interface"
11038 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11041 msgid "Identity"
11042 msgstr "Va¹e identita"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11045 msgid "Print Document"
11046 msgstr "Tisk dokumentu"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11049 msgid "Cross-reference"
11050 msgstr "Køí¾ový odkaz"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11053 msgid "&Go Back"
11054 msgstr "&Jdi zpìt"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11057 msgid "Jump back"
11058 msgstr "Skok zpìt"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11061 msgid "Jump to label"
11062 msgstr "Skok na znaèku"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11065 msgid "Find and Replace"
11066 msgstr "Najít a zamìnit"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11069 msgid "Send Document to Command"
11070 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11073 msgid "Show File"
11074 msgstr "Zobraz soubor"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11077 msgid "Table Settings"
11078 msgstr "Nastavení tabulky"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11081 msgid "Insert Table"
11082 msgstr "Vlo¾ tabulku"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11085 msgid "TeX Information"
11086 msgstr "Informace TeX-u"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11089 msgid "Vertical Space Settings"
11090 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11093 msgid "Text Wrap Settings"
11094 msgstr "Nastavení obtékání textu"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11097 msgid "space"
11098 msgstr "mezera"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11101 msgid "Invalid filename"
11102 msgstr "Neplatný název souboru"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11105 #, fuzzy
11106 msgid ""
11107 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11108 "characters:\n"
11109 msgstr ""
11110 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
11111 "znaky:\n"
11112
11113 #: src/importer.C:47
11114 #, c-format
11115 msgid "Importing %1$s..."
11116 msgstr "Importování %1$s..."
11117
11118 #: src/importer.C:68
11119 msgid "Couldn't import file"
11120 msgstr "Soubor nelze importovat"
11121
11122 #: src/importer.C:69
11123 #, c-format
11124 msgid "No information for importing the format %1$s."
11125 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
11126
11127 #: src/importer.C:95
11128 msgid "imported."
11129 msgstr "importováno."
11130
11131 #: src/insets/insetbase.C:242
11132 msgid "Opened inset"
11133 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
11134
11135 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11136 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11137 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
11138
11139 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11140 msgid "Export Warning!"
11141 msgstr "Export-varování!"
11142
11143 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11144 msgid ""
11145 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11146 "BibTeX will be unable to find them."
11147 msgstr ""
11148 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
11149 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
11150
11151 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11152 msgid ""
11153 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11154 "BibTeX will be unable to find it."
11155 msgstr ""
11156 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
11157 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
11158
11159 #: src/insets/insetbox.C:63
11160 msgid "Boxed"
11161 msgstr "Rámování"
11162
11163 #: src/insets/insetbox.C:64
11164 msgid "Frameless"
11165 msgstr "Bez rámù"
11166
11167 #: src/insets/insetbox.C:65
11168 msgid "ovalbox"
11169 msgstr "oválný rám"
11170
11171 #: src/insets/insetbox.C:66
11172 msgid "Ovalbox"
11173 msgstr "Oválný rám"
11174
11175 #: src/insets/insetbox.C:67
11176 msgid "Shadowbox"
11177 msgstr "Stínovaný rám"
11178
11179 #: src/insets/insetbox.C:68
11180 msgid "Doublebox"
11181 msgstr "Dvojitý rám"
11182
11183 #: src/insets/insetbox.C:124
11184 msgid "Opened Box Inset"
11185 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
11186
11187 #: src/insets/insetbranch.C:76
11188 msgid "Opened Branch Inset"
11189 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
11190
11191 #: src/insets/insetbranch.C:101
11192 msgid "Branch: "
11193 msgstr "Vìtev: "
11194
11195 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11196 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11197 msgid "Undef: "
11198 msgstr "Nedef: "
11199
11200 #: src/insets/insetbranch.C:239
11201 msgid "branch"
11202 msgstr "vìtev"
11203
11204 #: src/insets/insetcaption.C:87
11205 msgid "Opened Caption Inset"
11206 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
11207
11208 #: src/insets/insetcaption.C:276
11209 msgid "Senseless!!! "
11210 msgstr "Nesmyslné! "
11211
11212 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11213 msgid "Opened CharStyle Inset"
11214 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
11215
11216 #: src/insets/insetcommand.C:98
11217 #, fuzzy
11218 msgid "LaTeX Command: "
11219 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
11220
11221 #: src/insets/insetenv.C:66
11222 msgid "Opened Environment Inset: "
11223 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
11224
11225 #: src/insets/insetert.C:143
11226 msgid "Opened ERT Inset"
11227 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
11228
11229 #: src/insets/insetert.C:390
11230 msgid "ERT"
11231 msgstr "ERT"
11232
11233 #: src/insets/insetexternal.C:576
11234 #, c-format
11235 msgid "External template %1$s is not installed"
11236 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
11237
11238 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11239 #: src/insets/insetfloat.C:383
11240 msgid "float: "
11241 msgstr "plovoucí objekt: "
11242
11243 #: src/insets/insetfloat.C:278
11244 msgid "Opened Float Inset"
11245 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
11246
11247 #: src/insets/insetfloat.C:334
11248 msgid "float"
11249 msgstr "plovoucí objekt"
11250
11251 #: src/insets/insetfloat.C:385
11252 msgid " (sideways)"
11253 msgstr " (na bok)"
11254
11255 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11256 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11257 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11258
11259 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11260 #, c-format
11261 msgid "List of %1$s"
11262 msgstr "Seznam %1$s"
11263
11264 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11265 msgid "foot"
11266 msgstr "patièka"
11267
11268 #: src/insets/insetfoot.C:58
11269 msgid "Opened Footnote Inset"
11270 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11271
11272 #: src/insets/insetfoot.C:87
11273 msgid "footnote"
11274 msgstr "poznámka pod èarou"
11275
11276 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "Could not copy the file\n"
11280 "%1$s\n"
11281 "into the temporary directory."
11282 msgstr ""
11283 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11284 "%1$s\n"
11285 "do pomocného adresáøe."
11286
11287 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11288 #, c-format
11289 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11290 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11291
11292 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11293 #, c-format
11294 msgid "Graphics file: %1$s"
11295 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11296
11297 #: src/insets/insethfill.C:48
11298 msgid "Horizontal Fill"
11299 msgstr "Horizontální výplò"
11300
11301 #: src/insets/insetinclude.C:306
11302 msgid "Verbatim Input"
11303 msgstr "Vstup-doslovnì"
11304
11305 #: src/insets/insetinclude.C:309
11306 msgid "Verbatim Input*"
11307 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11308
11309 #: src/insets/insetinclude.C:411
11310 #, c-format
11311 msgid ""
11312 "Included file `%1$s'\n"
11313 "has textclass `%2$s'\n"
11314 "while parent file has textclass `%3$s'."
11315 msgstr ""
11316 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11317 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11318 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11319
11320 #: src/insets/insetinclude.C:417
11321 msgid "Different textclasses"
11322 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11323
11324 #: src/insets/insetindex.C:42
11325 msgid "Idx"
11326 msgstr "Idx"
11327
11328 #: src/insets/insetindex.C:75
11329 msgid "Index"
11330 msgstr "Index"
11331
11332 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11333 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11334 msgid "margin"
11335 msgstr "okraj"
11336
11337 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11338 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11339 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11340
11341 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11342 msgid "Glo"
11343 msgstr "Slv"
11344
11345 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11346 msgid "Glossary"
11347 msgstr "Slovníèek"
11348
11349 #: src/insets/insetnote.C:66
11350 msgid "Comment"
11351 msgstr "Komentáø"
11352
11353 #: src/insets/insetnote.C:67
11354 msgid "Greyed out"
11355 msgstr "Ze¹edivìlé"
11356
11357 #: src/insets/insetnote.C:68
11358 msgid "Framed"
11359 msgstr "Rámovanì"
11360
11361 #: src/insets/insetnote.C:69
11362 msgid "Shaded"
11363 msgstr "©rafovanì"
11364
11365 #: src/insets/insetnote.C:149
11366 msgid "Opened Note Inset"
11367 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11368
11369 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11370 msgid "opt"
11371 msgstr "opt"
11372
11373 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11374 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11375 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11376
11377 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11378 msgid "Clear Page"
11379 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11380
11381 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11382 msgid "Clear Double Page"
11383 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11384
11385 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11386 msgid "Ref: "
11387 msgstr "Ref: "
11388
11389 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11390 msgid "Equation"
11391 msgstr "Rovnice"
11392
11393 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11394 msgid "EqRef: "
11395 msgstr "RovRef: "
11396
11397 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11398 msgid "Page Number"
11399 msgstr "Èíslo stránky"
11400
11401 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11402 msgid "Page: "
11403 msgstr "Stránka: "
11404
11405 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11406 msgid "Textual Page Number"
11407 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11408
11409 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11410 msgid "TextPage: "
11411 msgstr "Strana Textu:"
11412
11413 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11414 msgid "Standard+Textual Page"
11415 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11416
11417 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11418 msgid "Ref+Text: "
11419 msgstr "Ref+Text: "
11420
11421 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11422 msgid "PrettyRef"
11423 msgstr "PrettyRef"
11424
11425 # TODO kde to je ? 
11426 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11427 msgid "FormatRef: "
11428 msgstr "FormátRef: "
11429
11430 #: src/insets/insettabular.C:451
11431 msgid "Opened table"
11432 msgstr "Otevøená tabulka"
11433
11434 #: src/insets/insettabular.C:1606
11435 msgid "Error setting multicolumn"
11436 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11437
11438 #: src/insets/insettabular.C:1607
11439 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11440 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11441
11442 #: src/insets/insettext.C:234
11443 msgid "Opened Text Inset"
11444 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11445
11446 #: src/insets/insettheorem.C:41
11447 msgid "theorem"
11448 msgstr "teorém"
11449
11450 #: src/insets/insettheorem.C:91
11451 msgid "Opened Theorem Inset"
11452 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11453
11454 #: src/insets/insettoc.C:47
11455 msgid "Unknown toc list"
11456 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11457
11458 #: src/insets/inseturl.C:42
11459 msgid "Url: "
11460 msgstr "Url: "
11461
11462 #: src/insets/inseturl.C:42
11463 msgid "HtmlUrl: "
11464 msgstr "HtmlUrl: "
11465
11466 #: src/insets/insetvspace.C:110
11467 msgid "Vertical Space"
11468 msgstr "Vertikální mezera"
11469
11470 #: src/insets/insetwrap.C:49
11471 msgid "wrap: "
11472 msgstr "obtékání: "
11473
11474 #: src/insets/insetwrap.C:178
11475 msgid "Opened Wrap Inset"
11476 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11477
11478 #: src/insets/insetwrap.C:198
11479 msgid "wrap"
11480 msgstr "obtékání"
11481
11482 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11483 msgid "Not shown."
11484 msgstr "Nezobrazeno."
11485
11486 #: src/insets/render_graphic.C:97
11487 msgid "Loading..."
11488 msgstr "Naèítání..."
11489
11490 #: src/insets/render_graphic.C:100
11491 msgid "Converting to loadable format..."
11492 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11493
11494 #: src/insets/render_graphic.C:103
11495 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11496 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11497
11498 #: src/insets/render_graphic.C:106
11499 msgid "Scaling etc..."
11500 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11501
11502 #: src/insets/render_graphic.C:109
11503 msgid "Ready to display"
11504 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11505
11506 #: src/insets/render_graphic.C:112
11507 msgid "No file found!"
11508 msgstr "Soubor nenalezen!"
11509
11510 #: src/insets/render_graphic.C:115
11511 msgid "Error converting to loadable format"
11512 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11513
11514 #: src/insets/render_graphic.C:118
11515 msgid "Error loading file into memory"
11516 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11517
11518 #: src/insets/render_graphic.C:121
11519 msgid "Error generating the pixmap"
11520 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11521
11522 #: src/insets/render_graphic.C:124
11523 msgid "No image"
11524 msgstr "®ádný obrázek"
11525
11526 #: src/insets/render_preview.C:92
11527 msgid "Preview loading"
11528 msgstr "Naèítání náhledu"
11529
11530 #: src/insets/render_preview.C:95
11531 msgid "Preview ready"
11532 msgstr "Náhled pøipraven"
11533
11534 #: src/insets/render_preview.C:98
11535 msgid "Preview failed"
11536 msgstr "Náhled selhal"
11537
11538 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11539 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11540 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11541
11542 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11543 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11544 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11545
11546 #: src/ispell.C:278
11547 msgid ""
11548 "Could not create an ispell process.\n"
11549 "You may not have the right languages installed."
11550 msgstr ""
11551 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11552 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11553
11554 #: src/ispell.C:301
11555 msgid ""
11556 "The ispell process returned an error.\n"
11557 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11558 msgstr ""
11559 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11560 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11561
11562 #: src/ispell.C:406
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11566 "$s'."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: src/ispell.C:417
11570 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11571 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11572
11573 #: src/ispell.C:477
11574 #, c-format
11575 msgid ""
11576 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11577 "2$s'."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/ispell.C:492
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11584 "2$s'."
11585 msgstr ""
11586
11587 #: src/kbsequence.C:160
11588 msgid "   options: "
11589 msgstr "   volby: "
11590
11591 #: src/lengthcommon.C:37
11592 msgid "sp"
11593 msgstr "sp"
11594
11595 #: src/lengthcommon.C:37
11596 msgid "pt"
11597 msgstr "pt"
11598
11599 #: src/lengthcommon.C:37
11600 msgid "bp"
11601 msgstr "bp"
11602
11603 #: src/lengthcommon.C:37
11604 msgid "dd"
11605 msgstr "dd"
11606
11607 #: src/lengthcommon.C:37
11608 msgid "mm"
11609 msgstr "mm"
11610
11611 #: src/lengthcommon.C:37
11612 msgid "pc"
11613 msgstr "pc"
11614
11615 #: src/lengthcommon.C:38
11616 msgid "cm"
11617 msgstr "cm"
11618
11619 #: src/lengthcommon.C:38
11620 msgid "in"
11621 msgstr "in"
11622
11623 #: src/lengthcommon.C:38
11624 msgid "ex"
11625 msgstr "ex"
11626
11627 #: src/lengthcommon.C:38
11628 msgid "em"
11629 msgstr "em"
11630
11631 #: src/lengthcommon.C:38
11632 msgid "mu"
11633 msgstr "mu"
11634
11635 #: src/lengthcommon.C:39
11636 msgid "Text Width %"
11637 msgstr "©íøka textu %"
11638
11639 #: src/lengthcommon.C:39
11640 msgid "Column Width %"
11641 msgstr "©íøka sloupce %"
11642
11643 #: src/lengthcommon.C:39
11644 msgid "Page Width %"
11645 msgstr "©íøka stránky %"
11646
11647 #: src/lengthcommon.C:39
11648 msgid "Line Width %"
11649 msgstr "©íøka øádku %"
11650
11651 #: src/lengthcommon.C:40
11652 msgid "Text Height %"
11653 msgstr "Vý¹ka textu %"
11654
11655 #: src/lengthcommon.C:40
11656 msgid "Page Height %"
11657 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11658
11659 #: src/lyx_cb.C:114
11660 #, c-format
11661 msgid ""
11662 "The document %1$s could not be saved.\n"
11663 "\n"
11664 "Do you want to rename the document and try again?"
11665 msgstr ""
11666 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11667 "\n"
11668 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11669
11670 #: src/lyx_cb.C:116
11671 msgid "Rename and save?"
11672 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11673
11674 #: src/lyx_cb.C:117
11675 msgid "&Rename"
11676 msgstr "Pøe&jmenovat"
11677
11678 #: src/lyx_cb.C:134
11679 msgid "Choose a filename to save document as"
11680 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11681
11682 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11683 msgid "Templates|#T#t"
11684 msgstr "©ablony|#A#a"
11685
11686 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "The document %1$s already exists.\n"
11690 "\n"
11691 "Do you want to over-write that document?"
11692 msgstr ""
11693 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11694 "\n"
11695 "Chcete jej pøepsat ?"
11696
11697 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11698 msgid "Over-write document?"
11699 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11700
11701 #: src/lyx_cb.C:218
11702 #, c-format
11703 msgid "Auto-saving %1$s"
11704 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11705
11706 #: src/lyx_cb.C:258
11707 msgid "Autosave failed!"
11708 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11709
11710 #: src/lyx_cb.C:285
11711 msgid "Autosaving current document..."
11712 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11713
11714 #: src/lyx_cb.C:349
11715 msgid "Select file to insert"
11716 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11717
11718 #: src/lyx_cb.C:368
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "Could not read the specified document\n"
11722 "%1$s\n"
11723 "due to the error: %2$s"
11724 msgstr ""
11725 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11726 "%1$s\n"
11727 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11728
11729 #: src/lyx_cb.C:370
11730 msgid "Could not read file"
11731 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11732
11733 #: src/lyx_cb.C:378
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "Could not open the specified document\n"
11737 "%1$s\n"
11738 "due to the error: %2$s"
11739 msgstr ""
11740 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11741 "%1$s\n"
11742 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11743
11744 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11745 msgid "Could not open file"
11746 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11747
11748 #: src/lyx_cb.C:411
11749 msgid "Running configure..."
11750 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11751
11752 #: src/lyx_cb.C:420
11753 msgid "Reloading configuration..."
11754 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11755
11756 #: src/lyx_cb.C:425
11757 msgid "System reconfigured"
11758 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11759
11760 #: src/lyx_cb.C:426
11761 msgid ""
11762 "The system has been reconfigured.\n"
11763 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11764 "updated document class specifications."
11765 msgstr ""
11766 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11767 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11768 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11769
11770 #: src/lyx_main.C:129
11771 msgid "Could not read configuration file"
11772 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11773
11774 #: src/lyx_main.C:130
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "Error while reading the configuration file\n"
11778 "%1$s.\n"
11779 "Please check your installation."
11780 msgstr ""
11781 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11782 "%1$s.\n"
11783 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11784
11785 #: src/lyx_main.C:139
11786 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11787 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11788
11789 #: src/lyx_main.C:143
11790 msgid "Done!"
11791 msgstr "Hotovo!"
11792
11793 #: src/lyx_main.C:489
11794 #, c-format
11795 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11796 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11797
11798 #: src/lyx_main.C:491
11799 msgid "Unable to remove temporary directory"
11800 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11801
11802 #: src/lyx_main.C:527
11803 #, c-format
11804 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11805 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11806
11807 #: src/lyx_main.C:784
11808 msgid "LyX: "
11809 msgstr "LyX: "
11810
11811 #: src/lyx_main.C:913
11812 msgid "Could not create temporary directory"
11813 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11814
11815 #: src/lyx_main.C:914
11816 #, c-format
11817 msgid ""
11818 "Could not create a temporary directory in\n"
11819 "%1$s. Make sure that this\n"
11820 "path exists and is writable and try again."
11821 msgstr ""
11822 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11823 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11824 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11825
11826 #: src/lyx_main.C:1081
11827 msgid "Missing user LyX directory"
11828 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11829
11830 #: src/lyx_main.C:1082
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11834 "It is needed to keep your own configuration."
11835 msgstr ""
11836 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11837 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11838
11839 #: src/lyx_main.C:1087
11840 msgid "&Create directory"
11841 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11842
11843 #: src/lyx_main.C:1088
11844 msgid "&Exit LyX"
11845 msgstr "&Ukonèit LyX"
11846
11847 #: src/lyx_main.C:1089
11848 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11849 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11850
11851 #: src/lyx_main.C:1093
11852 #, c-format
11853 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11854 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11855
11856 #: src/lyx_main.C:1099
11857 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11858 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11859
11860 #: src/lyx_main.C:1272
11861 msgid "List of supported debug flags:"
11862 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11863
11864 #: src/lyx_main.C:1276
11865 #, c-format
11866 msgid "Setting debug level to %1$s"
11867 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11868
11869 #: src/lyx_main.C:1287
11870 msgid ""
11871 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11872 "Command line switches (case sensitive):\n"
11873 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11874 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11875 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11876 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11877 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11878 "                  select the features to debug.\n"
11879 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11880 "\t-x [--execute] command\n"
11881 "                  where command is a lyx command.\n"
11882 "\t-e [--export] fmt\n"
11883 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11884 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11885 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11886 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11887 "\t-version        summarize version and build info\n"
11888 "Check the LyX man page for more details."
11889 msgstr ""
11890 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11891 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11892 "\t-help              tato stránka\n"
11893 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11894 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11895 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11896 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11897 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11898 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11899 "\t-x [--execute] command\n"
11900 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11901 "\t-e [--export] fmt\n"
11902 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11903 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11904 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11905 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11906 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11907 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11908
11909 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11910 msgid "No system directory"
11911 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11912
11913 #: src/lyx_main.C:1324
11914 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11915 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11916
11917 #: src/lyx_main.C:1334
11918 msgid "No user directory"
11919 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11920
11921 #: src/lyx_main.C:1335
11922 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11923 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11924
11925 #: src/lyx_main.C:1345
11926 msgid "Incomplete command"
11927 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11928
11929 #: src/lyx_main.C:1346
11930 msgid "Missing command string after --execute switch"
11931 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11932
11933 #: src/lyx_main.C:1356
11934 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11935 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11936
11937 #: src/lyx_main.C:1368
11938 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11939 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11940
11941 #: src/lyx_main.C:1373
11942 msgid "Missing filename for --import"
11943 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11944
11945 #: src/lyxfind.C:136
11946 msgid "Search error"
11947 msgstr "Chyba vyhledávání"
11948
11949 #: src/lyxfind.C:137
11950 msgid "Search string is empty"
11951 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11952
11953 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11954 msgid "String not found!"
11955 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11956
11957 #: src/lyxfind.C:323
11958 msgid "String has been replaced."
11959 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11960
11961 #: src/lyxfind.C:326
11962 msgid " strings have been replaced."
11963 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11964
11965 #: src/lyxfont.C:52
11966 msgid "Symbol"
11967 msgstr "Symbol"
11968
11969 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11970 #: src/lyxfont.C:69
11971 msgid "Inherit"
11972 msgstr "Pøevzít"
11973
11974 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11975 #: src/lyxfont.C:69
11976 msgid "Ignore"
11977 msgstr "Ignorovat"
11978
11979 #: src/lyxfont.C:60
11980 msgid "Smallcaps"
11981 msgstr "Kapitálky"
11982
11983 #: src/lyxfont.C:69
11984 msgid "Toggle"
11985 msgstr "Pøepnout"
11986
11987 #: src/lyxfont.C:509
11988 #, c-format
11989 msgid "Emphasis %1$s, "
11990 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11991
11992 #: src/lyxfont.C:512
11993 #, c-format
11994 msgid "Underline %1$s, "
11995 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11996
11997 #: src/lyxfont.C:515
11998 #, c-format
11999 msgid "Noun %1$s, "
12000 msgstr "Jméno %1$s, "
12001
12002 #: src/lyxfont.C:520
12003 #, c-format
12004 msgid "Language: %1$s, "
12005 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12006
12007 #: src/lyxfont.C:523
12008 #, c-format
12009 msgid "  Number %1$s"
12010 msgstr "  Èíslo %1$s"
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:362
12013 msgid "Unknown function."
12014 msgstr "Neznámá funkce."
12015
12016 #: src/lyxfunc.C:401
12017 msgid "Nothing to do"
12018 msgstr "Nic k vykonání"
12019
12020 #: src/lyxfunc.C:420
12021 msgid "Unknown action"
12022 msgstr "Neznámá akce"
12023
12024 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12025 msgid "Command disabled"
12026 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12027
12028 #: src/lyxfunc.C:433
12029 msgid "Command not allowed without any document open"
12030 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12031
12032 #: src/lyxfunc.C:696
12033 msgid "Document is read-only"
12034 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12035
12036 #: src/lyxfunc.C:704
12037 msgid "This portion of the document is deleted."
12038 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12039
12040 #: src/lyxfunc.C:723
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12044 "\n"
12045 "Do you want to save the document?"
12046 msgstr ""
12047 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12048 "\n"
12049 "Chcete jej ulo¾it ?"
12050
12051 #: src/lyxfunc.C:741
12052 #, c-format
12053 msgid ""
12054 "Could not print the document %1$s.\n"
12055 "Check that your printer is set up correctly."
12056 msgstr ""
12057 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12058 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12059
12060 #: src/lyxfunc.C:744
12061 msgid "Print document failed"
12062 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12063
12064 #: src/lyxfunc.C:763
12065 #, c-format
12066 msgid ""
12067 "The document could not be converted\n"
12068 "into the document class %1$s."
12069 msgstr ""
12070 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12071 "do tøídy dokumentù %1$s."
12072
12073 #: src/lyxfunc.C:766
12074 msgid "Could not change class"
12075 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12076
12077 #: src/lyxfunc.C:878
12078 #, c-format
12079 msgid "Saving document %1$s..."
12080 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12081
12082 #: src/lyxfunc.C:882
12083 msgid " done."
12084 msgstr " hotovo."
12085
12086 #: src/lyxfunc.C:898
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12090 "version of the document %1$s?"
12091 msgstr ""
12092 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12093 "dokumentu %1$s?"
12094
12095 #: src/lyxfunc.C:1090
12096 msgid "Exiting."
12097 msgstr "Ukonèování."
12098
12099 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12100 msgid "Missing argument"
12101 msgstr "Chybí argument"
12102
12103 #: src/lyxfunc.C:1125
12104 #, c-format
12105 msgid "Opening help file %1$s..."
12106 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12107
12108 #: src/lyxfunc.C:1400
12109 #, c-format
12110 msgid "Opening child document %1$s..."
12111 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12112
12113 #: src/lyxfunc.C:1487
12114 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12115 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12116
12117 #: src/lyxfunc.C:1498
12118 #, c-format
12119 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12120 msgstr ""
12121 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12122
12123 #: src/lyxfunc.C:1612
12124 #, c-format
12125 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12126 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12127
12128 #: src/lyxfunc.C:1615
12129 msgid "Unable to save document defaults"
12130 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12131
12132 #: src/lyxfunc.C:1671
12133 msgid "Converting document to new document class..."
12134 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12135
12136 #: src/lyxfunc.C:1865
12137 msgid "Select template file"
12138 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12139
12140 #: src/lyxfunc.C:1904
12141 msgid "Select document to open"
12142 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12143
12144 #: src/lyxfunc.C:1943
12145 #, c-format
12146 msgid "Opening document %1$s..."
12147 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12148
12149 #: src/lyxfunc.C:1947
12150 #, c-format
12151 msgid "Document %1$s opened."
12152 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12153
12154 #: src/lyxfunc.C:1949
12155 #, c-format
12156 msgid "Could not open document %1$s"
12157 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12158
12159 #: src/lyxfunc.C:1974
12160 #, c-format
12161 msgid "Select %1$s file to import"
12162 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12163
12164 #: src/lyxfunc.C:2098
12165 msgid "Welcome to LyX!"
12166 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2084
12169 msgid ""
12170 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12171 "legal words?"
12172 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2089
12175 msgid ""
12176 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12177 "document."
12178 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2093
12181 msgid ""
12182 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12183 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12184 "specified, an internal routine is used."
12185 msgstr ""
12186 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12187 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12188 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12189 "funkce."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2101
12192 msgid ""
12193 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12194 "automatically by what you type."
12195 msgstr ""
12196 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12197 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2105
12200 msgid ""
12201 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12202 "class change."
12203 msgstr ""
12204 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12205 "zvolenou tøídu."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2109
12208 msgid ""
12209 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12210 msgstr ""
12211 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12212 "ukládání."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2116
12215 msgid ""
12216 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12217 "the backup file in the same directory as the original file."
12218 msgstr ""
12219 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12220 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2120
12223 msgid ""
12224 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12225 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12226 msgstr ""
12227 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12228 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2124
12231 msgid ""
12232 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12233 "its global and local bind/ directories."
12234 msgstr ""
12235 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12236 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2128
12239 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12240 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2132
12243 msgid ""
12244 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12245 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12246 msgstr ""
12247 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12248 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2142
12251 msgid ""
12252 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12253 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12254 msgstr ""
12255 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12256 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2153
12259 #, no-c-format
12260 msgid ""
12261 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12262 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12263 msgstr ""
12264 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12265 "e. %B %Y\"."
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2157
12268 msgid "New documents will be assigned this language."
12269 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2161
12272 msgid "Specify the default paper size."
12273 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2165
12276 msgid ""
12277 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12278 "shown after the change has been made.)"
12279 msgstr ""
12280 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12281 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2169
12284 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12285 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2173
12288 msgid ""
12289 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12290 "LyX was started from."
12291 msgstr ""
12292 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12293 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2178
12296 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12297 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2182
12300 msgid ""
12301 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12302 "recommended for non-English languages."
12303 msgstr ""
12304 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12305 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2189
12308 msgid ""
12309 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12310 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12311 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12312 msgstr ""
12313 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12314 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12315 "sh -m $$lang\"."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2198
12318 msgid ""
12319 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12320 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12321 msgstr ""
12322 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12323 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2202
12326 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12327 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2206
12330 msgid ""
12331 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12332 "document."
12333 msgstr ""
12334 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12335 "dokumentu."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2210
12338 msgid ""
12339 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12340 msgstr ""
12341 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12342 "dokumentu."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2214
12345 msgid ""
12346 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12347 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12348 "name of the second language."
12349 msgstr ""
12350 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12351 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2218
12354 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12355 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2222
12358 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12359 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2226
12362 msgid ""
12363 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12364 "\\documentclass."
12365 msgstr ""
12366 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12367 "\\documentclass."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2230
12370 msgid ""
12371 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12372 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12373 msgstr ""
12374 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12375 "\"\\usepackage{omega}\"."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2234
12378 msgid ""
12379 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12380 "document is the default language."
12381 msgstr ""
12382 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12383 "jazyka dokumentu."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2238
12386 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12387 msgstr ""
12388 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2242
12391 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12392 msgstr ""
12393 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2246
12396 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12397 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2250
12400 msgid ""
12401 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12402 "of the document."
12403 msgstr ""
12404 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12405 "standardního jazyka dokumentu."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2254
12408 #, c-format
12409 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12410 msgstr ""
12411 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2259
12414 msgid ""
12415 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12416 "variable. Use the OS native format."
12417 msgstr ""
12418 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12419 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2266
12422 msgid ""
12423 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12424 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2270
12427 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12428 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2274
12431 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12432 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2278
12435 msgid "Scale the preview size to suit."
12436 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2282
12439 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12440 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2286
12443 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12444 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2290
12447 msgid ""
12448 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12449 "environment variable PRINTER."
12450 msgstr ""
12451 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12452 "prostøedí PRINTER."
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2294
12455 msgid "The option to print only even pages."
12456 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2298
12459 msgid ""
12460 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12461 "the filename of the DVI file to be printed."
12462 msgstr ""
12463 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12464 "jménem DVI souboru k tisku."
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2302
12467 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12468 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2306
12471 msgid "The option to print out in landscape."
12472 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2310
12475 msgid "The option to print only odd pages."
12476 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2314
12479 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12480 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2318
12483 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12484 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2322
12487 msgid "The option to specify paper type."
12488 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2326
12491 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12492 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2330
12495 msgid ""
12496 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12497 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12498 "arguments."
12499 msgstr ""
12500 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12501 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12502 "jméno souboru a v¹echny volby."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2334
12505 msgid ""
12506 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12507 "prepended along with the printer name after the spool command."
12508 msgstr ""
12509 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12510 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2338
12513 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12514 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2342
12517 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12518 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2346
12521 msgid ""
12522 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12523 "command."
12524 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2350
12527 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12528 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2354
12531 msgid ""
12532 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12533 msgstr ""
12534 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12535 "arab¹tina)."
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2358
12538 msgid ""
12539 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12540 "wrong, override the setting here."
12541 msgstr ""
12542 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12543 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2364
12546 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12547 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2373
12550 msgid ""
12551 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12552 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12553 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12554 msgstr ""
12555 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12556 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12557 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12558 "fontu."
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2377
12561 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12562 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2382
12565 #, no-c-format
12566 msgid ""
12567 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12568 "roughly the same size as on paper."
12569 msgstr ""
12570 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12571 "velikostina papíru."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2387
12574 msgid ""
12575 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12576 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12577 msgstr ""
12578 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12579 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2391
12582 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12583 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2395
12586 msgid ""
12587 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12588 "\".out\". Only for advanced users."
12589 msgstr ""
12590 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12591 "pokroèilé u¾ivatele."
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2402
12594 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12595 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2406
12598 msgid "What command runs the spellchecker?"
12599 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12600
12601 #: src/lyxrc.C:2410
12602 msgid ""
12603 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12604 "when you quit LyX."
12605 msgstr ""
12606 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2414
12609 msgid ""
12610 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12611 "value selects the directory LyX was started from."
12612 msgstr ""
12613 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12614 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2424
12617 msgid ""
12618 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12619 "will look in its global and local ui/ directories."
12620 msgstr ""
12621 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12622 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12623
12624 #: src/lyxrc.C:2437
12625 msgid ""
12626 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12627 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12628 "may not work with all dictionaries."
12629 msgstr ""
12630 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12631 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12632 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2444
12635 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12636 msgstr ""
12637 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12638 "\"-paper\")."
12639
12640 #: src/lyxvc.C:100
12641 msgid "Document not saved"
12642 msgstr "Dokument neulo¾en"
12643
12644 #: src/lyxvc.C:101
12645 msgid "You must save the document before it can be registered."
12646 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12647
12648 #: src/lyxvc.C:130
12649 msgid "LyX VC: Initial description"
12650 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12651
12652 #: src/lyxvc.C:131
12653 msgid "(no initial description)"
12654 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12655
12656 #: src/lyxvc.C:146
12657 msgid "LyX VC: Log Message"
12658 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12659
12660 #: src/lyxvc.C:149
12661 msgid "(no log message)"
12662 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12663
12664 #: src/lyxvc.C:171
12665 #, c-format
12666 msgid ""
12667 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12668 "changes.\n"
12669 "\n"
12670 "Do you want to revert to the saved version?"
12671 msgstr ""
12672 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12673 "\n"
12674 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12675
12676 #: src/lyxvc.C:174
12677 msgid "Revert to stored version of document?"
12678 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12679
12680 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12681 #, c-format
12682 msgid " Macro: %1$s: "
12683 msgstr " Makro: %1$s: "
12684
12685 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12686 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12687 #, c-format
12688 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12689 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12690
12691 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12692 #, c-format
12693 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12694 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12695
12696 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12697 msgid "Only one row"
12698 msgstr "Pouze jeden øádek"
12699
12700 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12701 msgid "Only one column"
12702 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12703
12704 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12705 msgid "No hline to delete"
12706 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12707
12708 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12709 msgid "No vline to delete"
12710 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12711
12712 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12713 #, c-format
12714 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12715 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12716
12717 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12718 msgid "No number"
12719 msgstr "®ádné èíslo"
12720
12721 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12722 msgid "Number"
12723 msgstr "Èíslo"
12724
12725 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12726 #, c-format
12727 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12728 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12729
12730 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12731 #, c-format
12732 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12733 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12734
12735 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12736 #, c-format
12737 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12738 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12739
12740 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12741 msgid "Math editor mode"
12742 msgstr "Mód matematického editoru"
12743
12744 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12745 msgid "create new math text environment ($...$)"
12746 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12747
12748 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12749 msgid "entered math text mode (textrm)"
12750 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12751
12752 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12753 #, fuzzy
12754 msgid "math macro"
12755 msgstr "pozadí matematiky"
12756
12757 #: src/output.C:39
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "Could not open the specified document\n"
12761 "%1$s."
12762 msgstr ""
12763 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12764 "%1$s."
12765
12766 #: src/output_plaintext.C:148
12767 msgid "Abstract: "
12768 msgstr "Abstrakt: "
12769
12770 #: src/output_plaintext.C:160
12771 msgid "References: "
12772 msgstr "Reference: "
12773
12774 #: src/support/filefilterlist.C:109
12775 msgid "All files (*)"
12776 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12777
12778 #: src/support/os_win32.C:335
12779 msgid "System file not found"
12780 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12781
12782 #: src/support/os_win32.C:336
12783 msgid ""
12784 "Unable to load shfolder.dll\n"
12785 "Please install."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/support/os_win32.C:341
12789 msgid "System function not found"
12790 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12791
12792 #: src/support/os_win32.C:342
12793 msgid ""
12794 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12795 "Don't know how to proceed. Sorry."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/support/package.C.in:448
12799 msgid "LyX binary not found"
12800 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12801
12802 #: src/support/package.C.in:449
12803 #, c-format
12804 msgid ""
12805 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12806 msgstr ""
12807 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12808 "$s"
12809
12810 #: src/support/package.C.in:569
12811 #, c-format
12812 msgid ""
12813 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12814 "\t%1$s\n"
12815 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12816 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12817 msgstr ""
12818 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12819 "\t%1$s\n"
12820 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12821 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12822 "`chkconfig.ltx'."
12823
12824 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12825 msgid "File not found"
12826 msgstr "Soubor nenalezen"
12827
12828 #: src/support/package.C.in:655
12829 #, c-format
12830 msgid ""
12831 "Invalid %1$s switch.\n"
12832 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12833 msgstr ""
12834 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12835 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12836
12837 #: src/support/package.C.in:682
12838 #, c-format
12839 msgid ""
12840 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12841 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12842 msgstr ""
12843 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12844 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12845
12846 #: src/support/package.C.in:707
12847 #, c-format
12848 msgid ""
12849 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12850 "%2$s is not a directory."
12851 msgstr ""
12852 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12853 "%2$s není adresáø."
12854
12855 #: src/support/package.C.in:709
12856 msgid "Directory not found"
12857 msgstr "Adresáø nenalezen"
12858
12859 #: src/support/userinfo.C:44
12860 msgid "Unknown user"
12861 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12862
12863 #: src/tex-strings.C:68
12864 msgid "Computer Modern Roman"
12865 msgstr "Computer Modern Roman"
12866
12867 #: src/tex-strings.C:68
12868 msgid "Latin Modern Roman"
12869 msgstr "Latin Modern Roman"
12870
12871 #: src/tex-strings.C:69
12872 msgid "AE (Almost European)"
12873 msgstr "AE (Almost European)"
12874
12875 #: src/tex-strings.C:69
12876 msgid "Times Roman"
12877 msgstr "Times Roman"
12878
12879 #: src/tex-strings.C:69
12880 msgid "Palatino"
12881 msgstr "Palatino"
12882
12883 #: src/tex-strings.C:69
12884 msgid "Bitstream Charter"
12885 msgstr "Bitstream Charter"
12886
12887 #: src/tex-strings.C:70
12888 msgid "New Century Schoolbook"
12889 msgstr "New Century Schoolbook"
12890
12891 #: src/tex-strings.C:70
12892 msgid "Bookman"
12893 msgstr "Bookman"
12894
12895 #: src/tex-strings.C:70
12896 msgid "Utopia"
12897 msgstr "Utopia"
12898
12899 #: src/tex-strings.C:70
12900 msgid "Bera Serif"
12901 msgstr "Bera Serif"
12902
12903 #: src/tex-strings.C:71
12904 msgid "Concrete Roman"
12905 msgstr "Concrete Roman"
12906
12907 #: src/tex-strings.C:71
12908 msgid "Zapf Chancery"
12909 msgstr "Zapf Chancery"
12910
12911 #: src/tex-strings.C:79
12912 msgid "Computer Modern Sans"
12913 msgstr "Computer Modern Sans"
12914
12915 #: src/tex-strings.C:79
12916 msgid "Latin Modern Sans"
12917 msgstr "Latin Modern Sans"
12918
12919 #: src/tex-strings.C:80
12920 msgid "Helvetica"
12921 msgstr "Helvetica"
12922
12923 #: src/tex-strings.C:80
12924 msgid "Avant Garde"
12925 msgstr "Avant Garde"
12926
12927 #: src/tex-strings.C:80
12928 msgid "Bera Sans"
12929 msgstr "Bera Sans"
12930
12931 #: src/tex-strings.C:80
12932 msgid "CM Bright"
12933 msgstr "CM Bright"
12934
12935 #: src/tex-strings.C:89
12936 msgid "Computer Modern Typewriter"
12937 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12938
12939 #: src/tex-strings.C:90
12940 msgid "Latin Modern Typewriter"
12941 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12942
12943 #: src/tex-strings.C:90
12944 msgid "Courier"
12945 msgstr "Courier"
12946
12947 #: src/tex-strings.C:90
12948 msgid "Bera Mono"
12949 msgstr "Bera Mono"
12950
12951 #: src/tex-strings.C:90
12952 msgid "LuxiMono"
12953 msgstr "LuxiMono"
12954
12955 #: src/tex-strings.C:91
12956 msgid "CM Typewriter Light"
12957 msgstr "CM Typewriter Light"
12958
12959 #: src/text.C:133
12960 msgid "Unknown layout"
12961 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12962
12963 #: src/text.C:134
12964 #, c-format
12965 msgid ""
12966 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12967 "Trying to use the default instead.\n"
12968 msgstr ""
12969 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12970 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12971
12972 #: src/text.C:165
12973 msgid "Unknown Inset"
12974 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12975
12976 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12977 msgid "Change tracking error"
12978 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12979
12980 #: src/text.C:272
12981 #, c-format
12982 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12983 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12984
12985 #: src/text.C:285
12986 #, c-format
12987 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12988 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12989
12990 #: src/text.C:292
12991 msgid "Unknown token"
12992 msgstr "Neznámý symbol"
12993
12994 #: src/text.C:726
12995 msgid ""
12996 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12997 "Tutorial."
12998 msgstr ""
12999 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13000 "(tutorial)."
13001
13002 #: src/text.C:737
13003 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13004 msgstr ""
13005 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13006
13007 #: src/text.C:1703
13008 msgid "[Change Tracking] "
13009 msgstr "[Zmìna revize] "
13010
13011 #: src/text.C:1709
13012 msgid "Change: "
13013 msgstr "Zmìna: "
13014
13015 #: src/text.C:1713
13016 msgid " at "
13017 msgstr " na "
13018
13019 #: src/text.C:1723
13020 #, c-format
13021 msgid "Font: %1$s"
13022 msgstr "Font: %1$s"
13023
13024 #: src/text.C:1728
13025 #, c-format
13026 msgid ", Depth: %1$d"
13027 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13028
13029 #: src/text.C:1734
13030 msgid ", Spacing: "
13031 msgstr ", Mezery: "
13032
13033 #: src/text.C:1746
13034 msgid "Other ("
13035 msgstr "Dal¹í ("
13036
13037 #: src/text.C:1755
13038 msgid ", Inset: "
13039 msgstr ", Vlo¾ka: "
13040
13041 #: src/text.C:1756
13042 msgid ", Paragraph: "
13043 msgstr ", Odstavec: "
13044
13045 #: src/text.C:1757
13046 msgid ", Id: "
13047 msgstr ", Id: "
13048
13049 #: src/text.C:1758
13050 msgid ", Position: "
13051 msgstr ", Pozice: "
13052
13053 #: src/text.C:1764
13054 msgid ", Char: 0x"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/text.C:1766
13058 msgid ", Boundary: "
13059 msgstr ", Okraj: "
13060
13061 #: src/text2.C:540
13062 msgid ""
13063 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13064 "change."
13065 msgstr ""
13066 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
13067 "zmìny fontu."
13068
13069 #: src/text2.C:582
13070 msgid "Nothing to index!"
13071 msgstr "Nic k indexaci !"
13072
13073 #: src/text2.C:584
13074 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13075 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13076
13077 #: src/text3.C:721
13078 msgid "Unknown spacing argument: "
13079 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13080
13081 #: src/text3.C:894
13082 msgid "Layout "
13083 msgstr "Rozvr¾ení "
13084
13085 #: src/text3.C:895
13086 msgid " not known"
13087 msgstr " neznámý"
13088
13089 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13090 msgid "Character set"
13091 msgstr "Znaková sada"
13092
13093 #: src/text3.C:1560
13094 msgid "Paragraph layout set"
13095 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13096
13097 #: src/vspace.C:490
13098 msgid "Default skip"
13099 msgstr "Standardní mezera"
13100
13101 #: src/vspace.C:493
13102 msgid "Small skip"
13103 msgstr "Malá mezera"
13104
13105 #: src/vspace.C:496
13106 msgid "Medium skip"
13107 msgstr "Støední mezera"
13108
13109 #: src/vspace.C:499
13110 msgid "Big skip"
13111 msgstr "Velká mezera"
13112
13113 #: src/vspace.C:502
13114 msgid "Vertical fill"
13115 msgstr "Výplò (VFill)"
13116
13117 #: src/vspace.C:509
13118 msgid "protected"
13119 msgstr "chránìno"
13120
13121 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13122 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
13123
13124 #, fuzzy
13125 #~ msgid "Insert math delimiters"
13126 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
13127
13128 #~ msgid "E&xtra options"
13129 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
13130
13131 #~ msgid "Alig&nment:"
13132 #~ msgstr "&Zarovnání:"
13133
13134 #~ msgid "&From:"
13135 #~ msgstr "&Z:"
13136
13137 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13138 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
13139
13140 #~ msgid "&Converters"
13141 #~ msgstr "&Konvertory"
13142
13143 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13144 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
13145
13146 #~ msgid ""
13147 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13148 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13149 #~ msgstr ""
13150 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
13151 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
13152
13153 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13154 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
13155
13156 #~ msgid "Class Settings"
13157 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
13158
13159 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13160 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
13161
13162 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13163 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
13164
13165 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13166 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
13167
13168 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13169 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
13170
13171 #~ msgid "\tEnd."
13172 #~ msgstr "\tEnd."
13173
13174 #~ msgid "#*"
13175 #~ msgstr "#*"
13176
13177 #~ msgid "PrettyRef: "
13178 #~ msgstr "PrettyRef: "
13179
13180 #~ msgid "Opening child document "
13181 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
13182
13183 #~ msgid "Caption."
13184 #~ msgstr "Caption."
13185
13186 #, fuzzy
13187 #~ msgid "Special Insets|S"
13188 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
13189
13190 #, fuzzy
13191 #~ msgid "Insets|n"
13192 #~ msgstr "Vlo¾it|V"