1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 11:39+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
82 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Klíè bibliografie"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Standard (numerický)"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "N&atbib-styl:"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Literatura (sekce)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Procházet..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "v¹echny citované reference"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "v¹echny necitované reference"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "v¹echny reference"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Smazat vybrané databáze"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Styl BibTeX-u"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
247 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
253 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
263 msgid "Supported box types"
264 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgstr "Hodnota vý¹ky"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgstr "Hodnota ¹íøky"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
326 msgstr "Horizontální"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
360 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
384 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
385 msgid "&Available branches:"
386 msgstr "&Dostupné vìtve:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
389 msgid "Select your branch"
390 msgstr "Vyber svoji vìtev"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
393 msgid "Add a new branch to the list"
394 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
397 msgid "A&vailable Branches:"
398 msgstr "Dostupné &vìtve:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
405 msgid "Remove the selected branch"
406 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
415 msgid "Toggle the selected branch"
416 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
419 msgid "(&De)activate"
420 msgstr "(&De)/Aktivovat"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
423 msgid "Define or change background color"
424 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
427 msgid "Alter Co&lor..."
428 msgstr "&Zmìnit barvu..."
430 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
435 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
441 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
445 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
504 msgid "&Custom Bullet:"
505 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
511 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
515 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
516 msgid "Go to next change"
517 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
519 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
521 msgstr "&Dal¹í zmìna"
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
524 msgid "Accept this change"
525 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
532 msgid "Reject this change"
533 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
542 msgstr "Rodina písma"
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
560 msgstr "Duktus písma"
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
565 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
589 msgid "Never Toggled"
590 msgstr "Nikdy pøepnuto"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
595 msgstr "Velikost písma"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
599 msgid "Other font settings"
600 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
603 msgid "Always Toggled"
604 msgstr "V¾dy pøepnuto"
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
611 msgid "toggle font on all of the above"
612 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
616 msgstr "&Pøepnout v¹e"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
619 msgid "Apply each change automatically"
620 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
623 msgid "Apply changes immediately"
624 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
635 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
636 msgid "Move the selected citation up"
637 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
643 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
644 msgid "Move the selected citation down"
645 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
656 msgid "&Selected Citations:"
657 msgstr "&Vybrané citace:"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
660 msgid "A&vailable Citations:"
661 msgstr "&Dostupné citace:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
668 msgid "Natbib citation style to use"
669 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
672 msgid "Citation st&yle:"
673 msgstr "St&yl Citace:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
676 msgid "List all authors"
677 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
680 msgid "Full aut&hor list"
681 msgstr "Úplný &autorský list"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
684 msgid "Force upper case in citation"
685 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
688 msgid "&Force upper case"
689 msgstr "&Vynutit velké písmo"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
696 msgid "Text to place after citation"
697 msgstr "Text umístìný za citací"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
700 msgid "Text &before:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
704 msgid "Text to place before citation"
705 msgstr "Text umístìný pøed citací"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Hledat citaci"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
716 msgid "Case Se&nsitive"
717 msgstr "Velikost &písmen"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "&Regulární výraz"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
731 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
732 msgid "Insert the delimiters"
733 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
735 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
739 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
743 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
749 msgid "Match delimiter types"
750 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
753 msgid "&Keep matched"
754 msgstr "Dr¾e&t spárované"
756 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
757 msgid "Reset to the default settings for the document class"
758 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
760 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
761 msgid "Use Class Defaults"
762 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
764 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
765 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
766 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
769 msgid "Save as Document Defaults"
770 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
772 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
776 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
777 msgid "Show ERT inline"
778 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
780 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
785 msgid "Show ERT button only"
786 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
793 msgid "Show ERT contents"
794 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
800 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
804 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
809 msgid "Edit the file externally"
810 msgstr "Edituj soubor externì"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
813 msgid "&Edit File..."
814 msgstr "&Editace souboru..."
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
817 msgid "Select a file"
818 msgstr "Vybrat soubor"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
823 msgstr "Jméno souboru"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
836 msgid "Available templates"
837 msgstr "Dostupné ¹ablony"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
841 msgstr "LyX-zobrazení"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
847 msgid "Screen display"
848 msgstr "Zobrazit na displeji"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
854 msgstr "Monochromaticky"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
876 msgid "Percentage to scale by in LyX"
877 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
893 msgid "Display image in LyX"
894 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
898 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
908 msgid "Angle to rotate image by"
909 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
915 msgid "The origin of the rotation"
916 msgstr "Poèátek otáèení"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
932 msgid "Height of image in output"
933 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
936 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
937 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
941 msgid "&Maintain aspect ratio"
942 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
946 msgid "Width of image in output"
947 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
955 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
956 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
960 msgid "&Get from File"
961 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
965 msgid "Clip to bounding box values"
966 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
970 msgid "Clip to &bounding box"
971 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
975 msgid "&Left bottom:"
976 msgstr "&Levý dolní:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
981 msgstr "&Pravý horní:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1004 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1008 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1009 msgid "Use &default placement"
1010 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1013 msgid "Advanced Placement Options"
1014 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1017 msgid "&Top of page"
1018 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1021 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1022 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1025 msgid "Here de&finitely"
1026 msgstr "Urèitì zd&e"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1029 msgid "&Here if possible"
1030 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1033 msgid "&Page of floats"
1034 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1037 msgid "&Bottom of page"
1038 msgstr "&Spodek stránky"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1041 msgid "&Span columns"
1042 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1045 msgid "&Rotate sideways"
1046 msgstr "Z&rotuj na bok"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1055 msgstr "&Mìøítko (%):"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1058 msgid "&Typewriter:"
1059 msgstr "S&trojopisný:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1070 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1073 msgid "&Sans Serif:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1079 msgid "Use &Old Style Figures"
1080 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1083 msgid "Use true S&mall Caps"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1087 msgid "&Default Family:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1107 msgid "Select an image file"
1108 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1112 msgid "File name of image"
1113 msgstr "Jméno obrázku"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1116 msgid "Rotate Graphics"
1117 msgstr "Rotace obrázku"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1120 msgid "A&ngle (Degrees):"
1121 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1129 msgstr "Velikost na výstupu"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1132 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1136 msgid "Set &height:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1140 msgid "&Scale Graphics (%):"
1141 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1144 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1175 msgid "Additional LaTeX options"
1176 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1179 msgid "LaTeX &options:"
1180 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1183 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1184 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1187 msgid "Don't un&zip on export"
1188 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1192 msgstr "Mód konceptu"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1196 msgstr "&Mód konceptu"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1200 msgstr "&Podobrázek"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1204 msgid "The caption for the sub-figure"
1205 msgstr "Popisek podobrázku"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1212 msgid "Sho&w in LyX"
1213 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1216 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1217 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1220 msgid "Listing Params"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1234 msgid "Mo&re parameters"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1238 msgid "Underline spaces in generated output"
1239 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1242 msgid "&Mark spaces in output"
1243 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1246 msgid "Show LaTeX preview"
1247 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1250 msgid "&Show preview"
1251 msgstr "Zo&braz náhled"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1254 msgid "File name to include"
1255 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1258 msgid "&Include Type:"
1259 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1261 # TODO nova stranka; viz wiki
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1264 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1266 # TODO lze i rekurzivne
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1269 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1281 msgid "Load the file"
1282 msgstr "Naèíst soubor"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1289 msgid "Document &class:"
1290 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1297 msgid "Postscript &driver:"
1298 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1301 msgid "&Use language's default encoding"
1302 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1309 msgid "&Quote Style:"
1310 msgstr "&Typ uvozovek:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1319 msgid "Main Settings"
1320 msgstr "Nastavení vìtve"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1327 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1332 msgid "&Break long lines"
1333 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1336 msgid "Insert a special symbol for a space"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1340 msgid "&Space as Symbol"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1345 msgid "Use extended character table"
1346 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1350 msgid "&Extended Chars"
1351 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1356 msgstr "Velikost písma"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1359 msgid "Choose the Font Style"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1366 msgstr "Velikost písma"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1371 msgid "Choose the Font Size"
1372 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1387 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1390 msgid "Inline listing"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1395 msgid "Number style"
1396 msgstr "Oèíslovaný seznam"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1401 msgstr "linka (matematika)"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1409 msgid "enable for numbers on the leftside"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1418 msgid "enable for numbers on the right side"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1434 msgid "Differenz between two numbered lines"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1442 msgid "More Parameters"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1451 msgid "Update the display"
1452 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1457 msgstr "&Aktualizace"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1460 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1461 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1464 msgid "&Default Margins"
1465 msgstr "&Standardní okraje"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1485 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1488 msgid "Head &height:"
1489 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1493 msgstr "&Mezera patièky:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1499 msgid "Number of rows"
1500 msgstr "Poèet øádek"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1511 msgid "Number of columns"
1512 msgstr "Poèet sloupcù"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1521 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1524 msgid "Vertical alignment"
1525 msgstr "Vertikální zarovnání"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1529 msgstr "&Vertikálnì:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1533 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1536 msgid "&Horizontal:"
1537 msgstr "&Horizontálnì:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1540 msgid "&Use AMS math package automatically"
1541 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1544 msgid "Use AMS &math package"
1545 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1548 msgid "Use esint package &automatically"
1549 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1552 msgid "Use &esint package"
1553 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1557 msgstr "&Tøídit jako::"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1560 msgid "&Description:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1572 msgid "LyX internal only"
1573 msgstr "Pouze pro LyX"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1577 msgstr "LyX - &Poznámka"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1581 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1588 msgid "Print as grey text"
1589 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1596 msgid "Framed in box"
1597 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1604 msgid "Box with shaded background"
1605 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1612 msgid "&List in Table of Contents"
1613 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1621 msgstr "Velikost stránky"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1624 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1625 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1640 msgid "Page &style:"
1641 msgstr "Styl &stránky:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1644 msgid "Style used for the page header and footer"
1645 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1648 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1649 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1652 msgid "&Two-sided document"
1653 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1657 msgstr "©íøka znaèky"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1661 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1662 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1665 msgid "&Longest label"
1666 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1669 msgid "Indent &Paragraph"
1670 msgstr "&Odsadit odstavec"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "Øá&dkování:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1699 msgstr "&Standardní"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1718 msgid "Converter File Cache"
1719 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1726 msgid "&Maximum Age (in days):"
1727 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1730 msgid "Converter Defi&nitions"
1731 msgstr "Definice &konvertoru"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1749 msgid "&From format:"
1750 msgstr "&Z formátu:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1754 msgstr "D&o formátu:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1757 msgid "E&xtra flag:"
1758 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1762 msgstr "K&onvertor:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1766 msgstr "K&op. skripty"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1778 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1779 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1780 "rather than the Cygwin teTeX."
1782 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1783 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1784 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1787 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1788 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1791 msgid "&Date format:"
1792 msgstr "Formát &datumu:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1795 msgid "Date format for strftime output"
1796 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1799 msgid "Display &Graphics:"
1800 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1808 msgstr "Bez matematiky"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1815 msgid "Do not display"
1816 msgstr "Nezobrazovat"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1819 msgid "Instant &Preview:"
1820 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1823 msgid "&File formats"
1824 msgstr "&Formáty souboru"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1827 msgid "&Document format"
1828 msgstr "Formát &dokumentu"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1831 msgid "Vector graphi&cs format"
1832 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1844 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1848 msgstr "Jméno &GUI:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1867 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1872 msgid "Your E-mail address"
1873 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1878 msgstr "P&rocházet..."
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1891 msgstr "&Procházet..."
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1894 msgid "Use &keyboard map"
1895 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1898 msgid "Command s&tart:"
1899 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1902 msgid "&Default language:"
1903 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1906 msgid "Command e&nd:"
1907 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1910 msgid "Language pac&kage:"
1911 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1915 msgstr "Auto. &zaèátek"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1919 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1926 msgid "&Right-to-left language support"
1927 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1931 msgstr "Auto. &konec"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1934 msgid "Mark &foreign languages"
1935 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1938 msgid "Set class options to default on class change"
1939 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1942 msgid "&Reset class options when document class changes"
1943 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1946 msgid "Default paper si&ze:"
1947 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1950 msgid "Te&X encoding:"
1951 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1959 msgstr "US-právní listina"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1962 msgid "US executive"
1963 msgstr "US-exekutiva"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1982 msgid "External Applications"
1983 msgstr "Externí Aplikace"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1986 msgid "CheckTeX start options and flags"
1987 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1990 msgid "Chec&kTeX command:"
1991 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1994 msgid "BibTeX command and options"
1995 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1998 msgid "&BibTeX command:"
1999 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2002 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2003 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2006 msgid "Index command:"
2007 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2010 msgid "DVI viewer paper size options:"
2011 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2014 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2015 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2018 msgid "Ly&XServer pipe:"
2019 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2027 msgstr "P&rocházet..."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2030 msgid "&PATH prefix:"
2031 msgstr "P&refix cesty:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2034 msgid "&Temporary directory:"
2035 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2038 msgid "&Backup directory:"
2039 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2042 msgid "&Working directory:"
2043 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2046 msgid "&Document templates:"
2047 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2050 msgid "&roff command:"
2051 msgstr "&roff pøíkaz:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2055 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2056 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2057 "paragraphs are separated by a blank line."
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2061 msgid "Output &line length:"
2062 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2065 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2066 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2069 msgid "Name of the default printer"
2070 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2073 msgid "Use printer name explicitely"
2074 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2077 msgid "Adapt outp&ut"
2078 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2081 msgid "Command Options"
2082 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2086 msgstr "Pøev&rácení:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2089 msgid "To p&rinter:"
2090 msgstr "N&a tiskárnu:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2093 msgid "Paper si&ze:"
2094 msgstr "&Velikost papíru:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2098 msgstr "&Do souboru:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2101 msgid "Spool &command:"
2102 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2106 msgstr "&Liché stránky:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2109 msgid "Paper t&ype:"
2110 msgstr "T&yp papíru:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2113 msgid "E&xtra options:"
2114 msgstr "Nastavení naví&c:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2117 msgid "Spool pref&ix:"
2118 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2122 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2125 msgid "&Even pages:"
2126 msgstr "&Sudé stránky:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2129 msgid "File ex&tension:"
2130 msgstr "Pøípona &souboru:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2141 msgid "Pa&ge range:"
2142 msgstr "&Rozsah stran:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2145 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2146 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2149 msgid "Printer co&mmand:"
2150 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2153 msgid "Printer &name:"
2154 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2157 msgid "Sa&ns Serif:"
2158 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2161 msgid "T&ypewriter:"
2162 msgstr "&Strojopisné:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2165 msgid "Screen &DPI:"
2166 msgstr "&DPI obrazovky:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2174 msgstr "Velikost Písma"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2217 msgid "Spellchec&ker executable:"
2218 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2221 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2222 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2225 msgid "Al&ternative language:"
2226 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2229 msgid "Escape cha&racters:"
2230 msgstr "&Escape znaky:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2233 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2234 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2237 msgid "Personal &dictionary:"
2238 msgstr "&Vlastní slovník:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2241 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2242 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2245 msgid "Accept compound &words"
2246 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2249 msgid "Use input encod&ing"
2250 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2254 msgstr "Posouvání textu"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2257 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2258 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2262 msgstr "P&rocházet..."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2265 msgid "&User interface file:"
2266 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2270 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2277 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2278 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2281 msgid "Load opened files from last session"
2282 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2285 msgid "Restore cursor positions"
2286 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2289 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2290 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2293 msgid "Save/restore window position"
2294 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2298 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2304 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2313 msgid "B&ackup documents "
2314 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2325 msgid "&Maximum last files:"
2326 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2329 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2338 msgid "Page number to print from"
2339 msgstr "Tisknout od strany"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2342 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2343 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2346 msgid "Page number to print to"
2347 msgstr "Tisknout do strany"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2350 msgid "Print all pages"
2351 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2362 msgid "Print &odd-numbered pages"
2363 msgstr "Tisk &lichých stran"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2366 msgid "Print &even-numbered pages"
2367 msgstr "Tisk s&udých stran"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2370 msgid "Print in reverse order"
2371 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2374 msgid "Re&verse order"
2375 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2382 msgid "Number of copies"
2383 msgstr "Poèet kopií"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2386 msgid "Collate copies"
2387 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2391 msgstr "&Srovnat za sebe"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2398 msgid "Print Destination"
2399 msgstr "Kam tisknout"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2402 msgid "Send output to the printer"
2403 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2410 msgid "Send output to the given printer"
2411 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2414 msgid "Send output to a file"
2415 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2422 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2423 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2427 msgstr "<reference>"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2430 msgid "(<reference>)"
2431 msgstr "(<reference>)"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2438 msgid "on page <page>"
2439 msgstr "na stranì <strana>"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2442 msgid "<reference> on page <page>"
2443 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2446 msgid "Formatted reference"
2447 msgstr "Formátovaná reference"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2450 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2451 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2458 msgid "Update the label list"
2459 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2462 msgid "Jump to the label"
2463 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2466 msgid "&Go to Label"
2467 msgstr "&Jdi na znaèku"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2474 msgid "Replace &with:"
2475 msgstr "N&ahradit èím:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2478 msgid "Case &sensitive"
2479 msgstr "Velikost &písmen"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2482 msgid "Match whole words onl&y"
2483 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2487 msgstr "Najdi &dal¹í"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2496 msgid "Replace &All"
2497 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2500 msgid "Search &backwards"
2501 msgstr "Hledat na&zpìt"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2504 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2505 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2508 msgid "&Export formats:"
2509 msgstr "&Exportovat formáty:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2516 msgid "Suggestions:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2520 msgid "Replace word with current choice"
2521 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2524 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2525 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2528 msgid "Ignore this word"
2529 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2536 msgid "Ignore this word throughout this session"
2537 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2541 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2544 msgid "Replacement:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2548 msgid "Current word"
2549 msgstr "Souèasné slovo"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2552 msgid "Unknown word:"
2553 msgstr "Neznámé slovo:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2556 msgid "Replace with selected word"
2557 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2560 msgid "&Table Settings"
2561 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2564 msgid "Column Width"
2565 msgstr "©íøka sloupce"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2568 msgid "Fixed width of the column"
2569 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2572 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2573 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2576 msgid "&Vertical alignment:"
2577 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2580 msgid "&Horizontal alignment:"
2581 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2584 msgid "Horizontal alignment in column"
2585 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2593 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2596 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2597 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2601 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2605 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2609 msgstr "Slouèit buòky"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2612 msgid "&Multicolumn"
2613 msgstr "&Vícesloupcová"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2616 msgid "LaTe&X argument:"
2617 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2620 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2621 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2629 msgstr "V¹echy okraje"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2632 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2641 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2648 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2649 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2656 msgid "Use default (grid-like) border style"
2657 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2661 msgstr "S&tandardní"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2665 msgstr "Nastav Okraje"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2668 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2669 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2672 msgid "Additional Space"
2673 msgstr "Dodateèná mezera"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2676 msgid "T&op of row:"
2677 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2680 msgid "Botto&m of row:"
2681 msgstr "&Spodek øádku:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2684 msgid "Bet&ween rows:"
2685 msgstr "&Mezi øádky:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2689 msgstr "D&louhá tabulka"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2692 msgid "Set a page break on the current row"
2693 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2696 msgid "Page &break on current row"
2697 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2716 msgid "First header:"
2717 msgstr "První hlavièka:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2720 msgid "Last footer:"
2721 msgstr "Poslední patièka:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2728 msgid "Border above"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2732 msgid "Border below"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2736 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2737 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2745 msgid "This row is the header of the first page"
2746 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2749 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2750 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2753 msgid "This row is the footer of the last page"
2754 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2765 msgid "Don't output the last footer"
2766 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2774 msgid "Don't output the first header"
2775 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2778 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2779 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2782 msgid "&Use long table"
2783 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2786 msgid "Current cell:"
2787 msgstr "Souèasná buòka:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2790 msgid "Current row position"
2791 msgstr "Souèasná øádka"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2794 msgid "Current column position"
2795 msgstr "Souèasný sloupec"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2798 msgid "Close this dialog"
2799 msgstr "Zavøi tento dialog"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2802 msgid "Rebuild the file lists"
2803 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2807 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2811 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2813 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2817 msgstr "&Prohlédnout"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2820 msgid "Selected classes or styles"
2821 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2824 msgid "LaTeX classes"
2825 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2828 msgid "LaTeX styles"
2829 msgstr "Styly LaTeX-u"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2832 msgid "BibTeX styles"
2833 msgstr "Styly BibTeX-u"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2836 msgid "Toggles view of the file list"
2837 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2841 msgstr "Zobraz &cestu"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2844 msgid "Separate Paragraphs With"
2845 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2848 msgid "&Vertical space"
2849 msgstr "&Vertikální mezera"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2852 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2853 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2856 msgid "&Indentation"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2865 msgid "&Line spacing:"
2866 msgstr "Øád&kování:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2869 msgid "Format text into two columns"
2870 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2873 msgid "Two-&column document"
2874 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2878 msgid "Listings settings"
2879 msgstr "Jazyková nastavení"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2883 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2887 msgstr "&Hledané slovo:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2895 msgid "The selected entry"
2896 msgstr "Oznaèené heslo"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2903 msgid "Replace the entry with the selection"
2904 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2907 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2912 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2917 msgid "Update navigation tree"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2927 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2931 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2936 msgid "Move selected item down by one"
2937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2941 msgid "Move selected item up by one"
2942 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2948 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2950 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2954 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2958 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2959 msgid "Name associated with the URL"
2960 msgstr "Jméno asociované s URL"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2963 msgid "Output as a hyperlink ?"
2964 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2967 msgid "&Generate hyperlink"
2968 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2983 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2984 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2987 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2988 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2991 msgid "Supported spacing types"
2992 msgstr "Podporované typy mezer"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2996 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3000 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3004 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3008 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3012 msgstr "Výplò (VFill)"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3015 msgid "Complete source"
3016 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3019 msgid "Automatic update"
3020 msgstr "Automatická aktualizace"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3023 msgid "Default (outer)"
3024 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3035 msgid "Units of width value"
3036 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3043 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3045 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3046 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3048 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3049 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3051 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3053 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3054 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3055 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3057 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3059 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3060 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3062 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3067 msgid "TheoremTemplate"
3068 msgstr "TheoremTemplate"
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3085 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3096 msgstr "Theorem #::"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3100 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3115 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3124 msgid "Corollary #:"
3125 msgstr "Corollary #:"
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3129 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3131 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3135 msgstr "Proposition"
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3138 msgid "Proposition #:"
3139 msgstr "Proposition #:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3150 msgid "Conjecture #:"
3151 msgstr "Conjecture #:"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3161 msgid "Criterion #:"
3162 msgstr "Criterion #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3197 msgid "Definition #:"
3198 msgstr "Definition #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3202 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3221 msgid "Condition #:"
3222 msgstr "Condition #:"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3245 msgstr "Exercise #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3276 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3309 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3312 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3313 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3314 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3316 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3317 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3318 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3319 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3320 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3322 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3323 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3324 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3326 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3331 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3335 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3338 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3339 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3340 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3342 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3345 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3350 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3353 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3355 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3357 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3359 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3360 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3362 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3363 msgid "Subsubsection"
3364 msgstr "Podpodsekce"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3367 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3370 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3376 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3385 msgid "Subsubsection*"
3386 msgstr "Podpodsekce*"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3389 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3392 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3395 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3397 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3398 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3400 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3401 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3402 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3403 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3406 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3407 #: src/output_plaintext.cpp:145
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3413 msgstr "Abstract---"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3418 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3419 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3427 msgid "Index Terms---"
3428 msgstr "Index Terms---"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3431 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3433 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3435 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3438 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3439 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3440 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3441 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3442 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3443 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3444 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3445 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3449 msgid "Bibliography"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3456 #: src/rowpainter.cpp:524
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3469 msgid "BiographyNoPhoto"
3470 msgstr "BiographyNoPhoto"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3480 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3483 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3484 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3485 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3489 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3493 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3497 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3499 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3500 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3508 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3516 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3519 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3520 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3521 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3522 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3523 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3524 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3526 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3527 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3529 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3539 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3542 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3547 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3550 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3552 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3566 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3568 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3578 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3583 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3588 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3592 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3594 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3603 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3606 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3609 msgid "Acknowledgement"
3610 msgstr "Acknowledgement"
3612 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3613 msgid "Offprint Requests to:"
3614 msgstr "Offprint Requests to:"
3616 #: lib/layouts/aa.layout:176
3617 msgid "Correspondence to:"
3618 msgstr "Correspondence to:"
3620 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3622 msgid "Acknowledgements."
3623 msgstr "Acknowledgements."
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3626 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3632 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3643 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3645 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3646 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3647 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3649 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3650 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3656 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3657 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3658 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3660 msgstr "Affiliation"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3667 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3668 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3671 msgid "Acknowledgements"
3672 msgstr "Acknowledgements"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3676 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3677 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3680 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3681 #: src/output_plaintext.cpp:157
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3687 msgstr "PlaceFigure"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3694 msgid "TableComments"
3695 msgstr "TableComments"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3703 msgstr "MathLetters"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3706 msgid "NoteToEditor"
3707 msgstr "NoteToEditor"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3722 msgid "Subject headings:"
3723 msgstr "Subject headings:"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3726 msgid "[Acknowledgements]"
3727 msgstr "[Acknowledgements]"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3734 msgid "Place Figure here:"
3735 msgstr "Place Figure here:"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3738 msgid "Place Table here:"
3739 msgstr "Place Table here:"
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3746 msgid "Note to Editor:"
3747 msgstr "Note to Editor:"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3750 msgid "References. ---"
3751 msgstr "References. ---"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3798 msgid "Proposition."
3799 msgstr "Proposition."
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3804 msgstr "Conjecture."
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3811 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3812 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3813 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3834 msgstr "Definition."
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3862 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3879 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3890 msgid "Acknowledgement."
3891 msgstr "Acknowledgement."
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3898 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3906 msgstr "Conclusion."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3909 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3910 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3913 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3914 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3917 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3918 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3921 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3922 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3925 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3926 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3929 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3930 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3933 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3934 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3937 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3938 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3941 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3942 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3945 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3946 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3949 msgid "Example \\arabic{example}."
3950 msgstr "Example \\arabic{example}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3953 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3954 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3957 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3958 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3961 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3962 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3965 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3966 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3969 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3970 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3973 msgid "Note \\arabic{note}."
3974 msgstr "Note \\arabic{note}."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3977 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3978 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3981 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3982 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3985 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3986 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3989 msgid "Case \\arabic{case}."
3990 msgstr "Case \\arabic{case}."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3993 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3994 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3996 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3997 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3998 msgid "\\arabic{section}"
3999 msgstr "\\arabic{section}"
4001 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4002 msgid "Chapter Exercises"
4003 msgstr "Chapter Exercises"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:50
4007 msgstr "RightHeader"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:59
4010 msgid "Right header:"
4011 msgstr "Right header:"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:83
4017 #: lib/layouts/apa.layout:92
4021 #: lib/layouts/apa.layout:100
4022 msgid "Short title:"
4023 msgstr "Short title:"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:129
4029 #: lib/layouts/apa.layout:136
4030 msgid "ThreeAuthors"
4031 msgstr "ThreeAuthors"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:143
4035 msgstr "FourAuthors"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4039 msgid "Affiliation:"
4040 msgstr "Affiliation:"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:171
4043 msgid "TwoAffiliations"
4044 msgstr "TwoAffiliations"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:178
4047 msgid "ThreeAffiliations"
4048 msgstr "ThreeAffiliations"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:185
4051 msgid "FourAffiliations"
4052 msgstr "FourAffiliations"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4058 #: lib/layouts/apa.layout:206
4062 #: lib/layouts/apa.layout:234
4063 msgid "Acknowledgements:"
4064 msgstr "Acknowledgements:"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4067 #: lib/layouts/spie.layout:88
4068 msgid "Acknowledgments"
4069 msgstr "Acknowledgments"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:248
4075 #: lib/layouts/apa.layout:258
4076 msgid "CenteredCaption"
4077 msgstr "CenteredCaption"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4080 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4084 #: lib/layouts/apa.layout:280
4088 #: lib/layouts/apa.layout:286
4092 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4093 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4094 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4098 #: lib/layouts/apa.layout:344
4102 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4103 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4104 msgid "(\\alph{enumii})"
4105 msgstr "(\\alph{enumii})"
4107 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4112 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4117 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4122 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4127 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4128 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4129 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4131 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4132 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4136 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4137 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4156 msgid "BeginPlainFrame"
4157 msgstr "BeginPlainFrame"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4160 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4161 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4168 msgid "________________________________ "
4169 msgstr "________________________________ "
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4176 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4177 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4180 msgid "Section \\arabic{section}"
4181 msgstr "Section \\arabic{section}"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4184 msgid "\\Alph{section}"
4185 msgstr "\\Alph{section}"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4188 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4189 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4192 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4193 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4200 msgid "Again frame with label "
4201 msgstr "Again frame with label "
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4208 msgid "block with alerted text "
4209 msgstr "block with alerted text "
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4221 msgstr "Corollary. "
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4228 msgid "start column of width: "
4229 msgstr "start column of width: "
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4240 msgid "ColumnsCenterAligned"
4241 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4244 msgid "columns (center aligned) "
4245 msgstr "columns (center aligned) "
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4248 msgid "ColumnsTopAligned"
4249 msgstr "ColumnsTopAligned"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4252 msgid "columns (top aligned) "
4253 msgstr "columns (top aligned) "
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4256 msgid "Definition. "
4257 msgstr "Definition. "
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4261 msgstr "Definitions"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4264 msgid "Definitions. "
4265 msgstr "Definitions. "
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4280 msgid "ExampleBlock"
4281 msgstr "ExampleBlock"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4284 msgid "block showing an example "
4285 msgstr "block showing an example "
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4292 msgid "FrameSubtitle"
4293 msgstr "FrameSubtitle"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4301 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4318 msgid "only on slides "
4319 msgstr "only on slides "
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4331 msgstr "OverlayArea"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4334 msgid "overlayarea "
4335 msgstr "overlayarea "
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4354 msgid "TitleGraphic"
4355 msgstr "TitleGraphic"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4366 msgid "uncovered on slides "
4367 msgstr "uncovered on slides "
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4375 msgid "List of Tables"
4376 msgstr "Seznam tabulek"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4383 msgid "List of Figures"
4384 msgstr "Seznam obrázkù"
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4399 msgid "ACT \\arabic{act}"
4400 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4407 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4408 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4423 msgid "Parenthetical"
4424 msgstr "Parenthetical"
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4439 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4440 msgid "Right Address"
4441 msgstr "Adresa napravo"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:33
4447 #: lib/layouts/chess.layout:40
4451 #: lib/layouts/chess.layout:58
4455 #: lib/layouts/chess.layout:62
4459 #: lib/layouts/chess.layout:68
4460 msgid "SubVariation"
4461 msgstr "SubVariation"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:71
4464 msgid "Subvariation:"
4465 msgstr "Subvariation:"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:77
4468 msgid "SubVariation2"
4469 msgstr "SubVariation2"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:80
4472 msgid "Subvariation(2):"
4473 msgstr "Subvariation(2):"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:86
4476 msgid "SubVariation3"
4477 msgstr "SubVariation3"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:89
4480 msgid "Subvariation(3):"
4481 msgstr "Subvariation(3):"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:95
4484 msgid "SubVariation4"
4485 msgstr "SubVariation4"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:98
4488 msgid "Subvariation(4):"
4489 msgstr "Subvariation(4):"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:104
4492 msgid "SubVariation5"
4493 msgstr "SubVariation5"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:107
4496 msgid "Subvariation(5):"
4497 msgstr "Subvariation(5):"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:114
4503 #: lib/layouts/chess.layout:119
4507 #: lib/layouts/chess.layout:124
4511 #: lib/layouts/chess.layout:128
4512 msgid "[chessboard]"
4513 msgstr "[chessboard]"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:137
4516 msgid "BoardCentered"
4517 msgstr "BoardCentered"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:142
4520 msgid "[centered board]"
4521 msgstr "[centered board]"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:152
4527 #: lib/layouts/chess.layout:157
4529 msgstr "Highlights:"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:172
4535 #: lib/layouts/chess.layout:177
4539 #: lib/layouts/chess.layout:183
4543 #: lib/layouts/chess.layout:188
4545 msgstr "KnightMove:"
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4548 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4557 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4558 msgid "Send To Address"
4559 msgstr "Send To Address"
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4582 msgid "Unterschrift:"
4583 msgstr "Unterschrift:"
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4613 #: src/lengthcommon.cpp:38
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4645 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4646 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4647 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4649 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4650 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4651 msgid "Subparagraph"
4652 msgstr "Pododstavec"
4654 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4659 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4664 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4668 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4672 #: lib/layouts/egs.layout:269
4674 msgstr "LaTeX Title"
4676 #: lib/layouts/egs.layout:304
4680 #: lib/layouts/egs.layout:313
4684 #: lib/layouts/egs.layout:327
4686 msgstr "Affilation:"
4688 #: lib/layouts/egs.layout:350
4692 #: lib/layouts/egs.layout:359
4696 #: lib/layouts/egs.layout:374
4700 #: lib/layouts/egs.layout:384
4702 msgstr "FirstAuthor"
4704 #: lib/layouts/egs.layout:398
4705 msgid "1st_author_surname:"
4706 msgstr "1st_author_surname:"
4708 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4713 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4718 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4719 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4723 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4724 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4728 #: lib/layouts/egs.layout:453
4732 #: lib/layouts/egs.layout:467
4733 msgid "reprint_reqs_to:"
4734 msgstr "reprint_reqs_to:"
4736 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4737 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4738 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4744 msgid "Author Address"
4745 msgstr "Author Address"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4749 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4755 msgid "Author Email"
4756 msgstr "Author Email"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4777 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4785 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4789 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4793 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4797 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4801 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4805 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4809 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4813 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4817 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4821 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4825 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4829 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4833 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4834 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4837 msgid "Case \\arabic{case}"
4838 msgstr "Case \\arabic{case}"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4841 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4844 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4846 msgstr "FrontMatter"
4848 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4852 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4864 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4865 msgid "BulletedItem"
4866 msgstr "BulletedItem"
4868 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4869 msgid "Bulleted Item:"
4870 msgstr "Bulleted Item:"
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4878 msgstr "Begin of CV"
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4881 msgid "PersonalInfo"
4882 msgstr "PersonalInfo"
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4885 msgid "Personal Info"
4886 msgstr "Personal Info"
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4889 msgid "MotherTongue"
4890 msgstr "MotherTongue"
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4893 msgid "Mother Tongue:"
4894 msgstr "Mother Tongue:"
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4901 msgid "Language Header:"
4902 msgstr "Language Header:"
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4909 msgid "LastLanguage"
4910 msgstr "LastLanguage"
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4913 msgid "Last Language:"
4914 msgstr "Last Language:"
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4921 msgid "Language Footer:"
4922 msgstr "Language Footer:"
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4932 #: lib/layouts/foils.layout:42
4936 #: lib/layouts/foils.layout:61
4937 msgid "ShortFoilhead"
4938 msgstr "ShortFoilhead"
4940 #: lib/layouts/foils.layout:67
4941 msgid "Rotatefoilhead"
4942 msgstr "Rotatefoilhead"
4944 #: lib/layouts/foils.layout:73
4945 msgid "ShortRotatefoilhead"
4946 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4948 #: lib/layouts/foils.layout:82
4952 #: lib/layouts/foils.layout:97
4956 #: lib/layouts/foils.layout:103
4960 #: lib/layouts/foils.layout:118
4964 #: lib/layouts/foils.layout:164
4968 #: lib/layouts/foils.layout:173
4972 #: lib/layouts/foils.layout:182
4974 msgstr "Restriction"
4976 #: lib/layouts/foils.layout:186
4977 msgid "Restriction:"
4978 msgstr "Restriction:"
4980 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
4981 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4983 msgstr "Left Header"
4985 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4986 msgid "Left Header:"
4987 msgstr "Left Header:"
4989 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
4990 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4991 msgid "Right Header"
4992 msgstr "Right Header"
4994 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4995 msgid "Right Header:"
4996 msgstr "Right Header:"
4998 #: lib/layouts/foils.layout:206
4999 msgid "Right Footer"
5000 msgstr "Right Footer"
5002 #: lib/layouts/foils.layout:210
5003 msgid "Right Footer:"
5004 msgstr "Right Footer:"
5006 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5012 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5018 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5020 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5021 msgid "Corollary #."
5022 msgstr "Corollary #."
5024 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5026 msgid "Proposition #."
5027 msgstr "Proposition #."
5029 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5030 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5032 msgid "Definition #."
5033 msgstr "Definition #."
5035 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5042 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5047 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5052 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5057 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5059 msgid "Proposition*"
5060 msgstr "Proposition*"
5062 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5065 msgstr "Definition*"
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5088 msgid "Unterschrift"
5089 msgstr "Unterschrift"
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5124 msgid "RetourAdresse"
5125 msgstr "RetourAdresse"
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5128 msgid "RetourAdresse:"
5129 msgstr "RetourAdresse:"
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5133 msgstr "MeinZeichen"
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5136 msgid "MeinZeichen:"
5137 msgstr "MeinZeichen:"
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5145 msgstr "IhrZeichen:"
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5148 msgid "IhrSchreiben"
5149 msgstr "IhrSchreiben"
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5152 msgid "IhrSchreiben:"
5153 msgstr "IhrSchreiben:"
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5223 msgstr "Postvermerk"
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5226 msgid "Postvermerk:"
5227 msgstr "Postvermerk:"
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5260 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5297 msgid "ReturnAddress"
5298 msgstr "ReturnAddress"
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5301 msgid "ReturnAddress:"
5302 msgstr "ReturnAddress:"
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5346 msgstr "BankAccount"
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5349 msgid "BankAccount:"
5350 msgstr "BankAccount:"
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5353 msgid "PostalComment"
5354 msgstr "PostalComment"
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5357 msgid "PostalComment:"
5358 msgstr "PostalComment:"
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5361 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5390 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5457 msgstr "AddressRowA"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5460 msgid "AddressRowA:"
5461 msgstr "AddressRowA:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5465 msgstr "AddressRowB"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5468 msgid "AddressRowB:"
5469 msgstr "AddressRowB:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5473 msgstr "AddressRowC"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5476 msgid "AddressRowC:"
5477 msgstr "AddressRowC:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5481 msgstr "AddressRowD"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5484 msgid "AddressRowD:"
5485 msgstr "AddressRowD:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5489 msgstr "AddressRowE"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5492 msgid "AddressRowE:"
5493 msgstr "AddressRowE:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5497 msgstr "AddressRowF"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5500 msgid "AddressRowF:"
5501 msgstr "AddressRowF:"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5504 msgid "TelephoneRowA"
5505 msgstr "TelephoneRowA"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5508 msgid "TelephoneRowA:"
5509 msgstr "TelephoneRowA:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5512 msgid "TelephoneRowB"
5513 msgstr "TelephoneRowB"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5516 msgid "TelephoneRowB:"
5517 msgstr "TelephoneRowB:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5520 msgid "TelephoneRowC"
5521 msgstr "TelephoneRowC"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5524 msgid "TelephoneRowC:"
5525 msgstr "TelephoneRowC:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5528 msgid "TelephoneRowD"
5529 msgstr "TelephoneRowD"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5532 msgid "TelephoneRowD:"
5533 msgstr "TelephoneRowD:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5536 msgid "TelephoneRowE"
5537 msgstr "TelephoneRowE"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5540 msgid "TelephoneRowE:"
5541 msgstr "TelephoneRowE:"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5544 msgid "TelephoneRowF"
5545 msgstr "TelephoneRowF"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5548 msgid "TelephoneRowF:"
5549 msgstr "TelephoneRowF:"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5552 msgid "InternetRowA"
5553 msgstr "InternetRowA"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5556 msgid "InternetRowA:"
5557 msgstr "InternetRowA:"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5560 msgid "InternetRowB"
5561 msgstr "InternetRowB"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5564 msgid "InternetRowB:"
5565 msgstr "InternetRowB:"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5568 msgid "InternetRowC"
5569 msgstr "InternetRowC"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5572 msgid "InternetRowC:"
5573 msgstr "InternetRowC:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5576 msgid "InternetRowD"
5577 msgstr "InternetRowD"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5580 msgid "InternetRowD:"
5581 msgstr "InternetRowD:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5584 msgid "InternetRowE"
5585 msgstr "InternetRowE"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5588 msgid "InternetRowE:"
5589 msgstr "InternetRowE:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5592 msgid "InternetRowF"
5593 msgstr "InternetRowF"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5596 msgid "InternetRowF:"
5597 msgstr "InternetRowF:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5647 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5651 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5655 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5684 msgid "(continuing)"
5685 msgstr "(continuing)"
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5693 msgstr "TITLE OVER:"
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5700 msgid "INTERCUT WITH:"
5701 msgstr "INTERCUT WITH:"
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5716 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5723 msgid "Classification Codes"
5724 msgstr "Classification Codes"
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5731 msgid "Step \\arabic{step}."
5732 msgstr "Step \\arabic{step}."
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5739 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5740 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5748 msgid "Question \\arabic{question}."
5749 msgstr "Question \\arabic{question}."
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5753 msgstr "Conjecture "
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5756 msgid "Appendices Section"
5757 msgstr "Appendices Section"
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5760 msgid "--- Appendices ---"
5761 msgstr "--- Appendices ---"
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5764 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5765 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5768 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5769 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5772 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5773 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5776 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5777 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5780 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5781 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5784 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5785 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5788 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5789 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5792 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5793 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5796 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5797 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5800 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5801 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5804 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5805 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5808 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5809 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5812 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5813 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5815 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5819 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5823 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5827 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5828 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5829 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5832 msgid "AddressForOffprints"
5833 msgstr "AddressForOffprints"
5835 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5836 msgid "Address for Offprints:"
5837 msgstr "Address for Offprints:"
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5840 msgid "RunningTitle"
5841 msgstr "RunningTitle"
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5845 msgid "Running title:"
5846 msgstr "Running title:"
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5849 msgid "RunningAuthor"
5850 msgstr "RunningAuthor"
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5853 msgid "Running author:"
5854 msgstr "Running author:"
5856 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5861 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5862 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5863 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5868 msgid "Running LaTeX Title"
5869 msgstr "Running LaTeX Title"
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5880 msgid "Author Running"
5881 msgstr "Author Running"
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5884 msgid "Author Running:"
5885 msgstr "Author Running:"
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5893 msgstr "TOC Author:"
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5900 msgid "Conjecture #."
5901 msgstr "Conjecture #."
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5909 msgstr "Exercise #."
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5925 msgstr "Property #."
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5929 msgstr "Question #."
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5941 msgstr "Solution #."
5943 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5947 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5951 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5952 msgid "Chapterprecis"
5953 msgstr "Výtah kapitoly"
5955 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5961 msgstr "Název básnì"
5963 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5965 msgstr "Název básnì*"
5967 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5975 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5987 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5988 msgid "Double Item:"
5989 msgstr "Double Item:"
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6008 msgid "EmptySection"
6009 msgstr "EmptySection"
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6012 msgid "Empty Section"
6013 msgstr "Empty Section"
6015 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6016 msgid "CloseSection"
6017 msgstr "CloseSection"
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6020 msgid "Close Section"
6021 msgstr "Close Section"
6023 #: lib/layouts/paper.layout:152
6027 #: lib/layouts/paper.layout:163
6029 msgstr "Institution"
6031 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6036 msgid "AltAffiliation"
6037 msgstr "AltAffiliation"
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6044 msgid "Electronic Address:"
6045 msgstr "Electronic Address:"
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6048 msgid "acknowledgments"
6049 msgstr "acknowledgments"
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6056 msgid "PACS number:"
6057 msgstr "PACS number:"
6059 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6060 msgid "\\arabic{chapter}"
6061 msgstr "\\arabic{chapter}"
6063 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6064 msgid "\\Alph{chapter}"
6065 msgstr "\\Alph{chapter}"
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6098 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6116 msgstr "Backaddress"
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6119 msgid "Backaddress:"
6120 msgstr "Backaddress:"
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6124 msgstr "Specialmail"
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6127 msgid "Specialmail:"
6128 msgstr "Specialmail:"
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6166 msgid "Your letter of:"
6167 msgstr "Your letter of:"
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6182 msgid "Customer no.:"
6183 msgstr "Customer no.:"
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6190 msgid "Invoice no.:"
6191 msgstr "Invoice no.:"
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6195 msgstr "NextAddress"
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6198 msgid "Next Address:"
6199 msgstr "Next Address:"
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6202 msgid "Post Scriptum:"
6203 msgstr "Post Scriptum:"
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6206 msgid "Sender Name:"
6207 msgstr "Sender Name:"
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6210 msgid "SenderAddress"
6211 msgstr "SenderAddress"
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6214 msgid "Sender Address:"
6215 msgstr "Sender Address:"
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6218 msgid "Sender Phone:"
6219 msgstr "Sender Phone:"
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6227 msgstr "Sender Fax:"
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6234 msgid "Sender E-Mail:"
6235 msgstr "Sender E-Mail:"
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6239 msgstr "Sender URL:"
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6250 msgid "LandscapeSlide"
6251 msgstr "LandscapeSlide"
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6254 msgid "Landscape Slide"
6255 msgstr "Landscape Slide"
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6258 msgid "PortraitSlide"
6259 msgstr "PortraitSlide"
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6262 msgid "Portrait Slide"
6263 msgstr "Portrait Slide"
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6274 msgid "SlideHeading"
6275 msgstr "SlideHeading"
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6278 msgid "SlideSubHeading"
6279 msgstr "SlideSubHeading"
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6282 msgid "ListOfSlides"
6283 msgstr "ListOfSlides"
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6286 msgid "List Of Slides"
6287 msgstr "List Of Slides"
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6290 msgid "SlideContents"
6291 msgstr "SlideContents"
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6294 msgid "Slidecontents"
6295 msgstr "Slidecontents"
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6298 msgid "ProgressContents"
6299 msgstr "ProgressContents"
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6302 msgid "Progress Contents"
6303 msgstr "Progress Contents"
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6323 msgid "AMS subject classifications."
6324 msgstr "AMS subject classifications."
6326 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6330 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6334 #: lib/layouts/slides.layout:104
6338 #: lib/layouts/slides.layout:126
6342 #: lib/layouts/slides.layout:142
6343 msgid "New Overlay:"
6344 msgstr "New Overlay:"
6346 #: lib/layouts/slides.layout:183
6350 #: lib/layouts/slides.layout:208
6351 msgid "InvisibleText"
6352 msgstr "InvisibleText"
6354 #: lib/layouts/slides.layout:216
6355 msgid "<Invisible Text Follows>"
6356 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6358 #: lib/layouts/slides.layout:233
6360 msgstr "VisibleText"
6362 #: lib/layouts/slides.layout:241
6363 msgid "<Visible Text Follows>"
6364 msgstr "<Visible Text Follows>"
6366 #: lib/layouts/spie.layout:53
6370 #: lib/layouts/spie.layout:65
6372 msgstr "Authorinfo:"
6374 #: lib/layouts/spie.layout:78
6378 #: lib/layouts/spie.layout:93
6379 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6380 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6382 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6386 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6387 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6388 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6391 msgid "Subsubparagraph"
6392 msgstr "Subsubparagraph"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6399 msgid "-- Header --"
6400 msgstr "-- Header --"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6403 msgid "Special-section"
6404 msgstr "Special-section"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6407 msgid "Special-section:"
6408 msgstr "Special-section:"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6412 msgstr "AGU-journal"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6415 msgid "AGU-journal:"
6416 msgstr "AGU-journal:"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6419 msgid "Citation-number"
6420 msgstr "Citation-number"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6423 msgid "Citation-number:"
6424 msgstr "Citation-number:"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6432 msgstr "AGU-volume:"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6448 msgstr "Index-terms"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6451 msgid "Index-terms..."
6452 msgstr "Index-terms..."
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6460 msgstr "Index-term:"
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6468 msgstr "Cross-term:"
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6471 msgid "Supplementary"
6472 msgstr "Supplementary"
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6475 msgid "Supplementary..."
6476 msgstr "Supplementary..."
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6483 msgid "Sup-mat-note:"
6484 msgstr "Sup-mat-note:"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6492 msgstr "Cite-other:"
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6508 msgstr "Ident-line:"
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6519 msgid "Published-online:"
6520 msgstr "Published-online:"
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6531 msgid "Posting-order"
6532 msgstr "Posting-order"
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6535 msgid "Posting-order:"
6536 msgstr "Posting-order:"
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6599 msgid "Author Address:"
6600 msgstr "Author Address:"
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6604 msgstr "SlugComment"
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6607 msgid "Slug Comment:"
6608 msgstr "Slug Comment:"
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6619 msgid "Table Caption"
6620 msgstr "Table Caption"
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6623 msgid "TableCaption"
6624 msgstr "TableCaption"
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6627 msgid "Current Address"
6628 msgstr "Current Address"
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6631 msgid "Current address:"
6632 msgstr "Current address:"
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6635 msgid "E-mail address:"
6636 msgstr "E-mail address:"
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6639 msgid "Key words and phrases:"
6640 msgstr "Key words and phrases:"
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6648 msgstr "Dedication:"
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6656 msgstr "Translator:"
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6659 msgid "Subjectclass"
6660 msgstr "Subjectclass"
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6663 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6664 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6666 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6667 msgid "Algorithm #."
6668 msgstr "Algorithm #."
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6671 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6675 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6679 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6683 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6688 msgstr "Conjecture*"
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6691 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6695 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6699 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6707 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6711 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6715 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6723 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6731 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6739 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6747 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6755 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6763 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6771 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6779 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6783 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6787 msgid "Acknowledgement*"
6788 msgstr "Acknowledgement*"
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6791 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6795 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6800 msgstr "Conclusion*"
6802 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6811 msgid "Subparagraph*"
6812 msgstr "Pododstavec*"
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6816 msgstr "Authorgroup"
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6819 msgid "RevisionHistory"
6820 msgstr "RevisionHistory"
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6823 msgid "Revision History"
6824 msgstr "Revision History"
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6831 msgid "RevisionRemark"
6832 msgstr "RevisionRemark"
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6842 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6847 msgid "Part \\Roman{part}"
6848 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6851 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6852 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6854 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6855 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6856 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6858 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6859 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6860 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6862 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6863 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6864 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6867 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6868 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6870 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6871 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6872 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6874 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6875 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6876 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6878 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6879 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6880 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6883 msgid "\\Roman{section}."
6884 msgstr "\\Roman{section}."
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6887 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6888 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6891 msgid "\\Alph{subsection}."
6892 msgstr "\\Alph{subsection}."
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6895 msgid "\\arabic{subsection}."
6896 msgstr "\\arabic{subsection}."
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6899 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6900 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6903 msgid "\\alph{subsubsection}."
6904 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6907 msgid "\\alph{paragraph}."
6908 msgstr "\\alph{paragraph}."
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6947 msgid "Uppertitleback"
6948 msgstr "Uppertitleback"
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6951 msgid "Lowertitleback"
6952 msgstr "Lowertitleback"
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6959 msgid "Captionabove"
6960 msgstr "Captionabove"
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6963 msgid "Captionbelow"
6964 msgstr "Captionbelow"
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6970 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6971 msgid "List of Algorithms"
6972 msgstr "Seznam algoritmù"
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6979 msgid "Headnote (optional):"
6980 msgstr "Headnote (optional):"
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6983 msgid "Corr Author:"
6984 msgstr "Corr Author:"
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6996 msgstr "Afrikán¹tina"
7000 msgstr "Angliètina(US)"
7009 msgstr "Angliètina(US)"
7011 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7021 msgstr "Bìloru¹tina"
7027 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7029 msgstr "Portugal¹tina"
7033 msgstr "Breton¹tina"
7037 msgstr "Angliètina (Britská)"
7041 msgstr "Bulhar¹tina"
7047 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7049 msgstr "Francouz¹tina"
7053 msgstr "Katalán¹tina"
7055 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7062 msgstr "Chorvat¹tina"
7074 msgstr "Holand¹tina"
7096 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7100 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7106 msgstr "Hebrej¹tina"
7122 msgstr "Kazach¹tina"
7138 msgstr "Island¹tina"
7150 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7173 msgid "Serbo-Croatian"
7174 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7178 msgstr "©panìl¹tina"
7182 msgstr "Sloven¹tina"
7186 msgstr "Slovin¹tina"
7202 msgstr "Ukrajin¹tina"
7207 msgstr "Velká písmena|l"
7213 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7217 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7221 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7225 #: lib/ui/classic.ui:35
7227 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7229 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7231 msgstr "Prohlí¾et|r"
7233 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7237 #: lib/ui/classic.ui:38
7239 msgstr "Dokumenty|D"
7241 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7245 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7249 #: lib/ui/classic.ui:48
7250 msgid "New from Template...|T"
7251 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7253 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7255 msgstr "Otevøít...|O"
7257 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7261 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7265 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7266 msgid "Save As...|A"
7267 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7269 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7271 msgstr "Pùvodní verze|P"
7273 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7274 msgid "Version Control|V"
7275 msgstr "Správa verzí|S"
7277 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7281 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7285 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7289 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7293 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7297 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7298 msgid "Register...|R"
7299 msgstr "Registrovat se...|R"
7301 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7302 msgid "Check In Changes...|I"
7303 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7305 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7306 msgid "Check Out for Edit|O"
7307 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7309 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7310 msgid "Revert to Last Version|L"
7311 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7313 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7314 msgid "Undo Last Check In|U"
7315 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7317 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7318 msgid "Show History|H"
7319 msgstr "Zobrazit historii|h"
7321 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7323 msgstr "Vlastní...|V"
7325 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7327 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7329 #: lib/ui/classic.ui:91
7331 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7333 #: lib/ui/classic.ui:93
7335 msgstr "Vystøihnout|s"
7337 #: lib/ui/classic.ui:94
7339 msgstr "Zkopírovat|k"
7341 #: lib/ui/classic.ui:95
7345 #: lib/ui/classic.ui:96
7346 msgid "Paste External Selection|x"
7347 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7349 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7350 msgid "Find & Replace...|F"
7351 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7353 #: lib/ui/classic.ui:100
7357 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7359 msgstr "Matematika|M"
7361 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7362 msgid "Spellchecker...|S"
7363 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7365 #: lib/ui/classic.ui:105
7366 msgid "Thesaurus..."
7367 msgstr "Tezaurus...|T"
7369 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7370 msgid "Count Words|W"
7371 msgstr "Spoèítat slova|S"
7373 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7375 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7377 #: lib/ui/classic.ui:108
7378 msgid "Change Tracking|g"
7379 msgstr "Zmìnit revize|R"
7381 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7382 msgid "Preferences...|P"
7383 msgstr "Nastavení...|N"
7385 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7386 msgid "Reconfigure|R"
7387 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7389 #: lib/ui/classic.ui:115
7390 msgid "Selection as Lines|L"
7391 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7393 #: lib/ui/classic.ui:116
7394 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7395 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7397 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7398 msgid "Multicolumn|M"
7399 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7401 #: lib/ui/classic.ui:122
7403 msgstr "Linka nahoøe|n"
7405 #: lib/ui/classic.ui:123
7406 msgid "Line Bottom|B"
7407 msgstr "Linka dole|d"
7409 #: lib/ui/classic.ui:124
7411 msgstr "Linka vlevo|l"
7413 #: lib/ui/classic.ui:125
7414 msgid "Line Right|R"
7415 msgstr "Linka vpravo|r"
7417 #: lib/ui/classic.ui:127
7419 msgstr "Zarovnání|a"
7421 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7423 msgstr "Pøidat øádek|a"
7425 #: lib/ui/classic.ui:130
7426 msgid "Delete Row|w"
7427 msgstr "Smazat øádek|S"
7429 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7431 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7433 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7435 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7437 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7438 msgid "Add Column|u"
7439 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7441 #: lib/ui/classic.ui:135
7442 msgid "Delete Column|D"
7443 msgstr "Smazat sloupec|e"
7445 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7447 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7449 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7450 msgid "Swap Columns"
7451 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7453 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7457 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7461 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7465 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7469 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7471 msgstr "Doprostøed|p"
7473 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7477 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7478 msgid "Toggle Numbering|N"
7479 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7481 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7482 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7483 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7485 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7486 msgid "Change Limits Type|L"
7487 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7489 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7490 msgid "Change Formula Type|F"
7491 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7493 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7494 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7495 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7497 #: lib/ui/classic.ui:168
7499 msgstr "Zarovnání|Z"
7501 #: lib/ui/classic.ui:170
7503 msgstr "Pøidat øádek|P"
7505 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7506 msgid "Delete Row|D"
7507 msgstr "Smazat øádek|t"
7509 #: lib/ui/classic.ui:175
7510 msgid "Add Column|C"
7511 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7513 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7514 msgid "Delete Column|e"
7515 msgstr "Smazat sloupec|m"
7517 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7521 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7523 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7525 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7527 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7529 #: lib/ui/classic.ui:188
7533 #: lib/ui/classic.ui:189
7537 #: lib/ui/classic.ui:190
7539 msgstr "Mathematica"
7541 #: lib/ui/classic.ui:192
7542 msgid "Maple, simplify"
7543 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7545 #: lib/ui/classic.ui:193
7546 msgid "Maple, factor"
7547 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7549 #: lib/ui/classic.ui:194
7550 msgid "Maple, evalm"
7551 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7553 #: lib/ui/classic.ui:195
7554 msgid "Maple, evalf"
7555 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7557 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7558 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7559 msgid "Inline Formula|I"
7560 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7562 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7563 msgid "Displayed Formula|D"
7564 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7566 #: lib/ui/classic.ui:201
7567 msgid "Eqnarray Environment|q"
7568 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7570 #: lib/ui/classic.ui:202
7571 msgid "Align Environment|A"
7572 msgstr "Align prostøedí"
7574 #: lib/ui/classic.ui:203
7575 msgid "AlignAt Environment"
7576 msgstr "AlignAt prostøedí"
7578 #: lib/ui/classic.ui:204
7579 msgid "Flalign Environment|F"
7580 msgstr "Falign prostøedí"
7582 #: lib/ui/classic.ui:207
7583 msgid "Gather Environment"
7584 msgstr "Gather prostøedí"
7586 #: lib/ui/classic.ui:208
7587 msgid "Multline Environment"
7588 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7590 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7592 msgstr "Matematika|M"
7594 #: lib/ui/classic.ui:216
7595 msgid "Special Character|S"
7596 msgstr "Speciální znak|z"
7598 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7599 msgid "Citation...|C"
7600 msgstr "Citace...|C"
7602 #: lib/ui/classic.ui:218
7603 msgid "Cross-reference...|r"
7604 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7606 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7608 msgstr "Znaèka...|a"
7610 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7612 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7614 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7615 msgid "Marginal Note|M"
7616 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7618 #: lib/ui/classic.ui:222
7620 msgstr "Krátký titulek|i"
7622 #: lib/ui/classic.ui:223
7623 msgid "Index Entry|I"
7624 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7626 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7627 msgid "Nomenclature Entry"
7630 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7634 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7638 #: lib/ui/classic.ui:227
7639 msgid "Lists & TOC|O"
7640 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7642 #: lib/ui/classic.ui:229
7644 msgstr "Kód TeX-u|X"
7646 #: lib/ui/classic.ui:230
7648 msgstr "Ministránku|n"
7650 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7651 msgid "Graphics...|G"
7652 msgstr "Obrázek...|O"
7654 #: lib/ui/classic.ui:232
7655 msgid "Tabular Material...|b"
7656 msgstr "Tabulka...|T"
7658 #: lib/ui/classic.ui:233
7660 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7662 #: lib/ui/classic.ui:235
7663 msgid "Include File...|d"
7664 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7666 #: lib/ui/classic.ui:236
7667 msgid "Insert File|e"
7668 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7670 #: lib/ui/classic.ui:237
7671 msgid "External Material...|x"
7672 msgstr "Externí materiál...|m"
7674 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7675 msgid "Superscript|S"
7676 msgstr "Horní index|H"
7678 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7680 msgstr "Dolní index|D"
7682 #: lib/ui/classic.ui:243
7683 msgid "Horizontal Fill|H"
7684 msgstr "Horizontální výplò|n"
7686 #: lib/ui/classic.ui:244
7687 msgid "Hyphenation Point|P"
7688 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7690 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7691 msgid "Ligature Break|k"
7692 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7694 #: lib/ui/classic.ui:246
7695 msgid "Protected Space|r"
7696 msgstr "Chránìná mezera|r"
7698 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7699 msgid "Inter-word Space|w"
7700 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7702 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7703 msgid "Thin Space|T"
7704 msgstr "Tenká mezera|T"
7706 #: lib/ui/classic.ui:249
7707 msgid "Vertical Space..."
7708 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7710 #: lib/ui/classic.ui:250
7711 msgid "Line Break|L"
7712 msgstr "Konec øádku|K"
7714 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7716 msgstr "Výpustka (...)|V"
7718 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7719 msgid "End of Sentence|E"
7720 msgstr "Konec vìty|K"
7722 #: lib/ui/classic.ui:253
7723 msgid "Single Quote|Q"
7724 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7726 #: lib/ui/classic.ui:254
7727 msgid "Ordinary Quote|O"
7728 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7730 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7731 msgid "Menu Separator|M"
7732 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7734 #: lib/ui/classic.ui:256
7735 msgid "Horizontal Line"
7736 msgstr "Horizontální linka|o"
7738 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7740 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7742 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7743 msgid "Display Formula|D"
7744 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7746 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7747 msgid "Eqnarray Environment|E"
7748 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7750 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7751 msgid "AMS align Environment|a"
7752 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7754 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7755 msgid "AMS alignat Environment|t"
7756 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7758 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7759 msgid "AMS flalign Environment|f"
7760 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7762 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7763 msgid "AMS gather Environment|g"
7764 msgstr "AMS gather Environment|g"
7766 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7767 msgid "AMS multline Environment|m"
7768 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7770 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7771 msgid "Array Environment|y"
7772 msgstr "Array prostøedí|r"
7774 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7775 msgid "Cases Environment|C"
7776 msgstr "Cases prostøedí|o"
7778 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7779 msgid "Split Environment|S"
7780 msgstr "Split prostøedí|S"
7782 #: lib/ui/classic.ui:276
7783 msgid "Font Change|o"
7784 msgstr "Zmìna písma|p"
7786 #: lib/ui/classic.ui:280
7787 msgid "Math Normal Font"
7788 msgstr "Mat. normální"
7790 #: lib/ui/classic.ui:282
7791 msgid "Math Calligraphic Family"
7792 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7794 #: lib/ui/classic.ui:283
7795 msgid "Math Fraktur Family"
7796 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7798 #: lib/ui/classic.ui:284
7799 msgid "Math Roman Family"
7800 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7802 #: lib/ui/classic.ui:285
7803 msgid "Math Sans Serif Family"
7804 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7806 #: lib/ui/classic.ui:287
7807 msgid "Math Bold Series"
7808 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7810 #: lib/ui/classic.ui:289
7811 msgid "Text Normal Font"
7812 msgstr "Text. normální písmo"
7814 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7815 msgid "Text Roman Family"
7816 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7818 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7819 msgid "Text Sans Serif Family"
7820 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7822 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7823 msgid "Text Typewriter Family"
7824 msgstr "Text. strojopis"
7826 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7827 msgid "Text Bold Series"
7828 msgstr "Text. tuèný duktus"
7830 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7831 msgid "Text Medium Series"
7832 msgstr "Text. støední duktus"
7834 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7835 msgid "Text Italic Shape"
7836 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7838 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7839 msgid "Text Small Caps Shape"
7840 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7842 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7843 msgid "Text Slanted Shape"
7844 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7846 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7847 msgid "Text Upright Shape"
7848 msgstr "Text. øez stojatý"
7850 #: lib/ui/classic.ui:306
7851 msgid "Floatflt Figure"
7852 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7854 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7855 msgid "Table of Contents|C"
7858 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7859 msgid "Index List|I"
7862 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7864 msgid "Nomenclature|N"
7867 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7868 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7869 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7871 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7872 msgid "LyX Document...|X"
7873 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7875 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7876 msgid "Plain Text...|T"
7877 msgstr "Prostý text...|t"
7879 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7880 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7881 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7883 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7884 msgid "Track Changes|T"
7885 msgstr "Sledovat revize|r"
7887 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7888 msgid "Merge Changes...|M"
7889 msgstr "Slouèit revize...|S"
7891 #: lib/ui/classic.ui:326
7892 msgid "Accept All Changes|A"
7893 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7895 #: lib/ui/classic.ui:327
7896 msgid "Reject All Changes|R"
7897 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7899 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7900 msgid "Show Changes in Output|S"
7901 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7903 #: lib/ui/classic.ui:335
7904 msgid "Character...|C"
7907 #: lib/ui/classic.ui:336
7908 msgid "Paragraph...|P"
7909 msgstr "Odstavec...|O"
7911 #: lib/ui/classic.ui:337
7912 msgid "Document...|D"
7913 msgstr "Dokument...|D"
7915 #: lib/ui/classic.ui:338
7916 msgid "Tabular...|T"
7917 msgstr "Tabulka...|T"
7919 #: lib/ui/classic.ui:340
7920 msgid "Emphasize Style|E"
7921 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7923 #: lib/ui/classic.ui:341
7924 msgid "Noun Style|N"
7925 msgstr "Styl Jména|J"
7927 #: lib/ui/classic.ui:342
7928 msgid "Bold Style|B"
7929 msgstr "Tuèný styl|u"
7931 #: lib/ui/classic.ui:345
7932 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7933 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7935 #: lib/ui/classic.ui:346
7936 msgid "Increase Environment Depth|i"
7937 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7939 #: lib/ui/classic.ui:347
7940 msgid "Start Appendix Here|S"
7941 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7943 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7944 msgid "Build Program|B"
7945 msgstr "Sestav program|p"
7947 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7949 msgstr "Aktualizovat|A"
7951 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
7953 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7955 #: lib/ui/classic.ui:361
7956 msgid "TeX Information|X"
7957 msgstr "Informace TeX-u|X"
7959 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
7961 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7963 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
7964 msgid "Go to Label|L"
7965 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7967 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
7971 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
7972 msgid "Save Bookmark 1|S"
7973 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7975 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7976 msgid "Save Bookmark 2"
7977 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7979 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7980 msgid "Save Bookmark 3"
7981 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7983 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7984 msgid "Save Bookmark 4"
7985 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7987 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7988 msgid "Save Bookmark 5"
7989 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7991 #: lib/ui/classic.ui:386
7992 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7993 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7995 #: lib/ui/classic.ui:387
7996 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7997 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7999 #: lib/ui/classic.ui:388
8000 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8001 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8003 #: lib/ui/classic.ui:389
8004 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8005 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8007 #: lib/ui/classic.ui:390
8008 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8009 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8011 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8012 msgid "Introduction|I"
8015 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8017 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8019 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8020 msgid "User's Guide|U"
8021 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8023 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8024 msgid "Extended Features|E"
8025 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8027 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8028 msgid "Embedded Objects|m"
8031 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8032 msgid "Customization|C"
8033 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8035 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8037 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8039 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8040 msgid "Table of Contents|a"
8043 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8044 msgid "LaTeX Configuration|L"
8045 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8047 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8049 msgstr "O programu LyX|X"
8051 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8053 msgstr "O programu LyX"
8055 #: lib/ui/classic.ui:425
8056 msgid "Preferences..."
8057 msgstr "Nastavení..."
8059 #: lib/ui/classic.ui:426
8061 msgstr "Ukonèit LyX"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8072 msgid "New from Template...|m"
8073 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8076 msgid "Open Recent|t"
8077 msgstr "Otevøít poslední|l"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8080 msgid "New Window|W"
8081 msgstr "Nové okno|v"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8084 msgid "Close Window|d"
8085 msgstr "Zavøít okno|a"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8089 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8094 msgstr "Vystøihnout"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8097 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8107 msgid "Paste Recent|e"
8108 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8111 msgid "Paste Special"
8112 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8119 msgid "Move Paragraph Up|o"
8120 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8123 msgid "Move Paragraph Down|v"
8124 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8127 msgid "Text Style|S"
8128 msgstr "Styl textu|t"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8131 msgid "Paragraph Settings...|P"
8132 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8139 msgid "Rows & Columns|C"
8140 msgstr "Øádky & sloupce"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8143 msgid "Increase List Depth|I"
8144 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8147 msgid "Decrease List Depth|D"
8148 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8151 msgid "Dissolve Inset|l"
8152 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8155 msgid "TeX Code Settings...|C"
8156 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8159 msgid "Float Settings...|a"
8160 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8163 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8164 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8167 msgid "Note Settings...|N"
8168 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8171 msgid "Branch Settings...|B"
8172 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8175 msgid "Box Settings...|x"
8176 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8179 msgid "Table Settings...|a"
8180 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8183 msgid "Plain Text|T"
8184 msgstr "Prostý text|t"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8187 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8188 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8195 msgid "Selection, Join Lines|i"
8196 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8199 msgid "Customized...|C"
8200 msgstr "Vlastní...|V"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8204 msgid "Capitalize|a"
8205 msgstr "První velké|k"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8209 msgstr "Velká písmena|l"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8213 msgstr "Malá písmena|M"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8217 msgstr "Linka nahoøe|n"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8220 msgid "Bottom Line|B"
8221 msgstr "Linka dole|d"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8225 msgstr "Linka vlevo|l"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8228 msgid "Right Line|R"
8229 msgstr "Linka vpravo|r"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8233 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8237 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8240 msgid "Copy Column|p"
8241 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8244 msgid "Swap Columns|w"
8245 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8248 msgid "Text Style|T"
8249 msgstr "Styl textu|S"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8252 msgid "Split Cell|C"
8253 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8256 msgid "Add Line Above|A"
8257 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8260 msgid "Add Line Below|B"
8261 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8264 msgid "Delete Line Above|D"
8265 msgstr "Smazat linku nad|d"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8268 msgid "Delete Line Below|e"
8269 msgstr "Smazat linku pod|p"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8272 msgid "Add Line to Left"
8273 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8276 msgid "Add Line to Right"
8277 msgstr "Pøidat linku napravo"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8280 msgid "Delete Line to Left"
8281 msgstr "Smazat linku nalevo"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8284 msgid "Delete Line to Right"
8285 msgstr "Smazat linku napravo"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8288 msgid "Math Normal Font|N"
8289 msgstr "Mat. normální|n"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8292 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8293 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8296 msgid "Math Fraktur Family|F"
8297 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8300 msgid "Math Roman Family|R"
8301 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8304 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8305 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8308 msgid "Math Bold Series|B"
8309 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8312 msgid "Text Normal Font|T"
8313 msgstr "Text. normální písmo"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8324 msgid "Mathematica|a"
8325 msgstr "Mathematica|a"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8328 msgid "Maple, simplify|s"
8329 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8332 msgid "Maple, factor|f"
8333 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8336 msgid "Maple, evalm|e"
8337 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8340 msgid "Maple, evalf|v"
8341 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8344 msgid "Open All Insets|O"
8345 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8348 msgid "Close All Insets|C"
8349 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8352 msgid "View Source|S"
8353 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8357 msgstr "Panely nástrojù|n"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8360 msgid "Special Character|p"
8361 msgstr "Speciální znak|z"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8364 msgid "Formatting|o"
8365 msgstr "Formátování|F"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8368 msgid "List / TOC|i"
8369 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8373 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8388 msgid "Cross-Reference...|R"
8389 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8396 msgid "Index Entry|d"
8397 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8401 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8402 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8406 msgstr "Tabulka...|T"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8409 msgid "Short Title|S"
8410 msgstr "Krátký titulek|i"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8414 msgstr "TeX-ový kód|X"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8418 msgid "Program Listing"
8419 msgstr "Inicializace programu"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8422 msgid "Ordinary Quote|Q"
8423 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8426 msgid "Single Quote|S"
8427 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8430 msgid "Phonetic Symbols|y"
8431 msgstr "Fonetické symboly|F"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8434 msgid "Protected Space|P"
8435 msgstr "Chránìná mezera|r"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8438 msgid "Horizontal Fill|F"
8439 msgstr "Horizontální výplò|n"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8442 msgid "Horizontal Line|L"
8443 msgstr "Horizontální linka|o"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8446 msgid "Vertical Space...|V"
8447 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8450 msgid "Hyphenation Point|H"
8451 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8454 msgid "Line Break|B"
8455 msgstr "Konec øádku|K"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8458 msgid "Page Break|a"
8459 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8462 msgid "Clear Page|C"
8463 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8466 msgid "Clear Double Page|D"
8467 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8470 msgid "Numbered Formula|N"
8471 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8474 msgid "Aligned Environment|l"
8475 msgstr "Prostøedí Aligned"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8478 msgid "AlignedAt Environment|v"
8479 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8482 msgid "Gathered Environment|h"
8483 msgstr "Prostøedí Gathered"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8486 msgid "Delimiters|r"
8487 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8494 msgid "Text Wrap Float|W"
8495 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8498 msgid "External Material...|M"
8499 msgstr "Externí materiál...|E"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8502 msgid "Child Document...|d"
8503 msgstr "Dokument potomka...|D"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8507 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8514 msgid "Greyed Out|G"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8518 msgid "Change Tracking|C"
8519 msgstr "Zmìnit revize|r"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8522 msgid "Table of Contents|T"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8526 msgid "Start Appendix Here|A"
8527 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8530 msgid "Compressed|o"
8531 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8534 msgid "Settings...|S"
8535 msgstr "Nastavení...|N"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8538 msgid "Accept Change|A"
8539 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8542 msgid "Reject Change|R"
8543 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8546 msgid "Accept All Changes|c"
8547 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8550 msgid "Reject All Changes|e"
8551 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8554 msgid "Next Change|C"
8555 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8558 msgid "Next Cross-Reference|R"
8559 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8562 msgid "Clear Bookmarks|C"
8563 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8566 msgid "Thesaurus...|T"
8567 msgstr "Tezaurus...|T"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8570 msgid "TeX Information|I"
8571 msgstr "Informace TeX-u|I"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8574 msgid "New document"
8575 msgstr "Nový dokument"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8578 msgid "Open document"
8579 msgstr "Otevøít dokument"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8582 msgid "Save document"
8583 msgstr "Ulo¾it dokument"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8586 msgid "Print document"
8587 msgstr "Vytisknout dokument"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8590 msgid "Check spelling"
8591 msgstr "Kontrola pravopisu"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8599 msgstr "Znovu zmìnu"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8602 msgid "Find and replace"
8603 msgstr "Najít a zamìnit"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8606 msgid "Toggle emphasis"
8607 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8611 msgstr "Pøepnout Jméno"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8615 msgstr "Pou¾ij poslední"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8619 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8622 msgid "Insert graphics"
8623 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8630 msgid "Numbered list"
8631 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8634 msgid "Itemized list"
8635 msgstr "Seznam polo¾ek"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8638 msgid "Increase depth"
8639 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8642 msgid "Decrease depth"
8643 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8646 msgid "Insert figure float"
8647 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8650 msgid "Insert table float"
8651 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8654 msgid "Insert label"
8655 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8658 msgid "Insert cross-reference"
8659 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8662 msgid "Insert citation"
8663 msgstr "Vlo¾it citaci"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8666 msgid "Insert index entry"
8667 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8671 msgid "Insert nomenclature entry"
8672 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8675 msgid "Insert footnote"
8676 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8679 msgid "Insert margin note"
8680 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8684 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8691 msgid "Insert TeX code"
8692 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8695 msgid "Include file"
8696 msgstr "Zahrnout soubor"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8703 msgid "Paragraph settings"
8704 msgstr "Nastavení odstavce"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8707 msgid "Table of contents"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8712 msgstr "Pøidat øádek"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8716 msgstr "Pøidat sloupec"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8720 msgstr "Smazat øádek"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8723 msgid "Delete column"
8724 msgstr "Smazat sloupec"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8727 msgid "Set top line"
8728 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8731 msgid "Set bottom line"
8732 msgstr "Nastavit linku dole"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8735 msgid "Set left line"
8736 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8739 msgid "Set right line"
8740 msgstr "Nastavit linku napravo"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8743 msgid "Set all lines"
8744 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8747 msgid "Unset all lines"
8748 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8752 msgstr "Zarovnání vlevo"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8755 msgid "Align center"
8756 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8760 msgstr "Zarovnání vpravo"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8764 msgstr "Zarovnání nahoru"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8767 msgid "Align middle"
8768 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8771 msgid "Align bottom"
8772 msgstr "Zarovnání dospod"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8776 msgstr "Otoèit buòku"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8779 msgid "Rotate table"
8780 msgstr "Otoèit tabulku"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8783 msgid "Set multi-column"
8784 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8791 msgid "Set display mode"
8792 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8800 msgstr "Index nahoøe"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8803 msgid "Insert square root"
8804 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8808 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8811 msgid "Insert standard fraction"
8812 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8816 msgstr "Vlo¾it sumu"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8819 msgid "Insert integral"
8820 msgstr "Vlo¾it integrál"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8823 msgid "Insert product"
8824 msgstr "Vlo¾it souèin"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8839 msgid "Insert delimiters"
8840 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8843 msgid "Insert matrix"
8844 msgstr "Vlo¾it matici"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8847 msgid "Insert cases environment"
8848 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8851 msgid "Command Buffer"
8852 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8859 msgid "Track changes"
8860 msgstr "Sledovat revize"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8863 msgid "Show changes in output"
8864 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8868 msgstr "Dal¹í zmìna"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8871 msgid "Accept change"
8872 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8875 msgid "Reject change"
8876 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8879 msgid "Merge changes"
8880 msgstr "Slouèit revize"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8883 msgid "Accept all changes"
8884 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8887 msgid "Reject all changes"
8888 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8892 msgstr "Dal¹í poznámka"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8896 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8900 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8904 msgstr "Aktualizovat DVI"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8907 msgid "View PDF (pdflatex)"
8908 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8911 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8912 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8915 msgid "View PostScript"
8916 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8919 msgid "Update PostScript"
8920 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8925 msgstr "Matematický panel"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8929 msgid "Math Spacings"
8930 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8945 msgstr "LyX: Zlomky"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8969 msgstr "Katalán¹tina"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9120 msgid "Thin space\t\\,"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9125 msgid "Medium space\t\\:"
9126 msgstr "Støední\t\\:"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9130 msgid "Thick space\t\\;"
9131 msgstr "Tlustá\t\\;"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9135 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9136 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9140 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9141 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9145 msgid "Negative space\t\\!"
9146 msgstr "Záporná\t\\!"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9150 msgid "Square root\t\\sqrt"
9151 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9155 msgid "Other root\t\\root"
9156 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9160 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9161 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9165 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9166 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9170 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9171 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9175 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9176 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9180 msgid "Standard\t\\frac"
9181 msgstr "Standard\t\\frac"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9185 msgid "No hor. line\t\\atop"
9186 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9190 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9191 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9195 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9196 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9200 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9201 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9205 msgid "Binomial\t\\choose"
9206 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9210 msgid "Roman\t\\mathrm"
9211 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9215 msgid "Bold\t\\mathbf"
9216 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9220 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9221 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9225 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9226 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9230 msgid "Italic\t\\mathit"
9231 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9235 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9236 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9240 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9241 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9245 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9246 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9250 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9251 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9255 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9256 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9284 msgid "Frame Decorations"
9285 msgstr "Dekorace rámù"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9345 msgstr "Slovin¹tina"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9353 msgid "overleftarrow"
9354 msgstr "Smazat øádek"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9357 msgid "overrightarrow"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9361 msgid "overleftrightarrow"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9372 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9380 msgid "underleftarrow"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9384 msgid "underrightarrow"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9388 msgid "underleftrightarrow"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9403 msgstr "Smazat øádek"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9423 msgid "leftrightarrow"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9434 msgstr "RightHeader"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9450 msgid "Leftrightarrow"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9454 msgid "Longleftrightarrow"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9458 msgid "Longleftarrow"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9462 msgid "Longrightarrow"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9466 msgid "longleftrightarrow"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9470 msgid "longleftarrow"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9474 msgid "longrightarrow"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9478 msgid "leftharpoondown"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9482 msgid "rightharpoondown"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9505 msgid "leftharpoonup"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9509 msgid "rightharpoonup"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9513 msgid "hookleftarrow"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9517 msgid "hookrightarrow"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9531 msgid "rightleftharpoons"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9567 msgid "bigtriangleup"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9585 msgid "bigtriangledown"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9604 msgid "triangleright"
9605 msgstr "Celková vý¹ka"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9621 msgid "triangleleft"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9636 msgstr "Slovin¹tina"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9758 msgstr "Podpodsekce"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9884 msgstr "Parenthetical"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9962 msgstr "Antikva (Roman)"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10014 msgid "Miscellaneous"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10025 msgstr "Promìnlivá"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10049 msgstr "Spolupracovali"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10059 msgstr "matematika"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10064 msgstr "matematika"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10089 msgstr "znaèení hloubky"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10118 msgstr "plovoucí objekt"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10139 msgid "diamondsuit"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10145 msgstr "dìdit barvu okolí"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10156 msgid "textrm \\AA"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10165 msgid "mathcircumflex"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10176 msgstr "rám (matematika)"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10181 msgstr "matematika"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10186 msgstr "matematika"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10191 msgstr "matematika"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10196 msgstr "matematika"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10201 msgstr "matematika"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10206 msgstr "matematika"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10211 msgstr "matematika"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10216 msgstr "matematika"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10221 msgstr "matematika"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10226 msgstr "matematika"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10243 msgid "Big Operators"
10244 msgstr "Velké operátory"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10258 msgstr "Zarovnání nahoru"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10268 msgstr "Zarovnání nahoru"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10277 msgstr "Zarovnání nahoru"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10316 msgid "ointctrclockwise"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10320 msgid "ointctrclockwiseop"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10324 msgid "ointclockwise"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10328 msgid "ointclockwiseop"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10338 msgstr "Zarovnání nahoru"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10394 msgid "AMS Miscellaneous"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10413 msgstr "standardní"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10430 msgstr "V¹echy okraje"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10442 msgid "vartriangle"
10443 msgstr "Promìnlivá"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10446 msgid "triangledown"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10452 msgstr "Baskiètina"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10457 msgstr "Slovin¹tina"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10464 msgid "measuredangle"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10470 msgstr "Rejstøík|j"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10499 msgid "blacktriangle"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10503 msgid "blacktriangledown"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10508 msgid "blacksquare"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10512 msgid "blacklozenge"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10520 msgid "sphericalangle"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10544 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10547 msgid "dashleftarrow"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10551 msgid "dashrightarrow"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10555 msgid "leftleftarrows"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10559 msgid "leftrightarrows"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10563 msgid "rightrightarrows"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10567 msgid "rightleftarrows"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10573 msgstr "Smazat øádek"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10577 msgid "Rrightarrow"
10578 msgstr "RightHeader"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10581 msgid "twoheadleftarrow"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10585 msgid "twoheadrightarrow"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10589 msgid "leftarrowtail"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10593 msgid "rightarrowtail"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10597 msgid "looparrowleft"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10602 msgid "looparrowright"
10603 msgstr "Autorská práva"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10606 msgid "curvearrowleft"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10610 msgid "curvearrowright"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10614 msgid "circlearrowleft"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10618 msgid "circlearrowright"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10635 msgid "downdownarrows"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10639 msgid "upharpoonleft"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10643 msgid "upharpoonright"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10647 msgid "downharpoonleft"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10651 msgid "downharpoonright"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10655 msgid "leftrightharpoons"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10659 msgid "rightsquigarrow"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10663 msgid "leftrightsquigarrow"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10669 msgstr "Smazat øádek"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10672 msgid "nrightarrow"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10676 msgid "nleftrightarrow"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10685 msgid "nRightarrow"
10686 msgstr "RightHeader"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10689 msgid "nLeftrightarrow"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10698 msgid "AMS Relations"
10699 msgstr "AMS relace"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10718 msgid "eqslantless"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10806 msgid "thickapprox"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10845 msgid "preccurlyeq"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10849 msgid "succcurlyeq"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10853 msgid "curlyeqprec"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10857 msgid "curlyeqsucc"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10877 msgid "vartriangleleft"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10882 msgid "vartriangleright"
10883 msgstr "Základní linka vpravo"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10886 msgid "trianglelefteq"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10890 msgid "trianglerighteq"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10908 msgid "risingdotseq"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10912 msgid "fallingdotseq"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10933 msgid "shortparallel"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10939 msgstr "Malá mezera"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10946 msgid "blacktriangleleft"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10950 msgid "blacktriangleright"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10964 msgid "backepsilon"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10981 msgid "AMS Negative Relations"
10982 msgstr "AMS negované relace"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10987 msgstr "Nesmyslné!"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11040 msgstr "Slovin¹tina"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11089 msgid "precnapprox"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11093 msgid "succnapprox"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11099 msgstr "Podpodsekce"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11108 msgstr "Podpodsekce"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11141 msgid "varsubsetneq"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11145 msgid "varsupsetneq"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11149 msgid "varsubsetneqq"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11153 msgid "varsupsetneqq"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11157 msgid "ntriangleleft"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11162 msgid "ntriangleright"
11163 msgstr "Celková vý¹ka"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11166 msgid "ntrianglelefteq"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11170 msgid "ntrianglerighteq"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11195 msgid "nshortparallel"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11200 msgid "AMS Operators"
11201 msgstr "AMS operátory"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11208 msgid "smallsetminus"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11219 msgstr "Vystøihnout"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11232 msgid "doublebarwedge"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11255 msgid "divideontimes"
11256 msgstr "SlideContents"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11265 msgstr "Angliètina (Britská)"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11268 msgid "leftthreetimes"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11272 msgid "rightthreetimes"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11284 msgid "circleddash"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11292 msgid "circledcirc"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11305 #: src/Buffer.cpp:229
11306 msgid "Could not remove temporary directory"
11307 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11309 #: src/Buffer.cpp:230
11311 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11312 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11314 #: src/Buffer.cpp:401
11315 msgid "Unknown document class"
11316 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11318 #: src/Buffer.cpp:402
11320 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11321 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11323 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11325 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11326 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11328 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11329 msgid "Document header error"
11330 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11332 #: src/Buffer.cpp:471
11333 msgid "\\begin_header is missing"
11334 msgstr "chybí \\begin_header"
11336 #: src/Buffer.cpp:491
11337 msgid "\\begin_document is missing"
11338 msgstr "chybí \\begin_document"
11340 #: src/Buffer.cpp:502
11341 msgid "Can't load document class"
11342 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11344 #: src/Buffer.cpp:503
11347 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11348 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11350 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11351 #: src/BufferView.cpp:905
11352 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11355 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11357 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11358 "xcolor/soul are installed.\n"
11359 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11363 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11365 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11366 "xcolor and soul are not installed.\n"
11367 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11371 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11372 msgid "Document could not be read"
11373 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11375 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11377 msgid "%1$s could not be read."
11378 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11380 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11381 msgid "Document format failure"
11382 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11384 #: src/Buffer.cpp:675
11386 msgid "%1$s is not a LyX document."
11387 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11389 #: src/Buffer.cpp:699
11390 msgid "Conversion failed"
11391 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11393 #: src/Buffer.cpp:700
11396 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11397 "it could not be created."
11399 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11402 #: src/Buffer.cpp:709
11403 msgid "Conversion script not found"
11404 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11406 #: src/Buffer.cpp:710
11409 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11410 "could not be found."
11412 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11414 #: src/Buffer.cpp:731
11415 msgid "Conversion script failed"
11416 msgstr "Konverzní skript selhal"
11418 #: src/Buffer.cpp:732
11421 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11423 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11425 #: src/Buffer.cpp:747
11427 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11428 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11430 #: src/Buffer.cpp:783
11431 msgid "Backup failure"
11432 msgstr "Zálohování selhalo"
11434 #: src/Buffer.cpp:784
11437 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11438 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11440 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11441 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11443 #: src/Buffer.cpp:896
11444 msgid "Encoding error"
11445 msgstr "Chyba kódování"
11447 #: src/Buffer.cpp:897
11449 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11451 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11453 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11455 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11457 #: src/Buffer.cpp:906
11458 msgid "Error closing file"
11459 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11461 #: src/Buffer.cpp:907
11463 "The output file could not be closed properly.\n"
11464 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11465 "chosen encoding.\n"
11466 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11468 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11469 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11470 "zvolném kódování.\n"
11471 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11473 #: src/Buffer.cpp:1186
11474 msgid "Running chktex..."
11475 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11477 #: src/Buffer.cpp:1199
11478 msgid "chktex failure"
11479 msgstr "chktex selhal"
11481 #: src/Buffer.cpp:1200
11482 msgid "Could not run chktex successfully."
11483 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11485 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11488 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11490 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11492 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11494 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11496 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11497 msgid "Save changed document?"
11498 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11500 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11502 msgstr "&Neukládat"
11504 #: src/BufferList.cpp:348
11506 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11507 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11509 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11510 msgid " Save seems successful. Phew."
11511 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11513 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11514 msgid " Save failed! Trying..."
11515 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11517 #: src/BufferList.cpp:389
11518 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11519 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11521 #: src/BufferParams.cpp:476
11524 "The layout file requested by this document,\n"
11526 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11527 "class or style file required by it is not\n"
11528 "available. See the Customization documentation\n"
11529 "for more information.\n"
11532 #: src/BufferParams.cpp:482
11533 msgid "Document class not available"
11534 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11536 #: src/BufferParams.cpp:483
11537 msgid "LyX will not be able to produce output."
11538 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11540 #: src/BufferView.cpp:234
11543 "The document %1$s is already loaded.\n"
11545 "Do you want to revert to the saved version?"
11547 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11549 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11551 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11552 msgid "Revert to saved document?"
11553 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11555 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11557 msgstr "&Pùvodní verze"
11559 #: src/BufferView.cpp:238
11560 msgid "&Switch to document"
11561 msgstr "Pøepni na &dokument"
11563 #: src/BufferView.cpp:260
11566 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11568 "Do you want to create a new document?"
11570 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11572 "Chcete vytvoøit nový ?"
11574 #: src/BufferView.cpp:263
11575 msgid "Create new document?"
11576 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11578 #: src/BufferView.cpp:264
11582 #: src/BufferView.cpp:570
11583 msgid "Save bookmark"
11584 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11586 #: src/BufferView.cpp:766
11587 msgid "No further undo information"
11588 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11590 #: src/BufferView.cpp:776
11591 msgid "No further redo information"
11592 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11594 #: src/BufferView.cpp:953
11596 msgstr "Znaèka vyp."
11598 #: src/BufferView.cpp:960
11600 msgstr "Znaèka zap."
11602 #: src/BufferView.cpp:967
11603 msgid "Mark removed"
11604 msgstr "Znaèka smazána"
11606 #: src/BufferView.cpp:970
11608 msgstr "Znaèka nastavena"
11610 #: src/BufferView.cpp:1016
11612 msgid "%1$d words in selection."
11613 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11615 #: src/BufferView.cpp:1019
11617 msgid "%1$d words in document."
11618 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11620 #: src/BufferView.cpp:1024
11621 msgid "One word in selection."
11622 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11624 #: src/BufferView.cpp:1026
11625 msgid "One word in document."
11626 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11628 #: src/BufferView.cpp:1029
11629 msgid "Count words"
11630 msgstr "Spoèítat slova"
11632 #: src/BufferView.cpp:1608
11633 msgid "Select LyX document to insert"
11634 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11636 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11637 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11638 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11639 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11640 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11641 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11642 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11643 msgid "Documents|#o#O"
11644 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11646 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11647 msgid "Examples|#E#e"
11648 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11650 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11651 #: src/callback.cpp:142
11652 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11653 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11655 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11656 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11660 #: src/BufferView.cpp:1638
11662 msgid "Inserting document %1$s..."
11663 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11665 #: src/BufferView.cpp:1649
11667 msgid "Document %1$s inserted."
11668 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11670 #: src/BufferView.cpp:1651
11672 msgid "Could not insert document %1$s"
11673 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11675 #: src/Chktex.cpp:71
11677 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11678 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11680 #: src/Chktex.cpp:73
11681 msgid "ChkTeX warning id # "
11682 msgstr "ChkTeX varování id # "
11684 #: src/Color.cpp:268
11688 #: src/Color.cpp:269
11692 #: src/Color.cpp:270
11696 #: src/Color.cpp:271
11700 #: src/Color.cpp:272
11704 #: src/Color.cpp:273
11708 #: src/Color.cpp:274
11712 #: src/Color.cpp:275
11716 #: src/Color.cpp:276
11720 #: src/Color.cpp:277
11724 #: src/Color.cpp:278
11728 #: src/Color.cpp:279
11732 #: src/Color.cpp:280
11736 #: src/Color.cpp:281
11738 msgstr "text LaTeX-u"
11740 #: src/Color.cpp:282
11741 msgid "previewed snippet"
11742 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11744 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11748 #: src/Color.cpp:284
11749 msgid "note background"
11750 msgstr "pozadí poznámky"
11752 #: src/Color.cpp:285
11756 #: src/Color.cpp:286
11757 msgid "comment background"
11758 msgstr "pozadí komentáøe"
11760 #: src/Color.cpp:287
11761 msgid "greyedout inset"
11762 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11764 #: src/Color.cpp:288
11765 msgid "greyedout inset background"
11766 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11768 #: src/Color.cpp:289
11770 msgstr "stínovaný rámeèek"
11772 #: src/Color.cpp:290
11774 msgstr "znaèení hloubky"
11776 #: src/Color.cpp:291
11780 #: src/Color.cpp:292
11781 msgid "command inset"
11782 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11784 #: src/Color.cpp:293
11785 msgid "command inset background"
11786 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11788 #: src/Color.cpp:294
11789 msgid "command inset frame"
11790 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11792 #: src/Color.cpp:295
11793 msgid "special character"
11794 msgstr "speciální znak"
11796 #: src/Color.cpp:296
11798 msgstr "matematika"
11800 #: src/Color.cpp:297
11801 msgid "math background"
11802 msgstr "pozadí matematiky"
11804 #: src/Color.cpp:298
11805 msgid "graphics background"
11806 msgstr "pozadí obrázku"
11808 #: src/Color.cpp:299
11809 msgid "Math macro background"
11810 msgstr "pozadí makra"
11812 #: src/Color.cpp:300
11814 msgstr "rám (matematika)"
11816 #: src/Color.cpp:301
11818 msgid "math corners"
11819 msgstr "linka (matematika)"
11821 #: src/Color.cpp:302
11823 msgstr "linka (matematika)"
11825 #: src/Color.cpp:303
11826 msgid "caption frame"
11827 msgstr "rám popisku"
11829 #: src/Color.cpp:304
11830 msgid "collapsable inset text"
11831 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11833 #: src/Color.cpp:305
11834 msgid "collapsable inset frame"
11835 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11837 #: src/Color.cpp:306
11838 msgid "inset background"
11839 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11841 #: src/Color.cpp:307
11842 msgid "inset frame"
11843 msgstr "vlo¾ka - rám"
11845 #: src/Color.cpp:308
11846 msgid "LaTeX error"
11847 msgstr "chyba LaTeX-u"
11849 #: src/Color.cpp:309
11850 msgid "end-of-line marker"
11851 msgstr "znaèka konce øádky"
11853 #: src/Color.cpp:310
11854 msgid "appendix marker"
11855 msgstr "znaèka pro dodatky"
11857 #: src/Color.cpp:311
11859 msgstr "znaèka revize"
11861 #: src/Color.cpp:312
11862 msgid "Deleted text"
11863 msgstr "Smazaný text"
11865 #: src/Color.cpp:313
11867 msgstr "Pøidaný text"
11869 #: src/Color.cpp:314
11870 msgid "added space markers"
11871 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11873 #: src/Color.cpp:315
11874 msgid "top/bottom line"
11875 msgstr "horní/spodní linka"
11877 #: src/Color.cpp:316
11879 msgstr "linka tabulky"
11881 #: src/Color.cpp:317
11882 msgid "table on/off line"
11883 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11885 #: src/Color.cpp:319
11886 msgid "bottom area"
11887 msgstr "spodní oblast"
11889 #: src/Color.cpp:320
11891 msgstr "tvrdý konec stránky"
11893 #: src/Color.cpp:321
11894 msgid "frame of button"
11895 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11897 #: src/Color.cpp:322
11898 msgid "button background"
11899 msgstr "pozadí tlaèítka"
11901 #: src/Color.cpp:323
11902 msgid "button background under focus"
11903 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11905 #: src/Color.cpp:324
11907 msgstr "dìdit barvu okolí"
11909 #: src/Color.cpp:325
11911 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11913 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11914 #: src/Converter.cpp:544
11915 msgid "Cannot convert file"
11916 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11918 #: src/Converter.cpp:333
11921 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11922 "Define a converter in the preferences."
11924 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11925 "Definujte konvertor v nastaveních."
11927 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11928 msgid "Executing command: "
11929 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11931 #: src/Converter.cpp:471
11932 msgid "Build errors"
11933 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11935 #: src/Converter.cpp:472
11936 msgid "There were errors during the build process."
11937 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11939 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11941 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11942 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11944 #: src/Converter.cpp:500
11946 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11947 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11949 #: src/Converter.cpp:546
11951 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11952 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11954 #: src/Converter.cpp:547
11956 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11957 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11959 #: src/Converter.cpp:605
11960 msgid "Running LaTeX..."
11961 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11963 #: src/Converter.cpp:623
11966 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11969 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11971 #: src/Converter.cpp:626
11972 msgid "LaTeX failed"
11973 msgstr "LaTeX selhal"
11975 #: src/Converter.cpp:628
11976 msgid "Output is empty"
11977 msgstr "Výstup je prázdný"
11979 #: src/Converter.cpp:629
11980 msgid "An empty output file was generated."
11981 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11983 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11986 "Layout had to be changed from\n"
11988 "because of class conversion from\n"
11991 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11993 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11996 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11997 msgid "Changed Layout"
11998 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12000 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12003 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12006 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12009 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12010 msgid "Undefined character style"
12011 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12013 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12016 "The file %1$s already exists.\n"
12018 "Do you want to over-write that file?"
12020 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12022 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12024 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12025 msgid "Over-write file?"
12026 msgstr "Pøepsat soubor?"
12028 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12029 #: src/callback.cpp:170
12030 msgid "&Over-write"
12033 #: src/Exporter.cpp:87
12034 msgid "Over-write &all"
12035 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12037 #: src/Exporter.cpp:88
12038 msgid "&Cancel export"
12039 msgstr "&Zru¹it export"
12041 #: src/Exporter.cpp:137
12042 msgid "Couldn't copy file"
12043 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12045 #: src/Exporter.cpp:138
12047 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12048 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12050 #: src/Exporter.cpp:170
12051 msgid "Couldn't export file"
12052 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12054 #: src/Exporter.cpp:171
12056 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12057 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12059 #: src/Exporter.cpp:205
12060 msgid "File name error"
12061 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12063 #: src/Exporter.cpp:206
12064 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12065 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12067 #: src/Exporter.cpp:245
12068 msgid "Document export cancelled."
12069 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12071 #: src/Exporter.cpp:251
12073 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12074 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12076 #: src/Exporter.cpp:257
12078 msgid "Document exported as %1$s"
12079 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12081 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12084 msgstr "Antikva (Roman)"
12086 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12089 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12091 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12100 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12105 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12110 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12114 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12118 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12122 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12124 msgstr "Kurzíva (italic)"
12126 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12128 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12134 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12138 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12146 #: src/Font.cpp:512
12148 msgid "Emphasis %1$s, "
12149 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12151 #: src/Font.cpp:515
12153 msgid "Underline %1$s, "
12154 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12156 #: src/Font.cpp:518
12158 msgid "Noun %1$s, "
12159 msgstr "Jméno %1$s, "
12161 #: src/Font.cpp:523
12163 msgid "Language: %1$s, "
12164 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12166 #: src/Font.cpp:526
12168 msgid " Number %1$s"
12169 msgstr " Èíslo %1$s"
12171 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12172 msgid "Cannot view file"
12173 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12175 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12177 msgid "File does not exist: %1$s"
12178 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12180 #: src/Format.cpp:283
12182 msgid "No information for viewing %1$s"
12183 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12185 #: src/Format.cpp:293
12187 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12188 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12190 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12191 msgid "Cannot edit file"
12192 msgstr "Nelze editovat soubor"
12194 #: src/Format.cpp:353
12196 msgid "No information for editing %1$s"
12197 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12199 #: src/Format.cpp:363
12201 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12202 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12204 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12205 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12206 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12208 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12209 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12210 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12212 #: src/ISpell.cpp:278
12214 "Could not create an ispell process.\n"
12215 "You may not have the right languages installed."
12217 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12218 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12220 #: src/ISpell.cpp:301
12222 "The ispell process returned an error.\n"
12223 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12225 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12226 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12228 #: src/ISpell.cpp:406
12231 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12235 #: src/ISpell.cpp:417
12236 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12237 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12239 #: src/ISpell.cpp:477
12242 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12246 #: src/ISpell.cpp:492
12249 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12253 #: src/Importer.cpp:47
12255 msgid "Importing %1$s..."
12256 msgstr "Importování %1$s..."
12258 #: src/Importer.cpp:68
12259 msgid "Couldn't import file"
12260 msgstr "Soubor nelze importovat"
12262 #: src/Importer.cpp:69
12264 msgid "No information for importing the format %1$s."
12265 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12267 #: src/Importer.cpp:95
12269 msgstr "importováno."
12271 #: src/KeySequence.cpp:157
12275 #: src/LaTeX.cpp:95
12277 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12278 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12280 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12281 msgid "Running MakeIndex."
12282 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12284 #: src/LaTeX.cpp:322
12285 msgid "Running BibTeX."
12286 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12288 #: src/LaTeX.cpp:462
12289 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12290 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12293 msgid "Could not read configuration file"
12294 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12299 "Error while reading the configuration file\n"
12301 "Please check your installation."
12303 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12305 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12308 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12309 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12317 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12318 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12321 msgid "Unable to remove temporary directory"
12322 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12326 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12327 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12334 msgid "Could not create temporary directory"
12335 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12340 "Could not create a temporary directory in\n"
12341 "%1$s. Make sure that this\n"
12342 "path exists and is writable and try again."
12344 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12345 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12346 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12348 #: src/LyX.cpp:1093
12349 msgid "Missing user LyX directory"
12350 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12352 #: src/LyX.cpp:1094
12355 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12356 "It is needed to keep your own configuration."
12358 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12359 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12361 #: src/LyX.cpp:1099
12362 msgid "&Create directory"
12363 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12365 #: src/LyX.cpp:1100
12367 msgstr "&Ukonèit LyX"
12369 #: src/LyX.cpp:1101
12370 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12371 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12373 #: src/LyX.cpp:1105
12375 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12376 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12378 #: src/LyX.cpp:1111
12379 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12380 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12382 #: src/LyX.cpp:1284
12383 msgid "List of supported debug flags:"
12384 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12386 #: src/LyX.cpp:1288
12388 msgid "Setting debug level to %1$s"
12389 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12391 #: src/LyX.cpp:1299
12393 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12394 "Command line switches (case sensitive):\n"
12395 "\t-help summarize LyX usage\n"
12396 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12397 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12398 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12399 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12400 " select the features to debug.\n"
12401 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12402 "\t-x [--execute] command\n"
12403 " where command is a lyx command.\n"
12404 "\t-e [--export] fmt\n"
12405 " where fmt is the export format of choice.\n"
12406 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12407 " where fmt is the import format of choice\n"
12408 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12409 "\t-version summarize version and build info\n"
12410 "Check the LyX man page for more details."
12412 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12413 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12414 "\t-help tato stránka\n"
12415 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12416 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12417 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12418 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12419 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12420 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12421 "\t-x [--execute] command\n"
12422 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12423 "\t-e [--export] fmt\n"
12424 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12425 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12426 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12427 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12428 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12429 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12431 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12432 msgid "No system directory"
12433 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12435 #: src/LyX.cpp:1336
12436 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12437 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12439 #: src/LyX.cpp:1346
12440 msgid "No user directory"
12441 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12443 #: src/LyX.cpp:1347
12444 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12445 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12447 #: src/LyX.cpp:1357
12448 msgid "Incomplete command"
12449 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12451 #: src/LyX.cpp:1358
12452 msgid "Missing command string after --execute switch"
12453 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12455 #: src/LyX.cpp:1368
12456 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12457 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12459 #: src/LyX.cpp:1380
12460 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12461 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12463 #: src/LyX.cpp:1385
12464 msgid "Missing filename for --import"
12465 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12467 #: src/LyXFunc.cpp:363
12468 msgid "Unknown function."
12469 msgstr "Neznámá funkce."
12471 #: src/LyXFunc.cpp:402
12472 msgid "Nothing to do"
12473 msgstr "Nic k vykonání"
12475 #: src/LyXFunc.cpp:421
12476 msgid "Unknown action"
12477 msgstr "Neznámá akce"
12479 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12480 msgid "Command disabled"
12481 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12483 #: src/LyXFunc.cpp:434
12484 msgid "Command not allowed without any document open"
12485 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12487 #: src/LyXFunc.cpp:703
12488 msgid "Document is read-only"
12489 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12491 #: src/LyXFunc.cpp:711
12492 msgid "This portion of the document is deleted."
12493 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12495 #: src/LyXFunc.cpp:730
12498 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12500 "Do you want to save the document?"
12502 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12504 "Chcete jej ulo¾it ?"
12506 #: src/LyXFunc.cpp:748
12509 "Could not print the document %1$s.\n"
12510 "Check that your printer is set up correctly."
12512 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12513 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12515 #: src/LyXFunc.cpp:751
12516 msgid "Print document failed"
12517 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12519 #: src/LyXFunc.cpp:770
12522 "The document could not be converted\n"
12523 "into the document class %1$s."
12525 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12526 "do tøídy dokumentù %1$s."
12528 #: src/LyXFunc.cpp:773
12529 msgid "Could not change class"
12530 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12532 #: src/LyXFunc.cpp:885
12534 msgid "Saving document %1$s..."
12535 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12537 #: src/LyXFunc.cpp:889
12541 #: src/LyXFunc.cpp:905
12544 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12545 "version of the document %1$s?"
12547 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12550 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12552 msgstr "Ukonèování."
12554 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12555 msgid "Missing argument"
12556 msgstr "Chybí argument"
12558 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12560 msgid "Opening help file %1$s..."
12561 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12563 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12565 msgid "Opening child document %1$s..."
12566 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12568 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12569 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12570 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12572 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12574 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12576 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12578 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12580 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12581 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12583 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12584 msgid "Unable to save document defaults"
12585 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12587 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12588 msgid "Converting document to new document class..."
12589 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12591 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12592 msgid "Select template file"
12593 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12595 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12596 msgid "Templates|#T#t"
12597 msgstr "©ablony|#A#a"
12599 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12600 msgid "Select document to open"
12601 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12605 msgid "Opening document %1$s..."
12606 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12608 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12610 msgid "Document %1$s opened."
12611 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12613 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12615 msgid "Could not open document %1$s"
12616 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12618 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12620 msgid "Select %1$s file to import"
12621 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12623 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12626 "The document %1$s already exists.\n"
12628 "Do you want to over-write that document?"
12630 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12632 "Chcete jej pøepsat ?"
12634 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12635 msgid "Over-write document?"
12636 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12638 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12639 msgid "Welcome to LyX!"
12640 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12642 #: src/LyXRC.cpp:2084
12644 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12646 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12648 #: src/LyXRC.cpp:2089
12650 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12652 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12654 #: src/LyXRC.cpp:2093
12656 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12657 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12658 "specified, an internal routine is used."
12660 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12661 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12662 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12665 #: src/LyXRC.cpp:2101
12667 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12668 "automatically by what you type."
12670 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12671 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12673 #: src/LyXRC.cpp:2105
12675 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12678 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12681 #: src/LyXRC.cpp:2109
12683 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12685 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12688 #: src/LyXRC.cpp:2116
12690 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12691 "the backup file in the same directory as the original file."
12693 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12694 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12696 #: src/LyXRC.cpp:2120
12698 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12699 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12701 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12702 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12704 #: src/LyXRC.cpp:2124
12706 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12707 "its global and local bind/ directories."
12709 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12710 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12712 #: src/LyXRC.cpp:2128
12713 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12714 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12716 #: src/LyXRC.cpp:2132
12718 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12719 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12721 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12722 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12724 #: src/LyXRC.cpp:2142
12726 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12727 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12729 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12730 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12732 #: src/LyXRC.cpp:2153
12735 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12736 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12738 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12741 #: src/LyXRC.cpp:2157
12742 msgid "New documents will be assigned this language."
12743 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12745 #: src/LyXRC.cpp:2161
12746 msgid "Specify the default paper size."
12747 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12749 #: src/LyXRC.cpp:2165
12751 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12752 "shown after the change has been made.)"
12754 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12755 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12757 #: src/LyXRC.cpp:2169
12758 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12759 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12761 #: src/LyXRC.cpp:2173
12763 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12764 "LyX was started from."
12766 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12767 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12769 #: src/LyXRC.cpp:2178
12770 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12771 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12773 #: src/LyXRC.cpp:2182
12775 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12776 "recommended for non-English languages."
12778 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12779 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12781 #: src/LyXRC.cpp:2189
12783 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12784 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12785 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12787 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12788 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12791 #: src/LyXRC.cpp:2198
12793 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12794 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12796 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12797 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12799 #: src/LyXRC.cpp:2202
12800 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12801 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12803 #: src/LyXRC.cpp:2206
12805 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12808 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12811 #: src/LyXRC.cpp:2210
12813 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12815 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12818 #: src/LyXRC.cpp:2214
12820 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12821 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12822 "name of the second language."
12824 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12825 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12827 #: src/LyXRC.cpp:2218
12828 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12829 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12831 #: src/LyXRC.cpp:2222
12832 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12833 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12835 #: src/LyXRC.cpp:2226
12837 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12840 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12843 #: src/LyXRC.cpp:2230
12845 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12846 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12848 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12849 "\"\\usepackage{omega}\"."
12851 #: src/LyXRC.cpp:2234
12853 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12854 "document is the default language."
12856 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12857 "jazyka dokumentu."
12859 #: src/LyXRC.cpp:2238
12860 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12862 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12864 #: src/LyXRC.cpp:2242
12865 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12867 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12869 #: src/LyXRC.cpp:2246
12870 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12871 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12873 #: src/LyXRC.cpp:2250
12875 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12878 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12879 "standardního jazyka dokumentu."
12881 #: src/LyXRC.cpp:2254
12883 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12885 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12887 #: src/LyXRC.cpp:2259
12889 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12890 "variable. Use the OS native format."
12892 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12893 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2266
12897 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12898 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12900 #: src/LyXRC.cpp:2270
12901 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12902 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12904 #: src/LyXRC.cpp:2274
12905 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12906 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12908 #: src/LyXRC.cpp:2278
12909 msgid "Scale the preview size to suit."
12910 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12912 #: src/LyXRC.cpp:2282
12913 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12914 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12916 #: src/LyXRC.cpp:2286
12917 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12918 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12920 #: src/LyXRC.cpp:2290
12922 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12923 "environment variable PRINTER."
12925 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12926 "prostøedí PRINTER."
12928 #: src/LyXRC.cpp:2294
12929 msgid "The option to print only even pages."
12930 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2298
12934 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12935 "the filename of the DVI file to be printed."
12937 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12938 "jménem DVI souboru k tisku."
12940 #: src/LyXRC.cpp:2302
12941 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12942 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12944 #: src/LyXRC.cpp:2306
12945 msgid "The option to print out in landscape."
12946 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12948 #: src/LyXRC.cpp:2310
12949 msgid "The option to print only odd pages."
12950 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12952 #: src/LyXRC.cpp:2314
12953 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12954 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12956 #: src/LyXRC.cpp:2318
12957 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12958 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12960 #: src/LyXRC.cpp:2322
12961 msgid "The option to specify paper type."
12962 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12964 #: src/LyXRC.cpp:2326
12965 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12966 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12968 #: src/LyXRC.cpp:2330
12970 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12971 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12974 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12975 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12976 "jméno souboru a v¹echny volby."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2334
12980 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12981 "prepended along with the printer name after the spool command."
12983 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12984 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2338
12987 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12988 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2342
12991 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12992 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2346
12996 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12998 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13000 #: src/LyXRC.cpp:2350
13001 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13002 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13004 #: src/LyXRC.cpp:2354
13006 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13008 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13011 #: src/LyXRC.cpp:2358
13013 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13014 "wrong, override the setting here."
13016 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13017 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13019 #: src/LyXRC.cpp:2364
13020 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13021 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2373
13025 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13026 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13027 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13029 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13030 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13031 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13034 #: src/LyXRC.cpp:2377
13035 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13036 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13038 #: src/LyXRC.cpp:2382
13041 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13042 "roughly the same size as on paper."
13044 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13045 "velikostina papíru."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2387
13049 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13050 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13052 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13053 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2391
13056 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13057 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2395
13061 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13062 "\".out\". Only for advanced users."
13064 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13065 "pokroèilé u¾ivatele."
13067 #: src/LyXRC.cpp:2402
13068 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13069 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2406
13072 msgid "What command runs the spellchecker?"
13073 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13075 #: src/LyXRC.cpp:2410
13077 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13078 "when you quit LyX."
13080 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13082 #: src/LyXRC.cpp:2414
13084 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13085 "value selects the directory LyX was started from."
13087 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13088 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13090 #: src/LyXRC.cpp:2424
13092 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13093 "will look in its global and local ui/ directories."
13095 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13096 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2437
13100 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13101 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13102 "may not work with all dictionaries."
13104 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13105 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13106 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2444
13109 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13111 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13114 #: src/LyXVC.cpp:100
13115 msgid "Document not saved"
13116 msgstr "Dokument neulo¾en"
13118 #: src/LyXVC.cpp:101
13119 msgid "You must save the document before it can be registered."
13120 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13122 #: src/LyXVC.cpp:130
13123 msgid "LyX VC: Initial description"
13124 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13126 #: src/LyXVC.cpp:131
13127 msgid "(no initial description)"
13128 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13130 #: src/LyXVC.cpp:146
13131 msgid "LyX VC: Log Message"
13132 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13134 #: src/LyXVC.cpp:149
13135 msgid "(no log message)"
13136 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13138 #: src/LyXVC.cpp:171
13141 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13144 "Do you want to revert to the saved version?"
13146 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13148 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13150 #: src/LyXVC.cpp:174
13151 msgid "Revert to stored version of document?"
13152 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13154 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13155 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13156 msgid "No Documents Open!"
13157 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13159 #: src/MenuBackend.cpp:540
13161 msgstr "Prostý text"
13163 #: src/MenuBackend.cpp:542
13164 msgid "Plain Text, Join Lines"
13165 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13167 #: src/MenuBackend.cpp:714
13168 msgid "Master Document"
13169 msgstr "Hlavní dokument"
13171 #: src/MenuBackend.cpp:746
13172 msgid "No Table of contents"
13173 msgstr "Bez obsahu|B"
13176 #: src/MenuBackend.cpp:791
13180 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13181 msgid "Senseless with this layout!"
13182 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13184 #: src/SpellBase.cpp:51
13185 msgid "Native OS API not yet supported."
13186 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13188 #: src/Text.cpp:133
13189 msgid "Unknown layout"
13190 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13192 #: src/Text.cpp:134
13195 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13196 "Trying to use the default instead.\n"
13198 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13199 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13201 #: src/Text.cpp:165
13202 msgid "Unknown Inset"
13203 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13205 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13206 msgid "Change tracking error"
13207 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13209 #: src/Text.cpp:272
13211 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13212 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13214 #: src/Text.cpp:285
13216 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13217 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13219 #: src/Text.cpp:292
13220 msgid "Unknown token"
13221 msgstr "Neznámý symbol"
13223 #: src/Text.cpp:726
13225 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13228 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13231 #: src/Text.cpp:737
13232 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13234 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13236 #: src/Text.cpp:1739
13237 msgid "[Change Tracking] "
13238 msgstr "[Zmìna revize] "
13240 #: src/Text.cpp:1745
13244 #: src/Text.cpp:1749
13248 #: src/Text.cpp:1759
13251 msgstr "Font: %1$s"
13253 #: src/Text.cpp:1764
13255 msgid ", Depth: %1$d"
13256 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13258 #: src/Text.cpp:1770
13259 msgid ", Spacing: "
13260 msgstr ", Mezery: "
13262 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13264 msgstr "Jedna a pùl"
13266 #: src/Text.cpp:1782
13270 #: src/Text.cpp:1791
13272 msgstr ", Vlo¾ka: "
13274 #: src/Text.cpp:1792
13275 msgid ", Paragraph: "
13276 msgstr ", Odstavec: "
13278 #: src/Text.cpp:1793
13282 #: src/Text.cpp:1794
13283 msgid ", Position: "
13284 msgstr ", Pozice: "
13286 #: src/Text.cpp:1800
13290 #: src/Text.cpp:1802
13291 msgid ", Boundary: "
13294 #: src/Text2.cpp:540
13296 msgid "No font change defined."
13297 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13299 #: src/Text2.cpp:581
13300 msgid "Nothing to index!"
13301 msgstr "Nic k indexaci !"
13303 #: src/Text2.cpp:583
13304 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13305 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13307 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13308 msgid "Math editor mode"
13309 msgstr "Mód matematického editoru"
13311 #: src/Text3.cpp:721
13312 msgid "Unknown spacing argument: "
13313 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13315 #: src/Text3.cpp:894
13317 msgstr "Rozvr¾ení "
13319 #: src/Text3.cpp:895
13323 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13324 msgid "Character set"
13325 msgstr "Znaková sada"
13327 #: src/Text3.cpp:1561
13328 msgid "Paragraph layout set"
13329 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13331 #: src/VSpace.cpp:490
13332 msgid "Default skip"
13333 msgstr "Standardní mezera"
13335 #: src/VSpace.cpp:493
13337 msgstr "Malá mezera"
13339 #: src/VSpace.cpp:496
13340 msgid "Medium skip"
13341 msgstr "Støední mezera"
13343 #: src/VSpace.cpp:499
13345 msgstr "Velká mezera"
13347 #: src/VSpace.cpp:502
13348 msgid "Vertical fill"
13349 msgstr "Výplò (VFill)"
13351 #: src/VSpace.cpp:509
13355 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13358 "The specified document\n"
13360 "could not be read."
13362 "Po¾adovaný dokument\n"
13366 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13367 msgid "Could not read document"
13368 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13370 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13373 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13375 "Recover emergency save?"
13377 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13379 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13381 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13382 msgid "Load emergency save?"
13383 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13385 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13389 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13390 msgid "&Load Original"
13391 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13393 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13396 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13398 "Load the backup instead?"
13400 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13402 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13404 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13405 msgid "Load backup?"
13406 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13408 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13409 msgid "&Load backup"
13410 msgstr "&Naèíst zálohu"
13412 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13413 msgid "Load &original"
13414 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13416 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13418 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13419 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13421 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13422 msgid "Retrieve from version control?"
13423 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13425 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13429 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13432 "The specified document template\n"
13434 "could not be read."
13436 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13440 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13441 msgid "Could not read template"
13442 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13444 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13445 msgid "\\arabic{enumi}."
13446 msgstr "\\arabic{enumi}."
13448 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13449 msgid "\\roman{enumiii}."
13450 msgstr "\\roman{enumiii}."
13452 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13453 msgid "\\Alph{enumiv}."
13454 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13456 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13457 msgid "No more insets"
13458 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13460 #: src/callback.cpp:114
13463 "The document %1$s could not be saved.\n"
13465 "Do you want to rename the document and try again?"
13467 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13469 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13471 #: src/callback.cpp:116
13472 msgid "Rename and save?"
13473 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13475 #: src/callback.cpp:117
13477 msgstr "Pøe&jmenovat"
13479 #: src/callback.cpp:134
13480 msgid "Choose a filename to save document as"
13481 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13483 #: src/callback.cpp:218
13485 msgid "Auto-saving %1$s"
13486 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13488 #: src/callback.cpp:258
13489 msgid "Autosave failed!"
13490 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13492 #: src/callback.cpp:285
13493 msgid "Autosaving current document..."
13494 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13496 #: src/callback.cpp:349
13497 msgid "Select file to insert"
13498 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13500 #: src/callback.cpp:368
13503 "Could not read the specified document\n"
13505 "due to the error: %2$s"
13507 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13509 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13511 #: src/callback.cpp:370
13512 msgid "Could not read file"
13513 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13515 #: src/callback.cpp:378
13518 "Could not open the specified document\n"
13520 "due to the error: %2$s"
13522 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13524 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13526 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13527 msgid "Could not open file"
13528 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13530 #: src/callback.cpp:411
13531 msgid "Running configure..."
13532 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13534 #: src/callback.cpp:420
13535 msgid "Reloading configuration..."
13536 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13538 #: src/callback.cpp:425
13539 msgid "System reconfigured"
13540 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13542 #: src/callback.cpp:426
13544 "The system has been reconfigured.\n"
13545 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13546 "updated document class specifications."
13548 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13549 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13550 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13552 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13553 msgid "No debugging message"
13554 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13556 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13557 msgid "General information"
13558 msgstr "Obecné informace"
13560 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13561 msgid "Developers' general debug messages"
13562 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13564 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13565 msgid "All debugging messages"
13566 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13568 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13570 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13571 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13573 #: src/debug.cpp:46
13574 msgid "Program initialisation"
13575 msgstr "Inicializace programu"
13577 #: src/debug.cpp:47
13578 msgid "Keyboard events handling"
13579 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13581 #: src/debug.cpp:48
13582 msgid "GUI handling"
13583 msgstr "Obsluha GUI"
13585 #: src/debug.cpp:49
13586 msgid "Lyxlex grammar parser"
13587 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13589 #: src/debug.cpp:50
13590 msgid "Configuration files reading"
13591 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13593 #: src/debug.cpp:51
13594 msgid "Custom keyboard definition"
13595 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13597 #: src/debug.cpp:52
13598 msgid "LaTeX generation/execution"
13599 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13601 #: src/debug.cpp:53
13602 msgid "Math editor"
13603 msgstr "Editor matematiky"
13605 #: src/debug.cpp:54
13606 msgid "Font handling"
13607 msgstr "Obsluha fontù"
13609 #: src/debug.cpp:55
13610 msgid "Textclass files reading"
13611 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13613 #: src/debug.cpp:56
13614 msgid "Version control"
13615 msgstr "Správa verzí"
13617 #: src/debug.cpp:57
13618 msgid "External control interface"
13619 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13621 #: src/debug.cpp:58
13622 msgid "Keep *roff temporary files"
13623 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13625 #: src/debug.cpp:59
13626 msgid "User commands"
13627 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13629 #: src/debug.cpp:60
13630 msgid "The LyX Lexxer"
13631 msgstr "LyX Lexxer"
13633 #: src/debug.cpp:61
13634 msgid "Dependency information"
13635 msgstr "Informace o závislostech"
13637 #: src/debug.cpp:62
13639 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13641 #: src/debug.cpp:63
13642 msgid "Files used by LyX"
13643 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13645 #: src/debug.cpp:64
13646 msgid "Workarea events"
13647 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13649 #: src/debug.cpp:65
13650 msgid "Insettext/tabular messages"
13651 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13653 #: src/debug.cpp:66
13654 msgid "Graphics conversion and loading"
13655 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13657 #: src/debug.cpp:67
13658 msgid "Change tracking"
13659 msgstr "Zmìna revize"
13661 #: src/debug.cpp:68
13662 msgid "External template/inset messages"
13663 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13665 #: src/debug.cpp:69
13666 msgid "RowPainter profiling"
13667 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13669 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13671 msgstr " (zmìnìno)"
13673 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13674 msgid " (read only)"
13675 msgstr " (jen ke ètení)"
13677 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13678 msgid "Formatting document..."
13679 msgstr "Formátování dokumentu..."
13681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13682 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13683 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13686 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13687 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13690 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13691 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13695 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13696 "1995-2006 LyX Team"
13698 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13699 "1995-2006 LyX Team"
13701 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13703 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13704 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13705 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13706 "any later version."
13709 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13717 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13719 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13720 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13721 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13722 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13723 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13724 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13726 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13727 msgid "LyX Version "
13728 msgstr "Verze LyX-u "
13730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13731 msgid "Library directory: "
13732 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13735 msgid "User directory: "
13736 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13738 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13739 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13740 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13742 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13743 msgid "Select a BibTeX database to add"
13744 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13746 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13747 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13748 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13750 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13751 msgid "Select a BibTeX style"
13752 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13754 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13755 msgid "No frame drawn"
13756 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13758 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13759 msgid "Rectangular box"
13760 msgstr "Ètvercový rám"
13762 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13763 msgid "Oval box, thin"
13764 msgstr "Oválný tenký rám"
13766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13767 msgid "Oval box, thick"
13768 msgstr "Oválný tlustý rám"
13770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13772 msgstr "Stínovaný rám"
13774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13776 msgstr "Dvojitý rám"
13778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13779 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13784 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13785 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13786 msgid "Total Height"
13787 msgstr "Celková vý¹ka"
13789 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13791 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13792 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13795 msgid "Select external file"
13796 msgstr "Vybrat externí soubor"
13798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13801 msgstr "Vlevo nahoøe"
13803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13805 msgid "Bottom left"
13806 msgstr "Vlevo dole"
13808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13810 msgid "Baseline left"
13811 msgstr "Základní linka vlevo"
13813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13816 msgstr "V støedu nahoøe"
13818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13820 msgid "Bottom center"
13821 msgstr "V støedu dole"
13823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13825 msgid "Baseline center"
13826 msgstr "Základní linka v støedu"
13828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13831 msgstr "Vpravo nahoøe"
13833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13835 msgid "Bottom right"
13836 msgstr "Vpravo dole"
13838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13840 msgid "Baseline right"
13841 msgstr "Základní linka vpravo"
13843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13844 msgid "Select graphics file"
13845 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13848 msgid "Clipart|#C#c"
13849 msgstr "Klipart|#K#k"
13851 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13852 msgid "Select document to include"
13853 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13855 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13856 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13857 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13859 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13861 msgstr "Log LaTeX-u"
13863 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13864 msgid "Literate Programming Build Log"
13865 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13867 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13868 msgid "lyx2lyx Error Log"
13869 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13871 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13872 msgid "Version Control Log"
13873 msgstr "Log ze správy verzí"
13875 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13876 msgid "No LaTeX log file found."
13877 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13879 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13880 msgid "No literate programming build log file found."
13881 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13884 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13885 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13887 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13888 msgid "No version control log file found."
13889 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13891 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13892 msgid "Choose bind file"
13893 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13895 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13896 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13897 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13899 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13900 msgid "Choose UI file"
13901 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13903 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13904 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13905 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
13907 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13908 msgid "Choose keyboard map"
13909 msgstr "Vybrat mapu kláves"
13911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13912 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13913 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
13915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13917 msgid "Choose personal dictionary"
13918 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
13920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13928 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13929 msgid "Print to file"
13930 msgstr "Tisk do souboru"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13933 msgid "PostScript files (*.ps)"
13934 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
13936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13937 msgid "Spellchecker error"
13938 msgstr "Chyba pravopisu"
13940 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13941 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13942 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
13944 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13946 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13947 "Maybe it has been killed."
13949 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13950 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
13952 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13953 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13954 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13957 msgid "The spellchecker has failed"
13958 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
13960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13962 msgid "%1$d words checked."
13963 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13965 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13966 msgid "One word checked."
13967 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
13969 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13970 msgid "Spelling check completed"
13971 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
13973 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13974 msgid "Table of Contents"
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13979 msgid "%1$s and %2$s"
13980 msgstr "%1$s a %2$s"
13982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13984 msgid "%1$s et al."
13985 msgstr "%1$s et al."
13987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13996 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14000 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14003 msgstr "Beze zmìny"
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14008 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14021 msgstr "Zvýraznìný"
14023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14033 msgstr "®ádná barva"
14035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14068 msgid "System files|#S#s"
14069 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14072 msgid "User files|#U#u"
14073 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14076 msgid "Could not update TeX information"
14077 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14081 msgid "The script `%s' failed."
14082 msgstr "Skript `%s' selhal."
14084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14086 msgstr "Matematika"
14088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14105 msgid "Index Entry"
14106 msgstr "Heslo rejstøíku"
14108 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14112 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14113 msgid "LaTeX Source"
14114 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14116 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14120 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14121 msgid "Directories"
14124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14125 msgid "Small-sized icons"
14128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14129 msgid "Normal-sized icons"
14132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14133 msgid "Big-sized icons"
14136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14141 msgid "unknown version"
14142 msgstr "neznámá verze"
14144 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14145 msgid "Bibliography Entry Settings"
14146 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14148 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14149 msgid "BibTeX Bibliography"
14150 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14152 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14153 msgid "Box Settings"
14154 msgstr "Nastevení rámeèku"
14156 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14157 msgid "Branch Settings"
14158 msgstr "Nastavení vìtve"
14160 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14164 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14166 msgstr "Aktivována"
14168 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14173 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14177 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14178 msgid "Merge Changes"
14179 msgstr "Slouèit revize"
14181 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14190 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14192 msgid "Change made at %1$s\n"
14193 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14195 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14197 msgstr "Styl textu"
14199 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14200 msgid "Previous command"
14201 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14203 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14204 msgid "Next command"
14205 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14208 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14209 msgid "big[[delimiter size]]"
14212 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14213 msgid "Big[[delimiter size]]"
14216 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14217 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14221 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14224 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14225 msgid "Math Delimiter"
14226 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14228 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14229 msgid "LyX: Delimiters"
14230 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14232 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14237 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14239 msgstr "Promìnlivá"
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14242 msgid "Computer Modern Roman"
14243 msgstr "Computer Modern Roman"
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14246 msgid "Latin Modern Roman"
14247 msgstr "Latin Modern Roman"
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14250 msgid "AE (Almost European)"
14251 msgstr "AE (Almost European)"
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14254 msgid "Times Roman"
14255 msgstr "Times Roman"
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14262 msgid "Bitstream Charter"
14263 msgstr "Bitstream Charter"
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14266 msgid "New Century Schoolbook"
14267 msgstr "New Century Schoolbook"
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14279 msgstr "Bera Serif"
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14282 msgid "Concrete Roman"
14283 msgstr "Concrete Roman"
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14286 msgid "Zapf Chancery"
14287 msgstr "Zapf Chancery"
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14290 msgid "Computer Modern Sans"
14291 msgstr "Computer Modern Sans"
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14294 msgid "Latin Modern Sans"
14295 msgstr "Latin Modern Sans"
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14302 msgid "Avant Garde"
14303 msgstr "Avant Garde"
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14314 msgid "Computer Modern Typewriter"
14315 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14318 msgid "Latin Modern Typewriter"
14319 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14334 msgid "CM Typewriter Light"
14335 msgstr "CM Typewriter Light"
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14339 msgstr "Vlastní délka"
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14343 msgid " (not installed)"
14344 msgstr " (není instalován)"
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14349 msgstr "standardní"
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14373 msgstr "nadpisy(headings)"
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14377 msgstr "pestrý(fancy)"
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14388 msgid "LaTeX default"
14389 msgstr "LaTeX standard"
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14420 msgid "Appears in TOC"
14421 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14424 msgid "Author-year"
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14433 msgid "Unavailable: %1$s"
14434 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14437 msgid "Document Class"
14438 msgstr "Tøída dokumentu"
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14441 msgid "Text Layout"
14442 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14445 msgid "Page Layout"
14446 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14449 msgid "Page Margins"
14450 msgstr "Okraje stránky"
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14453 msgid "Numbering & TOC"
14454 msgstr "Èíslování & Obsah"
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14457 msgid "Math Options"
14458 msgstr "Nastavení Matematiky"
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14461 msgid "Float Placement"
14462 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14473 msgid "LaTeX Preamble"
14474 msgstr "Preambule LaTeXu"
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14477 msgid "Document Settings"
14478 msgstr "Nastavení dokumentu"
14480 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14481 msgid "TeX Code Settings"
14482 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14484 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14485 msgid "External Material"
14486 msgstr "Externí materiál"
14488 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14492 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14493 msgid "Float Settings"
14494 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14496 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14500 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14501 msgid "Child Document"
14502 msgstr "Dokument potomka"
14504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14506 msgid "Program Listings Settings"
14507 msgstr "Nastavení odstavce"
14509 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14510 msgid "Math Matrix"
14513 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14514 msgid "LyX: Insert Matrix"
14515 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14517 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14518 msgid "Note Settings"
14519 msgstr "Nastavení poznámky"
14521 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14523 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14524 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14526 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14527 "the items is used."
14530 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14531 msgid "Paragraph Settings"
14532 msgstr "Nastavení odstavce"
14534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14535 msgid "Look and feel"
14538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14539 msgid "Language settings"
14540 msgstr "Jazyková nastavení"
14542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14548 msgstr "Prostý text"
14550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14551 msgid "Date format"
14552 msgstr "Formát datumu"
14554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14556 msgstr "Klávesnice"
14558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14559 msgid "Screen fonts"
14560 msgstr "Fonty na obrazovce"
14562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14571 msgid "Select a document templates directory"
14572 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14575 msgid "Select a temporary directory"
14576 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14579 msgid "Select a backups directory"
14580 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14583 msgid "Select a document directory"
14584 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14587 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14588 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14591 msgid "Spellchecker"
14592 msgstr "Kontrola pravopisu"
14594 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14607 msgid "pspell (library)"
14608 msgstr "pspell (knihovna)"
14610 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14611 msgid "aspell (library)"
14612 msgstr "aspell (knihovna)"
14614 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14616 msgstr "Konvertory"
14618 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14620 msgstr "Skripty pro kopírování"
14622 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14623 msgid "File formats"
14624 msgstr "Formáty souborù"
14626 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14627 msgid "Format in use"
14628 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14630 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14631 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14632 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14634 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14638 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14639 msgid "User interface"
14640 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14642 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14644 msgstr "Va¹e identita"
14646 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14647 msgid "Preferences"
14650 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14651 msgid "Print Document"
14652 msgstr "Tisk dokumentu"
14654 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14655 msgid "Cross-reference"
14656 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14658 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14662 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14666 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14667 msgid "Jump to label"
14668 msgstr "Skok na znaèku"
14670 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14671 msgid "Find and Replace"
14672 msgstr "Najít a zamìnit"
14674 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14675 msgid "Send Document to Command"
14676 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14678 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14680 msgstr "Zobraz soubor"
14682 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14683 msgid "Table Settings"
14684 msgstr "Nastavení tabulky"
14686 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14687 msgid "Insert Table"
14688 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14690 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14691 msgid "TeX Information"
14692 msgstr "Informace TeX-u"
14694 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14695 msgid "Vertical Space Settings"
14696 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14698 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14699 msgid "Text Wrap Settings"
14700 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14702 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14706 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14707 msgid "Invalid filename"
14708 msgstr "Neplatný název souboru"
14710 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14712 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14715 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14718 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14719 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14720 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14725 #: src/insets/Inset.cpp:260
14726 msgid "Opened inset"
14727 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14730 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14731 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14734 msgid "Export Warning!"
14735 msgstr "Export-varování!"
14737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14739 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14740 "BibTeX will be unable to find them."
14742 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14743 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14747 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14748 "BibTeX will be unable to find it."
14750 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14751 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14753 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14757 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14761 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14763 msgstr "oválný rám"
14765 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14767 msgstr "Oválný rám"
14769 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14771 msgstr "Stínovaný rám"
14773 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14775 msgstr "Dvojitý rám"
14777 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14778 msgid "Opened Box Inset"
14779 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14782 msgid "Opened Branch Inset"
14783 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14785 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14789 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14790 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14794 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14798 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14799 msgid "Opened Caption Inset"
14800 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14802 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14803 msgid "Senseless!!! "
14804 msgstr "Nesmyslné! "
14806 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14807 msgid "Opened CharStyle Inset"
14808 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14810 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14811 msgid "LaTeX Command: "
14812 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14816 msgid "Unknown inset name: "
14817 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14821 msgid "Inset Command: "
14822 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
14824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14826 msgid "Unknown parameter name: "
14827 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14830 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14833 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14834 msgid "Opened ERT Inset"
14835 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14837 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14841 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14842 msgid "Opened Environment Inset: "
14843 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14845 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14847 msgid "External template %1$s is not installed"
14848 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14850 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14851 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14853 msgstr "plovoucí objekt: "
14855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14856 msgid "Opened Float Inset"
14857 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14859 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14861 msgstr "plovoucí objekt"
14863 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14864 msgid " (sideways)"
14867 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14868 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14869 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14871 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14873 msgid "List of %1$s"
14874 msgstr "Seznam %1$s"
14876 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14880 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14881 msgid "Opened Footnote Inset"
14882 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14884 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14886 msgstr "poznámka pod èarou"
14888 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14891 "Could not copy the file\n"
14893 "into the temporary directory."
14895 "Nelze zkopírovat soubor\n"
14897 "do pomocného adresáøe."
14899 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14901 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14902 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
14904 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14906 msgid "Graphics file: %1$s"
14907 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
14909 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14910 msgid "Horizontal Fill"
14911 msgstr "Horizontální výplò"
14913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14914 msgid "Verbatim Input"
14915 msgstr "Vstup-doslovnì"
14917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14918 msgid "Verbatim Input*"
14919 msgstr "Vstup-doslovnì*"
14921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14924 "Included file `%1$s'\n"
14925 "has textclass `%2$s'\n"
14926 "while parent file has textclass `%3$s'."
14928 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
14929 "je textové tøídy `%2$s'\n"
14930 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
14932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14933 msgid "Different textclasses"
14934 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
14936 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14940 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14944 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14946 msgid "Opened Listings Inset"
14947 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14949 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14950 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14954 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14955 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14956 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
14958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14963 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14965 msgid "Nomenclature"
14966 msgstr "Conjecture"
14968 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14972 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14976 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14980 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14984 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14985 msgid "Opened Note Inset"
14986 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
14988 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14992 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14993 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14994 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
14996 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14998 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15000 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15001 msgid "Clear Double Page"
15002 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15004 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15008 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15012 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15016 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15017 msgid "Page Number"
15018 msgstr "Èíslo stránky"
15020 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15024 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15025 msgid "Textual Page Number"
15026 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15028 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15030 msgstr "Strana Textu:"
15032 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15033 msgid "Standard+Textual Page"
15034 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15036 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15038 msgstr "Ref+Text: "
15040 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15045 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15046 msgid "FormatRef: "
15047 msgstr "FormátRef: "
15049 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15051 msgid "Unknown TOC type"
15052 msgstr "Neznámý symbol"
15054 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15055 msgid "Opened table"
15056 msgstr "Otevøená tabulka"
15058 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15059 msgid "Error setting multicolumn"
15060 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15062 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15063 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15064 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15066 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15067 msgid "Opened Text Inset"
15068 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15070 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15074 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15075 msgid "Opened Theorem Inset"
15076 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15078 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15082 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15086 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15087 msgid "Vertical Space"
15088 msgstr "Vertikální mezera"
15090 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15092 msgstr "obtékání: "
15094 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15095 msgid "Opened Wrap Inset"
15096 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15098 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15104 msgstr "Nezobrazeno."
15106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15108 msgstr "Naèítání..."
15110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15111 msgid "Converting to loadable format..."
15112 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15115 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15116 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15119 msgid "Scaling etc..."
15120 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15123 msgid "Ready to display"
15124 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15127 msgid "No file found!"
15128 msgstr "Soubor nenalezen!"
15130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15131 msgid "Error converting to loadable format"
15132 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15135 msgid "Error loading file into memory"
15136 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15139 msgid "Error generating the pixmap"
15140 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15144 msgstr "®ádný obrázek"
15146 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15147 msgid "Preview loading"
15148 msgstr "Naèítání náhledu"
15150 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15151 msgid "Preview ready"
15152 msgstr "Náhled pøipraven"
15154 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15155 msgid "Preview failed"
15156 msgstr "Náhled selhal"
15158 #: src/lengthcommon.cpp:37
15162 #: src/lengthcommon.cpp:37
15166 #: src/lengthcommon.cpp:37
15170 #: src/lengthcommon.cpp:37
15174 #: src/lengthcommon.cpp:37
15178 #: src/lengthcommon.cpp:37
15182 #: src/lengthcommon.cpp:38
15186 #: src/lengthcommon.cpp:38
15190 #: src/lengthcommon.cpp:38
15194 #: src/lengthcommon.cpp:39
15195 msgid "Text Width %"
15196 msgstr "©íøka textu %"
15198 #: src/lengthcommon.cpp:39
15199 msgid "Column Width %"
15200 msgstr "©íøka sloupce %"
15202 #: src/lengthcommon.cpp:39
15203 msgid "Page Width %"
15204 msgstr "©íøka stránky %"
15206 #: src/lengthcommon.cpp:39
15207 msgid "Line Width %"
15208 msgstr "©íøka øádku %"
15210 #: src/lengthcommon.cpp:40
15211 msgid "Text Height %"
15212 msgstr "Vý¹ka textu %"
15214 #: src/lengthcommon.cpp:40
15215 msgid "Page Height %"
15216 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15218 #: src/lyxfind.cpp:136
15219 msgid "Search error"
15220 msgstr "Chyba vyhledávání"
15222 #: src/lyxfind.cpp:137
15223 msgid "Search string is empty"
15224 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15226 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15227 msgid "String not found!"
15228 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15230 #: src/lyxfind.cpp:323
15231 msgid "String has been replaced."
15232 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15234 #: src/lyxfind.cpp:326
15235 msgid " strings have been replaced."
15236 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15238 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15240 msgid " Macro: %1$s: "
15241 msgstr " Makro: %1$s: "
15243 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15244 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15246 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15247 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15249 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15251 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15252 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15254 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15255 msgid "Only one row"
15256 msgstr "Pouze jeden øádek"
15258 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15259 msgid "Only one column"
15260 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15262 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15263 msgid "No hline to delete"
15264 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15266 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15267 msgid "No vline to delete"
15268 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15270 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15272 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15273 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15277 msgstr "®ádné èíslo"
15279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15283 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15285 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15286 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15288 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15290 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15291 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15293 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15295 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15296 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15298 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15299 msgid "create new math text environment ($...$)"
15300 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15302 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15303 msgid "entered math text mode (textrm)"
15304 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15306 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15308 msgstr "mat. makro"
15310 #: src/output.cpp:39
15313 "Could not open the specified document\n"
15316 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15319 #: src/output_plaintext.cpp:148
15321 msgstr "Abstrakt: "
15323 #: src/output_plaintext.cpp:160
15324 msgid "References: "
15325 msgstr "Reference: "
15327 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15328 msgid "All files (*)"
15329 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15331 #: src/support/Package.cpp.in:448
15332 msgid "LyX binary not found"
15333 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15335 #: src/support/Package.cpp.in:449
15338 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15340 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15343 #: src/support/Package.cpp.in:569
15346 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15348 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15349 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15351 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15353 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15354 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15357 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15358 msgid "File not found"
15359 msgstr "Soubor nenalezen"
15361 #: src/support/Package.cpp.in:655
15364 "Invalid %1$s switch.\n"
15365 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15367 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15368 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15370 #: src/support/Package.cpp.in:682
15373 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15374 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15376 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15377 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15379 #: src/support/Package.cpp.in:707
15382 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15383 "%2$s is not a directory."
15385 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15386 "%2$s není adresáø."
15388 #: src/support/Package.cpp.in:709
15389 msgid "Directory not found"
15390 msgstr "Adresáø nenalezen"
15392 #: src/support/os_win32.cpp:335
15393 msgid "System file not found"
15394 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15396 #: src/support/os_win32.cpp:336
15398 "Unable to load shfolder.dll\n"
15402 #: src/support/os_win32.cpp:341
15403 msgid "System function not found"
15404 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15406 #: src/support/os_win32.cpp:342
15408 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15409 "Don't know how to proceed. Sorry."
15412 #: src/support/userinfo.cpp:44
15413 msgid "Unknown user"
15414 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15417 #~ msgid "Basic style"
15418 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15421 #~ msgid "&Caption"
15422 #~ msgstr "Popisek"
15425 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15426 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15430 #~ msgstr "Z&naèka:"
15433 #~ msgid "A Label for the caption"
15434 #~ msgstr "Table Caption"
15436 #~ msgid "<- P&romote"
15437 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15442 #~ msgid "De&mote ->"
15443 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15446 #~ msgstr "&Aktualizace"
15449 #~ msgid "SubSection"
15450 #~ msgstr "Podsekce"
15452 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15453 #~ msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
15455 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15456 #~ msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
15458 #~ msgid "French Canadian"
15459 #~ msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
15461 #~ msgid "German (new spelling)"
15462 #~ msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
15465 #~ msgid "Upper Sorbian"
15466 #~ msgstr "Srb¹tina"
15469 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15472 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15473 #~ "definici zmìny fontu."
15475 #~ msgid "Unknown toc list"
15476 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15478 #~ msgid "Glossary Entry"
15479 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15481 #~ msgid "Glossary|G"
15482 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15484 #~ msgid "Insert glossary entry"
15485 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15490 #~ msgid "Glossary"
15491 #~ msgstr "Slovníèek"
15493 #~ msgid "TeX Code:"
15494 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15496 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15497 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15499 #~ msgid "&Detach panel"
15500 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15502 #~ msgid "Select a page of symbols"
15503 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15505 #~ msgid "Insert spacing"
15506 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15508 #~ msgid "Set limits style"
15509 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15511 #~ msgid "Set math font"
15512 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15514 #~ msgid "Insert fraction"
15515 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15517 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15518 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15520 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15521 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15523 #~ msgid "Math Panel|l"
15524 #~ msgstr "Matematický panel|"
15526 #~ msgid "Math Panel|P"
15527 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15529 #~ msgid "Insert table"
15530 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15532 #~ msgid "Show math panel"
15533 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15535 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15536 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15538 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15539 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15541 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15542 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15544 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15545 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15547 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15548 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15551 #~ msgid "Insert math delimiters"
15552 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15554 #~ msgid "E&xtra options"
15555 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15557 #~ msgid "Alig&nment:"
15558 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15563 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15564 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15566 #~ msgid "&Converters"
15567 #~ msgstr "&Konvertory"
15569 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15570 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15573 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15574 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15576 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15577 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15579 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15580 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15582 #~ msgid "Class Settings"
15583 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15585 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15586 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15588 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15589 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15591 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15592 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15594 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15595 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15603 #~ msgid "PrettyRef: "
15604 #~ msgstr "PrettyRef: "
15606 #~ msgid "Opening child document "
15607 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15609 #~ msgid "Caption."
15610 #~ msgstr "Caption."
15613 #~ msgid "Special Insets|S"
15614 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15617 #~ msgid "Insets|n"
15618 #~ msgstr "Vlo¾it|V"