]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
Update translations for first release candidate
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Verze"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Zde je verze"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Spolupracovali"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Autorská práva"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Zavøít"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
53
54 # TODO
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Zru¹it"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "Z&naèka:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Klíè:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Styl citace"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Pøidat"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Zru¹it"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Procházet..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "&Obsah:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Smazat"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "Pøida&t..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Databáze"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "St&yl"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 msgid "None"
251 msgstr "®ádné"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Ministránka"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "&Dekorace:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Hodnota vý¹ky"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Hodnota ¹íøky"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "&Vý¹ka:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "©íø&ka:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Zarovnání"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Nalevo"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Na støed"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Napravo"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Roztáhnout"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horizontální"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Nahoøe"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Vprostøed"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Dole"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Rámeèek:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "&Obsah:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Vertikální"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Obnovit"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "&Pou¾ít"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "&Dostupné vìtve:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Vyber svoji vìtev"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "Dostupné &vìtve:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Nová:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 msgid "&Remove"
417 msgstr "&Smazat"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "(&De)/Aktivovat"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Zmìnit barvu..."
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgid "&Font:"
437 msgstr "&Font:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 msgid "Si&ze:"
442 msgstr "Ve&likost:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
455 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
456 msgid "Default"
457 msgstr "Standardní"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
462 msgid "Tiny"
463 msgstr "Drobné"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
468 msgid "Smallest"
469 msgstr "Nejmen¹í"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 msgid "Smaller"
475 msgstr "Men¹í"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 msgid "Small"
481 msgstr "Malé"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Normal"
487 msgstr "Normální"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
492 msgid "Large"
493 msgstr "Velké"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
498 msgid "Larger"
499 msgstr "Vìt¹í"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
503 msgid "Largest"
504 msgstr "Nejvìt¹í"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
508 msgid "Huge"
509 msgstr "Obrovské"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
513 msgid "Huger"
514 msgstr "Obrovité"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
517 msgid "&Custom Bullet:"
518 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
521 msgid "&Level:"
522 msgstr "Ú&roveò:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
525 msgid "Change:"
526 msgstr "Zmìnit:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
529 msgid "Go to next change"
530 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
533 msgid "&Next change"
534 msgstr "&Dal¹í zmìna"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
537 msgid "Accept this change"
538 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
541 msgid "&Accept"
542 msgstr "&Akceptovat"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
545 msgid "Reject this change"
546 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
549 msgid "&Reject"
550 msgstr "O&bnovit"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
554 msgid "Font family"
555 msgstr "Rodina písma"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
558 msgid "&Family:"
559 msgstr "&Rodina:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
563 msgid "Font shape"
564 msgstr "Øez písma"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
567 msgid "S&hape:"
568 msgstr "Øe&z:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
572 msgid "Font series"
573 msgstr "Duktus písma"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
578 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
580 msgid "Language"
581 msgstr "Jazyk"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
585 msgid "Font color"
586 msgstr "Barva písma"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
591 msgid "&Language:"
592 msgstr "&Jazyk:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
595 msgid "&Series:"
596 msgstr "&Duktus:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
599 msgid "&Color:"
600 msgstr "&Barva:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 msgid "Never Toggled"
604 msgstr "Nikdy pøepnuto"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
608 msgid "Font size"
609 msgstr "Velikost písma"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
613 msgid "Other font settings"
614 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
617 msgid "Always Toggled"
618 msgstr "V¾dy pøepnuto"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
621 msgid "&Misc:"
622 msgstr "Rùz&né:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
625 msgid "toggle font on all of the above"
626 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
629 msgid "&Toggle all"
630 msgstr "&Pøepnout v¹e"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
633 msgid "Apply each change automatically"
634 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
637 msgid "Apply changes immediately"
638 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
646 msgid "Close"
647 msgstr "Zavøít"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
650 msgid "Move the selected citation up"
651 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
654 msgid "&Up"
655 msgstr "&Nahoru"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
658 msgid "Move the selected citation down"
659 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
662 msgid "&Down"
663 msgstr "&Dolù"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
666 msgid "D&elete"
667 msgstr "&Smazat"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
670 msgid "&Selected Citations:"
671 msgstr "&Vybrané citace:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
674 msgid "A&vailable Citations:"
675 msgstr "&Dostupné citace:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
678 msgid "Formatting"
679 msgstr "Formátování"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
682 msgid "Natbib citation style to use"
683 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
686 msgid "Citation st&yle:"
687 msgstr "St&yl Citace:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
690 msgid "List all authors"
691 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
694 msgid "Full aut&hor list"
695 msgstr "Úplný &autorský list"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
698 msgid "Force upper case in citation"
699 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
702 msgid "&Force upper case"
703 msgstr "&Vynutit velké písmo"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
706 msgid "&Text after:"
707 msgstr "T&ext za:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
710 msgid "Text to place after citation"
711 msgstr "Text umístìný za citací"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
714 msgid "Text &before:"
715 msgstr "Text &pøed:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
718 msgid "Text to place before citation"
719 msgstr "Text umístìný pøed citací"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
722 msgid "A&pply"
723 msgstr "&Pou¾ít"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
726 msgid "Search Citation"
727 msgstr "Hledat citaci"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "Velikost &písmen"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr "&Regulární výraz"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
738 msgid "<- C&lear"
739 msgstr "<- &Zru¹it"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
742 msgid "F&ind:"
743 msgstr "&Najít:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
750 msgid "&Insert"
751 msgstr "&Vlo¾it"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
754 msgid "&Size:"
755 msgstr "&Velikost:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
759 msgid "TeX Code: "
760 msgstr "Kód TeX-u: "
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
763 msgid "Match delimiter types"
764 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
767 msgid "&Keep matched"
768 msgstr "Dr¾e&t spárované"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
771 msgid "Reset to the default settings for the document class"
772 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
775 msgid "Use Class Defaults"
776 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
779 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
780 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
783 msgid "Save as Document Defaults"
784 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
787 msgid "Display"
788 msgstr "Zobrazení"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
791 msgid "Show ERT inline"
792 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
795 msgid "&Inline"
796 msgstr "&V øádce"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
799 msgid "Show ERT button only"
800 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
803 msgid "&Collapsed"
804 msgstr "&Sbalit"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
807 msgid "Show ERT contents"
808 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
811 msgid "O&pen"
812 msgstr "O&tevøít"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
815 msgid "File"
816 msgstr "Soubor"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
819 msgid "&Draft"
820 msgstr "&Koncept"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
823 msgid "Edit the file externally"
824 msgstr "Edituj soubor externì"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
827 msgid "&Edit File..."
828 msgstr "&Editace souboru..."
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
831 msgid "Select a file"
832 msgstr "Vybrat soubor"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
836 msgid "Filename"
837 msgstr "Jméno souboru"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
842 msgid "&File:"
843 msgstr "&Soubor:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
846 msgid "Template"
847 msgstr "©ablona"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
850 msgid "Available templates"
851 msgstr "Dostupné ¹ablony"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
854 msgid "LyX View"
855 msgstr "LyX-zobrazení"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
861 msgid "Screen display"
862 msgstr "Zobrazit na displeji"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
867 msgid "Monochrome"
868 msgstr "Monochromaticky"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
873 msgid "Grayscale"
874 msgstr "Stupnì ¹edi"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
879 msgid "Color"
880 msgstr "Barevnì"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
883 msgid "Preview"
884 msgstr "Náhled"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
890 msgid "Percentage to scale by in LyX"
891 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
894 msgid "%"
895 msgstr "%"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
899 msgid "&Display:"
900 msgstr "Zo&brazit:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
903 msgid "Sca&le:"
904 msgstr "&Lupa:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
907 msgid "Display image in LyX"
908 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
911 msgid "&Show in LyX"
912 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
915 msgid "Rotate"
916 msgstr "Otoèení"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
922 msgid "Angle to rotate image by"
923 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
929 msgid "The origin of the rotation"
930 msgstr "Poèátek otáèení"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
933 msgid "&Origin:"
934 msgstr "&Poèátek:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
937 msgid "A&ngle:"
938 msgstr "Ú&hel:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
941 msgid "Scale"
942 msgstr "Mìøítko"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
946 msgid "Height of image in output"
947 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
950 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
951 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
955 msgid "&Maintain aspect ratio"
956 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
960 msgid "Width of image in output"
961 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
964 msgid "Crop"
965 msgstr "Oøezat"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
969 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
970 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
974 msgid "&Get from File"
975 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
979 msgid "Clip to bounding box values"
980 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
984 msgid "Clip to &bounding box"
985 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
989 msgid "&Left bottom:"
990 msgstr "&Levý dolní:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
994 msgid "Right &top:"
995 msgstr "&Pravý horní:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
998 msgid "x"
999 msgstr "x"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1002 msgid "y"
1003 msgstr "y"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1006 msgid "Options"
1007 msgstr "Mo¾nosti"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1010 msgid "O&ption:"
1011 msgstr "&Volba:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1014 msgid "Forma&t:"
1015 msgstr "&Formát:"
1016
1017 # TODO
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1019 msgid "Form"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Urèitì zd&e"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Spodek stránky"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "Z&rotuj na bok"
1061
1062 # TODO
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgid "FontUi"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "&Mìøítko (%):"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "S&trojopisný:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr ""
1079 "&Antikva\n"
1080 "(Roman):"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1083 msgid "S&cale (%):"
1084 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1087 msgid "&Sans Serif:"
1088 msgstr ""
1089 "&Bezpatkové\n"
1090 "(Sans Serif):"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1097 msgid "Use true S&mall Caps"
1098 msgstr "&Kapitálky"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1101 msgid "&Default Family:"
1102 msgstr ""
1103 "Stan&dardní\n"
1104 "tøída:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1107 msgid "&Base Size:"
1108 msgstr ""
1109 "&Základní\n"
1110 "velikost:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1113 msgid "&Graphics"
1114 msgstr "&Obrázek"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1117 msgid "&Edit"
1118 msgstr "&Editace"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1121 msgid "Select an image file"
1122 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1126 msgid "File name of image"
1127 msgstr "Jméno obrázku"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1130 msgid "Rotate Graphics"
1131 msgstr "Rotace obrázku"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1134 msgid "A&ngle (Degrees):"
1135 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1138 msgid "Or&igin:"
1139 msgstr "Poèá&tek:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1142 msgid "Output Size"
1143 msgstr "Velikost na výstupu"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1146 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1150 msgid "Set &height:"
1151 msgstr "&Vý¹ka:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1154 msgid "&Scale Graphics (%):"
1155 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1158 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1162 msgid "Set &width:"
1163 msgstr "©íø&ka:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1166 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1170 msgid "&Clipping"
1171 msgstr "Seøíz&nutí"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1175 msgid "y:"
1176 msgstr "y:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1180 msgid "x:"
1181 msgstr "x:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1184 msgid "LaTe&X and LyX options"
1185 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1189 msgid "Additional LaTeX options"
1190 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1193 msgid "LaTeX &options:"
1194 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1197 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1198 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1201 msgid "Don't un&zip on export"
1202 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1205 msgid "Draft mode"
1206 msgstr "Mód konceptu"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1209 msgid "&Draft mode"
1210 msgstr "&Mód konceptu"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1213 msgid "S&ubfigure"
1214 msgstr "&Podobrázek"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1218 msgid "The caption for the sub-figure"
1219 msgstr "Popisek podobrázku"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1222 msgid "Ca&ption:"
1223 msgstr "Popis&ek:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sho&w in LyX"
1227 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Listing Parameters"
1236 msgstr "Chybí argument"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1239 #, fuzzy
1240 msgid "C&aption:"
1241 msgstr "Popis&ek:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1244 #, fuzzy
1245 msgid "La&bel:"
1246 msgstr "Z&naèka:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1249 msgid "Mo&re parameters"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1253 msgid "Underline spaces in generated output"
1254 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1257 msgid "&Mark spaces in output"
1258 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1261 msgid "Show LaTeX preview"
1262 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1265 msgid "&Show preview"
1266 msgstr "Zo&braz náhled"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1269 msgid "File name to include"
1270 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1273 msgid "&Include Type:"
1274 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1275
1276 # TODO nova stranka; viz wiki
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1278 msgid "Include"
1279 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1280
1281 # TODO lze i rekurzivne
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1283 msgid "Input"
1284 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1287 msgid "Verbatim"
1288 msgstr "Verbatim"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1291 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Listing"
1294 msgstr "Seznam"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1297 msgid "Load the file"
1298 msgstr "Naèíst soubor"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1301 msgid "&Load"
1302 msgstr "&Naèíst"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1305 msgid "Document &class:"
1306 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1309 msgid "&Options:"
1310 msgstr "&Mo¾nosti:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1313 msgid "Postscript &driver:"
1314 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1317 msgid "&Use language's default encoding"
1318 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1321 msgid "&Encoding:"
1322 msgstr "&Kódování:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1325 msgid "&Quote Style:"
1326 msgstr "&Typ uvozovek:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1329 #, fuzzy
1330 msgid "&Main Settings"
1331 msgstr "Nastavení vìtve"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1334 msgid "Style"
1335 msgstr "Styl"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1338 msgid "The content's base font size"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1342 #, fuzzy
1343 msgid "F&ont size:"
1344 msgstr "Velikost písma"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1347 msgid "The content's base font style"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Font st&yle:"
1353 msgstr "Velikost písma"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Use extended character table"
1358 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1361 #, fuzzy
1362 msgid "&Extended Chars"
1363 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1366 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1370 msgid "S&pace in string as Symbol"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1374 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1378 msgid "S&pace as Symbol"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1382 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Break long lines"
1388 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Range"
1393 msgstr "Jedna"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Last line:"
1398 msgstr "linka (matematika)"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1401 msgid "The last line to be printed"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1405 msgid "The first line to be printed"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Fi&rst line:"
1411 msgstr "FirstName"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1414 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Dialect:"
1420 msgstr "&Soubor:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1423 msgid "Select the programming language"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Line numbering"
1429 msgstr "Èí&slování"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1432 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Choose the font size for line numbers"
1438 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Font si&ze:"
1443 msgstr "Velikost písma"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1446 #, fuzzy
1447 msgid "S&tep:"
1448 msgstr "Step"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1451 msgid "Difference between two numbered lines"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1455 #, fuzzy
1456 msgid "&Side: "
1457 msgstr "Slide"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Placement"
1462 msgstr "&Umístìní:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1465 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Check for floating listings"
1471 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Float"
1476 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1479 msgid "Check for inline listings"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1483 #, fuzzy
1484 msgid "&Inline listing"
1485 msgstr "&V øádce"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Placement:"
1490 msgstr "&Umístìní:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Ad&vanced"
1495 msgstr "&Zru¹it"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1498 msgid "More &Parameters"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1502 msgid "Feedback window"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1506 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1510 msgid "Update the display"
1511 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1515 msgid "&Update"
1516 msgstr "&Aktualizace"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1519 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1520 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1523 msgid "&Default Margins"
1524 msgstr "&Standardní okraje"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1527 msgid "&Top:"
1528 msgstr "&Horní:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1531 msgid "&Bottom:"
1532 msgstr "&Dolní:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1535 msgid "&Inner:"
1536 msgstr "&Vnitøní:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1539 msgid "O&uter:"
1540 msgstr "V&nìj¹í:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1543 msgid "Head &sep:"
1544 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1547 msgid "Head &height:"
1548 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1551 msgid "&Foot skip:"
1552 msgstr "&Mezera patièky:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1558 msgid "Number of rows"
1559 msgstr "Poèet øádek"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1563 msgid "&Rows:"
1564 msgstr "Øá&dky:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1570 msgid "Number of columns"
1571 msgstr "Poèet sloupcù"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1575 msgid "&Columns:"
1576 msgstr "&Sloupce:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1579 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1580 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1583 msgid "Vertical alignment"
1584 msgstr "Vertikální zarovnání"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1587 msgid "&Vertical:"
1588 msgstr "&Vertikálnì:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1591 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1592 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1595 msgid "&Horizontal:"
1596 msgstr "&Horizontálnì:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1599 msgid "&Use AMS math package automatically"
1600 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1603 msgid "Use AMS &math package"
1604 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1607 msgid "Use esint package &automatically"
1608 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1611 msgid "Use &esint package"
1612 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1615 msgid "Sort &as:"
1616 msgstr "&Tøídit jako::"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1619 msgid "&Description:"
1620 msgstr "&Popis:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1623 msgid "&Symbol:"
1624 msgstr "&Symbol:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1627 msgid "Type"
1628 msgstr "Typ"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1631 msgid "LyX internal only"
1632 msgstr "Pouze pro LyX"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1635 msgid "LyX &Note"
1636 msgstr "LyX - &Poznámka"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1639 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1640 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1643 msgid "&Comment"
1644 msgstr "&Komentáø"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1647 msgid "Print as grey text"
1648 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1651 msgid "&Greyed out"
1652 msgstr "&Za¹edlé"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1655 msgid "Framed in box"
1656 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1659 msgid "&Framed"
1660 msgstr "&Rámovanì"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1663 msgid "Box with shaded background"
1664 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1667 msgid "&Shaded"
1668 msgstr "&Stínování"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1671 msgid "&List in Table of Contents"
1672 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1675 msgid "&Numbering"
1676 msgstr "Èí&slování"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1679 msgid "Paper Size"
1680 msgstr "Velikost stránky"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1683 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1684 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1687 msgid "Orientation"
1688 msgstr "Orientace"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1691 msgid "&Portrait"
1692 msgstr "&Na vý¹ku"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1695 msgid "&Landscape"
1696 msgstr "Na ¹íøk&u"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1699 msgid "Page &style:"
1700 msgstr "Styl &stránky:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1703 msgid "Style used for the page header and footer"
1704 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1707 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1708 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1711 msgid "&Two-sided document"
1712 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1715 msgid "Label Width"
1716 msgstr "©íøka znaèky"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1720 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1721 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1724 msgid "&Longest label"
1725 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1728 msgid "Indent &Paragraph"
1729 msgstr "&Odsadit odstavec"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1732 msgid "L&ine spacing:"
1733 msgstr "Øá&dkování:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1737 msgid "Single"
1738 msgstr "Jedna"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1741 msgid "1.5"
1742 msgstr "1.5"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1746 msgid "Double"
1747 msgstr "Dva"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1753 msgid "Custom"
1754 msgstr "Vlastní"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1757 msgid "&Default"
1758 msgstr "&Standardní"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1761 msgid "&Justified"
1762 msgstr "Do &bloku"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1765 msgid "&Left"
1766 msgstr "Na&levo"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1769 msgid "&Right"
1770 msgstr "Na&pravo"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1773 msgid "&Center"
1774 msgstr "Na &støed"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1777 msgid "&Colors"
1778 msgstr "&Barvy"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1781 msgid "&Alter..."
1782 msgstr "Z&mìnit..."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1785 msgid "Converter Defi&nitions"
1786 msgstr "Definice &konvertoru"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1789 msgid "C&onverter:"
1790 msgstr "K&onvertor:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1793 msgid "E&xtra flag:"
1794 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1797 msgid "&From format:"
1798 msgstr "&Z formátu:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1801 msgid "&To format:"
1802 msgstr "D&o formátu:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1806 msgid "A&dd"
1807 msgstr "Pøi&dat"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1812 msgid "&Modify"
1813 msgstr "Z&mìnit"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1816 msgid "Remo&ve"
1817 msgstr "&Smazat"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1820 msgid "Converter File Cache"
1821 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1824 msgid "&Enabled"
1825 msgstr "&Zapnuto"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1828 msgid "&Maximum Age (in days):"
1829 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1832 msgid "&Format:"
1833 msgstr "&Formát:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1836 msgid "&Copier:"
1837 msgstr "S&kript:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1840 msgid "C&opiers"
1841 msgstr "K&op. skripty"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1844 msgid ""
1845 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1846 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1847 "rather than the Cygwin teTeX."
1848 msgstr ""
1849 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1850 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1851 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1854 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1855 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1858 msgid "&Date format:"
1859 msgstr "Formát &datumu:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1862 msgid "Date format for strftime output"
1863 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1866 msgid "Display &Graphics:"
1867 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1870 msgid "Off"
1871 msgstr "Vypnuto"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1874 msgid "No math"
1875 msgstr "Bez matematiky"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1878 msgid "On"
1879 msgstr "Zapnuto"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1882 msgid "Do not display"
1883 msgstr "Nezobrazovat"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1886 msgid "Instant &Preview:"
1887 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1890 msgid "&File formats"
1891 msgstr "&Formáty souboru"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1894 msgid "&Document format"
1895 msgstr "Formát &dokumentu"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1898 msgid "Vector graphi&cs format"
1899 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1902 msgid "F&ormat:"
1903 msgstr "F&ormát:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1906 msgid "S&hortcut:"
1907 msgstr "&Zkratka:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1910 msgid "&Viewer:"
1911 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1914 msgid "&GUI name:"
1915 msgstr "Jméno &GUI:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1918 msgid "E&xtension:"
1919 msgstr "Pøípo&na:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1922 msgid "Ed&itor:"
1923 msgstr "&Editor:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1926 msgid "&E-mail:"
1927 msgstr "&E-mail:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1930 msgid "Your name"
1931 msgstr "Va¹e jméno"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1934 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1935 msgid "&Name:"
1936 msgstr "J&méno:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1939 msgid "Your E-mail address"
1940 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1944 msgid "Bro&wse..."
1945 msgstr "P&rocházet..."
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1948 msgid "S&econd:"
1949 msgstr "&Druhá:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1952 msgid "&First:"
1953 msgstr "Prv&ní:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1957 msgid "Br&owse..."
1958 msgstr "&Procházet..."
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1961 msgid "Use &keyboard map"
1962 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1965 msgid "Command s&tart:"
1966 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1969 msgid "&Default language:"
1970 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1973 msgid "Command e&nd:"
1974 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1977 msgid "Language pac&kage:"
1978 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1981 msgid "Auto &begin"
1982 msgstr "Auto. &zaèátek"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1985 msgid "Use b&abel"
1986 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1989 msgid "&Global"
1990 msgstr "&Globálnì"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1993 msgid "&Right-to-left language support"
1994 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1997 msgid "Auto &end"
1998 msgstr "Auto. &konec"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2001 msgid "Mark &foreign languages"
2002 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2005 msgid "Set class options to default on class change"
2006 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2009 msgid "&Reset class options when document class changes"
2010 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2013 msgid "Default paper si&ze:"
2014 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2017 msgid "Te&X encoding:"
2018 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2021 msgid "US letter"
2022 msgstr "US-dopis"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2025 msgid "US legal"
2026 msgstr "US-právní listina"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2029 msgid "US executive"
2030 msgstr "US-exekutiva"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2033 msgid "A3"
2034 msgstr "A3"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2037 msgid "A4"
2038 msgstr "A4"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2041 msgid "A5"
2042 msgstr "A5"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2045 msgid "B5"
2046 msgstr "B5"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2049 msgid "External Applications"
2050 msgstr "Externí Aplikace"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2053 msgid "CheckTeX start options and flags"
2054 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2057 msgid "Chec&kTeX command:"
2058 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2061 msgid "BibTeX command and options"
2062 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2065 msgid "&BibTeX command:"
2066 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2069 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2070 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2073 msgid "Index command:"
2074 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2077 msgid "DVI viewer paper size options:"
2078 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2081 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2082 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2085 msgid "Ly&XServer pipe:"
2086 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2093 msgid "Browse..."
2094 msgstr "P&rocházet..."
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2097 msgid "&PATH prefix:"
2098 msgstr "P&refix cesty:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2101 msgid "&Temporary directory:"
2102 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2105 msgid "&Backup directory:"
2106 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2109 msgid "&Working directory:"
2110 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2113 msgid "&Document templates:"
2114 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2117 msgid "&roff command:"
2118 msgstr "&roff pøíkaz:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2121 msgid ""
2122 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2123 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2124 "paragraphs are separated by a blank line."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2128 msgid "Output &line length:"
2129 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2132 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2133 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2136 msgid "Name of the default printer"
2137 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2140 msgid "Use printer name explicitely"
2141 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2144 msgid "Adapt outp&ut"
2145 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2148 msgid "Command Options"
2149 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2152 msgid "Re&verse:"
2153 msgstr "Pøev&rácení:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2156 msgid "To p&rinter:"
2157 msgstr "N&a tiskárnu:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2160 msgid "Paper si&ze:"
2161 msgstr "&Velikost papíru:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2164 msgid "To &file:"
2165 msgstr "&Do souboru:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2168 msgid "Spool &command:"
2169 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2172 msgid "&Odd pages:"
2173 msgstr "&Liché stránky:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2176 msgid "Paper t&ype:"
2177 msgstr "T&yp papíru:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2180 msgid "E&xtra options:"
2181 msgstr "Nastavení naví&c:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2184 msgid "Spool pref&ix:"
2185 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2188 msgid "Co&llated:"
2189 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2192 msgid "&Even pages:"
2193 msgstr "&Sudé stránky:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2196 msgid "File ex&tension:"
2197 msgstr "Pøípona &souboru:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2200 msgid "Lan&dscape:"
2201 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2204 msgid "Co&pies:"
2205 msgstr "Kopi&e:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2208 msgid "Pa&ge range:"
2209 msgstr "&Rozsah stran:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2212 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2213 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2216 msgid "Printer co&mmand:"
2217 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2220 msgid "Printer &name:"
2221 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2224 msgid "Sa&ns Serif:"
2225 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2228 msgid "T&ypewriter:"
2229 msgstr "&Strojopisné:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2232 msgid "Screen &DPI:"
2233 msgstr "&DPI obrazovky:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2236 msgid "&Zoom %:"
2237 msgstr "&Lupa %:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2240 msgid "Font Sizes"
2241 msgstr "Velikost Písma"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2244 msgid "Larger:"
2245 msgstr "Vìt¹í:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2248 msgid "Largest:"
2249 msgstr "Nejvìt¹í:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2252 msgid "Huge:"
2253 msgstr "Obrovské:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2256 msgid "Hugest:"
2257 msgstr "Obrovité:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2260 msgid "Smallest:"
2261 msgstr "Nejmen¹í:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2264 msgid "Smaller:"
2265 msgstr "Men¹í:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2268 msgid "Small:"
2269 msgstr "Malé:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2272 msgid "Normal:"
2273 msgstr "Normální:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2276 msgid "Tiny:"
2277 msgstr "Drobné:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2280 msgid "Large:"
2281 msgstr "Velké:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2284 msgid "Spellchec&ker executable:"
2285 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2288 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2289 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2292 msgid "Al&ternative language:"
2293 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2296 msgid "Escape cha&racters:"
2297 msgstr "&Escape znaky:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2300 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2301 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2304 msgid "Personal &dictionary:"
2305 msgstr "&Vlastní slovník:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2308 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2309 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2312 msgid "Accept compound &words"
2313 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2316 msgid "Use input encod&ing"
2317 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2320 msgid "Scrolling"
2321 msgstr "Posouvání textu"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2324 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2325 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2328 msgid "B&rowse..."
2329 msgstr "P&rocházet..."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2332 msgid "&User interface file:"
2333 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2336 msgid "&Bind file:"
2337 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2340 msgid "Session"
2341 msgstr "Relace"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2344 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2345 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2348 msgid "Load opened files from last session"
2349 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2352 msgid "Restore cursor positions"
2353 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2356 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2357 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2360 msgid "Save/restore window position"
2361 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2365 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2366 msgid "Width"
2367 msgstr "©íøka"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2371 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2372 msgid "Height"
2373 msgstr "Vý¹ka"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2376 msgid "Documents"
2377 msgstr "Dokumenty"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2380 msgid "B&ackup documents "
2381 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2384 msgid " every"
2385 msgstr " ka¾dých"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2388 msgid "minutes"
2389 msgstr "minut"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2392 msgid "&Maximum last files:"
2393 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2396 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2397 msgid "&Save"
2398 msgstr "&Ulo¾it"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2401 msgid "Pages"
2402 msgstr "Stránky"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2405 msgid "Page number to print from"
2406 msgstr "Tisknout od strany"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2409 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2410 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2413 msgid "Page number to print to"
2414 msgstr "Tisknout do strany"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2417 msgid "Print all pages"
2418 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2421 msgid "Fro&m"
2422 msgstr "&Z"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2425 msgid "&All"
2426 msgstr "&V¹e"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2429 msgid "Print &odd-numbered pages"
2430 msgstr "Tisk &lichých stran"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2433 msgid "Print &even-numbered pages"
2434 msgstr "Tisk s&udých stran"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2437 msgid "Print in reverse order"
2438 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2441 msgid "Re&verse order"
2442 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2445 msgid "Copies"
2446 msgstr "Kopie"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2449 msgid "Number of copies"
2450 msgstr "Poèet kopií"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2453 msgid "Collate copies"
2454 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2457 msgid "&Collate"
2458 msgstr "&Srovnat za sebe"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2461 msgid "&Print"
2462 msgstr "&Tisk"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2465 msgid "Print Destination"
2466 msgstr "Kam tisknout"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2469 msgid "Send output to the printer"
2470 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2473 msgid "P&rinter:"
2474 msgstr "Tis&kárna:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2477 msgid "Send output to the given printer"
2478 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2481 msgid "Send output to a file"
2482 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2485 msgid "La&bels in:"
2486 msgstr "&Znaèky v:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2489 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2490 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2493 msgid "<reference>"
2494 msgstr "<reference>"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2497 msgid "(<reference>)"
2498 msgstr "(<reference>)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2501 msgid "<page>"
2502 msgstr "<strana>"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2505 msgid "on page <page>"
2506 msgstr "na stranì <strana>"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2509 msgid "<reference> on page <page>"
2510 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2513 msgid "Formatted reference"
2514 msgstr "Formátovaná reference"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2517 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2518 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2521 msgid "&Sort"
2522 msgstr "&Setøídit"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2525 msgid "Update the label list"
2526 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2529 msgid "Jump to the label"
2530 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2533 msgid "&Go to Label"
2534 msgstr "&Jdi na znaèku"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2537 msgid "&Find:"
2538 msgstr "&Najít:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2541 msgid "Replace &with:"
2542 msgstr "N&ahradit èím:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2545 msgid "Case &sensitive"
2546 msgstr "Velikost &písmen"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2549 msgid "Match whole words onl&y"
2550 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2553 msgid "Find &Next"
2554 msgstr "Najdi &dal¹í"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2559 msgid "&Replace"
2560 msgstr "Nah&raï"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2563 msgid "Replace &All"
2564 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2567 msgid "Search &backwards"
2568 msgstr "Hledat na&zpìt"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2571 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2572 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2575 msgid "&Export formats:"
2576 msgstr "&Exportovat formáty:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2579 msgid "&Command:"
2580 msgstr "&Pøíkaz:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2583 msgid "Suggestions:"
2584 msgstr "Návrhy:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2587 msgid "Replace word with current choice"
2588 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2591 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2592 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2595 msgid "Ignore this word"
2596 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2599 msgid "&Ignore"
2600 msgstr "&Ignorovat"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2603 msgid "Ignore this word throughout this session"
2604 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2607 msgid "I&gnore All"
2608 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2611 msgid "Replacement:"
2612 msgstr "Náhrada:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2615 msgid "Current word"
2616 msgstr "Souèasné slovo"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2619 msgid "Unknown word:"
2620 msgstr "Neznámé slovo:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2623 msgid "Replace with selected word"
2624 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2627 msgid "&Table Settings"
2628 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2631 msgid "Column Width"
2632 msgstr "©íøka sloupce"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2635 msgid "Fixed width of the column"
2636 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2639 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2640 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2643 msgid "&Vertical alignment:"
2644 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2647 msgid "&Horizontal alignment:"
2648 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2651 msgid "Horizontal alignment in column"
2652 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2655 msgid "Justified"
2656 msgstr "Do bloku"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2659 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2660 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2663 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2664 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2667 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2668 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2671 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2672 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2675 msgid "Merge cells"
2676 msgstr "Slouèit buòky"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2679 msgid "&Multicolumn"
2680 msgstr "&Vícesloupcová"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2683 msgid "LaTe&X argument:"
2684 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2687 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2688 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2691 msgid "&Borders"
2692 msgstr "&Okraje"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2695 msgid "All Borders"
2696 msgstr "V¹echy okraje"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2699 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2700 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2703 msgid "&Set"
2704 msgstr "&Nastav"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2707 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2708 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2711 msgid "C&lear"
2712 msgstr "S&mazat"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2715 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2716 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2719 msgid "Fo&rmal"
2720 msgstr "Fo&rmální"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2723 msgid "Use default (grid-like) border style"
2724 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2727 msgid "De&fault"
2728 msgstr "S&tandardní"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2731 msgid "Set Borders"
2732 msgstr "Nastav Okraje"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2735 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2736 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2739 msgid "Additional Space"
2740 msgstr "Dodateèná mezera"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2743 msgid "T&op of row:"
2744 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2747 msgid "Botto&m of row:"
2748 msgstr "&Spodek øádku:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2751 msgid "Bet&ween rows:"
2752 msgstr "&Mezi øádky:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2755 msgid "&Longtable"
2756 msgstr "D&louhá tabulka"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2759 msgid "Set a page break on the current row"
2760 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2763 msgid "Page &break on current row"
2764 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2767 msgid "Settings"
2768 msgstr "Nastavení"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2771 msgid "Status"
2772 msgstr "Status"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2775 msgid "Header:"
2776 msgstr "Hlavièka:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2779 msgid "Footer:"
2780 msgstr "Patièka:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2783 msgid "First header:"
2784 msgstr "První hlavièka:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2787 msgid "Last footer:"
2788 msgstr "Poslední patièka:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2791 msgid "Contents"
2792 msgstr "Obsah"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2795 msgid "Border above"
2796 msgstr "Okraj nad"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2799 msgid "Border below"
2800 msgstr "Okraj pod"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2803 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2804 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2808 msgid "on"
2809 msgstr "zapnuto"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2812 msgid "This row is the header of the first page"
2813 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2816 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2817 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2820 msgid "This row is the footer of the last page"
2821 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2828 msgid "double"
2829 msgstr "dvojitá"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2832 msgid "Don't output the last footer"
2833 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2837 msgid "is empty"
2838 msgstr "prázdná"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2841 msgid "Don't output the first header"
2842 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2845 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2846 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2849 msgid "&Use long table"
2850 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2853 msgid "Current cell:"
2854 msgstr "Souèasná buòka:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2857 msgid "Current row position"
2858 msgstr "Souèasná øádka"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2861 msgid "Current column position"
2862 msgstr "Souèasný sloupec"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2865 msgid "Close this dialog"
2866 msgstr "Zavøi tento dialog"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2869 msgid "Rebuild the file lists"
2870 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2873 msgid "&Rescan"
2874 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2877 msgid ""
2878 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2879 msgstr ""
2880 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2883 msgid "&View"
2884 msgstr "&Prohlédnout"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2887 msgid "Selected classes or styles"
2888 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2891 msgid "LaTeX classes"
2892 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2895 msgid "LaTeX styles"
2896 msgstr "Styly LaTeX-u"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2899 msgid "BibTeX styles"
2900 msgstr "Styly BibTeX-u"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2903 msgid "Toggles view of the file list"
2904 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2907 msgid "Show &path"
2908 msgstr "Zobraz &cestu"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2911 msgid "Separate Paragraphs With"
2912 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2915 msgid "&Vertical space"
2916 msgstr "&Vertikální mezera"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2919 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2920 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2923 msgid "&Indentation"
2924 msgstr "&Odsazení"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Spacing"
2929 msgstr "&Mezera:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2932 msgid "&Line spacing:"
2933 msgstr "Øád&kování:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2936 msgid "Format text into two columns"
2937 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2940 msgid "Two-&column document"
2941 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Listing settings"
2946 msgstr "Jazyková nastavení"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2949 msgid "Index entry"
2950 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2953 msgid "&Keyword:"
2954 msgstr "&Hledané slovo:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2957 msgid "Entry"
2958 msgstr "Heslo"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2962 msgid "The selected entry"
2963 msgstr "Oznaèené heslo"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2966 msgid "&Selection:"
2967 msgstr "&Výbìr:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2970 msgid "Replace the entry with the selection"
2971 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2974 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2978 msgid ""
2979 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2980 "available"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2984 msgid "Update navigation tree"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2990 msgid "..."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2994 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2998 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Move selected item down by one"
3004 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Move selected item up by one"
3009 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3012 msgid "&Type:"
3013 msgstr "&Typ:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3017 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3018 msgid "URL"
3019 msgstr "URL"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3022 msgid "&URL:"
3023 msgstr "&URL:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3026 msgid "Name associated with the URL"
3027 msgstr "Jméno asociované s URL"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3030 msgid "Output as a hyperlink ?"
3031 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3034 msgid "&Generate hyperlink"
3035 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3038 msgid "&Spacing:"
3039 msgstr "&Mezera:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3042 msgid "&Value:"
3043 msgstr "&Hodnota:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3046 msgid "&Protect:"
3047 msgstr "&Chránit:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3050 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3051 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3054 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3055 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3058 msgid "Supported spacing types"
3059 msgstr "Podporované typy mezer"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3062 msgid "DefSkip"
3063 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3066 msgid "SmallSkip"
3067 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3070 msgid "MedSkip"
3071 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3074 msgid "BigSkip"
3075 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3078 msgid "VFill"
3079 msgstr "Výplò (VFill)"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3082 msgid "Complete source"
3083 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3086 msgid "Automatic update"
3087 msgstr "Automatická aktualizace"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3090 msgid "Default (outer)"
3091 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3094 msgid "Outer"
3095 msgstr "Vnìj¹í"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3098 msgid "&Placement:"
3099 msgstr "&Umístìní:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3102 msgid "Units of width value"
3103 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3106 msgid "&Units:"
3107 msgstr "&Jednotky:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3110 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3111 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3112 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3113 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3114 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3115 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3116 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3118 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3120 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3121 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3122 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3124 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3125 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3126 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3127 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3130 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3131 msgid "Standard"
3132 msgstr "Standardní"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3135 msgid "TheoremTemplate"
3136 msgstr "TheoremTemplate"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3144 msgid "Proof"
3145 msgstr "Proof"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3148 msgid "Proof:"
3149 msgstr "Proof:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3154 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3159 msgid "Theorem"
3160 msgstr "Theorem"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3163 msgid "Theorem #:"
3164 msgstr "Theorem #::"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3168 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3173 msgid "Lemma"
3174 msgstr "Lemma"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3177 msgid "Lemma #:"
3178 msgstr "Lemma #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3188 msgid "Corollary"
3189 msgstr "Corollary"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3192 msgid "Corollary #:"
3193 msgstr "Corollary #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3197 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3202 msgid "Proposition"
3203 msgstr "Proposition"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3206 msgid "Proposition #:"
3207 msgstr "Proposition #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3214 msgid "Conjecture"
3215 msgstr "Conjecture"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3218 msgid "Conjecture #:"
3219 msgstr "Conjecture #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3225 msgid "Criterion"
3226 msgstr "Criterion"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3229 msgid "Criterion #:"
3230 msgstr "Criterion #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3236 msgid "Fact"
3237 msgstr "Fact"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3240 msgid "Fact #:"
3241 msgstr "Fact #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3246 msgid "Axiom"
3247 msgstr "Axiom"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3250 msgid "Axiom #:"
3251 msgstr "Axiom #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3256 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3261 msgid "Definition"
3262 msgstr "Definition"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3265 msgid "Definition #:"
3266 msgstr "Definition #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3270 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3275 msgid "Example"
3276 msgstr "Pøíklad"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3279 msgid "Example #:"
3280 msgstr "Example #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3285 msgid "Condition"
3286 msgstr "Condition"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3289 msgid "Condition #:"
3290 msgstr "Condition #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3294 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3297 msgid "Problem"
3298 msgstr "Problem"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3301 msgid "Problem #:"
3302 msgstr "Problem #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3308 msgid "Exercise"
3309 msgstr "Exercise"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3312 msgid "Exercise #:"
3313 msgstr "Exercise #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3321 msgid "Remark"
3322 msgstr "Remark"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3325 msgid "Remark #:"
3326 msgstr "Remark #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3330 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3332 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3334 msgid "Claim"
3335 msgstr "Claim"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3338 msgid "Claim #:"
3339 msgstr "Claim #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3344 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3347 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3348 msgid "Note"
3349 msgstr "Note"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3352 msgid "Note #:"
3353 msgstr "Note #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3359 msgid "Notation"
3360 msgstr "Notation"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3363 msgid "Notation #:"
3364 msgstr "Notace #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3368 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3370 msgid "Case"
3371 msgstr "Case"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3374 msgid "Case #:"
3375 msgstr "Case #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3378 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3383 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3386 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3388 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3389 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3390 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3391 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3393 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3394 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3397 msgid "Section"
3398 msgstr "Sekce"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3401 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3404 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3405 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3409 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3410 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3413 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3415 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3416 msgid "Subsection"
3417 msgstr "Podsekce"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3420 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3423 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3427 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3430 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3433 msgid "Subsubsection"
3434 msgstr "Podpodsekce"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3437 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3440 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3442 msgid "Section*"
3443 msgstr "Sekce*"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3446 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3449 msgid "Subsection*"
3450 msgstr "Podsekce*"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3453 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3455 msgid "Subsubsection*"
3456 msgstr "Podpodsekce*"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3459 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3462 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3464 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3467 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3468 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3470 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3472 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3473 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3477 #: src/output_plaintext.cpp:145
3478 msgid "Abstract"
3479 msgstr "Abstrakt"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3482 msgid "Abstract---"
3483 msgstr "Abstract---"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3488 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3489 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3493 msgid "Keywords"
3494 msgstr "Keywords"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3497 msgid "Index Terms---"
3498 msgstr "Index Terms---"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3501 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3503 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3505 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3508 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3509 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3510 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3511 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3512 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3513 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3514 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3515 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3516 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3519 msgid "Bibliography"
3520 msgstr "Literatura"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3526 #: src/rowpainter.cpp:532
3527 msgid "Appendix"
3528 msgstr "Pøíloha"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3531 msgid "Appendices"
3532 msgstr "Appendices"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3535 msgid "Biography"
3536 msgstr "Biography"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3539 msgid "BiographyNoPhoto"
3540 msgstr "BiographyNoPhoto"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3543 msgid "Footernote"
3544 msgstr "Footernote"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3547 msgid "MarkBoth"
3548 msgstr "MarkBoth"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3552 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3553 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3554 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3555 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3556 msgid "Itemize"
3557 msgstr "Polo¾ka"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3562 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3563 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3564 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3565 msgid "Enumerate"
3566 msgstr "Výèet"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3570 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3571 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3573 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3576 msgid "Description"
3577 msgstr "Popis"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3584 msgid "List"
3585 msgstr "Seznam"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3590 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3591 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3592 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3593 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3594 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3595 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3598 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3600 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3603 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3606 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3607 msgid "Title"
3608 msgstr "Titulek"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3613 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3615 msgid "Subtitle"
3616 msgstr "Podtitulek"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3621 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3622 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3623 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3624 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3625 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3629 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3631 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3635 msgid "Author"
3636 msgstr "Autor"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3640 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3647 msgid "Address"
3648 msgstr "Adresa"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3652 msgid "Offprint"
3653 msgstr "Offprint"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3657 msgid "Mail"
3658 msgstr "Mail"
3659
3660 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3663 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3664 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3666 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3671 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3672 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3673 msgid "Date"
3674 msgstr "Datum"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3678 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3679 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3680 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3682 msgid "Acknowledgement"
3683 msgstr "Acknowledgement"
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3686 msgid "Offprint Requests to:"
3687 msgstr "Offprint Requests to:"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:176
3690 msgid "Correspondence to:"
3691 msgstr "Correspondence to:"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3694 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3695 msgid "Acknowledgements."
3696 msgstr "Acknowledgements."
3697
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3700 msgid "LaTeX"
3701 msgstr "LaTeX"
3702
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3705 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3707 msgid "Email"
3708 msgstr "Email"
3709
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3712 msgid "Thesaurus"
3713 msgstr "Tezaurus"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3716 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3717 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3718 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3719 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3721 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3722 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3725 msgid "Paragraph"
3726 msgstr "Odstavec"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3729 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3730 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3731 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3732 msgid "Affiliation"
3733 msgstr "Affiliation"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3736 msgid "And"
3737 msgstr "And"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3740 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3741 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3744 msgid "Acknowledgements"
3745 msgstr "Acknowledgements"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3753 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3754 #: src/output_plaintext.cpp:157
3755 msgid "References"
3756 msgstr "Literatura"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3759 msgid "PlaceFigure"
3760 msgstr "PlaceFigure"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3763 msgid "PlaceTable"
3764 msgstr "PlaceTable"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3767 msgid "TableComments"
3768 msgstr "TableComments"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3771 msgid "TableRefs"
3772 msgstr "TableRefs"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3775 msgid "MathLetters"
3776 msgstr "MathLetters"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3779 msgid "NoteToEditor"
3780 msgstr "NoteToEditor"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3783 msgid "Facility"
3784 msgstr "Facility"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3787 msgid "Objectname"
3788 msgstr "Objectname"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3791 msgid "Dataset"
3792 msgstr "Dataset"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3795 msgid "Subject headings:"
3796 msgstr "Subject headings:"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3799 msgid "[Acknowledgements]"
3800 msgstr "[Acknowledgements]"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3803 msgid "and"
3804 msgstr "and"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3807 msgid "Place Figure here:"
3808 msgstr "Place Figure here:"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3811 msgid "Place Table here:"
3812 msgstr "Place Table here:"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3815 msgid "[Appendix]"
3816 msgstr "[Appendix]"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3819 msgid "Note to Editor:"
3820 msgstr "Note to Editor:"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3823 msgid "References. ---"
3824 msgstr "References. ---"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3827 msgid "Note. ---"
3828 msgstr "Note. ---"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3831 msgid "FigCaption"
3832 msgstr "FigCaption"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3835 msgid "Fig. ---"
3836 msgstr "Fig. ---"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3839 msgid "Facility:"
3840 msgstr "Facility:"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3843 msgid "Obj:"
3844 msgstr "Obj:"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3847 msgid "Dataset:"
3848 msgstr "Dataset:"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3853 msgid "Theorem."
3854 msgstr "Theorem."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3859 msgid "Corollary."
3860 msgstr "Corollary."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3865 msgid "Lemma."
3866 msgstr "Lemma."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3871 msgid "Proposition."
3872 msgstr "Proposition."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3876 msgid "Conjecture."
3877 msgstr "Conjecture."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3880 msgid "Criterion."
3881 msgstr "Criterion."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3887 msgid "Algorithm"
3888 msgstr "Algoritmus"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3891 msgid "Algorithm."
3892 msgstr "Algorithm."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3896 msgid "Fact."
3897 msgstr "Fact."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3900 msgid "Axiom."
3901 msgstr "Axiom."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3906 msgid "Definition."
3907 msgstr "Definition."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3911 msgid "Example."
3912 msgstr "Example."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3916 msgid "Condition."
3917 msgstr "Condition."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3921 msgid "Problem."
3922 msgstr "Problem."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3926 msgid "Exercise."
3927 msgstr "Exercise."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3931 msgid "Remark."
3932 msgstr "Remark."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3937 msgid "Claim."
3938 msgstr "Claim."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3942 msgid "Note."
3943 msgstr "Note."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3947 msgid "Notation."
3948 msgstr "Notation."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3952 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3953 msgid "Summary"
3954 msgstr "Summary"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3957 msgid "Summary."
3958 msgstr "Summary."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3963 msgid "Acknowledgement."
3964 msgstr "Acknowledgement."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3967 msgid "Case."
3968 msgstr "Case."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3973 msgid "Conclusion"
3974 msgstr "Conclusion"
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3978 msgid "Conclusion."
3979 msgstr "Conclusion."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3982 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3983 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3986 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3987 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3990 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3991 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3994 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3995 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3998 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3999 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4002 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4003 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4006 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4007 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4010 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4011 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4014 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4015 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4018 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4019 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4022 msgid "Example \\arabic{example}."
4023 msgstr "Example \\arabic{example}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4026 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4027 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4030 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4031 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4034 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4035 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4038 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4039 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4042 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4043 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4046 msgid "Note \\arabic{note}."
4047 msgstr "Note \\arabic{note}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4050 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4051 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4054 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4055 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4058 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4059 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4062 msgid "Case \\arabic{case}."
4063 msgstr "Case \\arabic{case}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4066 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4067 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4070 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4071 msgid "\\arabic{section}"
4072 msgstr "\\arabic{section}"
4073
4074 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4075 msgid "Chapter Exercises"
4076 msgstr "Chapter Exercises"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:50
4079 msgid "RightHeader"
4080 msgstr "RightHeader"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:59
4083 msgid "Right header:"
4084 msgstr "Right header:"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:83
4087 msgid "Abstract:"
4088 msgstr "Abstract:"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:92
4091 msgid "ShortTitle"
4092 msgstr "ShortTitle"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:100
4095 msgid "Short title:"
4096 msgstr "Short title:"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:129
4099 msgid "TwoAuthors"
4100 msgstr "TwoAuthors"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:136
4103 msgid "ThreeAuthors"
4104 msgstr "ThreeAuthors"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:143
4107 msgid "FourAuthors"
4108 msgstr "FourAuthors"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4112 msgid "Affiliation:"
4113 msgstr "Affiliation:"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:171
4116 msgid "TwoAffiliations"
4117 msgstr "TwoAffiliations"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:178
4120 msgid "ThreeAffiliations"
4121 msgstr "ThreeAffiliations"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:185
4124 msgid "FourAffiliations"
4125 msgstr "FourAffiliations"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4128 msgid "Journal"
4129 msgstr "Journal"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:206
4132 msgid "CopNum"
4133 msgstr "CopNum"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:234
4136 msgid "Acknowledgements:"
4137 msgstr "Acknowledgements:"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4140 #: lib/layouts/spie.layout:88
4141 msgid "Acknowledgments"
4142 msgstr "Acknowledgments"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:248
4145 msgid "ThickLine"
4146 msgstr "ThickLine"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:258
4149 msgid "CenteredCaption"
4150 msgstr "CenteredCaption"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4154 msgid "Senseless!"
4155 msgstr "Nesmyslné!"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:280
4158 msgid "FitFigure"
4159 msgstr "FitFigure"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:286
4162 msgid "FitBitmap"
4163 msgstr "FitBitmap"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4166 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4168 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4169 msgid "*"
4170 msgstr "*"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:344
4173 msgid "Seriate"
4174 msgstr "Seriate"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4177 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4178 msgid "(\\alph{enumii})"
4179 msgstr "(\\alph{enumii})"
4180
4181 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4182 #, fuzzy
4183 msgid "LatinOn"
4184 msgstr "Loty¹tina"
4185
4186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Latin on"
4189 msgstr "Location"
4190
4191 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4192 #, fuzzy
4193 msgid "LatinOff"
4194 msgstr "Loty¹tina"
4195
4196 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Latin off"
4199 msgstr "Loty¹tina"
4200
4201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4202 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4205 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4207 msgid "Part"
4208 msgstr "Èást"
4209
4210 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4213 msgid "Part*"
4214 msgstr "Èást*"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4218 msgid "MM"
4219 msgstr "MM"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4222 msgid "Part "
4223 msgstr "Part "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4226 msgid "Section \\arabic{section}"
4227 msgstr "Section \\arabic{section}"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4230 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4231 msgid "\\Alph{section}"
4232 msgstr "\\Alph{section}"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4235 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4236 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4239 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4240 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4243 msgid "BeginFrame"
4244 msgstr "BeginFrame"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Frame "
4249 msgstr "Frame   "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4252 msgid "BeginPlainFrame"
4253 msgstr "BeginPlainFrame"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4258 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4261 msgid "AgainFrame"
4262 msgstr "AgainFrame"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Again frame with label__"
4267 msgstr "Again frame with label   "
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4270 msgid "EndFrame"
4271 msgstr "EndFrame"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4274 msgid "________________________________ "
4275 msgstr "________________________________ "
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4278 msgid "FrameSubtitle"
4279 msgstr "FrameSubtitle"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4282 msgid "Column"
4283 msgstr "Column"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4286 #, fuzzy
4287 msgid "start column (increase depth!), width: "
4288 msgstr "start column of width:  "
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4291 msgid "Columns"
4292 msgstr "Columns"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4295 msgid "columns "
4296 msgstr "columns "
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4299 msgid "ColumnsCenterAligned"
4300 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4303 msgid "columns (center aligned) "
4304 msgstr "columns (center aligned) "
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4307 msgid "ColumnsTopAligned"
4308 msgstr "ColumnsTopAligned"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4311 msgid "columns (top aligned) "
4312 msgstr "columns (top aligned) "
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4315 msgid "Pause"
4316 msgstr "Pause"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4319 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4320 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4323 msgid "Overprint"
4324 msgstr "Overprint"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4327 msgid "overprint "
4328 msgstr "overprint "
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4331 msgid "OverlayArea"
4332 msgstr "OverlayArea"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4335 #, fuzzy
4336 msgid "overlayarea"
4337 msgstr "overlayarea "
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4340 msgid "Uncover"
4341 msgstr "Uncover"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4344 msgid "uncovered on slides  "
4345 msgstr "uncovered on slides  "
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4348 msgid "Only"
4349 msgstr "Only"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4352 #, fuzzy
4353 msgid "only on slides_"
4354 msgstr "only on slides  "
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4357 msgid "Block"
4358 msgstr "Blok"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4361 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4365 msgid "ExampleBlock"
4366 msgstr "ExampleBlock"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4369 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4373 msgid "AlertBlock"
4374 msgstr "AlertBlock"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4377 #, fuzzy
4378 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4379 msgstr "block with alerted text "
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4383 msgid "Institute"
4384 msgstr "Institute"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4387 msgid "TitleGraphic"
4388 msgstr "TitleGraphic"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Corollary_"
4393 msgstr "Corollary"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Definition. "
4398 msgstr "Definition.  "
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4401 msgid "Definitions"
4402 msgstr "Definitions"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Definitions. "
4407 msgstr "Definitions.  "
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Example. "
4412 msgstr "Example.  "
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4415 msgid "Examples"
4416 msgstr "Examples"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Examples. "
4421 msgstr "Examples.  "
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Fact. "
4426 msgstr "Fact.  "
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Proof. "
4431 msgstr "Proof.  "
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Theorem. "
4436 msgstr "Theorem.  "
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4439 msgid "Separator"
4440 msgstr "Separator"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4443 msgid "___"
4444 msgstr "___"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4447 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4448 msgid "LyX-Code"
4449 msgstr "Lyx-Kód"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4452 msgid "NoteItem"
4453 msgstr "NoteItem"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4456 #, fuzzy
4457 msgid "note: "
4458 msgstr "note:  "
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4461 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4462 msgid "Table"
4463 msgstr "Tabulka"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4467 msgid "List of Tables"
4468 msgstr "Seznam tabulek"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4472 msgid "Figure"
4473 msgstr "Obrázek"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4476 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4477 msgid "List of Figures"
4478 msgstr "Seznam obrázkù"
4479
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4481 msgid "Dialogue"
4482 msgstr "Dialogue"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4485 msgid "Narrative"
4486 msgstr "Narrative"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4489 msgid "ACT"
4490 msgstr "ACT"
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4493 msgid "ACT \\arabic{act}"
4494 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4497 msgid "SCENE"
4498 msgstr "SCENE"
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4501 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4502 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4505 msgid "SCENE*"
4506 msgstr "SCENE*"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4509 msgid "AT RISE:"
4510 msgstr "AT RISE:"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4513 msgid "Speaker"
4514 msgstr "Speaker"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4517 msgid "Parenthetical"
4518 msgstr "Parenthetical"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4521 msgid "("
4522 msgstr "("
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4525 msgid ")"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4529 msgid "CURTAIN"
4530 msgstr "CURTAIN"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4533 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4534 msgid "Right Address"
4535 msgstr "Adresa napravo"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:33
4538 msgid "Mainline"
4539 msgstr "Mainline"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:40
4542 msgid "Mainline:"
4543 msgstr "Mainline:"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:58
4546 msgid "Variation"
4547 msgstr "Variation"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:62
4550 msgid "Variation:"
4551 msgstr "Variation:"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:68
4554 msgid "SubVariation"
4555 msgstr "SubVariation"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:71
4558 msgid "Subvariation:"
4559 msgstr "Subvariation:"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:77
4562 msgid "SubVariation2"
4563 msgstr "SubVariation2"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:80
4566 msgid "Subvariation(2):"
4567 msgstr "Subvariation(2):"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:86
4570 msgid "SubVariation3"
4571 msgstr "SubVariation3"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:89
4574 msgid "Subvariation(3):"
4575 msgstr "Subvariation(3):"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:95
4578 msgid "SubVariation4"
4579 msgstr "SubVariation4"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:98
4582 msgid "Subvariation(4):"
4583 msgstr "Subvariation(4):"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:104
4586 msgid "SubVariation5"
4587 msgstr "SubVariation5"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:107
4590 msgid "Subvariation(5):"
4591 msgstr "Subvariation(5):"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:114
4594 msgid "HideMoves"
4595 msgstr "HideMoves"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:119
4598 msgid "HideMoves:"
4599 msgstr "HideMoves:"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:124
4602 msgid "ChessBoard"
4603 msgstr "ChessBoard"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:128
4606 msgid "[chessboard]"
4607 msgstr "[chessboard]"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:137
4610 msgid "BoardCentered"
4611 msgstr "BoardCentered"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:142
4614 msgid "[centered board]"
4615 msgstr "[centered board]"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:152
4618 msgid "HighLight"
4619 msgstr "HighLight"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:157
4622 msgid "Highlights:"
4623 msgstr "Highlights:"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:172
4626 msgid "Arrow"
4627 msgstr "Arrow"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:177
4630 msgid "Arrow:"
4631 msgstr "Arrow:"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:183
4634 msgid "KnightMove"
4635 msgstr "KnightMove"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:188
4638 msgid "KnightMove:"
4639 msgstr "KnightMove:"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4642 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4643 msgid "My Address"
4644 msgstr "My Address"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4647 msgid "Briefkopf:"
4648 msgstr "Briefkopf:"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4651 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4652 msgid "Send To Address"
4653 msgstr "Send To Address"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4656 msgid "Adresse:"
4657 msgstr "Adresse:"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4662 msgid "Opening"
4663 msgstr "Opening"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4666 msgid "Anrede:"
4667 msgstr "Anrede:"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4672 msgid "Signature"
4673 msgstr "Signature"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4676 msgid "Unterschrift:"
4677 msgstr "Unterschrift:"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4682 msgid "Closing"
4683 msgstr "Closing"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4686 msgid "Gruss:"
4687 msgstr "Gruss:"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4690 msgid "encl"
4691 msgstr "encl"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4694 msgid "Anlagen:"
4695 msgstr "Anlagen:"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4698 msgid "ps"
4699 msgstr "ps"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4702 msgid "PS:"
4703 msgstr "PS:"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4707 #: src/lengthcommon.cpp:38
4708 msgid "cc"
4709 msgstr "cc"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4712 msgid "Verteiler:"
4713 msgstr "Verteiler:"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4716 msgid "Betreff"
4717 msgstr "Betreff"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4720 msgid "Betreff:"
4721 msgstr "Betreff:"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4724 msgid "Stadt"
4725 msgstr "Stadt"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4728 msgid "Stadt:"
4729 msgstr "Stadt:"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4732 msgid "Datum"
4733 msgstr "Datum"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4736 msgid "Datum:"
4737 msgstr "Datum:"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4740 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4741 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4742 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4744 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4745 msgid "Subparagraph"
4746 msgstr "Pododstavec"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4749 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4750 msgid "Quotation"
4751 msgstr "Citace"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4754 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4755 msgid "Quote"
4756 msgstr "Citát"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4759 msgid "00.00.0000"
4760 msgstr "00.00.0000"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4764 msgid "Verse"
4765 msgstr "Ver¹"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:269
4768 msgid "LaTeX Title"
4769 msgstr "LaTeX Title"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:304
4772 msgid "Author:"
4773 msgstr "Author:"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:313
4776 msgid "Affil"
4777 msgstr "Affil"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:327
4780 msgid "Affilation:"
4781 msgstr "Affilation:"
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:350
4784 msgid "Journal:"
4785 msgstr "Journal:"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:359
4788 msgid "msnumber"
4789 msgstr "msnumber"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:374
4792 msgid "MS_number:"
4793 msgstr "MS_number:"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:384
4796 msgid "FirstAuthor"
4797 msgstr "FirstAuthor"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:398
4800 msgid "1st_author_surname:"
4801 msgstr "1st_author_surname:"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4804 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4805 msgid "Received"
4806 msgstr "Received"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4809 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4810 msgid "Received:"
4811 msgstr "Received:"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4814 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4815 msgid "Accepted"
4816 msgstr "Accepted"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4819 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4820 msgid "Accepted:"
4821 msgstr "Accepted:"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:453
4824 msgid "Offsets"
4825 msgstr "Offsets"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:467
4828 msgid "reprint_reqs_to:"
4829 msgstr "reprint_reqs_to:"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4833 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4835 msgid "Abstract."
4836 msgstr "Abstract."
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4839 msgid "Author Address"
4840 msgstr "Author Address"
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4844 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4846 msgid "Address:"
4847 msgstr "Address:"
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4850 msgid "Author Email"
4851 msgstr "Author Email"
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4854 msgid "Email:"
4855 msgstr "Email:"
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4858 msgid "Author URL"
4859 msgstr "Author URL"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4863 msgid "URL:"
4864 msgstr "URL:"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4868 msgid "Thanks"
4869 msgstr "Thanks"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4872 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4876 msgid "PROOF."
4877 msgstr "PROOF."
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4880 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4884 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4888 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4892 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4896 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4900 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4904 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4908 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4912 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4916 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4920 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4924 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4928 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4929 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4932 msgid "Case \\arabic{case}"
4933 msgstr "Case \\arabic{case}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4936 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4940 msgid "FrontMatter"
4941 msgstr "FrontMatter"
4942
4943 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4944 msgid "Keyword"
4945 msgstr "Keyword"
4946
4947 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4948 msgid "Key words:"
4949 msgstr "Key words:"
4950
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4952 msgid "Item"
4953 msgstr "Item"
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4956 msgid "Item:"
4957 msgstr "Item:"
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4960 msgid "BulletedItem"
4961 msgstr "BulletedItem"
4962
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4964 msgid "Bulleted Item:"
4965 msgstr "Bulleted Item:"
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4968 msgid "Begin"
4969 msgstr "Begin"
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4972 msgid "Begin of CV"
4973 msgstr "Begin of CV"
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4976 msgid "PersonalInfo"
4977 msgstr "PersonalInfo"
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4980 msgid "Personal Info"
4981 msgstr "Personal Info"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4984 msgid "MotherTongue"
4985 msgstr "MotherTongue"
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4988 msgid "Mother Tongue:"
4989 msgstr "Mother Tongue:"
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4992 msgid "LangHeader"
4993 msgstr "LangHeader"
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4996 msgid "Language Header:"
4997 msgstr "Language Header:"
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5000 msgid "Language:"
5001 msgstr "Language:"
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5004 msgid "LastLanguage"
5005 msgstr "LastLanguage"
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5008 msgid "Last Language:"
5009 msgstr "Last Language:"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5012 msgid "LangFooter"
5013 msgstr "LangFooter"
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5016 msgid "Language Footer:"
5017 msgstr "Language Footer:"
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5020 msgid "End"
5021 msgstr "End"
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5024 msgid "End of CV"
5025 msgstr "End of CV"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:42
5028 msgid "Foilhead"
5029 msgstr "Foilhead"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:61
5032 msgid "ShortFoilhead"
5033 msgstr "ShortFoilhead"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:67
5036 msgid "Rotatefoilhead"
5037 msgstr "Rotatefoilhead"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:73
5040 msgid "ShortRotatefoilhead"
5041 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:82
5044 msgid "TickList"
5045 msgstr "TickList"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:97
5048 msgid "_/"
5049 msgstr "_/"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:103
5052 msgid "CrossList"
5053 msgstr "CrossList"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:118
5056 msgid "><"
5057 msgstr "><"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:164
5060 msgid "My Logo"
5061 msgstr "My Logo"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:173
5064 msgid "My Logo:"
5065 msgstr "My Logo:"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:182
5068 msgid "Restriction"
5069 msgstr "Restriction"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:186
5072 msgid "Restriction:"
5073 msgstr "Restriction:"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5076 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5077 msgid "Left Header"
5078 msgstr "Left Header"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5081 msgid "Left Header:"
5082 msgstr "Left Header:"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5085 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5086 msgid "Right Header"
5087 msgstr "Right Header"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5090 msgid "Right Header:"
5091 msgstr "Right Header:"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:206
5094 msgid "Right Footer"
5095 msgstr "Right Footer"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:210
5098 msgid "Right Footer:"
5099 msgstr "Right Footer:"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5102 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5104 msgid "Theorem #."
5105 msgstr "Theorem #."
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5110 msgid "Lemma #."
5111 msgstr "Lemma #."
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5116 msgid "Corollary #."
5117 msgstr "Corollary #."
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5121 msgid "Proposition #."
5122 msgstr "Proposition #."
5123
5124 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5127 msgid "Definition #."
5128 msgstr "Definition #."
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5134 msgid "Proof."
5135 msgstr "Proof."
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5139 msgid "Theorem*"
5140 msgstr "Theorem*"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5144 msgid "Lemma*"
5145 msgstr "Lemma*"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5149 msgid "Corollary*"
5150 msgstr "Corollary*"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5154 msgid "Proposition*"
5155 msgstr "Proposition*"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5159 msgid "Definition*"
5160 msgstr "Definition*"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5163 msgid "Brieftext"
5164 msgstr "Brieftext"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5167 msgid "Text:"
5168 msgstr "Text:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5173 msgid "Name"
5174 msgstr "Jméno"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5179 msgid "Name:"
5180 msgstr "Name:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5183 msgid "Unterschrift"
5184 msgstr "Unterschrift"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5187 msgid "Strasse"
5188 msgstr "Strasse"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5191 msgid "Strasse:"
5192 msgstr "Strasse:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5195 msgid "Zusatz"
5196 msgstr "Zusatz"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5199 msgid "Zusatz:"
5200 msgstr "Zusatz:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5203 msgid "Ort"
5204 msgstr "Ort"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5207 msgid "Ort:"
5208 msgstr "Ort:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5211 msgid "Land"
5212 msgstr "Land"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5215 msgid "Land:"
5216 msgstr "Land:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5219 msgid "RetourAdresse"
5220 msgstr "RetourAdresse"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5223 msgid "RetourAdresse:"
5224 msgstr "RetourAdresse:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5227 msgid "MeinZeichen"
5228 msgstr "MeinZeichen"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5231 msgid "MeinZeichen:"
5232 msgstr "MeinZeichen:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5235 msgid "IhrZeichen"
5236 msgstr "IhrZeichen"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5239 msgid "IhrZeichen:"
5240 msgstr "IhrZeichen:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5243 msgid "IhrSchreiben"
5244 msgstr "IhrSchreiben"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5247 msgid "IhrSchreiben:"
5248 msgstr "IhrSchreiben:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5251 msgid "Telefon"
5252 msgstr "Telefon"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5255 msgid "Telefon:"
5256 msgstr "Telefon:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5259 msgid "Telefax"
5260 msgstr "Telefax"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5263 msgid "Telefax:"
5264 msgstr "Telefax:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5267 msgid "Telex"
5268 msgstr "Telex"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5271 msgid "Telex:"
5272 msgstr "Telex:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5275 msgid "EMail"
5276 msgstr "EMail"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5279 msgid "EMail:"
5280 msgstr "EMail:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5283 msgid "HTTP"
5284 msgstr "HTTP"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5287 msgid "HTTP:"
5288 msgstr "HTTP:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5292 msgid "Bank"
5293 msgstr "Bank"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5297 msgid "Bank:"
5298 msgstr "Bank:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5301 msgid "BLZ"
5302 msgstr "BLZ"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5305 msgid "BLZ:"
5306 msgstr "BLZ:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5309 msgid "Konto"
5310 msgstr "Konto"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5313 msgid "Konto:"
5314 msgstr "Konto:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5317 msgid "Postvermerk"
5318 msgstr "Postvermerk"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5321 msgid "Postvermerk:"
5322 msgstr "Postvermerk:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5325 msgid "Adresse"
5326 msgstr "Adresse"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5329 msgid "Anrede"
5330 msgstr "Anrede"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5333 msgid "Anlagen"
5334 msgstr "Anlagen"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5337 msgid "Verteiler"
5338 msgstr "Verteiler"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5341 msgid "Gruss"
5342 msgstr "Gruss"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5346 msgid "Letter"
5347 msgstr "Letter"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5350 msgid "Letter:"
5351 msgstr "Letter:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5356 msgid "Signature:"
5357 msgstr "Signature:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5360 msgid "Street"
5361 msgstr "Street"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5364 msgid "Street:"
5365 msgstr "Street:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5368 msgid "Addition"
5369 msgstr "Addition"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5372 msgid "Addition:"
5373 msgstr "Addition:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5376 msgid "Town"
5377 msgstr "Town"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5380 msgid "Town:"
5381 msgstr "Town:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5384 msgid "State"
5385 msgstr "State"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5388 msgid "State:"
5389 msgstr "State:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5392 msgid "ReturnAddress"
5393 msgstr "ReturnAddress"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5396 msgid "ReturnAddress:"
5397 msgstr "ReturnAddress:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5400 msgid "MyRef"
5401 msgstr "MyRef"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5404 msgid "MyRef:"
5405 msgstr "MyRef:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5408 msgid "YourRef"
5409 msgstr "YourRef"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5412 msgid "YourRef:"
5413 msgstr "YourRef:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5416 msgid "YourMail"
5417 msgstr "YourMail"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5420 msgid "YourMail:"
5421 msgstr "YourMail:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5424 msgid "Phone"
5425 msgstr "Phone"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5428 msgid "Phone:"
5429 msgstr "Phone:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5432 msgid "BankCode"
5433 msgstr "BankCode"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5436 msgid "BankCode:"
5437 msgstr "BankCode:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5440 msgid "BankAccount"
5441 msgstr "BankAccount"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5444 msgid "BankAccount:"
5445 msgstr "BankAccount:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5448 msgid "PostalComment"
5449 msgstr "PostalComment"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5452 msgid "PostalComment:"
5453 msgstr "PostalComment:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5456 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5459 msgid "Date:"
5460 msgstr "Date:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5463 msgid "Reference"
5464 msgstr "Reference"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5467 msgid "Reference:"
5468 msgstr "Reference:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5472 msgid "Opening:"
5473 msgstr "Opening:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5476 msgid "Encl."
5477 msgstr "Encl."
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5480 msgid "Encl.:"
5481 msgstr "Encl.:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5485 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5486 msgid "cc:"
5487 msgstr "cc:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5491 msgid "Closing:"
5492 msgstr "Closing:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5495 msgid "NameRowA"
5496 msgstr "NameRowA"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5499 msgid "NameRowA:"
5500 msgstr "NameRowA:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5503 msgid "NameRowB"
5504 msgstr "NameRowB"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5507 msgid "NameRowB:"
5508 msgstr "NameRowB:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5511 msgid "NameRowC"
5512 msgstr "NameRowC"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5515 msgid "NameRowC:"
5516 msgstr "NameRowC:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5519 msgid "NameRowD"
5520 msgstr "NameRowD"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5523 msgid "NameRowD:"
5524 msgstr "NameRowD:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5527 msgid "NameRowE"
5528 msgstr "NameRowE"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5531 msgid "NameRowE:"
5532 msgstr "NameRowE:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5535 msgid "NameRowF"
5536 msgstr "NameRowF"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5539 msgid "NameRowF:"
5540 msgstr "NameRowF:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5543 msgid "NameRowG"
5544 msgstr "NameRowG"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5547 msgid "NameRowG:"
5548 msgstr "NameRowG:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5551 msgid "AddressRowA"
5552 msgstr "AddressRowA"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5555 msgid "AddressRowA:"
5556 msgstr "AddressRowA:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5559 msgid "AddressRowB"
5560 msgstr "AddressRowB"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5563 msgid "AddressRowB:"
5564 msgstr "AddressRowB:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5567 msgid "AddressRowC"
5568 msgstr "AddressRowC"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5571 msgid "AddressRowC:"
5572 msgstr "AddressRowC:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5575 msgid "AddressRowD"
5576 msgstr "AddressRowD"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5579 msgid "AddressRowD:"
5580 msgstr "AddressRowD:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5583 msgid "AddressRowE"
5584 msgstr "AddressRowE"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5587 msgid "AddressRowE:"
5588 msgstr "AddressRowE:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5591 msgid "AddressRowF"
5592 msgstr "AddressRowF"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5595 msgid "AddressRowF:"
5596 msgstr "AddressRowF:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5599 msgid "TelephoneRowA"
5600 msgstr "TelephoneRowA"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5603 msgid "TelephoneRowA:"
5604 msgstr "TelephoneRowA:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5607 msgid "TelephoneRowB"
5608 msgstr "TelephoneRowB"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5611 msgid "TelephoneRowB:"
5612 msgstr "TelephoneRowB:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5615 msgid "TelephoneRowC"
5616 msgstr "TelephoneRowC"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5619 msgid "TelephoneRowC:"
5620 msgstr "TelephoneRowC:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5623 msgid "TelephoneRowD"
5624 msgstr "TelephoneRowD"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5627 msgid "TelephoneRowD:"
5628 msgstr "TelephoneRowD:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5631 msgid "TelephoneRowE"
5632 msgstr "TelephoneRowE"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5635 msgid "TelephoneRowE:"
5636 msgstr "TelephoneRowE:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5639 msgid "TelephoneRowF"
5640 msgstr "TelephoneRowF"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5643 msgid "TelephoneRowF:"
5644 msgstr "TelephoneRowF:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5647 msgid "InternetRowA"
5648 msgstr "InternetRowA"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5651 msgid "InternetRowA:"
5652 msgstr "InternetRowA:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5655 msgid "InternetRowB"
5656 msgstr "InternetRowB"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5659 msgid "InternetRowB:"
5660 msgstr "InternetRowB:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5663 msgid "InternetRowC"
5664 msgstr "InternetRowC"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5667 msgid "InternetRowC:"
5668 msgstr "InternetRowC:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5671 msgid "InternetRowD"
5672 msgstr "InternetRowD"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5675 msgid "InternetRowD:"
5676 msgstr "InternetRowD:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5679 msgid "InternetRowE"
5680 msgstr "InternetRowE"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5683 msgid "InternetRowE:"
5684 msgstr "InternetRowE:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5687 msgid "InternetRowF"
5688 msgstr "InternetRowF"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5691 msgid "InternetRowF:"
5692 msgstr "InternetRowF:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5695 msgid "BankRowA"
5696 msgstr "BankRowA"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5699 msgid "BankRowA:"
5700 msgstr "BankRowA:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5703 msgid "BankRowB"
5704 msgstr "BankRowB"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5707 msgid "BankRowB:"
5708 msgstr "BankRowB:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5711 msgid "BankRowC"
5712 msgstr "BankRowC"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5715 msgid "BankRowC:"
5716 msgstr "BankRowC:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5719 msgid "BankRowD"
5720 msgstr "BankRowD"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5723 msgid "BankRowD:"
5724 msgstr "BankRowD:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5727 msgid "BankRowE"
5728 msgstr "BankRowE"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5731 msgid "BankRowE:"
5732 msgstr "BankRowE:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5735 msgid "BankRowF"
5736 msgstr "BankRowF"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5739 msgid "BankRowF:"
5740 msgstr "BankRowF:"
5741
5742 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5743 msgid "Claim #."
5744 msgstr "Claim #."
5745
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5747 msgid "Remarks"
5748 msgstr "Remarks"
5749
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5751 msgid "Remarks #."
5752 msgstr "Remarks #."
5753
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5755 msgid "More"
5756 msgstr "More"
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5759 msgid "(MORE)"
5760 msgstr "(MORE)"
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5763 msgid "FADE IN:"
5764 msgstr "FADE IN:"
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5767 msgid "INT."
5768 msgstr "INT."
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5771 msgid "EXT."
5772 msgstr "EXT."
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5775 msgid "Continuing"
5776 msgstr "Continuing"
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5779 msgid "(continuing)"
5780 msgstr "(continuing)"
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5783 msgid "Transition"
5784 msgstr "Transition"
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5787 msgid "TITLE OVER:"
5788 msgstr "TITLE OVER:"
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5791 msgid "INTERCUT"
5792 msgstr "INTERCUT"
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5795 msgid "INTERCUT WITH:"
5796 msgstr "INTERCUT WITH:"
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5799 msgid "FADE OUT"
5800 msgstr "FADE OUT"
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5803 msgid "General"
5804 msgstr "General"
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5807 msgid "Scene"
5808 msgstr "Scene"
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5814 msgid "Keywords:"
5815 msgstr "Keywords:"
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5818 msgid "Classification Codes"
5819 msgstr "Classification Codes"
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5822 msgid "Step"
5823 msgstr "Step"
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5826 msgid "Step \\arabic{step}."
5827 msgstr "Step \\arabic{step}."
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5830 msgid "Prop"
5831 msgstr "Prop"
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5834 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5835 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5839 msgid "Question"
5840 msgstr "Question"
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5843 msgid "Question \\arabic{question}."
5844 msgstr "Question \\arabic{question}."
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5847 msgid "Conjecture "
5848 msgstr "Conjecture "
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5851 msgid "Appendices Section"
5852 msgstr "Appendices Section"
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5855 msgid "--- Appendices ---"
5856 msgstr "--- Appendices ---"
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5859 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5860 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5863 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5864 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5867 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5868 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5871 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5872 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5875 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5876 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5879 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5880 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5883 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5884 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5887 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5888 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5891 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5892 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5895 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5896 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5899 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5900 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5903 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5904 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5907 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5908 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5909
5910 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5911 msgid "ABSTRACT:"
5912 msgstr "ABSTRACT:"
5913
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5915 msgid "KEY WORDS:"
5916 msgstr "KEY WORDS:"
5917
5918 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5919 msgid "Commission"
5920 msgstr "Commission"
5921
5922 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5923 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5924 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5925
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5927 msgid "AddressForOffprints"
5928 msgstr "AddressForOffprints"
5929
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5931 msgid "Address for Offprints:"
5932 msgstr "Address for Offprints:"
5933
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5935 msgid "RunningTitle"
5936 msgstr "RunningTitle"
5937
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5939 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5940 msgid "Running title:"
5941 msgstr "Running title:"
5942
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5944 msgid "RunningAuthor"
5945 msgstr "RunningAuthor"
5946
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5948 msgid "Running author:"
5949 msgstr "Running author:"
5950
5951 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5952 msgid "E-mail:"
5953 msgstr "E-mail:"
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5956 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5957 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5959 msgid "Chapter"
5960 msgstr "Kapitola"
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5963 msgid "Running LaTeX Title"
5964 msgstr "Running LaTeX Title"
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5967 msgid "TOC Title"
5968 msgstr "TOC Title"
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5971 msgid "TOC title:"
5972 msgstr "TOC title:"
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5975 msgid "Author Running"
5976 msgstr "Author Running"
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5979 msgid "Author Running:"
5980 msgstr "Author Running:"
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5983 msgid "TOC Author"
5984 msgstr "TOC Author"
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5987 msgid "TOC Author:"
5988 msgstr "TOC Author:"
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5991 msgid "Case #."
5992 msgstr "Case #."
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5995 msgid "Conjecture #."
5996 msgstr "Conjecture #."
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5999 msgid "Example #."
6000 msgstr "Example #."
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6003 msgid "Exercise #."
6004 msgstr "Exercise #."
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6007 msgid "Note #."
6008 msgstr "Note #."
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6011 msgid "Problem #."
6012 msgstr "Problem #."
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6015 msgid "Property"
6016 msgstr "Property"
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6019 msgid "Property #."
6020 msgstr "Property #."
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6023 msgid "Question #."
6024 msgstr "Question #."
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6027 msgid "Remark #."
6028 msgstr "Remark #."
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6031 msgid "Solution"
6032 msgstr "Solution"
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6035 msgid "Solution #."
6036 msgstr "Solution #."
6037
6038 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6039 msgid "Code"
6040 msgstr "Code"
6041
6042 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6043 msgid "SGML"
6044 msgstr "SGML"
6045
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6047 msgid "Chapterprecis"
6048 msgstr "Výtah kapitoly"
6049
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6051 msgid "Epigraph"
6052 msgstr "Epigraf"
6053
6054 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6055 msgid "Poemtitle"
6056 msgstr "Název básnì"
6057
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6059 msgid "Poemtitle*"
6060 msgstr "Název básnì*"
6061
6062 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6063 msgid "Legend"
6064 msgstr "Legenda"
6065
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6067 msgid "Entry:"
6068 msgstr "Entry:"
6069
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6071 msgid "ListItem"
6072 msgstr "ListItem"
6073
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6075 msgid "List Item:"
6076 msgstr "List Item:"
6077
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6079 msgid "DoubleItem"
6080 msgstr "DoubleItem"
6081
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6083 msgid "Double Item:"
6084 msgstr "Double Item:"
6085
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6087 msgid "Space"
6088 msgstr "Space"
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6091 msgid "Space:"
6092 msgstr "Space:"
6093
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6095 msgid "Computer"
6096 msgstr "Computer"
6097
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6099 msgid "Computer:"
6100 msgstr "Computer:"
6101
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6103 msgid "EmptySection"
6104 msgstr "EmptySection"
6105
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6107 msgid "Empty Section"
6108 msgstr "Empty Section"
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6111 msgid "CloseSection"
6112 msgstr "CloseSection"
6113
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6115 msgid "Close Section"
6116 msgstr "Close Section"
6117
6118 #: lib/layouts/paper.layout:152
6119 msgid "SubTitle"
6120 msgstr "SubTitle"
6121
6122 #: lib/layouts/paper.layout:163
6123 msgid "Institution"
6124 msgstr "Institution"
6125
6126 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6127 #: lib/layouts/slides.layout:88
6128 msgid "Slide"
6129 msgstr "Slide"
6130
6131 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6132 msgid "    "
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6136 #, fuzzy
6137 msgid "EndSlide"
6138 msgstr "Slide"
6139
6140 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6141 msgid "~=~"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6145 #, fuzzy
6146 msgid "WideSlide"
6147 msgstr "Slide"
6148
6149 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6150 #, fuzzy
6151 msgid "EmptySlide"
6152 msgstr "Slide"
6153
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Empty slide:"
6157 msgstr "prázdný"
6158
6159 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Note:"
6162 msgstr "Note"
6163
6164 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6165 #, fuzzy
6166 msgid "ItemizeType1"
6167 msgstr "Polo¾ka"
6168
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6170 #, fuzzy
6171 msgid "EnumerateType1"
6172 msgstr "Výèet"
6173
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6175 msgid "List of Algorithms"
6176 msgstr "Seznam algoritmù"
6177
6178 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6179 msgid "Preprint"
6180 msgstr "Preprint"
6181
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6183 msgid "AltAffiliation"
6184 msgstr "AltAffiliation"
6185
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6187 msgid "Thanks:"
6188 msgstr "Thanks:"
6189
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6191 msgid "Electronic Address:"
6192 msgstr "Electronic Address:"
6193
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6195 msgid "acknowledgments"
6196 msgstr "acknowledgments"
6197
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6199 msgid "PACS"
6200 msgstr "PACS"
6201
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6203 msgid "PACS number:"
6204 msgstr "PACS number:"
6205
6206 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6207 msgid "\\arabic{chapter}"
6208 msgstr "\\arabic{chapter}"
6209
6210 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6211 msgid "\\Alph{chapter}"
6212 msgstr "\\Alph{chapter}"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6215 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6216 msgid "Labeling"
6217 msgstr "Labeling"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6220 msgid "L"
6221 msgstr "L"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6224 msgid "O"
6225 msgstr "O"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6228 msgid "PS"
6229 msgstr "PS"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6232 msgid "CC"
6233 msgstr "CC"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6236 msgid "Encl"
6237 msgstr "Encl"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6240 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6241 msgid "encl:"
6242 msgstr "encl:"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6245 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6246 msgid "Telephone"
6247 msgstr "Telephone"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6250 msgid "Telephone:"
6251 msgstr "Telephone:"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6254 msgid "Place"
6255 msgstr "Place"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6258 msgid "Place:"
6259 msgstr "Place:"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6262 msgid "Backaddress"
6263 msgstr "Backaddress"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6266 msgid "Backaddress:"
6267 msgstr "Backaddress:"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6270 msgid "Specialmail"
6271 msgstr "Specialmail"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6274 msgid "Specialmail:"
6275 msgstr "Specialmail:"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6278 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6279 msgid "Location"
6280 msgstr "Location"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6284 msgid "Location:"
6285 msgstr "Location:"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6288 msgid "Title:"
6289 msgstr "Title:"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6292 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6293 msgid "Subject"
6294 msgstr "Subject"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6297 msgid "Subject:"
6298 msgstr "Subject:"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6301 msgid "Yourref"
6302 msgstr "Yourref"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6305 msgid "Your ref.:"
6306 msgstr "Your ref.:"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6309 msgid "Yourmail"
6310 msgstr "Yourmail"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6313 msgid "Your letter of:"
6314 msgstr "Your letter of:"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6317 msgid "Myref"
6318 msgstr "Myref"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6321 msgid "Our ref.:"
6322 msgstr "Our ref.:"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6325 msgid "Customer"
6326 msgstr "Customer"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6329 msgid "Customer no.:"
6330 msgstr "Customer no.:"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6333 msgid "Invoice"
6334 msgstr "Invoice"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6337 msgid "Invoice no.:"
6338 msgstr "Invoice no.:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6341 msgid "NextAddress"
6342 msgstr "NextAddress"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6345 msgid "Next Address:"
6346 msgstr "Next Address:"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6349 msgid "Post Scriptum:"
6350 msgstr "Post Scriptum:"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6353 msgid "Sender Name:"
6354 msgstr "Sender Name:"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6357 msgid "SenderAddress"
6358 msgstr "SenderAddress"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6361 msgid "Sender Address:"
6362 msgstr "Sender Address:"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6365 msgid "Sender Phone:"
6366 msgstr "Sender Phone:"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6369 msgid "Fax"
6370 msgstr "Fax"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6373 msgid "Sender Fax:"
6374 msgstr "Sender Fax:"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6377 msgid "E-Mail"
6378 msgstr "E-Mail"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6381 msgid "Sender E-Mail:"
6382 msgstr "Sender E-Mail:"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6385 msgid "Sender URL:"
6386 msgstr "Sender URL:"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6389 msgid "Logo"
6390 msgstr "Logo"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6393 msgid "Logo:"
6394 msgstr "Logo:"
6395
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6397 msgid "LandscapeSlide"
6398 msgstr "LandscapeSlide"
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6401 msgid "Landscape Slide"
6402 msgstr "Landscape Slide"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6405 msgid "PortraitSlide"
6406 msgstr "PortraitSlide"
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6409 msgid "Portrait Slide"
6410 msgstr "Portrait Slide"
6411
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6413 msgid "Slide*"
6414 msgstr "Slide*"
6415
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6417 msgid "SlideHeading"
6418 msgstr "SlideHeading"
6419
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6421 msgid "SlideSubHeading"
6422 msgstr "SlideSubHeading"
6423
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6425 msgid "ListOfSlides"
6426 msgstr "ListOfSlides"
6427
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6429 msgid "List Of Slides"
6430 msgstr "List Of Slides"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6433 msgid "SlideContents"
6434 msgstr "SlideContents"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6437 msgid "Slidecontents"
6438 msgstr "Slidecontents"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6441 msgid "ProgressContents"
6442 msgstr "ProgressContents"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6445 msgid "Progress Contents"
6446 msgstr "Progress Contents"
6447
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6449 msgid "."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6454 msgid "Paragraph*"
6455 msgstr "Odstavec*"
6456
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6458 msgid "Key words."
6459 msgstr "Key words."
6460
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6462 msgid "AMS"
6463 msgstr "AMS"
6464
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6466 msgid "AMS subject classifications."
6467 msgstr "AMS subject classifications."
6468
6469 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6470 msgid "Topic"
6471 msgstr "Topic"
6472
6473 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6474 msgid "MMMMM"
6475 msgstr "MMMMM"
6476
6477 #: lib/layouts/slides.layout:104
6478 msgid "New Slide:"
6479 msgstr "New Slide:"
6480
6481 #: lib/layouts/slides.layout:126
6482 msgid "Overlay"
6483 msgstr "Overlay"
6484
6485 #: lib/layouts/slides.layout:142
6486 msgid "New Overlay:"
6487 msgstr "New Overlay:"
6488
6489 #: lib/layouts/slides.layout:183
6490 msgid "New Note:"
6491 msgstr "New Note:"
6492
6493 #: lib/layouts/slides.layout:208
6494 msgid "InvisibleText"
6495 msgstr "InvisibleText"
6496
6497 #: lib/layouts/slides.layout:216
6498 msgid "<Invisible Text Follows>"
6499 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6500
6501 #: lib/layouts/slides.layout:233
6502 msgid "VisibleText"
6503 msgstr "VisibleText"
6504
6505 #: lib/layouts/slides.layout:241
6506 msgid "<Visible Text Follows>"
6507 msgstr "<Visible Text Follows>"
6508
6509 #: lib/layouts/spie.layout:53
6510 msgid "Authorinfo"
6511 msgstr "Authorinfo"
6512
6513 #: lib/layouts/spie.layout:65
6514 msgid "Authorinfo:"
6515 msgstr "Authorinfo:"
6516
6517 #: lib/layouts/spie.layout:78
6518 msgid "ABSTRACT"
6519 msgstr "ABSTRACT"
6520
6521 #: lib/layouts/spie.layout:93
6522 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6523 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6524
6525 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6526 msgid "email:"
6527 msgstr "email:"
6528
6529 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6530 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6531 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6534 msgid "Subsubparagraph"
6535 msgstr "Subsubparagraph"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6538 msgid "Header"
6539 msgstr "Header"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6542 msgid "-- Header --"
6543 msgstr "-- Header --"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6546 msgid "Special-section"
6547 msgstr "Special-section"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6550 msgid "Special-section:"
6551 msgstr "Special-section:"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6554 msgid "AGU-journal"
6555 msgstr "AGU-journal"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6558 msgid "AGU-journal:"
6559 msgstr "AGU-journal:"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6562 msgid "Citation-number"
6563 msgstr "Citation-number"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6566 msgid "Citation-number:"
6567 msgstr "Citation-number:"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6570 msgid "AGU-volume"
6571 msgstr "AGU-volume"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6574 msgid "AGU-volume:"
6575 msgstr "AGU-volume:"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6578 msgid "AGU-issue"
6579 msgstr "AGU-issue"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6582 msgid "AGU-issue:"
6583 msgstr "AGU-issue:"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6586 msgid "Copyright:"
6587 msgstr "Copyright:"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6590 msgid "Index-terms"
6591 msgstr "Index-terms"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6594 msgid "Index-terms..."
6595 msgstr "Index-terms..."
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6598 msgid "Index-term"
6599 msgstr "Index-term"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6602 msgid "Index-term:"
6603 msgstr "Index-term:"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6606 msgid "Cross-term"
6607 msgstr "Cross-term"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6610 msgid "Cross-term:"
6611 msgstr "Cross-term:"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6614 msgid "Supplementary"
6615 msgstr "Supplementary"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6618 msgid "Supplementary..."
6619 msgstr "Supplementary..."
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6622 msgid "Supp-note"
6623 msgstr "Supp-note"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6626 msgid "Sup-mat-note:"
6627 msgstr "Sup-mat-note:"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6630 msgid "Cite-other"
6631 msgstr "Cite-other"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6634 msgid "Cite-other:"
6635 msgstr "Cite-other:"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6638 msgid "Revised"
6639 msgstr "Revised"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6642 msgid "Revised:"
6643 msgstr "Revised:"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6646 msgid "Ident-line"
6647 msgstr "Ident-line"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6650 msgid "Ident-line:"
6651 msgstr "Ident-line:"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6654 msgid "Runhead"
6655 msgstr "Runhead"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6658 msgid "Runhead:"
6659 msgstr "Runhead:"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6662 msgid "Published-online:"
6663 msgstr "Published-online:"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6666 msgid "Citation"
6667 msgstr "Citation"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6670 msgid "Citation:"
6671 msgstr "Citation:"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6674 msgid "Posting-order"
6675 msgstr "Posting-order"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6678 msgid "Posting-order:"
6679 msgstr "Posting-order:"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6682 msgid "AGU-pages"
6683 msgstr "AGU-pages"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6686 msgid "AGU-pages:"
6687 msgstr "AGU-pages:"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6690 msgid "Words"
6691 msgstr "Words"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6694 msgid "Words:"
6695 msgstr "Words:"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6698 msgid "Figures"
6699 msgstr "Figures"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6702 msgid "Figures:"
6703 msgstr "Figures:"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6706 msgid "Tables"
6707 msgstr "Tables"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6710 msgid "Tables:"
6711 msgstr "Tables:"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6714 msgid "Datasets"
6715 msgstr "Datasets"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6718 msgid "Datasets:"
6719 msgstr "Datasets:"
6720
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6722 msgid "CCC"
6723 msgstr "CCC"
6724
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6726 msgid "CCC code:"
6727 msgstr "CCC code:"
6728
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6730 msgid "PaperId"
6731 msgstr "PaperId"
6732
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6734 msgid "Paper Id:"
6735 msgstr "Paper Id:"
6736
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6738 msgid "AuthorAddr"
6739 msgstr "AuthorAddr"
6740
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6742 msgid "Author Address:"
6743 msgstr "Author Address:"
6744
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6746 msgid "SlugComment"
6747 msgstr "SlugComment"
6748
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6750 msgid "Slug Comment:"
6751 msgstr "Slug Comment:"
6752
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6754 msgid "Plate"
6755 msgstr "Plate"
6756
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6758 msgid "Planotable"
6759 msgstr "Planotable"
6760
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6762 msgid "Table Caption"
6763 msgstr "Table Caption"
6764
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6766 msgid "TableCaption"
6767 msgstr "TableCaption"
6768
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6770 msgid "Current Address"
6771 msgstr "Current Address"
6772
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6774 msgid "Current address:"
6775 msgstr "Current address:"
6776
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6778 msgid "E-mail address:"
6779 msgstr "E-mail address:"
6780
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6782 msgid "Key words and phrases:"
6783 msgstr "Key words and phrases:"
6784
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6786 msgid "Dedicatory"
6787 msgstr "Dedicatory"
6788
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6790 msgid "Dedication:"
6791 msgstr "Dedication:"
6792
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6794 msgid "Translator"
6795 msgstr "Translator"
6796
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6798 msgid "Translator:"
6799 msgstr "Translator:"
6800
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6802 msgid "Subjectclass"
6803 msgstr "Subjectclass"
6804
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6806 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6807 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6810 msgid "Algorithm #."
6811 msgstr "Algorithm #."
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6814 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6818 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6822 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6826 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6830 msgid "Conjecture*"
6831 msgstr "Conjecture*"
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6834 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6838 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6842 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6846 msgid "Fact*"
6847 msgstr "Fact*"
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6850 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6854 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6858 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6862 msgid "Example*"
6863 msgstr "Example*"
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6866 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6870 msgid "Condition*"
6871 msgstr "Condition*"
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6874 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6878 msgid "Problem*"
6879 msgstr "Problem*"
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6882 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6886 msgid "Exercise*"
6887 msgstr "Exercise*"
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6890 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6894 msgid "Remark*"
6895 msgstr "Remark*"
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6898 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6902 msgid "Claim*"
6903 msgstr "Claim*"
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6906 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6910 msgid "Note*"
6911 msgstr "Note*"
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6914 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6918 msgid "Notation*"
6919 msgstr "Notation*"
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6922 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6926 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6930 msgid "Acknowledgement*"
6931 msgstr "Acknowledgement*"
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6934 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6938 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6942 msgid "Conclusion*"
6943 msgstr "Conclusion*"
6944
6945 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6946 msgid "Literal"
6947 msgstr "Literal"
6948
6949 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6950 msgid "Chapter*"
6951 msgstr "Kapitola*"
6952
6953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6954 msgid "Subparagraph*"
6955 msgstr "Pododstavec*"
6956
6957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6958 msgid "Authorgroup"
6959 msgstr "Authorgroup"
6960
6961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6962 msgid "RevisionHistory"
6963 msgstr "RevisionHistory"
6964
6965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6966 msgid "Revision History"
6967 msgstr "Revision History"
6968
6969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6970 msgid "Revision"
6971 msgstr "Revision"
6972
6973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6974 msgid "RevisionRemark"
6975 msgstr "RevisionRemark"
6976
6977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6978 msgid "FirstName"
6979 msgstr "FirstName"
6980
6981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6982 msgid "Surname"
6983 msgstr "Surname"
6984
6985 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6986 msgid "Scrap"
6987 msgstr "Scrap"
6988
6989 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6990 msgid "Part \\Roman{part}"
6991 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6992
6993 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6994 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6995 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6996
6997 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6998 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6999 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7000
7001 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7002 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7003 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7004
7005 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7006 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7007 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7008
7009 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7010 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7011 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7012
7013 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7014 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7015 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7016
7017 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7018 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7019 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7020
7021 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7022 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7023 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7024
7025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7026 msgid "\\Roman{section}."
7027 msgstr "\\Roman{section}."
7028
7029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7030 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7031 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7032
7033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7034 msgid "\\Alph{subsection}."
7035 msgstr "\\Alph{subsection}."
7036
7037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7038 msgid "\\arabic{subsection}."
7039 msgstr "\\arabic{subsection}."
7040
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7042 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7043 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7044
7045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7046 msgid "\\alph{subsubsection}."
7047 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7048
7049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7050 msgid "\\alph{paragraph}."
7051 msgstr "\\alph{paragraph}."
7052
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7054 msgid "Addpart"
7055 msgstr "Addpart"
7056
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7058 msgid "Addchap"
7059 msgstr "Addchap"
7060
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7062 msgid "Addsec"
7063 msgstr "Addsec"
7064
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7066 msgid "Addchap*"
7067 msgstr "Addchap*"
7068
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7070 msgid "Addsec*"
7071 msgstr "Addsec*"
7072
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7074 msgid "Minisec"
7075 msgstr "Minisec"
7076
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7078 msgid "Publishers"
7079 msgstr "Publishers"
7080
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7082 msgid "Dedication"
7083 msgstr "Dedication"
7084
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7086 msgid "Titlehead"
7087 msgstr "Titlehead"
7088
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7090 msgid "Uppertitleback"
7091 msgstr "Uppertitleback"
7092
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7094 msgid "Lowertitleback"
7095 msgstr "Lowertitleback"
7096
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7098 msgid "Extratitle"
7099 msgstr "Extratitle"
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7102 msgid "Captionabove"
7103 msgstr "Captionabove"
7104
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7106 msgid "Captionbelow"
7107 msgstr "Captionbelow"
7108
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7110 msgid "Dictum"
7111 msgstr "Dictum"
7112
7113 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7114 msgid "Headnote"
7115 msgstr "Headnote"
7116
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7118 msgid "Headnote (optional):"
7119 msgstr "Headnote (optional):"
7120
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7122 msgid "Corr Author:"
7123 msgstr "Corr Author:"
7124
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7126 msgid "Offprints"
7127 msgstr "Offprints"
7128
7129 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7130 msgid "Offprints:"
7131 msgstr "Offprints:"
7132
7133 #: lib/languages:2
7134 msgid "Afrikaans"
7135 msgstr "Afrikán¹tina"
7136
7137 #: lib/languages:3
7138 msgid "American"
7139 msgstr "Angliètina(US)"
7140
7141 #: lib/languages:4
7142 msgid "Arabic"
7143 msgstr "Arab¹tina"
7144
7145 #: lib/languages:5
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Armenian"
7148 msgstr "Angliètina(US)"
7149
7150 #: lib/languages:6
7151 msgid "Austrian"
7152 msgstr "Rakousky"
7153
7154 #: lib/languages:7
7155 msgid "Austrian (new spelling)"
7156 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7157
7158 #: lib/languages:8
7159 msgid "Bahasa"
7160 msgstr "Bahasa"
7161
7162 #: lib/languages:9
7163 msgid "Belarusian"
7164 msgstr "Bìloru¹tina"
7165
7166 #: lib/languages:10
7167 msgid "Basque"
7168 msgstr "Baskiètina"
7169
7170 #: lib/languages:11
7171 msgid "Portuguese (Brazil)"
7172 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7173
7174 #: lib/languages:12
7175 msgid "Breton"
7176 msgstr "Breton¹tina"
7177
7178 #: lib/languages:13
7179 msgid "British"
7180 msgstr "Angliètina (Britská)"
7181
7182 #: lib/languages:14
7183 msgid "Bulgarian"
7184 msgstr "Bulhar¹tina"
7185
7186 #: lib/languages:15
7187 msgid "Canadian"
7188 msgstr "Kanada"
7189
7190 #: lib/languages:16
7191 msgid "French Canadian"
7192 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7193
7194 #: lib/languages:17
7195 msgid "Catalan"
7196 msgstr "Katalán¹tina"
7197
7198 #: lib/languages:18
7199 msgid "Chinese (simplified)"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/languages:19
7203 msgid "Chinese (traditional)"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/languages:20
7207 msgid "Croatian"
7208 msgstr "Chorvat¹tina"
7209
7210 #: lib/languages:21
7211 msgid "Czech"
7212 msgstr "Èe¹tina"
7213
7214 #: lib/languages:22
7215 msgid "Danish"
7216 msgstr "Dán¹tina"
7217
7218 #: lib/languages:23
7219 msgid "Dutch"
7220 msgstr "Holand¹tina"
7221
7222 #: lib/languages:24
7223 msgid "English"
7224 msgstr "Angliètina"
7225
7226 #: lib/languages:26
7227 msgid "Esperanto"
7228 msgstr "Esperanto"
7229
7230 #: lib/languages:27
7231 msgid "Estonian"
7232 msgstr "Eston¹tina"
7233
7234 #: lib/languages:28
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Farsi"
7237 msgstr "okraj"
7238
7239 #: lib/languages:29
7240 msgid "Finnish"
7241 msgstr "Fin¹tina"
7242
7243 #: lib/languages:31
7244 msgid "French"
7245 msgstr "Francouz¹tina"
7246
7247 #: lib/languages:32
7248 msgid "Galician"
7249 msgstr "Gal¹tina"
7250
7251 #: lib/languages:33
7252 msgid "German"
7253 msgstr "Nìmèina"
7254
7255 #: lib/languages:34
7256 msgid "German (new spelling)"
7257 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7258
7259 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7260 msgid "Greek"
7261 msgstr "Øeètina"
7262
7263 #: lib/languages:36
7264 msgid "Hebrew"
7265 msgstr "Hebrej¹tina"
7266
7267 #: lib/languages:38
7268 msgid "Irish"
7269 msgstr "Ir¹tina"
7270
7271 #: lib/languages:39
7272 msgid "Italian"
7273 msgstr "Ital¹tina"
7274
7275 #: lib/languages:40
7276 msgid "Japanese"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/languages:41
7280 msgid "Kazakh"
7281 msgstr "Kazach¹tina"
7282
7283 #: lib/languages:43
7284 msgid "Korean"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/languages:45
7288 msgid "Lithuanian"
7289 msgstr "Litev¹tina"
7290
7291 #: lib/languages:46
7292 msgid "Latvian"
7293 msgstr "Loty¹tina"
7294
7295 #: lib/languages:47
7296 msgid "Icelandic"
7297 msgstr "Island¹tina"
7298
7299 #: lib/languages:48
7300 msgid "Magyar"
7301 msgstr "Maïar¹tina"
7302
7303 #: lib/languages:49
7304 msgid "Norsk"
7305 msgstr "Nor¹tina"
7306
7307 #: lib/languages:50
7308 msgid "Nynorsk"
7309 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7310
7311 #: lib/languages:51
7312 msgid "Polish"
7313 msgstr "Pol¹tina"
7314
7315 #: lib/languages:52
7316 msgid "Portuguese"
7317 msgstr "Portugal¹tina"
7318
7319 #: lib/languages:53
7320 msgid "Romanian"
7321 msgstr "Rumun¹tina"
7322
7323 #: lib/languages:54
7324 msgid "Russian"
7325 msgstr "Ru¹tina"
7326
7327 #: lib/languages:55
7328 msgid "Scottish"
7329 msgstr "Skot¹tina"
7330
7331 #: lib/languages:56
7332 msgid "Serbian"
7333 msgstr "Srb¹tina"
7334
7335 #: lib/languages:57
7336 msgid "Serbo-Croatian"
7337 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7338
7339 #: lib/languages:58
7340 msgid "Spanish"
7341 msgstr "©panìl¹tina"
7342
7343 #: lib/languages:59
7344 msgid "Slovak"
7345 msgstr "Sloven¹tina"
7346
7347 #: lib/languages:60
7348 msgid "Slovene"
7349 msgstr "Slovin¹tina"
7350
7351 #: lib/languages:61
7352 msgid "Swedish"
7353 msgstr "©véd¹tina"
7354
7355 #: lib/languages:62
7356 msgid "Thai"
7357 msgstr "Thaj¹tina"
7358
7359 #: lib/languages:63
7360 msgid "Turkish"
7361 msgstr "Tureètina"
7362
7363 #: lib/languages:64
7364 msgid "Ukrainian"
7365 msgstr "Ukrajin¹tina"
7366
7367 #: lib/languages:65
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Upper Sorbian"
7370 msgstr "Srb¹tina"
7371
7372 #: lib/languages:66
7373 msgid "Welsh"
7374 msgstr "Wel¹tina"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7377 msgid "File|F"
7378 msgstr "Soubor|o"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7381 msgid "Edit|E"
7382 msgstr "Úpravy|a"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7385 msgid "Insert|I"
7386 msgstr "Vlo¾it|V"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:35
7389 msgid "Layout|L"
7390 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7393 msgid "View|V"
7394 msgstr "Prohlí¾et|r"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7397 msgid "Navigate|N"
7398 msgstr "Navigace|g"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:38
7401 msgid "Documents|D"
7402 msgstr "Dokumenty|D"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7405 msgid "Help|H"
7406 msgstr "Nápovìda|N"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7409 msgid "New|N"
7410 msgstr "Nový|N"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:48
7413 msgid "New from Template...|T"
7414 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7417 msgid "Open...|O"
7418 msgstr "Otevøít...|O"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7421 msgid "Close|C"
7422 msgstr "Zavøít|Z"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7425 msgid "Save|S"
7426 msgstr "Ulo¾it|U"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7429 msgid "Save As...|A"
7430 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7433 msgid "Revert|R"
7434 msgstr "Pùvodní verze|P"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7437 msgid "Version Control|V"
7438 msgstr "Správa verzí|S"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7441 msgid "Import|I"
7442 msgstr "Import|I"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7445 msgid "Export|E"
7446 msgstr "Export|E"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7449 msgid "Print...|P"
7450 msgstr "Tisk...|T"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7453 msgid "Fax...|F"
7454 msgstr "Fax...|F"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7457 msgid "Exit|x"
7458 msgstr "Konec|K"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7461 msgid "Register...|R"
7462 msgstr "Registrovat se...|R"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7465 msgid "Check In Changes...|I"
7466 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7469 msgid "Check Out for Edit|O"
7470 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7473 msgid "Revert to Last Version|L"
7474 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7477 msgid "Undo Last Check In|U"
7478 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7481 msgid "Show History|H"
7482 msgstr "Zobrazit historii|h"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7485 msgid "Custom...|C"
7486 msgstr "Vlastní...|V"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7489 msgid "Undo|U"
7490 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:91
7493 msgid "Redo|d"
7494 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:93
7497 msgid "Cut|C"
7498 msgstr "Vystøihnout|s"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:94
7501 msgid "Copy|o"
7502 msgstr "Zkopírovat|k"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:95
7505 msgid "Paste|a"
7506 msgstr "Vlo¾it|V"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:96
7509 msgid "Paste External Selection|x"
7510 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7513 msgid "Find & Replace...|F"
7514 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:100
7517 msgid "Tabular|T"
7518 msgstr "Tabulka|T"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7521 msgid "Math|M"
7522 msgstr "Matematika|M"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7525 msgid "Spellchecker...|S"
7526 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:105
7529 msgid "Thesaurus..."
7530 msgstr "Tezaurus...|T"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7533 msgid "Count Words|W"
7534 msgstr "Spoèítat slova|S"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7537 msgid "Check TeX|h"
7538 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:108
7541 msgid "Change Tracking|g"
7542 msgstr "Zmìnit revize|R"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7545 msgid "Preferences...|P"
7546 msgstr "Nastavení...|N"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7549 msgid "Reconfigure|R"
7550 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:115
7553 msgid "Selection as Lines|L"
7554 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:116
7557 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7558 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7561 msgid "Multicolumn|M"
7562 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:122
7565 msgid "Line Top|T"
7566 msgstr "Linka nahoøe|n"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:123
7569 msgid "Line Bottom|B"
7570 msgstr "Linka dole|d"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:124
7573 msgid "Line Left|L"
7574 msgstr "Linka vlevo|l"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:125
7577 msgid "Line Right|R"
7578 msgstr "Linka vpravo|r"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:127
7581 msgid "Alignment|i"
7582 msgstr "Zarovnání|a"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7585 msgid "Add Row|A"
7586 msgstr "Pøidat øádek|a"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:130
7589 msgid "Delete Row|w"
7590 msgstr "Smazat øádek|S"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7593 msgid "Copy Row"
7594 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7597 msgid "Swap Rows"
7598 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7601 msgid "Add Column|u"
7602 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:135
7605 msgid "Delete Column|D"
7606 msgstr "Smazat sloupec|e"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7609 msgid "Copy Column"
7610 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7613 msgid "Swap Columns"
7614 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7617 msgid "Left|L"
7618 msgstr "Nalevo|l"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7621 msgid "Center|C"
7622 msgstr "Na støed|s"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7625 msgid "Right|R"
7626 msgstr "Napravo|r"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7629 msgid "Top|T"
7630 msgstr "Nahoru|N"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7633 msgid "Middle|M"
7634 msgstr "Doprostøed|p"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7637 msgid "Bottom|B"
7638 msgstr "Dolù|D"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7641 msgid "Toggle Numbering|N"
7642 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7645 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7646 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7649 msgid "Change Limits Type|L"
7650 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7653 msgid "Change Formula Type|F"
7654 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7657 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7658 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:168
7661 msgid "Alignment|A"
7662 msgstr "Zarovnání|Z"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:170
7665 msgid "Add Row|R"
7666 msgstr "Pøidat øádek|P"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7669 msgid "Delete Row|D"
7670 msgstr "Smazat øádek|t"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:175
7673 msgid "Add Column|C"
7674 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7677 msgid "Delete Column|e"
7678 msgstr "Smazat sloupec|m"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7681 msgid "Default|t"
7682 msgstr "Standardní"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7685 msgid "Display|D"
7686 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7689 msgid "Inline|I"
7690 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:188
7693 msgid "Octave"
7694 msgstr "Octave"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:189
7697 msgid "Maxima"
7698 msgstr "Maxima"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:190
7701 msgid "Mathematica"
7702 msgstr "Mathematica"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:192
7705 msgid "Maple, simplify"
7706 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:193
7709 msgid "Maple, factor"
7710 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:194
7713 msgid "Maple, evalm"
7714 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:195
7717 msgid "Maple, evalf"
7718 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7721 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7722 msgid "Inline Formula|I"
7723 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7726 msgid "Displayed Formula|D"
7727 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:201
7730 msgid "Eqnarray Environment|q"
7731 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:202
7734 msgid "Align Environment|A"
7735 msgstr "Align prostøedí"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:203
7738 msgid "AlignAt Environment"
7739 msgstr "AlignAt prostøedí"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:204
7742 msgid "Flalign Environment|F"
7743 msgstr "Falign prostøedí"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:207
7746 msgid "Gather Environment"
7747 msgstr "Gather prostøedí"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:208
7750 msgid "Multline Environment"
7751 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7754 msgid "Math|h"
7755 msgstr "Matematika|M"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:216
7758 msgid "Special Character|S"
7759 msgstr "Speciální znak|z"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7762 msgid "Citation...|C"
7763 msgstr "Citace...|C"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:218
7766 msgid "Cross-reference...|r"
7767 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7770 msgid "Label...|L"
7771 msgstr "Znaèka...|a"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7774 msgid "Footnote|F"
7775 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7778 msgid "Marginal Note|M"
7779 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:222
7782 msgid "Short Title"
7783 msgstr "Krátký titulek|i"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:223
7786 msgid "Index Entry|I"
7787 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7790 msgid "Nomenclature Entry"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7794 msgid "URL...|U"
7795 msgstr "URL...|U"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7798 msgid "Note|N"
7799 msgstr "Poznámka|n"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:227
7802 msgid "Lists & TOC|O"
7803 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:229
7806 msgid "TeX Code|T"
7807 msgstr "Kód TeX-u|X"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:230
7810 msgid "Minipage|p"
7811 msgstr "Ministránku|n"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7814 msgid "Graphics...|G"
7815 msgstr "Obrázek...|O"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:232
7818 msgid "Tabular Material...|b"
7819 msgstr "Tabulka...|T"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:233
7822 msgid "Floats|a"
7823 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:235
7826 msgid "Include File...|d"
7827 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:236
7830 msgid "Insert File|e"
7831 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:237
7834 msgid "External Material...|x"
7835 msgstr "Externí materiál...|m"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7838 msgid "Superscript|S"
7839 msgstr "Horní index|H"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7842 msgid "Subscript|u"
7843 msgstr "Dolní index|D"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:243
7846 msgid "Horizontal Fill|H"
7847 msgstr "Horizontální výplò|n"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:244
7850 msgid "Hyphenation Point|P"
7851 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7854 msgid "Ligature Break|k"
7855 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:246
7858 msgid "Protected Space|r"
7859 msgstr "Chránìná mezera|r"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7862 msgid "Inter-word Space|w"
7863 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7866 msgid "Thin Space|T"
7867 msgstr "Tenká mezera|T"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:249
7870 msgid "Vertical Space..."
7871 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:250
7874 msgid "Line Break|L"
7875 msgstr "Konec øádku|K"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7878 msgid "Ellipsis|i"
7879 msgstr "Výpustka (...)|V"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7882 msgid "End of Sentence|E"
7883 msgstr "Konec vìty|K"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:253
7886 msgid "Single Quote|Q"
7887 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:254
7890 msgid "Ordinary Quote|O"
7891 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7894 msgid "Menu Separator|M"
7895 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:256
7898 msgid "Horizontal Line"
7899 msgstr "Horizontální linka|o"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7902 msgid "Page Break"
7903 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7906 msgid "Display Formula|D"
7907 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7910 msgid "Eqnarray Environment|E"
7911 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7914 msgid "AMS align Environment|a"
7915 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7918 msgid "AMS alignat Environment|t"
7919 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7922 msgid "AMS flalign Environment|f"
7923 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7926 msgid "AMS gather Environment|g"
7927 msgstr "AMS gather Environment|g"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7930 msgid "AMS multline Environment|m"
7931 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7934 msgid "Array Environment|y"
7935 msgstr "Array prostøedí|r"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7938 msgid "Cases Environment|C"
7939 msgstr "Cases prostøedí|o"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7942 msgid "Split Environment|S"
7943 msgstr "Split prostøedí|S"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:276
7946 msgid "Font Change|o"
7947 msgstr "Zmìna písma|p"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:280
7950 msgid "Math Normal Font"
7951 msgstr "Mat. normální"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:282
7954 msgid "Math Calligraphic Family"
7955 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:283
7958 msgid "Math Fraktur Family"
7959 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:284
7962 msgid "Math Roman Family"
7963 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:285
7966 msgid "Math Sans Serif Family"
7967 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:287
7970 msgid "Math Bold Series"
7971 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:289
7974 msgid "Text Normal Font"
7975 msgstr "Text. normální písmo"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7978 msgid "Text Roman Family"
7979 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7982 msgid "Text Sans Serif Family"
7983 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7986 msgid "Text Typewriter Family"
7987 msgstr "Text. strojopis"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7990 msgid "Text Bold Series"
7991 msgstr "Text. tuèný duktus"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7994 msgid "Text Medium Series"
7995 msgstr "Text. støední duktus"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7998 msgid "Text Italic Shape"
7999 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8002 msgid "Text Small Caps Shape"
8003 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8006 msgid "Text Slanted Shape"
8007 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8010 msgid "Text Upright Shape"
8011 msgstr "Text. øez stojatý"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:306
8014 msgid "Floatflt Figure"
8015 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8018 msgid "Table of Contents|C"
8019 msgstr "Obsah|O"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8022 msgid "Index List|I"
8023 msgstr "Rejstøík|j"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Nomenclature|N"
8028 msgstr "Poznámka|n"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8031 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8032 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8035 msgid "LyX Document...|X"
8036 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8039 msgid "Plain Text...|T"
8040 msgstr "Prostý text...|t"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8043 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8044 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8047 msgid "Track Changes|T"
8048 msgstr "Sledovat revize|r"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8051 msgid "Merge Changes...|M"
8052 msgstr "Slouèit revize...|S"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:326
8055 msgid "Accept All Changes|A"
8056 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:327
8059 msgid "Reject All Changes|R"
8060 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8063 msgid "Show Changes in Output|S"
8064 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:335
8067 msgid "Character...|C"
8068 msgstr "Znak...|Z"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:336
8071 msgid "Paragraph...|P"
8072 msgstr "Odstavec...|O"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:337
8075 msgid "Document...|D"
8076 msgstr "Dokument...|D"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:338
8079 msgid "Tabular...|T"
8080 msgstr "Tabulka...|T"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:340
8083 msgid "Emphasize Style|E"
8084 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:341
8087 msgid "Noun Style|N"
8088 msgstr "Styl Jména|J"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:342
8091 msgid "Bold Style|B"
8092 msgstr "Tuèný styl|u"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:345
8095 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8096 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:346
8099 msgid "Increase Environment Depth|i"
8100 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:347
8103 msgid "Start Appendix Here|S"
8104 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8107 msgid "Build Program|B"
8108 msgstr "Sestav program|p"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8111 msgid "Update|U"
8112 msgstr "Aktualizovat|A"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8115 msgid "LaTeX Log|L"
8116 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8119 msgid "Outline|O"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:361
8123 msgid "TeX Information|X"
8124 msgstr "Informace TeX-u|X"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8127 msgid "Next Note|N"
8128 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8131 msgid "Go to Label|L"
8132 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8135 msgid "Bookmarks|B"
8136 msgstr "Zálo¾ky|l"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8139 msgid "Save Bookmark 1|S"
8140 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8143 msgid "Save Bookmark 2"
8144 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8147 msgid "Save Bookmark 3"
8148 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8151 msgid "Save Bookmark 4"
8152 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8155 msgid "Save Bookmark 5"
8156 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:386
8159 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8160 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:387
8163 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8164 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:388
8167 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8168 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:389
8171 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8172 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:390
8175 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8176 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8179 msgid "Introduction|I"
8180 msgstr "Úvod|o"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8183 msgid "Tutorial|T"
8184 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8187 msgid "User's Guide|U"
8188 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8191 msgid "Extended Features|E"
8192 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8195 msgid "Embedded Objects|m"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8199 msgid "Customization|C"
8200 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8203 msgid "FAQ|F"
8204 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8207 msgid "Table of Contents|a"
8208 msgstr "Obsah|a"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8211 msgid "LaTeX Configuration|L"
8212 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8215 msgid "About LyX|X"
8216 msgstr "O programu LyX|X"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8219 msgid "About LyX"
8220 msgstr "O programu LyX"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:425
8223 msgid "Preferences..."
8224 msgstr "Nastavení..."
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:426
8227 msgid "Quit LyX"
8228 msgstr "Ukonèit LyX"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8231 msgid "Document|D"
8232 msgstr "Dokument|D"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8235 msgid "Tools|T"
8236 msgstr "Nástroje|t"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8239 msgid "New from Template...|m"
8240 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8243 msgid "Open Recent|t"
8244 msgstr "Otevøít poslední|l"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8247 msgid "New Window|W"
8248 msgstr "Nové okno|v"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8251 msgid "Close Window|d"
8252 msgstr "Zavøít okno|a"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8255 msgid "Redo|R"
8256 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8260 msgid "Cut"
8261 msgstr "Vystøihnout"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8264 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8265 msgid "Copy"
8266 msgstr "Zkopírovat"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8270 msgid "Paste"
8271 msgstr "Vlo¾it"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8274 msgid "Paste Recent|e"
8275 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8278 msgid "Paste Special"
8279 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8282 msgid "Select All"
8283 msgstr "Vybrat v¹e"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8286 msgid "Move Paragraph Up|o"
8287 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8290 msgid "Move Paragraph Down|v"
8291 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8294 msgid "Text Style|S"
8295 msgstr "Styl textu|t"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8298 msgid "Paragraph Settings...|P"
8299 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8302 msgid "Table|T"
8303 msgstr "Tabulka|T"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8306 msgid "Rows & Columns|C"
8307 msgstr "Øádky & sloupce"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8310 msgid "Increase List Depth|I"
8311 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8314 msgid "Decrease List Depth|D"
8315 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8318 msgid "Dissolve Inset|l"
8319 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8322 msgid "TeX Code Settings...|C"
8323 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8326 msgid "Float Settings...|a"
8327 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8330 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8331 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8334 msgid "Note Settings...|N"
8335 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8338 msgid "Branch Settings...|B"
8339 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8342 msgid "Box Settings...|x"
8343 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8346 msgid "Table Settings...|a"
8347 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8350 msgid "Plain Text|T"
8351 msgstr "Prostý text|t"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8354 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8355 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8358 msgid "Selection|S"
8359 msgstr "Výbìr|V"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8362 msgid "Selection, Join Lines|i"
8363 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8366 msgid "Customized...|C"
8367 msgstr "Vlastní...|V"
8368
8369 # TODO opravdu ?
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8371 msgid "Capitalize|a"
8372 msgstr "První velké|k"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8375 msgid "Uppercase|U"
8376 msgstr "Velká písmena|l"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8379 msgid "Lowercase|L"
8380 msgstr "Malá písmena|M"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8383 msgid "Top Line|T"
8384 msgstr "Linka nahoøe|n"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8387 msgid "Bottom Line|B"
8388 msgstr "Linka dole|d"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8391 msgid "Left Line|L"
8392 msgstr "Linka vlevo|l"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8395 msgid "Right Line|R"
8396 msgstr "Linka vpravo|r"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8399 msgid "Copy Row|o"
8400 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8403 msgid "Swap Rows|S"
8404 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8407 msgid "Copy Column|p"
8408 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8411 msgid "Swap Columns|w"
8412 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8415 msgid "Text Style|T"
8416 msgstr "Styl textu|S"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8419 msgid "Split Cell|C"
8420 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8423 msgid "Add Line Above|A"
8424 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8427 msgid "Add Line Below|B"
8428 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8431 msgid "Delete Line Above|D"
8432 msgstr "Smazat linku nad|d"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8435 msgid "Delete Line Below|e"
8436 msgstr "Smazat linku pod|p"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8439 msgid "Add Line to Left"
8440 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8443 msgid "Add Line to Right"
8444 msgstr "Pøidat linku napravo"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8447 msgid "Delete Line to Left"
8448 msgstr "Smazat linku nalevo"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8451 msgid "Delete Line to Right"
8452 msgstr "Smazat linku napravo"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8455 msgid "Math Normal Font|N"
8456 msgstr "Mat. normální|n"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8459 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8460 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8463 msgid "Math Fraktur Family|F"
8464 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8467 msgid "Math Roman Family|R"
8468 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8471 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8472 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8475 msgid "Math Bold Series|B"
8476 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8479 msgid "Text Normal Font|T"
8480 msgstr "Text. normální písmo"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8483 msgid "Octave|O"
8484 msgstr "Octave|O"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8487 msgid "Maxima|M"
8488 msgstr "Maxima|M"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8491 msgid "Mathematica|a"
8492 msgstr "Mathematica|a"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8495 msgid "Maple, simplify|s"
8496 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8499 msgid "Maple, factor|f"
8500 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8503 msgid "Maple, evalm|e"
8504 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8507 msgid "Maple, evalf|v"
8508 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8511 msgid "Open All Insets|O"
8512 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8515 msgid "Close All Insets|C"
8516 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8519 msgid "View Source|S"
8520 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8523 msgid "Toolbars|b"
8524 msgstr "Panely nástrojù|n"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8527 msgid "Special Character|p"
8528 msgstr "Speciální znak|z"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8531 msgid "Formatting|o"
8532 msgstr "Formátování|F"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8535 msgid "List / TOC|i"
8536 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8539 msgid "Float|a"
8540 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8543 msgid "Branch|B"
8544 msgstr "Vìtev|V"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8547 msgid "File|e"
8548 msgstr "Soubor|b"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8551 msgid "Box"
8552 msgstr "Rámeèek|R"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8555 msgid "Cross-Reference...|R"
8556 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8559 msgid "Caption"
8560 msgstr "Popisek"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8563 msgid "Index Entry|d"
8564 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8569 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8572 msgid "Table...|T"
8573 msgstr "Tabulka...|T"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8576 msgid "Short Title|S"
8577 msgstr "Krátký titulek|i"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8580 msgid "TeX Code|X"
8581 msgstr "TeX-ový kód|X"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Program Listing"
8586 msgstr "Inicializace programu"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8589 msgid "Ordinary Quote|Q"
8590 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8593 msgid "Single Quote|S"
8594 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8597 msgid "Phonetic Symbols|y"
8598 msgstr "Fonetické symboly|F"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8601 msgid "Protected Space|P"
8602 msgstr "Chránìná mezera|r"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8605 msgid "Horizontal Fill|F"
8606 msgstr "Horizontální výplò|n"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8609 msgid "Horizontal Line|L"
8610 msgstr "Horizontální linka|o"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8613 msgid "Vertical Space...|V"
8614 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8617 msgid "Hyphenation Point|H"
8618 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8621 msgid "Line Break|B"
8622 msgstr "Konec øádku|K"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8625 msgid "Page Break|a"
8626 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8629 msgid "Clear Page|C"
8630 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8633 msgid "Clear Double Page|D"
8634 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8637 msgid "Numbered Formula|N"
8638 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8641 msgid "Aligned Environment|l"
8642 msgstr "Prostøedí Aligned"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8645 msgid "AlignedAt Environment|v"
8646 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8649 msgid "Gathered Environment|h"
8650 msgstr "Prostøedí Gathered"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8653 msgid "Delimiters|r"
8654 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8657 msgid "Matrix|x"
8658 msgstr "Matice"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Toggle Math Panels"
8663 msgstr "Matematický panel"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8666 msgid "Text Wrap Float|W"
8667 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8670 msgid "External Material...|M"
8671 msgstr "Externí materiál...|E"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8674 msgid "Child Document...|d"
8675 msgstr "Dokument potomka...|D"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8678 msgid "LyX Note|N"
8679 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8682 msgid "Comment|C"
8683 msgstr "Komentáø|K"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8686 msgid "Greyed Out|G"
8687 msgstr "Za¹edlé|e"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8690 msgid "Change Tracking|C"
8691 msgstr "Zmìnit revize|r"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8694 msgid "Start Appendix Here|A"
8695 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Compressed|m"
8700 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8703 msgid "Settings...|S"
8704 msgstr "Nastavení...|N"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8707 msgid "Accept Change|A"
8708 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8711 msgid "Reject Change|R"
8712 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8715 msgid "Accept All Changes|c"
8716 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8719 msgid "Reject All Changes|e"
8720 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8723 msgid "Next Change|C"
8724 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8727 msgid "Next Cross-Reference|R"
8728 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8731 msgid "Clear Bookmarks|C"
8732 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8735 msgid "Thesaurus...|T"
8736 msgstr "Tezaurus...|T"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8739 msgid "TeX Information|I"
8740 msgstr "Informace TeX-u|I"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8743 msgid "New document"
8744 msgstr "Nový dokument"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8747 msgid "Open document"
8748 msgstr "Otevøít dokument"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8751 msgid "Save document"
8752 msgstr "Ulo¾it dokument"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8755 msgid "Print document"
8756 msgstr "Vytisknout dokument"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8759 msgid "Check spelling"
8760 msgstr "Kontrola pravopisu"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8763 msgid "Undo"
8764 msgstr "Zpìt zmìnu"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8767 msgid "Redo"
8768 msgstr "Znovu zmìnu"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8771 msgid "Find and replace"
8772 msgstr "Najít a zamìnit"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8775 msgid "Toggle emphasis"
8776 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8779 msgid "Toggle noun"
8780 msgstr "Pøepnout Jméno"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8783 msgid "Apply last"
8784 msgstr "Pou¾ij poslední"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8787 msgid "Insert math"
8788 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8791 msgid "Insert graphics"
8792 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8795 msgid "Insert table"
8796 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Toggle Outline"
8801 msgstr "Pøepnout Jméno"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Toggle Math Toolbar"
8806 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Toggle Table Toolbar"
8811 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8814 msgid "Extra"
8815 msgstr "Extra"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8818 msgid "Numbered list"
8819 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8822 msgid "Itemized list"
8823 msgstr "Seznam polo¾ek"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8826 msgid "Increase depth"
8827 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8830 msgid "Decrease depth"
8831 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8834 msgid "Insert figure float"
8835 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8838 msgid "Insert table float"
8839 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8842 msgid "Insert label"
8843 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8846 msgid "Insert cross-reference"
8847 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8850 msgid "Insert citation"
8851 msgstr "Vlo¾it citaci"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8854 msgid "Insert index entry"
8855 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Insert nomenclature entry"
8860 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8863 msgid "Insert footnote"
8864 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8867 msgid "Insert margin note"
8868 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8871 msgid "Insert note"
8872 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8875 msgid "Insert URL"
8876 msgstr "Vlo¾it URL"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8879 msgid "Insert TeX code"
8880 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8883 msgid "Include file"
8884 msgstr "Zahrnout soubor"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8887 msgid "Text style"
8888 msgstr "Styl textu"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8891 msgid "Paragraph settings"
8892 msgstr "Nastavení odstavce"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8895 msgid "Add row"
8896 msgstr "Pøidat øádek"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8899 msgid "Add column"
8900 msgstr "Pøidat sloupec"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8903 msgid "Delete row"
8904 msgstr "Smazat øádek"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8907 msgid "Delete column"
8908 msgstr "Smazat sloupec"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8911 msgid "Set top line"
8912 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8915 msgid "Set bottom line"
8916 msgstr "Nastavit linku dole"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8919 msgid "Set left line"
8920 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8923 msgid "Set right line"
8924 msgstr "Nastavit linku napravo"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8927 msgid "Set all lines"
8928 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8931 msgid "Unset all lines"
8932 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8935 msgid "Align left"
8936 msgstr "Zarovnání vlevo"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8939 msgid "Align center"
8940 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8943 msgid "Align right"
8944 msgstr "Zarovnání vpravo"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8947 msgid "Align top"
8948 msgstr "Zarovnání nahoru"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8951 msgid "Align middle"
8952 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8955 msgid "Align bottom"
8956 msgstr "Zarovnání dospod"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8959 msgid "Rotate cell"
8960 msgstr "Otoèit buòku"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8963 msgid "Rotate table"
8964 msgstr "Otoèit tabulku"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8967 msgid "Set multi-column"
8968 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8971 msgid "Math"
8972 msgstr "Matematika"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8975 msgid "Set display mode"
8976 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8979 msgid "Subscript"
8980 msgstr "Index dole"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8983 msgid "Superscript"
8984 msgstr "Index nahoøe"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8987 msgid "Insert square root"
8988 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8991 msgid "Insert root"
8992 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8995 msgid "Insert standard fraction"
8996 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8999 msgid "Insert sum"
9000 msgstr "Vlo¾it sumu"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9003 msgid "Insert integral"
9004 msgstr "Vlo¾it integrál"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9007 msgid "Insert product"
9008 msgstr "Vlo¾it souèin"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9011 msgid "Insert ( )"
9012 msgstr "Vlo¾it ( )"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9015 msgid "Insert [ ]"
9016 msgstr "Vlo¾it [ ]"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9019 msgid "Insert { }"
9020 msgstr "Vlo¾it { }"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9023 msgid "Insert delimiters"
9024 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9027 msgid "Insert matrix"
9028 msgstr "Vlo¾it matici"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9031 msgid "Insert cases environment"
9032 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9035 msgid "Command Buffer"
9036 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9039 msgid "Review"
9040 msgstr "Revize"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9043 msgid "Track changes"
9044 msgstr "Sledovat revize"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9047 msgid "Show changes in output"
9048 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9051 msgid "Next change"
9052 msgstr "Dal¹í zmìna"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9055 msgid "Accept change"
9056 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9059 msgid "Reject change"
9060 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9063 msgid "Merge changes"
9064 msgstr "Slouèit revize"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9067 msgid "Accept all changes"
9068 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9071 msgid "Reject all changes"
9072 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9075 msgid "Next note"
9076 msgstr "Dal¹í poznámka"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9079 msgid "View/Update"
9080 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9083 msgid "View DVI"
9084 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9087 msgid "Update DVI"
9088 msgstr "Aktualizovat DVI"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9091 msgid "View PDF (pdflatex)"
9092 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9095 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9096 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9099 msgid "View PostScript"
9100 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9103 msgid "Update PostScript"
9104 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Math Panels"
9109 msgstr "Matematický panel"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Math Spacings"
9114 msgstr "LyX: Mat. mezery"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Roots"
9119 msgstr "patièka"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Styles"
9124 msgstr "Styl"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Fractions"
9129 msgstr "LyX: Zlomky"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9133 msgid "Fonts"
9134 msgstr "Fonty"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Functions"
9139 msgstr "&Funkce"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9142 msgid "arccos"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9146 #, fuzzy
9147 msgid "arcsin"
9148 msgstr "okraj"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9151 #, fuzzy
9152 msgid "arctan"
9153 msgstr "Katalán¹tina"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9156 #, fuzzy
9157 msgid "arg"
9158 msgstr "Velké"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9161 msgid "bmod"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9165 msgid "cos"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9169 #, fuzzy
9170 msgid "cosh"
9171 msgstr "Skot¹tina"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9174 #, fuzzy
9175 msgid "cot"
9176 msgstr "opt"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9179 #, fuzzy
9180 msgid "coth"
9181 msgstr "Skot¹tina"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9184 #, fuzzy
9185 msgid "csc"
9186 msgstr "cc"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9189 msgid "deg"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9193 #, fuzzy
9194 msgid "det"
9195 msgstr "standardní"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9198 #, fuzzy
9199 msgid "dim"
9200 msgstr "Støední"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9203 #, fuzzy
9204 msgid "exp"
9205 msgstr "ex"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9208 msgid "gcd"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9212 #, fuzzy
9213 msgid "hom"
9214 msgstr "teorém"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9217 #, fuzzy
9218 msgid "inf"
9219 msgstr "in"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9222 #, fuzzy
9223 msgid "ker"
9224 msgstr "Speaker"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9227 msgid "lg"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9231 #, fuzzy
9232 msgid "lim"
9233 msgstr "Claim"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9236 msgid "liminf"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9240 msgid "limsup"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9244 msgid "ln"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9248 #, fuzzy
9249 msgid "log"
9250 msgstr "Slv"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9253 #, fuzzy
9254 msgid "max"
9255 msgstr "Fax"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9258 #, fuzzy
9259 msgid "min"
9260 msgstr "in"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9263 #, fuzzy
9264 msgid "sec"
9265 msgstr "Addsec"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9268 #, fuzzy
9269 msgid "sin"
9270 msgstr "in"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9273 #, fuzzy
9274 msgid "sinh"
9275 msgstr "in"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9278 #, fuzzy
9279 msgid "sup"
9280 msgstr "sp"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9283 #, fuzzy
9284 msgid "tan"
9285 msgstr "and"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9288 #, fuzzy
9289 msgid "tanh"
9290 msgstr "vìtev"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Pr"
9295 msgstr "Prop"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Spacings"
9300 msgstr "&Mezera:"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Thin space\t\\,"
9305 msgstr "Tenká\t\\,"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Medium space\t\\:"
9310 msgstr "Støední\t\\:"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Thick space\t\\;"
9315 msgstr "Tlustá\t\\;"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9320 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9325 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Negative space\t\\!"
9330 msgstr "Záporná\t\\!"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Square root\t\\sqrt"
9335 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Other root\t\\root"
9340 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9345 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9350 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9355 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9360 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Standard\t\\frac"
9365 msgstr "Standard\t\\frac"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9368 #, fuzzy
9369 msgid "No hor. line\t\\atop"
9370 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9375 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9380 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9385 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Binomial\t\\choose"
9390 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Roman\t\\mathrm"
9395 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Bold\t\\mathbf"
9400 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9405 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9410 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Italic\t\\mathit"
9415 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9420 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9425 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9430 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9435 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9440 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9443 msgid "Dots"
9444 msgstr "Teèky"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9447 #, fuzzy
9448 msgid "ldots"
9449 msgstr "Teèky"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9452 #, fuzzy
9453 msgid "cdots"
9454 msgstr "Teèky"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9457 #, fuzzy
9458 msgid "vdots"
9459 msgstr "Teèky"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9462 #, fuzzy
9463 msgid "ddots"
9464 msgstr "Teèky"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Frame Decorations"
9469 msgstr "Dekorace rámù"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9472 #, fuzzy
9473 msgid "hat"
9474 msgstr "Kapitola"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9477 #, fuzzy
9478 msgid "tilde"
9479 msgstr "Soubor"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9482 msgid "bar"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9486 #, fuzzy
9487 msgid "grave"
9488 msgstr "zelená"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9491 #, fuzzy
9492 msgid "dot"
9493 msgstr "opt"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9496 msgid "check"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9500 msgid "widehat"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9504 msgid "widetilde"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9508 msgid "vec"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9512 #, fuzzy
9513 msgid "acute"
9514 msgstr "Datum"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9517 #, fuzzy
9518 msgid "ddot"
9519 msgstr "dd"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9522 #, fuzzy
9523 msgid "breve"
9524 msgstr "Náhled"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9527 #, fuzzy
9528 msgid "overline"
9529 msgstr "Slovin¹tina"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9532 msgid "overbrace"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9536 #, fuzzy
9537 msgid "overleftarrow"
9538 msgstr "Smazat øádek"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9541 msgid "overrightarrow"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9545 msgid "overleftrightarrow"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9549 #, fuzzy
9550 msgid "overset"
9551 msgstr "Obnovit"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9554 #, fuzzy
9555 msgid "underline"
9556 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9559 #, fuzzy
9560 msgid "underbrace"
9561 msgstr "Podtr¾ený"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9564 msgid "underleftarrow"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9568 msgid "underrightarrow"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9572 msgid "underleftrightarrow"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9576 #, fuzzy
9577 msgid "underset"
9578 msgstr "Ver¹"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9581 msgid "Arrows"
9582 msgstr "©ipeèky"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9585 #, fuzzy
9586 msgid "leftarrow"
9587 msgstr "Smazat øádek"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9590 msgid "rightarrow"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9594 msgid "downarrow"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9598 #, fuzzy
9599 msgid "uparrow"
9600 msgstr "Arrow"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9603 msgid "updownarrow"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9607 msgid "leftrightarrow"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Leftarrow"
9613 msgstr "Nalevo"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Rightarrow"
9618 msgstr "RightHeader"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9621 msgid "Downarrow"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Uparrow"
9627 msgstr "Arrow"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9630 msgid "Updownarrow"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9634 msgid "Leftrightarrow"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9638 msgid "Longleftrightarrow"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9642 msgid "Longleftarrow"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9646 msgid "Longrightarrow"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9650 msgid "longleftrightarrow"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9654 msgid "longleftarrow"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9658 msgid "longrightarrow"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9662 msgid "leftharpoondown"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9666 msgid "rightharpoondown"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9670 #, fuzzy
9671 msgid "mapsto"
9672 msgstr "Popisek"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9675 msgid "longmapsto"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9679 #, fuzzy
9680 msgid "nwarrow"
9681 msgstr "Arrow"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9684 #, fuzzy
9685 msgid "nearrow"
9686 msgstr "Arrow"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9689 msgid "leftharpoonup"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9693 msgid "rightharpoonup"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9697 msgid "hookleftarrow"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9701 msgid "hookrightarrow"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9705 #, fuzzy
9706 msgid "swarrow"
9707 msgstr "Arrow"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9710 #, fuzzy
9711 msgid "searrow"
9712 msgstr "Arrow"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9715 msgid "rightleftharpoons"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9719 msgid "Operators"
9720 msgstr "Operátory"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9723 msgid "pm"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9727 #, fuzzy
9728 msgid "cap"
9729 msgstr "Scrap"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9732 #, fuzzy
9733 msgid "diamond"
9734 msgstr "and"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9737 #, fuzzy
9738 msgid "oplus"
9739 msgstr "Columns"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9742 #, fuzzy
9743 msgid "mp"
9744 msgstr "Zvýraznìný"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9747 msgid "cup"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9751 msgid "bigtriangleup"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9755 #, fuzzy
9756 msgid "ominus"
9757 msgstr "minut"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9760 msgid "times"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9764 #, fuzzy
9765 msgid "uplus"
9766 msgstr "Výstup"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9769 msgid "bigtriangledown"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9773 #, fuzzy
9774 msgid "otimes"
9775 msgstr "Kopie"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9778 msgid "div"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9782 #, fuzzy
9783 msgid "sqcap"
9784 msgstr "Scrap"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9787 #, fuzzy
9788 msgid "triangleright"
9789 msgstr "Celková vý¹ka"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9792 #, fuzzy
9793 msgid "oslash"
9794 msgstr "Pol¹tina"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9797 msgid "cdot"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9801 msgid "sqcup"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9805 msgid "triangleleft"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9809 #, fuzzy
9810 msgid "odot"
9811 msgstr "patièka"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9814 msgid "star"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9818 #, fuzzy
9819 msgid "vee"
9820 msgstr "Slovin¹tina"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9823 #, fuzzy
9824 msgid "amalg"
9825 msgstr "Email"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9828 msgid "bigcirc"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9832 #, fuzzy
9833 msgid "setminus"
9834 msgstr "minut"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9837 msgid "wedge"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9841 #, fuzzy
9842 msgid "dagger"
9843 msgstr "Vìt¹í"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9846 #, fuzzy
9847 msgid "circ"
9848 msgstr "cc"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9851 #, fuzzy
9852 msgid "bullet"
9853 msgstr "Odrá¾ky"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9856 #, fuzzy
9857 msgid "wr"
9858 msgstr "obtékání"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9861 #, fuzzy
9862 msgid "ddagger"
9863 msgstr "Vìt¹í"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9866 msgid "Relations"
9867 msgstr "Relace"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9870 msgid "leq"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9874 msgid "geq"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9878 msgid "equiv"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9882 #, fuzzy
9883 msgid "models"
9884 msgstr "Code"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9887 #, fuzzy
9888 msgid "prec"
9889 msgstr "pc"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9892 #, fuzzy
9893 msgid "succ"
9894 msgstr "cc"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9897 msgid "sim"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9901 msgid "perp"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9905 #, fuzzy
9906 msgid "preceq"
9907 msgstr "chránìno"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9910 msgid "succeq"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9914 msgid "simeq"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9918 msgid "mid"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9922 #, fuzzy
9923 msgid "ll"
9924 msgstr "&V¹e"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9927 msgid "gg"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9931 msgid "asymp"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9935 #, fuzzy
9936 msgid "parallel"
9937 msgstr "Promìnlivá"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9940 #, fuzzy
9941 msgid "subset"
9942 msgstr "Podpodsekce"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9945 msgid "supset"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9949 #, fuzzy
9950 msgid "approx"
9951 msgstr "Parbox"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9954 #, fuzzy
9955 msgid "smile"
9956 msgstr "Soubor"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9959 msgid "subseteq"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9963 msgid "supseteq"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9967 #, fuzzy
9968 msgid "cong"
9969 msgstr "zapnuto"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9972 #, fuzzy
9973 msgid "frown"
9974 msgstr "Town"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9977 msgid "sqsubseteq"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9981 msgid "sqsupseteq"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9985 #, fuzzy
9986 msgid "doteq"
9987 msgstr "poznámka"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9990 msgid "neq"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9994 msgid "in"
9995 msgstr "in"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9998 msgid "ni"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10002 #, fuzzy
10003 msgid "propto"
10004 msgstr "opt"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10007 #, fuzzy
10008 msgid "notin"
10009 msgstr "poznámka"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10012 msgid "vdash"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10016 msgid "dashv"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10020 #, fuzzy
10021 msgid "bowtie"
10022 msgstr "poznámka"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10025 msgid "alpha"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10029 msgid "beta"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10033 #, fuzzy
10034 msgid "gamma"
10035 msgstr "Lemma"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10038 #, fuzzy
10039 msgid "delta"
10040 msgstr "standardní"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10043 #, fuzzy
10044 msgid "epsilon"
10045 msgstr "Verze"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10048 msgid "varepsilon"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10052 msgid "zeta"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10056 #, fuzzy
10057 msgid "eta"
10058 msgstr "Fialová"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10061 #, fuzzy
10062 msgid "theta"
10063 msgstr "text"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10066 #, fuzzy
10067 msgid "vartheta"
10068 msgstr "Parenthetical"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10071 #, fuzzy
10072 msgid "iota"
10073 msgstr "Otoèení"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10076 msgid "kappa"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10080 msgid "lambda"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10084 msgid "mu"
10085 msgstr "mu"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10088 msgid "nu"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10092 #, fuzzy
10093 msgid "xi"
10094 msgstr "x"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10097 msgid "pi"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10101 msgid "varpi"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10105 msgid "rho"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10109 msgid "sigma"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10113 msgid "varsigma"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10117 #, fuzzy
10118 msgid "tau"
10119 msgstr "Status"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10122 #, fuzzy
10123 msgid "upsilon"
10124 msgstr "Question"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10127 msgid "phi"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10131 msgid "varphi"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10135 msgid "chi"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10139 #, fuzzy
10140 msgid "psi"
10141 msgstr "ps"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10144 #, fuzzy
10145 msgid "omega"
10146 msgstr "Antikva (Roman)"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Gamma"
10151 msgstr "Lemma"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Delta"
10156 msgstr "&Smazat"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Theta"
10161 msgstr "Thaj¹tina"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Lambda"
10166 msgstr "Land"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10169 msgid "Xi"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10173 msgid "Pi"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Sigma"
10179 msgstr "Malé"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10182 msgid "Upsilon"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10186 msgid "Phi"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10190 msgid "Psi"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10194 msgid "Omega"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10198 msgid "Miscellaneous"
10199 msgstr "Rùzné"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10202 #, fuzzy
10203 msgid "nabla"
10204 msgstr "&Zapnuto"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10207 #, fuzzy
10208 msgid "partial"
10209 msgstr "Promìnlivá"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10212 #, fuzzy
10213 msgid "infty"
10214 msgstr "Drobné"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10217 msgid "prime"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10221 #, fuzzy
10222 msgid "ell"
10223 msgstr "hspell"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10226 #, fuzzy
10227 msgid "emptyset"
10228 msgstr "prázdný"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10231 #, fuzzy
10232 msgid "exists"
10233 msgstr "Spolupracovali"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10236 #, fuzzy
10237 msgid "forall"
10238 msgstr "Normální"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10241 #, fuzzy
10242 msgid "imath"
10243 msgstr "matematika"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10246 #, fuzzy
10247 msgid "jmath"
10248 msgstr "matematika"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Re"
10253 msgstr "Èervená"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Im"
10258 msgstr "Item"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10261 #, fuzzy
10262 msgid "aleph"
10263 msgstr "Hloubka"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10266 #, fuzzy
10267 msgid "wp"
10268 msgstr "obtékání"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10271 #, fuzzy
10272 msgid "hbar"
10273 msgstr "znaèení hloubky"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10276 #, fuzzy
10277 msgid "angle"
10278 msgstr "Jedna"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10281 #, fuzzy
10282 msgid "top"
10283 msgstr "Utopia"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10286 #, fuzzy
10287 msgid "bot"
10288 msgstr "opt"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Vert"
10293 msgstr "Ver¹"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10296 msgid "neg"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10300 #, fuzzy
10301 msgid "flat"
10302 msgstr "plovoucí objekt"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10305 #, fuzzy
10306 msgid "natural"
10307 msgstr "Signature"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10310 msgid "sharp"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10314 msgid "surd"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10318 #, fuzzy
10319 msgid "triangle"
10320 msgstr "Jedna"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10323 msgid "diamondsuit"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10327 #, fuzzy
10328 msgid "heartsuit"
10329 msgstr "dìdit barvu okolí"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10332 msgid "clubsuit"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10336 msgid "spadesuit"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10340 msgid "textrm \\AA"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10344 #, fuzzy
10345 msgid "textrm \\O"
10346 msgstr "text"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10349 msgid "mathcircumflex"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10353 #, fuzzy
10354 msgid "_"
10355 msgstr "_/"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10358 #, fuzzy
10359 msgid "mathrm T"
10360 msgstr "rám (matematika)"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10363 #, fuzzy
10364 msgid "mathbb N"
10365 msgstr "matematika"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10368 #, fuzzy
10369 msgid "mathbb Z"
10370 msgstr "matematika"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10373 #, fuzzy
10374 msgid "mathbb Q"
10375 msgstr "matematika"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10378 #, fuzzy
10379 msgid "mathbb R"
10380 msgstr "matematika"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10383 #, fuzzy
10384 msgid "mathbb C"
10385 msgstr "matematika"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10388 #, fuzzy
10389 msgid "mathbb H"
10390 msgstr "matematika"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10393 #, fuzzy
10394 msgid "mathcal F"
10395 msgstr "matematika"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10398 #, fuzzy
10399 msgid "mathcal L"
10400 msgstr "matematika"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10403 #, fuzzy
10404 msgid "mathcal H"
10405 msgstr "matematika"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10408 #, fuzzy
10409 msgid "mathcal O"
10410 msgstr "matematika"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10413 #, fuzzy
10414 msgid "phantom"
10415 msgstr "Esperanto"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10418 msgid "vphantom"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10422 msgid "hphantom"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Big Operators"
10428 msgstr "Velké operátory"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10431 #, fuzzy
10432 msgid "intop"
10433 msgstr "Zarovnání nahoru"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10436 #, fuzzy
10437 msgid "int"
10438 msgstr "in"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10441 #, fuzzy
10442 msgid "iintop"
10443 msgstr "Zarovnání nahoru"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10446 #, fuzzy
10447 msgid "iint"
10448 msgstr "in"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10451 #, fuzzy
10452 msgid "iiintop"
10453 msgstr "Zarovnání nahoru"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10456 msgid "iiint"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10460 msgid "iiiintop"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10464 msgid "iiiint"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10468 msgid "dotsintop"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10472 msgid "dotsint"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10476 #, fuzzy
10477 msgid "ointop"
10478 msgstr "Konto"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10481 #, fuzzy
10482 msgid "oint"
10483 msgstr "in"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10486 #, fuzzy
10487 msgid "oiintop"
10488 msgstr "Konto"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10491 #, fuzzy
10492 msgid "oiint"
10493 msgstr "Fonty"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10496 msgid "ointctrclockwiseop"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10500 msgid "ointctrclockwise"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10504 msgid "ointclockwiseop"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10508 msgid "ointclockwise"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10512 #, fuzzy
10513 msgid "sqintop"
10514 msgstr "Zarovnání nahoru"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10517 msgid "sqint"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10521 msgid "sqiintop"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10525 msgid "sqiint"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10529 msgid "sum"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10533 #, fuzzy
10534 msgid "prod"
10535 msgstr "chránìno"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10538 msgid "coprod"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10542 msgid "bigsqcup"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10546 msgid "bigotimes"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10550 msgid "bigodot"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10554 msgid "bigoplus"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10558 msgid "bigcap"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10562 msgid "bigcup"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10566 msgid "biguplus"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10570 msgid "bigvee"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10574 msgid "bigwedge"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10578 msgid "AMS Miscellaneous"
10579 msgstr "AMS Rùzné"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10582 msgid "digamma"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10586 msgid "varkappa"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10590 #, fuzzy
10591 msgid "beth"
10592 msgstr "Hloubka"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10595 #, fuzzy
10596 msgid "daleth"
10597 msgstr "standardní"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10600 msgid "gimel"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10604 msgid "ulcorner"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10608 msgid "urcorner"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10612 #, fuzzy
10613 msgid "llcorner"
10614 msgstr "V¹echy okraje"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10617 msgid "lrcorner"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10621 msgid "hslash"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10625 #, fuzzy
10626 msgid "vartriangle"
10627 msgstr "Promìnlivá"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10630 msgid "triangledown"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10634 #, fuzzy
10635 msgid "square"
10636 msgstr "Baskiètina"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10639 #, fuzzy
10640 msgid "lozenge"
10641 msgstr "Slovin¹tina"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10644 msgid "circledS"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10648 msgid "measuredangle"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10652 #, fuzzy
10653 msgid "nexists"
10654 msgstr "Rejstøík|j"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10657 msgid "mho"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Finv"
10663 msgstr "in"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Game"
10668 msgstr "Jméno"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10671 msgid "Bbbk"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10675 msgid "backprime"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10679 msgid "varnothing"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10683 msgid "blacktriangle"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10687 msgid "blacktriangledown"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10691 #, fuzzy
10692 msgid "blacksquare"
10693 msgstr "èerná"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10696 msgid "blacklozenge"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10700 msgid "bigstar"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10704 msgid "sphericalangle"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10708 #, fuzzy
10709 msgid "complement"
10710 msgstr "komentáø"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10713 #, fuzzy
10714 msgid "eth"
10715 msgstr "Hloubka"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10718 msgid "diagup"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10722 msgid "diagdown"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10726 #, fuzzy
10727 msgid "AMS Arrows"
10728 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10731 msgid "dashleftarrow"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10735 msgid "dashrightarrow"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10739 msgid "leftleftarrows"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10743 msgid "leftrightarrows"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10747 msgid "rightrightarrows"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10751 msgid "rightleftarrows"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Lleftarrow"
10757 msgstr "Smazat øádek"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Rrightarrow"
10762 msgstr "RightHeader"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10765 msgid "twoheadleftarrow"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10769 msgid "twoheadrightarrow"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10773 msgid "leftarrowtail"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10777 msgid "rightarrowtail"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10781 msgid "looparrowleft"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10785 #, fuzzy
10786 msgid "looparrowright"
10787 msgstr "Autorská práva"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10790 msgid "curvearrowleft"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10794 msgid "curvearrowright"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10798 msgid "circlearrowleft"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10802 msgid "circlearrowright"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10806 msgid "Lsh"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10810 msgid "Rsh"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10814 #, fuzzy
10815 msgid "upuparrows"
10816 msgstr "©ipeèky"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10819 msgid "downdownarrows"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10823 msgid "upharpoonleft"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10827 msgid "upharpoonright"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10831 msgid "downharpoonleft"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10835 msgid "downharpoonright"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10839 msgid "leftrightharpoons"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10843 msgid "rightsquigarrow"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10847 msgid "leftrightsquigarrow"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10851 #, fuzzy
10852 msgid "nleftarrow"
10853 msgstr "Smazat øádek"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10856 msgid "nrightarrow"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10860 msgid "nleftrightarrow"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10864 msgid "nLeftarrow"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10868 #, fuzzy
10869 msgid "nRightarrow"
10870 msgstr "RightHeader"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10873 msgid "nLeftrightarrow"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10877 msgid "multimap"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10881 #, fuzzy
10882 msgid "AMS Relations"
10883 msgstr "AMS relace"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10886 msgid "leqq"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10890 msgid "geqq"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10894 msgid "leqslant"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10898 msgid "geqslant"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10902 msgid "eqslantless"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10906 msgid "eqslantgtr"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10910 msgid "lesssim"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10914 msgid "gtrsim"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10918 msgid "lessapprox"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10922 msgid "gtrapprox"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10926 msgid "approxeq"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10930 #, fuzzy
10931 msgid "triangleq"
10932 msgstr "Jedna"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10935 msgid "lessdot"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10939 msgid "gtrdot"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10943 msgid "lll"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10947 msgid "ggg"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10951 msgid "lessgtr"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10955 #, fuzzy
10956 msgid "gtrless"
10957 msgstr "Bez rámù"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10960 msgid "lesseqgtr"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10964 #, fuzzy
10965 msgid "gtreqless"
10966 msgstr "Bez rámù"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10969 msgid "lesseqqgtr"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10973 #, fuzzy
10974 msgid "gtreqqless"
10975 msgstr "Bez rámù"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10978 msgid "eqcirc"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10982 msgid "circeq"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10986 msgid "thicksim"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10990 msgid "thickapprox"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10994 #, fuzzy
10995 msgid "backsim"
10996 msgstr "èerná"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10999 msgid "backsimeq"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11003 msgid "subseteqq"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11007 msgid "supseteqq"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Subset"
11013 msgstr "Subject"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Supset"
11018 msgstr "Podsekce"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11021 msgid "sqsubset"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11025 msgid "sqsupset"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11029 msgid "preccurlyeq"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11033 msgid "succcurlyeq"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11037 msgid "curlyeqprec"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11041 msgid "curlyeqsucc"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11045 msgid "precsim"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11049 msgid "succsim"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11053 msgid "precapprox"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11057 msgid "succapprox"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11061 msgid "vartriangleleft"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11065 #, fuzzy
11066 msgid "vartriangleright"
11067 msgstr "Základní linka vpravo"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11070 msgid "trianglelefteq"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11074 msgid "trianglerighteq"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11078 #, fuzzy
11079 msgid "bumpeq"
11080 msgstr "modrá"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Bumpeq"
11085 msgstr "Modrá"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11088 msgid "doteqdot"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11092 msgid "risingdotseq"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11096 msgid "fallingdotseq"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11100 #, fuzzy
11101 msgid "vDash"
11102 msgstr "Dán¹tina"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11105 msgid "Vvdash"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11109 msgid "Vdash"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11113 msgid "shortmid"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11117 msgid "shortparallel"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11121 #, fuzzy
11122 msgid "smallsmile"
11123 msgstr "Malá mezera"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11126 msgid "smallfrown"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11130 msgid "blacktriangleleft"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11134 msgid "blacktriangleright"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11138 #, fuzzy
11139 msgid "because"
11140 msgstr "Zmen¹it"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11143 #, fuzzy
11144 msgid "therefore"
11145 msgstr "teorém"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11148 msgid "backepsilon"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11152 msgid "varpropto"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11156 msgid "between"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11160 msgid "pitchfork"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11164 #, fuzzy
11165 msgid "AMS Negative Relations"
11166 msgstr "AMS negované relace"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11169 #, fuzzy
11170 msgid "nless"
11171 msgstr "Nesmyslné!"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11174 #, fuzzy
11175 msgid "ngtr"
11176 msgstr "Heslo"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11179 #, fuzzy
11180 msgid "nleq"
11181 msgstr "Jedna"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11184 #, fuzzy
11185 msgid "ngeq"
11186 msgstr "Jedna"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11189 msgid "nleqslant"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11193 msgid "ngeqslant"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11197 msgid "nleqq"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11201 msgid "ngeqq"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11205 msgid "lneq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11209 #, fuzzy
11210 msgid "gneq"
11211 msgstr "Ignorovat"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11214 msgid "lneqq"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11218 msgid "gneqq"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11222 #, fuzzy
11223 msgid "lvertneqq"
11224 msgstr "Slovin¹tina"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11227 msgid "gvertneqq"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11231 #, fuzzy
11232 msgid "lnsim"
11233 msgstr "Claim"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11236 msgid "gnsim"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11240 msgid "lnapprox"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11244 msgid "gnapprox"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11248 msgid "nprec"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11252 msgid "nsucc"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11256 #, fuzzy
11257 msgid "npreceq"
11258 msgstr "chránìno"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11261 msgid "nsucceq"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11265 msgid "precnsim"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11269 msgid "succnsim"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11273 msgid "precnapprox"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11277 msgid "succnapprox"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11281 #, fuzzy
11282 msgid "subsetneq"
11283 msgstr "Podpodsekce"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11286 msgid "supsetneq"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11290 #, fuzzy
11291 msgid "subsetneqq"
11292 msgstr "Podpodsekce"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11295 msgid "supsetneqq"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11299 msgid "nsubseteq"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11303 msgid "nsupseteq"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11307 msgid "nsupseteqq"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11311 msgid "nvdash"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11315 #, fuzzy
11316 msgid "nvDash"
11317 msgstr "Dán¹tina"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11320 #, fuzzy
11321 msgid "nVDash"
11322 msgstr "Dán¹tina"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11325 msgid "varsubsetneq"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11329 msgid "varsupsetneq"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11333 msgid "varsubsetneqq"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11337 msgid "varsupsetneqq"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11341 msgid "ntriangleleft"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11345 #, fuzzy
11346 msgid "ntriangleright"
11347 msgstr "Celková vý¹ka"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11350 msgid "ntrianglelefteq"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11354 msgid "ntrianglerighteq"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11358 #, fuzzy
11359 msgid "ncong"
11360 msgstr "¾ádná"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11363 msgid "nsim"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11367 msgid "nmid"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11371 msgid "nshortmid"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11375 msgid "nparallel"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11379 msgid "nshortparallel"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11383 #, fuzzy
11384 msgid "AMS Operators"
11385 msgstr "AMS operátory"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11388 msgid "dotplus"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11392 msgid "smallsetminus"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Cap"
11398 msgstr "Popisek"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Cup"
11403 msgstr "Vystøihnout"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11406 #, fuzzy
11407 msgid "barwedge"
11408 msgstr "Velké"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11411 msgid "veebar"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11415 #, fuzzy
11416 msgid "doublebarwedge"
11417 msgstr "dvojitá"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11420 #, fuzzy
11421 msgid "boxminus"
11422 msgstr "minut"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11425 msgid "boxtimes"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11429 #, fuzzy
11430 msgid "boxdot"
11431 msgstr "patièka"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11434 msgid "boxplus"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11438 #, fuzzy
11439 msgid "divideontimes"
11440 msgstr "SlideContents"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11443 msgid "ltimes"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11447 #, fuzzy
11448 msgid "rtimes"
11449 msgstr "Angliètina (Britská)"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11452 msgid "leftthreetimes"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11456 msgid "rightthreetimes"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11460 msgid "curlywedge"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11464 msgid "curlyvee"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11468 msgid "circleddash"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11472 msgid "circledast"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11476 msgid "circledcirc"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11480 #, fuzzy
11481 msgid "centerdot"
11482 msgstr "Na støed"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11485 #, fuzzy
11486 msgid "intercal"
11487 msgstr "Literal"
11488
11489 #: src/Buffer.cpp:230
11490 msgid "Could not remove temporary directory"
11491 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11492
11493 #: src/Buffer.cpp:231
11494 #, c-format
11495 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11496 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11497
11498 #: src/Buffer.cpp:402
11499 msgid "Unknown document class"
11500 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11501
11502 #: src/Buffer.cpp:403
11503 #, c-format
11504 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11505 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11506
11507 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11508 #, c-format
11509 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11510 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11511
11512 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11513 msgid "Document header error"
11514 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11515
11516 #: src/Buffer.cpp:473
11517 msgid "\\begin_header is missing"
11518 msgstr "chybí \\begin_header"
11519
11520 #: src/Buffer.cpp:493
11521 msgid "\\begin_document is missing"
11522 msgstr "chybí \\begin_document"
11523
11524 #: src/Buffer.cpp:504
11525 msgid "Can't load document class"
11526 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11527
11528 #: src/Buffer.cpp:505
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11532 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11533
11534 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11535 #: src/BufferView.cpp:913
11536 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11540 msgid ""
11541 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11542 "xcolor/soul are installed.\n"
11543 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11544 "LaTeX preamble."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11548 msgid ""
11549 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11550 "xcolor and soul are not installed.\n"
11551 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11552 "LaTeX preamble."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11556 msgid "Document could not be read"
11557 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11558
11559 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11560 #, c-format
11561 msgid "%1$s could not be read."
11562 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11563
11564 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11565 msgid "Document format failure"
11566 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11567
11568 #: src/Buffer.cpp:677
11569 #, c-format
11570 msgid "%1$s is not a LyX document."
11571 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11572
11573 #: src/Buffer.cpp:701
11574 msgid "Conversion failed"
11575 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11576
11577 #: src/Buffer.cpp:702
11578 #, c-format
11579 msgid ""
11580 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11581 "it could not be created."
11582 msgstr ""
11583 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11584 "být vytvoøen."
11585
11586 #: src/Buffer.cpp:711
11587 msgid "Conversion script not found"
11588 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11589
11590 #: src/Buffer.cpp:712
11591 #, c-format
11592 msgid ""
11593 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11594 "could not be found."
11595 msgstr ""
11596 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11597
11598 #: src/Buffer.cpp:733
11599 msgid "Conversion script failed"
11600 msgstr "Konverzní skript selhal"
11601
11602 #: src/Buffer.cpp:734
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11606 "convert it."
11607 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11608
11609 #: src/Buffer.cpp:749
11610 #, c-format
11611 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11612 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11613
11614 #: src/Buffer.cpp:785
11615 msgid "Backup failure"
11616 msgstr "Zálohování selhalo"
11617
11618 #: src/Buffer.cpp:786
11619 #, c-format
11620 msgid ""
11621 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11622 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11623 msgstr ""
11624 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11625 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11626
11627 #: src/Buffer.cpp:919
11628 msgid "Encoding error"
11629 msgstr "Chyba kódování"
11630
11631 #: src/Buffer.cpp:920
11632 #, fuzzy
11633 msgid ""
11634 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11635 "chosen encoding.\n"
11636 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11637 msgstr ""
11638 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11639 "kódování.\n"
11640 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11641
11642 #: src/Buffer.cpp:1198
11643 msgid "Running chktex..."
11644 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11645
11646 #: src/Buffer.cpp:1211
11647 msgid "chktex failure"
11648 msgstr "chktex selhal"
11649
11650 #: src/Buffer.cpp:1212
11651 msgid "Could not run chktex successfully."
11652 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11653
11654 #: src/Buffer.cpp:1743
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Preview source code"
11657 msgstr "Náhled pøipraven"
11658
11659 #: src/Buffer.cpp:1754
11660 #, c-format
11661 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/Buffer.cpp:1758
11665 #, c-format
11666 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11670 #, c-format
11671 msgid ""
11672 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11673 "\n"
11674 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11675 msgstr ""
11676 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11677 "\n"
11678 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11679
11680 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11681 msgid "Save changed document?"
11682 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11683
11684 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11685 msgid "&Discard"
11686 msgstr "&Neukládat"
11687
11688 #: src/BufferList.cpp:348
11689 #, c-format
11690 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11691 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11692
11693 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11694 msgid "  Save seems successful. Phew."
11695 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11696
11697 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11698 msgid "  Save failed! Trying..."
11699 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11700
11701 #: src/BufferList.cpp:389
11702 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11703 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11704
11705 #: src/BufferParams.cpp:476
11706 #, c-format
11707 msgid ""
11708 "The layout file requested by this document,\n"
11709 "%1$s.layout,\n"
11710 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11711 "class or style file required by it is not\n"
11712 "available. See the Customization documentation\n"
11713 "for more information.\n"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/BufferParams.cpp:482
11717 msgid "Document class not available"
11718 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11719
11720 #: src/BufferParams.cpp:483
11721 msgid "LyX will not be able to produce output."
11722 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11723
11724 #: src/BufferView.cpp:242
11725 #, c-format
11726 msgid ""
11727 "The document %1$s is already loaded.\n"
11728 "\n"
11729 "Do you want to revert to the saved version?"
11730 msgstr ""
11731 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11732 "\n"
11733 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11734
11735 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11736 msgid "Revert to saved document?"
11737 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11738
11739 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11740 msgid "&Revert"
11741 msgstr "&Pùvodní verze"
11742
11743 #: src/BufferView.cpp:246
11744 msgid "&Switch to document"
11745 msgstr "Pøepni na &dokument"
11746
11747 #: src/BufferView.cpp:268
11748 #, c-format
11749 msgid ""
11750 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11751 "\n"
11752 "Do you want to create a new document?"
11753 msgstr ""
11754 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11755 "\n"
11756 "Chcete vytvoøit nový ?"
11757
11758 #: src/BufferView.cpp:271
11759 msgid "Create new document?"
11760 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11761
11762 #: src/BufferView.cpp:272
11763 msgid "&Create"
11764 msgstr "&Vytvoøit"
11765
11766 #: src/BufferView.cpp:578
11767 msgid "Save bookmark"
11768 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11769
11770 #: src/BufferView.cpp:774
11771 msgid "No further undo information"
11772 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11773
11774 #: src/BufferView.cpp:784
11775 msgid "No further redo information"
11776 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11777
11778 #: src/BufferView.cpp:961
11779 msgid "Mark off"
11780 msgstr "Znaèka vyp."
11781
11782 #: src/BufferView.cpp:968
11783 msgid "Mark on"
11784 msgstr "Znaèka zap."
11785
11786 #: src/BufferView.cpp:975
11787 msgid "Mark removed"
11788 msgstr "Znaèka smazána"
11789
11790 #: src/BufferView.cpp:978
11791 msgid "Mark set"
11792 msgstr "Znaèka nastavena"
11793
11794 #: src/BufferView.cpp:1024
11795 #, c-format
11796 msgid "%1$d words in selection."
11797 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11798
11799 #: src/BufferView.cpp:1027
11800 #, c-format
11801 msgid "%1$d words in document."
11802 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11803
11804 #: src/BufferView.cpp:1032
11805 msgid "One word in selection."
11806 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11807
11808 #: src/BufferView.cpp:1034
11809 msgid "One word in document."
11810 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11811
11812 #: src/BufferView.cpp:1037
11813 msgid "Count words"
11814 msgstr "Spoèítat slova"
11815
11816 #: src/BufferView.cpp:1617
11817 msgid "Select LyX document to insert"
11818 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11819
11820 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11821 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11826 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11827 msgid "Documents|#o#O"
11828 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11829
11830 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11831 msgid "Examples|#E#e"
11832 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11833
11834 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11835 #: src/callback.cpp:142
11836 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11837 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11838
11839 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11840 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11841 msgid "Canceled."
11842 msgstr "Zru¹eno."
11843
11844 #: src/BufferView.cpp:1647
11845 #, c-format
11846 msgid "Inserting document %1$s..."
11847 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11848
11849 #: src/BufferView.cpp:1658
11850 #, c-format
11851 msgid "Document %1$s inserted."
11852 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11853
11854 #: src/BufferView.cpp:1660
11855 #, c-format
11856 msgid "Could not insert document %1$s"
11857 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11858
11859 #: src/Chktex.cpp:71
11860 #, c-format
11861 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11862 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11863
11864 #: src/Chktex.cpp:73
11865 msgid "ChkTeX warning id # "
11866 msgstr "ChkTeX varování id # "
11867
11868 #: src/Color.cpp:268
11869 msgid "none"
11870 msgstr "¾ádná"
11871
11872 #: src/Color.cpp:269
11873 msgid "black"
11874 msgstr "èerná"
11875
11876 #: src/Color.cpp:270
11877 msgid "white"
11878 msgstr "bílá"
11879
11880 #: src/Color.cpp:271
11881 msgid "red"
11882 msgstr "èervená"
11883
11884 #: src/Color.cpp:272
11885 msgid "green"
11886 msgstr "zelená"
11887
11888 #: src/Color.cpp:273
11889 msgid "blue"
11890 msgstr "modrá"
11891
11892 #: src/Color.cpp:274
11893 msgid "cyan"
11894 msgstr "azurová"
11895
11896 #: src/Color.cpp:275
11897 msgid "magenta"
11898 msgstr "fialová"
11899
11900 #: src/Color.cpp:276
11901 msgid "yellow"
11902 msgstr "¾lutá"
11903
11904 #: src/Color.cpp:277
11905 msgid "cursor"
11906 msgstr "kurzor"
11907
11908 #: src/Color.cpp:278
11909 msgid "background"
11910 msgstr "pozadí"
11911
11912 #: src/Color.cpp:279
11913 msgid "text"
11914 msgstr "text"
11915
11916 #: src/Color.cpp:280
11917 msgid "selection"
11918 msgstr "výbìr"
11919
11920 #: src/Color.cpp:281
11921 msgid "LaTeX text"
11922 msgstr "text LaTeX-u"
11923
11924 #: src/Color.cpp:282
11925 msgid "previewed snippet"
11926 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11927
11928 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11929 msgid "note"
11930 msgstr "poznámka"
11931
11932 #: src/Color.cpp:284
11933 msgid "note background"
11934 msgstr "pozadí poznámky"
11935
11936 #: src/Color.cpp:285
11937 msgid "comment"
11938 msgstr "komentáø"
11939
11940 #: src/Color.cpp:286
11941 msgid "comment background"
11942 msgstr "pozadí komentáøe"
11943
11944 #: src/Color.cpp:287
11945 msgid "greyedout inset"
11946 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11947
11948 #: src/Color.cpp:288
11949 msgid "greyedout inset background"
11950 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11951
11952 #: src/Color.cpp:289
11953 msgid "shaded box"
11954 msgstr "stínovaný rámeèek"
11955
11956 #: src/Color.cpp:290
11957 msgid "depth bar"
11958 msgstr "znaèení hloubky"
11959
11960 #: src/Color.cpp:291
11961 msgid "language"
11962 msgstr "jazyk"
11963
11964 #: src/Color.cpp:292
11965 msgid "command inset"
11966 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11967
11968 #: src/Color.cpp:293
11969 msgid "command inset background"
11970 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11971
11972 #: src/Color.cpp:294
11973 msgid "command inset frame"
11974 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11975
11976 #: src/Color.cpp:295
11977 msgid "special character"
11978 msgstr "speciální znak"
11979
11980 #: src/Color.cpp:296
11981 msgid "math"
11982 msgstr "matematika"
11983
11984 #: src/Color.cpp:297
11985 msgid "math background"
11986 msgstr "pozadí matematiky"
11987
11988 #: src/Color.cpp:298
11989 msgid "graphics background"
11990 msgstr "pozadí obrázku"
11991
11992 #: src/Color.cpp:299
11993 msgid "Math macro background"
11994 msgstr "pozadí makra"
11995
11996 #: src/Color.cpp:300
11997 msgid "math frame"
11998 msgstr "rám (matematika)"
11999
12000 #: src/Color.cpp:301
12001 #, fuzzy
12002 msgid "math corners"
12003 msgstr "linka (matematika)"
12004
12005 #: src/Color.cpp:302
12006 msgid "math line"
12007 msgstr "linka (matematika)"
12008
12009 #: src/Color.cpp:303
12010 msgid "caption frame"
12011 msgstr "rám popisku"
12012
12013 #: src/Color.cpp:304
12014 msgid "collapsable inset text"
12015 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
12016
12017 #: src/Color.cpp:305
12018 msgid "collapsable inset frame"
12019 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
12020
12021 #: src/Color.cpp:306
12022 msgid "inset background"
12023 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
12024
12025 #: src/Color.cpp:307
12026 msgid "inset frame"
12027 msgstr "vlo¾ka - rám"
12028
12029 #: src/Color.cpp:308
12030 msgid "LaTeX error"
12031 msgstr "chyba LaTeX-u"
12032
12033 #: src/Color.cpp:309
12034 msgid "end-of-line marker"
12035 msgstr "znaèka konce øádky"
12036
12037 #: src/Color.cpp:310
12038 msgid "appendix marker"
12039 msgstr "znaèka pro dodatky"
12040
12041 #: src/Color.cpp:311
12042 msgid "change bar"
12043 msgstr "znaèka revize"
12044
12045 #: src/Color.cpp:312
12046 msgid "Deleted text"
12047 msgstr "Smazaný text"
12048
12049 #: src/Color.cpp:313
12050 msgid "Added text"
12051 msgstr "Pøidaný text"
12052
12053 #: src/Color.cpp:314
12054 msgid "added space markers"
12055 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12056
12057 #: src/Color.cpp:315
12058 msgid "top/bottom line"
12059 msgstr "horní/spodní linka"
12060
12061 #: src/Color.cpp:316
12062 msgid "table line"
12063 msgstr "linka tabulky"
12064
12065 #: src/Color.cpp:317
12066 msgid "table on/off line"
12067 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12068
12069 #: src/Color.cpp:319
12070 msgid "bottom area"
12071 msgstr "spodní oblast"
12072
12073 #: src/Color.cpp:320
12074 msgid "page break"
12075 msgstr "tvrdý konec stránky"
12076
12077 #: src/Color.cpp:321
12078 msgid "frame of button"
12079 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12080
12081 #: src/Color.cpp:322
12082 msgid "button background"
12083 msgstr "pozadí tlaèítka"
12084
12085 #: src/Color.cpp:323
12086 msgid "button background under focus"
12087 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12088
12089 #: src/Color.cpp:324
12090 msgid "inherit"
12091 msgstr "dìdit barvu okolí"
12092
12093 #: src/Color.cpp:325
12094 msgid "ignore"
12095 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12096
12097 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12098 #: src/Converter.cpp:544
12099 msgid "Cannot convert file"
12100 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12101
12102 #: src/Converter.cpp:333
12103 #, c-format
12104 msgid ""
12105 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12106 "Define a converter in the preferences."
12107 msgstr ""
12108 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12109 "Definujte konvertor v nastaveních."
12110
12111 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12112 msgid "Executing command: "
12113 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12114
12115 #: src/Converter.cpp:471
12116 msgid "Build errors"
12117 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12118
12119 #: src/Converter.cpp:472
12120 msgid "There were errors during the build process."
12121 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12122
12123 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12124 #, c-format
12125 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12126 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12127
12128 #: src/Converter.cpp:500
12129 #, c-format
12130 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12131 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12132
12133 #: src/Converter.cpp:546
12134 #, c-format
12135 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12136 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12137
12138 #: src/Converter.cpp:547
12139 #, c-format
12140 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12141 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12142
12143 #: src/Converter.cpp:605
12144 msgid "Running LaTeX..."
12145 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12146
12147 #: src/Converter.cpp:623
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12151 "log %1$s."
12152 msgstr ""
12153 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12154
12155 #: src/Converter.cpp:626
12156 msgid "LaTeX failed"
12157 msgstr "LaTeX selhal"
12158
12159 #: src/Converter.cpp:628
12160 msgid "Output is empty"
12161 msgstr "Výstup je prázdný"
12162
12163 #: src/Converter.cpp:629
12164 msgid "An empty output file was generated."
12165 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12166
12167 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12168 #, c-format
12169 msgid ""
12170 "Layout had to be changed from\n"
12171 "%1$s to %2$s\n"
12172 "because of class conversion from\n"
12173 "%3$s to %4$s"
12174 msgstr ""
12175 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12176 "%1$s na %2$s\n"
12177 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12178 "%3$s na %4$s"
12179
12180 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12181 msgid "Changed Layout"
12182 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12183
12184 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12185 #, c-format
12186 msgid ""
12187 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12188 "%2$s to %3$s"
12189 msgstr ""
12190 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12191 "%2$s na %3$s"
12192
12193 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12194 msgid "Undefined character style"
12195 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12196
12197 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12198 #, c-format
12199 msgid ""
12200 "The file %1$s already exists.\n"
12201 "\n"
12202 "Do you want to over-write that file?"
12203 msgstr ""
12204 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12205 "\n"
12206 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12207
12208 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12209 msgid "Over-write file?"
12210 msgstr "Pøepsat soubor?"
12211
12212 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12213 #: src/callback.cpp:170
12214 msgid "&Over-write"
12215 msgstr "&Pøepsat"
12216
12217 #: src/Exporter.cpp:87
12218 msgid "Over-write &all"
12219 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12220
12221 #: src/Exporter.cpp:88
12222 msgid "&Cancel export"
12223 msgstr "&Zru¹it export"
12224
12225 #: src/Exporter.cpp:137
12226 msgid "Couldn't copy file"
12227 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12228
12229 #: src/Exporter.cpp:138
12230 #, c-format
12231 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12232 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12233
12234 #: src/Exporter.cpp:170
12235 msgid "Couldn't export file"
12236 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12237
12238 #: src/Exporter.cpp:171
12239 #, c-format
12240 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12241 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12242
12243 #: src/Exporter.cpp:205
12244 msgid "File name error"
12245 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12246
12247 #: src/Exporter.cpp:206
12248 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12249 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12250
12251 #: src/Exporter.cpp:245
12252 msgid "Document export cancelled."
12253 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12254
12255 #: src/Exporter.cpp:251
12256 #, c-format
12257 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12258 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12259
12260 #: src/Exporter.cpp:257
12261 #, c-format
12262 msgid "Document exported as %1$s"
12263 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12264
12265 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12266 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12267 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12268 msgid "Roman"
12269 msgstr "Antikva (Roman)"
12270
12271 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12272 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12273 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12274 msgid "Sans Serif"
12275 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12276
12277 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12278 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12279 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12280 msgid "Typewriter"
12281 msgstr "Strojopis"
12282
12283 #: src/Font.cpp:55
12284 msgid "Symbol"
12285 msgstr "Symbol"
12286
12287 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12288 #: src/Font.cpp:72
12289 msgid "Inherit"
12290 msgstr "Pøevzít"
12291
12292 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12293 #: src/Font.cpp:72
12294 msgid "Ignore"
12295 msgstr "Ignorovat"
12296
12297 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12298 msgid "Medium"
12299 msgstr "Støední"
12300
12301 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12302 msgid "Bold"
12303 msgstr "Tuèný"
12304
12305 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12306 msgid "Upright"
12307 msgstr "Stojatý"
12308
12309 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12310 msgid "Italic"
12311 msgstr "Kurzíva (italic)"
12312
12313 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12314 msgid "Slanted"
12315 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12316
12317 #: src/Font.cpp:63
12318 msgid "Smallcaps"
12319 msgstr "Kapitálky"
12320
12321 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12322 msgid "Increase"
12323 msgstr "Zvìt¹it"
12324
12325 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12326 msgid "Decrease"
12327 msgstr "Zmen¹it"
12328
12329 #: src/Font.cpp:72
12330 msgid "Toggle"
12331 msgstr "Pøepnout"
12332
12333 #: src/Font.cpp:512
12334 #, c-format
12335 msgid "Emphasis %1$s, "
12336 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12337
12338 #: src/Font.cpp:515
12339 #, c-format
12340 msgid "Underline %1$s, "
12341 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12342
12343 #: src/Font.cpp:518
12344 #, c-format
12345 msgid "Noun %1$s, "
12346 msgstr "Jméno %1$s, "
12347
12348 #: src/Font.cpp:523
12349 #, c-format
12350 msgid "Language: %1$s, "
12351 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12352
12353 #: src/Font.cpp:526
12354 #, c-format
12355 msgid "  Number %1$s"
12356 msgstr "  Èíslo %1$s"
12357
12358 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12359 msgid "Cannot view file"
12360 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12361
12362 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12363 #, c-format
12364 msgid "File does not exist: %1$s"
12365 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12366
12367 #: src/Format.cpp:283
12368 #, c-format
12369 msgid "No information for viewing %1$s"
12370 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12371
12372 #: src/Format.cpp:293
12373 #, c-format
12374 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12375 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12376
12377 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12378 msgid "Cannot edit file"
12379 msgstr "Nelze editovat soubor"
12380
12381 #: src/Format.cpp:353
12382 #, c-format
12383 msgid "No information for editing %1$s"
12384 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12385
12386 #: src/Format.cpp:363
12387 #, c-format
12388 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12389 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12390
12391 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12392 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12393 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12394
12395 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12396 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12397 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12398
12399 #: src/ISpell.cpp:278
12400 msgid ""
12401 "Could not create an ispell process.\n"
12402 "You may not have the right languages installed."
12403 msgstr ""
12404 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12405 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12406
12407 #: src/ISpell.cpp:301
12408 msgid ""
12409 "The ispell process returned an error.\n"
12410 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12411 msgstr ""
12412 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12413 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12414
12415 #: src/ISpell.cpp:406
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12419 "$s'."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/ISpell.cpp:417
12423 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12424 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12425
12426 #: src/ISpell.cpp:477
12427 #, c-format
12428 msgid ""
12429 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12430 "2$s'."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/ISpell.cpp:492
12434 #, c-format
12435 msgid ""
12436 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12437 "2$s'."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/Importer.cpp:47
12441 #, c-format
12442 msgid "Importing %1$s..."
12443 msgstr "Importování %1$s..."
12444
12445 #: src/Importer.cpp:68
12446 msgid "Couldn't import file"
12447 msgstr "Soubor nelze importovat"
12448
12449 #: src/Importer.cpp:69
12450 #, c-format
12451 msgid "No information for importing the format %1$s."
12452 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12453
12454 #: src/Importer.cpp:95
12455 msgid "imported."
12456 msgstr "importováno."
12457
12458 #: src/KeySequence.cpp:157
12459 msgid "   options: "
12460 msgstr "   volby: "
12461
12462 #: src/LaTeX.cpp:95
12463 #, c-format
12464 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12465 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12466
12467 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12468 msgid "Running MakeIndex."
12469 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12470
12471 #: src/LaTeX.cpp:322
12472 msgid "Running BibTeX."
12473 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12474
12475 #: src/LaTeX.cpp:462
12476 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12477 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12478
12479 #: src/LyX.cpp:130
12480 msgid "Could not read configuration file"
12481 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12482
12483 #: src/LyX.cpp:131
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "Error while reading the configuration file\n"
12487 "%1$s.\n"
12488 "Please check your installation."
12489 msgstr ""
12490 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12491 "%1$s.\n"
12492 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12493
12494 #: src/LyX.cpp:140
12495 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12496 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12497
12498 #: src/LyX.cpp:144
12499 msgid "Done!"
12500 msgstr "Hotovo!"
12501
12502 #: src/LyX.cpp:490
12503 #, c-format
12504 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12505 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12506
12507 #: src/LyX.cpp:492
12508 msgid "Unable to remove temporary directory"
12509 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12510
12511 #: src/LyX.cpp:528
12512 #, c-format
12513 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12514 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12515
12516 #: src/LyX.cpp:796
12517 msgid "LyX: "
12518 msgstr "LyX: "
12519
12520 #: src/LyX.cpp:925
12521 msgid "Could not create temporary directory"
12522 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12523
12524 #: src/LyX.cpp:926
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "Could not create a temporary directory in\n"
12528 "%1$s. Make sure that this\n"
12529 "path exists and is writable and try again."
12530 msgstr ""
12531 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12532 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12533 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12534
12535 #: src/LyX.cpp:1093
12536 msgid "Missing user LyX directory"
12537 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12538
12539 #: src/LyX.cpp:1094
12540 #, c-format
12541 msgid ""
12542 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12543 "It is needed to keep your own configuration."
12544 msgstr ""
12545 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12546 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12547
12548 #: src/LyX.cpp:1099
12549 msgid "&Create directory"
12550 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12551
12552 #: src/LyX.cpp:1100
12553 msgid "&Exit LyX"
12554 msgstr "&Ukonèit LyX"
12555
12556 #: src/LyX.cpp:1101
12557 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12558 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12559
12560 #: src/LyX.cpp:1105
12561 #, c-format
12562 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12563 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12564
12565 #: src/LyX.cpp:1111
12566 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12567 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12568
12569 #: src/LyX.cpp:1284
12570 msgid "List of supported debug flags:"
12571 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12572
12573 #: src/LyX.cpp:1288
12574 #, c-format
12575 msgid "Setting debug level to %1$s"
12576 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12577
12578 #: src/LyX.cpp:1299
12579 msgid ""
12580 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12581 "Command line switches (case sensitive):\n"
12582 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12583 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12584 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12585 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12586 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12587 "                  select the features to debug.\n"
12588 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12589 "\t-x [--execute] command\n"
12590 "                  where command is a lyx command.\n"
12591 "\t-e [--export] fmt\n"
12592 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12593 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12594 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12595 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12596 "\t-version        summarize version and build info\n"
12597 "Check the LyX man page for more details."
12598 msgstr ""
12599 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12600 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12601 "\t-help              tato stránka\n"
12602 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12603 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
12604 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
12605 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12606 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12607 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12608 "\t-x [--execute] command\n"
12609 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12610 "\t-e [--export] fmt\n"
12611 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12612 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12613 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
12614 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12615 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12616 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12617
12618 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12619 msgid "No system directory"
12620 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12621
12622 #: src/LyX.cpp:1336
12623 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12624 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12625
12626 #: src/LyX.cpp:1346
12627 msgid "No user directory"
12628 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12629
12630 #: src/LyX.cpp:1347
12631 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12632 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12633
12634 #: src/LyX.cpp:1357
12635 msgid "Incomplete command"
12636 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12637
12638 #: src/LyX.cpp:1358
12639 msgid "Missing command string after --execute switch"
12640 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12641
12642 #: src/LyX.cpp:1368
12643 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12644 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12645
12646 #: src/LyX.cpp:1380
12647 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12648 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12649
12650 #: src/LyX.cpp:1385
12651 msgid "Missing filename for --import"
12652 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12653
12654 #: src/LyXFunc.cpp:363
12655 msgid "Unknown function."
12656 msgstr "Neznámá funkce."
12657
12658 #: src/LyXFunc.cpp:402
12659 msgid "Nothing to do"
12660 msgstr "Nic k vykonání"
12661
12662 #: src/LyXFunc.cpp:421
12663 msgid "Unknown action"
12664 msgstr "Neznámá akce"
12665
12666 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12667 msgid "Command disabled"
12668 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12669
12670 #: src/LyXFunc.cpp:434
12671 msgid "Command not allowed without any document open"
12672 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12673
12674 #: src/LyXFunc.cpp:708
12675 msgid "Document is read-only"
12676 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12677
12678 #: src/LyXFunc.cpp:716
12679 msgid "This portion of the document is deleted."
12680 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12681
12682 #: src/LyXFunc.cpp:735
12683 #, c-format
12684 msgid ""
12685 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12686 "\n"
12687 "Do you want to save the document?"
12688 msgstr ""
12689 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12690 "\n"
12691 "Chcete jej ulo¾it ?"
12692
12693 #: src/LyXFunc.cpp:753
12694 #, c-format
12695 msgid ""
12696 "Could not print the document %1$s.\n"
12697 "Check that your printer is set up correctly."
12698 msgstr ""
12699 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12700 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12701
12702 #: src/LyXFunc.cpp:756
12703 msgid "Print document failed"
12704 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12705
12706 #: src/LyXFunc.cpp:775
12707 #, c-format
12708 msgid ""
12709 "The document could not be converted\n"
12710 "into the document class %1$s."
12711 msgstr ""
12712 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12713 "do tøídy dokumentù %1$s."
12714
12715 #: src/LyXFunc.cpp:778
12716 msgid "Could not change class"
12717 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12718
12719 #: src/LyXFunc.cpp:890
12720 #, c-format
12721 msgid "Saving document %1$s..."
12722 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12723
12724 #: src/LyXFunc.cpp:894
12725 msgid " done."
12726 msgstr " hotovo."
12727
12728 #: src/LyXFunc.cpp:910
12729 #, c-format
12730 msgid ""
12731 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12732 "version of the document %1$s?"
12733 msgstr ""
12734 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12735 "dokumentu %1$s?"
12736
12737 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12738 msgid "Exiting."
12739 msgstr "Ukonèování."
12740
12741 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12742 msgid "Missing argument"
12743 msgstr "Chybí argument"
12744
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12746 #, c-format
12747 msgid "Opening help file %1$s..."
12748 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12749
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12751 #, c-format
12752 msgid "Opening child document %1$s..."
12753 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12754
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Document not loaded."
12758 msgstr "Dokument neulo¾en"
12759
12760 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12761 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12762 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12763
12764 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12765 #, c-format
12766 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12767 msgstr ""
12768 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12769
12770 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12771 #, c-format
12772 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12773 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12774
12775 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12776 msgid "Unable to save document defaults"
12777 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12778
12779 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12780 msgid "Converting document to new document class..."
12781 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12782
12783 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12784 msgid "Select template file"
12785 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12786
12787 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12788 msgid "Templates|#T#t"
12789 msgstr "©ablony|#A#a"
12790
12791 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12792 msgid "Select document to open"
12793 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12794
12795 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12796 #, c-format
12797 msgid "Opening document %1$s..."
12798 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12799
12800 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12801 #, c-format
12802 msgid "Document %1$s opened."
12803 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12806 #, c-format
12807 msgid "Could not open document %1$s"
12808 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12809
12810 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12811 #, c-format
12812 msgid "Select %1$s file to import"
12813 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12814
12815 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "The document %1$s already exists.\n"
12819 "\n"
12820 "Do you want to over-write that document?"
12821 msgstr ""
12822 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12823 "\n"
12824 "Chcete jej pøepsat ?"
12825
12826 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12827 msgid "Over-write document?"
12828 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12829
12830 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12831 msgid "Welcome to LyX!"
12832 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12833
12834 #: src/LyXRC.cpp:2084
12835 msgid ""
12836 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12837 "legal words?"
12838 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12839
12840 #: src/LyXRC.cpp:2089
12841 msgid ""
12842 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12843 "document."
12844 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12845
12846 #: src/LyXRC.cpp:2093
12847 msgid ""
12848 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12849 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12850 "specified, an internal routine is used."
12851 msgstr ""
12852 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12853 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12854 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12855 "funkce."
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2101
12858 msgid ""
12859 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12860 "automatically by what you type."
12861 msgstr ""
12862 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12863 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2105
12866 msgid ""
12867 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12868 "class change."
12869 msgstr ""
12870 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12871 "zvolenou tøídu."
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2109
12874 msgid ""
12875 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12876 msgstr ""
12877 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12878 "ukládání."
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2116
12881 msgid ""
12882 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12883 "the backup file in the same directory as the original file."
12884 msgstr ""
12885 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12886 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12887
12888 #: src/LyXRC.cpp:2120
12889 msgid ""
12890 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12891 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12892 msgstr ""
12893 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12894 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12895
12896 #: src/LyXRC.cpp:2124
12897 msgid ""
12898 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12899 "its global and local bind/ directories."
12900 msgstr ""
12901 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12902 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12903
12904 #: src/LyXRC.cpp:2128
12905 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12906 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2132
12909 msgid ""
12910 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12911 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12912 msgstr ""
12913 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12914 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2142
12917 msgid ""
12918 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12919 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12920 msgstr ""
12921 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12922 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2153
12925 #, no-c-format
12926 msgid ""
12927 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12928 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12929 msgstr ""
12930 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12931 "e. %B %Y\"."
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2157
12934 msgid "New documents will be assigned this language."
12935 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2161
12938 msgid "Specify the default paper size."
12939 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2165
12942 msgid ""
12943 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12944 "shown after the change has been made.)"
12945 msgstr ""
12946 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12947 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12948
12949 #: src/LyXRC.cpp:2169
12950 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12951 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2173
12954 msgid ""
12955 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12956 "LyX was started from."
12957 msgstr ""
12958 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12959 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12960
12961 #: src/LyXRC.cpp:2178
12962 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12963 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2182
12966 msgid ""
12967 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12968 "recommended for non-English languages."
12969 msgstr ""
12970 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12971 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2189
12974 msgid ""
12975 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12976 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12977 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12978 msgstr ""
12979 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12980 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12981 "sh -m $$lang\"."
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2198
12984 msgid ""
12985 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12986 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12987 msgstr ""
12988 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12989 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2202
12992 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12993 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2206
12996 msgid ""
12997 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12998 "document."
12999 msgstr ""
13000 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
13001 "dokumentu."
13002
13003 #: src/LyXRC.cpp:2210
13004 msgid ""
13005 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13006 msgstr ""
13007 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
13008 "dokumentu."
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2214
13011 msgid ""
13012 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13013 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13014 "name of the second language."
13015 msgstr ""
13016 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
13017 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
13018
13019 #: src/LyXRC.cpp:2218
13020 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13021 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2222
13024 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13025 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2226
13028 msgid ""
13029 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13030 "\\documentclass."
13031 msgstr ""
13032 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
13033 "\\documentclass."
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2230
13036 msgid ""
13037 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13038 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13039 msgstr ""
13040 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13041 "\"\\usepackage{omega}\"."
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2234
13044 msgid ""
13045 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13046 "document is the default language."
13047 msgstr ""
13048 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13049 "jazyka dokumentu."
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2238
13052 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13053 msgstr ""
13054 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2242
13057 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13058 msgstr ""
13059 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2246
13062 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13063 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2250
13066 msgid ""
13067 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13068 "of the document."
13069 msgstr ""
13070 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13071 "standardního jazyka dokumentu."
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2254
13074 #, c-format
13075 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13076 msgstr ""
13077 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2259
13080 msgid ""
13081 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13082 "variable. Use the OS native format."
13083 msgstr ""
13084 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13085 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2266
13088 msgid ""
13089 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13090 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2270
13093 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13094 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13095
13096 #: src/LyXRC.cpp:2274
13097 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13098 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2278
13101 msgid "Scale the preview size to suit."
13102 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2282
13105 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13106 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2286
13109 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13110 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2290
13113 msgid ""
13114 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13115 "environment variable PRINTER."
13116 msgstr ""
13117 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13118 "prostøedí PRINTER."
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2294
13121 msgid "The option to print only even pages."
13122 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2298
13125 msgid ""
13126 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13127 "the filename of the DVI file to be printed."
13128 msgstr ""
13129 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13130 "jménem DVI souboru k tisku."
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2302
13133 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13134 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13135
13136 #: src/LyXRC.cpp:2306
13137 msgid "The option to print out in landscape."
13138 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2310
13141 msgid "The option to print only odd pages."
13142 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2314
13145 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13146 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2318
13149 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13150 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2322
13153 msgid "The option to specify paper type."
13154 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2326
13157 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13158 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2330
13161 msgid ""
13162 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13163 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13164 "arguments."
13165 msgstr ""
13166 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13167 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13168 "jméno souboru a v¹echny volby."
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2334
13171 msgid ""
13172 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13173 "prepended along with the printer name after the spool command."
13174 msgstr ""
13175 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13176 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2338
13179 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13180 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2342
13183 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13184 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2346
13187 msgid ""
13188 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13189 "command."
13190 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2350
13193 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13194 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2354
13197 msgid ""
13198 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13199 msgstr ""
13200 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13201 "arab¹tina)."
13202
13203 #: src/LyXRC.cpp:2358
13204 msgid ""
13205 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13206 "wrong, override the setting here."
13207 msgstr ""
13208 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13209 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2364
13212 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13213 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2373
13216 msgid ""
13217 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13218 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13219 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13220 msgstr ""
13221 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13222 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13223 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13224 "fontu."
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2377
13227 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13228 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2382
13231 #, no-c-format
13232 msgid ""
13233 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13234 "roughly the same size as on paper."
13235 msgstr ""
13236 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13237 "velikostina papíru."
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2387
13240 msgid ""
13241 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13242 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13243 msgstr ""
13244 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13245 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2391
13248 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13249 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2395
13252 msgid ""
13253 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13254 "\".out\". Only for advanced users."
13255 msgstr ""
13256 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13257 "pokroèilé u¾ivatele."
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2402
13260 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13261 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2406
13264 msgid "What command runs the spellchecker?"
13265 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2410
13268 msgid ""
13269 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13270 "when you quit LyX."
13271 msgstr ""
13272 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2414
13275 msgid ""
13276 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13277 "value selects the directory LyX was started from."
13278 msgstr ""
13279 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13280 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2424
13283 msgid ""
13284 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13285 "will look in its global and local ui/ directories."
13286 msgstr ""
13287 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13288 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2437
13291 msgid ""
13292 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13293 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13294 "may not work with all dictionaries."
13295 msgstr ""
13296 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13297 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13298 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2444
13301 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13302 msgstr ""
13303 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13304 "\"-paper\")."
13305
13306 #: src/LyXVC.cpp:100
13307 msgid "Document not saved"
13308 msgstr "Dokument neulo¾en"
13309
13310 #: src/LyXVC.cpp:101
13311 msgid "You must save the document before it can be registered."
13312 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13313
13314 #: src/LyXVC.cpp:130
13315 msgid "LyX VC: Initial description"
13316 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13317
13318 #: src/LyXVC.cpp:131
13319 msgid "(no initial description)"
13320 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13321
13322 #: src/LyXVC.cpp:146
13323 msgid "LyX VC: Log Message"
13324 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13325
13326 #: src/LyXVC.cpp:149
13327 msgid "(no log message)"
13328 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13329
13330 #: src/LyXVC.cpp:171
13331 #, c-format
13332 msgid ""
13333 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13334 "changes.\n"
13335 "\n"
13336 "Do you want to revert to the saved version?"
13337 msgstr ""
13338 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13339 "\n"
13340 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13341
13342 #: src/LyXVC.cpp:174
13343 msgid "Revert to stored version of document?"
13344 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13345
13346 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13347 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13348 #: src/MenuBackend.cpp:813
13349 #, fuzzy
13350 msgid "No Document Open!"
13351 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13352
13353 #: src/MenuBackend.cpp:540
13354 msgid "Plain Text"
13355 msgstr "Prostý text"
13356
13357 #: src/MenuBackend.cpp:542
13358 msgid "Plain Text, Join Lines"
13359 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13360
13361 #: src/MenuBackend.cpp:714
13362 msgid "Master Document"
13363 msgstr "Hlavní dokument"
13364
13365 #: src/MenuBackend.cpp:743
13366 #, fuzzy
13367 msgid "List of listings"
13368 msgstr "Seznam obrázkù"
13369
13370 #: src/MenuBackend.cpp:747
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Other floats"
13373 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
13374
13375 #: src/MenuBackend.cpp:757
13376 msgid "No Table of contents"
13377 msgstr "Bez obsahu|B"
13378
13379 # TODO co to je?
13380 #: src/MenuBackend.cpp:802
13381 msgid " (auto)"
13382 msgstr " (auto)"
13383
13384 #: src/MenuBackend.cpp:821
13385 #, fuzzy
13386 msgid "No Branch in Document!"
13387 msgstr "Tisk dokumentu"
13388
13389 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13390 msgid "Senseless with this layout!"
13391 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13392
13393 #: src/SpellBase.cpp:51
13394 msgid "Native OS API not yet supported."
13395 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13396
13397 #: src/Text.cpp:133
13398 msgid "Unknown layout"
13399 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13400
13401 #: src/Text.cpp:134
13402 #, c-format
13403 msgid ""
13404 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13405 "Trying to use the default instead.\n"
13406 msgstr ""
13407 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13408 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13409
13410 #: src/Text.cpp:165
13411 msgid "Unknown Inset"
13412 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13413
13414 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13415 msgid "Change tracking error"
13416 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13417
13418 #: src/Text.cpp:272
13419 #, c-format
13420 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13421 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13422
13423 #: src/Text.cpp:285
13424 #, c-format
13425 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13426 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13427
13428 #: src/Text.cpp:292
13429 msgid "Unknown token"
13430 msgstr "Neznámý symbol"
13431
13432 #: src/Text.cpp:727
13433 msgid ""
13434 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13435 "Tutorial."
13436 msgstr ""
13437 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13438 "(tutorial)."
13439
13440 #: src/Text.cpp:738
13441 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13442 msgstr ""
13443 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13444
13445 #: src/Text.cpp:1740
13446 msgid "[Change Tracking] "
13447 msgstr "[Zmìna revize] "
13448
13449 #: src/Text.cpp:1746
13450 msgid "Change: "
13451 msgstr "Zmìna: "
13452
13453 #: src/Text.cpp:1750
13454 msgid " at "
13455 msgstr " na "
13456
13457 #: src/Text.cpp:1760
13458 #, c-format
13459 msgid "Font: %1$s"
13460 msgstr "Font: %1$s"
13461
13462 #: src/Text.cpp:1765
13463 #, c-format
13464 msgid ", Depth: %1$d"
13465 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13466
13467 #: src/Text.cpp:1771
13468 msgid ", Spacing: "
13469 msgstr ", Mezery: "
13470
13471 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13472 msgid "OneHalf"
13473 msgstr "Jedna a pùl"
13474
13475 #: src/Text.cpp:1783
13476 msgid "Other ("
13477 msgstr "Dal¹í ("
13478
13479 #: src/Text.cpp:1792
13480 msgid ", Inset: "
13481 msgstr ", Vlo¾ka: "
13482
13483 #: src/Text.cpp:1793
13484 msgid ", Paragraph: "
13485 msgstr ", Odstavec: "
13486
13487 #: src/Text.cpp:1794
13488 msgid ", Id: "
13489 msgstr ", Id: "
13490
13491 #: src/Text.cpp:1795
13492 msgid ", Position: "
13493 msgstr ", Pozice: "
13494
13495 #: src/Text.cpp:1801
13496 msgid ", Char: 0x"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/Text.cpp:1803
13500 msgid ", Boundary: "
13501 msgstr ", Okraj: "
13502
13503 #: src/Text2.cpp:583
13504 #, fuzzy
13505 msgid "No font change defined."
13506 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13507
13508 #: src/Text2.cpp:624
13509 msgid "Nothing to index!"
13510 msgstr "Nic k indexaci !"
13511
13512 #: src/Text2.cpp:626
13513 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13514 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13515
13516 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13517 msgid "Math editor mode"
13518 msgstr "Mód matematického editoru"
13519
13520 #: src/Text3.cpp:712
13521 msgid "Unknown spacing argument: "
13522 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13523
13524 #: src/Text3.cpp:885
13525 msgid "Layout "
13526 msgstr "Rozvr¾ení "
13527
13528 #: src/Text3.cpp:886
13529 msgid " not known"
13530 msgstr " neznámý"
13531
13532 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13533 msgid "Character set"
13534 msgstr "Znaková sada"
13535
13536 #: src/Text3.cpp:1546
13537 msgid "Paragraph layout set"
13538 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13539
13540 #: src/VSpace.cpp:490
13541 msgid "Default skip"
13542 msgstr "Standardní mezera"
13543
13544 #: src/VSpace.cpp:493
13545 msgid "Small skip"
13546 msgstr "Malá mezera"
13547
13548 #: src/VSpace.cpp:496
13549 msgid "Medium skip"
13550 msgstr "Støední mezera"
13551
13552 #: src/VSpace.cpp:499
13553 msgid "Big skip"
13554 msgstr "Velká mezera"
13555
13556 #: src/VSpace.cpp:502
13557 msgid "Vertical fill"
13558 msgstr "Výplò (VFill)"
13559
13560 #: src/VSpace.cpp:509
13561 msgid "protected"
13562 msgstr "chránìno"
13563
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13565 #, c-format
13566 msgid ""
13567 "The specified document\n"
13568 "%1$s\n"
13569 "could not be read."
13570 msgstr ""
13571 "Po¾adovaný dokument\n"
13572 "%1$s\n"
13573 "nelze pøeèíst."
13574
13575 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13576 msgid "Could not read document"
13577 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13578
13579 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13580 #, c-format
13581 msgid ""
13582 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13583 "\n"
13584 "Recover emergency save?"
13585 msgstr ""
13586 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13587 "\n"
13588 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13589
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13591 msgid "Load emergency save?"
13592 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13593
13594 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13595 msgid "&Recover"
13596 msgstr "&Obnovit"
13597
13598 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13599 msgid "&Load Original"
13600 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13601
13602 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13603 #, c-format
13604 msgid ""
13605 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13606 "\n"
13607 "Load the backup instead?"
13608 msgstr ""
13609 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13610 "\n"
13611 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13612
13613 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13614 msgid "Load backup?"
13615 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13616
13617 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13618 msgid "&Load backup"
13619 msgstr "&Naèíst zálohu"
13620
13621 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13622 msgid "Load &original"
13623 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13624
13625 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13626 #, c-format
13627 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13628 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13629
13630 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13631 msgid "Retrieve from version control?"
13632 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13633
13634 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13635 msgid "&Retrieve"
13636 msgstr "&Obdr¾et"
13637
13638 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13639 #, c-format
13640 msgid ""
13641 "The specified document template\n"
13642 "%1$s\n"
13643 "could not be read."
13644 msgstr ""
13645 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13646 "%1$s\n"
13647 "nelze pøeèíst."
13648
13649 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13650 msgid "Could not read template"
13651 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13652
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13654 msgid "\\arabic{enumi}."
13655 msgstr "\\arabic{enumi}."
13656
13657 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13658 msgid "\\roman{enumiii}."
13659 msgstr "\\roman{enumiii}."
13660
13661 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13662 msgid "\\Alph{enumiv}."
13663 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13664
13665 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13666 msgid "No more insets"
13667 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13668
13669 #: src/callback.cpp:114
13670 #, c-format
13671 msgid ""
13672 "The document %1$s could not be saved.\n"
13673 "\n"
13674 "Do you want to rename the document and try again?"
13675 msgstr ""
13676 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13677 "\n"
13678 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13679
13680 #: src/callback.cpp:116
13681 msgid "Rename and save?"
13682 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13683
13684 #: src/callback.cpp:117
13685 msgid "&Rename"
13686 msgstr "Pøe&jmenovat"
13687
13688 #: src/callback.cpp:134
13689 msgid "Choose a filename to save document as"
13690 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13691
13692 #: src/callback.cpp:218
13693 #, c-format
13694 msgid "Auto-saving %1$s"
13695 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13696
13697 #: src/callback.cpp:258
13698 msgid "Autosave failed!"
13699 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13700
13701 #: src/callback.cpp:285
13702 msgid "Autosaving current document..."
13703 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13704
13705 #: src/callback.cpp:349
13706 msgid "Select file to insert"
13707 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13708
13709 #: src/callback.cpp:368
13710 #, c-format
13711 msgid ""
13712 "Could not read the specified document\n"
13713 "%1$s\n"
13714 "due to the error: %2$s"
13715 msgstr ""
13716 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13717 "%1$s\n"
13718 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13719
13720 #: src/callback.cpp:370
13721 msgid "Could not read file"
13722 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13723
13724 #: src/callback.cpp:378
13725 #, c-format
13726 msgid ""
13727 "Could not open the specified document\n"
13728 "%1$s\n"
13729 "due to the error: %2$s"
13730 msgstr ""
13731 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13732 "%1$s\n"
13733 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13734
13735 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13736 msgid "Could not open file"
13737 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13738
13739 #: src/callback.cpp:404
13740 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/callback.cpp:405
13744 msgid ""
13745 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13746 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13747 "If this does not give the correct result\n"
13748 "then please change the encoding of the file\n"
13749 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/callback.cpp:422
13753 msgid "Running configure..."
13754 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13755
13756 #: src/callback.cpp:431
13757 msgid "Reloading configuration..."
13758 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13759
13760 #: src/callback.cpp:436
13761 msgid "System reconfigured"
13762 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13763
13764 #: src/callback.cpp:437
13765 msgid ""
13766 "The system has been reconfigured.\n"
13767 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13768 "updated document class specifications."
13769 msgstr ""
13770 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13771 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13772 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13773
13774 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13775 msgid "No debugging message"
13776 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13777
13778 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13779 msgid "General information"
13780 msgstr "Obecné informace"
13781
13782 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13783 msgid "Developers' general debug messages"
13784 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13785
13786 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13787 msgid "All debugging messages"
13788 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13789
13790 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13791 #, c-format
13792 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13793 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13794
13795 #: src/debug.cpp:46
13796 msgid "Program initialisation"
13797 msgstr "Inicializace programu"
13798
13799 #: src/debug.cpp:47
13800 msgid "Keyboard events handling"
13801 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13802
13803 #: src/debug.cpp:48
13804 msgid "GUI handling"
13805 msgstr "Obsluha GUI"
13806
13807 #: src/debug.cpp:49
13808 msgid "Lyxlex grammar parser"
13809 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13810
13811 #: src/debug.cpp:50
13812 msgid "Configuration files reading"
13813 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13814
13815 #: src/debug.cpp:51
13816 msgid "Custom keyboard definition"
13817 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13818
13819 #: src/debug.cpp:52
13820 msgid "LaTeX generation/execution"
13821 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13822
13823 #: src/debug.cpp:53
13824 msgid "Math editor"
13825 msgstr "Editor matematiky"
13826
13827 #: src/debug.cpp:54
13828 msgid "Font handling"
13829 msgstr "Obsluha fontù"
13830
13831 #: src/debug.cpp:55
13832 msgid "Textclass files reading"
13833 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13834
13835 #: src/debug.cpp:56
13836 msgid "Version control"
13837 msgstr "Správa verzí"
13838
13839 #: src/debug.cpp:57
13840 msgid "External control interface"
13841 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13842
13843 #: src/debug.cpp:58
13844 msgid "Keep *roff temporary files"
13845 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13846
13847 #: src/debug.cpp:59
13848 msgid "User commands"
13849 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13850
13851 #: src/debug.cpp:60
13852 msgid "The LyX Lexxer"
13853 msgstr "LyX Lexxer"
13854
13855 #: src/debug.cpp:61
13856 msgid "Dependency information"
13857 msgstr "Informace o závislostech"
13858
13859 #: src/debug.cpp:62
13860 msgid "LyX Insets"
13861 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13862
13863 #: src/debug.cpp:63
13864 msgid "Files used by LyX"
13865 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13866
13867 #: src/debug.cpp:64
13868 msgid "Workarea events"
13869 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13870
13871 #: src/debug.cpp:65
13872 msgid "Insettext/tabular messages"
13873 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13874
13875 #: src/debug.cpp:66
13876 msgid "Graphics conversion and loading"
13877 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13878
13879 #: src/debug.cpp:67
13880 msgid "Change tracking"
13881 msgstr "Zmìna revize"
13882
13883 #: src/debug.cpp:68
13884 msgid "External template/inset messages"
13885 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13886
13887 #: src/debug.cpp:69
13888 msgid "RowPainter profiling"
13889 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13890
13891 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13892 msgid " (changed)"
13893 msgstr " (zmìnìno)"
13894
13895 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13896 msgid " (read only)"
13897 msgstr " (jen ke ètení)"
13898
13899 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13900 msgid "Formatting document..."
13901 msgstr "Formátování dokumentu..."
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13904 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13905 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13908 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13909 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13910
13911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13912 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13913 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13916 msgid ""
13917 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13918 "1995-2006 LyX Team"
13919 msgstr ""
13920 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13921 "1995-2006 LyX Team"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13924 msgid ""
13925 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13926 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13927 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13928 "any later version."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13932 msgid ""
13933 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13934 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13935 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13936 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13937 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13938 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13939 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13940 msgstr ""
13941 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13942 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13943 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13944 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13945 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13946 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13947
13948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13949 msgid "LyX Version "
13950 msgstr "Verze LyX-u "
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13953 msgid "Library directory: "
13954 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13957 msgid "User directory: "
13958 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13961 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13962 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13965 msgid "Select a BibTeX database to add"
13966 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13969 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13970 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13973 msgid "Select a BibTeX style"
13974 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13977 msgid "No frame drawn"
13978 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13981 msgid "Rectangular box"
13982 msgstr "Ètvercový rám"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13985 msgid "Oval box, thin"
13986 msgstr "Oválný tenký rám"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13989 msgid "Oval box, thick"
13990 msgstr "Oválný tlustý rám"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13993 msgid "Shadow box"
13994 msgstr "Stínovaný rám"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13997 msgid "Double box"
13998 msgstr "Dvojitý rám"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14001 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14002 msgid "Depth"
14003 msgstr "Hloubka"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14006 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14007 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14008 msgid "Total Height"
14009 msgstr "Celková vý¹ka"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14012 #, c-format
14013 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14014 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14017 msgid "Select external file"
14018 msgstr "Vybrat externí soubor"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14022 msgid "Top left"
14023 msgstr "Vlevo nahoøe"
14024
14025 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14027 msgid "Bottom left"
14028 msgstr "Vlevo dole"
14029
14030 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14031 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14032 msgid "Baseline left"
14033 msgstr "Základní linka vlevo"
14034
14035 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14037 msgid "Top center"
14038 msgstr "V støedu nahoøe"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14042 msgid "Bottom center"
14043 msgstr "V støedu dole"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14047 msgid "Baseline center"
14048 msgstr "Základní linka v støedu"
14049
14050 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14051 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14052 msgid "Top right"
14053 msgstr "Vpravo nahoøe"
14054
14055 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14056 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14057 msgid "Bottom right"
14058 msgstr "Vpravo dole"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14062 msgid "Baseline right"
14063 msgstr "Základní linka vpravo"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14066 msgid "Select graphics file"
14067 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14070 msgid "Clipart|#C#c"
14071 msgstr "Klipart|#K#k"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14074 msgid "Select document to include"
14075 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14078 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14079 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14082 msgid "LaTeX Log"
14083 msgstr "Log LaTeX-u"
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14086 msgid "Literate Programming Build Log"
14087 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14090 msgid "lyx2lyx Error Log"
14091 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14094 msgid "Version Control Log"
14095 msgstr "Log ze správy verzí"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14098 msgid "No LaTeX log file found."
14099 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14102 msgid "No literate programming build log file found."
14103 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14106 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14107 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14110 msgid "No version control log file found."
14111 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14114 msgid "Choose bind file"
14115 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14118 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14119 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14122 msgid "Choose UI file"
14123 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14126 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14127 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14130 msgid "Choose keyboard map"
14131 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14134 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14135 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14139 msgid "Choose personal dictionary"
14140 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14143 msgid "*.pws"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14147 msgid "*.ispell"
14148 msgstr "*.ispell"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14151 msgid "Print to file"
14152 msgstr "Tisk do souboru"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14155 msgid "PostScript files (*.ps)"
14156 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14159 msgid "Spellchecker error"
14160 msgstr "Chyba pravopisu"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14163 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14164 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14167 msgid ""
14168 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14169 "Maybe it has been killed."
14170 msgstr ""
14171 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14172 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14175 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14176 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14179 msgid "The spellchecker has failed"
14180 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14183 #, c-format
14184 msgid "%1$d words checked."
14185 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14188 msgid "One word checked."
14189 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14192 msgid "Spelling check completed"
14193 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14196 msgid "Table of Contents"
14197 msgstr "Obsah"
14198
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14200 #, c-format
14201 msgid "%1$s and %2$s"
14202 msgstr "%1$s a %2$s"
14203
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14205 #, c-format
14206 msgid "%1$s et al."
14207 msgstr "%1$s et al."
14208
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14210 msgid "No year"
14211 msgstr "®ádný rok"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14214 msgid "before"
14215 msgstr "pøed"
14216
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14224 msgid "No change"
14225 msgstr "Beze zmìny"
14226
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14234 msgid "Reset"
14235 msgstr "Obnovit"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14238 msgid "Small Caps"
14239 msgstr "Kapitálky"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14242 msgid "Emph"
14243 msgstr "Zvýraznìný"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14246 msgid "Underbar"
14247 msgstr "Podtr¾ený"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14250 msgid "Noun"
14251 msgstr "Jméno"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14254 msgid "No color"
14255 msgstr "®ádná barva"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14258 msgid "Black"
14259 msgstr "Èerná"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14262 msgid "White"
14263 msgstr "Bílá"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14266 msgid "Red"
14267 msgstr "Èervená"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14270 msgid "Green"
14271 msgstr "Zelená"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14274 msgid "Blue"
14275 msgstr "Modrá"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14278 msgid "Cyan"
14279 msgstr "Azurová"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14282 msgid "Magenta"
14283 msgstr "Fialová"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14286 msgid "Yellow"
14287 msgstr "®lutá"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14290 msgid "System files|#S#s"
14291 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14294 msgid "User files|#U#u"
14295 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14298 msgid "Could not update TeX information"
14299 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14302 #, c-format
14303 msgid "The script `%s' failed."
14304 msgstr "Skript `%s' selhal."
14305
14306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14307 msgid "Maths"
14308 msgstr "Matematika"
14309
14310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14311 msgid "Dings 1"
14312 msgstr "Dings 1"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14315 msgid "Dings 2"
14316 msgstr "Dings 2"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14319 msgid "Dings 3"
14320 msgstr "Dings 3"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14323 msgid "Dings 4"
14324 msgstr "Dings 4"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14327 msgid "Index Entry"
14328 msgstr "Heslo rejstøíku"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14331 msgid "Label"
14332 msgstr "Znaèka"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14335 msgid "LaTeX Source"
14336 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Outline"
14341 msgstr "Vnìj¹í"
14342
14343 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14344 msgid "Directories"
14345 msgstr "Adresáøe"
14346
14347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14348 msgid "Small-sized icons"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14352 msgid "Normal-sized icons"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14356 msgid "Big-sized icons"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14360 msgid "LyX"
14361 msgstr "LyX"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14364 msgid "unknown version"
14365 msgstr "neznámá verze"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14368 msgid "Bibliography Entry Settings"
14369 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14372 msgid "BibTeX Bibliography"
14373 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14376 msgid "Box Settings"
14377 msgstr "Nastevení rámeèku"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14380 msgid "Branch Settings"
14381 msgstr "Nastavení vìtve"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14384 msgid "Branch"
14385 msgstr "Vìtev"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14388 msgid "Activated"
14389 msgstr "Aktivována"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14393 msgid "Yes"
14394 msgstr "Ano"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14397 msgid "No"
14398 msgstr "Ne"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14401 msgid "Merge Changes"
14402 msgstr "Slouèit revize"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14405 #, c-format
14406 msgid ""
14407 "Change by %1$s\n"
14408 "\n"
14409 msgstr ""
14410 "Zmìnil %1$s\n"
14411 "\n"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14414 #, c-format
14415 msgid "Change made at %1$s\n"
14416 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14419 msgid "Text Style"
14420 msgstr "Styl textu"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14423 msgid "Previous command"
14424 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14427 msgid "Next command"
14428 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14429
14430 # TODO
14431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14432 msgid "big[[delimiter size]]"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14436 msgid "Big[[delimiter size]]"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14440 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14444 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14448 msgid "Math Delimiter"
14449 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14452 msgid "LyX: Delimiters"
14453 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14456 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14457 msgid "(None)"
14458 msgstr "(®ádné)"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14461 msgid "Variable"
14462 msgstr "Promìnlivá"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14465 msgid "Computer Modern Roman"
14466 msgstr "Computer Modern Roman"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14469 msgid "Latin Modern Roman"
14470 msgstr "Latin Modern Roman"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14473 msgid "AE (Almost European)"
14474 msgstr "AE (Almost European)"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14477 msgid "Times Roman"
14478 msgstr "Times Roman"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14481 msgid "Palatino"
14482 msgstr "Palatino"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14485 msgid "Bitstream Charter"
14486 msgstr "Bitstream Charter"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14489 msgid "New Century Schoolbook"
14490 msgstr "New Century Schoolbook"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14493 msgid "Bookman"
14494 msgstr "Bookman"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14497 msgid "Utopia"
14498 msgstr "Utopia"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14501 msgid "Bera Serif"
14502 msgstr "Bera Serif"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14505 msgid "Concrete Roman"
14506 msgstr "Concrete Roman"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14509 msgid "Zapf Chancery"
14510 msgstr "Zapf Chancery"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14513 msgid "Computer Modern Sans"
14514 msgstr "Computer Modern Sans"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14517 msgid "Latin Modern Sans"
14518 msgstr "Latin Modern Sans"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14521 msgid "Helvetica"
14522 msgstr "Helvetica"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14525 msgid "Avant Garde"
14526 msgstr "Avant Garde"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14529 msgid "Bera Sans"
14530 msgstr "Bera Sans"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14533 msgid "CM Bright"
14534 msgstr "CM Bright"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14537 msgid "Computer Modern Typewriter"
14538 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14541 msgid "Latin Modern Typewriter"
14542 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14545 msgid "Courier"
14546 msgstr "Courier"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14549 msgid "Bera Mono"
14550 msgstr "Bera Mono"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14553 msgid "LuxiMono"
14554 msgstr "LuxiMono"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14557 msgid "CM Typewriter Light"
14558 msgstr "CM Typewriter Light"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14561 msgid ""
14562 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14566 msgid "Length"
14567 msgstr "Vlastní délka"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14571 msgid " (not installed)"
14572 msgstr " (není instalován)"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14576 msgid "default"
14577 msgstr "standardní"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14580 msgid "10"
14581 msgstr "10"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14584 msgid "11"
14585 msgstr "11"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14588 msgid "12"
14589 msgstr "12"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14592 msgid "empty"
14593 msgstr "prázdný"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14596 msgid "plain"
14597 msgstr "prostý"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14600 msgid "headings"
14601 msgstr "nadpisy(headings)"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14604 msgid "fancy"
14605 msgstr "pestrý(fancy)"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14608 msgid "B3"
14609 msgstr "B3"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14612 msgid "B4"
14613 msgstr "B4"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14616 msgid "LaTeX default"
14617 msgstr "LaTeX standard"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14620 msgid "``text''"
14621 msgstr "``text''"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14624 msgid "''text''"
14625 msgstr "''text''"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14628 msgid ",,text``"
14629 msgstr ",,text``"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14632 msgid ",,text''"
14633 msgstr ",,text''"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14636 msgid "<<text>>"
14637 msgstr "<<text>>"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14640 msgid ">>text<<"
14641 msgstr ">>text<<"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14644 msgid "Numbered"
14645 msgstr "Èíslováno"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14648 msgid "Appears in TOC"
14649 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14652 msgid "Author-year"
14653 msgstr "Autor-rok"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14656 msgid "Numerical"
14657 msgstr "Numerický"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14660 #, c-format
14661 msgid "Unavailable: %1$s"
14662 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14665 msgid "Document Class"
14666 msgstr "Tøída dokumentu"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14669 msgid "Text Layout"
14670 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14673 msgid "Page Layout"
14674 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14677 msgid "Page Margins"
14678 msgstr "Okraje stránky"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14681 msgid "Numbering & TOC"
14682 msgstr "Èíslování & Obsah"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14685 msgid "Math Options"
14686 msgstr "Nastavení Matematiky"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14689 msgid "Float Placement"
14690 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14693 msgid "Bullets"
14694 msgstr "Odrá¾ky"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14697 msgid "Branches"
14698 msgstr "Vìtve"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14701 msgid "LaTeX Preamble"
14702 msgstr "Preambule LaTeXu"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14705 msgid "Document Settings"
14706 msgstr "Nastavení dokumentu"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14709 msgid "TeX Code Settings"
14710 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14713 msgid "External Material"
14714 msgstr "Externí materiál"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14717 msgid "Scale%"
14718 msgstr "Mìøítko%"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14721 msgid "Float Settings"
14722 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14725 msgid "Graphics"
14726 msgstr "Obrázek"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14729 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14730 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14731 msgid ""
14732 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14736 msgid "Child Document"
14737 msgstr "Dokument potomka"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14740 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14744 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14748 #, fuzzy
14749 msgid "No language"
14750 msgstr "jazyk"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14753 #, fuzzy
14754 msgid "common"
14755 msgstr "komentáø"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14758 msgid "primitive"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14762 #, fuzzy
14763 msgid "No dialect"
14764 msgstr "®ádný obrázek"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Program Listing Settings"
14769 msgstr "Nastavení odstavce"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14772 msgid "Math Matrix"
14773 msgstr "Matice"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14776 msgid "LyX: Insert Matrix"
14777 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14780 msgid "Note Settings"
14781 msgstr "Nastavení poznámky"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14784 msgid ""
14785 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14786 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14787 "\n"
14788 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14789 "the items is used."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14793 msgid "Paragraph Settings"
14794 msgstr "Nastavení odstavce"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14797 msgid "Look and feel"
14798 msgstr "Vzhled"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14801 msgid "Language settings"
14802 msgstr "Jazyková nastavení"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14805 msgid "Outputs"
14806 msgstr "Výstup"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14809 msgid "Plain text"
14810 msgstr "Prostý text"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14813 msgid "Date format"
14814 msgstr "Formát datumu"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14817 msgid "Keyboard"
14818 msgstr "Klávesnice"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14821 msgid "Screen fonts"
14822 msgstr "Fonty na obrazovce"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14825 msgid "Colors"
14826 msgstr "Barvy"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14829 msgid "Paths"
14830 msgstr "Cesty"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14833 msgid "Select a document templates directory"
14834 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14837 msgid "Select a temporary directory"
14838 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14841 msgid "Select a backups directory"
14842 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14845 msgid "Select a document directory"
14846 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14849 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14850 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14853 msgid "Spellchecker"
14854 msgstr "Kontrola pravopisu"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14857 msgid "ispell"
14858 msgstr "ispell"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14861 msgid "aspell"
14862 msgstr "aspell"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14865 msgid "hspell"
14866 msgstr "hspell"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14869 msgid "pspell (library)"
14870 msgstr "pspell (knihovna)"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14873 msgid "aspell (library)"
14874 msgstr "aspell (knihovna)"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14877 msgid "Converters"
14878 msgstr "Konvertory"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14881 msgid "Copiers"
14882 msgstr "Skripty pro kopírování"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14885 msgid "File formats"
14886 msgstr "Formáty souborù"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14889 msgid "Format in use"
14890 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14893 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14894 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14897 msgid "Printer"
14898 msgstr "Tiskárna"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14901 msgid "User interface"
14902 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14905 msgid "Identity"
14906 msgstr "Va¹e identita"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14909 msgid "Preferences"
14910 msgstr "Nastavení"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14913 msgid "Print Document"
14914 msgstr "Tisk dokumentu"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14917 msgid "Cross-reference"
14918 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14921 msgid "&Go Back"
14922 msgstr "&Jdi zpìt"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14925 msgid "Jump back"
14926 msgstr "Skok zpìt"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14929 msgid "Jump to label"
14930 msgstr "Skok na znaèku"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14933 msgid "Find and Replace"
14934 msgstr "Najít a zamìnit"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14937 msgid "Send Document to Command"
14938 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14941 msgid "Show File"
14942 msgstr "Zobraz soubor"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14945 msgid "Table Settings"
14946 msgstr "Nastavení tabulky"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14949 msgid "Insert Table"
14950 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14953 msgid "TeX Information"
14954 msgstr "Informace TeX-u"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14957 msgid "Vertical Space Settings"
14958 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14961 msgid "Text Wrap Settings"
14962 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14965 msgid "space"
14966 msgstr "mezera"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14969 msgid "Invalid filename"
14970 msgstr "Neplatný název souboru"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14973 msgid ""
14974 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14975 "characters:\n"
14976 msgstr ""
14977 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14978 "znaky:\n"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14981 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14982 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14983 #, c-format
14984 msgid "LyX: %1$s"
14985 msgstr "LyX: %1$s"
14986
14987 #: src/insets/Inset.cpp:255
14988 msgid "Opened inset"
14989 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14990
14991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14992 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14993 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14994
14995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14996 msgid "Export Warning!"
14997 msgstr "Export-varování!"
14998
14999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15000 msgid ""
15001 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15002 "BibTeX will be unable to find them."
15003 msgstr ""
15004 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
15005 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
15006
15007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15008 msgid ""
15009 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15010 "BibTeX will be unable to find it."
15011 msgstr ""
15012 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
15013 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
15014
15015 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15016 msgid "Boxed"
15017 msgstr "Rámování"
15018
15019 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15020 msgid "Frameless"
15021 msgstr "Bez rámù"
15022
15023 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15024 msgid "ovalbox"
15025 msgstr "oválný rám"
15026
15027 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15028 msgid "Ovalbox"
15029 msgstr "Oválný rám"
15030
15031 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15032 msgid "Shadowbox"
15033 msgstr "Stínovaný rám"
15034
15035 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15036 msgid "Doublebox"
15037 msgstr "Dvojitý rám"
15038
15039 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15040 msgid "Opened Box Inset"
15041 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15042
15043 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15044 msgid "Opened Branch Inset"
15045 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15046
15047 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15048 msgid "Branch: "
15049 msgstr "Vìtev: "
15050
15051 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15052 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15053 msgid "Undef: "
15054 msgstr "Nedef: "
15055
15056 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15057 msgid "branch"
15058 msgstr "vìtev"
15059
15060 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15061 msgid "Opened Caption Inset"
15062 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15063
15064 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15065 msgid "Senseless!!! "
15066 msgstr "Nesmyslné! "
15067
15068 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15069 msgid "Opened CharStyle Inset"
15070 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15071
15072 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15073 msgid "LaTeX Command: "
15074 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15075
15076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Unknown inset name: "
15079 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15080
15081 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Inset Command: "
15084 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
15085
15086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Unknown parameter name: "
15089 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15090
15091 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15092 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15096 msgid "Opened ERT Inset"
15097 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15098
15099 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15100 msgid "ERT"
15101 msgstr "ERT"
15102
15103 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15104 msgid "Opened Environment Inset: "
15105 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15106
15107 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15108 #, c-format
15109 msgid "External template %1$s is not installed"
15110 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15111
15112 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15113 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15114 msgid "float: "
15115 msgstr "plovoucí objekt: "
15116
15117 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15118 msgid "Opened Float Inset"
15119 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15120
15121 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15122 msgid "float"
15123 msgstr "plovoucí objekt"
15124
15125 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15126 msgid " (sideways)"
15127 msgstr " (na bok)"
15128
15129 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15130 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15131 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15132
15133 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15134 #, c-format
15135 msgid "List of %1$s"
15136 msgstr "Seznam %1$s"
15137
15138 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15139 msgid "foot"
15140 msgstr "patièka"
15141
15142 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15143 msgid "Opened Footnote Inset"
15144 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15145
15146 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15147 msgid "footnote"
15148 msgstr "poznámka pod èarou"
15149
15150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15151 #, c-format
15152 msgid ""
15153 "Could not copy the file\n"
15154 "%1$s\n"
15155 "into the temporary directory."
15156 msgstr ""
15157 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15158 "%1$s\n"
15159 "do pomocného adresáøe."
15160
15161 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15162 #, c-format
15163 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15164 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15165
15166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15167 #, c-format
15168 msgid "Graphics file: %1$s"
15169 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15170
15171 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15172 msgid "Horizontal Fill"
15173 msgstr "Horizontální výplò"
15174
15175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15176 msgid "Verbatim Input"
15177 msgstr "Vstup-doslovnì"
15178
15179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15180 msgid "Verbatim Input*"
15181 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15182
15183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Program Listing "
15186 msgstr "Inicializace programu"
15187
15188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15189 msgid "Recursive input"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15193 #, c-format
15194 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15198 #, c-format
15199 msgid ""
15200 "Included file `%1$s'\n"
15201 "has textclass `%2$s'\n"
15202 "while parent file has textclass `%3$s'."
15203 msgstr ""
15204 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15205 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15206 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15207
15208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15209 msgid "Different textclasses"
15210 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15211
15212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15213 msgid "Idx"
15214 msgstr "Idx"
15215
15216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15217 msgid "Index"
15218 msgstr "Index"
15219
15220 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Opened Listing Inset"
15223 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15224
15225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15226 msgid "A value is expected."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15235 msgid "Unbalanced braces!"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15239 msgid "Please specify true or false."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15243 msgid "Only true or false is allowed."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15247 msgid "Please specify an integer value."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15251 msgid "An integer is expected."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15255 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15259 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15263 #, c-format
15264 msgid "Please specify one of %1$s."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15268 #, c-format
15269 msgid "Try one of %1$s."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15273 #, c-format
15274 msgid "I guess you mean %1$s."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15278 #, c-format
15279 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15283 #, c-format
15284 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15288 msgid ""
15289 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15293 msgid ""
15294 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15295 "trblTRBL"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15299 msgid ""
15300 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15301 "right, bottom left and top left corner."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15305 msgid "Enter something like \\color{white}"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15309 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15313 msgid "auto, last or a number"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15317 msgid ""
15318 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15319 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15320 "listing inset)"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15324 msgid ""
15325 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15326 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15327 "listing inset)"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15331 #, fuzzy, c-format
15332 msgid "Parameter %1$s: "
15333 msgstr " Makro: %1$s: "
15334
15335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15336 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15340 #, fuzzy, c-format
15341 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15342 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15343
15344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15345 #, fuzzy, c-format
15346 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15347 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15348
15349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15350 #, c-format
15351 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15355 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15356 msgid "margin"
15357 msgstr "okraj"
15358
15359 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15360 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15361 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15362
15363 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Nom"
15366 msgstr "Ne"
15367
15368 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Nomenclature"
15371 msgstr "Conjecture"
15372
15373 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15374 msgid "Comment"
15375 msgstr "Komentáø"
15376
15377 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15378 msgid "Greyed out"
15379 msgstr "Za¹edlé"
15380
15381 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15382 msgid "Framed"
15383 msgstr "Rámovanì"
15384
15385 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15386 msgid "Shaded"
15387 msgstr "Stínovanì"
15388
15389 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15390 msgid "Opened Note Inset"
15391 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15392
15393 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15394 msgid "opt"
15395 msgstr "opt"
15396
15397 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15398 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15399 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15400
15401 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15402 msgid "Clear Page"
15403 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15404
15405 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15406 msgid "Clear Double Page"
15407 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15408
15409 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15410 msgid "Ref: "
15411 msgstr "Ref: "
15412
15413 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15414 msgid "Equation"
15415 msgstr "Rovnice"
15416
15417 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15418 msgid "EqRef: "
15419 msgstr "RovRef: "
15420
15421 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15422 msgid "Page Number"
15423 msgstr "Èíslo stránky"
15424
15425 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15426 msgid "Page: "
15427 msgstr "Stránka: "
15428
15429 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15430 msgid "Textual Page Number"
15431 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15432
15433 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15434 msgid "TextPage: "
15435 msgstr "Strana Textu:"
15436
15437 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15438 msgid "Standard+Textual Page"
15439 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15440
15441 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15442 msgid "Ref+Text: "
15443 msgstr "Ref+Text: "
15444
15445 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15446 msgid "PrettyRef"
15447 msgstr "PrettyRef"
15448
15449 # TODO kde to je ? 
15450 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15451 msgid "FormatRef: "
15452 msgstr "FormátRef: "
15453
15454 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Unknown TOC type"
15457 msgstr "Neznámý symbol"
15458
15459 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15460 msgid "Opened table"
15461 msgstr "Otevøená tabulka"
15462
15463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15464 msgid "Error setting multicolumn"
15465 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15466
15467 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15468 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15469 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15470
15471 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15472 msgid "Opened Text Inset"
15473 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15474
15475 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15476 msgid "Url: "
15477 msgstr "Url: "
15478
15479 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15480 msgid "HtmlUrl: "
15481 msgstr "HtmlUrl: "
15482
15483 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15484 msgid "Vertical Space"
15485 msgstr "Vertikální mezera"
15486
15487 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15488 msgid "wrap: "
15489 msgstr "obtékání: "
15490
15491 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15492 msgid "Opened Wrap Inset"
15493 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15494
15495 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15496 msgid "wrap"
15497 msgstr "obtékání"
15498
15499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15500 msgid "Not shown."
15501 msgstr "Nezobrazeno."
15502
15503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15504 msgid "Loading..."
15505 msgstr "Naèítání..."
15506
15507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15508 msgid "Converting to loadable format..."
15509 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15510
15511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15512 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15513 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15514
15515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15516 msgid "Scaling etc..."
15517 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15518
15519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15520 msgid "Ready to display"
15521 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15522
15523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15524 msgid "No file found!"
15525 msgstr "Soubor nenalezen!"
15526
15527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15528 msgid "Error converting to loadable format"
15529 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15530
15531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15532 msgid "Error loading file into memory"
15533 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15534
15535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15536 msgid "Error generating the pixmap"
15537 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15538
15539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15540 msgid "No image"
15541 msgstr "®ádný obrázek"
15542
15543 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15544 msgid "Preview loading"
15545 msgstr "Naèítání náhledu"
15546
15547 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15548 msgid "Preview ready"
15549 msgstr "Náhled pøipraven"
15550
15551 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15552 msgid "Preview failed"
15553 msgstr "Náhled selhal"
15554
15555 #: src/lengthcommon.cpp:37
15556 msgid "sp"
15557 msgstr "sp"
15558
15559 #: src/lengthcommon.cpp:37
15560 msgid "pt"
15561 msgstr "pt"
15562
15563 #: src/lengthcommon.cpp:37
15564 msgid "bp"
15565 msgstr "bp"
15566
15567 #: src/lengthcommon.cpp:37
15568 msgid "dd"
15569 msgstr "dd"
15570
15571 #: src/lengthcommon.cpp:37
15572 msgid "mm"
15573 msgstr "mm"
15574
15575 #: src/lengthcommon.cpp:37
15576 msgid "pc"
15577 msgstr "pc"
15578
15579 #: src/lengthcommon.cpp:38
15580 msgid "cm"
15581 msgstr "cm"
15582
15583 #: src/lengthcommon.cpp:38
15584 msgid "ex"
15585 msgstr "ex"
15586
15587 #: src/lengthcommon.cpp:38
15588 msgid "em"
15589 msgstr "em"
15590
15591 #: src/lengthcommon.cpp:39
15592 msgid "Text Width %"
15593 msgstr "©íøka textu %"
15594
15595 #: src/lengthcommon.cpp:39
15596 msgid "Column Width %"
15597 msgstr "©íøka sloupce %"
15598
15599 #: src/lengthcommon.cpp:39
15600 msgid "Page Width %"
15601 msgstr "©íøka stránky %"
15602
15603 #: src/lengthcommon.cpp:39
15604 msgid "Line Width %"
15605 msgstr "©íøka øádku %"
15606
15607 #: src/lengthcommon.cpp:40
15608 msgid "Text Height %"
15609 msgstr "Vý¹ka textu %"
15610
15611 #: src/lengthcommon.cpp:40
15612 msgid "Page Height %"
15613 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15614
15615 #: src/lyxfind.cpp:136
15616 msgid "Search error"
15617 msgstr "Chyba vyhledávání"
15618
15619 #: src/lyxfind.cpp:137
15620 msgid "Search string is empty"
15621 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15622
15623 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15624 msgid "String not found!"
15625 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15626
15627 #: src/lyxfind.cpp:323
15628 msgid "String has been replaced."
15629 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15630
15631 #: src/lyxfind.cpp:326
15632 msgid " strings have been replaced."
15633 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15634
15635 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15636 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15637 #, c-format
15638 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15639 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15640
15641 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15642 #, c-format
15643 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15644 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15645
15646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15647 msgid "Only one row"
15648 msgstr "Pouze jeden øádek"
15649
15650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15651 msgid "Only one column"
15652 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15653
15654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15655 msgid "No hline to delete"
15656 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15657
15658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15659 msgid "No vline to delete"
15660 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15661
15662 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15663 #, c-format
15664 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15665 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15666
15667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15668 msgid "No number"
15669 msgstr "®ádné èíslo"
15670
15671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15672 msgid "Number"
15673 msgstr "Èíslo"
15674
15675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15676 #, c-format
15677 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15678 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15679
15680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15681 #, c-format
15682 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15683 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15684
15685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15686 #, c-format
15687 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15688 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15689
15690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15691 msgid "create new math text environment ($...$)"
15692 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15693
15694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15695 msgid "entered math text mode (textrm)"
15696 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15697
15698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15699 #, c-format
15700 msgid " Macro: %1$s: "
15701 msgstr " Makro: %1$s: "
15702
15703 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15704 msgid "math macro"
15705 msgstr "mat. makro"
15706
15707 #: src/output.cpp:39
15708 #, c-format
15709 msgid ""
15710 "Could not open the specified document\n"
15711 "%1$s."
15712 msgstr ""
15713 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15714 "%1$s."
15715
15716 #: src/output_plaintext.cpp:148
15717 msgid "Abstract: "
15718 msgstr "Abstrakt: "
15719
15720 #: src/output_plaintext.cpp:160
15721 msgid "References: "
15722 msgstr "Reference: "
15723
15724 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15725 msgid "All files (*)"
15726 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15727
15728 #: src/support/Package.cpp.in:448
15729 msgid "LyX binary not found"
15730 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15731
15732 #: src/support/Package.cpp.in:449
15733 #, c-format
15734 msgid ""
15735 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15736 msgstr ""
15737 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15738 "$s"
15739
15740 #: src/support/Package.cpp.in:569
15741 #, c-format
15742 msgid ""
15743 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15744 "\t%1$s\n"
15745 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15746 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15747 msgstr ""
15748 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15749 "\t%1$s\n"
15750 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15751 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15752 "`chkconfig.ltx'."
15753
15754 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15755 msgid "File not found"
15756 msgstr "Soubor nenalezen"
15757
15758 #: src/support/Package.cpp.in:655
15759 #, c-format
15760 msgid ""
15761 "Invalid %1$s switch.\n"
15762 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15763 msgstr ""
15764 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15765 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15766
15767 #: src/support/Package.cpp.in:682
15768 #, c-format
15769 msgid ""
15770 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15771 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15772 msgstr ""
15773 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15774 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15775
15776 #: src/support/Package.cpp.in:707
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15780 "%2$s is not a directory."
15781 msgstr ""
15782 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15783 "%2$s není adresáø."
15784
15785 #: src/support/Package.cpp.in:709
15786 msgid "Directory not found"
15787 msgstr "Adresáø nenalezen"
15788
15789 #: src/support/os_win32.cpp:335
15790 msgid "System file not found"
15791 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15792
15793 #: src/support/os_win32.cpp:336
15794 msgid ""
15795 "Unable to load shfolder.dll\n"
15796 "Please install."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/support/os_win32.cpp:341
15800 msgid "System function not found"
15801 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15802
15803 #: src/support/os_win32.cpp:342
15804 msgid ""
15805 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15806 "Don't know how to proceed. Sorry."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/support/userinfo.cpp:44
15810 msgid "Unknown user"
15811 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15812
15813 #, fuzzy
15814 #~ msgid "Listings"
15815 #~ msgstr "Seznam"
15816
15817 #, fuzzy
15818 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15819 #~ msgstr "Obsah"
15820
15821 #~ msgid "Toc"
15822 #~ msgstr "Obsah"
15823
15824 #~ msgid "Table of Contents|T"
15825 #~ msgstr "Obsah|O"
15826
15827 #, fuzzy
15828 #~ msgid "OK"
15829 #~ msgstr "&OK"
15830
15831 #, fuzzy
15832 #~ msgid "Chinese"
15833 #~ msgstr "Kopie"
15834
15835 #, fuzzy
15836 #~ msgid "Upper"
15837 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15838
15839 #~ msgid "Table of contents"
15840 #~ msgstr "Obsah"
15841
15842 #~ msgid "theorem"
15843 #~ msgstr "teorém"
15844
15845 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15846 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15847
15848 #, fuzzy
15849 #~ msgid "Number style"
15850 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15851
15852 #~ msgid "Error closing file"
15853 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15854
15855 #~ msgid ""
15856 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15857 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15858 #~ "chosen encoding.\n"
15859 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15860 #~ msgstr ""
15861 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15862 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15863 #~ "zvolném kódování.\n"
15864 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15865
15866 #~ msgid "block "
15867 #~ msgstr "block "
15868
15869 #~ msgid "Corollary.  "
15870 #~ msgstr "Corollary.  "
15871
15872 #~ msgid "block showing an example "
15873 #~ msgstr "block showing an example "
15874
15875 #, fuzzy
15876 #~ msgid "Basic style"
15877 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15878
15879 #, fuzzy
15880 #~ msgid "&Caption"
15881 #~ msgstr "Popisek"
15882
15883 #, fuzzy
15884 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15885 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15886
15887 #, fuzzy
15888 #~ msgid "&Label"
15889 #~ msgstr "Z&naèka:"
15890
15891 #, fuzzy
15892 #~ msgid "A Label for the caption"
15893 #~ msgstr "Table Caption"
15894
15895 #~ msgid "<- P&romote"
15896 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15897
15898 #~ msgid "D&own"
15899 #~ msgstr "&Dolù"
15900
15901 #~ msgid "De&mote ->"
15902 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15903
15904 #~ msgid "Upd&ate"
15905 #~ msgstr "&Aktualizace"
15906
15907 #, fuzzy
15908 #~ msgid "SubSection"
15909 #~ msgstr "Podsekce"
15910
15911 #~ msgid ""
15912 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15913 #~ "font change."
15914 #~ msgstr ""
15915 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15916 #~ "definici zmìny fontu."
15917
15918 #~ msgid "Unknown toc list"
15919 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15920
15921 #~ msgid "Glossary Entry"
15922 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15923
15924 #~ msgid "Glossary|G"
15925 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15926
15927 #~ msgid "Insert glossary entry"
15928 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15929
15930 #~ msgid "Glo"
15931 #~ msgstr "Slv"
15932
15933 #~ msgid "Glossary"
15934 #~ msgstr "Slovníèek"
15935
15936 #~ msgid "TeX Code:"
15937 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15938
15939 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15940 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15941
15942 #~ msgid "&Detach panel"
15943 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15944
15945 #~ msgid "Select a page of symbols"
15946 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15947
15948 #~ msgid "Insert spacing"
15949 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15950
15951 #~ msgid "Set limits style"
15952 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15953
15954 #~ msgid "Set math font"
15955 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15956
15957 #~ msgid "Insert fraction"
15958 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15959
15960 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15961 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15962
15963 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15964 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15965
15966 #~ msgid "Math Panel|l"
15967 #~ msgstr "Matematický panel|"
15968
15969 #~ msgid "Math Panel|P"
15970 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15971
15972 #~ msgid "Show math panel"
15973 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15974
15975 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15976 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15977
15978 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15979 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15980
15981 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15982 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15983
15984 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15985 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15986
15987 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15988 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15989
15990 #, fuzzy
15991 #~ msgid "Insert math delimiters"
15992 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15993
15994 #~ msgid "E&xtra options"
15995 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15996
15997 #~ msgid "Alig&nment:"
15998 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15999
16000 #~ msgid "&From:"
16001 #~ msgstr "&Z:"
16002
16003 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16004 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
16005
16006 #~ msgid "&Converters"
16007 #~ msgstr "&Konvertory"
16008
16009 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16010 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16011
16012 #~ msgid ""
16013 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16014 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16015 #~ msgstr ""
16016 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16017 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16018
16019 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16020 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16021
16022 #~ msgid "Class Settings"
16023 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16024
16025 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16026 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16027
16028 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16029 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16030
16031 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16032 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16033
16034 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16035 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16036
16037 #~ msgid "\tEnd."
16038 #~ msgstr "\tEnd."
16039
16040 #~ msgid "#*"
16041 #~ msgstr "#*"
16042
16043 #~ msgid "PrettyRef: "
16044 #~ msgstr "PrettyRef: "
16045
16046 #~ msgid "Opening child document "
16047 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16048
16049 #~ msgid "Caption."
16050 #~ msgstr "Caption."
16051
16052 #, fuzzy
16053 #~ msgid "Special Insets|S"
16054 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16055
16056 #, fuzzy
16057 #~ msgid "Insets|n"
16058 #~ msgstr "Vlo¾it|V"